All language subtitles for A Time For Bravery (2025)_track5_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,291 --> 00:00:23,541
A TIME FOR BRAVERY
2
00:00:30,791 --> 00:00:32,333
- How'd it go?
- All good.
3
00:00:32,916 --> 00:00:34,625
- Yeah, we're cool.
- Great.
4
00:00:34,708 --> 00:00:37,416
Everything's fine,
we're running on time. Take a look.
5
00:00:39,583 --> 00:00:40,708
What about the truck?
6
00:00:40,791 --> 00:00:43,916
What about it? It's a truck.
It goes up to 110.
7
00:00:44,000 --> 00:00:45,583
Don't worry, drives great.
8
00:00:45,666 --> 00:00:47,541
- There we go.
- Are we all set?
9
00:00:48,708 --> 00:00:49,666
Yes, sir.
10
00:00:49,750 --> 00:00:51,750
Are you gonna swap this one
with a full one?
11
00:00:51,833 --> 00:00:54,375
- Or something.
- No one's gonna notice it?
12
00:00:54,458 --> 00:00:55,541
That's the idea.
13
00:00:55,625 --> 00:00:56,916
- Take it away.
- If you say so.
14
00:00:57,000 --> 00:00:58,500
- Move it.
- Montero!
15
00:00:58,583 --> 00:00:59,791
This way!
16
00:01:07,333 --> 00:01:09,583
Hello, sir. Mind if we sit?
17
00:01:09,666 --> 00:01:11,000
No, please.
18
00:01:11,875 --> 00:01:14,416
- Thank you.
- Have you eaten yet?
19
00:01:14,500 --> 00:01:16,708
Yeah, yeah. We made a quick pit stop.
20
00:01:16,791 --> 00:01:19,791
With my cargo in the truck?
21
00:01:19,875 --> 00:01:23,375
Yeah, but… Don't worry,
we kept an eye on it through the window.
22
00:01:23,458 --> 00:01:25,125
So then, everything's good?
23
00:01:25,208 --> 00:01:26,291
- Good.
- Yeah.
24
00:01:26,375 --> 00:01:28,625
Not even our wives know anything.
25
00:01:28,708 --> 00:01:31,666
Can you believe
they think we're praying to Saint Jude?
26
00:01:35,000 --> 00:01:38,083
And what about the guys at the factory?
You're sure no one else knows?
27
00:01:38,166 --> 00:01:41,416
No, they don't know anything.
It all went fine. There were no issues.
28
00:01:41,500 --> 00:01:44,791
Casasola was transferred in
about, uh, a month ago?
29
00:01:44,875 --> 00:01:46,291
- Mm-hmm.
- From the BajĂo region.
30
00:01:46,375 --> 00:01:49,250
He already had a spare set of keys,
so everything was quiet and clean.
31
00:01:49,333 --> 00:01:50,958
Just the way you like it.
32
00:01:51,041 --> 00:01:53,458
So, it sounds like everything's good.
33
00:01:53,541 --> 00:01:54,833
Of course.
34
00:01:54,916 --> 00:01:56,625
Well then, boys.
35
00:01:57,333 --> 00:02:00,125
Next week, you can expect to get paid.
36
00:02:00,708 --> 00:02:02,208
Thank you, sir.
37
00:02:03,750 --> 00:02:05,833
And you? You've been awfully quiet.
38
00:02:06,416 --> 00:02:07,791
You tell anyone?
39
00:02:08,375 --> 00:02:09,708
No, no one.
40
00:02:09,791 --> 00:02:10,708
You're sure?
41
00:02:10,791 --> 00:02:11,791
Yes, sir.
42
00:02:11,875 --> 00:02:14,666
You didn't tell anybody
about the extra cash you're making?
43
00:02:15,250 --> 00:02:16,208
No, no one.
44
00:02:16,291 --> 00:02:19,291
None of your friends?
Not even one of the guys where you work?
45
00:02:19,375 --> 00:02:21,166
Some girl you're banging?
46
00:02:21,250 --> 00:02:23,541
- No.
- No way.
47
00:02:26,041 --> 00:02:27,500
- Perfect then.
- Okay.
48
00:02:35,125 --> 00:02:37,750
Calm down. Relax.
49
00:02:37,833 --> 00:02:39,583
It's gonna be fine.
50
00:02:39,666 --> 00:02:40,958
Keep on breathing.
51
00:02:41,041 --> 00:02:43,541
Breathe. Breathe.
52
00:02:44,125 --> 00:02:46,583
You just have to tell me
who else you told.
53
00:02:46,666 --> 00:02:49,375
No one!
I didn't tell anyone, Solares. I didn't.
54
00:02:49,458 --> 00:02:51,333
It'd be better for you if you did.
55
00:02:51,416 --> 00:02:52,666
But I didn't tell anyone!
56
00:02:52,750 --> 00:02:55,833
Are you sure you don't want
to reconsider that? Lie to me.
57
00:02:57,208 --> 00:02:58,750
Look at your friend over there.
58
00:02:58,833 --> 00:03:01,250
He said nobody else knew. What happened?
59
00:03:01,333 --> 00:03:03,750
- He died.
- No one knows anything, Solares.
60
00:03:03,833 --> 00:03:06,625
I swear on my kids' lives.
On my kids' lives! I swear!
61
00:03:06,708 --> 00:03:08,875
- Oh, stop.
- Please, I swear!
62
00:03:08,958 --> 00:03:10,708
You need to understand something.
63
00:03:10,791 --> 00:03:12,166
If no one else knows you're here,
64
00:03:12,250 --> 00:03:15,875
then killing you
would tie all the loose ends up.
65
00:03:16,458 --> 00:03:19,500
But if someone does know you're here,
then I can't kill you.
66
00:03:20,250 --> 00:03:21,250
You understand?
67
00:03:21,333 --> 00:03:22,208
Uh…
68
00:03:24,791 --> 00:03:26,791
Yes. Yes. Uh…
69
00:03:27,333 --> 00:03:29,333
- Someone knows I'm here.
- Okay.
70
00:03:30,291 --> 00:03:31,916
- Yeah?
- Yes, yes.
71
00:03:33,166 --> 00:03:34,166
I don't think so.
72
00:03:36,083 --> 00:03:37,083
No!
73
00:03:37,166 --> 00:03:39,208
No, Solares, no!
74
00:03:39,291 --> 00:03:41,666
Please, no! Please!
75
00:03:43,875 --> 00:03:46,083
What is it?
76
00:03:48,458 --> 00:03:51,541
- Good morning, Commissioner.
- Well, it was.
77
00:03:51,625 --> 00:03:53,708
Did you see that match on TV last night?
78
00:03:53,791 --> 00:03:56,083
Enough small talk, Montijo.
79
00:03:56,166 --> 00:03:58,416
- What's the news?
- Uh, not a lot.
80
00:03:58,500 --> 00:03:59,833
Three cars were stolen--
81
00:03:59,916 --> 00:04:01,333
- Not the small stuff.
- Of course.
82
00:04:01,416 --> 00:04:04,916
Uh, a woman reported a break-in,
and she said some guys took her stuff.
83
00:04:05,000 --> 00:04:06,708
- Is she hurt?
- Not much.
84
00:04:06,791 --> 00:04:09,541
- Give it to GĂłmez.
- Well, we had a bar fight.
85
00:04:09,625 --> 00:04:12,625
Two bouncers beat a kid up
while dragging him out of the door.
86
00:04:12,708 --> 00:04:15,083
He died in the hospital last night
from internal injuries.
87
00:04:15,166 --> 00:04:16,166
Jesus Christ.
88
00:04:16,250 --> 00:04:19,250
Also, the guy who owns the place
is a contributor, and…
89
00:04:19,333 --> 00:04:20,750
he wants to hear from you.
90
00:04:20,833 --> 00:04:22,875
Give it to Jiménez,
but have him talk to me first.
91
00:04:22,958 --> 00:04:25,500
Last item, the wives
of a couple of military guys
92
00:04:25,583 --> 00:04:27,125
have reported they've disappeared.
93
00:04:28,458 --> 00:04:31,791
According to them, the men were going
to the Saint Jude Shrine to pray,
94
00:04:31,875 --> 00:04:33,666
and then… never came home.
95
00:04:33,750 --> 00:04:35,583
Talk to Ugarte. Hang on. Ugarte!
96
00:04:38,125 --> 00:04:39,500
Yes, sir?
97
00:04:39,583 --> 00:04:41,791
Montijo can fill you in.
98
00:04:41,875 --> 00:04:44,041
We've got two missing persons
that I want you to--
99
00:04:44,125 --> 00:04:45,500
S-Sorry. Sorry, Commissioner.
100
00:04:46,083 --> 00:04:48,041
Uh… Aren't you going to give DĂaz a case?
101
00:04:48,125 --> 00:04:49,083
Why?
102
00:04:49,166 --> 00:04:51,083
- You didn't hear?
- Hear what?
103
00:04:52,000 --> 00:04:53,500
DĂaz is a wreck.
104
00:04:53,583 --> 00:04:56,750
Last week he saw his wife
stepping out with someone else.
105
00:04:56,833 --> 00:04:59,416
Guess she's been cheating on him
for the last six months.
106
00:04:59,500 --> 00:05:01,875
Yeah. So maybe
you could throw him a case, or…
107
00:05:02,541 --> 00:05:04,583
- It's like occupational therapy.
- Yeah, yeah, yeah.
108
00:05:04,666 --> 00:05:07,875
Of course.
But is the man even fit to work?
109
00:05:07,958 --> 00:05:09,958
I know he's taking sleeping pills,
110
00:05:10,041 --> 00:05:12,291
but we could probably do
the same thing we did,
111
00:05:12,375 --> 00:05:14,208
you know, when GĂłmez's kid passed away.
112
00:05:17,375 --> 00:05:19,125
Assign a shrink to ride with him.
113
00:05:20,708 --> 00:05:23,458
I'll request availability
from the judge, okay?
114
00:05:23,541 --> 00:05:24,916
This isn't what we agreed to.
115
00:05:25,000 --> 00:05:26,541
Yes, I understand, sir, but listen.
116
00:05:26,625 --> 00:05:30,166
Didn't the judge say I could give lectures
to students at low-income high schools?
117
00:05:30,250 --> 00:05:33,458
Or help by working
with children with disabilities, maybe?
118
00:05:33,958 --> 00:05:35,416
Thank you. Uh, yes.
119
00:05:35,500 --> 00:05:38,625
But the police department is dangerous.
I've heard of abductions, and…
120
00:05:38,708 --> 00:05:40,250
- Who is it?
- Hmm.
121
00:05:41,000 --> 00:05:43,916
People do get abducted, sir.
It's the Wild West there.
122
00:05:44,416 --> 00:05:45,916
Mm-hmm. Of course.
123
00:05:46,000 --> 00:05:47,291
Ugh!
124
00:05:49,333 --> 00:05:52,791
Community service is just
a condition of my temporary suspension.
125
00:05:52,875 --> 00:05:55,750
This way, I'm able to use
my skills as a psychologist,
126
00:05:55,833 --> 00:05:59,291
while helping the community
and working off any criminal charges.
127
00:05:59,375 --> 00:06:01,750
- Yeah, but why at the Police Department?
- I don't know.
128
00:06:01,833 --> 00:06:03,916
What are they gonna
have you do there, sweetie?
129
00:06:04,000 --> 00:06:06,250
I don't know. He said that
I'd be helping out a detective.
130
00:06:06,333 --> 00:06:08,166
I'll be fine. I'll get out of it somehow.
131
00:06:08,250 --> 00:06:09,750
Try not to stress too much about me.
132
00:06:10,333 --> 00:06:12,791
Oh, hey, your mom called
to see if we were coming over.
133
00:06:12,875 --> 00:06:13,708
Over there?
134
00:06:14,291 --> 00:06:15,250
It's Pesach.
135
00:06:15,833 --> 00:06:16,958
Is it Pesach?
136
00:06:18,333 --> 00:06:19,916
Has it been a year already? Uh…
137
00:06:20,000 --> 00:06:22,625
- Hang on a second.
- I thought this time we'd make it just…
138
00:06:22,708 --> 00:06:24,208
Just me and you?
139
00:06:25,041 --> 00:06:26,583
Oh, okay. Sure.
140
00:06:26,666 --> 00:06:28,375
Unless that's not something you want.
141
00:06:28,458 --> 00:06:29,708
No, it sounds perfect.
142
00:06:29,791 --> 00:06:31,583
No, you don't sound interested.
143
00:06:31,666 --> 00:06:34,666
- Diana, relax. Of course I'm interested.
- Sure, but you don't act like it.
144
00:06:34,750 --> 00:06:37,000
Look, babe, you know I would love that.
145
00:06:37,083 --> 00:06:40,541
Getting to spend the whole night
having dinner on our own. Okay?
146
00:06:41,583 --> 00:06:43,333
So don't worry so much. Hm?
147
00:07:17,291 --> 00:07:19,625
Okay, Doctor Silverstein.
148
00:07:20,208 --> 00:07:23,500
Says here you were convicted for, um…
149
00:07:25,250 --> 00:07:26,750
I hit somebody on the road.
150
00:07:26,833 --> 00:07:31,291
Well, I mean, to be clear,
she actually threw herself under the car.
151
00:07:31,791 --> 00:07:32,958
Her kids sued me.
152
00:07:33,041 --> 00:07:35,333
The woman was just fine, by the way.
153
00:07:35,416 --> 00:07:38,500
On the other hand,
I lost my car, my driver's license,
154
00:07:38,583 --> 00:07:40,958
my professional license.
The whole shebang.
155
00:07:41,041 --> 00:07:45,500
Because of that, the judge
ordered you to do community service.
156
00:07:45,583 --> 00:07:47,125
Yes, I understand that.
157
00:07:47,208 --> 00:07:50,041
I'm just curious as to
exactly what I can do for you.
158
00:07:50,125 --> 00:07:54,875
Listen, doctor, one of our agents is going
through a really rough patch right now.
159
00:07:54,958 --> 00:07:58,250
A few days ago, he found out
his wife's been leading a double life.
160
00:07:58,333 --> 00:08:00,291
She was secretly seeing another man.
161
00:08:00,375 --> 00:08:03,000
She's secretly a superhero,
and at night she fights crime.
162
00:08:06,250 --> 00:08:09,000
She was fooling around with someone else.
163
00:08:09,083 --> 00:08:10,083
A coworker.
164
00:08:10,666 --> 00:08:12,750
He followed her one night
and found them together.
165
00:08:12,833 --> 00:08:13,833
Ah. I see.
166
00:08:13,916 --> 00:08:16,041
I was hoping that
you could help Detective DĂaz.
167
00:08:16,125 --> 00:08:19,750
Maybe try to, uh, get him back
in the swing of things, sort of like…
168
00:08:19,833 --> 00:08:22,208
- Occupational therapy.
- Exactly.
169
00:08:23,083 --> 00:08:25,291
Uh, listen, officer.
170
00:08:25,375 --> 00:08:29,791
I know someone, who's, uh,
an extraordinary couple's therapist.
171
00:08:29,875 --> 00:08:31,708
She'd be perfect
for a situation like this.
172
00:08:31,791 --> 00:08:34,708
No, no, no, no.
This is a one-on-one thing, doctor.
173
00:08:38,208 --> 00:08:41,041
And… you're sure that there…
174
00:08:41,708 --> 00:08:45,958
isn't something else
we could to do solve this problem?
175
00:08:46,041 --> 00:08:48,625
Well, that sounds like a bribe, doctor.
176
00:08:48,708 --> 00:08:50,166
- No.
- I hope not.
177
00:08:50,250 --> 00:08:52,708
Because we can always increase
your community service hours.
178
00:08:52,791 --> 00:08:54,833
I don't know if you've been
outside the city lately,
179
00:08:54,916 --> 00:08:56,875
but we have plenty of trash out there…
180
00:08:56,958 --> 00:08:58,000
That's not what I'm saying.
181
00:08:58,083 --> 00:09:02,041
I'm not suggesting a bribe,
just a different solution, okay?
182
00:09:02,125 --> 00:09:04,000
Look, doctor, here's the thing.
183
00:09:04,083 --> 00:09:07,875
DĂaz is the son
of one of my very best friends.
184
00:09:07,958 --> 00:09:09,083
We were family.
185
00:09:09,166 --> 00:09:12,708
So you should think of this
as a personal favor. Mm?
186
00:09:12,791 --> 00:09:16,208
And he's aware that you're asking me to…
to help him out at work?
187
00:09:20,708 --> 00:09:24,250
I might've mentioned something to him.
Ah, there he is. DĂaz!
188
00:09:30,875 --> 00:09:32,916
There he is! How's it going?
189
00:09:33,500 --> 00:09:35,041
Good morning, Commissioner.
190
00:09:36,208 --> 00:09:38,500
- How are you?
- Better now that you're here. Hm?
191
00:09:40,791 --> 00:09:42,750
- Montijo.
- What's up, DĂaz? All good?
192
00:09:42,833 --> 00:09:44,875
Yeah, it's all good. I think.
193
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
DĂaz, I'd like to introduce you
to Dr. Liebermann.
194
00:09:49,083 --> 00:09:49,958
Silverstein.
195
00:09:50,041 --> 00:09:51,708
- Nice to meet you.
- You too.
196
00:09:51,791 --> 00:09:52,916
Well, Silverman is--
197
00:09:53,000 --> 00:09:55,083
Silverstein. It's Silverstein.
198
00:09:55,166 --> 00:09:56,583
He's from the city.
199
00:09:57,875 --> 00:09:59,333
He's a psychologist.
200
00:09:59,416 --> 00:10:02,583
And we've asked him
to ride along with you on your shifts.
201
00:10:02,666 --> 00:10:05,000
- Montijo can brief you about--
- Hold on a minute. I'm what?
202
00:10:05,083 --> 00:10:06,541
Sorry, could you repeat that?
203
00:10:07,500 --> 00:10:10,458
You're saying you want me
out there with him, patrolling?
204
00:10:10,541 --> 00:10:11,708
Isn't that dangerous?
205
00:10:11,791 --> 00:10:13,375
No, I don't think so, no.
206
00:10:13,958 --> 00:10:15,958
You'll just accompany him
on his daily routine.
207
00:10:16,041 --> 00:10:18,500
- Besides, DĂaz is one of the best…
- Commissioner.
208
00:10:18,583 --> 00:10:20,750
The doctor's right. This isn't necessary.
209
00:10:20,833 --> 00:10:23,208
I don't need a babysitter.
210
00:10:23,291 --> 00:10:24,125
There you go.
211
00:10:24,750 --> 00:10:25,875
I'm fine.
212
00:10:26,916 --> 00:10:27,958
He looks fine.
213
00:10:47,708 --> 00:10:49,375
Relax, okay?
214
00:10:49,458 --> 00:10:50,666
Mm.
215
00:10:52,083 --> 00:10:54,958
- We're gonna figure this out together.
- Mm-hmm.
216
00:10:56,041 --> 00:10:57,791
Look in my eyes, DĂaz.
217
00:11:00,083 --> 00:11:04,208
Every tragedy presents an exit lane.
218
00:11:05,125 --> 00:11:08,916
And once you realize
that exit lane exists,
219
00:11:09,000 --> 00:11:12,750
our present dilemmas
seem much less tragic.
220
00:11:14,875 --> 00:11:18,083
I have a feeling
you two will get along fine.
221
00:11:23,791 --> 00:11:26,583
All right, um… shall we begin?
222
00:11:26,666 --> 00:11:29,416
So, tell me what's troubling you.
223
00:11:29,500 --> 00:11:31,750
Uh… My wife.
224
00:11:31,833 --> 00:11:34,458
We got married four years ago, and…
225
00:11:34,541 --> 00:11:35,666
Mm-hmm.
226
00:11:35,750 --> 00:11:37,458
She's been seeing another man.
227
00:11:37,541 --> 00:11:39,125
Okay. Well, that's a problem.
228
00:11:41,500 --> 00:11:43,125
You've never cheated on her?
229
00:11:44,541 --> 00:11:46,541
Uh, a few times, yeah.
230
00:11:46,625 --> 00:11:47,708
Did you tell her?
231
00:11:48,541 --> 00:11:50,500
- No.
- And why didn't you?
232
00:11:50,583 --> 00:11:52,583
- It's not that easy.
- Of course it's not.
233
00:11:52,666 --> 00:11:57,625
But what I want is for you to tell me
how this situation has been affecting you.
234
00:11:57,708 --> 00:11:58,708
How do you feel?
235
00:12:02,833 --> 00:12:04,875
- How I feel is… anxious.
- Watch out, watch out.
236
00:12:05,791 --> 00:12:09,125
Red light, red light!
237
00:12:09,208 --> 00:12:10,666
You crazy son of a bitch!
238
00:12:10,750 --> 00:12:12,083
Um…
239
00:12:12,750 --> 00:12:15,666
Did you go tell her off
after it all happened?
240
00:12:17,000 --> 00:12:19,375
- No.
- And why not? Why didn't you confront her?
241
00:12:19,458 --> 00:12:20,666
I didn't see the point in it.
242
00:12:21,250 --> 00:12:24,083
Was that really the reason,
or were you afraid to confront her?
243
00:12:24,166 --> 00:12:25,708
Afraid of what? The worst is over.
244
00:12:25,791 --> 00:12:29,125
If that's what you believe,
then you should be able to sleep at night.
245
00:12:29,208 --> 00:12:30,250
Without pills.
246
00:12:30,333 --> 00:12:33,375
You said yourself the worst is over,
but if I'm being honest with you,
247
00:12:33,458 --> 00:12:36,375
I'm seeing a guy who's panicking.
248
00:12:38,208 --> 00:12:40,208
Am I getting close?
249
00:12:40,291 --> 00:12:41,583
Panic's the feeling, uh…
250
00:12:41,666 --> 00:12:44,958
The feeling that
all your worst fears are true,
251
00:12:45,041 --> 00:12:47,041
and about to manifest into reality.
252
00:12:48,375 --> 00:12:50,291
What the hell!
253
00:12:50,375 --> 00:12:53,208
So… what am I afraid of?
254
00:12:53,708 --> 00:12:57,166
That's exactly
what we'll work on discovering, together.
255
00:13:04,375 --> 00:13:06,166
- Morning.
- Morning.
256
00:13:06,791 --> 00:13:09,083
- Morning.
- How are you? Morning.
257
00:13:11,916 --> 00:13:13,000
Him. Over there.
258
00:13:14,250 --> 00:13:16,958
Hey, good morning.
Thanks for meeting with us.
259
00:13:17,041 --> 00:13:19,291
- Officer.
- I just have a few questions.
260
00:13:19,375 --> 00:13:20,208
Hello.
261
00:13:20,291 --> 00:13:23,625
So, you're sure there was
no one else with them, right?
262
00:13:23,708 --> 00:13:24,791
Yes, absolutely.
263
00:13:24,875 --> 00:13:29,041
Could they have snuck off
with another woman? Lovers? Friends?
264
00:13:29,125 --> 00:13:31,833
Not Montero.
Casasola I don't know very well.
265
00:13:31,916 --> 00:13:34,041
He just transferred from the BajĂo region.
266
00:13:34,125 --> 00:13:36,458
And are you still
in contact with the factories?
267
00:13:36,541 --> 00:13:38,666
Yes, of course. Part of my job.
268
00:13:38,750 --> 00:13:41,666
Well, if you find out
any more details, let me know.
269
00:13:41,750 --> 00:13:42,875
Okay.
270
00:13:42,958 --> 00:13:44,708
If either of them had side businesses,
271
00:13:44,791 --> 00:13:46,916
or if there's any missing
explosives or weapons.
272
00:13:47,000 --> 00:13:48,541
- Anything.
- Of course.
273
00:13:48,625 --> 00:13:52,166
Let me give you my number
in case you remember anything.
274
00:13:52,750 --> 00:13:55,458
Uh… Do you have a piece of paper?
275
00:13:56,166 --> 00:13:58,708
- Yes, of course.
- So I can…
276
00:13:58,791 --> 00:13:59,791
Thanks.
277
00:14:01,333 --> 00:14:02,166
Perfect.
278
00:14:02,250 --> 00:14:03,083
Thank you.
279
00:14:05,125 --> 00:14:06,833
Cross out my name, please.
280
00:14:06,916 --> 00:14:08,041
Excuse me?
281
00:14:08,125 --> 00:14:09,125
Hmm?
282
00:14:09,208 --> 00:14:10,291
What did you say?
283
00:14:10,875 --> 00:14:15,083
My number is on there,
in case you need to… talk to someone.
284
00:14:15,166 --> 00:14:16,333
Okay.
285
00:14:16,416 --> 00:14:17,916
There you go.
286
00:14:18,791 --> 00:14:22,250
Excuse me, gentlemen.
General Valdés is ready for you.
287
00:14:22,333 --> 00:14:24,583
Great, thanks.
Well, thank you for everything…
288
00:14:24,666 --> 00:14:26,500
- Santos.
- Santos.
289
00:14:26,583 --> 00:14:27,666
Santos.
290
00:14:33,208 --> 00:14:38,500
The thing is, Casasola told his wife
that he was leaving in Montero's car,
291
00:14:38,583 --> 00:14:41,791
and Montero told his wife
they were taking Casasola's.
292
00:14:41,875 --> 00:14:44,166
But both cars are parked at their homes.
293
00:14:44,250 --> 00:14:46,791
Did they have access to military vehicles?
294
00:14:46,875 --> 00:14:47,791
No.
295
00:14:47,875 --> 00:14:51,250
To my knowledge, they didn't have access
to any military vehicles.
296
00:15:04,833 --> 00:15:06,083
You okay?
297
00:15:10,333 --> 00:15:11,458
Be right back.
298
00:15:23,791 --> 00:15:25,750
And, uh…
299
00:15:25,833 --> 00:15:30,416
And were they connected to…
to any arms trafficking?
300
00:15:30,500 --> 00:15:32,000
You fucking lied to me!
301
00:15:32,083 --> 00:15:33,375
Excuse me?
302
00:15:34,083 --> 00:15:38,791
I read this article in a local newspaper
about military servicemen
303
00:15:38,875 --> 00:15:43,083
who are involved
in some sort of arms trafficking.
304
00:15:43,166 --> 00:15:45,625
Not-- Not all of them, of course.
That's generalizing.
305
00:15:45,708 --> 00:15:47,458
Uh, just a few bad seeds.
306
00:15:48,041 --> 00:15:51,291
No, they had no connection
to arms trafficking.
307
00:15:51,375 --> 00:15:53,625
No! No, you're just a whore!
308
00:15:53,708 --> 00:15:56,916
And did you notice
anything strange about their behavior?
309
00:15:57,000 --> 00:16:00,416
Any, uh… late-night phone calls?
310
00:16:00,500 --> 00:16:03,291
There were no odd phone calls.
311
00:16:05,333 --> 00:16:06,375
Okay.
312
00:16:06,458 --> 00:16:09,708
And that Nazi was just staring at me,
judging everything about me.
313
00:16:09,791 --> 00:16:11,916
I was completely exposed in there,
you know?
314
00:16:12,000 --> 00:16:13,791
I looked like an idiot.
315
00:16:13,875 --> 00:16:15,500
You were right.
316
00:16:15,583 --> 00:16:18,250
- Right about what?
- I still needed to confront her.
317
00:16:18,333 --> 00:16:21,833
That's it. Yes. You know?
I needed to confront her.
318
00:16:22,416 --> 00:16:24,083
Now I feel better.
319
00:16:25,166 --> 00:16:28,625
And why do you think
you hadn't confronted her yet?
320
00:16:28,708 --> 00:16:32,375
Was there perhaps something worse
you were afraid would happen?
321
00:16:32,458 --> 00:16:34,875
Sure, she cheated on me,
but she didn't leave me.
322
00:16:34,958 --> 00:16:37,125
And if you insulted her
she might have left?
323
00:16:37,708 --> 00:16:41,958
Your panic is directly related
to your feelings of abandonment.
324
00:16:42,041 --> 00:16:44,291
Can you think of something
that happened in your childhood
325
00:16:44,375 --> 00:16:45,791
that'd have created these feelings?
326
00:16:45,875 --> 00:16:46,958
Um…
327
00:16:48,583 --> 00:16:52,541
I think maybe my mother
leaving my dad after he lost his job?
328
00:16:52,625 --> 00:16:55,791
Well, there you go.
329
00:16:55,875 --> 00:16:59,083
That's a fundamental moment for you, DĂaz.
This is progress.
330
00:16:59,166 --> 00:17:01,791
- What did your dad do for a living?
- He was a cop too.
331
00:17:01,875 --> 00:17:04,083
Interesting. And why did get fired?
332
00:17:04,166 --> 00:17:07,291
He was caught reselling stolen goods
he swiped from an evidence locker.
333
00:17:07,375 --> 00:17:08,208
Big mistake.
334
00:17:08,791 --> 00:17:12,291
Ah, so your father
was accused in an act of corruption.
335
00:17:12,375 --> 00:17:14,791
And how old were you at the time?
336
00:17:14,875 --> 00:17:18,250
I must have been… 13, 14.
337
00:17:18,333 --> 00:17:20,125
Hmm, that's interesting.
338
00:17:20,208 --> 00:17:24,291
Just as you reach puberty,
the crucial stage in any young man's life.
339
00:17:24,375 --> 00:17:26,833
There you are, on the verge of manhood.
340
00:17:26,916 --> 00:17:32,750
And your father, his life's falling apart
right in front of whose disapproving eyes?
341
00:17:33,458 --> 00:17:35,875
- My mother?
- A woman's eyes, DĂaz!
342
00:17:36,791 --> 00:17:38,750
"Poor me. No woman will ever love me."
343
00:17:39,666 --> 00:17:41,333
"I'm not sure I'm a real man."
344
00:17:42,500 --> 00:17:45,416
And to top it off,
there are all the usual male dilemmas.
345
00:17:45,500 --> 00:17:48,458
"Maybe he's better in bed than I am,
that's why she left."
346
00:17:48,541 --> 00:17:51,791
"Maybe she left because
he lasts longer than I do," right?
347
00:17:51,875 --> 00:17:55,708
"Maybe she left because his erection
is so much firmer than mine."
348
00:17:56,750 --> 00:17:59,041
Whoa!
349
00:17:59,125 --> 00:18:02,333
You son of a bitch!
You just hit my car, asshole!
350
00:18:02,416 --> 00:18:06,041
Stop the car, you motherfucker!
I'll fucking…
351
00:18:07,083 --> 00:18:09,416
DĂaz, you just ran into that man's car.
352
00:18:09,500 --> 00:18:12,625
- No, I barely tapped it.
- No, DĂaz, I saw it with my own eyes.
353
00:18:12,708 --> 00:18:15,458
- You rammed into somebody's car there.
- Come on.
354
00:18:15,541 --> 00:18:17,458
It's fine. Relax, okay?
355
00:18:20,375 --> 00:18:22,375
Whatever you say. But you did.
356
00:18:26,708 --> 00:18:29,541
Okay. Thanks for the ride, DĂaz.
357
00:18:30,916 --> 00:18:33,291
No problem. Thanks to you,
I'll be able to sleep tonight.
358
00:18:33,375 --> 00:18:35,750
Oh, I almost forgot to give you my card.
359
00:18:35,833 --> 00:18:38,333
Here. This is my number, so you have it.
360
00:18:38,416 --> 00:18:42,208
If you need anything, just give me a call.
Okay? I'm a night owl.
361
00:18:42,291 --> 00:18:45,000
- Hopefully I'm not too much trouble.
- Don't worry about that.
362
00:18:47,041 --> 00:18:48,375
Is that your dad?
363
00:18:49,791 --> 00:18:50,916
- Yeah.
- Hmm.
364
00:18:51,000 --> 00:18:52,458
That's a nice photo.
365
00:18:52,541 --> 00:18:53,750
Good night.
366
00:18:54,250 --> 00:18:57,333
I remember I was embarrassed by him.
367
00:18:58,583 --> 00:19:00,916
After he got fired, he was always home.
368
00:19:01,000 --> 00:19:04,166
He would always walk around
in the same sweatpants.
369
00:19:04,916 --> 00:19:06,333
We would argue all the time.
370
00:19:06,416 --> 00:19:07,333
Right.
371
00:19:07,416 --> 00:19:09,791
I wanted him to change. Instead…
372
00:19:09,875 --> 00:19:10,708
Yeah.
373
00:19:10,791 --> 00:19:15,500
…I should have focused on enjoying
the extra time I got to spend with my dad.
374
00:19:15,583 --> 00:19:18,750
Yeah, unfortunately,
we have to end here for the day, DĂaz.
375
00:19:18,833 --> 00:19:21,041
But I can see this is
a very, very important issue.
376
00:19:21,125 --> 00:19:24,041
- Yeah.
- I forgot to ask, where do you live?
377
00:19:24,125 --> 00:19:25,666
- In mid-city.
- Oh…
378
00:19:25,750 --> 00:19:29,583
I mean, I'm not going home tonight.
I've been staying in a motel.
379
00:19:29,666 --> 00:19:31,458
I'm just not ready to go there.
380
00:19:31,541 --> 00:19:32,625
Right.
381
00:19:32,708 --> 00:19:34,958
Especially after what I said to MĂłnica.
382
00:19:35,041 --> 00:19:36,708
Sure, of course.
383
00:19:40,333 --> 00:19:41,541
Okay, see you tomorrow.
384
00:19:41,625 --> 00:19:42,791
Yeah, get some rest.
385
00:19:56,750 --> 00:19:58,291
What're you doing for dinner?
386
00:20:00,833 --> 00:20:03,875
Come in. Hello!
387
00:20:04,958 --> 00:20:05,833
Hi!
388
00:20:05,916 --> 00:20:07,583
Hello, sweetie.
389
00:20:10,541 --> 00:20:12,375
- Hi.
- Let me introduce you.
390
00:20:12,458 --> 00:20:15,583
This is my wife, Diana.
Diana, this is Detective DĂaz.
391
00:20:16,250 --> 00:20:18,416
I still don't know your first name.
What is it?
392
00:20:18,500 --> 00:20:20,250
- Cameron.
- "Cameron Diaz."
393
00:20:21,041 --> 00:20:22,541
That's funny…
394
00:20:22,625 --> 00:20:23,583
No, I'm kidding.
395
00:20:23,666 --> 00:20:26,541
Bad joke I got from my dad.
My name's Alfredo.
396
00:20:26,625 --> 00:20:28,875
- Nice to meet you.
- Welcome. Please make yourself at home.
397
00:20:28,958 --> 00:20:31,750
Come on in. The house is a 19th century
with an integrated office.
398
00:20:31,833 --> 00:20:34,750
Please, just make yourself at home.
Okay? Okay, welcome.
399
00:20:34,833 --> 00:20:36,125
Hey.
400
00:20:36,208 --> 00:20:39,416
Sorry, I had to invite him.
He's going through a really rough patch.
401
00:20:39,500 --> 00:20:42,375
- We'll do something another time.
- Seriously? Why are you doing this to me?
402
00:20:42,458 --> 00:20:44,125
Don't be mad, don't be mad.
403
00:20:44,208 --> 00:20:46,833
One more thing. Please don't be
too affectionate in front of him.
404
00:20:46,916 --> 00:20:50,041
He's going through a crisis,
and he's really sensitive.
405
00:20:50,125 --> 00:20:52,458
- I don't want him to feel worse.
- Mmm.
406
00:20:52,541 --> 00:20:53,750
Love you.
407
00:20:54,250 --> 00:20:58,416
So, do you want to listen to classical,
or should we play something else?
408
00:20:59,166 --> 00:21:02,041
- Oh, I'm cool, whatever you guys want.
- Okay, great.
409
00:21:02,125 --> 00:21:03,125
Come sit.
410
00:21:06,375 --> 00:21:07,875
- Excuse me.
- Of course.
411
00:21:15,375 --> 00:21:18,166
Is that you?
412
00:21:18,250 --> 00:21:20,083
- It's Peña De Bernal.
- Love that shot.
413
00:21:20,166 --> 00:21:24,250
I took it during our last trip together.
That was what? Three years ago?
414
00:21:24,333 --> 00:21:27,083
Yeah, three years ago.
I had just gotten into rock climbing.
415
00:21:27,166 --> 00:21:30,958
I know it looks dangerous, but he was
only a meter and half off the ground.
416
00:21:31,041 --> 00:21:33,291
- Hmm.
- He acts brave.
417
00:21:33,875 --> 00:21:36,291
But he's my sweet teddy bear. Hmm?
418
00:21:45,500 --> 00:21:46,916
Should we eat?
419
00:21:49,208 --> 00:21:50,958
Careful with that. It's bitter.
420
00:21:53,000 --> 00:21:54,583
Mm. That's bitter.
421
00:21:54,666 --> 00:21:57,666
We eat it to remind ourselves
of a time when we were slaves.
422
00:21:57,750 --> 00:21:59,208
During World War II?
423
00:22:00,458 --> 00:22:01,958
That too, but no.
424
00:22:02,041 --> 00:22:06,500
In Egypt. It was 4,000 or 5,000 years ago,
when we built the pyramids.
425
00:22:06,583 --> 00:22:09,166
- We didn't build the pyramids.
- We did. Our ancestors did.
426
00:22:09,250 --> 00:22:11,416
- There is no proof that ever happened.
- Let's not argue.
427
00:22:11,500 --> 00:22:14,750
- Don't bore him with a history lesson.
- This is not boring. It's fascinating.
428
00:22:14,833 --> 00:22:15,791
Isn't it, DĂaz?
429
00:22:15,875 --> 00:22:18,458
- Matzo ball?
- Mm. Uh, yes, thanks.
430
00:22:20,541 --> 00:22:21,875
- Thank you.
- Mm!
431
00:22:22,458 --> 00:22:25,083
- This is delicious, my love, thank you.
- I'm so glad.
432
00:22:25,166 --> 00:22:26,416
Thank you.
433
00:22:26,500 --> 00:22:29,083
Who would've imagined
we'd have this kind of crossover?
434
00:22:29,166 --> 00:22:31,041
I can say I have a friend
who's a police officer.
435
00:22:31,125 --> 00:22:33,708
You can say
you have a friend who's Jewish.
436
00:22:34,791 --> 00:22:37,291
There's a lot of prejudice
when it comes to the police, right?
437
00:22:37,375 --> 00:22:39,416
"Prejudice."
I don't know if I'd call it that.
438
00:22:39,500 --> 00:22:42,416
There's a lot of corruption
in the police department, hm?
439
00:22:42,500 --> 00:22:43,875
Come on, Di.
440
00:22:43,958 --> 00:22:45,125
There's some.
441
00:22:45,208 --> 00:22:47,083
But when you consider the pay scale…
442
00:22:47,166 --> 00:22:51,375
Well, doctors and teachers don't make much
in this country, but they're not corrupt.
443
00:22:51,458 --> 00:22:53,666
- Diana…
- Because they don't carry guns.
444
00:22:53,750 --> 00:22:56,375
If I were in charge,
I'd give them all a pay raise.
445
00:22:56,458 --> 00:22:59,666
No one wants
a pissed off cop with a gun, right?
446
00:23:00,916 --> 00:23:02,291
- Right.
- Right.
447
00:23:04,166 --> 00:23:06,291
- I really love your balls.
- Yeah, homemade.
448
00:23:06,375 --> 00:23:08,500
Thank you. They're store-bought.
449
00:23:10,958 --> 00:23:13,041
So, what'd you do today?
450
00:23:13,125 --> 00:23:16,041
Um… nothing.
451
00:23:16,125 --> 00:23:18,708
- I went to the dentist.
- Hm? How'd it go?
452
00:23:18,791 --> 00:23:21,583
It was okay. He said I need
a root canal or something.
453
00:23:21,666 --> 00:23:23,916
- You're kidding. Hate those.
- Mm-hmm.
454
00:23:24,000 --> 00:23:25,708
And then I was just job hunting.
455
00:23:25,791 --> 00:23:29,125
Diana's company
closed down a few months back,
456
00:23:29,208 --> 00:23:31,458
so now she's on the hunt
for a new accounting job.
457
00:23:31,541 --> 00:23:32,791
Yeah, well…
458
00:23:37,000 --> 00:23:38,166
Are you okay, DĂaz?
459
00:23:40,416 --> 00:23:41,375
Yeah, I'm okay.
460
00:23:41,458 --> 00:23:44,916
Oh! Uh, Sandrita called. She won't be able
to come clean on Thursday.
461
00:23:45,000 --> 00:23:48,375
Are you sure you're okay?
You look a bit stressed.
462
00:23:49,791 --> 00:23:50,791
No.
463
00:23:53,541 --> 00:23:55,875
I think your wife is cheating.
464
00:23:55,958 --> 00:23:57,833
What?
465
00:23:59,083 --> 00:24:00,791
What? What are you saying?
466
00:24:01,291 --> 00:24:03,708
I can tell. She's cheating on you.
467
00:24:04,208 --> 00:24:08,083
- What?
- Why are you saying that, DĂaz? No, no.
468
00:24:08,166 --> 00:24:09,416
So, are you cheating?
469
00:24:09,500 --> 00:24:11,041
No, I don't know what…
470
00:24:11,125 --> 00:24:13,166
- How can you say that?
- Are you cheating?
471
00:24:13,250 --> 00:24:14,791
DĂaz, calm down.
472
00:24:14,875 --> 00:24:16,708
- Hey.
- What are you doing? You sound insane.
473
00:24:16,791 --> 00:24:19,291
What is the matter with you?
Calm down, okay?
474
00:24:19,375 --> 00:24:21,916
- Answer the question. Are you cheating?
- Hey! Whoa, whoa! Hey!
475
00:24:22,000 --> 00:24:24,083
- DĂaz. Calm down, calm down.
- Are you?!
476
00:24:24,166 --> 00:24:26,250
Let's all just calm down.
Okay? Deep breaths.
477
00:24:26,333 --> 00:24:28,541
DĂaz, DĂaz, DĂaz. Don't look at her.
478
00:24:28,625 --> 00:24:31,916
Look at me. I want you to look at me.
This is called projecting.
479
00:24:32,000 --> 00:24:34,458
It's not about her,
you're talking about your own wife!
480
00:24:34,541 --> 00:24:37,500
DĂaz, calm… Uh, hey! Hey!
481
00:24:37,583 --> 00:24:38,416
- No, no, no…
- DĂaz!
482
00:24:38,500 --> 00:24:40,291
- Put the gun down.
- Are you cheating on him?
483
00:24:40,375 --> 00:24:41,500
Huh? Answer me!
484
00:24:41,583 --> 00:24:43,833
- It's a really easy question.
- Put the gun down, DĂaz.
485
00:24:43,916 --> 00:24:44,833
- Yes or no!
- Gun down!
486
00:24:44,916 --> 00:24:47,500
- Yes or no? Easy answer. Yes or no?
- Put it down!
487
00:24:47,583 --> 00:24:50,083
- Yes, yes, yes!
- Wait, what?
488
00:24:50,166 --> 00:24:53,583
Yes! Yes! Yes! Yes. Yes.
489
00:24:53,666 --> 00:24:55,291
I'm sorry, yes?
490
00:24:57,416 --> 00:25:00,458
Okay. It's true. It's true.
But I love you, Mariano. I swear!
491
00:25:00,541 --> 00:25:02,291
I don't understand.
How could you cheat on me?
492
00:25:02,375 --> 00:25:04,375
- It happened. Sorry.
- How could you do this?
493
00:25:04,458 --> 00:25:05,458
It just happened.
494
00:25:05,541 --> 00:25:08,375
How does something like that
just happen, Diana?
495
00:25:08,458 --> 00:25:09,416
I don't want to hear it.
496
00:25:09,500 --> 00:25:12,125
How am I supposed
to trust anything you say?
497
00:25:12,208 --> 00:25:15,375
I just wanted to hurt you.
I thought you had cheated already and…
498
00:25:15,458 --> 00:25:18,125
You thought I cheated? When?
I'm at work all day, Diana.
499
00:25:18,208 --> 00:25:20,166
It was after the literature workshop.
500
00:25:20,250 --> 00:25:23,291
We were reading
and analyzing
Madame Bovary.
501
00:25:23,375 --> 00:25:27,000
The teacher told me I was so much like her
and that she was a brave lady.
502
00:25:27,083 --> 00:25:31,833
Madame Bovary was brave because
she lived in another century, Diana!
503
00:25:31,916 --> 00:25:35,291
Women back then were repressed
and didn't cheat on their husbands.
504
00:25:35,375 --> 00:25:37,166
Nowadays, all women cheat on them.
505
00:25:37,250 --> 00:25:39,791
- So, guess what? You just joined the club!
- No, no…
506
00:25:39,875 --> 00:25:41,416
- Yes, you did!
- Please, wait.
507
00:25:41,500 --> 00:25:43,291
No!
508
00:25:48,125 --> 00:25:51,500
What's your problem? I mean,
what gives you the right to say all that?
509
00:25:56,541 --> 00:25:57,958
You know who he is?
510
00:25:58,541 --> 00:26:04,958
It's… a teacher at the literature workshop
she's taking. Dumbass.
511
00:26:06,041 --> 00:26:08,166
How the hell did you figure it out?
512
00:26:08,250 --> 00:26:11,125
It took her way too long
to answer a very simple question.
513
00:26:12,375 --> 00:26:14,791
Also, she's not even wearing her ring.
514
00:26:15,291 --> 00:26:16,666
They always do that.
515
00:26:17,458 --> 00:26:20,958
DĂaz, we never actually got married.
We don't have rings.
516
00:26:23,000 --> 00:26:23,875
Mm.
517
00:26:23,958 --> 00:26:27,375
Ugh, I gotta get out of here.
Please, get me out of here.
518
00:26:27,458 --> 00:26:30,250
- Please, Mariano…
- Don't talk to me.
519
00:26:31,000 --> 00:26:33,958
Ugh. What a bitch.
520
00:26:35,666 --> 00:26:38,916
I don't understand it.
I must be such an idiot.
521
00:26:39,000 --> 00:26:39,833
Why?
522
00:26:39,916 --> 00:26:43,208
I was the one who neglected
our relationship over the last few years.
523
00:26:44,000 --> 00:26:46,083
My focus was on my career, you know?
524
00:26:46,166 --> 00:26:49,333
I went to, like, 20 conferences alone.
She's right.
525
00:26:50,541 --> 00:26:51,416
She's right.
526
00:26:51,500 --> 00:26:54,583
You really believe that?
I mean, she cheated.
527
00:26:54,666 --> 00:26:57,416
So what? I'm not innocent in all this.
528
00:26:57,500 --> 00:27:00,625
I've done stuff too and never thought
it was awful or that it mattered much.
529
00:27:00,708 --> 00:27:02,875
Why should I act all macho now?
530
00:27:02,958 --> 00:27:06,958
I get it, but she would probably think
your shit is terrible, right?
531
00:27:07,041 --> 00:27:07,958
Yeah, yeah, yeah.
532
00:27:08,041 --> 00:27:12,166
And that's why I'm trying to…
to approach this situation with maturity
533
00:27:12,250 --> 00:27:15,708
and give myself some distance,
so it's not such a tragedy, you know?
534
00:27:16,541 --> 00:27:19,875
Sure, that's what you think,
but… not what you feel.
535
00:27:19,958 --> 00:27:22,916
Yes, but what you think
is more important in this situation.
536
00:27:23,000 --> 00:27:26,083
It's about what you think,
not what you feel.
537
00:27:27,125 --> 00:27:28,958
And the truth is…
538
00:27:31,208 --> 00:27:33,958
The truth is,
I don't know what I feel, DĂaz.
539
00:27:34,666 --> 00:27:37,791
Dispatch copy. Car 5 and 22.
540
00:27:39,083 --> 00:27:41,166
Dispatch to car 17.
541
00:27:41,958 --> 00:27:43,333
Go for 17.
542
00:27:46,333 --> 00:27:48,166
There you go.
543
00:27:50,500 --> 00:27:53,041
There you go.
Let it all out. There you go.
544
00:27:53,125 --> 00:27:54,583
Cry it out.
545
00:27:54,666 --> 00:27:57,458
Cry it out, my friend. You'll be okay.
546
00:28:01,375 --> 00:28:03,833
- What a bitch!
- That's right, what a bitch!
547
00:28:03,916 --> 00:28:05,500
What a bitch…
548
00:28:06,250 --> 00:28:07,500
DĂaz, do you copy?
549
00:28:07,583 --> 00:28:10,666
- DĂaz here. Copy, dispatch.
- What a bitch…
550
00:28:10,750 --> 00:28:13,458
Two bodies were found
in the trunk of a truck in Tláhuac.
551
00:28:13,541 --> 00:28:15,666
Could be the missing persons
you were looking for.
552
00:28:15,750 --> 00:28:17,333
Roger. I'm on my way.
553
00:28:25,333 --> 00:28:29,125
FORENSIC MEDICAL SERVICE
554
00:28:31,791 --> 00:28:33,625
Here, sir.
555
00:28:33,708 --> 00:28:34,708
Here, take this.
556
00:28:41,166 --> 00:28:43,291
These are your guys, DĂaz!
557
00:28:43,958 --> 00:28:47,500
Guess we should tell their wives
their drinking days are behind them.
558
00:28:47,583 --> 00:28:48,750
Commissioner.
559
00:28:50,250 --> 00:28:54,000
Look at this. They knew
to dump the truck in the deepest section.
560
00:28:54,083 --> 00:28:55,875
These guys aren't amateurs.
561
00:28:59,291 --> 00:29:01,458
If they hadn't removed that, uh…
562
00:29:01,541 --> 00:29:02,958
- What do you call it?
- The hyacinths.
563
00:29:03,041 --> 00:29:04,541
- The what?
- Hyacinths.
564
00:29:04,625 --> 00:29:07,208
If it weren't for that,
we wouldn't have found them.
565
00:29:07,291 --> 00:29:08,166
Sorry.
566
00:29:08,250 --> 00:29:09,958
Any ideas?
567
00:29:10,041 --> 00:29:14,333
No. Maybe they were trying to take
the truck apart, and they screwed it up.
568
00:29:14,416 --> 00:29:16,708
Or they were selling black market weapons.
569
00:29:17,666 --> 00:29:18,583
Who knows?
570
00:29:21,583 --> 00:29:23,875
How are things going
with the doctor, DĂaz?
571
00:29:25,458 --> 00:29:28,125
Good, he's keeping me in line.
572
00:29:28,208 --> 00:29:30,958
Are you good
to continue with this investigation?
573
00:29:31,041 --> 00:29:32,208
Yeah, I'm good.
574
00:29:32,291 --> 00:29:35,958
Mm-hmm.
575
00:29:37,458 --> 00:29:39,875
We know anything else about the truck?
576
00:29:39,958 --> 00:29:42,291
It didn't have any plates,
but we know the VIN,
577
00:29:42,375 --> 00:29:43,875
so we're checking into that.
578
00:29:43,958 --> 00:29:47,458
Did you notice the lock?
That's not standard for that truck.
579
00:29:47,541 --> 00:29:50,583
It's definitely stolen.
Get in touch with Dr. RamĂrez.
580
00:29:50,666 --> 00:29:52,625
Tell him we need a full report
by tomorrow morning.
581
00:29:52,708 --> 00:29:54,833
And let me know if you find
anything else in the truck.
582
00:29:54,916 --> 00:29:55,958
You got it.
583
00:29:56,041 --> 00:29:57,708
LUXURY SUITES
584
00:29:57,791 --> 00:30:00,708
MADRID HOTEL
585
00:30:08,625 --> 00:30:09,875
All right.
586
00:30:12,208 --> 00:30:15,416
What you need's a clean bed,
some fresh sheets.
587
00:30:19,166 --> 00:30:21,166
A good shower and some rest.
588
00:30:22,458 --> 00:30:23,666
Good evening.
589
00:30:23,750 --> 00:30:25,333
- Here's your key.
- Okay, thanks.
590
00:30:25,416 --> 00:30:27,125
- Who's this guy?
- Colleague.
591
00:30:27,208 --> 00:30:28,833
These fucking cops, I swear.
592
00:30:48,291 --> 00:30:50,833
Here, take one of these.
593
00:30:51,875 --> 00:30:53,291
Might as well take both.
594
00:30:56,958 --> 00:30:58,208
Good.
595
00:31:04,250 --> 00:31:05,500
Okay, bedtime.
596
00:31:14,041 --> 00:31:16,541
You're gonna sleep like a baby.
597
00:31:30,791 --> 00:31:33,083
Sleep tight.
598
00:31:33,166 --> 00:31:34,833
Good night, DĂaz.
599
00:32:05,333 --> 00:32:08,666
The coroner's report'll be ready
in half an hour. You coming?
600
00:32:09,250 --> 00:32:10,958
Isn't that above my pay grade?
601
00:32:11,041 --> 00:32:14,083
Nah. You'll love it. Hm?
602
00:32:18,791 --> 00:32:22,083
As you can see, the bullet
entered through the occipital region,
603
00:32:22,166 --> 00:32:24,583
and exited through
the anterior part of the neck.
604
00:32:24,666 --> 00:32:27,583
It also grazed
the inner side of his left calf.
605
00:32:27,666 --> 00:32:30,833
We also found that Casasola's palms
were covered in ferrous particles.
606
00:32:30,916 --> 00:32:32,083
Likely from iron or lead,
607
00:32:32,166 --> 00:32:35,000
suggesting he may
have been handling something heavy
608
00:32:35,083 --> 00:32:37,458
for an extended period of time.
609
00:32:37,541 --> 00:32:38,458
As for his friend,
610
00:32:38,541 --> 00:32:41,666
Montero was either shot standing
against a wall or while on the floor.
611
00:32:41,750 --> 00:32:43,833
Point of entry was here.
Right side of the skull.
612
00:32:43,916 --> 00:32:47,250
It traveled in a downward trajectory,
stopping at the second molar.
613
00:32:47,333 --> 00:32:49,625
We extracted the bullet,
though it was badly damaged.
614
00:32:49,708 --> 00:32:51,208
I sent it to Ballistics.
615
00:32:52,666 --> 00:32:53,833
You're new, aren't you?
616
00:32:55,000 --> 00:32:58,583
No, this is my friend. He's feeling down.
I thought this might be fun for him.
617
00:32:58,666 --> 00:32:59,583
Right?
618
00:33:00,291 --> 00:33:01,416
Mm.
619
00:33:02,083 --> 00:33:04,958
Well, look at it this way. You're having
a much better day than these two.
620
00:33:05,041 --> 00:33:06,875
Next!
621
00:33:11,625 --> 00:33:13,750
- Morning.
- Good morning.
622
00:33:19,583 --> 00:33:20,791
Morning.
623
00:33:20,875 --> 00:33:24,000
I'm here about the report
on Casasola and Montero.
624
00:33:24,083 --> 00:33:24,916
MISSING CAT - LOLA
625
00:33:25,000 --> 00:33:27,708
I just got it half an hour ago.
It'll take a minute.
626
00:33:27,791 --> 00:33:28,750
So, wait.
627
00:33:29,541 --> 00:33:30,625
Okay.
628
00:33:31,583 --> 00:33:32,416
Out there?
629
00:33:35,375 --> 00:33:36,916
QUIET
RESPECT THE SHOOTER
630
00:33:37,000 --> 00:33:38,833
I should be seeing my patients.
631
00:33:41,583 --> 00:33:44,208
I just don't want anyone
to see me like this.
632
00:33:45,541 --> 00:33:48,250
I should at least call them
and let them know what's going on.
633
00:33:48,333 --> 00:33:49,333
Shouldn't I?
634
00:33:51,708 --> 00:33:54,416
Or I don't tell them shit
and let it all fall apart, right?
635
00:33:54,500 --> 00:33:57,375
They always mess up their lives,
so maybe today's my turn.
636
00:34:03,541 --> 00:34:05,291
Hey. You wanna try?
637
00:34:05,958 --> 00:34:06,833
Mm?
638
00:34:08,458 --> 00:34:09,625
No.
639
00:34:10,500 --> 00:34:12,000
Not me. I couldn't.
640
00:34:24,166 --> 00:34:26,166
Wow, I feel like I'm in
Lethal Weapon.
641
00:34:26,250 --> 00:34:27,708
- Yeah, right?
- Yeah!
642
00:34:27,791 --> 00:34:29,458
This is a .40 caliber.
643
00:34:29,541 --> 00:34:31,250
Eight shots, semiautomatic.
644
00:34:31,333 --> 00:34:34,500
It's precise within 35 meters,
effective range of up to 120 meters.
645
00:34:34,583 --> 00:34:36,833
- Understood.
- Insert the full magazine like this.
646
00:34:36,916 --> 00:34:37,750
Okay.
647
00:34:37,833 --> 00:34:38,958
Safety off.
648
00:34:39,041 --> 00:34:41,208
Chamber gets the first round.
649
00:34:42,875 --> 00:34:45,833
Your right hand goes on the grip,
the other hand is for support.
650
00:34:45,916 --> 00:34:47,208
Loosen your elbows.
651
00:34:47,291 --> 00:34:49,875
You want to keep your finger
off the trigger as a precaution
652
00:34:49,958 --> 00:34:51,541
until you're ready to shoot.
653
00:34:51,625 --> 00:34:54,083
This way,
you don't accidentally kill yourself.
654
00:34:54,166 --> 00:34:56,125
- Right.
- Okay. Aim at the enemy…
655
00:34:56,208 --> 00:34:57,833
I don't have any enemies!
656
00:35:07,958 --> 00:35:08,833
Very nice.
657
00:35:08,916 --> 00:35:10,666
- Yeah.
- You got him.
658
00:35:17,333 --> 00:35:18,750
Okay, your turn.
659
00:35:18,833 --> 00:35:20,166
All right.
660
00:35:21,958 --> 00:35:23,541
Insert the full magazine.
661
00:35:24,125 --> 00:35:27,125
Take the safety off,
load a round in the roof…
662
00:35:27,208 --> 00:35:28,791
- Chamber.
- The chamber.
663
00:35:28,875 --> 00:35:31,500
Right hand tight on the grip. Support.
664
00:35:31,583 --> 00:35:34,500
Keep my elbows and knees loose
so I don't kill myself.
665
00:35:34,583 --> 00:35:35,708
And shoot.
666
00:35:47,166 --> 00:35:50,291
- Not bad, I hit it three times, DĂaz.
- You even hit the target once.
667
00:35:50,375 --> 00:35:51,541
- Very nice.
- Not bad.
668
00:35:51,625 --> 00:35:53,791
You're shooting to your left.
You see that?
669
00:35:53,875 --> 00:35:55,250
- Yeah--
- Think of Diana's teacher.
670
00:35:55,333 --> 00:35:57,083
And which direction did yours go?
671
00:35:57,791 --> 00:35:59,166
- What do you mean?
- Your shots.
672
00:35:59,250 --> 00:36:02,375
Where are the other shots
that didn't hit the board?
673
00:36:02,458 --> 00:36:04,125
Take a closer look, Doc.
674
00:36:04,208 --> 00:36:06,583
They all hit the same spot.
See that? Boom-boom.
675
00:36:07,375 --> 00:36:09,625
I thought you were waiting
for your report.
676
00:36:09,708 --> 00:36:11,750
Oh yeah, sorry. Let's go, killer.
677
00:36:15,458 --> 00:36:16,416
CUAUHTÉMOC BOROUGH
678
00:36:16,500 --> 00:36:20,458
So the gun was a .38 Smith…
Yeah, that makes sense. A .38 Special.
679
00:36:20,541 --> 00:36:21,708
Why does it make sense?
680
00:36:21,791 --> 00:36:23,750
Well, what happens when you fire a gun?
681
00:36:23,833 --> 00:36:25,708
Casing gets ejected. And what are casings?
682
00:36:25,791 --> 00:36:28,333
Evidence.
You don't want to leave evidence.
683
00:36:28,416 --> 00:36:30,958
But with revolvers,
the casing stays in the drum.
684
00:36:31,041 --> 00:36:32,708
- They're harder to trace.
- Hmm.
685
00:36:32,791 --> 00:36:34,666
But it's still useful information, right?
686
00:36:34,750 --> 00:36:38,625
{\an8}Sure, except about
750,000 people own a .38 Special.
687
00:36:38,708 --> 00:36:43,000
You can find them on the black market for…
what, less than a nice dinner?
688
00:36:43,083 --> 00:36:45,416
DĂaz, do you copy? DĂaz?
689
00:36:45,500 --> 00:36:47,333
One sec. Copy, Montijo.
690
00:36:47,416 --> 00:36:49,375
You were right. The truck was stolen.
691
00:36:49,458 --> 00:36:52,166
It was last seen two weeks ago
at Chabacano station.
692
00:36:52,250 --> 00:36:54,958
- Which side was it parked on?
- I don't know. Next to the main road.
693
00:36:55,041 --> 00:36:58,916
Yeah, that goes towards the Center.
Was it grand theft auto or a carjacking?
694
00:36:59,000 --> 00:37:01,166
Do we know if anyone's
filed a report on a stolen truck?
695
00:37:01,250 --> 00:37:03,125
Grand theft auto.
696
00:37:03,208 --> 00:37:05,541
- Day or night?
- During the day. 3:00 p.m.
697
00:37:05,625 --> 00:37:08,166
- Thanks, Montijo.
- You're welcome, DĂaz.
698
00:37:12,208 --> 00:37:13,666
Where are we going?
699
00:37:13,750 --> 00:37:16,458
To Tepito. We'll visit a friend of mine.
700
00:37:18,208 --> 00:37:22,041
- How you doing? You feeling better?
- Yes. Going with the flow. You know?
701
00:37:22,125 --> 00:37:24,250
That's right. Go with the flow.
702
00:37:24,958 --> 00:37:26,583
- You smoke?
- No, thank you.
703
00:37:30,500 --> 00:37:33,500
What's this? What are you doing?
704
00:37:33,583 --> 00:37:36,666
- Smoking. What does it look like?
- Yes, but that's marijuana.
705
00:37:36,750 --> 00:37:39,583
- So?
- You're a police officer.
706
00:37:39,666 --> 00:37:40,666
So?
707
00:37:40,750 --> 00:37:42,500
And marijuana's illegal.
708
00:37:43,416 --> 00:37:45,583
Are you telling me
you've never smoked weed?
709
00:37:45,666 --> 00:37:49,041
No, no, no. It doesn't matter
if I've ever smoked it or not.
710
00:37:49,125 --> 00:37:50,541
That's not the point.
711
00:37:50,625 --> 00:37:53,541
The point is, we're in a police car.
We should be setting an example.
712
00:37:53,625 --> 00:37:56,333
Fine, you're setting an example.
Good for you.
713
00:37:57,583 --> 00:38:00,083
Also, you don't know if I smoke marijuana.
714
00:38:00,166 --> 00:38:02,916
- It's not your business anyway.
- If you had, you wouldn't be so judgy.
715
00:38:04,791 --> 00:38:07,250
Oh, fuck it. Give me that. I've earned it.
716
00:38:07,875 --> 00:38:09,125
Mm.
717
00:38:10,958 --> 00:38:13,916
Seriously, this is insane.
Smoking in broad daylight.
718
00:38:14,000 --> 00:38:18,041
You wanna swallow the smoke
and hold it for a while.
719
00:38:18,125 --> 00:38:21,875
You're a little shit, you know that?
Running red lights, smoking marijuana.
720
00:38:21,958 --> 00:38:23,333
How long do I hold it?
721
00:38:23,416 --> 00:38:25,458
As long as you want, as long as you can.
722
00:38:25,541 --> 00:38:28,375
And then you let it out nice and slow.
723
00:38:39,708 --> 00:38:42,125
THE GUT SHRINKER TEA
724
00:38:43,416 --> 00:38:45,791
How dumb do they think we are, man?
725
00:38:46,375 --> 00:38:48,333
"The Gut Shrinker."
726
00:38:48,416 --> 00:38:51,500
- A drink that will shrink your gut.
- Mmm.
727
00:38:51,583 --> 00:38:52,958
Isn't it crazy how they do that?
728
00:38:53,041 --> 00:38:56,250
They try to trick us by putting
these ads up everywhere, you know?
729
00:38:56,833 --> 00:38:58,291
You know what's weird?
730
00:38:58,375 --> 00:39:02,500
Your wife tricked you,
but you don't want ads tricking you.
731
00:39:11,083 --> 00:39:13,416
- The two of us, huh? Brothers, right?
- The two of us.
732
00:39:21,916 --> 00:39:23,791
This thing is not working.
I don't feel anything.
733
00:39:26,208 --> 00:39:30,000
I am really, really, really hungry, man.
734
00:39:35,750 --> 00:39:37,541
- Hey.
- Look who's here. What's up, man?
735
00:39:37,625 --> 00:39:39,250
We still got that thing pending.
736
00:39:39,333 --> 00:39:40,875
Appreciate it.
737
00:39:42,625 --> 00:39:44,916
- Long time no see, baby!
- Hey, good-lookin'.
738
00:39:47,916 --> 00:39:49,625
I'm hungry, DĂaz.
739
00:39:50,375 --> 00:39:52,291
We'll get food after we see my friend.
740
00:39:55,250 --> 00:39:57,916
- Who is this friend?
- A car thief.
741
00:39:58,000 --> 00:39:59,291
What do you mean, a car thief?
742
00:39:59,375 --> 00:40:03,166
There's a car thief roaming around
and he's not under arrest?
743
00:40:03,250 --> 00:40:05,875
If I arrested him,
we wouldn't have information.
744
00:40:05,958 --> 00:40:07,583
And besides, he's my friend.
745
00:40:20,375 --> 00:40:21,208
In here?
746
00:40:21,291 --> 00:40:24,208
What? Trust me, brother. Trust me.
747
00:40:43,958 --> 00:40:46,291
Not like that, you'll hurt yourself.
Come on, guard up.
748
00:40:46,375 --> 00:40:49,541
You're going to throw a jab, boom,
and finish with a hook. Boom!
749
00:40:49,625 --> 00:40:50,875
All right? Hit it!
750
00:40:53,291 --> 00:40:55,166
All right, that was good.
751
00:40:55,666 --> 00:40:58,041
- What?
- I'm here to see The Accountant.
752
00:40:58,125 --> 00:41:00,375
- There's no accountant here.
- Come on, Wazowski.
753
00:41:00,458 --> 00:41:02,416
Why you gotta give me a hard time?
Open the door.
754
00:41:02,500 --> 00:41:04,875
- It's your funeral.
- Who the fuck is it?
755
00:41:06,583 --> 00:41:07,583
It's not me!
756
00:41:07,666 --> 00:41:10,041
- Not you what? Whoa, whoa!
- No, no!
757
00:41:11,333 --> 00:41:13,541
- Stop, stop!
- Come here!
758
00:41:14,875 --> 00:41:16,500
Enough, enough, enough!
759
00:41:16,583 --> 00:41:19,041
- You win.
- I win? Come on!
760
00:41:19,125 --> 00:41:23,291
Calm down, calm down! He's a friend.
Put the guns down. Come on, put 'em down!
761
00:41:25,041 --> 00:41:26,916
- That's enough.
- You're the one who ran.
762
00:41:27,000 --> 00:41:28,666
Go. I just came to talk to you, man.
763
00:41:29,333 --> 00:41:32,500
Okay. Let's go over there.
764
00:41:33,416 --> 00:41:37,083
What's the matter with this fucking guy?
He's touching our balls.
765
00:41:37,166 --> 00:41:40,000
Oh. Don't worry, I know where they were.
They were right here, okay?
766
00:41:40,083 --> 00:41:44,125
One here and one here.
I checked before grabbing them. See?
767
00:41:46,875 --> 00:41:47,708
Here.
768
00:41:48,500 --> 00:41:51,000
You want a soda or a beer?
769
00:41:51,083 --> 00:41:53,375
I'd love a glass of mineral water, please.
770
00:41:54,125 --> 00:41:55,458
I'll have a water too.
771
00:41:55,541 --> 00:41:57,541
- Who's this guy?
- My psychologist.
772
00:41:57,625 --> 00:41:58,958
That's right.
773
00:41:59,041 --> 00:42:00,666
Okay, dickhead.
774
00:42:01,375 --> 00:42:04,708
I'm investigating a Kangoo truck
that disappeared a couple weeks ago.
775
00:42:04,791 --> 00:42:06,250
It was parked at Chabacano station.
776
00:42:06,333 --> 00:42:09,750
I've been working imported goods
for two years now. Nothing else.
777
00:42:09,833 --> 00:42:11,458
You wanna fuck me around, huh?
778
00:42:11,541 --> 00:42:13,666
Keep playing games,
and I'll throw your ass in a cell.
779
00:42:13,750 --> 00:42:15,416
No, no, I'm not playing games.
780
00:42:15,500 --> 00:42:18,125
Do you know how much we'd get
from a chop shop on a car like that?
781
00:42:18,208 --> 00:42:19,875
Do you know what they sell it for?
782
00:42:19,958 --> 00:42:22,958
They earn ten times the money I do,
and I still gotta pay off the cops.
783
00:42:23,041 --> 00:42:24,416
Yeah, yeah, I know.
784
00:42:24,500 --> 00:42:26,708
So who's ballsy enough to steal the truck?
785
00:42:26,791 --> 00:42:28,708
- In the middle of the day.
- The Colombians.
786
00:42:29,500 --> 00:42:32,375
We've had to put those bastards
in their place three times already,
787
00:42:32,458 --> 00:42:34,541
but they keep coming back like roaches.
788
00:42:34,625 --> 00:42:37,125
- Hey! Hang on. Chucky!
- Hmm?
789
00:42:37,208 --> 00:42:40,958
Find out who stole a Kangoo around
a roadside entrance of Chabacano station.
790
00:42:41,041 --> 00:42:41,958
Now, asshole!
791
00:42:44,125 --> 00:42:45,708
Who the fuck should I ask?
792
00:42:46,416 --> 00:42:48,250
You should know this by now, man.
793
00:42:49,041 --> 00:42:51,125
You've been hustling since you were 15,
794
00:42:51,208 --> 00:42:53,916
and you still don't know
who to ask about a set of wheels?
795
00:42:54,000 --> 00:42:55,000
Gimme a break!
796
00:42:55,916 --> 00:42:57,333
Hey, sweetheart.
797
00:42:57,916 --> 00:43:00,833
You want me to break your fingers
and shove them up your ass for you?
798
00:43:02,250 --> 00:43:04,708
- No, that's okay. Thanks.
- What?
799
00:43:06,250 --> 00:43:08,791
Oh, the food?
Sorry. I didn't know it was yours.
800
00:43:08,875 --> 00:43:10,041
You could fucking ask.
801
00:43:10,125 --> 00:43:12,875
- Hey, I'm with DĂaz, okay?
- And why should I give a fuck about that?
802
00:43:12,958 --> 00:43:15,083
Why do you have to be so antagonistic?
803
00:43:15,166 --> 00:43:18,458
Wouldn't it be better
if we could all be friends here?
804
00:43:18,541 --> 00:43:19,750
- What's up?
- Who's this?
805
00:43:19,833 --> 00:43:21,291
It's Marcos, man. Chucky.
806
00:43:21,375 --> 00:43:22,333
Hey, what's up, Chucky?
807
00:43:22,416 --> 00:43:24,333
Dude, The Accountant is looking for info
808
00:43:24,416 --> 00:43:26,833
on someone who stole a beige Kangoo truck.
809
00:43:26,916 --> 00:43:29,041
- Where?
- Around Chabacano station.
810
00:43:29,125 --> 00:43:31,625
- When?
- Uh… I don't know, hang on a second.
811
00:43:32,208 --> 00:43:33,583
Yo, when'd you say it was?
812
00:43:33,666 --> 00:43:37,000
Hey, asshole, who told you
what color the truck was?
813
00:43:39,208 --> 00:43:42,083
Didn't he say it?
You said the color, right?
814
00:43:42,166 --> 00:43:44,125
It was beige, but I didn't mention it.
815
00:43:44,208 --> 00:43:46,041
Yeah, he never referenced the color.
816
00:43:46,125 --> 00:43:48,833
Okay, so I guessed it then.
What's wrong with that?
817
00:43:48,916 --> 00:43:50,750
Do you think I'm an idiot?
818
00:43:50,833 --> 00:43:52,750
Boss, what's the deal, man?
819
00:43:52,833 --> 00:43:55,500
This is the hand that has fed you
for the last three years.
820
00:43:55,583 --> 00:43:58,000
This is how you repay
everything I've done?
821
00:43:58,083 --> 00:43:59,791
You ungrateful fucking delinquent.
822
00:43:59,875 --> 00:44:01,916
You serious? Your hand feeds me?
823
00:44:02,000 --> 00:44:04,583
Your cut is fifty grand per ride
and I get ten, man.
824
00:44:04,666 --> 00:44:05,958
You're just a cheap old bastard,
825
00:44:06,041 --> 00:44:08,500
and I'm the one out there
breaking my fucking back.
826
00:44:08,583 --> 00:44:10,125
I'm taking all the risks out there.
827
00:44:10,208 --> 00:44:12,250
You're calling me a cheap bastard?
828
00:44:12,333 --> 00:44:15,083
Ow!
829
00:44:19,208 --> 00:44:20,625
I didn't mean to lie.
830
00:44:21,208 --> 00:44:24,250
It's just that dude was my client before
I started working for The Accountant.
831
00:44:24,333 --> 00:44:26,250
The job was quick and easy.
Grab the truck.
832
00:44:26,333 --> 00:44:28,958
- They paid me cash upfront and that's…
- Who is this guy?
833
00:44:29,541 --> 00:44:31,041
Uh, his name's Óscar.
834
00:44:31,125 --> 00:44:33,833
We only ever talk on the phone,
but he's always the one who calls me.
835
00:44:33,916 --> 00:44:35,958
Really, I don't know
anything else about his business.
836
00:44:36,041 --> 00:44:38,625
- I'm not some nosy bitch.
- Where'd he want you to leave the truck?
837
00:44:38,708 --> 00:44:41,708
I brought it to a parking lot
near del Salvador and BolĂvar.
838
00:44:41,791 --> 00:44:44,000
Changed out the locks and the starter,
and I split.
839
00:44:44,083 --> 00:44:46,916
Oh, right in front
of a military complex, huh?
840
00:44:47,000 --> 00:44:49,375
I don't know, man,
del Salvador and BolĂvar.
841
00:44:49,458 --> 00:44:52,208
So, did he already pay you for the job?
842
00:44:52,708 --> 00:44:54,416
Yeah, I got paid soon as it was done.
843
00:44:54,500 --> 00:44:56,333
And I haven't seen the dude since.
844
00:44:56,416 --> 00:44:58,208
Where haven't you seen him, Chucky?
845
00:44:59,250 --> 00:45:01,125
Nowhere. I-I said I haven't seen him.
846
00:45:01,208 --> 00:45:03,750
No, man, you said,
"I haven't seen him since."
847
00:45:03,833 --> 00:45:07,000
So I assume you'd seen him before then.
I want to know where.
848
00:45:07,083 --> 00:45:08,500
I don't get it. What do you mean?
849
00:45:08,583 --> 00:45:11,708
Oh! Son of a bitch!
850
00:45:11,791 --> 00:45:12,916
Quit fucking around, Chucky.
851
00:45:13,000 --> 00:45:15,875
Either you're just screwing with me,
or you're a fucking idiot.
852
00:45:15,958 --> 00:45:19,458
You better start showing me some respect.
Tell me where you saw him before the job.
853
00:45:19,541 --> 00:45:21,708
A seafood restaurant, okay?
854
00:45:21,791 --> 00:45:23,166
You met with him several times?
855
00:45:23,250 --> 00:45:24,750
Several times? What do you mean?
856
00:45:24,833 --> 00:45:27,125
- Hey! Hey! Hey!
- No, no, no, no! Cut it out, dude!
857
00:45:28,166 --> 00:45:30,333
Why don't you just take me
to the police station?
858
00:45:30,416 --> 00:45:32,916
Then you can look for this guy,
'cause I don't know anything.
859
00:45:33,000 --> 00:45:35,666
- Keep walking, Chucky.
- "Keep walking, Chucky. Keep walking."
860
00:45:35,750 --> 00:45:38,625
If we lived anywhere else,
I'd be in witness protection already.
861
00:45:38,708 --> 00:45:41,333
Set up with a new life,
new house, new hot wife.
862
00:45:41,416 --> 00:45:43,375
Maybe start a family. All that shit.
863
00:45:44,000 --> 00:45:44,833
You see him?
864
00:45:46,541 --> 00:45:47,708
He's not here, boss.
865
00:45:47,791 --> 00:45:50,291
Well, then we can wait for him.
866
00:46:01,791 --> 00:46:02,791
What's up with you?
867
00:46:03,541 --> 00:46:05,250
- Oh, shit…
- You okay?
868
00:46:05,333 --> 00:46:06,791
Yeah, I'm cool.
869
00:46:12,958 --> 00:46:14,375
Thank you, my friend.
870
00:46:18,166 --> 00:46:19,166
What?
871
00:46:25,791 --> 00:46:27,000
How you doing?
872
00:46:28,083 --> 00:46:30,708
- Yes?
- Is it all right if we talk for a moment?
873
00:46:30,791 --> 00:46:32,500
Sure, why not?
874
00:46:33,791 --> 00:46:35,166
Thank you, Diego.
875
00:46:36,291 --> 00:46:37,833
- Hi, how are you?
- Good, thanks.
876
00:46:37,916 --> 00:46:39,750
I'm an agent with the Federal Police.
877
00:46:39,833 --> 00:46:43,500
I'm investigating a lead on a stolen truck
that was found in Tláhuac,
878
00:46:43,583 --> 00:46:45,583
with two dead bodies stuffed in the trunk.
879
00:46:45,666 --> 00:46:48,583
And what's strange is
that lead led us directly to you.
880
00:46:48,666 --> 00:46:49,791
What?
881
00:46:49,875 --> 00:46:51,041
And why's that?
882
00:46:51,125 --> 00:46:52,916
That's what we're hoping you can tell us.
883
00:46:53,000 --> 00:46:54,625
I have nothing to do with it.
884
00:46:54,708 --> 00:46:56,875
Don't worry. We're not in a hurry, right?
885
00:46:56,958 --> 00:46:58,083
- We're not in a hurry.
- No.
886
00:46:58,166 --> 00:46:59,791
We can figure it out together.
887
00:46:59,875 --> 00:47:01,541
What are you doing in here?
888
00:47:01,625 --> 00:47:05,875
Well, right now I'm having a coffee.
889
00:47:05,958 --> 00:47:08,416
- I see. The coffee's good here, right?
- Mm.
890
00:47:08,500 --> 00:47:10,375
And what do you for a living?
891
00:47:10,458 --> 00:47:12,000
I'm unemployed.
892
00:47:12,083 --> 00:47:14,250
Really? What's your name?
893
00:47:14,333 --> 00:47:15,416
Carlos.
894
00:47:15,500 --> 00:47:17,291
Could I see some ID please?
895
00:47:17,375 --> 00:47:18,666
Don't have a wallet.
896
00:47:18,750 --> 00:47:19,958
No? Nothing?
897
00:47:20,041 --> 00:47:23,333
- In that case, you're coming with us.
- What? Why?
898
00:47:23,416 --> 00:47:25,958
- Because you're not cooperating.
- No, that's not true.
899
00:47:26,041 --> 00:47:29,416
And besides, shouldn't you be the ones
showing me your badges and IDs?
900
00:47:29,500 --> 00:47:31,250
Yes, of course. Of course.
901
00:47:32,541 --> 00:47:33,375
Here.
902
00:47:33,458 --> 00:47:34,458
INVESTIGATIVE POLICE
903
00:47:34,541 --> 00:47:38,791
- Here you go.
- Alfredo DĂaz.
904
00:47:39,291 --> 00:47:40,416
And you?
905
00:47:40,500 --> 00:47:43,416
- Please?
- We're the ones asking questions.
906
00:47:43,500 --> 00:47:46,125
Any relationship
with the guy over there at the bar?
907
00:47:46,625 --> 00:47:49,458
- Who?
- Greasy-looking asshole with the hair.
908
00:47:53,250 --> 00:47:54,750
- Don't know him.
- That's funny.
909
00:47:54,833 --> 00:47:57,291
Because that car thief just identified you
910
00:47:57,375 --> 00:47:59,583
as the buyer
of the truck we found in Tláhuac.
911
00:48:02,916 --> 00:48:04,125
Yeah. What's this?
912
00:48:05,333 --> 00:48:06,541
Oh God.
913
00:48:10,916 --> 00:48:13,833
Oh, is that how you wanna play this out?
914
00:48:27,250 --> 00:48:29,708
Lisandro Prada.
915
00:48:29,791 --> 00:48:32,833
What's Camarasa?
Thought you were unemployed.
916
00:48:34,041 --> 00:48:35,625
Oh, he's not gonna talk.
917
00:48:36,500 --> 00:48:38,541
So now you have nothing to say to us?
918
00:48:40,375 --> 00:48:41,333
Look.
919
00:48:43,208 --> 00:48:44,916
Why don't you go back to work
920
00:48:45,500 --> 00:48:48,458
and leave me in peace
to drink my coffee, okay?
921
00:48:49,500 --> 00:48:50,791
Come again?
922
00:48:52,458 --> 00:48:53,916
Are you a cop?
923
00:48:54,000 --> 00:48:55,250
DĂaz, let's go.
924
00:48:55,958 --> 00:48:59,583
What are you up to? You can tell me.
Come on. Drugs? Weapons?
925
00:48:59,666 --> 00:49:00,750
What is Camarasa?
926
00:49:00,833 --> 00:49:03,958
- Detective, I'm doing you a favor.
- Who are you?
927
00:49:04,041 --> 00:49:07,583
One more question,
and you'll catch a stray bullet.
928
00:49:08,166 --> 00:49:10,500
It wouldn't be hard
to justify at this point.
929
00:49:10,583 --> 00:49:12,708
- DĂaz, let's go. Please.
- Yeah, I-I just wanna…
930
00:49:12,791 --> 00:49:13,750
Who are you?
931
00:49:13,833 --> 00:49:15,458
One more question…
932
00:49:16,750 --> 00:49:18,416
and you're leaving in a body bag.
933
00:49:18,916 --> 00:49:20,083
- Oh God!
- You're under arrest
934
00:49:20,166 --> 00:49:21,416
for interfering with an officer.
935
00:49:23,416 --> 00:49:25,208
And for disrespecting me.
936
00:49:25,291 --> 00:49:26,416
Get up.
937
00:49:26,500 --> 00:49:29,000
Stand up. Slowly, slowly.
938
00:49:29,083 --> 00:49:30,500
Let's go.
939
00:49:30,583 --> 00:49:32,333
Nice and easy. Hands where I can see them.
940
00:49:32,416 --> 00:49:34,250
Don't try anything stupid, you got that?
941
00:49:34,333 --> 00:49:37,500
Come on, asshole. Hands against the car.
942
00:49:37,583 --> 00:49:39,083
What do we have here?
943
00:49:40,583 --> 00:49:41,875
Let's see, what's this?
944
00:49:43,458 --> 00:49:45,791
Looky here, a .38 Special.
945
00:49:46,666 --> 00:49:48,666
Did you know this is what
they used to kill the guys?
946
00:49:48,750 --> 00:49:50,875
Oh! Oh my God!
947
00:49:50,958 --> 00:49:52,083
Don't move!
948
00:49:52,166 --> 00:49:53,125
Officer!
949
00:49:53,208 --> 00:49:54,958
Officer! Officer!
950
00:49:55,041 --> 00:49:56,375
- Officer!
- Arrest that man!
951
00:49:56,458 --> 00:49:58,375
I'm a federal agent! I'm Officer DĂaz!
952
00:49:58,458 --> 00:50:00,125
Do as I say!
953
00:50:00,208 --> 00:50:02,583
Get on the ground!
I'm with the National Intelligence Agency!
954
00:50:02,666 --> 00:50:03,833
On the ground!
955
00:50:03,916 --> 00:50:07,166
Hey! Hey, hey, hey!
Where are you going, asshole?
956
00:50:08,458 --> 00:50:10,333
Okay! Okay! Okay, man! Easy.
957
00:50:10,416 --> 00:50:12,791
Let him go! Let him go!
He's got nothing to do with this!
958
00:50:12,875 --> 00:50:15,291
They're my suspects.
I'm taking them in for interrogation.
959
00:50:15,375 --> 00:50:18,666
I'm a cop! Here's my badge!
Look at my badge! I'm Officer DĂaz.
960
00:50:21,291 --> 00:50:23,416
It happened so fast and got so violent.
961
00:50:23,500 --> 00:50:26,416
And the crazy thing is,
he never once identified himself to us
962
00:50:26,500 --> 00:50:29,708
as an officer of
the Intelligence Department or anything.
963
00:50:29,791 --> 00:50:32,833
In fact, he actually refused
to identify himself at all.
964
00:50:32,916 --> 00:50:36,250
In my opinion, he was the one
acting like a criminal. Mm-hmm.
965
00:50:36,958 --> 00:50:39,250
He threatened DĂaz,
even after he identified himself.
966
00:50:39,333 --> 00:50:40,958
He said, "Keep asking questions,
967
00:50:41,041 --> 00:50:43,208
and you're both going to end up
in a body bag."
968
00:50:43,291 --> 00:50:44,833
He was saying stuff like that.
969
00:50:47,833 --> 00:50:50,333
Agent Sosa was working
as an undercover agent
970
00:50:50,416 --> 00:50:53,625
for the Intelligence Agency,
so now you know.
971
00:50:53,708 --> 00:50:55,208
For obvious security reasons,
972
00:50:55,291 --> 00:50:57,083
we cannot disclose any information
973
00:50:57,166 --> 00:51:00,416
about this regarding the two dead men.
974
00:51:00,500 --> 00:51:01,750
But DĂaz…
975
00:51:03,208 --> 00:51:06,333
is part of a network
that we have been investigating.
976
00:51:07,875 --> 00:51:11,375
It seems the Federal Police
is overflowing with corruption,
977
00:51:11,458 --> 00:51:13,958
and the government
has tasked us with cleaning it up
978
00:51:14,041 --> 00:51:15,791
before the next elections.
979
00:51:16,541 --> 00:51:19,083
We've been onto DĂaz for quite some time.
980
00:51:19,666 --> 00:51:22,583
And he's, sadly,
not the only dirty cop in your team.
981
00:51:23,833 --> 00:51:24,666
Commissioner.
982
00:51:27,000 --> 00:51:30,541
Flagrant corruption,
kidnapping, extortion,
983
00:51:30,625 --> 00:51:32,000
and, of course, prostitution.
984
00:51:32,083 --> 00:51:33,666
Should I go on?
985
00:51:36,125 --> 00:51:37,583
In fact,
986
00:51:37,666 --> 00:51:42,041
the informants DĂaz uses are ranked
pretty high up in criminal organizations.
987
00:51:42,125 --> 00:51:43,208
But don't worry,
988
00:51:43,291 --> 00:51:46,375
we plan to release him
after his interrogation.
989
00:51:46,458 --> 00:51:49,083
He's of more use out there
leading us to criminals
990
00:51:49,166 --> 00:51:50,625
than he is locked up. Right?
991
00:51:52,208 --> 00:51:55,208
Commissioner,
I'm going to ask that you hand over
992
00:51:55,291 --> 00:51:57,875
any case files
DĂaz may have been working on.
993
00:51:58,458 --> 00:52:01,458
Forensic reports, ballistic reports…
994
00:52:01,541 --> 00:52:03,166
I'll have them sent over in the morning.
995
00:52:03,250 --> 00:52:04,291
I want them tonight.
996
00:52:05,958 --> 00:52:07,291
No problem.
997
00:52:07,375 --> 00:52:08,208
Very good.
998
00:52:08,291 --> 00:52:11,500
And I suggest we release the doctor
from his community service.
999
00:52:11,583 --> 00:52:15,083
- I can talk to the judge.
- No. I'll take care of it, don't worry.
1000
00:52:15,166 --> 00:52:16,375
Very good.
1001
00:52:22,583 --> 00:52:23,916
-
Yes?
- I have two gentlemen
1002
00:52:24,000 --> 00:52:27,000
who need to be escorted
from my office. Thank you.
1003
00:52:27,083 --> 00:52:28,083
Right away, sir.
1004
00:52:32,541 --> 00:52:35,041
Doctor, tomorrow we'll call
to get a full statement
1005
00:52:35,125 --> 00:52:38,625
of everything you witnessed
the past few days. All right?
1006
00:52:38,708 --> 00:52:40,291
Yes.
1007
00:52:40,375 --> 00:52:41,333
Good.
1008
00:52:43,500 --> 00:52:44,875
Well, gentlemen…
1009
00:52:46,000 --> 00:52:48,250
Commissioner, doctor.
1010
00:52:49,416 --> 00:52:50,666
Get home safe.
1011
00:52:58,958 --> 00:53:00,708
The Commissioner won't be a problem,
1012
00:53:00,791 --> 00:53:03,166
but we need
to investigate the psychologist.
1013
00:53:03,250 --> 00:53:05,875
I want you to tap his phones,
follow him around.
1014
00:53:05,958 --> 00:53:09,166
He doesn't know anything,
he doesn't understand anything.
1015
00:53:09,250 --> 00:53:12,250
He's lost.
But if you see anything suspicious…
1016
00:53:12,833 --> 00:53:14,083
make it look like an accident.
1017
00:53:43,916 --> 00:53:45,791
RESTRICTED AREA
1018
00:53:45,875 --> 00:53:47,625
GENERAL DIRECTORATE
1019
00:53:52,416 --> 00:53:54,708
Access granted.
1020
00:54:15,958 --> 00:54:17,291
Good evening, DĂaz.
1021
00:54:19,750 --> 00:54:20,791
It's nice to meet you.
1022
00:54:20,875 --> 00:54:22,500
My name is Gerardo Solares,
1023
00:54:22,583 --> 00:54:25,166
and you're in the restricted area
of the Special Affairs Division,
1024
00:54:25,250 --> 00:54:26,833
which I oversee.
1025
00:54:28,125 --> 00:54:30,750
I'm so glad you could spare
a few moments to talk to me.
1026
00:54:32,791 --> 00:54:34,791
I don't want to waste your time or mine.
1027
00:54:34,875 --> 00:54:38,000
I'm a very busy man.
I have a lot of things to do.
1028
00:54:40,416 --> 00:54:42,208
So let's get down to it.
1029
00:54:42,958 --> 00:54:45,833
I've spent quite some time
organizing a special operation
1030
00:54:45,916 --> 00:54:47,958
that we're carrying out tonight.
1031
00:54:48,041 --> 00:54:49,625
Have you said or done anything
1032
00:54:49,708 --> 00:54:52,708
that could in any way
hinder this operation?
1033
00:54:55,791 --> 00:54:59,208
I don't know anything about
an operation, boss. I just stole a truck.
1034
00:54:59,291 --> 00:55:01,833
- Don't say shit. Just relax.
- I don't know anything.
1035
00:55:01,916 --> 00:55:03,333
- Shut him up already.
- Please!
1036
00:55:03,416 --> 00:55:05,000
Hey, no! Wait, wait, wait! Let him go!
1037
00:55:05,083 --> 00:55:06,666
You're killing him, you idiot!
1038
00:55:06,750 --> 00:55:08,000
Let him go!
1039
00:55:24,000 --> 00:55:24,833
DĂaz.
1040
00:55:25,583 --> 00:55:28,333
Is there anything I need to be aware of?
1041
00:56:00,000 --> 00:56:03,083
Ah! Diana! Damn it, you scared me.
1042
00:56:05,041 --> 00:56:08,000
Where were you?
Why didn't you answer my messages?
1043
00:56:08,083 --> 00:56:11,291
Because I was mad at you,
and because my phone died.
1044
00:56:12,625 --> 00:56:13,791
What was it called?
1045
00:56:14,958 --> 00:56:17,666
Okay, okay, okay…
1046
00:56:17,750 --> 00:56:19,875
- Did you spend the night with someone?
- Huh?
1047
00:56:19,958 --> 00:56:22,416
- Camarasa…
- Were you with another woman?
1048
00:56:22,500 --> 00:56:24,416
No, Diana, I wasn't with a woman.
1049
00:56:24,500 --> 00:56:27,083
So why do you have a hickey on your neck?
1050
00:56:27,166 --> 00:56:28,458
It's not a hickey, sweetie.
1051
00:56:28,541 --> 00:56:31,333
It's a bruise from where
the cop pinned me to the ground.
1052
00:56:32,750 --> 00:56:35,416
Enriched uranium is submerged in pools
1053
00:56:35,500 --> 00:56:37,333
complying with
strict international security…
1054
00:56:37,416 --> 00:56:39,208
Where did you sleep last night?
1055
00:56:39,291 --> 00:56:40,333
A motel.
1056
00:56:40,416 --> 00:56:42,625
CAMARASA IS GRANTED
WASTE RIGHTS FOR LAGUNA VERDE
1057
00:56:42,708 --> 00:56:44,041
You don't love me?
1058
00:56:44,125 --> 00:56:47,166
- Now, why would you say that?
- You're still mad, aren't you?
1059
00:56:47,250 --> 00:56:49,375
- Yeah, yeah, yeah. I'm mad at you.
- Look at me!
1060
00:56:49,458 --> 00:56:51,791
- Look at me when I'm talking to you!
- Okay. I hear you, okay?
1061
00:56:51,875 --> 00:56:53,125
You always do this.
1062
00:56:53,208 --> 00:56:54,666
- You ignore me!
- You're the one…
1063
00:56:54,750 --> 00:56:56,041
- You do. Every time!
- I don't.
1064
00:56:56,125 --> 00:56:57,958
I wasn't trying to ignore you.
1065
00:56:58,041 --> 00:57:01,166
Please just look me in the eyes
and be honest with me for once.
1066
00:57:02,958 --> 00:57:04,041
I don't know.
1067
00:57:05,208 --> 00:57:07,750
I don't know what to think.
I don't know what to think anymore.
1068
00:57:07,833 --> 00:57:09,250
I don't want to.
1069
00:57:10,041 --> 00:57:11,750
I want to feel.
1070
00:57:11,833 --> 00:57:13,125
- Okay.
- Mm-hmm.
1071
00:57:13,208 --> 00:57:14,625
Okay. Okay, so…
1072
00:57:15,666 --> 00:57:18,291
Just talk to me, Mariano.
1073
00:57:18,375 --> 00:57:20,083
Uh…
1074
00:57:20,166 --> 00:57:21,750
I don't know, I…
1075
00:57:23,208 --> 00:57:26,541
It's not really that serious,
but I have been thinking that…
1076
00:57:27,125 --> 00:57:29,041
There's a chance that we're not…
1077
00:57:29,958 --> 00:57:31,458
Actually meant for each other. Uh…
1078
00:57:31,541 --> 00:57:34,416
You know that whole thing
about finding your other half.
1079
00:57:35,000 --> 00:57:37,583
You and I are just halves
of different objects.
1080
00:57:37,666 --> 00:57:40,500
Maybe you're a banana and I…
1081
00:57:40,583 --> 00:57:43,208
And I'm a kiwi. I don't know.
1082
00:57:48,250 --> 00:57:51,041
It must be that guy Santos.
He was calling here all day.
1083
00:57:51,125 --> 00:57:52,250
Who?
1084
00:57:52,333 --> 00:57:53,625
Santos.
1085
00:57:55,833 --> 00:57:57,041
- Yes?
-
Silverstein?
1086
00:57:57,125 --> 00:57:58,583
- Yes, it's me.
- This is Santos.
1087
00:57:58,666 --> 00:58:00,583
We spoke yesterday
at the military complex.
1088
00:58:00,666 --> 00:58:01,625
About those two men.
1089
00:58:01,708 --> 00:58:03,083
Uh, yes. Go on.
1090
00:58:03,166 --> 00:58:05,833
I talked to a friend of mine.
He works at the El BajĂo factory
1091
00:58:05,916 --> 00:58:07,625
about what we had discussed.
1092
00:58:08,208 --> 00:58:10,708
- Uh-huh?
- Somebody took an R-22 cask.
1093
00:58:10,791 --> 00:58:14,708
Those are manufactured exclusively
for the Laguna nuclear power plant.
1094
00:58:14,791 --> 00:58:17,541
- "R22 Cask." Uh-huh.
- They're made of lead.
1095
00:58:17,625 --> 00:58:20,916
They're numbered and registered under
international security standards and…
1096
00:58:21,750 --> 00:58:23,375
They're made to transport uranium.
1097
00:58:23,458 --> 00:58:25,708
I think you messed with the wrong people.
1098
00:58:25,791 --> 00:58:26,625
Uranium?
1099
00:58:27,958 --> 00:58:30,375
Do you know how much
uranium is worth on the black market?
1100
00:58:31,541 --> 00:58:34,375
You only need 500 grams
to make an atomic bomb.
1101
00:58:34,458 --> 00:58:35,291
An atomic bo--
1102
00:58:37,041 --> 00:58:38,625
What is that supposed to mean?
1103
00:58:39,833 --> 00:58:41,166
You didn't hear this from me.
1104
00:58:42,083 --> 00:58:45,166
I hope you find the bastards
who killed those two.
1105
00:58:45,250 --> 00:58:46,583
Uh, thank you.
1106
00:58:47,166 --> 00:58:48,541
Who is that guy, Diana?
1107
00:58:48,625 --> 00:58:50,750
- Who?
- That guy over there.
1108
00:58:50,833 --> 00:58:52,125
You wait here a second.
1109
00:58:57,416 --> 00:58:59,500
Can… Can I help you with anything?
1110
00:59:00,083 --> 00:59:01,250
How can I help--
1111
00:59:12,333 --> 00:59:14,666
Don't move. Stay right there, okay?
1112
00:59:23,791 --> 00:59:24,791
Yes?
1113
00:59:24,875 --> 00:59:26,208
Hello, doctor.
1114
00:59:26,291 --> 00:59:29,625
I'm Agent Barrera,
with the National Intelligence Agency.
1115
00:59:29,708 --> 00:59:30,625
Yes, what is it?
1116
00:59:31,458 --> 00:59:32,875
Can we talk for a moment?
1117
00:59:33,750 --> 00:59:36,166
Mm… Mm-hmm. What's up?
1118
00:59:36,250 --> 00:59:39,416
Can I come inside?
It won't take too much time.
1119
00:59:39,500 --> 00:59:42,166
Actually, we were
just about to have dinner.
1120
00:59:42,250 --> 00:59:46,166
I was told that I'd be giving a statement
at the National Intelligence Agency.
1121
00:59:46,250 --> 00:59:48,208
Yes, yes, yes. This is in addition.
1122
00:59:48,291 --> 00:59:50,083
See, I just got assigned to this case.
1123
00:59:50,166 --> 00:59:53,375
Look, it'll only take a few minutes.
1124
00:59:53,458 --> 00:59:54,291
- Hmm…
- Yeah?
1125
00:59:54,375 --> 00:59:55,875
No, it's not possible.
1126
00:59:55,958 --> 00:59:59,208
So if you don't mind, we can arrange
something for tomorrow morning.
1127
00:59:59,291 --> 01:00:01,166
On the phone. Okay?
1128
01:00:02,791 --> 01:00:04,083
Um, okay.
1129
01:00:04,583 --> 01:00:05,875
Of course.
1130
01:00:05,958 --> 01:00:07,125
Excuse me.
1131
01:00:07,208 --> 01:00:08,250
Good night.
1132
01:00:09,791 --> 01:00:11,625
Wait, wait!
1133
01:00:23,416 --> 01:00:26,583
Diana, calm down!
Go get me something to tie him up with.
1134
01:00:49,916 --> 01:00:51,750
Who are you?
1135
01:00:52,791 --> 01:00:55,500
What's the matter with you?
Point that at him. You know who I am.
1136
01:00:55,583 --> 01:00:58,500
I want to know the truth.
How long have you been lying to me?
1137
01:00:58,583 --> 01:01:01,208
- What?
- How long have you been a spy? Don't lie.
1138
01:01:01,291 --> 01:01:03,208
I never lie to you,
I always tell you the truth.
1139
01:01:03,291 --> 01:01:05,208
You've been lying to me
for the last two months.
1140
01:01:13,083 --> 01:01:15,583
What the hell is wrong with you?
1141
01:01:16,375 --> 01:01:18,666
Honey, you weren't paying attention to me.
1142
01:01:18,750 --> 01:01:23,041
I… I don't even know what's real
and what's not anymore.
1143
01:01:23,125 --> 01:01:25,291
Tell me! Tell me
who I've been living with.
1144
01:01:25,375 --> 01:01:26,708
This is all real.
1145
01:01:26,791 --> 01:01:29,125
Just relax.
1146
01:01:29,208 --> 01:01:32,750
Look at me in the eyes. Now breathe.
Good. Let's breathe together.
1147
01:01:33,250 --> 01:01:35,375
Hand me the gun, okay?
1148
01:01:35,875 --> 01:01:37,208
Careful.
1149
01:01:37,708 --> 01:01:39,250
-
Barrera.
- Yeah?
1150
01:01:39,958 --> 01:01:40,833
Barrera. Do you copy?
1151
01:01:42,083 --> 01:01:44,166
Barrera, do you copy?
1152
01:01:44,750 --> 01:01:47,125
Give it to me. Let me pick it up.
1153
01:01:47,208 --> 01:01:48,500
- I need to answer.
- Shh!
1154
01:01:48,583 --> 01:01:52,541
Doctor, they'll send more agents
if I don't answer.
1155
01:01:56,458 --> 01:01:59,500
You will say every word
exactly as I tell you.
1156
01:01:59,583 --> 01:02:02,291
Say anything else
or take too much time to answer,
1157
01:02:02,375 --> 01:02:04,291
and you will be leaving in a body bag.
1158
01:02:05,541 --> 01:02:07,583
Diana, shut up, for fuck's sake!
1159
01:02:09,208 --> 01:02:11,875
Barrera, do you copy?
1160
01:02:11,958 --> 01:02:14,166
I'm not mad at you. Okay?
1161
01:02:18,916 --> 01:02:19,958
I copy.
1162
01:02:20,791 --> 01:02:22,291
I copy.
1163
01:02:22,875 --> 01:02:24,041
Is there a problem?
1164
01:02:26,666 --> 01:02:28,041
Negative.
1165
01:02:28,125 --> 01:02:29,791
Negative.
1166
01:02:30,541 --> 01:02:32,250
What about the doctor?
1167
01:02:33,333 --> 01:02:35,250
Dinner with his wife.
Nothing out of the ordinary.
1168
01:02:35,333 --> 01:02:37,250
Dinner with his wife.
Nothing out of the ordinary.
1169
01:02:38,083 --> 01:02:40,041
What are you up to?
1170
01:02:40,125 --> 01:02:41,166
Who is this?
1171
01:02:44,083 --> 01:02:45,875
Who is this?
1172
01:02:50,291 --> 01:02:52,958
Say something. Fix it!
1173
01:02:54,541 --> 01:02:55,583
It's Barrera.
1174
01:02:57,666 --> 01:02:59,458
Chucky has left the toy store.
1175
01:03:02,916 --> 01:03:04,666
The cop still there?
1176
01:03:04,750 --> 01:03:05,875
The cop still there?
1177
01:03:07,125 --> 01:03:08,875
He won't make it through the night.
1178
01:03:15,541 --> 01:03:17,125
Roger.
1179
01:03:17,208 --> 01:03:18,125
Roger.
1180
01:03:18,208 --> 01:03:20,750
"Roger"? "Affirmative"? "Negative"?
1181
01:03:21,875 --> 01:03:23,041
Take it easy, Barrera.
1182
01:03:23,875 --> 01:03:25,791
Keep me up to speed, okay?
1183
01:03:28,416 --> 01:03:30,958
What the fuck?
1184
01:03:32,041 --> 01:03:33,666
Keep walking. Wait, wait.
1185
01:03:33,750 --> 01:03:36,416
All right, go. Keep walking.
1186
01:03:37,333 --> 01:03:38,750
- Move faster.
- I can't.
1187
01:03:38,833 --> 01:03:40,375
Don't talk, just keep walking.
1188
01:03:41,875 --> 01:03:44,000
Keep going, keep going, keep going.
1189
01:03:45,041 --> 01:03:46,250
Move it.
1190
01:03:48,166 --> 01:03:50,000
- Hey there.
- Hey, shut up, no talking.
1191
01:03:50,083 --> 01:03:52,333
It's a bachelor party.
Never a dull moment.
1192
01:03:53,958 --> 01:03:55,625
The keys, get the keys. The keys.
1193
01:03:55,708 --> 01:03:57,041
Open the trunk. Come on. Hurry up.
1194
01:03:58,083 --> 01:04:00,000
- Open the trunk.
- How do I open it?
1195
01:04:00,083 --> 01:04:01,666
The front. Where's your wallet?
1196
01:04:01,750 --> 01:04:03,000
It's right there.
1197
01:04:04,250 --> 01:04:06,041
NATIONAL INTELLIGENCE AGENCY
1198
01:04:08,875 --> 01:04:10,208
Get in the trunk.
1199
01:04:10,291 --> 01:04:11,333
Get in the trunk.
1200
01:04:12,791 --> 01:04:15,750
- Are you comfortable?
- He's fine. He's gonna be fine.
1201
01:04:16,875 --> 01:04:18,125
Here's what you're gonna do.
1202
01:04:18,208 --> 01:04:21,500
Go call an Uber,
and go stay at your parents' house. Okay?
1203
01:04:21,583 --> 01:04:23,375
Don't use your phone.
Don't talk to anyone.
1204
01:04:23,458 --> 01:04:25,625
Don't call anyone, not even me.
1205
01:04:25,708 --> 01:04:27,000
Look, it's going to be all right.
1206
01:04:27,083 --> 01:04:27,958
Everything's okay.
1207
01:04:28,041 --> 01:04:29,916
You're overwhelmed,
but this is gonna pass.
1208
01:04:30,000 --> 01:04:32,750
What are you gonna do?
1209
01:04:32,833 --> 01:04:34,458
- I'm calling an Uber…
- Mm-hmm. And then?
1210
01:04:34,541 --> 01:04:36,625
- I'm going to my parents' place.
- Exactly.
1211
01:04:36,708 --> 01:04:38,250
- I'm gonna have to go now.
- No, no!
1212
01:04:38,333 --> 01:04:41,083
- Yes.
- I don't understand. This isn't like you.
1213
01:04:41,166 --> 01:04:42,500
Well…
1214
01:04:42,583 --> 01:04:44,958
What can I tell you, my love? Maybe…
1215
01:04:45,041 --> 01:04:47,208
I'm not who I used to be, yeah?
1216
01:04:47,291 --> 01:04:49,500
I've… I guess I've changed.
1217
01:04:51,208 --> 01:04:52,458
I'm going. Hm?
1218
01:04:58,458 --> 01:04:59,666
Oh…
1219
01:05:18,458 --> 01:05:21,583
No one here is to get involved.
Is that clear?
1220
01:05:21,666 --> 01:05:24,083
DĂaz is being interrogated
over a sensitive matter.
1221
01:05:24,166 --> 01:05:26,000
- Don't ask questions.
- Hey!
1222
01:05:26,083 --> 01:05:27,875
The case is being handled
by the intelligence.
1223
01:05:27,958 --> 01:05:28,875
Stop!
1224
01:05:28,958 --> 01:05:30,875
I told him to stop, but he kept running.
1225
01:05:30,958 --> 01:05:32,833
- Get out, LĂłpez!
- We need to help DĂaz.
1226
01:05:32,916 --> 01:05:34,250
He's going to die.
1227
01:05:34,333 --> 01:05:36,416
We need to go back
to the intelligence agency.
1228
01:05:36,500 --> 01:05:39,000
Relax. DĂaz is under
government protection, he'll be fine.
1229
01:05:39,083 --> 01:05:41,041
- He's going to be fine.
- He's not under protection!
1230
01:05:41,125 --> 01:05:43,541
I have this person
stashed in the trunk of my car.
1231
01:05:43,625 --> 01:05:46,416
This man was trying to break
into my house. He tried to kill me.
1232
01:05:46,500 --> 01:05:48,125
They're covering their asses.
1233
01:05:48,208 --> 01:05:50,333
They already killed Chucky,
and they're gonna kill DĂaz.
1234
01:05:50,416 --> 01:05:52,625
- I heard it myself.
- Let's get two things straight.
1235
01:05:52,708 --> 01:05:55,875
First off, the intelligence agency
is handling DĂaz's case.
1236
01:05:55,958 --> 01:05:58,708
And second, your employment
with this office is now terminated.
1237
01:05:58,791 --> 01:06:00,958
Can you even call them
an intelligence agency?
1238
01:06:01,041 --> 01:06:03,500
They're all criminals,
for the love of God.
1239
01:06:03,583 --> 01:06:06,625
This place is full of thugs
working in the shadows.
1240
01:06:07,208 --> 01:06:10,125
They're gonna steal uranium
from a nuclear power station.
1241
01:06:12,416 --> 01:06:15,333
Montero and Casasola stole a cask
and handed it over to them.
1242
01:06:15,416 --> 01:06:18,541
An R-22 barrel is used to transport what…?
1243
01:06:19,416 --> 01:06:20,916
Uranium! See?
1244
01:06:21,000 --> 01:06:23,166
They're manufactured
for military use only.
1245
01:06:23,250 --> 01:06:26,250
And that's why those men were killed.
They knew what they were going to do.
1246
01:06:26,333 --> 01:06:28,583
Keep talking
and I'll have you arrested, doctor.
1247
01:06:29,166 --> 01:06:32,291
Arrest me for what? I'm trying
to tell you they're going to kill DĂaz.
1248
01:06:32,375 --> 01:06:33,250
Arrest him.
1249
01:06:40,416 --> 01:06:43,375
I thought this was a personal favor.
Wasn't DĂaz's dad your best friend?
1250
01:06:43,458 --> 01:06:45,625
Weren't you close?
1251
01:06:49,500 --> 01:06:51,916
I just told you
they're going to kill your friend.
1252
01:06:52,416 --> 01:06:54,000
And you're just standing there.
1253
01:06:58,333 --> 01:06:59,416
Arrest him.
1254
01:07:10,041 --> 01:07:14,250
If anyone interferes,
they'll be discharged immediately!
1255
01:07:14,333 --> 01:07:15,583
Understood?
1256
01:07:16,166 --> 01:07:18,708
Personal feelings don't mean shit here!
1257
01:07:37,666 --> 01:07:39,166
FOR YOUR SAFETY
LOCK YOUR LOCKER
1258
01:08:01,458 --> 01:08:03,458
We've got a job to do, DĂaz.
1259
01:08:04,666 --> 01:08:06,750
Is there anything you wanna tell me?
1260
01:08:12,083 --> 01:08:14,458
You're one stubborn fucking asshole.
1261
01:08:17,083 --> 01:08:20,291
Just tell me so I can shoot you already.
1262
01:08:20,375 --> 01:08:23,125
What are you waiting for?
Your knight in shining armor?
1263
01:08:35,458 --> 01:08:36,958
Oh, this is so bad.
1264
01:08:37,041 --> 01:08:39,375
This is a bad idea. This is a bad idea.
1265
01:08:47,916 --> 01:08:49,375
- Good evening.
- Can I help you?
1266
01:08:49,458 --> 01:08:53,166
Hello, I'm Officer, uh, Vargas.
1267
01:08:53,250 --> 01:08:55,333
I work at, uh, City Hall.
1268
01:08:55,416 --> 01:08:58,291
And, uh, this was left at the station.
1269
01:08:58,875 --> 01:09:00,500
Someone found it in the street.
1270
01:09:00,583 --> 01:09:03,541
Do you know if this person…
Does he work here?
1271
01:09:04,625 --> 01:09:06,000
I don't know.
1272
01:09:06,083 --> 01:09:07,625
- We have a lot of employees.
- Of course.
1273
01:09:07,708 --> 01:09:09,125
Leave it, I'll take it to reception.
1274
01:09:09,208 --> 01:09:11,208
Uh, yeah. Unfortunately, no.
1275
01:09:11,291 --> 01:09:15,041
No, because I was asked
to deliver it personally myself.
1276
01:09:15,125 --> 01:09:18,208
I need to get a signature to acknowledge…
1277
01:09:18,291 --> 01:09:20,083
its receipt, also.
1278
01:09:21,208 --> 01:09:23,208
- All right, hang on.
- Of course. Thank you.
1279
01:09:26,333 --> 01:09:28,041
- Dispatch.
-
Go for dispatch.
1280
01:09:28,125 --> 01:09:30,250
I'm here with an Officer Vargas.
He's requesting access…
1281
01:09:30,333 --> 01:09:32,625
- I made it to 42…
- …to drop off a lost badge.
1282
01:09:32,708 --> 01:09:34,208
- I lived a good life.
- Copy. Let him in.
1283
01:09:34,791 --> 01:09:36,583
There were moments of true joy.
1284
01:09:37,458 --> 01:09:40,541
I achieved respect
in my professional field.
1285
01:09:41,041 --> 01:09:43,458
- I found true love. Well, kind of.
- Go ahead.
1286
01:09:44,666 --> 01:09:45,666
Thank you.
1287
01:09:57,833 --> 01:09:59,791
This is bad. This is a bad idea.
1288
01:10:01,208 --> 01:10:02,333
Good evening.
1289
01:10:03,625 --> 01:10:04,833
Let's see.
1290
01:10:08,416 --> 01:10:10,083
Yes, he works here.
1291
01:10:10,666 --> 01:10:13,166
- We'll get it to him tomorrow.
- That's great.
1292
01:10:13,250 --> 01:10:14,625
I'll sign.
1293
01:10:14,708 --> 01:10:15,666
Oh, excuse me?
1294
01:10:15,750 --> 01:10:18,083
- You had something for me to sign.
- Oh, yes.
1295
01:10:18,666 --> 01:10:20,625
Okay, where do I sign?
1296
01:10:22,000 --> 01:10:24,166
Do you have any paper? Uh…
1297
01:10:24,750 --> 01:10:25,916
Just write something like,
1298
01:10:26,000 --> 01:10:30,958
"Officer Vargas, uh,
brought in a lost ID and its number…"
1299
01:10:39,541 --> 01:10:40,708
Here you go.
1300
01:10:52,333 --> 01:10:54,083
Who's winning the game? Hm?
1301
01:10:54,166 --> 01:10:56,000
- It's an old match.
- Oh.
1302
01:10:56,083 --> 01:10:58,083
You're watching it on YouTube.
1303
01:10:58,666 --> 01:10:59,708
Who's playing?
1304
01:10:59,791 --> 01:11:00,833
It's locals.
1305
01:11:00,916 --> 01:11:02,375
Right, it's Chivas.
1306
01:11:02,458 --> 01:11:04,083
- You need something else?
- Oh, yeah.
1307
01:11:04,166 --> 01:11:06,416
Is there a chance
I could use the facilities?
1308
01:11:06,500 --> 01:11:09,166
- I promise I'll be really quick.
- No.
1309
01:11:09,250 --> 01:11:11,083
- No?
- No.
1310
01:11:11,166 --> 01:11:12,000
Why not?
1311
01:11:13,000 --> 01:11:16,625
Is there a reason you can't let me in?
I'm a police officer.
1312
01:11:16,708 --> 01:11:18,416
A Federal Police officer.
1313
01:11:18,500 --> 01:11:22,166
This is the National Intelligence Agency.
You have no authority here.
1314
01:11:24,000 --> 01:11:27,000
It's quite late.
Everything else is closed, okay?
1315
01:11:27,083 --> 01:11:28,416
I really need to use the restroom.
1316
01:11:28,500 --> 01:11:31,500
So could you please show me
a little bit of kindness? Please?
1317
01:11:31,583 --> 01:11:34,416
- You're going to have to leave.
- Are you really not going to let me?
1318
01:11:34,500 --> 01:11:37,291
Let him use the restroom.
Come on, don't be a jerk.
1319
01:11:37,375 --> 01:11:40,000
Juan, I can't let him in.
Only authorized personnel.
1320
01:11:40,083 --> 01:11:41,291
Give me a break.
1321
01:11:41,375 --> 01:11:44,208
If he needs to use the restroom,
you just let him in.
1322
01:11:45,291 --> 01:11:47,666
Whatever. But he's your responsibility.
1323
01:11:47,750 --> 01:11:50,125
- Thank you.
- This way. Leave your gun.
1324
01:11:50,208 --> 01:11:51,083
Right.
1325
01:11:55,708 --> 01:11:56,708
This way.
1326
01:12:00,208 --> 01:12:02,125
- Thank you so much.
- You're welcome.
1327
01:12:02,708 --> 01:12:05,541
You're out there all night,
risking your life for a lousy salary,
1328
01:12:05,625 --> 01:12:07,583
- and look how this punk treats you.
- Well…
1329
01:12:08,416 --> 01:12:11,291
I appreciate the gesture. Yeah?
1330
01:12:11,375 --> 01:12:15,000
And I'm sorry for unintentionally,
uh, causing you any trouble at work.
1331
01:12:15,083 --> 01:12:16,666
Relax, my friend.
1332
01:12:16,750 --> 01:12:18,208
- It's right over there.
- Thanks.
1333
01:12:18,291 --> 01:12:19,583
You're very kind.
1334
01:12:39,791 --> 01:12:40,791
Oh.
1335
01:12:43,916 --> 01:12:45,166
A lovely restroom.
1336
01:12:46,250 --> 01:12:48,208
Yeah, but, uh, it's out of toilet paper.
1337
01:12:48,958 --> 01:12:51,333
Yeah. Well, that's a problem.
1338
01:12:51,416 --> 01:12:53,375
- I'll go bring you some.
- Thank you.
1339
01:13:34,166 --> 01:13:35,875
He doesn't know a thing.
1340
01:13:36,666 --> 01:13:38,333
He'd have said by now.
1341
01:13:43,875 --> 01:13:45,250
Let me take care of it.
1342
01:13:54,000 --> 01:13:55,583
Can I help you, officer?
1343
01:13:58,791 --> 01:14:00,166
Good evening.
1344
01:14:02,333 --> 01:14:05,208
Have you… noticed
anything strange around here?
1345
01:14:06,666 --> 01:14:08,041
No. What happened?
1346
01:14:08,125 --> 01:14:09,916
Hm. That's exactly
what I am asking you about.
1347
01:14:10,000 --> 01:14:11,500
What happened? Hm?
1348
01:14:12,458 --> 01:14:13,583
I don't know.
1349
01:14:13,666 --> 01:14:16,541
Uh, you don't know what happened?
1350
01:14:17,791 --> 01:14:18,625
No. What happened?
1351
01:14:19,791 --> 01:14:22,916
Is the detainee still around here?
1352
01:14:24,208 --> 01:14:26,000
- Around where?
- Come on.
1353
01:14:26,083 --> 01:14:28,000
Don't mess around.
Where else would they be?
1354
01:14:28,791 --> 01:14:29,625
I don't know.
1355
01:14:31,333 --> 01:14:34,333
- In the restricted area?
- Exactly.
1356
01:14:34,416 --> 01:14:35,750
In the restricted area.
1357
01:14:35,833 --> 01:14:38,916
I didn't know anyone was up there.
I'm not allowed up there.
1358
01:14:39,000 --> 01:14:42,041
And why would you be allowed
in the restricted area? Huh?
1359
01:14:42,125 --> 01:14:43,875
- I'm not.
- You're not.
1360
01:14:43,958 --> 01:14:45,625
In fact, in a well-run country,
1361
01:14:45,708 --> 01:14:49,208
you'd never even know
where to find the restricted area.
1362
01:14:49,291 --> 01:14:50,708
But there's a sign.
1363
01:14:52,166 --> 01:14:54,375
On the third floor, right?
1364
01:14:54,458 --> 01:14:55,833
No, on the eighth floor.
1365
01:14:57,208 --> 01:14:59,541
Oh, then I'm thinking
of something completely different.
1366
01:14:59,625 --> 01:15:02,166
Thanks so much.
You go ahead and get back to work.
1367
01:15:03,583 --> 01:15:04,583
Okay.
1368
01:15:11,833 --> 01:15:13,125
Officer?
1369
01:15:25,833 --> 01:15:27,750
González, do you copy?
1370
01:15:27,833 --> 01:15:29,041
González?
1371
01:15:30,791 --> 01:15:32,916
González, do you copy?
1372
01:15:34,416 --> 01:15:35,750
González?
1373
01:15:35,833 --> 01:15:36,666
Copy.
1374
01:15:36,750 --> 01:15:40,083
- All right. Meet me at the rendezvous.
- We're on our way.
1375
01:15:49,750 --> 01:15:53,250
RESTRICTED AREA
1376
01:15:53,333 --> 01:15:54,875
Hey, do you have the keys?
1377
01:15:55,916 --> 01:15:56,791
Which keys?
1378
01:15:56,875 --> 01:15:59,583
- The keys to the lobby bathroom.
- Uh, they got lost.
1379
01:15:59,666 --> 01:16:01,666
- What do you mean?
- They got lost.
1380
01:16:10,541 --> 01:16:12,291
Access denied.
1381
01:16:17,375 --> 01:16:18,625
Access denied.
1382
01:16:22,291 --> 01:16:24,208
"Just do the community service,
you'll see."
1383
01:16:24,291 --> 01:16:26,041
"It'll save you a world of trouble."
Right.
1384
01:16:26,125 --> 01:16:27,958
Thanks for nothing, stupid lawyer.
1385
01:16:38,500 --> 01:16:40,500
Time's up, let's see what you got.
1386
01:16:40,583 --> 01:16:41,458
Animal?
1387
01:16:41,541 --> 01:16:43,083
- Falcon.
- Me too. Five points each.
1388
01:16:43,166 --> 01:16:45,500
- Color?
-
Attention! Intruder alert.
1389
01:16:45,583 --> 01:16:48,083
- What do you mean by "intruder"?
- Are you two blind?
1390
01:16:48,166 --> 01:16:50,916
The officer who went into the bathroom.
Where is he?
1391
01:16:52,875 --> 01:16:55,291
I wrote down "fuchsia." Twenty points.
1392
01:17:55,458 --> 01:17:58,041
What the fuck am I doing?
What the fuck am I doing?
1393
01:18:02,666 --> 01:18:04,041
Oh my fucking God.
1394
01:18:05,750 --> 01:18:07,125
Oh…
1395
01:18:13,666 --> 01:18:14,791
Oh…
1396
01:18:27,583 --> 01:18:30,083
Oh!
1397
01:18:39,625 --> 01:18:41,333
Son of a bitch. Son of a bitch.
1398
01:18:42,333 --> 01:18:43,458
Fuck! Fuck!
1399
01:18:43,541 --> 01:18:45,291
Shoo. Shoo!
1400
01:18:48,833 --> 01:18:50,375
Shoo! Oh!
1401
01:18:53,166 --> 01:18:55,500
Shoo! Shoo! Shoo!
1402
01:18:56,083 --> 01:18:57,833
Shoo. Shoo. Shoo. Shoo.
1403
01:19:06,541 --> 01:19:07,750
Oh…
1404
01:19:27,875 --> 01:19:29,416
Oh my God. Oh, God.
1405
01:19:34,833 --> 01:19:36,000
Oh!
1406
01:20:06,875 --> 01:20:08,625
The balls on this guy.
1407
01:20:10,833 --> 01:20:13,166
Yeah, what?
1408
01:20:13,250 --> 01:20:16,375
Mr. Solares, it's Morales.
We have an intruder in the building.
1409
01:20:16,458 --> 01:20:20,125
He's wearing a police uniform,
but we think it might be a fake.
1410
01:20:20,208 --> 01:20:22,250
- Is everything okay up there?
- All good.
1411
01:20:23,666 --> 01:20:25,958
Keep me posted on the situation.
1412
01:20:26,583 --> 01:20:27,958
Yes, sir.
1413
01:20:50,166 --> 01:20:51,708
Ah. Ah.
1414
01:20:56,083 --> 01:20:57,541
Oh.
1415
01:20:58,125 --> 01:20:59,416
Hi there. How are you?
1416
01:21:01,875 --> 01:21:05,208
I've spent 35 years
here in the Intelligence Agency
1417
01:21:05,291 --> 01:21:07,208
and I've never…
1418
01:21:07,791 --> 01:21:09,208
ever,
1419
01:21:09,291 --> 01:21:11,125
seen anything like this.
1420
01:21:13,750 --> 01:21:16,083
- May I come in?
- By all means.
1421
01:21:20,500 --> 01:21:21,333
Sorry.
1422
01:21:24,416 --> 01:21:26,166
- You want it closed?
- Yeah. Yeah.
1423
01:21:31,541 --> 01:21:32,708
Okay, uh…
1424
01:21:33,833 --> 01:21:36,416
Look, I'm a pacifist, okay?
1425
01:21:36,500 --> 01:21:41,416
The only thing that I want from you
is for you to let DĂaz go. Please.
1426
01:21:42,625 --> 01:21:43,958
- Barrera.
-
Barrera.
1427
01:21:44,041 --> 01:21:46,500
Oh right, about that…
1428
01:21:48,416 --> 01:21:49,833
I should have mentioned that…
1429
01:21:51,083 --> 01:21:54,333
I have Barrera, okay?
But he's safe and sound.
1430
01:21:59,583 --> 01:22:00,791
{\an8}RESERVED PARKING
TOW AWAY ZONE
1431
01:22:00,875 --> 01:22:04,541
{\an8}So you let DĂaz go,
and I'll tell you where to find Barrera.
1432
01:22:04,625 --> 01:22:05,750
Okay?
1433
01:22:07,541 --> 01:22:09,666
Okay. Let's negotiate.
1434
01:22:10,791 --> 01:22:11,625
Okay.
1435
01:22:16,083 --> 01:22:17,416
Where's Barrera?
1436
01:22:18,500 --> 01:22:21,625
No, I kind of need you
to let DĂaz go first,
1437
01:22:21,708 --> 01:22:24,791
so that l know for sure he's okay,
because I don't…
1438
01:22:24,875 --> 01:22:27,083
I don't trust you'll keep your word.
1439
01:22:27,166 --> 01:22:28,250
To be honest.
1440
01:22:28,333 --> 01:22:29,625
That's smart.
1441
01:22:29,708 --> 01:22:31,541
That's very smart of you.
1442
01:22:42,166 --> 01:22:43,416
Good evening.
1443
01:22:43,500 --> 01:22:45,250
Identification, please.
1444
01:22:53,541 --> 01:22:55,250
Section F10 clear.
1445
01:23:02,583 --> 01:23:05,916
It's areas F2, F6, and F8 for toxic waste.
1446
01:23:06,000 --> 01:23:07,250
Understood, officer.
1447
01:23:15,375 --> 01:23:17,958
Hey, no! Leave him alone.
What are you doing? Come on.
1448
01:23:18,541 --> 01:23:20,666
Listen, let him go.
I'll tell you whatever you want.
1449
01:23:20,750 --> 01:23:23,250
You got that, asshole?
He doesn't know anything.
1450
01:23:23,333 --> 01:23:26,750
He's fucking harmless. He has nothing
to do with this. I'll fucking kill you!
1451
01:23:30,666 --> 01:23:32,458
He's harmless?
1452
01:23:32,541 --> 01:23:35,916
A man who captures the guys guarding him,
breaches the building's security,
1453
01:23:36,000 --> 01:23:40,541
and manages to sneak through a window
into the restricted area is harmless?
1454
01:23:47,666 --> 01:23:49,458
- Hey…
- It's important that you know
1455
01:23:49,541 --> 01:23:53,541
that if anything happens to us,
you'll be in huge trouble. You know why?
1456
01:23:53,625 --> 01:23:56,083
First of all, you'll never know
where your agent is.
1457
01:23:56,166 --> 01:23:59,083
And second, I'm connected
to very important people.
1458
01:23:59,166 --> 01:24:00,958
I'm a member of the Rotary Club.
1459
01:24:01,041 --> 01:24:04,250
And it's going to be very difficult
for you to try to cover this up.
1460
01:24:07,416 --> 01:24:09,833
I've built and toppled regimes.
1461
01:24:09,916 --> 01:24:12,375
You have no idea how easy this is for me.
1462
01:24:43,250 --> 01:24:44,541
CODE OBTAINED
1463
01:24:45,833 --> 01:24:46,875
{\an8}LOCKED/UNLOCKED
1464
01:24:56,291 --> 01:24:58,458
DĂaz, we have got to get out of here.
1465
01:24:58,541 --> 01:25:00,666
Do you know what uranium
can do in the wrong hands?
1466
01:25:00,750 --> 01:25:02,666
- We're dead men. Forget it.
- We're not dead yet.
1467
01:25:02,750 --> 01:25:05,125
Don't say stuff like that.
We just have to think of a way out.
1468
01:25:05,208 --> 01:25:06,125
We can do it!
1469
01:25:06,208 --> 01:25:09,500
- You'll think of something.
- I've done nothing but think all night.
1470
01:25:09,583 --> 01:25:11,833
Well, keep thinking
and get us the fuck outta here!
1471
01:25:30,666 --> 01:25:33,125
Try to find an air conditioning vent
or something!
1472
01:25:35,041 --> 01:25:36,208
There isn't one.
1473
01:25:36,291 --> 01:25:39,791
Okay, then we need to figure out
how to get out of these goddamn handcuffs
1474
01:25:39,875 --> 01:25:41,666
so we can fight these assholes! Right?
1475
01:25:41,750 --> 01:25:44,583
- We can't get just take off the handcuffs.
- Why can't we take them off?
1476
01:25:44,666 --> 01:25:46,291
Their whole purpose.
1477
01:25:50,208 --> 01:25:51,208
{\an8}Oh.
1478
01:25:55,208 --> 01:25:56,500
{\an8}In other words…
1479
01:25:58,500 --> 01:25:59,958
{\an8}we're already dead.
1480
01:26:04,750 --> 01:26:05,916
I'm hopeless.
1481
01:26:07,458 --> 01:26:08,916
I ruin everything I touch.
1482
01:26:09,000 --> 01:26:10,625
Bullshit. Don't say that.
1483
01:26:10,708 --> 01:26:12,875
- You're a good man, DĂaz.
- Not true.
1484
01:26:13,708 --> 01:26:15,666
- Just trash.
- No. Listen to me.
1485
01:26:15,750 --> 01:26:18,625
I charge people
a small fortune per session. Yeah?
1486
01:26:19,208 --> 01:26:21,958
I hear it all day, "I destroy everything.
I ruined everything."
1487
01:26:22,041 --> 01:26:24,333
"I'm just trash." And…
1488
01:26:25,541 --> 01:26:27,458
I promise you, if we get out of this,
1489
01:26:27,541 --> 01:26:29,833
I'll introduce you to Dr. Moya, hm?
1490
01:26:29,916 --> 01:26:33,583
He's an incredibly talented psychologist,
and he'll be able to help you.
1491
01:26:34,416 --> 01:26:35,958
- Not you?
- Huh?
1492
01:26:36,041 --> 01:26:39,000
You and I are friends. You call me
anytime you want. We'll grab lunch.
1493
01:26:41,250 --> 01:26:43,000
Hey! Hey, wait!
1494
01:26:43,083 --> 01:26:45,000
Stop, stop, please!
1495
01:26:46,041 --> 01:26:49,208
- Shoot me, asshole! Kill me instead!
- Please! Please!
1496
01:26:49,291 --> 01:26:51,458
Don't hurt him!
1497
01:27:13,291 --> 01:27:15,458
- Yeah?
- This is Agent Morales, sir.
1498
01:27:15,541 --> 01:27:17,000
I have some cake for you.
1499
01:27:19,208 --> 01:27:20,333
You brought cake?
1500
01:27:20,416 --> 01:27:22,291
Yes. It's my birthday.
1501
01:27:22,375 --> 01:27:23,833
So I brought cake.
1502
01:27:29,916 --> 01:27:30,958
Move it.
1503
01:27:35,208 --> 01:27:36,333
How you doin'?
1504
01:27:39,208 --> 01:27:40,291
Get in there.
1505
01:27:42,166 --> 01:27:43,666
Not a word, asshole.
1506
01:27:45,791 --> 01:27:47,333
Gentlemen!
1507
01:27:47,416 --> 01:27:48,875
Good evening.
1508
01:27:58,000 --> 01:27:59,583
Let's go!
1509
01:27:59,666 --> 01:28:01,541
Go, go, go! Move!
1510
01:28:01,625 --> 01:28:03,875
Blue Team! To the right, to the right!
1511
01:28:03,958 --> 01:28:04,916
Move, move!
1512
01:28:05,666 --> 01:28:06,708
I've got your back!
1513
01:28:12,041 --> 01:28:12,875
Come on.
1514
01:28:12,958 --> 01:28:14,916
You guys could retire tomorrow,
you know that?
1515
01:28:15,000 --> 01:28:17,375
Your kids won't work a day in their lives.
1516
01:28:17,458 --> 01:28:20,250
My boy's been a bum for 19 years.
You think he's ever going to work?
1517
01:28:20,333 --> 01:28:23,791
Hey! Wait, wait. This is the guy
who helped me get in. Hey!
1518
01:28:23,875 --> 01:28:26,250
Move it, move it, move it. Let's go!
1519
01:28:26,333 --> 01:28:27,666
I've got this!
1520
01:28:27,750 --> 01:28:28,666
Move!
1521
01:28:28,750 --> 01:28:31,291
I've got your back! Move! Move, move!
1522
01:28:31,375 --> 01:28:33,250
All clear! Move! All clear!
1523
01:28:33,333 --> 01:28:35,083
Go, go, go!
1524
01:28:36,583 --> 01:28:38,291
This way, to the elevator.
1525
01:28:42,000 --> 01:28:43,333
Fuck this. Come on.
1526
01:28:44,166 --> 01:28:45,833
This way. We gotta take the stairs.
1527
01:28:45,916 --> 01:28:48,833
Go, go! Keep going! Go!
1528
01:28:53,000 --> 01:28:54,250
No. That way.
1529
01:28:58,625 --> 01:29:00,750
It's your word against mine.
Think about it.
1530
01:29:00,833 --> 01:29:02,958
Let's say you make it out of this alive,
1531
01:29:03,041 --> 01:29:05,750
you motherfuckers think
you can make it to the station before us?
1532
01:29:05,833 --> 01:29:06,875
DĂaz.
1533
01:29:06,958 --> 01:29:07,958
HELIPAD
1534
01:29:08,041 --> 01:29:09,791
Move. Go, go! Come on!
1535
01:29:10,833 --> 01:29:11,750
Doctor.
1536
01:29:11,833 --> 01:29:12,958
Let's go.
1537
01:29:15,333 --> 01:29:16,666
Up, move.
1538
01:29:18,166 --> 01:29:19,000
Gimme a second.
1539
01:29:21,041 --> 01:29:22,708
Move your asses!
1540
01:29:27,125 --> 01:29:28,625
- Stay sharp!
- Move!
1541
01:29:28,708 --> 01:29:29,625
This way!
1542
01:29:29,708 --> 01:29:31,041
Move! Move!
1543
01:29:40,541 --> 01:29:43,458
Keep moving, asshole.
Okay, guys, let's get him on the chopper.
1544
01:29:43,541 --> 01:29:44,958
- Go.
- God.
1545
01:29:47,375 --> 01:29:48,791
Get in. Move it.
1546
01:29:50,958 --> 01:29:52,708
- Let's go.
- Uh…
1547
01:29:53,458 --> 01:29:56,375
DĂaz, do you guys really know
how to fly something like this?
1548
01:29:56,458 --> 01:29:58,750
Of course, when I was
at the police academy,
1549
01:29:58,833 --> 01:30:01,000
I took a class
in helicopter flight basics.
1550
01:30:01,083 --> 01:30:03,000
The pedals control the rear rotor, right?
1551
01:30:03,083 --> 01:30:05,208
- Uh-huh.
- The lever controls the main rotor.
1552
01:30:05,291 --> 01:30:06,375
- Yeah.
- That's it.
1553
01:30:06,458 --> 01:30:08,166
Let's go! All clear!
1554
01:30:08,250 --> 01:30:10,375
Move, move, move! Move, move, move!
1555
01:30:10,458 --> 01:30:11,625
Hell yeah.
1556
01:30:11,708 --> 01:30:14,583
- Take a look at these fucking guns!
- Careful.
1557
01:30:14,666 --> 01:30:16,583
Do you have any idea how much these cost?
1558
01:30:16,666 --> 01:30:18,583
And they make us pay for our own ammo.
1559
01:30:18,666 --> 01:30:20,875
- Is there a safety switch?
- Yeah. Here.
1560
01:30:20,958 --> 01:30:23,208
- How do you start it?
- There should be a button.
1561
01:30:23,291 --> 01:30:25,916
Wait, this is American. Here it is!
1562
01:30:29,375 --> 01:30:30,666
Fuck yeah!
1563
01:30:31,625 --> 01:30:34,750
The turbines can't go over 600 degrees,
so watch it.
1564
01:30:34,833 --> 01:30:36,083
Six hundred? Not 800?
1565
01:30:36,166 --> 01:30:39,708
- Did you take the basic courses too?
- No, I took Introduction to Computers.
1566
01:30:40,291 --> 01:30:42,375
They wanted us to learn
how to code and program.
1567
01:30:42,458 --> 01:30:44,333
Go, go, go!
1568
01:30:44,416 --> 01:30:47,583
I started getting
into the deep web shit, buying bitcoins.
1569
01:30:47,666 --> 01:30:49,125
I ended up making like ten grand too.
1570
01:30:49,208 --> 01:30:51,333
The trouble is
I forgot the key to my wallet.
1571
01:30:51,416 --> 01:30:54,208
Fascinating. Uh, DĂaz,
I'm not sure all that's strictly legal…
1572
01:30:54,291 --> 01:30:56,083
- We'll talk about it later.
- They're coming!
1573
01:30:56,166 --> 01:30:57,083
- Hurry!
- That's it.
1574
01:31:33,791 --> 01:31:34,916
Doctor!
1575
01:31:35,000 --> 01:31:35,833
- Yes?
- Look.
1576
01:31:36,916 --> 01:31:38,500
Load it here,
1577
01:31:38,583 --> 01:31:41,166
safety off, and shoot.
1578
01:31:43,250 --> 01:31:47,416
Okay? You only get 24 shots per second,
so keep that in mind.
1579
01:31:47,500 --> 01:31:50,583
The best thing with this gun is,
if you lose your aim,
1580
01:31:50,666 --> 01:31:53,125
you can correct it as you go.
1581
01:31:53,208 --> 01:31:55,083
- Got it?
- Yeah!
1582
01:31:55,166 --> 01:31:56,541
- Okay?
- Okay!
1583
01:31:56,625 --> 01:31:57,458
Okay!
1584
01:31:59,208 --> 01:32:01,791
We're gonna get some, bitch!
1585
01:32:06,541 --> 01:32:09,083
Slowly. Slowly. Be careful.
1586
01:33:07,000 --> 01:33:09,958
Initiate decontamination sequence.
1587
01:33:29,041 --> 01:33:30,541
I got another one here!
1588
01:33:30,625 --> 01:33:32,791
How many more are there? Huh?
1589
01:34:08,083 --> 01:34:09,083
Sosa!
1590
01:34:20,541 --> 01:34:22,125
Hey, don't move.
1591
01:34:22,708 --> 01:34:23,750
Don't move?
1592
01:34:23,833 --> 01:34:27,916
Understand, I'm just following orders,
but I'm supposed to shoot you if you move.
1593
01:34:28,416 --> 01:34:31,666
I know a lot of dangerous people
all over the country.
1594
01:34:31,750 --> 01:34:33,416
Really dangerous.
1595
01:34:34,000 --> 01:34:37,000
One day, you'll be walking along,
and you'll get hit by a bus.
1596
01:34:37,083 --> 01:34:40,916
Or perhaps you'll end up
crushed on the subway tracks.
1597
01:34:41,833 --> 01:34:43,250
What's your problem?
1598
01:34:43,333 --> 01:34:46,208
Why would you say something like that?
1599
01:34:46,291 --> 01:34:48,833
I pay my taxes on time every single year.
1600
01:34:48,916 --> 01:34:51,500
I pay property taxes. That's your salary.
1601
01:34:51,583 --> 01:34:55,333
Why do you keep hitting me with
all of this passive-aggressive bullshit
1602
01:34:55,416 --> 01:34:57,416
- and this big tough guy act?
- Passive-aggressive?
1603
01:34:57,500 --> 01:35:01,041
Just enjoy the fresh air and relax.
Don't be a prick, okay?
1604
01:35:04,458 --> 01:35:07,333
Hey, leaving that thing unattended
is dangerous.
1605
01:35:14,625 --> 01:35:16,750
It's frustrating to turn on the TV
1606
01:35:16,833 --> 01:35:20,833
and see that it's all the exact same thing
on the news, over and over again.
1607
01:35:20,916 --> 01:35:23,916
It's always corruption.
Corruption all over the city.
1608
01:35:24,000 --> 01:35:25,250
And then you think
1609
01:35:25,333 --> 01:35:29,791
not every person in power
can be a… a… a dirtbag.
1610
01:35:29,875 --> 01:35:33,250
But when you see them,
they're truly dirtbags!
1611
01:35:33,333 --> 01:35:34,666
Why can't you step up?
1612
01:35:34,750 --> 01:35:37,250
Could you even imagine living in a country
1613
01:35:37,333 --> 01:35:41,916
in which you went to work
and just did the right thing?
1614
01:35:42,000 --> 01:35:42,833
Huh?
1615
01:35:45,416 --> 01:35:49,625
{\an8}DANGER - RADIOACTIVE MATERIAL
1616
01:35:53,541 --> 01:35:55,666
Listen to me, doctor,
let's be smart about this.
1617
01:35:55,750 --> 01:35:57,416
Shut up! That's enough, asshole!
1618
01:35:58,250 --> 01:36:00,541
Either you zip
that goddamned lying mouth of yours,
1619
01:36:00,625 --> 01:36:02,916
or I'm putting a bullet
right through the back of your head.
1620
01:36:03,000 --> 01:36:05,875
And then I'll bury you
six feet underground. You got that?
1621
01:36:05,958 --> 01:36:08,000
I have made
a lot of dear friends in the police,
1622
01:36:08,083 --> 01:36:09,791
so we can all bury you together.
1623
01:36:10,375 --> 01:36:12,166
- Okay?
- Okay.
1624
01:36:20,833 --> 01:36:22,291
Stop the truck!
1625
01:36:25,666 --> 01:36:27,666
Stop, stop, stop! Hey! Stop!
1626
01:36:29,458 --> 01:36:31,541
Stop the fucking truck!
1627
01:36:31,625 --> 01:36:33,166
DANGEROUS INTERSECTION
1628
01:36:37,333 --> 01:36:39,541
Stop the fucking truck! Shoot it!
1629
01:36:40,958 --> 01:36:41,791
Shoot the truck!
1630
01:36:43,125 --> 01:36:44,333
- What?
- Shoot!
1631
01:36:44,416 --> 01:36:46,000
- What?
- Shoot it!
1632
01:37:18,041 --> 01:37:19,916
- I got him!
- Yeah…
1633
01:37:43,541 --> 01:37:45,416
We're gonna be on TV, man.
1634
01:37:45,500 --> 01:37:47,666
I wonder what my parents will say.
1635
01:37:47,750 --> 01:37:49,041
- Commissioner.
- Hi!
1636
01:37:50,916 --> 01:37:54,083
Sir, this is the first I'm hearing
of this rogue operation.
1637
01:37:54,166 --> 01:37:56,458
The agents disobeyed a direct order.
1638
01:37:56,541 --> 01:37:58,750
We'll make an example of them immediately.
1639
01:37:58,833 --> 01:38:00,250
Excuse me, sir.
1640
01:38:02,375 --> 01:38:03,625
Watch your head.
1641
01:38:06,750 --> 01:38:08,166
You're all set.
1642
01:38:10,333 --> 01:38:12,458
An international threat
was brought to a halt
1643
01:38:12,541 --> 01:38:14,416
thanks to those men over there,
Commissioner.
1644
01:38:14,500 --> 01:38:18,000
It's like I always tell my officers,
"You have to trust your gut."
1645
01:38:18,083 --> 01:38:21,375
A good officer
always follows his instincts.
1646
01:38:21,875 --> 01:38:24,083
- I pride myself in training…
- Everything's fine.
1647
01:38:24,666 --> 01:38:27,041
Yeah, well, I'm sorry too, MarĂa.
1648
01:38:27,541 --> 01:38:30,375
Excuse me, are you DĂaz Peralta?
1649
01:38:30,458 --> 01:38:31,458
Yes.
1650
01:39:12,916 --> 01:39:14,041
Are you okay?
1651
01:39:14,125 --> 01:39:15,791
Yeah, I mean…
1652
01:39:15,875 --> 01:39:18,750
It's strange, but… Yeah, I'm okay.
1653
01:39:18,833 --> 01:39:20,583
- What's strange?
- Check this out.
1654
01:39:20,666 --> 01:39:23,125
This guy's been working
in national intelligence
1655
01:39:23,208 --> 01:39:25,208
for over ten years, all right?
1656
01:39:25,291 --> 01:39:29,708
It seems he's organizing this sort of,
uh, international security agency.
1657
01:39:29,791 --> 01:39:34,625
So, he asked me to tell him
everything that went down in detail.
1658
01:39:34,708 --> 01:39:36,125
He was impressed.
1659
01:39:36,875 --> 01:39:39,583
He asked me if I wanna join up.
1660
01:39:39,666 --> 01:39:41,083
To join what?
1661
01:39:41,166 --> 01:39:43,958
He's recruiting people
from lots of different fields to create
1662
01:39:44,041 --> 01:39:45,666
independent security cells.
1663
01:39:45,750 --> 01:39:47,416
No more than two or three people.
1664
01:39:47,500 --> 01:39:49,666
And that's where you and I come in.
1665
01:39:49,750 --> 01:39:52,541
Of course, we'd need training
for six to eight months.
1666
01:39:52,625 --> 01:39:54,333
But you're saying we'd be agents?
1667
01:39:55,125 --> 01:39:56,333
Yeah.
1668
01:40:00,083 --> 01:40:01,875
I'm very happy for you, DĂaz,
1669
01:40:01,958 --> 01:40:05,791
because this is clearly an important
professional opportunity for you,
1670
01:40:05,875 --> 01:40:07,666
but I have… my own life.
1671
01:40:09,666 --> 01:40:12,500
Although my own life's
a bit messy right now.
1672
01:40:13,541 --> 01:40:15,625
I don't think I have what it takes, so…
1673
01:40:19,791 --> 01:40:22,250
What kind of training?
Like-- like shooting guns?
1674
01:40:22,333 --> 01:40:24,416
Sure. Shooting.
A little bit of everything, really.
1675
01:40:24,500 --> 01:40:27,791
Martial arts, languages,
diving, parachuting.
1676
01:40:28,625 --> 01:40:31,625
Eh… I'm not naive, DĂaz.
1677
01:40:31,708 --> 01:40:35,916
Those international agencies deal with
some real shady people all over the world.
1678
01:40:36,000 --> 01:40:38,500
Right, but those things will still exist,
1679
01:40:38,583 --> 01:40:40,416
and someone has to do the job.
1680
01:40:41,916 --> 01:40:45,625
It might be good for them
to have two guys like us around.
1681
01:40:46,625 --> 01:40:47,458
Hm?
1682
01:40:51,958 --> 01:40:54,291
I've never been able
to skip a stone before.
1683
01:40:54,375 --> 01:40:55,916
Can you believe that?
1684
01:40:56,000 --> 01:40:57,875
- It's about the way you hold the stone.
- Yeah?
1685
01:40:57,958 --> 01:41:00,666
Yeah, you have to hold it
with your index finger and your thumb.
1686
01:41:00,750 --> 01:41:02,125
Index and thumb.
1687
01:41:07,708 --> 01:41:08,625
What?
1688
01:41:09,833 --> 01:41:10,875
No, nothing.
1689
01:41:10,958 --> 01:41:15,416
It's just because that guy asked
if you were like a CIA agent or Mossad.
1690
01:41:15,500 --> 01:41:17,916
'Cause of the way
you got into the building, and…
1691
01:41:18,000 --> 01:41:21,333
The whole window ledge thing.
And the way you fired that machine gun.
1692
01:41:21,416 --> 01:41:23,916
You got the truck, but missed the uranium.
1693
01:41:25,166 --> 01:41:27,083
He was suspicious.
1694
01:41:30,916 --> 01:41:32,208
So how would it work?
1695
01:41:32,291 --> 01:41:35,416
Once you finish your training,
they assign you a mission or something?
1696
01:41:35,500 --> 01:41:36,875
You're not. Right?
1697
01:41:38,166 --> 01:41:39,208
Not what?
1698
01:41:39,291 --> 01:41:40,375
A spy.
1699
01:41:44,083 --> 01:41:45,375
Come on, DĂaz.
1700
01:41:45,458 --> 01:41:49,416
I mean, if you did all this
to catch those bastards, I respect that.
1701
01:41:49,500 --> 01:41:51,458
But I need you to tell me.
1702
01:41:51,541 --> 01:41:53,625
What are you talking about?
1703
01:41:53,708 --> 01:41:57,333
Are you really an international spy?
Yes or no?
1704
01:41:57,416 --> 01:41:59,125
Yes or no? You can tell me.
1705
01:41:59,208 --> 01:42:01,958
Hey, yes or no? Are you really a spy?
1706
01:42:02,041 --> 01:42:02,958
Are you?
1707
01:42:11,958 --> 01:42:13,250
Not yet, no.
1708
01:42:20,083 --> 01:42:21,416
How do I do this again?
1709
01:42:21,500 --> 01:42:23,375
- Index finger and thumb?
- Index finger and thumb.
1710
01:42:23,458 --> 01:42:24,791
You can do it, doc.
130412