All language subtitles for A Time For Bravery (2025)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,291 --> 00:00:23,541 A TIME FOR BRAVERY 2 00:00:30,791 --> 00:00:32,333 - How'd it go? - All good. 3 00:00:32,916 --> 00:00:34,625 - Yeah, we're cool. - Great. 4 00:00:34,708 --> 00:00:37,416 Everything's fine, we're running on time. Take a look. 5 00:00:39,583 --> 00:00:40,708 What about the truck? 6 00:00:40,791 --> 00:00:43,916 What about it? It's a truck. It goes up to 110. 7 00:00:44,000 --> 00:00:45,583 Don't worry, drives great. 8 00:00:45,666 --> 00:00:47,541 - There we go. - Are we all set? 9 00:00:48,708 --> 00:00:49,666 Yes, sir. 10 00:00:49,750 --> 00:00:51,750 Are you gonna swap this one with a full one? 11 00:00:51,833 --> 00:00:54,375 - Or something. - No one's gonna notice it? 12 00:00:54,458 --> 00:00:55,541 That's the idea. 13 00:00:55,625 --> 00:00:56,916 - Take it away. - If you say so. 14 00:00:57,000 --> 00:00:58,500 - Move it. - Montero! 15 00:00:58,583 --> 00:00:59,791 This way! 16 00:01:07,333 --> 00:01:09,583 Hello, sir. Mind if we sit? 17 00:01:09,666 --> 00:01:11,000 No, please. 18 00:01:11,875 --> 00:01:14,416 - Thank you. - Have you eaten yet? 19 00:01:14,500 --> 00:01:16,708 Yeah, yeah. We made a quick pit stop. 20 00:01:16,791 --> 00:01:19,791 With my cargo in the truck? 21 00:01:19,875 --> 00:01:23,375 Yeah, but… Don't worry, we kept an eye on it through the window. 22 00:01:23,458 --> 00:01:25,125 So then, everything's good? 23 00:01:25,208 --> 00:01:26,291 - Good. - Yeah. 24 00:01:26,375 --> 00:01:28,625 Not even our wives know anything. 25 00:01:28,708 --> 00:01:31,666 Can you believe they think we're praying to Saint Jude? 26 00:01:35,000 --> 00:01:38,083 And what about the guys at the factory? You're sure no one else knows? 27 00:01:38,166 --> 00:01:41,416 No, they don't know anything. It all went fine. There were no issues. 28 00:01:41,500 --> 00:01:44,791 Casasola was transferred in about, uh, a month ago? 29 00:01:44,875 --> 00:01:46,291 - Mm-hmm. - From the Bajío region. 30 00:01:46,375 --> 00:01:49,250 He already had a spare set of keys, so everything was quiet and clean. 31 00:01:49,333 --> 00:01:50,958 Just the way you like it. 32 00:01:51,041 --> 00:01:53,458 So, it sounds like everything's good. 33 00:01:53,541 --> 00:01:54,833 Of course. 34 00:01:54,916 --> 00:01:56,625 Well then, boys. 35 00:01:57,333 --> 00:02:00,125 Next week, you can expect to get paid. 36 00:02:00,708 --> 00:02:02,208 Thank you, sir. 37 00:02:03,750 --> 00:02:05,833 And you? You've been awfully quiet. 38 00:02:06,416 --> 00:02:07,791 You tell anyone? 39 00:02:08,375 --> 00:02:09,708 No, no one. 40 00:02:09,791 --> 00:02:10,708 You're sure? 41 00:02:10,791 --> 00:02:11,791 Yes, sir. 42 00:02:11,875 --> 00:02:14,666 You didn't tell anybody about the extra cash you're making? 43 00:02:15,250 --> 00:02:16,208 No, no one. 44 00:02:16,291 --> 00:02:19,291 None of your friends? Not even one of the guys where you work? 45 00:02:19,375 --> 00:02:21,166 Some girl you're banging? 46 00:02:21,250 --> 00:02:23,541 - No. - No way. 47 00:02:26,041 --> 00:02:27,500 - Perfect then. - Okay. 48 00:02:35,125 --> 00:02:37,750 Calm down. Relax. 49 00:02:37,833 --> 00:02:39,583 It's gonna be fine. 50 00:02:39,666 --> 00:02:40,958 Keep on breathing. 51 00:02:41,041 --> 00:02:43,541 Breathe. Breathe. 52 00:02:44,125 --> 00:02:46,583 You just have to tell me who else you told. 53 00:02:46,666 --> 00:02:49,375 No one! I didn't tell anyone, Solares. I didn't. 54 00:02:49,458 --> 00:02:51,333 It'd be better for you if you did. 55 00:02:51,416 --> 00:02:52,666 But I didn't tell anyone! 56 00:02:52,750 --> 00:02:55,833 Are you sure you don't want to reconsider that? Lie to me. 57 00:02:57,208 --> 00:02:58,750 Look at your friend over there. 58 00:02:58,833 --> 00:03:01,250 He said nobody else knew. What happened? 59 00:03:01,333 --> 00:03:03,750 - He died. - No one knows anything, Solares. 60 00:03:03,833 --> 00:03:06,625 I swear on my kids' lives. On my kids' lives! I swear! 61 00:03:06,708 --> 00:03:08,875 - Oh, stop. - Please, I swear! 62 00:03:08,958 --> 00:03:10,708 You need to understand something. 63 00:03:10,791 --> 00:03:12,166 If no one else knows you're here, 64 00:03:12,250 --> 00:03:15,875 then killing you would tie all the loose ends up. 65 00:03:16,458 --> 00:03:19,500 But if someone does know you're here, then I can't kill you. 66 00:03:20,250 --> 00:03:21,250 You understand? 67 00:03:21,333 --> 00:03:22,208 Uh… 68 00:03:24,791 --> 00:03:26,791 Yes. Yes. Uh… 69 00:03:27,333 --> 00:03:29,333 - Someone knows I'm here. - Okay. 70 00:03:30,291 --> 00:03:31,916 - Yeah? - Yes, yes. 71 00:03:33,166 --> 00:03:34,166 I don't think so. 72 00:03:36,083 --> 00:03:37,083 No! 73 00:03:37,166 --> 00:03:39,208 No, Solares, no! 74 00:03:39,291 --> 00:03:41,666 Please, no! Please! 75 00:03:43,875 --> 00:03:46,083 What is it? 76 00:03:48,458 --> 00:03:51,541 - Good morning, Commissioner. - Well, it was. 77 00:03:51,625 --> 00:03:53,708 Did you see that match on TV last night? 78 00:03:53,791 --> 00:03:56,083 Enough small talk, Montijo. 79 00:03:56,166 --> 00:03:58,416 - What's the news? - Uh, not a lot. 80 00:03:58,500 --> 00:03:59,833 Three cars were stolen-- 81 00:03:59,916 --> 00:04:01,333 - Not the small stuff. - Of course. 82 00:04:01,416 --> 00:04:04,916 Uh, a woman reported a break-in, and she said some guys took her stuff. 83 00:04:05,000 --> 00:04:06,708 - Is she hurt? - Not much. 84 00:04:06,791 --> 00:04:09,541 - Give it to Gómez. - Well, we had a bar fight. 85 00:04:09,625 --> 00:04:12,625 Two bouncers beat a kid up while dragging him out of the door. 86 00:04:12,708 --> 00:04:15,083 He died in the hospital last night from internal injuries. 87 00:04:15,166 --> 00:04:16,166 Jesus Christ. 88 00:04:16,250 --> 00:04:19,250 Also, the guy who owns the place is a contributor, and… 89 00:04:19,333 --> 00:04:20,750 he wants to hear from you. 90 00:04:20,833 --> 00:04:22,875 Give it to Jiménez, but have him talk to me first. 91 00:04:22,958 --> 00:04:25,500 Last item, the wives of a couple of military guys 92 00:04:25,583 --> 00:04:27,125 have reported they've disappeared. 93 00:04:28,458 --> 00:04:31,791 According to them, the men were going to the Saint Jude Shrine to pray, 94 00:04:31,875 --> 00:04:33,666 and then… never came home. 95 00:04:33,750 --> 00:04:35,583 Talk to Ugarte. Hang on. Ugarte! 96 00:04:38,125 --> 00:04:39,500 Yes, sir? 97 00:04:39,583 --> 00:04:41,791 Montijo can fill you in. 98 00:04:41,875 --> 00:04:44,041 We've got two missing persons that I want you to-- 99 00:04:44,125 --> 00:04:45,500 S-Sorry. Sorry, Commissioner. 100 00:04:46,083 --> 00:04:48,041 Uh… Aren't you going to give Díaz a case? 101 00:04:48,125 --> 00:04:49,083 Why? 102 00:04:49,166 --> 00:04:51,083 - You didn't hear? - Hear what? 103 00:04:52,000 --> 00:04:53,500 Díaz is a wreck. 104 00:04:53,583 --> 00:04:56,750 Last week he saw his wife stepping out with someone else. 105 00:04:56,833 --> 00:04:59,416 Guess she's been cheating on him for the last six months. 106 00:04:59,500 --> 00:05:01,875 Yeah. So maybe you could throw him a case, or… 107 00:05:02,541 --> 00:05:04,583 - It's like occupational therapy. - Yeah, yeah, yeah. 108 00:05:04,666 --> 00:05:07,875 Of course. But is the man even fit to work? 109 00:05:07,958 --> 00:05:09,958 I know he's taking sleeping pills, 110 00:05:10,041 --> 00:05:12,291 but we could probably do the same thing we did, 111 00:05:12,375 --> 00:05:14,208 you know, when Gómez's kid passed away. 112 00:05:17,375 --> 00:05:19,125 Assign a shrink to ride with him. 113 00:05:20,708 --> 00:05:23,458 I'll request availability from the judge, okay? 114 00:05:23,541 --> 00:05:24,916 This isn't what we agreed to. 115 00:05:25,000 --> 00:05:26,541 Yes, I understand, sir, but listen. 116 00:05:26,625 --> 00:05:30,166 Didn't the judge say I could give lectures to students at low-income high schools? 117 00:05:30,250 --> 00:05:33,458 Or help by working with children with disabilities, maybe? 118 00:05:33,958 --> 00:05:35,416 Thank you. Uh, yes. 119 00:05:35,500 --> 00:05:38,625 But the police department is dangerous. I've heard of abductions, and… 120 00:05:38,708 --> 00:05:40,250 - Who is it? - Hmm. 121 00:05:41,000 --> 00:05:43,916 People do get abducted, sir. It's the Wild West there. 122 00:05:44,416 --> 00:05:45,916 Mm-hmm. Of course. 123 00:05:46,000 --> 00:05:47,291 Ugh! 124 00:05:49,333 --> 00:05:52,791 Community service is just a condition of my temporary suspension. 125 00:05:52,875 --> 00:05:55,750 This way, I'm able to use my skills as a psychologist, 126 00:05:55,833 --> 00:05:59,291 while helping the community and working off any criminal charges. 127 00:05:59,375 --> 00:06:01,750 - Yeah, but why at the Police Department? - I don't know. 128 00:06:01,833 --> 00:06:03,916 What are they gonna have you do there, sweetie? 129 00:06:04,000 --> 00:06:06,250 I don't know. He said that I'd be helping out a detective. 130 00:06:06,333 --> 00:06:08,166 I'll be fine. I'll get out of it somehow. 131 00:06:08,250 --> 00:06:09,750 Try not to stress too much about me. 132 00:06:10,333 --> 00:06:12,791 Oh, hey, your mom called to see if we were coming over. 133 00:06:12,875 --> 00:06:13,708 Over there? 134 00:06:14,291 --> 00:06:15,250 It's Pesach. 135 00:06:15,833 --> 00:06:16,958 Is it Pesach? 136 00:06:18,333 --> 00:06:19,916 Has it been a year already? Uh… 137 00:06:20,000 --> 00:06:22,625 - Hang on a second. - I thought this time we'd make it just… 138 00:06:22,708 --> 00:06:24,208 Just me and you? 139 00:06:25,041 --> 00:06:26,583 Oh, okay. Sure. 140 00:06:26,666 --> 00:06:28,375 Unless that's not something you want. 141 00:06:28,458 --> 00:06:29,708 No, it sounds perfect. 142 00:06:29,791 --> 00:06:31,583 No, you don't sound interested. 143 00:06:31,666 --> 00:06:34,666 - Diana, relax. Of course I'm interested. - Sure, but you don't act like it. 144 00:06:34,750 --> 00:06:37,000 Look, babe, you know I would love that. 145 00:06:37,083 --> 00:06:40,541 Getting to spend the whole night having dinner on our own. Okay? 146 00:06:41,583 --> 00:06:43,333 So don't worry so much. Hm? 147 00:07:17,291 --> 00:07:19,625 Okay, Doctor Silverstein. 148 00:07:20,208 --> 00:07:23,500 Says here you were convicted for, um… 149 00:07:25,250 --> 00:07:26,750 I hit somebody on the road. 150 00:07:26,833 --> 00:07:31,291 Well, I mean, to be clear, she actually threw herself under the car. 151 00:07:31,791 --> 00:07:32,958 Her kids sued me. 152 00:07:33,041 --> 00:07:35,333 The woman was just fine, by the way. 153 00:07:35,416 --> 00:07:38,500 On the other hand, I lost my car, my driver's license, 154 00:07:38,583 --> 00:07:40,958 my professional license. The whole shebang. 155 00:07:41,041 --> 00:07:45,500 Because of that, the judge ordered you to do community service. 156 00:07:45,583 --> 00:07:47,125 Yes, I understand that. 157 00:07:47,208 --> 00:07:50,041 I'm just curious as to exactly what I can do for you. 158 00:07:50,125 --> 00:07:54,875 Listen, doctor, one of our agents is going through a really rough patch right now. 159 00:07:54,958 --> 00:07:58,250 A few days ago, he found out his wife's been leading a double life. 160 00:07:58,333 --> 00:08:00,291 She was secretly seeing another man. 161 00:08:00,375 --> 00:08:03,000 She's secretly a superhero, and at night she fights crime. 162 00:08:06,250 --> 00:08:09,000 She was fooling around with someone else. 163 00:08:09,083 --> 00:08:10,083 A coworker. 164 00:08:10,666 --> 00:08:12,750 He followed her one night and found them together. 165 00:08:12,833 --> 00:08:13,833 Ah. I see. 166 00:08:13,916 --> 00:08:16,041 I was hoping that you could help Detective Díaz. 167 00:08:16,125 --> 00:08:19,750 Maybe try to, uh, get him back in the swing of things, sort of like… 168 00:08:19,833 --> 00:08:22,208 - Occupational therapy. - Exactly. 169 00:08:23,083 --> 00:08:25,291 Uh, listen, officer. 170 00:08:25,375 --> 00:08:29,791 I know someone, who's, uh, an extraordinary couple's therapist. 171 00:08:29,875 --> 00:08:31,708 She'd be perfect for a situation like this. 172 00:08:31,791 --> 00:08:34,708 No, no, no, no. This is a one-on-one thing, doctor. 173 00:08:38,208 --> 00:08:41,041 And… you're sure that there… 174 00:08:41,708 --> 00:08:45,958 isn't something else we could to do solve this problem? 175 00:08:46,041 --> 00:08:48,625 Well, that sounds like a bribe, doctor. 176 00:08:48,708 --> 00:08:50,166 - No. - I hope not. 177 00:08:50,250 --> 00:08:52,708 Because we can always increase your community service hours. 178 00:08:52,791 --> 00:08:54,833 I don't know if you've been outside the city lately, 179 00:08:54,916 --> 00:08:56,875 but we have plenty of trash out there… 180 00:08:56,958 --> 00:08:58,000 That's not what I'm saying. 181 00:08:58,083 --> 00:09:02,041 I'm not suggesting a bribe, just a different solution, okay? 182 00:09:02,125 --> 00:09:04,000 Look, doctor, here's the thing. 183 00:09:04,083 --> 00:09:07,875 Díaz is the son of one of my very best friends. 184 00:09:07,958 --> 00:09:09,083 We were family. 185 00:09:09,166 --> 00:09:12,708 So you should think of this as a personal favor. Mm? 186 00:09:12,791 --> 00:09:16,208 And he's aware that you're asking me to… to help him out at work? 187 00:09:20,708 --> 00:09:24,250 I might've mentioned something to him. Ah, there he is. Díaz! 188 00:09:30,875 --> 00:09:32,916 There he is! How's it going? 189 00:09:33,500 --> 00:09:35,041 Good morning, Commissioner. 190 00:09:36,208 --> 00:09:38,500 - How are you? - Better now that you're here. Hm? 191 00:09:40,791 --> 00:09:42,750 - Montijo. - What's up, Díaz? All good? 192 00:09:42,833 --> 00:09:44,875 Yeah, it's all good. I think. 193 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 Díaz, I'd like to introduce you to Dr. Liebermann. 194 00:09:49,083 --> 00:09:49,958 Silverstein. 195 00:09:50,041 --> 00:09:51,708 - Nice to meet you. - You too. 196 00:09:51,791 --> 00:09:52,916 Well, Silverman is-- 197 00:09:53,000 --> 00:09:55,083 Silverstein. It's Silverstein. 198 00:09:55,166 --> 00:09:56,583 He's from the city. 199 00:09:57,875 --> 00:09:59,333 He's a psychologist. 200 00:09:59,416 --> 00:10:02,583 And we've asked him to ride along with you on your shifts. 201 00:10:02,666 --> 00:10:05,000 - Montijo can brief you about-- - Hold on a minute. I'm what? 202 00:10:05,083 --> 00:10:06,541 Sorry, could you repeat that? 203 00:10:07,500 --> 00:10:10,458 You're saying you want me out there with him, patrolling? 204 00:10:10,541 --> 00:10:11,708 Isn't that dangerous? 205 00:10:11,791 --> 00:10:13,375 No, I don't think so, no. 206 00:10:13,958 --> 00:10:15,958 You'll just accompany him on his daily routine. 207 00:10:16,041 --> 00:10:18,500 - Besides, Díaz is one of the best… - Commissioner. 208 00:10:18,583 --> 00:10:20,750 The doctor's right. This isn't necessary. 209 00:10:20,833 --> 00:10:23,208 I don't need a babysitter. 210 00:10:23,291 --> 00:10:24,125 There you go. 211 00:10:24,750 --> 00:10:25,875 I'm fine. 212 00:10:26,916 --> 00:10:27,958 He looks fine. 213 00:10:47,708 --> 00:10:49,375 Relax, okay? 214 00:10:49,458 --> 00:10:50,666 Mm. 215 00:10:52,083 --> 00:10:54,958 - We're gonna figure this out together. - Mm-hmm. 216 00:10:56,041 --> 00:10:57,791 Look in my eyes, Díaz. 217 00:11:00,083 --> 00:11:04,208 Every tragedy presents an exit lane. 218 00:11:05,125 --> 00:11:08,916 And once you realize that exit lane exists, 219 00:11:09,000 --> 00:11:12,750 our present dilemmas seem much less tragic. 220 00:11:14,875 --> 00:11:18,083 I have a feeling you two will get along fine. 221 00:11:23,791 --> 00:11:26,583 All right, um… shall we begin? 222 00:11:26,666 --> 00:11:29,416 So, tell me what's troubling you. 223 00:11:29,500 --> 00:11:31,750 Uh… My wife. 224 00:11:31,833 --> 00:11:34,458 We got married four years ago, and… 225 00:11:34,541 --> 00:11:35,666 Mm-hmm. 226 00:11:35,750 --> 00:11:37,458 She's been seeing another man. 227 00:11:37,541 --> 00:11:39,125 Okay. Well, that's a problem. 228 00:11:41,500 --> 00:11:43,125 You've never cheated on her? 229 00:11:44,541 --> 00:11:46,541 Uh, a few times, yeah. 230 00:11:46,625 --> 00:11:47,708 Did you tell her? 231 00:11:48,541 --> 00:11:50,500 - No. - And why didn't you? 232 00:11:50,583 --> 00:11:52,583 - It's not that easy. - Of course it's not. 233 00:11:52,666 --> 00:11:57,625 But what I want is for you to tell me how this situation has been affecting you. 234 00:11:57,708 --> 00:11:58,708 How do you feel? 235 00:12:02,833 --> 00:12:04,875 - How I feel is… anxious. - Watch out, watch out. 236 00:12:05,791 --> 00:12:09,125 Red light, red light! 237 00:12:09,208 --> 00:12:10,666 You crazy son of a bitch! 238 00:12:10,750 --> 00:12:12,083 Um… 239 00:12:12,750 --> 00:12:15,666 Did you go tell her off after it all happened? 240 00:12:17,000 --> 00:12:19,375 - No. - And why not? Why didn't you confront her? 241 00:12:19,458 --> 00:12:20,666 I didn't see the point in it. 242 00:12:21,250 --> 00:12:24,083 Was that really the reason, or were you afraid to confront her? 243 00:12:24,166 --> 00:12:25,708 Afraid of what? The worst is over. 244 00:12:25,791 --> 00:12:29,125 If that's what you believe, then you should be able to sleep at night. 245 00:12:29,208 --> 00:12:30,250 Without pills. 246 00:12:30,333 --> 00:12:33,375 You said yourself the worst is over, but if I'm being honest with you, 247 00:12:33,458 --> 00:12:36,375 I'm seeing a guy who's panicking. 248 00:12:38,208 --> 00:12:40,208 Am I getting close? 249 00:12:40,291 --> 00:12:41,583 Panic's the feeling, uh… 250 00:12:41,666 --> 00:12:44,958 The feeling that all your worst fears are true, 251 00:12:45,041 --> 00:12:47,041 and about to manifest into reality. 252 00:12:48,375 --> 00:12:50,291 What the hell! 253 00:12:50,375 --> 00:12:53,208 So… what am I afraid of? 254 00:12:53,708 --> 00:12:57,166 That's exactly what we'll work on discovering, together. 255 00:13:04,375 --> 00:13:06,166 - Morning. - Morning. 256 00:13:06,791 --> 00:13:09,083 - Morning. - How are you? Morning. 257 00:13:11,916 --> 00:13:13,000 Him. Over there. 258 00:13:14,250 --> 00:13:16,958 Hey, good morning. Thanks for meeting with us. 259 00:13:17,041 --> 00:13:19,291 - Officer. - I just have a few questions. 260 00:13:19,375 --> 00:13:20,208 Hello. 261 00:13:20,291 --> 00:13:23,625 So, you're sure there was no one else with them, right? 262 00:13:23,708 --> 00:13:24,791 Yes, absolutely. 263 00:13:24,875 --> 00:13:29,041 Could they have snuck off with another woman? Lovers? Friends? 264 00:13:29,125 --> 00:13:31,833 Not Montero. Casasola I don't know very well. 265 00:13:31,916 --> 00:13:34,041 He just transferred from the Bajío region. 266 00:13:34,125 --> 00:13:36,458 And are you still in contact with the factories? 267 00:13:36,541 --> 00:13:38,666 Yes, of course. Part of my job. 268 00:13:38,750 --> 00:13:41,666 Well, if you find out any more details, let me know. 269 00:13:41,750 --> 00:13:42,875 Okay. 270 00:13:42,958 --> 00:13:44,708 If either of them had side businesses, 271 00:13:44,791 --> 00:13:46,916 or if there's any missing explosives or weapons. 272 00:13:47,000 --> 00:13:48,541 - Anything. - Of course. 273 00:13:48,625 --> 00:13:52,166 Let me give you my number in case you remember anything. 274 00:13:52,750 --> 00:13:55,458 Uh… Do you have a piece of paper? 275 00:13:56,166 --> 00:13:58,708 - Yes, of course. - So I can… 276 00:13:58,791 --> 00:13:59,791 Thanks. 277 00:14:01,333 --> 00:14:02,166 Perfect. 278 00:14:02,250 --> 00:14:03,083 Thank you. 279 00:14:05,125 --> 00:14:06,833 Cross out my name, please. 280 00:14:06,916 --> 00:14:08,041 Excuse me? 281 00:14:08,125 --> 00:14:09,125 Hmm? 282 00:14:09,208 --> 00:14:10,291 What did you say? 283 00:14:10,875 --> 00:14:15,083 My number is on there, in case you need to… talk to someone. 284 00:14:15,166 --> 00:14:16,333 Okay. 285 00:14:16,416 --> 00:14:17,916 There you go. 286 00:14:18,791 --> 00:14:22,250 Excuse me, gentlemen. General Valdés is ready for you. 287 00:14:22,333 --> 00:14:24,583 Great, thanks. Well, thank you for everything… 288 00:14:24,666 --> 00:14:26,500 - Santos. - Santos. 289 00:14:26,583 --> 00:14:27,666 Santos. 290 00:14:33,208 --> 00:14:38,500 The thing is, Casasola told his wife that he was leaving in Montero's car, 291 00:14:38,583 --> 00:14:41,791 and Montero told his wife they were taking Casasola's. 292 00:14:41,875 --> 00:14:44,166 But both cars are parked at their homes. 293 00:14:44,250 --> 00:14:46,791 Did they have access to military vehicles? 294 00:14:46,875 --> 00:14:47,791 No. 295 00:14:47,875 --> 00:14:51,250 To my knowledge, they didn't have access to any military vehicles. 296 00:15:04,833 --> 00:15:06,083 You okay? 297 00:15:10,333 --> 00:15:11,458 Be right back. 298 00:15:23,791 --> 00:15:25,750 And, uh… 299 00:15:25,833 --> 00:15:30,416 And were they connected to… to any arms trafficking? 300 00:15:30,500 --> 00:15:32,000 You fucking lied to me! 301 00:15:32,083 --> 00:15:33,375 Excuse me? 302 00:15:34,083 --> 00:15:38,791 I read this article in a local newspaper about military servicemen 303 00:15:38,875 --> 00:15:43,083 who are involved in some sort of arms trafficking. 304 00:15:43,166 --> 00:15:45,625 Not-- Not all of them, of course. That's generalizing. 305 00:15:45,708 --> 00:15:47,458 Uh, just a few bad seeds. 306 00:15:48,041 --> 00:15:51,291 No, they had no connection to arms trafficking. 307 00:15:51,375 --> 00:15:53,625 No! No, you're just a whore! 308 00:15:53,708 --> 00:15:56,916 And did you notice anything strange about their behavior? 309 00:15:57,000 --> 00:16:00,416 Any, uh… late-night phone calls? 310 00:16:00,500 --> 00:16:03,291 There were no odd phone calls. 311 00:16:05,333 --> 00:16:06,375 Okay. 312 00:16:06,458 --> 00:16:09,708 And that Nazi was just staring at me, judging everything about me. 313 00:16:09,791 --> 00:16:11,916 I was completely exposed in there, you know? 314 00:16:12,000 --> 00:16:13,791 I looked like an idiot. 315 00:16:13,875 --> 00:16:15,500 You were right. 316 00:16:15,583 --> 00:16:18,250 - Right about what? - I still needed to confront her. 317 00:16:18,333 --> 00:16:21,833 That's it. Yes. You know? I needed to confront her. 318 00:16:22,416 --> 00:16:24,083 Now I feel better. 319 00:16:25,166 --> 00:16:28,625 And why do you think you hadn't confronted her yet? 320 00:16:28,708 --> 00:16:32,375 Was there perhaps something worse you were afraid would happen? 321 00:16:32,458 --> 00:16:34,875 Sure, she cheated on me, but she didn't leave me. 322 00:16:34,958 --> 00:16:37,125 And if you insulted her she might have left? 323 00:16:37,708 --> 00:16:41,958 Your panic is directly related to your feelings of abandonment. 324 00:16:42,041 --> 00:16:44,291 Can you think of something that happened in your childhood 325 00:16:44,375 --> 00:16:45,791 that'd have created these feelings? 326 00:16:45,875 --> 00:16:46,958 Um… 327 00:16:48,583 --> 00:16:52,541 I think maybe my mother leaving my dad after he lost his job? 328 00:16:52,625 --> 00:16:55,791 Well, there you go. 329 00:16:55,875 --> 00:16:59,083 That's a fundamental moment for you, Díaz. This is progress. 330 00:16:59,166 --> 00:17:01,791 - What did your dad do for a living? - He was a cop too. 331 00:17:01,875 --> 00:17:04,083 Interesting. And why did get fired? 332 00:17:04,166 --> 00:17:07,291 He was caught reselling stolen goods he swiped from an evidence locker. 333 00:17:07,375 --> 00:17:08,208 Big mistake. 334 00:17:08,791 --> 00:17:12,291 Ah, so your father was accused in an act of corruption. 335 00:17:12,375 --> 00:17:14,791 And how old were you at the time? 336 00:17:14,875 --> 00:17:18,250 I must have been… 13, 14. 337 00:17:18,333 --> 00:17:20,125 Hmm, that's interesting. 338 00:17:20,208 --> 00:17:24,291 Just as you reach puberty, the crucial stage in any young man's life. 339 00:17:24,375 --> 00:17:26,833 There you are, on the verge of manhood. 340 00:17:26,916 --> 00:17:32,750 And your father, his life's falling apart right in front of whose disapproving eyes? 341 00:17:33,458 --> 00:17:35,875 - My mother? - A woman's eyes, Díaz! 342 00:17:36,791 --> 00:17:38,750 "Poor me. No woman will ever love me." 343 00:17:39,666 --> 00:17:41,333 "I'm not sure I'm a real man." 344 00:17:42,500 --> 00:17:45,416 And to top it off, there are all the usual male dilemmas. 345 00:17:45,500 --> 00:17:48,458 "Maybe he's better in bed than I am, that's why she left." 346 00:17:48,541 --> 00:17:51,791 "Maybe she left because he lasts longer than I do," right? 347 00:17:51,875 --> 00:17:55,708 "Maybe she left because his erection is so much firmer than mine." 348 00:17:56,750 --> 00:17:59,041 Whoa! 349 00:17:59,125 --> 00:18:02,333 You son of a bitch! You just hit my car, asshole! 350 00:18:02,416 --> 00:18:06,041 Stop the car, you motherfucker! I'll fucking… 351 00:18:07,083 --> 00:18:09,416 Díaz, you just ran into that man's car. 352 00:18:09,500 --> 00:18:12,625 - No, I barely tapped it. - No, Díaz, I saw it with my own eyes. 353 00:18:12,708 --> 00:18:15,458 - You rammed into somebody's car there. - Come on. 354 00:18:15,541 --> 00:18:17,458 It's fine. Relax, okay? 355 00:18:20,375 --> 00:18:22,375 Whatever you say. But you did. 356 00:18:26,708 --> 00:18:29,541 Okay. Thanks for the ride, Díaz. 357 00:18:30,916 --> 00:18:33,291 No problem. Thanks to you, I'll be able to sleep tonight. 358 00:18:33,375 --> 00:18:35,750 Oh, I almost forgot to give you my card. 359 00:18:35,833 --> 00:18:38,333 Here. This is my number, so you have it. 360 00:18:38,416 --> 00:18:42,208 If you need anything, just give me a call. Okay? I'm a night owl. 361 00:18:42,291 --> 00:18:45,000 - Hopefully I'm not too much trouble. - Don't worry about that. 362 00:18:47,041 --> 00:18:48,375 Is that your dad? 363 00:18:49,791 --> 00:18:50,916 - Yeah. - Hmm. 364 00:18:51,000 --> 00:18:52,458 That's a nice photo. 365 00:18:52,541 --> 00:18:53,750 Good night. 366 00:18:54,250 --> 00:18:57,333 I remember I was embarrassed by him. 367 00:18:58,583 --> 00:19:00,916 After he got fired, he was always home. 368 00:19:01,000 --> 00:19:04,166 He would always walk around in the same sweatpants. 369 00:19:04,916 --> 00:19:06,333 We would argue all the time. 370 00:19:06,416 --> 00:19:07,333 Right. 371 00:19:07,416 --> 00:19:09,791 I wanted him to change. Instead… 372 00:19:09,875 --> 00:19:10,708 Yeah. 373 00:19:10,791 --> 00:19:15,500 …I should have focused on enjoying the extra time I got to spend with my dad. 374 00:19:15,583 --> 00:19:18,750 Yeah, unfortunately, we have to end here for the day, Díaz. 375 00:19:18,833 --> 00:19:21,041 But I can see this is a very, very important issue. 376 00:19:21,125 --> 00:19:24,041 - Yeah. - I forgot to ask, where do you live? 377 00:19:24,125 --> 00:19:25,666 - In mid-city. - Oh… 378 00:19:25,750 --> 00:19:29,583 I mean, I'm not going home tonight. I've been staying in a motel. 379 00:19:29,666 --> 00:19:31,458 I'm just not ready to go there. 380 00:19:31,541 --> 00:19:32,625 Right. 381 00:19:32,708 --> 00:19:34,958 Especially after what I said to Mónica. 382 00:19:35,041 --> 00:19:36,708 Sure, of course. 383 00:19:40,333 --> 00:19:41,541 Okay, see you tomorrow. 384 00:19:41,625 --> 00:19:42,791 Yeah, get some rest. 385 00:19:56,750 --> 00:19:58,291 What're you doing for dinner? 386 00:20:00,833 --> 00:20:03,875 Come in. Hello! 387 00:20:04,958 --> 00:20:05,833 Hi! 388 00:20:05,916 --> 00:20:07,583 Hello, sweetie. 389 00:20:10,541 --> 00:20:12,375 - Hi. - Let me introduce you. 390 00:20:12,458 --> 00:20:15,583 This is my wife, Diana. Diana, this is Detective Díaz. 391 00:20:16,250 --> 00:20:18,416 I still don't know your first name. What is it? 392 00:20:18,500 --> 00:20:20,250 - Cameron. - "Cameron Diaz." 393 00:20:21,041 --> 00:20:22,541 That's funny… 394 00:20:22,625 --> 00:20:23,583 No, I'm kidding. 395 00:20:23,666 --> 00:20:26,541 Bad joke I got from my dad. My name's Alfredo. 396 00:20:26,625 --> 00:20:28,875 - Nice to meet you. - Welcome. Please make yourself at home. 397 00:20:28,958 --> 00:20:31,750 Come on in. The house is a 19th century with an integrated office. 398 00:20:31,833 --> 00:20:34,750 Please, just make yourself at home. Okay? Okay, welcome. 399 00:20:34,833 --> 00:20:36,125 Hey. 400 00:20:36,208 --> 00:20:39,416 Sorry, I had to invite him. He's going through a really rough patch. 401 00:20:39,500 --> 00:20:42,375 - We'll do something another time. - Seriously? Why are you doing this to me? 402 00:20:42,458 --> 00:20:44,125 Don't be mad, don't be mad. 403 00:20:44,208 --> 00:20:46,833 One more thing. Please don't be too affectionate in front of him. 404 00:20:46,916 --> 00:20:50,041 He's going through a crisis, and he's really sensitive. 405 00:20:50,125 --> 00:20:52,458 - I don't want him to feel worse. - Mmm. 406 00:20:52,541 --> 00:20:53,750 Love you. 407 00:20:54,250 --> 00:20:58,416 So, do you want to listen to classical, or should we play something else? 408 00:20:59,166 --> 00:21:02,041 - Oh, I'm cool, whatever you guys want. - Okay, great. 409 00:21:02,125 --> 00:21:03,125 Come sit. 410 00:21:06,375 --> 00:21:07,875 - Excuse me. - Of course. 411 00:21:15,375 --> 00:21:18,166 Is that you? 412 00:21:18,250 --> 00:21:20,083 - It's Peña De Bernal. - Love that shot. 413 00:21:20,166 --> 00:21:24,250 I took it during our last trip together. That was what? Three years ago? 414 00:21:24,333 --> 00:21:27,083 Yeah, three years ago. I had just gotten into rock climbing. 415 00:21:27,166 --> 00:21:30,958 I know it looks dangerous, but he was only a meter and half off the ground. 416 00:21:31,041 --> 00:21:33,291 - Hmm. - He acts brave. 417 00:21:33,875 --> 00:21:36,291 But he's my sweet teddy bear. Hmm? 418 00:21:45,500 --> 00:21:46,916 Should we eat? 419 00:21:49,208 --> 00:21:50,958 Careful with that. It's bitter. 420 00:21:53,000 --> 00:21:54,583 Mm. That's bitter. 421 00:21:54,666 --> 00:21:57,666 We eat it to remind ourselves of a time when we were slaves. 422 00:21:57,750 --> 00:21:59,208 During World War II? 423 00:22:00,458 --> 00:22:01,958 That too, but no. 424 00:22:02,041 --> 00:22:06,500 In Egypt. It was 4,000 or 5,000 years ago, when we built the pyramids. 425 00:22:06,583 --> 00:22:09,166 - We didn't build the pyramids. - We did. Our ancestors did. 426 00:22:09,250 --> 00:22:11,416 - There is no proof that ever happened. - Let's not argue. 427 00:22:11,500 --> 00:22:14,750 - Don't bore him with a history lesson. - This is not boring. It's fascinating. 428 00:22:14,833 --> 00:22:15,791 Isn't it, Díaz? 429 00:22:15,875 --> 00:22:18,458 - Matzo ball? - Mm. Uh, yes, thanks. 430 00:22:20,541 --> 00:22:21,875 - Thank you. - Mm! 431 00:22:22,458 --> 00:22:25,083 - This is delicious, my love, thank you. - I'm so glad. 432 00:22:25,166 --> 00:22:26,416 Thank you. 433 00:22:26,500 --> 00:22:29,083 Who would've imagined we'd have this kind of crossover? 434 00:22:29,166 --> 00:22:31,041 I can say I have a friend who's a police officer. 435 00:22:31,125 --> 00:22:33,708 You can say you have a friend who's Jewish. 436 00:22:34,791 --> 00:22:37,291 There's a lot of prejudice when it comes to the police, right? 437 00:22:37,375 --> 00:22:39,416 "Prejudice." I don't know if I'd call it that. 438 00:22:39,500 --> 00:22:42,416 There's a lot of corruption in the police department, hm? 439 00:22:42,500 --> 00:22:43,875 Come on, Di. 440 00:22:43,958 --> 00:22:45,125 There's some. 441 00:22:45,208 --> 00:22:47,083 But when you consider the pay scale… 442 00:22:47,166 --> 00:22:51,375 Well, doctors and teachers don't make much in this country, but they're not corrupt. 443 00:22:51,458 --> 00:22:53,666 - Diana… - Because they don't carry guns. 444 00:22:53,750 --> 00:22:56,375 If I were in charge, I'd give them all a pay raise. 445 00:22:56,458 --> 00:22:59,666 No one wants a pissed off cop with a gun, right? 446 00:23:00,916 --> 00:23:02,291 - Right. - Right. 447 00:23:04,166 --> 00:23:06,291 - I really love your balls. - Yeah, homemade. 448 00:23:06,375 --> 00:23:08,500 Thank you. They're store-bought. 449 00:23:10,958 --> 00:23:13,041 So, what'd you do today? 450 00:23:13,125 --> 00:23:16,041 Um… nothing. 451 00:23:16,125 --> 00:23:18,708 - I went to the dentist. - Hm? How'd it go? 452 00:23:18,791 --> 00:23:21,583 It was okay. He said I need a root canal or something. 453 00:23:21,666 --> 00:23:23,916 - You're kidding. Hate those. - Mm-hmm. 454 00:23:24,000 --> 00:23:25,708 And then I was just job hunting. 455 00:23:25,791 --> 00:23:29,125 Diana's company closed down a few months back, 456 00:23:29,208 --> 00:23:31,458 so now she's on the hunt for a new accounting job. 457 00:23:31,541 --> 00:23:32,791 Yeah, well… 458 00:23:37,000 --> 00:23:38,166 Are you okay, Díaz? 459 00:23:40,416 --> 00:23:41,375 Yeah, I'm okay. 460 00:23:41,458 --> 00:23:44,916 Oh! Uh, Sandrita called. She won't be able to come clean on Thursday. 461 00:23:45,000 --> 00:23:48,375 Are you sure you're okay? You look a bit stressed. 462 00:23:49,791 --> 00:23:50,791 No. 463 00:23:53,541 --> 00:23:55,875 I think your wife is cheating. 464 00:23:55,958 --> 00:23:57,833 What? 465 00:23:59,083 --> 00:24:00,791 What? What are you saying? 466 00:24:01,291 --> 00:24:03,708 I can tell. She's cheating on you. 467 00:24:04,208 --> 00:24:08,083 - What? - Why are you saying that, Díaz? No, no. 468 00:24:08,166 --> 00:24:09,416 So, are you cheating? 469 00:24:09,500 --> 00:24:11,041 No, I don't know what… 470 00:24:11,125 --> 00:24:13,166 - How can you say that? - Are you cheating? 471 00:24:13,250 --> 00:24:14,791 Díaz, calm down. 472 00:24:14,875 --> 00:24:16,708 - Hey. - What are you doing? You sound insane. 473 00:24:16,791 --> 00:24:19,291 What is the matter with you? Calm down, okay? 474 00:24:19,375 --> 00:24:21,916 - Answer the question. Are you cheating? - Hey! Whoa, whoa! Hey! 475 00:24:22,000 --> 00:24:24,083 - Díaz. Calm down, calm down. - Are you?! 476 00:24:24,166 --> 00:24:26,250 Let's all just calm down. Okay? Deep breaths. 477 00:24:26,333 --> 00:24:28,541 Díaz, Díaz, Díaz. Don't look at her. 478 00:24:28,625 --> 00:24:31,916 Look at me. I want you to look at me. This is called projecting. 479 00:24:32,000 --> 00:24:34,458 It's not about her, you're talking about your own wife! 480 00:24:34,541 --> 00:24:37,500 Díaz, calm… Uh, hey! Hey! 481 00:24:37,583 --> 00:24:38,416 - No, no, no… - Díaz! 482 00:24:38,500 --> 00:24:40,291 - Put the gun down. - Are you cheating on him? 483 00:24:40,375 --> 00:24:41,500 Huh? Answer me! 484 00:24:41,583 --> 00:24:43,833 - It's a really easy question. - Put the gun down, Díaz. 485 00:24:43,916 --> 00:24:44,833 - Yes or no! - Gun down! 486 00:24:44,916 --> 00:24:47,500 - Yes or no? Easy answer. Yes or no? - Put it down! 487 00:24:47,583 --> 00:24:50,083 - Yes, yes, yes! - Wait, what? 488 00:24:50,166 --> 00:24:53,583 Yes! Yes! Yes! Yes. Yes. 489 00:24:53,666 --> 00:24:55,291 I'm sorry, yes? 490 00:24:57,416 --> 00:25:00,458 Okay. It's true. It's true. But I love you, Mariano. I swear! 491 00:25:00,541 --> 00:25:02,291 I don't understand. How could you cheat on me? 492 00:25:02,375 --> 00:25:04,375 - It happened. Sorry. - How could you do this? 493 00:25:04,458 --> 00:25:05,458 It just happened. 494 00:25:05,541 --> 00:25:08,375 How does something like that just happen, Diana? 495 00:25:08,458 --> 00:25:09,416 I don't want to hear it. 496 00:25:09,500 --> 00:25:12,125 How am I supposed to trust anything you say? 497 00:25:12,208 --> 00:25:15,375 I just wanted to hurt you. I thought you had cheated already and… 498 00:25:15,458 --> 00:25:18,125 You thought I cheated? When? I'm at work all day, Diana. 499 00:25:18,208 --> 00:25:20,166 It was after the literature workshop. 500 00:25:20,250 --> 00:25:23,291 We were reading and analyzing Madame Bovary. 501 00:25:23,375 --> 00:25:27,000 The teacher told me I was so much like her and that she was a brave lady. 502 00:25:27,083 --> 00:25:31,833 Madame Bovary was brave because she lived in another century, Diana! 503 00:25:31,916 --> 00:25:35,291 Women back then were repressed and didn't cheat on their husbands. 504 00:25:35,375 --> 00:25:37,166 Nowadays, all women cheat on them. 505 00:25:37,250 --> 00:25:39,791 - So, guess what? You just joined the club! - No, no… 506 00:25:39,875 --> 00:25:41,416 - Yes, you did! - Please, wait. 507 00:25:41,500 --> 00:25:43,291 No! 508 00:25:48,125 --> 00:25:51,500 What's your problem? I mean, what gives you the right to say all that? 509 00:25:56,541 --> 00:25:57,958 You know who he is? 510 00:25:58,541 --> 00:26:04,958 It's… a teacher at the literature workshop she's taking. Dumbass. 511 00:26:06,041 --> 00:26:08,166 How the hell did you figure it out? 512 00:26:08,250 --> 00:26:11,125 It took her way too long to answer a very simple question. 513 00:26:12,375 --> 00:26:14,791 Also, she's not even wearing her ring. 514 00:26:15,291 --> 00:26:16,666 They always do that. 515 00:26:17,458 --> 00:26:20,958 Díaz, we never actually got married. We don't have rings. 516 00:26:23,000 --> 00:26:23,875 Mm. 517 00:26:23,958 --> 00:26:27,375 Ugh, I gotta get out of here. Please, get me out of here. 518 00:26:27,458 --> 00:26:30,250 - Please, Mariano… - Don't talk to me. 519 00:26:31,000 --> 00:26:33,958 Ugh. What a bitch. 520 00:26:35,666 --> 00:26:38,916 I don't understand it. I must be such an idiot. 521 00:26:39,000 --> 00:26:39,833 Why? 522 00:26:39,916 --> 00:26:43,208 I was the one who neglected our relationship over the last few years. 523 00:26:44,000 --> 00:26:46,083 My focus was on my career, you know? 524 00:26:46,166 --> 00:26:49,333 I went to, like, 20 conferences alone. She's right. 525 00:26:50,541 --> 00:26:51,416 She's right. 526 00:26:51,500 --> 00:26:54,583 You really believe that? I mean, she cheated. 527 00:26:54,666 --> 00:26:57,416 So what? I'm not innocent in all this. 528 00:26:57,500 --> 00:27:00,625 I've done stuff too and never thought it was awful or that it mattered much. 529 00:27:00,708 --> 00:27:02,875 Why should I act all macho now? 530 00:27:02,958 --> 00:27:06,958 I get it, but she would probably think your shit is terrible, right? 531 00:27:07,041 --> 00:27:07,958 Yeah, yeah, yeah. 532 00:27:08,041 --> 00:27:12,166 And that's why I'm trying to… to approach this situation with maturity 533 00:27:12,250 --> 00:27:15,708 and give myself some distance, so it's not such a tragedy, you know? 534 00:27:16,541 --> 00:27:19,875 Sure, that's what you think, but… not what you feel. 535 00:27:19,958 --> 00:27:22,916 Yes, but what you think is more important in this situation. 536 00:27:23,000 --> 00:27:26,083 It's about what you think, not what you feel. 537 00:27:27,125 --> 00:27:28,958 And the truth is… 538 00:27:31,208 --> 00:27:33,958 The truth is, I don't know what I feel, Díaz. 539 00:27:34,666 --> 00:27:37,791 Dispatch copy. Car 5 and 22. 540 00:27:39,083 --> 00:27:41,166 Dispatch to car 17. 541 00:27:41,958 --> 00:27:43,333 Go for 17. 542 00:27:46,333 --> 00:27:48,166 There you go. 543 00:27:50,500 --> 00:27:53,041 There you go. Let it all out. There you go. 544 00:27:53,125 --> 00:27:54,583 Cry it out. 545 00:27:54,666 --> 00:27:57,458 Cry it out, my friend. You'll be okay. 546 00:28:01,375 --> 00:28:03,833 - What a bitch! - That's right, what a bitch! 547 00:28:03,916 --> 00:28:05,500 What a bitch… 548 00:28:06,250 --> 00:28:07,500 Díaz, do you copy? 549 00:28:07,583 --> 00:28:10,666 - Díaz here. Copy, dispatch. - What a bitch… 550 00:28:10,750 --> 00:28:13,458 Two bodies were found in the trunk of a truck in Tláhuac. 551 00:28:13,541 --> 00:28:15,666 Could be the missing persons you were looking for. 552 00:28:15,750 --> 00:28:17,333 Roger. I'm on my way. 553 00:28:25,333 --> 00:28:29,125 FORENSIC MEDICAL SERVICE 554 00:28:31,791 --> 00:28:33,625 Here, sir. 555 00:28:33,708 --> 00:28:34,708 Here, take this. 556 00:28:41,166 --> 00:28:43,291 These are your guys, Díaz! 557 00:28:43,958 --> 00:28:47,500 Guess we should tell their wives their drinking days are behind them. 558 00:28:47,583 --> 00:28:48,750 Commissioner. 559 00:28:50,250 --> 00:28:54,000 Look at this. They knew to dump the truck in the deepest section. 560 00:28:54,083 --> 00:28:55,875 These guys aren't amateurs. 561 00:28:59,291 --> 00:29:01,458 If they hadn't removed that, uh… 562 00:29:01,541 --> 00:29:02,958 - What do you call it? - The hyacinths. 563 00:29:03,041 --> 00:29:04,541 - The what? - Hyacinths. 564 00:29:04,625 --> 00:29:07,208 If it weren't for that, we wouldn't have found them. 565 00:29:07,291 --> 00:29:08,166 Sorry. 566 00:29:08,250 --> 00:29:09,958 Any ideas? 567 00:29:10,041 --> 00:29:14,333 No. Maybe they were trying to take the truck apart, and they screwed it up. 568 00:29:14,416 --> 00:29:16,708 Or they were selling black market weapons. 569 00:29:17,666 --> 00:29:18,583 Who knows? 570 00:29:21,583 --> 00:29:23,875 How are things going with the doctor, Díaz? 571 00:29:25,458 --> 00:29:28,125 Good, he's keeping me in line. 572 00:29:28,208 --> 00:29:30,958 Are you good to continue with this investigation? 573 00:29:31,041 --> 00:29:32,208 Yeah, I'm good. 574 00:29:32,291 --> 00:29:35,958 Mm-hmm. 575 00:29:37,458 --> 00:29:39,875 We know anything else about the truck? 576 00:29:39,958 --> 00:29:42,291 It didn't have any plates, but we know the VIN, 577 00:29:42,375 --> 00:29:43,875 so we're checking into that. 578 00:29:43,958 --> 00:29:47,458 Did you notice the lock? That's not standard for that truck. 579 00:29:47,541 --> 00:29:50,583 It's definitely stolen. Get in touch with Dr. Ramírez. 580 00:29:50,666 --> 00:29:52,625 Tell him we need a full report by tomorrow morning. 581 00:29:52,708 --> 00:29:54,833 And let me know if you find anything else in the truck. 582 00:29:54,916 --> 00:29:55,958 You got it. 583 00:29:56,041 --> 00:29:57,708 LUXURY SUITES 584 00:29:57,791 --> 00:30:00,708 MADRID HOTEL 585 00:30:08,625 --> 00:30:09,875 All right. 586 00:30:12,208 --> 00:30:15,416 What you need's a clean bed, some fresh sheets. 587 00:30:19,166 --> 00:30:21,166 A good shower and some rest. 588 00:30:22,458 --> 00:30:23,666 Good evening. 589 00:30:23,750 --> 00:30:25,333 - Here's your key. - Okay, thanks. 590 00:30:25,416 --> 00:30:27,125 - Who's this guy? - Colleague. 591 00:30:27,208 --> 00:30:28,833 These fucking cops, I swear. 592 00:30:48,291 --> 00:30:50,833 Here, take one of these. 593 00:30:51,875 --> 00:30:53,291 Might as well take both. 594 00:30:56,958 --> 00:30:58,208 Good. 595 00:31:04,250 --> 00:31:05,500 Okay, bedtime. 596 00:31:14,041 --> 00:31:16,541 You're gonna sleep like a baby. 597 00:31:30,791 --> 00:31:33,083 Sleep tight. 598 00:31:33,166 --> 00:31:34,833 Good night, Díaz. 599 00:32:05,333 --> 00:32:08,666 The coroner's report'll be ready in half an hour. You coming? 600 00:32:09,250 --> 00:32:10,958 Isn't that above my pay grade? 601 00:32:11,041 --> 00:32:14,083 Nah. You'll love it. Hm? 602 00:32:18,791 --> 00:32:22,083 As you can see, the bullet entered through the occipital region, 603 00:32:22,166 --> 00:32:24,583 and exited through the anterior part of the neck. 604 00:32:24,666 --> 00:32:27,583 It also grazed the inner side of his left calf. 605 00:32:27,666 --> 00:32:30,833 We also found that Casasola's palms were covered in ferrous particles. 606 00:32:30,916 --> 00:32:32,083 Likely from iron or lead, 607 00:32:32,166 --> 00:32:35,000 suggesting he may have been handling something heavy 608 00:32:35,083 --> 00:32:37,458 for an extended period of time. 609 00:32:37,541 --> 00:32:38,458 As for his friend, 610 00:32:38,541 --> 00:32:41,666 Montero was either shot standing against a wall or while on the floor. 611 00:32:41,750 --> 00:32:43,833 Point of entry was here. Right side of the skull. 612 00:32:43,916 --> 00:32:47,250 It traveled in a downward trajectory, stopping at the second molar. 613 00:32:47,333 --> 00:32:49,625 We extracted the bullet, though it was badly damaged. 614 00:32:49,708 --> 00:32:51,208 I sent it to Ballistics. 615 00:32:52,666 --> 00:32:53,833 You're new, aren't you? 616 00:32:55,000 --> 00:32:58,583 No, this is my friend. He's feeling down. I thought this might be fun for him. 617 00:32:58,666 --> 00:32:59,583 Right? 618 00:33:00,291 --> 00:33:01,416 Mm. 619 00:33:02,083 --> 00:33:04,958 Well, look at it this way. You're having a much better day than these two. 620 00:33:05,041 --> 00:33:06,875 Next! 621 00:33:11,625 --> 00:33:13,750 - Morning. - Good morning. 622 00:33:19,583 --> 00:33:20,791 Morning. 623 00:33:20,875 --> 00:33:24,000 I'm here about the report on Casasola and Montero. 624 00:33:24,083 --> 00:33:24,916 MISSING CAT - LOLA 625 00:33:25,000 --> 00:33:27,708 I just got it half an hour ago. It'll take a minute. 626 00:33:27,791 --> 00:33:28,750 So, wait. 627 00:33:29,541 --> 00:33:30,625 Okay. 628 00:33:31,583 --> 00:33:32,416 Out there? 629 00:33:35,375 --> 00:33:36,916 QUIET RESPECT THE SHOOTER 630 00:33:37,000 --> 00:33:38,833 I should be seeing my patients. 631 00:33:41,583 --> 00:33:44,208 I just don't want anyone to see me like this. 632 00:33:45,541 --> 00:33:48,250 I should at least call them and let them know what's going on. 633 00:33:48,333 --> 00:33:49,333 Shouldn't I? 634 00:33:51,708 --> 00:33:54,416 Or I don't tell them shit and let it all fall apart, right? 635 00:33:54,500 --> 00:33:57,375 They always mess up their lives, so maybe today's my turn. 636 00:34:03,541 --> 00:34:05,291 Hey. You wanna try? 637 00:34:05,958 --> 00:34:06,833 Mm? 638 00:34:08,458 --> 00:34:09,625 No. 639 00:34:10,500 --> 00:34:12,000 Not me. I couldn't. 640 00:34:24,166 --> 00:34:26,166 Wow, I feel like I'm in Lethal Weapon. 641 00:34:26,250 --> 00:34:27,708 - Yeah, right? - Yeah! 642 00:34:27,791 --> 00:34:29,458 This is a .40 caliber. 643 00:34:29,541 --> 00:34:31,250 Eight shots, semiautomatic. 644 00:34:31,333 --> 00:34:34,500 It's precise within 35 meters, effective range of up to 120 meters. 645 00:34:34,583 --> 00:34:36,833 - Understood. - Insert the full magazine like this. 646 00:34:36,916 --> 00:34:37,750 Okay. 647 00:34:37,833 --> 00:34:38,958 Safety off. 648 00:34:39,041 --> 00:34:41,208 Chamber gets the first round. 649 00:34:42,875 --> 00:34:45,833 Your right hand goes on the grip, the other hand is for support. 650 00:34:45,916 --> 00:34:47,208 Loosen your elbows. 651 00:34:47,291 --> 00:34:49,875 You want to keep your finger off the trigger as a precaution 652 00:34:49,958 --> 00:34:51,541 until you're ready to shoot. 653 00:34:51,625 --> 00:34:54,083 This way, you don't accidentally kill yourself. 654 00:34:54,166 --> 00:34:56,125 - Right. - Okay. Aim at the enemy… 655 00:34:56,208 --> 00:34:57,833 I don't have any enemies! 656 00:35:07,958 --> 00:35:08,833 Very nice. 657 00:35:08,916 --> 00:35:10,666 - Yeah. - You got him. 658 00:35:17,333 --> 00:35:18,750 Okay, your turn. 659 00:35:18,833 --> 00:35:20,166 All right. 660 00:35:21,958 --> 00:35:23,541 Insert the full magazine. 661 00:35:24,125 --> 00:35:27,125 Take the safety off, load a round in the roof… 662 00:35:27,208 --> 00:35:28,791 - Chamber. - The chamber. 663 00:35:28,875 --> 00:35:31,500 Right hand tight on the grip. Support. 664 00:35:31,583 --> 00:35:34,500 Keep my elbows and knees loose so I don't kill myself. 665 00:35:34,583 --> 00:35:35,708 And shoot. 666 00:35:47,166 --> 00:35:50,291 - Not bad, I hit it three times, Díaz. - You even hit the target once. 667 00:35:50,375 --> 00:35:51,541 - Very nice. - Not bad. 668 00:35:51,625 --> 00:35:53,791 You're shooting to your left. You see that? 669 00:35:53,875 --> 00:35:55,250 - Yeah-- - Think of Diana's teacher. 670 00:35:55,333 --> 00:35:57,083 And which direction did yours go? 671 00:35:57,791 --> 00:35:59,166 - What do you mean? - Your shots. 672 00:35:59,250 --> 00:36:02,375 Where are the other shots that didn't hit the board? 673 00:36:02,458 --> 00:36:04,125 Take a closer look, Doc. 674 00:36:04,208 --> 00:36:06,583 They all hit the same spot. See that? Boom-boom. 675 00:36:07,375 --> 00:36:09,625 I thought you were waiting for your report. 676 00:36:09,708 --> 00:36:11,750 Oh yeah, sorry. Let's go, killer. 677 00:36:15,458 --> 00:36:16,416 CUAUHTÉMOC BOROUGH 678 00:36:16,500 --> 00:36:20,458 So the gun was a .38 Smith… Yeah, that makes sense. A .38 Special. 679 00:36:20,541 --> 00:36:21,708 Why does it make sense? 680 00:36:21,791 --> 00:36:23,750 Well, what happens when you fire a gun? 681 00:36:23,833 --> 00:36:25,708 Casing gets ejected. And what are casings? 682 00:36:25,791 --> 00:36:28,333 Evidence. You don't want to leave evidence. 683 00:36:28,416 --> 00:36:30,958 But with revolvers, the casing stays in the drum. 684 00:36:31,041 --> 00:36:32,708 - They're harder to trace. - Hmm. 685 00:36:32,791 --> 00:36:34,666 But it's still useful information, right? 686 00:36:34,750 --> 00:36:38,625 {\an8}Sure, except about 750,000 people own a .38 Special. 687 00:36:38,708 --> 00:36:43,000 You can find them on the black market for… what, less than a nice dinner? 688 00:36:43,083 --> 00:36:45,416 Díaz, do you copy? Díaz? 689 00:36:45,500 --> 00:36:47,333 One sec. Copy, Montijo. 690 00:36:47,416 --> 00:36:49,375 You were right. The truck was stolen. 691 00:36:49,458 --> 00:36:52,166 It was last seen two weeks ago at Chabacano station. 692 00:36:52,250 --> 00:36:54,958 - Which side was it parked on? - I don't know. Next to the main road. 693 00:36:55,041 --> 00:36:58,916 Yeah, that goes towards the Center. Was it grand theft auto or a carjacking? 694 00:36:59,000 --> 00:37:01,166 Do we know if anyone's filed a report on a stolen truck? 695 00:37:01,250 --> 00:37:03,125 Grand theft auto. 696 00:37:03,208 --> 00:37:05,541 - Day or night? - During the day. 3:00 p.m. 697 00:37:05,625 --> 00:37:08,166 - Thanks, Montijo. - You're welcome, Díaz. 698 00:37:12,208 --> 00:37:13,666 Where are we going? 699 00:37:13,750 --> 00:37:16,458 To Tepito. We'll visit a friend of mine. 700 00:37:18,208 --> 00:37:22,041 - How you doing? You feeling better? - Yes. Going with the flow. You know? 701 00:37:22,125 --> 00:37:24,250 That's right. Go with the flow. 702 00:37:24,958 --> 00:37:26,583 - You smoke? - No, thank you. 703 00:37:30,500 --> 00:37:33,500 What's this? What are you doing? 704 00:37:33,583 --> 00:37:36,666 - Smoking. What does it look like? - Yes, but that's marijuana. 705 00:37:36,750 --> 00:37:39,583 - So? - You're a police officer. 706 00:37:39,666 --> 00:37:40,666 So? 707 00:37:40,750 --> 00:37:42,500 And marijuana's illegal. 708 00:37:43,416 --> 00:37:45,583 Are you telling me you've never smoked weed? 709 00:37:45,666 --> 00:37:49,041 No, no, no. It doesn't matter if I've ever smoked it or not. 710 00:37:49,125 --> 00:37:50,541 That's not the point. 711 00:37:50,625 --> 00:37:53,541 The point is, we're in a police car. We should be setting an example. 712 00:37:53,625 --> 00:37:56,333 Fine, you're setting an example. Good for you. 713 00:37:57,583 --> 00:38:00,083 Also, you don't know if I smoke marijuana. 714 00:38:00,166 --> 00:38:02,916 - It's not your business anyway. - If you had, you wouldn't be so judgy. 715 00:38:04,791 --> 00:38:07,250 Oh, fuck it. Give me that. I've earned it. 716 00:38:07,875 --> 00:38:09,125 Mm. 717 00:38:10,958 --> 00:38:13,916 Seriously, this is insane. Smoking in broad daylight. 718 00:38:14,000 --> 00:38:18,041 You wanna swallow the smoke and hold it for a while. 719 00:38:18,125 --> 00:38:21,875 You're a little shit, you know that? Running red lights, smoking marijuana. 720 00:38:21,958 --> 00:38:23,333 How long do I hold it? 721 00:38:23,416 --> 00:38:25,458 As long as you want, as long as you can. 722 00:38:25,541 --> 00:38:28,375 And then you let it out nice and slow. 723 00:38:39,708 --> 00:38:42,125 THE GUT SHRINKER TEA 724 00:38:43,416 --> 00:38:45,791 How dumb do they think we are, man? 725 00:38:46,375 --> 00:38:48,333 "The Gut Shrinker." 726 00:38:48,416 --> 00:38:51,500 - A drink that will shrink your gut. - Mmm. 727 00:38:51,583 --> 00:38:52,958 Isn't it crazy how they do that? 728 00:38:53,041 --> 00:38:56,250 They try to trick us by putting these ads up everywhere, you know? 729 00:38:56,833 --> 00:38:58,291 You know what's weird? 730 00:38:58,375 --> 00:39:02,500 Your wife tricked you, but you don't want ads tricking you. 731 00:39:11,083 --> 00:39:13,416 - The two of us, huh? Brothers, right? - The two of us. 732 00:39:21,916 --> 00:39:23,791 This thing is not working. I don't feel anything. 733 00:39:26,208 --> 00:39:30,000 I am really, really, really hungry, man. 734 00:39:35,750 --> 00:39:37,541 - Hey. - Look who's here. What's up, man? 735 00:39:37,625 --> 00:39:39,250 We still got that thing pending. 736 00:39:39,333 --> 00:39:40,875 Appreciate it. 737 00:39:42,625 --> 00:39:44,916 - Long time no see, baby! - Hey, good-lookin'. 738 00:39:47,916 --> 00:39:49,625 I'm hungry, Díaz. 739 00:39:50,375 --> 00:39:52,291 We'll get food after we see my friend. 740 00:39:55,250 --> 00:39:57,916 - Who is this friend? - A car thief. 741 00:39:58,000 --> 00:39:59,291 What do you mean, a car thief? 742 00:39:59,375 --> 00:40:03,166 There's a car thief roaming around and he's not under arrest? 743 00:40:03,250 --> 00:40:05,875 If I arrested him, we wouldn't have information. 744 00:40:05,958 --> 00:40:07,583 And besides, he's my friend. 745 00:40:20,375 --> 00:40:21,208 In here? 746 00:40:21,291 --> 00:40:24,208 What? Trust me, brother. Trust me. 747 00:40:43,958 --> 00:40:46,291 Not like that, you'll hurt yourself. Come on, guard up. 748 00:40:46,375 --> 00:40:49,541 You're going to throw a jab, boom, and finish with a hook. Boom! 749 00:40:49,625 --> 00:40:50,875 All right? Hit it! 750 00:40:53,291 --> 00:40:55,166 All right, that was good. 751 00:40:55,666 --> 00:40:58,041 - What? - I'm here to see The Accountant. 752 00:40:58,125 --> 00:41:00,375 - There's no accountant here. - Come on, Wazowski. 753 00:41:00,458 --> 00:41:02,416 Why you gotta give me a hard time? Open the door. 754 00:41:02,500 --> 00:41:04,875 - It's your funeral. - Who the fuck is it? 755 00:41:06,583 --> 00:41:07,583 It's not me! 756 00:41:07,666 --> 00:41:10,041 - Not you what? Whoa, whoa! - No, no! 757 00:41:11,333 --> 00:41:13,541 - Stop, stop! - Come here! 758 00:41:14,875 --> 00:41:16,500 Enough, enough, enough! 759 00:41:16,583 --> 00:41:19,041 - You win. - I win? Come on! 760 00:41:19,125 --> 00:41:23,291 Calm down, calm down! He's a friend. Put the guns down. Come on, put 'em down! 761 00:41:25,041 --> 00:41:26,916 - That's enough. - You're the one who ran. 762 00:41:27,000 --> 00:41:28,666 Go. I just came to talk to you, man. 763 00:41:29,333 --> 00:41:32,500 Okay. Let's go over there. 764 00:41:33,416 --> 00:41:37,083 What's the matter with this fucking guy? He's touching our balls. 765 00:41:37,166 --> 00:41:40,000 Oh. Don't worry, I know where they were. They were right here, okay? 766 00:41:40,083 --> 00:41:44,125 One here and one here. I checked before grabbing them. See? 767 00:41:46,875 --> 00:41:47,708 Here. 768 00:41:48,500 --> 00:41:51,000 You want a soda or a beer? 769 00:41:51,083 --> 00:41:53,375 I'd love a glass of mineral water, please. 770 00:41:54,125 --> 00:41:55,458 I'll have a water too. 771 00:41:55,541 --> 00:41:57,541 - Who's this guy? - My psychologist. 772 00:41:57,625 --> 00:41:58,958 That's right. 773 00:41:59,041 --> 00:42:00,666 Okay, dickhead. 774 00:42:01,375 --> 00:42:04,708 I'm investigating a Kangoo truck that disappeared a couple weeks ago. 775 00:42:04,791 --> 00:42:06,250 It was parked at Chabacano station. 776 00:42:06,333 --> 00:42:09,750 I've been working imported goods for two years now. Nothing else. 777 00:42:09,833 --> 00:42:11,458 You wanna fuck me around, huh? 778 00:42:11,541 --> 00:42:13,666 Keep playing games, and I'll throw your ass in a cell. 779 00:42:13,750 --> 00:42:15,416 No, no, I'm not playing games. 780 00:42:15,500 --> 00:42:18,125 Do you know how much we'd get from a chop shop on a car like that? 781 00:42:18,208 --> 00:42:19,875 Do you know what they sell it for? 782 00:42:19,958 --> 00:42:22,958 They earn ten times the money I do, and I still gotta pay off the cops. 783 00:42:23,041 --> 00:42:24,416 Yeah, yeah, I know. 784 00:42:24,500 --> 00:42:26,708 So who's ballsy enough to steal the truck? 785 00:42:26,791 --> 00:42:28,708 - In the middle of the day. - The Colombians. 786 00:42:29,500 --> 00:42:32,375 We've had to put those bastards in their place three times already, 787 00:42:32,458 --> 00:42:34,541 but they keep coming back like roaches. 788 00:42:34,625 --> 00:42:37,125 - Hey! Hang on. Chucky! - Hmm? 789 00:42:37,208 --> 00:42:40,958 Find out who stole a Kangoo around a roadside entrance of Chabacano station. 790 00:42:41,041 --> 00:42:41,958 Now, asshole! 791 00:42:44,125 --> 00:42:45,708 Who the fuck should I ask? 792 00:42:46,416 --> 00:42:48,250 You should know this by now, man. 793 00:42:49,041 --> 00:42:51,125 You've been hustling since you were 15, 794 00:42:51,208 --> 00:42:53,916 and you still don't know who to ask about a set of wheels? 795 00:42:54,000 --> 00:42:55,000 Gimme a break! 796 00:42:55,916 --> 00:42:57,333 Hey, sweetheart. 797 00:42:57,916 --> 00:43:00,833 You want me to break your fingers and shove them up your ass for you? 798 00:43:02,250 --> 00:43:04,708 - No, that's okay. Thanks. - What? 799 00:43:06,250 --> 00:43:08,791 Oh, the food? Sorry. I didn't know it was yours. 800 00:43:08,875 --> 00:43:10,041 You could fucking ask. 801 00:43:10,125 --> 00:43:12,875 - Hey, I'm with Díaz, okay? - And why should I give a fuck about that? 802 00:43:12,958 --> 00:43:15,083 Why do you have to be so antagonistic? 803 00:43:15,166 --> 00:43:18,458 Wouldn't it be better if we could all be friends here? 804 00:43:18,541 --> 00:43:19,750 - What's up? - Who's this? 805 00:43:19,833 --> 00:43:21,291 It's Marcos, man. Chucky. 806 00:43:21,375 --> 00:43:22,333 Hey, what's up, Chucky? 807 00:43:22,416 --> 00:43:24,333 Dude, The Accountant is looking for info 808 00:43:24,416 --> 00:43:26,833 on someone who stole a beige Kangoo truck. 809 00:43:26,916 --> 00:43:29,041 - Where? - Around Chabacano station. 810 00:43:29,125 --> 00:43:31,625 - When? - Uh… I don't know, hang on a second. 811 00:43:32,208 --> 00:43:33,583 Yo, when'd you say it was? 812 00:43:33,666 --> 00:43:37,000 Hey, asshole, who told you what color the truck was? 813 00:43:39,208 --> 00:43:42,083 Didn't he say it? You said the color, right? 814 00:43:42,166 --> 00:43:44,125 It was beige, but I didn't mention it. 815 00:43:44,208 --> 00:43:46,041 Yeah, he never referenced the color. 816 00:43:46,125 --> 00:43:48,833 Okay, so I guessed it then. What's wrong with that? 817 00:43:48,916 --> 00:43:50,750 Do you think I'm an idiot? 818 00:43:50,833 --> 00:43:52,750 Boss, what's the deal, man? 819 00:43:52,833 --> 00:43:55,500 This is the hand that has fed you for the last three years. 820 00:43:55,583 --> 00:43:58,000 This is how you repay everything I've done? 821 00:43:58,083 --> 00:43:59,791 You ungrateful fucking delinquent. 822 00:43:59,875 --> 00:44:01,916 You serious? Your hand feeds me? 823 00:44:02,000 --> 00:44:04,583 Your cut is fifty grand per ride and I get ten, man. 824 00:44:04,666 --> 00:44:05,958 You're just a cheap old bastard, 825 00:44:06,041 --> 00:44:08,500 and I'm the one out there breaking my fucking back. 826 00:44:08,583 --> 00:44:10,125 I'm taking all the risks out there. 827 00:44:10,208 --> 00:44:12,250 You're calling me a cheap bastard? 828 00:44:12,333 --> 00:44:15,083 Ow! 829 00:44:19,208 --> 00:44:20,625 I didn't mean to lie. 830 00:44:21,208 --> 00:44:24,250 It's just that dude was my client before I started working for The Accountant. 831 00:44:24,333 --> 00:44:26,250 The job was quick and easy. Grab the truck. 832 00:44:26,333 --> 00:44:28,958 - They paid me cash upfront and that's… - Who is this guy? 833 00:44:29,541 --> 00:44:31,041 Uh, his name's Óscar. 834 00:44:31,125 --> 00:44:33,833 We only ever talk on the phone, but he's always the one who calls me. 835 00:44:33,916 --> 00:44:35,958 Really, I don't know anything else about his business. 836 00:44:36,041 --> 00:44:38,625 - I'm not some nosy bitch. - Where'd he want you to leave the truck? 837 00:44:38,708 --> 00:44:41,708 I brought it to a parking lot near del Salvador and Bolívar. 838 00:44:41,791 --> 00:44:44,000 Changed out the locks and the starter, and I split. 839 00:44:44,083 --> 00:44:46,916 Oh, right in front of a military complex, huh? 840 00:44:47,000 --> 00:44:49,375 I don't know, man, del Salvador and Bolívar. 841 00:44:49,458 --> 00:44:52,208 So, did he already pay you for the job? 842 00:44:52,708 --> 00:44:54,416 Yeah, I got paid soon as it was done. 843 00:44:54,500 --> 00:44:56,333 And I haven't seen the dude since. 844 00:44:56,416 --> 00:44:58,208 Where haven't you seen him, Chucky? 845 00:44:59,250 --> 00:45:01,125 Nowhere. I-I said I haven't seen him. 846 00:45:01,208 --> 00:45:03,750 No, man, you said, "I haven't seen him since." 847 00:45:03,833 --> 00:45:07,000 So I assume you'd seen him before then. I want to know where. 848 00:45:07,083 --> 00:45:08,500 I don't get it. What do you mean? 849 00:45:08,583 --> 00:45:11,708 Oh! Son of a bitch! 850 00:45:11,791 --> 00:45:12,916 Quit fucking around, Chucky. 851 00:45:13,000 --> 00:45:15,875 Either you're just screwing with me, or you're a fucking idiot. 852 00:45:15,958 --> 00:45:19,458 You better start showing me some respect. Tell me where you saw him before the job. 853 00:45:19,541 --> 00:45:21,708 A seafood restaurant, okay? 854 00:45:21,791 --> 00:45:23,166 You met with him several times? 855 00:45:23,250 --> 00:45:24,750 Several times? What do you mean? 856 00:45:24,833 --> 00:45:27,125 - Hey! Hey! Hey! - No, no, no, no! Cut it out, dude! 857 00:45:28,166 --> 00:45:30,333 Why don't you just take me to the police station? 858 00:45:30,416 --> 00:45:32,916 Then you can look for this guy, 'cause I don't know anything. 859 00:45:33,000 --> 00:45:35,666 - Keep walking, Chucky. - "Keep walking, Chucky. Keep walking." 860 00:45:35,750 --> 00:45:38,625 If we lived anywhere else, I'd be in witness protection already. 861 00:45:38,708 --> 00:45:41,333 Set up with a new life, new house, new hot wife. 862 00:45:41,416 --> 00:45:43,375 Maybe start a family. All that shit. 863 00:45:44,000 --> 00:45:44,833 You see him? 864 00:45:46,541 --> 00:45:47,708 He's not here, boss. 865 00:45:47,791 --> 00:45:50,291 Well, then we can wait for him. 866 00:46:01,791 --> 00:46:02,791 What's up with you? 867 00:46:03,541 --> 00:46:05,250 - Oh, shit… - You okay? 868 00:46:05,333 --> 00:46:06,791 Yeah, I'm cool. 869 00:46:12,958 --> 00:46:14,375 Thank you, my friend. 870 00:46:18,166 --> 00:46:19,166 What? 871 00:46:25,791 --> 00:46:27,000 How you doing? 872 00:46:28,083 --> 00:46:30,708 - Yes? - Is it all right if we talk for a moment? 873 00:46:30,791 --> 00:46:32,500 Sure, why not? 874 00:46:33,791 --> 00:46:35,166 Thank you, Diego. 875 00:46:36,291 --> 00:46:37,833 - Hi, how are you? - Good, thanks. 876 00:46:37,916 --> 00:46:39,750 I'm an agent with the Federal Police. 877 00:46:39,833 --> 00:46:43,500 I'm investigating a lead on a stolen truck that was found in Tláhuac, 878 00:46:43,583 --> 00:46:45,583 with two dead bodies stuffed in the trunk. 879 00:46:45,666 --> 00:46:48,583 And what's strange is that lead led us directly to you. 880 00:46:48,666 --> 00:46:49,791 What? 881 00:46:49,875 --> 00:46:51,041 And why's that? 882 00:46:51,125 --> 00:46:52,916 That's what we're hoping you can tell us. 883 00:46:53,000 --> 00:46:54,625 I have nothing to do with it. 884 00:46:54,708 --> 00:46:56,875 Don't worry. We're not in a hurry, right? 885 00:46:56,958 --> 00:46:58,083 - We're not in a hurry. - No. 886 00:46:58,166 --> 00:46:59,791 We can figure it out together. 887 00:46:59,875 --> 00:47:01,541 What are you doing in here? 888 00:47:01,625 --> 00:47:05,875 Well, right now I'm having a coffee. 889 00:47:05,958 --> 00:47:08,416 - I see. The coffee's good here, right? - Mm. 890 00:47:08,500 --> 00:47:10,375 And what do you for a living? 891 00:47:10,458 --> 00:47:12,000 I'm unemployed. 892 00:47:12,083 --> 00:47:14,250 Really? What's your name? 893 00:47:14,333 --> 00:47:15,416 Carlos. 894 00:47:15,500 --> 00:47:17,291 Could I see some ID please? 895 00:47:17,375 --> 00:47:18,666 Don't have a wallet. 896 00:47:18,750 --> 00:47:19,958 No? Nothing? 897 00:47:20,041 --> 00:47:23,333 - In that case, you're coming with us. - What? Why? 898 00:47:23,416 --> 00:47:25,958 - Because you're not cooperating. - No, that's not true. 899 00:47:26,041 --> 00:47:29,416 And besides, shouldn't you be the ones showing me your badges and IDs? 900 00:47:29,500 --> 00:47:31,250 Yes, of course. Of course. 901 00:47:32,541 --> 00:47:33,375 Here. 902 00:47:33,458 --> 00:47:34,458 INVESTIGATIVE POLICE 903 00:47:34,541 --> 00:47:38,791 - Here you go. - Alfredo Díaz. 904 00:47:39,291 --> 00:47:40,416 And you? 905 00:47:40,500 --> 00:47:43,416 - Please? - We're the ones asking questions. 906 00:47:43,500 --> 00:47:46,125 Any relationship with the guy over there at the bar? 907 00:47:46,625 --> 00:47:49,458 - Who? - Greasy-looking asshole with the hair. 908 00:47:53,250 --> 00:47:54,750 - Don't know him. - That's funny. 909 00:47:54,833 --> 00:47:57,291 Because that car thief just identified you 910 00:47:57,375 --> 00:47:59,583 as the buyer of the truck we found in Tláhuac. 911 00:48:02,916 --> 00:48:04,125 Yeah. What's this? 912 00:48:05,333 --> 00:48:06,541 Oh God. 913 00:48:10,916 --> 00:48:13,833 Oh, is that how you wanna play this out? 914 00:48:27,250 --> 00:48:29,708 Lisandro Prada. 915 00:48:29,791 --> 00:48:32,833 What's Camarasa? Thought you were unemployed. 916 00:48:34,041 --> 00:48:35,625 Oh, he's not gonna talk. 917 00:48:36,500 --> 00:48:38,541 So now you have nothing to say to us? 918 00:48:40,375 --> 00:48:41,333 Look. 919 00:48:43,208 --> 00:48:44,916 Why don't you go back to work 920 00:48:45,500 --> 00:48:48,458 and leave me in peace to drink my coffee, okay? 921 00:48:49,500 --> 00:48:50,791 Come again? 922 00:48:52,458 --> 00:48:53,916 Are you a cop? 923 00:48:54,000 --> 00:48:55,250 Díaz, let's go. 924 00:48:55,958 --> 00:48:59,583 What are you up to? You can tell me. Come on. Drugs? Weapons? 925 00:48:59,666 --> 00:49:00,750 What is Camarasa? 926 00:49:00,833 --> 00:49:03,958 - Detective, I'm doing you a favor. - Who are you? 927 00:49:04,041 --> 00:49:07,583 One more question, and you'll catch a stray bullet. 928 00:49:08,166 --> 00:49:10,500 It wouldn't be hard to justify at this point. 929 00:49:10,583 --> 00:49:12,708 - Díaz, let's go. Please. - Yeah, I-I just wanna… 930 00:49:12,791 --> 00:49:13,750 Who are you? 931 00:49:13,833 --> 00:49:15,458 One more question… 932 00:49:16,750 --> 00:49:18,416 and you're leaving in a body bag. 933 00:49:18,916 --> 00:49:20,083 - Oh God! - You're under arrest 934 00:49:20,166 --> 00:49:21,416 for interfering with an officer. 935 00:49:23,416 --> 00:49:25,208 And for disrespecting me. 936 00:49:25,291 --> 00:49:26,416 Get up. 937 00:49:26,500 --> 00:49:29,000 Stand up. Slowly, slowly. 938 00:49:29,083 --> 00:49:30,500 Let's go. 939 00:49:30,583 --> 00:49:32,333 Nice and easy. Hands where I can see them. 940 00:49:32,416 --> 00:49:34,250 Don't try anything stupid, you got that? 941 00:49:34,333 --> 00:49:37,500 Come on, asshole. Hands against the car. 942 00:49:37,583 --> 00:49:39,083 What do we have here? 943 00:49:40,583 --> 00:49:41,875 Let's see, what's this? 944 00:49:43,458 --> 00:49:45,791 Looky here, a .38 Special. 945 00:49:46,666 --> 00:49:48,666 Did you know this is what they used to kill the guys? 946 00:49:48,750 --> 00:49:50,875 Oh! Oh my God! 947 00:49:50,958 --> 00:49:52,083 Don't move! 948 00:49:52,166 --> 00:49:53,125 Officer! 949 00:49:53,208 --> 00:49:54,958 Officer! Officer! 950 00:49:55,041 --> 00:49:56,375 - Officer! - Arrest that man! 951 00:49:56,458 --> 00:49:58,375 I'm a federal agent! I'm Officer Díaz! 952 00:49:58,458 --> 00:50:00,125 Do as I say! 953 00:50:00,208 --> 00:50:02,583 Get on the ground! I'm with the National Intelligence Agency! 954 00:50:02,666 --> 00:50:03,833 On the ground! 955 00:50:03,916 --> 00:50:07,166 Hey! Hey, hey, hey! Where are you going, asshole? 956 00:50:08,458 --> 00:50:10,333 Okay! Okay! Okay, man! Easy. 957 00:50:10,416 --> 00:50:12,791 Let him go! Let him go! He's got nothing to do with this! 958 00:50:12,875 --> 00:50:15,291 They're my suspects. I'm taking them in for interrogation. 959 00:50:15,375 --> 00:50:18,666 I'm a cop! Here's my badge! Look at my badge! I'm Officer Díaz. 960 00:50:21,291 --> 00:50:23,416 It happened so fast and got so violent. 961 00:50:23,500 --> 00:50:26,416 And the crazy thing is, he never once identified himself to us 962 00:50:26,500 --> 00:50:29,708 as an officer of the Intelligence Department or anything. 963 00:50:29,791 --> 00:50:32,833 In fact, he actually refused to identify himself at all. 964 00:50:32,916 --> 00:50:36,250 In my opinion, he was the one acting like a criminal. Mm-hmm. 965 00:50:36,958 --> 00:50:39,250 He threatened Díaz, even after he identified himself. 966 00:50:39,333 --> 00:50:40,958 He said, "Keep asking questions, 967 00:50:41,041 --> 00:50:43,208 and you're both going to end up in a body bag." 968 00:50:43,291 --> 00:50:44,833 He was saying stuff like that. 969 00:50:47,833 --> 00:50:50,333 Agent Sosa was working as an undercover agent 970 00:50:50,416 --> 00:50:53,625 for the Intelligence Agency, so now you know. 971 00:50:53,708 --> 00:50:55,208 For obvious security reasons, 972 00:50:55,291 --> 00:50:57,083 we cannot disclose any information 973 00:50:57,166 --> 00:51:00,416 about this regarding the two dead men. 974 00:51:00,500 --> 00:51:01,750 But Díaz… 975 00:51:03,208 --> 00:51:06,333 is part of a network that we have been investigating. 976 00:51:07,875 --> 00:51:11,375 It seems the Federal Police is overflowing with corruption, 977 00:51:11,458 --> 00:51:13,958 and the government has tasked us with cleaning it up 978 00:51:14,041 --> 00:51:15,791 before the next elections. 979 00:51:16,541 --> 00:51:19,083 We've been onto Díaz for quite some time. 980 00:51:19,666 --> 00:51:22,583 And he's, sadly, not the only dirty cop in your team. 981 00:51:23,833 --> 00:51:24,666 Commissioner. 982 00:51:27,000 --> 00:51:30,541 Flagrant corruption, kidnapping, extortion, 983 00:51:30,625 --> 00:51:32,000 and, of course, prostitution. 984 00:51:32,083 --> 00:51:33,666 Should I go on? 985 00:51:36,125 --> 00:51:37,583 In fact, 986 00:51:37,666 --> 00:51:42,041 the informants Díaz uses are ranked pretty high up in criminal organizations. 987 00:51:42,125 --> 00:51:43,208 But don't worry, 988 00:51:43,291 --> 00:51:46,375 we plan to release him after his interrogation. 989 00:51:46,458 --> 00:51:49,083 He's of more use out there leading us to criminals 990 00:51:49,166 --> 00:51:50,625 than he is locked up. Right? 991 00:51:52,208 --> 00:51:55,208 Commissioner, I'm going to ask that you hand over 992 00:51:55,291 --> 00:51:57,875 any case files Díaz may have been working on. 993 00:51:58,458 --> 00:52:01,458 Forensic reports, ballistic reports… 994 00:52:01,541 --> 00:52:03,166 I'll have them sent over in the morning. 995 00:52:03,250 --> 00:52:04,291 I want them tonight. 996 00:52:05,958 --> 00:52:07,291 No problem. 997 00:52:07,375 --> 00:52:08,208 Very good. 998 00:52:08,291 --> 00:52:11,500 And I suggest we release the doctor from his community service. 999 00:52:11,583 --> 00:52:15,083 - I can talk to the judge. - No. I'll take care of it, don't worry. 1000 00:52:15,166 --> 00:52:16,375 Very good. 1001 00:52:22,583 --> 00:52:23,916 - Yes? - I have two gentlemen 1002 00:52:24,000 --> 00:52:27,000 who need to be escorted from my office. Thank you. 1003 00:52:27,083 --> 00:52:28,083 Right away, sir. 1004 00:52:32,541 --> 00:52:35,041 Doctor, tomorrow we'll call to get a full statement 1005 00:52:35,125 --> 00:52:38,625 of everything you witnessed the past few days. All right? 1006 00:52:38,708 --> 00:52:40,291 Yes. 1007 00:52:40,375 --> 00:52:41,333 Good. 1008 00:52:43,500 --> 00:52:44,875 Well, gentlemen… 1009 00:52:46,000 --> 00:52:48,250 Commissioner, doctor. 1010 00:52:49,416 --> 00:52:50,666 Get home safe. 1011 00:52:58,958 --> 00:53:00,708 The Commissioner won't be a problem, 1012 00:53:00,791 --> 00:53:03,166 but we need to investigate the psychologist. 1013 00:53:03,250 --> 00:53:05,875 I want you to tap his phones, follow him around. 1014 00:53:05,958 --> 00:53:09,166 He doesn't know anything, he doesn't understand anything. 1015 00:53:09,250 --> 00:53:12,250 He's lost. But if you see anything suspicious… 1016 00:53:12,833 --> 00:53:14,083 make it look like an accident. 1017 00:53:43,916 --> 00:53:45,791 RESTRICTED AREA 1018 00:53:45,875 --> 00:53:47,625 GENERAL DIRECTORATE 1019 00:53:52,416 --> 00:53:54,708 Access granted. 1020 00:54:15,958 --> 00:54:17,291 Good evening, Díaz. 1021 00:54:19,750 --> 00:54:20,791 It's nice to meet you. 1022 00:54:20,875 --> 00:54:22,500 My name is Gerardo Solares, 1023 00:54:22,583 --> 00:54:25,166 and you're in the restricted area of the Special Affairs Division, 1024 00:54:25,250 --> 00:54:26,833 which I oversee. 1025 00:54:28,125 --> 00:54:30,750 I'm so glad you could spare a few moments to talk to me. 1026 00:54:32,791 --> 00:54:34,791 I don't want to waste your time or mine. 1027 00:54:34,875 --> 00:54:38,000 I'm a very busy man. I have a lot of things to do. 1028 00:54:40,416 --> 00:54:42,208 So let's get down to it. 1029 00:54:42,958 --> 00:54:45,833 I've spent quite some time organizing a special operation 1030 00:54:45,916 --> 00:54:47,958 that we're carrying out tonight. 1031 00:54:48,041 --> 00:54:49,625 Have you said or done anything 1032 00:54:49,708 --> 00:54:52,708 that could in any way hinder this operation? 1033 00:54:55,791 --> 00:54:59,208 I don't know anything about an operation, boss. I just stole a truck. 1034 00:54:59,291 --> 00:55:01,833 - Don't say shit. Just relax. - I don't know anything. 1035 00:55:01,916 --> 00:55:03,333 - Shut him up already. - Please! 1036 00:55:03,416 --> 00:55:05,000 Hey, no! Wait, wait, wait! Let him go! 1037 00:55:05,083 --> 00:55:06,666 You're killing him, you idiot! 1038 00:55:06,750 --> 00:55:08,000 Let him go! 1039 00:55:24,000 --> 00:55:24,833 Díaz. 1040 00:55:25,583 --> 00:55:28,333 Is there anything I need to be aware of? 1041 00:56:00,000 --> 00:56:03,083 Ah! Diana! Damn it, you scared me. 1042 00:56:05,041 --> 00:56:08,000 Where were you? Why didn't you answer my messages? 1043 00:56:08,083 --> 00:56:11,291 Because I was mad at you, and because my phone died. 1044 00:56:12,625 --> 00:56:13,791 What was it called? 1045 00:56:14,958 --> 00:56:17,666 Okay, okay, okay… 1046 00:56:17,750 --> 00:56:19,875 - Did you spend the night with someone? - Huh? 1047 00:56:19,958 --> 00:56:22,416 - Camarasa… - Were you with another woman? 1048 00:56:22,500 --> 00:56:24,416 No, Diana, I wasn't with a woman. 1049 00:56:24,500 --> 00:56:27,083 So why do you have a hickey on your neck? 1050 00:56:27,166 --> 00:56:28,458 It's not a hickey, sweetie. 1051 00:56:28,541 --> 00:56:31,333 It's a bruise from where the cop pinned me to the ground. 1052 00:56:32,750 --> 00:56:35,416 Enriched uranium is submerged in pools 1053 00:56:35,500 --> 00:56:37,333 complying with strict international security… 1054 00:56:37,416 --> 00:56:39,208 Where did you sleep last night? 1055 00:56:39,291 --> 00:56:40,333 A motel. 1056 00:56:40,416 --> 00:56:42,625 CAMARASA IS GRANTED WASTE RIGHTS FOR LAGUNA VERDE 1057 00:56:42,708 --> 00:56:44,041 You don't love me? 1058 00:56:44,125 --> 00:56:47,166 - Now, why would you say that? - You're still mad, aren't you? 1059 00:56:47,250 --> 00:56:49,375 - Yeah, yeah, yeah. I'm mad at you. - Look at me! 1060 00:56:49,458 --> 00:56:51,791 - Look at me when I'm talking to you! - Okay. I hear you, okay? 1061 00:56:51,875 --> 00:56:53,125 You always do this. 1062 00:56:53,208 --> 00:56:54,666 - You ignore me! - You're the one… 1063 00:56:54,750 --> 00:56:56,041 - You do. Every time! - I don't. 1064 00:56:56,125 --> 00:56:57,958 I wasn't trying to ignore you. 1065 00:56:58,041 --> 00:57:01,166 Please just look me in the eyes and be honest with me for once. 1066 00:57:02,958 --> 00:57:04,041 I don't know. 1067 00:57:05,208 --> 00:57:07,750 I don't know what to think. I don't know what to think anymore. 1068 00:57:07,833 --> 00:57:09,250 I don't want to. 1069 00:57:10,041 --> 00:57:11,750 I want to feel. 1070 00:57:11,833 --> 00:57:13,125 - Okay. - Mm-hmm. 1071 00:57:13,208 --> 00:57:14,625 Okay. Okay, so… 1072 00:57:15,666 --> 00:57:18,291 Just talk to me, Mariano. 1073 00:57:18,375 --> 00:57:20,083 Uh… 1074 00:57:20,166 --> 00:57:21,750 I don't know, I… 1075 00:57:23,208 --> 00:57:26,541 It's not really that serious, but I have been thinking that… 1076 00:57:27,125 --> 00:57:29,041 There's a chance that we're not… 1077 00:57:29,958 --> 00:57:31,458 Actually meant for each other. Uh… 1078 00:57:31,541 --> 00:57:34,416 You know that whole thing about finding your other half. 1079 00:57:35,000 --> 00:57:37,583 You and I are just halves of different objects. 1080 00:57:37,666 --> 00:57:40,500 Maybe you're a banana and I… 1081 00:57:40,583 --> 00:57:43,208 And I'm a kiwi. I don't know. 1082 00:57:48,250 --> 00:57:51,041 It must be that guy Santos. He was calling here all day. 1083 00:57:51,125 --> 00:57:52,250 Who? 1084 00:57:52,333 --> 00:57:53,625 Santos. 1085 00:57:55,833 --> 00:57:57,041 - Yes? - Silverstein? 1086 00:57:57,125 --> 00:57:58,583 - Yes, it's me. - This is Santos. 1087 00:57:58,666 --> 00:58:00,583 We spoke yesterday at the military complex. 1088 00:58:00,666 --> 00:58:01,625 About those two men. 1089 00:58:01,708 --> 00:58:03,083 Uh, yes. Go on. 1090 00:58:03,166 --> 00:58:05,833 I talked to a friend of mine. He works at the El Bajío factory 1091 00:58:05,916 --> 00:58:07,625 about what we had discussed. 1092 00:58:08,208 --> 00:58:10,708 - Uh-huh? - Somebody took an R-22 cask. 1093 00:58:10,791 --> 00:58:14,708 Those are manufactured exclusively for the Laguna nuclear power plant. 1094 00:58:14,791 --> 00:58:17,541 - "R22 Cask." Uh-huh. - They're made of lead. 1095 00:58:17,625 --> 00:58:20,916 They're numbered and registered under international security standards and… 1096 00:58:21,750 --> 00:58:23,375 They're made to transport uranium. 1097 00:58:23,458 --> 00:58:25,708 I think you messed with the wrong people. 1098 00:58:25,791 --> 00:58:26,625 Uranium? 1099 00:58:27,958 --> 00:58:30,375 Do you know how much uranium is worth on the black market? 1100 00:58:31,541 --> 00:58:34,375 You only need 500 grams to make an atomic bomb. 1101 00:58:34,458 --> 00:58:35,291 An atomic bo-- 1102 00:58:37,041 --> 00:58:38,625 What is that supposed to mean? 1103 00:58:39,833 --> 00:58:41,166 You didn't hear this from me. 1104 00:58:42,083 --> 00:58:45,166 I hope you find the bastards who killed those two. 1105 00:58:45,250 --> 00:58:46,583 Uh, thank you. 1106 00:58:47,166 --> 00:58:48,541 Who is that guy, Diana? 1107 00:58:48,625 --> 00:58:50,750 - Who? - That guy over there. 1108 00:58:50,833 --> 00:58:52,125 You wait here a second. 1109 00:58:57,416 --> 00:58:59,500 Can… Can I help you with anything? 1110 00:59:00,083 --> 00:59:01,250 How can I help-- 1111 00:59:12,333 --> 00:59:14,666 Don't move. Stay right there, okay? 1112 00:59:23,791 --> 00:59:24,791 Yes? 1113 00:59:24,875 --> 00:59:26,208 Hello, doctor. 1114 00:59:26,291 --> 00:59:29,625 I'm Agent Barrera, with the National Intelligence Agency. 1115 00:59:29,708 --> 00:59:30,625 Yes, what is it? 1116 00:59:31,458 --> 00:59:32,875 Can we talk for a moment? 1117 00:59:33,750 --> 00:59:36,166 Mm… Mm-hmm. What's up? 1118 00:59:36,250 --> 00:59:39,416 Can I come inside? It won't take too much time. 1119 00:59:39,500 --> 00:59:42,166 Actually, we were just about to have dinner. 1120 00:59:42,250 --> 00:59:46,166 I was told that I'd be giving a statement at the National Intelligence Agency. 1121 00:59:46,250 --> 00:59:48,208 Yes, yes, yes. This is in addition. 1122 00:59:48,291 --> 00:59:50,083 See, I just got assigned to this case. 1123 00:59:50,166 --> 00:59:53,375 Look, it'll only take a few minutes. 1124 00:59:53,458 --> 00:59:54,291 - Hmm… - Yeah? 1125 00:59:54,375 --> 00:59:55,875 No, it's not possible. 1126 00:59:55,958 --> 00:59:59,208 So if you don't mind, we can arrange something for tomorrow morning. 1127 00:59:59,291 --> 01:00:01,166 On the phone. Okay? 1128 01:00:02,791 --> 01:00:04,083 Um, okay. 1129 01:00:04,583 --> 01:00:05,875 Of course. 1130 01:00:05,958 --> 01:00:07,125 Excuse me. 1131 01:00:07,208 --> 01:00:08,250 Good night. 1132 01:00:09,791 --> 01:00:11,625 Wait, wait! 1133 01:00:23,416 --> 01:00:26,583 Diana, calm down! Go get me something to tie him up with. 1134 01:00:49,916 --> 01:00:51,750 Who are you? 1135 01:00:52,791 --> 01:00:55,500 What's the matter with you? Point that at him. You know who I am. 1136 01:00:55,583 --> 01:00:58,500 I want to know the truth. How long have you been lying to me? 1137 01:00:58,583 --> 01:01:01,208 - What? - How long have you been a spy? Don't lie. 1138 01:01:01,291 --> 01:01:03,208 I never lie to you, I always tell you the truth. 1139 01:01:03,291 --> 01:01:05,208 You've been lying to me for the last two months. 1140 01:01:13,083 --> 01:01:15,583 What the hell is wrong with you? 1141 01:01:16,375 --> 01:01:18,666 Honey, you weren't paying attention to me. 1142 01:01:18,750 --> 01:01:23,041 I… I don't even know what's real and what's not anymore. 1143 01:01:23,125 --> 01:01:25,291 Tell me! Tell me who I've been living with. 1144 01:01:25,375 --> 01:01:26,708 This is all real. 1145 01:01:26,791 --> 01:01:29,125 Just relax. 1146 01:01:29,208 --> 01:01:32,750 Look at me in the eyes. Now breathe. Good. Let's breathe together. 1147 01:01:33,250 --> 01:01:35,375 Hand me the gun, okay? 1148 01:01:35,875 --> 01:01:37,208 Careful. 1149 01:01:37,708 --> 01:01:39,250 - Barrera. - Yeah? 1150 01:01:39,958 --> 01:01:40,833 Barrera. Do you copy? 1151 01:01:42,083 --> 01:01:44,166 Barrera, do you copy? 1152 01:01:44,750 --> 01:01:47,125 Give it to me. Let me pick it up. 1153 01:01:47,208 --> 01:01:48,500 - I need to answer. - Shh! 1154 01:01:48,583 --> 01:01:52,541 Doctor, they'll send more agents if I don't answer. 1155 01:01:56,458 --> 01:01:59,500 You will say every word exactly as I tell you. 1156 01:01:59,583 --> 01:02:02,291 Say anything else or take too much time to answer, 1157 01:02:02,375 --> 01:02:04,291 and you will be leaving in a body bag. 1158 01:02:05,541 --> 01:02:07,583 Diana, shut up, for fuck's sake! 1159 01:02:09,208 --> 01:02:11,875 Barrera, do you copy? 1160 01:02:11,958 --> 01:02:14,166 I'm not mad at you. Okay? 1161 01:02:18,916 --> 01:02:19,958 I copy. 1162 01:02:20,791 --> 01:02:22,291 I copy. 1163 01:02:22,875 --> 01:02:24,041 Is there a problem? 1164 01:02:26,666 --> 01:02:28,041 Negative. 1165 01:02:28,125 --> 01:02:29,791 Negative. 1166 01:02:30,541 --> 01:02:32,250 What about the doctor? 1167 01:02:33,333 --> 01:02:35,250 Dinner with his wife. Nothing out of the ordinary. 1168 01:02:35,333 --> 01:02:37,250 Dinner with his wife. Nothing out of the ordinary. 1169 01:02:38,083 --> 01:02:40,041 What are you up to? 1170 01:02:40,125 --> 01:02:41,166 Who is this? 1171 01:02:44,083 --> 01:02:45,875 Who is this? 1172 01:02:50,291 --> 01:02:52,958 Say something. Fix it! 1173 01:02:54,541 --> 01:02:55,583 It's Barrera. 1174 01:02:57,666 --> 01:02:59,458 Chucky has left the toy store. 1175 01:03:02,916 --> 01:03:04,666 The cop still there? 1176 01:03:04,750 --> 01:03:05,875 The cop still there? 1177 01:03:07,125 --> 01:03:08,875 He won't make it through the night. 1178 01:03:15,541 --> 01:03:17,125 Roger. 1179 01:03:17,208 --> 01:03:18,125 Roger. 1180 01:03:18,208 --> 01:03:20,750 "Roger"? "Affirmative"? "Negative"? 1181 01:03:21,875 --> 01:03:23,041 Take it easy, Barrera. 1182 01:03:23,875 --> 01:03:25,791 Keep me up to speed, okay? 1183 01:03:28,416 --> 01:03:30,958 What the fuck? 1184 01:03:32,041 --> 01:03:33,666 Keep walking. Wait, wait. 1185 01:03:33,750 --> 01:03:36,416 All right, go. Keep walking. 1186 01:03:37,333 --> 01:03:38,750 - Move faster. - I can't. 1187 01:03:38,833 --> 01:03:40,375 Don't talk, just keep walking. 1188 01:03:41,875 --> 01:03:44,000 Keep going, keep going, keep going. 1189 01:03:45,041 --> 01:03:46,250 Move it. 1190 01:03:48,166 --> 01:03:50,000 - Hey there. - Hey, shut up, no talking. 1191 01:03:50,083 --> 01:03:52,333 It's a bachelor party. Never a dull moment. 1192 01:03:53,958 --> 01:03:55,625 The keys, get the keys. The keys. 1193 01:03:55,708 --> 01:03:57,041 Open the trunk. Come on. Hurry up. 1194 01:03:58,083 --> 01:04:00,000 - Open the trunk. - How do I open it? 1195 01:04:00,083 --> 01:04:01,666 The front. Where's your wallet? 1196 01:04:01,750 --> 01:04:03,000 It's right there. 1197 01:04:04,250 --> 01:04:06,041 NATIONAL INTELLIGENCE AGENCY 1198 01:04:08,875 --> 01:04:10,208 Get in the trunk. 1199 01:04:10,291 --> 01:04:11,333 Get in the trunk. 1200 01:04:12,791 --> 01:04:15,750 - Are you comfortable? - He's fine. He's gonna be fine. 1201 01:04:16,875 --> 01:04:18,125 Here's what you're gonna do. 1202 01:04:18,208 --> 01:04:21,500 Go call an Uber, and go stay at your parents' house. Okay? 1203 01:04:21,583 --> 01:04:23,375 Don't use your phone. Don't talk to anyone. 1204 01:04:23,458 --> 01:04:25,625 Don't call anyone, not even me. 1205 01:04:25,708 --> 01:04:27,000 Look, it's going to be all right. 1206 01:04:27,083 --> 01:04:27,958 Everything's okay. 1207 01:04:28,041 --> 01:04:29,916 You're overwhelmed, but this is gonna pass. 1208 01:04:30,000 --> 01:04:32,750 What are you gonna do? 1209 01:04:32,833 --> 01:04:34,458 - I'm calling an Uber… - Mm-hmm. And then? 1210 01:04:34,541 --> 01:04:36,625 - I'm going to my parents' place. - Exactly. 1211 01:04:36,708 --> 01:04:38,250 - I'm gonna have to go now. - No, no! 1212 01:04:38,333 --> 01:04:41,083 - Yes. - I don't understand. This isn't like you. 1213 01:04:41,166 --> 01:04:42,500 Well… 1214 01:04:42,583 --> 01:04:44,958 What can I tell you, my love? Maybe… 1215 01:04:45,041 --> 01:04:47,208 I'm not who I used to be, yeah? 1216 01:04:47,291 --> 01:04:49,500 I've… I guess I've changed. 1217 01:04:51,208 --> 01:04:52,458 I'm going. Hm? 1218 01:04:58,458 --> 01:04:59,666 Oh… 1219 01:05:18,458 --> 01:05:21,583 No one here is to get involved. Is that clear? 1220 01:05:21,666 --> 01:05:24,083 Díaz is being interrogated over a sensitive matter. 1221 01:05:24,166 --> 01:05:26,000 - Don't ask questions. - Hey! 1222 01:05:26,083 --> 01:05:27,875 The case is being handled by the intelligence. 1223 01:05:27,958 --> 01:05:28,875 Stop! 1224 01:05:28,958 --> 01:05:30,875 I told him to stop, but he kept running. 1225 01:05:30,958 --> 01:05:32,833 - Get out, López! - We need to help Díaz. 1226 01:05:32,916 --> 01:05:34,250 He's going to die. 1227 01:05:34,333 --> 01:05:36,416 We need to go back to the intelligence agency. 1228 01:05:36,500 --> 01:05:39,000 Relax. Díaz is under government protection, he'll be fine. 1229 01:05:39,083 --> 01:05:41,041 - He's going to be fine. - He's not under protection! 1230 01:05:41,125 --> 01:05:43,541 I have this person stashed in the trunk of my car. 1231 01:05:43,625 --> 01:05:46,416 This man was trying to break into my house. He tried to kill me. 1232 01:05:46,500 --> 01:05:48,125 They're covering their asses. 1233 01:05:48,208 --> 01:05:50,333 They already killed Chucky, and they're gonna kill Díaz. 1234 01:05:50,416 --> 01:05:52,625 - I heard it myself. - Let's get two things straight. 1235 01:05:52,708 --> 01:05:55,875 First off, the intelligence agency is handling Díaz's case. 1236 01:05:55,958 --> 01:05:58,708 And second, your employment with this office is now terminated. 1237 01:05:58,791 --> 01:06:00,958 Can you even call them an intelligence agency? 1238 01:06:01,041 --> 01:06:03,500 They're all criminals, for the love of God. 1239 01:06:03,583 --> 01:06:06,625 This place is full of thugs working in the shadows. 1240 01:06:07,208 --> 01:06:10,125 They're gonna steal uranium from a nuclear power station. 1241 01:06:12,416 --> 01:06:15,333 Montero and Casasola stole a cask and handed it over to them. 1242 01:06:15,416 --> 01:06:18,541 An R-22 barrel is used to transport what…? 1243 01:06:19,416 --> 01:06:20,916 Uranium! See? 1244 01:06:21,000 --> 01:06:23,166 They're manufactured for military use only. 1245 01:06:23,250 --> 01:06:26,250 And that's why those men were killed. They knew what they were going to do. 1246 01:06:26,333 --> 01:06:28,583 Keep talking and I'll have you arrested, doctor. 1247 01:06:29,166 --> 01:06:32,291 Arrest me for what? I'm trying to tell you they're going to kill Díaz. 1248 01:06:32,375 --> 01:06:33,250 Arrest him. 1249 01:06:40,416 --> 01:06:43,375 I thought this was a personal favor. Wasn't Díaz's dad your best friend? 1250 01:06:43,458 --> 01:06:45,625 Weren't you close? 1251 01:06:49,500 --> 01:06:51,916 I just told you they're going to kill your friend. 1252 01:06:52,416 --> 01:06:54,000 And you're just standing there. 1253 01:06:58,333 --> 01:06:59,416 Arrest him. 1254 01:07:10,041 --> 01:07:14,250 If anyone interferes, they'll be discharged immediately! 1255 01:07:14,333 --> 01:07:15,583 Understood? 1256 01:07:16,166 --> 01:07:18,708 Personal feelings don't mean shit here! 1257 01:07:37,666 --> 01:07:39,166 FOR YOUR SAFETY LOCK YOUR LOCKER 1258 01:08:01,458 --> 01:08:03,458 We've got a job to do, Díaz. 1259 01:08:04,666 --> 01:08:06,750 Is there anything you wanna tell me? 1260 01:08:12,083 --> 01:08:14,458 You're one stubborn fucking asshole. 1261 01:08:17,083 --> 01:08:20,291 Just tell me so I can shoot you already. 1262 01:08:20,375 --> 01:08:23,125 What are you waiting for? Your knight in shining armor? 1263 01:08:35,458 --> 01:08:36,958 Oh, this is so bad. 1264 01:08:37,041 --> 01:08:39,375 This is a bad idea. This is a bad idea. 1265 01:08:47,916 --> 01:08:49,375 - Good evening. - Can I help you? 1266 01:08:49,458 --> 01:08:53,166 Hello, I'm Officer, uh, Vargas. 1267 01:08:53,250 --> 01:08:55,333 I work at, uh, City Hall. 1268 01:08:55,416 --> 01:08:58,291 And, uh, this was left at the station. 1269 01:08:58,875 --> 01:09:00,500 Someone found it in the street. 1270 01:09:00,583 --> 01:09:03,541 Do you know if this person… Does he work here? 1271 01:09:04,625 --> 01:09:06,000 I don't know. 1272 01:09:06,083 --> 01:09:07,625 - We have a lot of employees. - Of course. 1273 01:09:07,708 --> 01:09:09,125 Leave it, I'll take it to reception. 1274 01:09:09,208 --> 01:09:11,208 Uh, yeah. Unfortunately, no. 1275 01:09:11,291 --> 01:09:15,041 No, because I was asked to deliver it personally myself. 1276 01:09:15,125 --> 01:09:18,208 I need to get a signature to acknowledge… 1277 01:09:18,291 --> 01:09:20,083 its receipt, also. 1278 01:09:21,208 --> 01:09:23,208 - All right, hang on. - Of course. Thank you. 1279 01:09:26,333 --> 01:09:28,041 - Dispatch. - Go for dispatch. 1280 01:09:28,125 --> 01:09:30,250 I'm here with an Officer Vargas. He's requesting access… 1281 01:09:30,333 --> 01:09:32,625 - I made it to 42… - …to drop off a lost badge. 1282 01:09:32,708 --> 01:09:34,208 - I lived a good life. - Copy. Let him in. 1283 01:09:34,791 --> 01:09:36,583 There were moments of true joy. 1284 01:09:37,458 --> 01:09:40,541 I achieved respect in my professional field. 1285 01:09:41,041 --> 01:09:43,458 - I found true love. Well, kind of. - Go ahead. 1286 01:09:44,666 --> 01:09:45,666 Thank you. 1287 01:09:57,833 --> 01:09:59,791 This is bad. This is a bad idea. 1288 01:10:01,208 --> 01:10:02,333 Good evening. 1289 01:10:03,625 --> 01:10:04,833 Let's see. 1290 01:10:08,416 --> 01:10:10,083 Yes, he works here. 1291 01:10:10,666 --> 01:10:13,166 - We'll get it to him tomorrow. - That's great. 1292 01:10:13,250 --> 01:10:14,625 I'll sign. 1293 01:10:14,708 --> 01:10:15,666 Oh, excuse me? 1294 01:10:15,750 --> 01:10:18,083 - You had something for me to sign. - Oh, yes. 1295 01:10:18,666 --> 01:10:20,625 Okay, where do I sign? 1296 01:10:22,000 --> 01:10:24,166 Do you have any paper? Uh… 1297 01:10:24,750 --> 01:10:25,916 Just write something like, 1298 01:10:26,000 --> 01:10:30,958 "Officer Vargas, uh, brought in a lost ID and its number…" 1299 01:10:39,541 --> 01:10:40,708 Here you go. 1300 01:10:52,333 --> 01:10:54,083 Who's winning the game? Hm? 1301 01:10:54,166 --> 01:10:56,000 - It's an old match. - Oh. 1302 01:10:56,083 --> 01:10:58,083 You're watching it on YouTube. 1303 01:10:58,666 --> 01:10:59,708 Who's playing? 1304 01:10:59,791 --> 01:11:00,833 It's locals. 1305 01:11:00,916 --> 01:11:02,375 Right, it's Chivas. 1306 01:11:02,458 --> 01:11:04,083 - You need something else? - Oh, yeah. 1307 01:11:04,166 --> 01:11:06,416 Is there a chance I could use the facilities? 1308 01:11:06,500 --> 01:11:09,166 - I promise I'll be really quick. - No. 1309 01:11:09,250 --> 01:11:11,083 - No? - No. 1310 01:11:11,166 --> 01:11:12,000 Why not? 1311 01:11:13,000 --> 01:11:16,625 Is there a reason you can't let me in? I'm a police officer. 1312 01:11:16,708 --> 01:11:18,416 A Federal Police officer. 1313 01:11:18,500 --> 01:11:22,166 This is the National Intelligence Agency. You have no authority here. 1314 01:11:24,000 --> 01:11:27,000 It's quite late. Everything else is closed, okay? 1315 01:11:27,083 --> 01:11:28,416 I really need to use the restroom. 1316 01:11:28,500 --> 01:11:31,500 So could you please show me a little bit of kindness? Please? 1317 01:11:31,583 --> 01:11:34,416 - You're going to have to leave. - Are you really not going to let me? 1318 01:11:34,500 --> 01:11:37,291 Let him use the restroom. Come on, don't be a jerk. 1319 01:11:37,375 --> 01:11:40,000 Juan, I can't let him in. Only authorized personnel. 1320 01:11:40,083 --> 01:11:41,291 Give me a break. 1321 01:11:41,375 --> 01:11:44,208 If he needs to use the restroom, you just let him in. 1322 01:11:45,291 --> 01:11:47,666 Whatever. But he's your responsibility. 1323 01:11:47,750 --> 01:11:50,125 - Thank you. - This way. Leave your gun. 1324 01:11:50,208 --> 01:11:51,083 Right. 1325 01:11:55,708 --> 01:11:56,708 This way. 1326 01:12:00,208 --> 01:12:02,125 - Thank you so much. - You're welcome. 1327 01:12:02,708 --> 01:12:05,541 You're out there all night, risking your life for a lousy salary, 1328 01:12:05,625 --> 01:12:07,583 - and look how this punk treats you. - Well… 1329 01:12:08,416 --> 01:12:11,291 I appreciate the gesture. Yeah? 1330 01:12:11,375 --> 01:12:15,000 And I'm sorry for unintentionally, uh, causing you any trouble at work. 1331 01:12:15,083 --> 01:12:16,666 Relax, my friend. 1332 01:12:16,750 --> 01:12:18,208 - It's right over there. - Thanks. 1333 01:12:18,291 --> 01:12:19,583 You're very kind. 1334 01:12:39,791 --> 01:12:40,791 Oh. 1335 01:12:43,916 --> 01:12:45,166 A lovely restroom. 1336 01:12:46,250 --> 01:12:48,208 Yeah, but, uh, it's out of toilet paper. 1337 01:12:48,958 --> 01:12:51,333 Yeah. Well, that's a problem. 1338 01:12:51,416 --> 01:12:53,375 - I'll go bring you some. - Thank you. 1339 01:13:34,166 --> 01:13:35,875 He doesn't know a thing. 1340 01:13:36,666 --> 01:13:38,333 He'd have said by now. 1341 01:13:43,875 --> 01:13:45,250 Let me take care of it. 1342 01:13:54,000 --> 01:13:55,583 Can I help you, officer? 1343 01:13:58,791 --> 01:14:00,166 Good evening. 1344 01:14:02,333 --> 01:14:05,208 Have you… noticed anything strange around here? 1345 01:14:06,666 --> 01:14:08,041 No. What happened? 1346 01:14:08,125 --> 01:14:09,916 Hm. That's exactly what I am asking you about. 1347 01:14:10,000 --> 01:14:11,500 What happened? Hm? 1348 01:14:12,458 --> 01:14:13,583 I don't know. 1349 01:14:13,666 --> 01:14:16,541 Uh, you don't know what happened? 1350 01:14:17,791 --> 01:14:18,625 No. What happened? 1351 01:14:19,791 --> 01:14:22,916 Is the detainee still around here? 1352 01:14:24,208 --> 01:14:26,000 - Around where? - Come on. 1353 01:14:26,083 --> 01:14:28,000 Don't mess around. Where else would they be? 1354 01:14:28,791 --> 01:14:29,625 I don't know. 1355 01:14:31,333 --> 01:14:34,333 - In the restricted area? - Exactly. 1356 01:14:34,416 --> 01:14:35,750 In the restricted area. 1357 01:14:35,833 --> 01:14:38,916 I didn't know anyone was up there. I'm not allowed up there. 1358 01:14:39,000 --> 01:14:42,041 And why would you be allowed in the restricted area? Huh? 1359 01:14:42,125 --> 01:14:43,875 - I'm not. - You're not. 1360 01:14:43,958 --> 01:14:45,625 In fact, in a well-run country, 1361 01:14:45,708 --> 01:14:49,208 you'd never even know where to find the restricted area. 1362 01:14:49,291 --> 01:14:50,708 But there's a sign. 1363 01:14:52,166 --> 01:14:54,375 On the third floor, right? 1364 01:14:54,458 --> 01:14:55,833 No, on the eighth floor. 1365 01:14:57,208 --> 01:14:59,541 Oh, then I'm thinking of something completely different. 1366 01:14:59,625 --> 01:15:02,166 Thanks so much. You go ahead and get back to work. 1367 01:15:03,583 --> 01:15:04,583 Okay. 1368 01:15:11,833 --> 01:15:13,125 Officer? 1369 01:15:25,833 --> 01:15:27,750 González, do you copy? 1370 01:15:27,833 --> 01:15:29,041 González? 1371 01:15:30,791 --> 01:15:32,916 González, do you copy? 1372 01:15:34,416 --> 01:15:35,750 González? 1373 01:15:35,833 --> 01:15:36,666 Copy. 1374 01:15:36,750 --> 01:15:40,083 - All right. Meet me at the rendezvous. - We're on our way. 1375 01:15:49,750 --> 01:15:53,250 RESTRICTED AREA 1376 01:15:53,333 --> 01:15:54,875 Hey, do you have the keys? 1377 01:15:55,916 --> 01:15:56,791 Which keys? 1378 01:15:56,875 --> 01:15:59,583 - The keys to the lobby bathroom. - Uh, they got lost. 1379 01:15:59,666 --> 01:16:01,666 - What do you mean? - They got lost. 1380 01:16:10,541 --> 01:16:12,291 Access denied. 1381 01:16:17,375 --> 01:16:18,625 Access denied. 1382 01:16:22,291 --> 01:16:24,208 "Just do the community service, you'll see." 1383 01:16:24,291 --> 01:16:26,041 "It'll save you a world of trouble." Right. 1384 01:16:26,125 --> 01:16:27,958 Thanks for nothing, stupid lawyer. 1385 01:16:38,500 --> 01:16:40,500 Time's up, let's see what you got. 1386 01:16:40,583 --> 01:16:41,458 Animal? 1387 01:16:41,541 --> 01:16:43,083 - Falcon. - Me too. Five points each. 1388 01:16:43,166 --> 01:16:45,500 - Color? - Attention! Intruder alert. 1389 01:16:45,583 --> 01:16:48,083 - What do you mean by "intruder"? - Are you two blind? 1390 01:16:48,166 --> 01:16:50,916 The officer who went into the bathroom. Where is he? 1391 01:16:52,875 --> 01:16:55,291 I wrote down "fuchsia." Twenty points. 1392 01:17:55,458 --> 01:17:58,041 What the fuck am I doing? What the fuck am I doing? 1393 01:18:02,666 --> 01:18:04,041 Oh my fucking God. 1394 01:18:05,750 --> 01:18:07,125 Oh… 1395 01:18:13,666 --> 01:18:14,791 Oh… 1396 01:18:27,583 --> 01:18:30,083 Oh! 1397 01:18:39,625 --> 01:18:41,333 Son of a bitch. Son of a bitch. 1398 01:18:42,333 --> 01:18:43,458 Fuck! Fuck! 1399 01:18:43,541 --> 01:18:45,291 Shoo. Shoo! 1400 01:18:48,833 --> 01:18:50,375 Shoo! Oh! 1401 01:18:53,166 --> 01:18:55,500 Shoo! Shoo! Shoo! 1402 01:18:56,083 --> 01:18:57,833 Shoo. Shoo. Shoo. Shoo. 1403 01:19:06,541 --> 01:19:07,750 Oh… 1404 01:19:27,875 --> 01:19:29,416 Oh my God. Oh, God. 1405 01:19:34,833 --> 01:19:36,000 Oh! 1406 01:20:06,875 --> 01:20:08,625 The balls on this guy. 1407 01:20:10,833 --> 01:20:13,166 Yeah, what? 1408 01:20:13,250 --> 01:20:16,375 Mr. Solares, it's Morales. We have an intruder in the building. 1409 01:20:16,458 --> 01:20:20,125 He's wearing a police uniform, but we think it might be a fake. 1410 01:20:20,208 --> 01:20:22,250 - Is everything okay up there? - All good. 1411 01:20:23,666 --> 01:20:25,958 Keep me posted on the situation. 1412 01:20:26,583 --> 01:20:27,958 Yes, sir. 1413 01:20:50,166 --> 01:20:51,708 Ah. Ah. 1414 01:20:56,083 --> 01:20:57,541 Oh. 1415 01:20:58,125 --> 01:20:59,416 Hi there. How are you? 1416 01:21:01,875 --> 01:21:05,208 I've spent 35 years here in the Intelligence Agency 1417 01:21:05,291 --> 01:21:07,208 and I've never… 1418 01:21:07,791 --> 01:21:09,208 ever, 1419 01:21:09,291 --> 01:21:11,125 seen anything like this. 1420 01:21:13,750 --> 01:21:16,083 - May I come in? - By all means. 1421 01:21:20,500 --> 01:21:21,333 Sorry. 1422 01:21:24,416 --> 01:21:26,166 - You want it closed? - Yeah. Yeah. 1423 01:21:31,541 --> 01:21:32,708 Okay, uh… 1424 01:21:33,833 --> 01:21:36,416 Look, I'm a pacifist, okay? 1425 01:21:36,500 --> 01:21:41,416 The only thing that I want from you is for you to let Díaz go. Please. 1426 01:21:42,625 --> 01:21:43,958 - Barrera. - Barrera. 1427 01:21:44,041 --> 01:21:46,500 Oh right, about that… 1428 01:21:48,416 --> 01:21:49,833 I should have mentioned that… 1429 01:21:51,083 --> 01:21:54,333 I have Barrera, okay? But he's safe and sound. 1430 01:21:59,583 --> 01:22:00,791 {\an8}RESERVED PARKING TOW AWAY ZONE 1431 01:22:00,875 --> 01:22:04,541 {\an8}So you let Díaz go, and I'll tell you where to find Barrera. 1432 01:22:04,625 --> 01:22:05,750 Okay? 1433 01:22:07,541 --> 01:22:09,666 Okay. Let's negotiate. 1434 01:22:10,791 --> 01:22:11,625 Okay. 1435 01:22:16,083 --> 01:22:17,416 Where's Barrera? 1436 01:22:18,500 --> 01:22:21,625 No, I kind of need you to let Díaz go first, 1437 01:22:21,708 --> 01:22:24,791 so that l know for sure he's okay, because I don't… 1438 01:22:24,875 --> 01:22:27,083 I don't trust you'll keep your word. 1439 01:22:27,166 --> 01:22:28,250 To be honest. 1440 01:22:28,333 --> 01:22:29,625 That's smart. 1441 01:22:29,708 --> 01:22:31,541 That's very smart of you. 1442 01:22:42,166 --> 01:22:43,416 Good evening. 1443 01:22:43,500 --> 01:22:45,250 Identification, please. 1444 01:22:53,541 --> 01:22:55,250 Section F10 clear. 1445 01:23:02,583 --> 01:23:05,916 It's areas F2, F6, and F8 for toxic waste. 1446 01:23:06,000 --> 01:23:07,250 Understood, officer. 1447 01:23:15,375 --> 01:23:17,958 Hey, no! Leave him alone. What are you doing? Come on. 1448 01:23:18,541 --> 01:23:20,666 Listen, let him go. I'll tell you whatever you want. 1449 01:23:20,750 --> 01:23:23,250 You got that, asshole? He doesn't know anything. 1450 01:23:23,333 --> 01:23:26,750 He's fucking harmless. He has nothing to do with this. I'll fucking kill you! 1451 01:23:30,666 --> 01:23:32,458 He's harmless? 1452 01:23:32,541 --> 01:23:35,916 A man who captures the guys guarding him, breaches the building's security, 1453 01:23:36,000 --> 01:23:40,541 and manages to sneak through a window into the restricted area is harmless? 1454 01:23:47,666 --> 01:23:49,458 - Hey… - It's important that you know 1455 01:23:49,541 --> 01:23:53,541 that if anything happens to us, you'll be in huge trouble. You know why? 1456 01:23:53,625 --> 01:23:56,083 First of all, you'll never know where your agent is. 1457 01:23:56,166 --> 01:23:59,083 And second, I'm connected to very important people. 1458 01:23:59,166 --> 01:24:00,958 I'm a member of the Rotary Club. 1459 01:24:01,041 --> 01:24:04,250 And it's going to be very difficult for you to try to cover this up. 1460 01:24:07,416 --> 01:24:09,833 I've built and toppled regimes. 1461 01:24:09,916 --> 01:24:12,375 You have no idea how easy this is for me. 1462 01:24:43,250 --> 01:24:44,541 CODE OBTAINED 1463 01:24:45,833 --> 01:24:46,875 {\an8}LOCKED/UNLOCKED 1464 01:24:56,291 --> 01:24:58,458 Díaz, we have got to get out of here. 1465 01:24:58,541 --> 01:25:00,666 Do you know what uranium can do in the wrong hands? 1466 01:25:00,750 --> 01:25:02,666 - We're dead men. Forget it. - We're not dead yet. 1467 01:25:02,750 --> 01:25:05,125 Don't say stuff like that. We just have to think of a way out. 1468 01:25:05,208 --> 01:25:06,125 We can do it! 1469 01:25:06,208 --> 01:25:09,500 - You'll think of something. - I've done nothing but think all night. 1470 01:25:09,583 --> 01:25:11,833 Well, keep thinking and get us the fuck outta here! 1471 01:25:30,666 --> 01:25:33,125 Try to find an air conditioning vent or something! 1472 01:25:35,041 --> 01:25:36,208 There isn't one. 1473 01:25:36,291 --> 01:25:39,791 Okay, then we need to figure out how to get out of these goddamn handcuffs 1474 01:25:39,875 --> 01:25:41,666 so we can fight these assholes! Right? 1475 01:25:41,750 --> 01:25:44,583 - We can't get just take off the handcuffs. - Why can't we take them off? 1476 01:25:44,666 --> 01:25:46,291 Their whole purpose. 1477 01:25:50,208 --> 01:25:51,208 {\an8}Oh. 1478 01:25:55,208 --> 01:25:56,500 {\an8}In other words… 1479 01:25:58,500 --> 01:25:59,958 {\an8}we're already dead. 1480 01:26:04,750 --> 01:26:05,916 I'm hopeless. 1481 01:26:07,458 --> 01:26:08,916 I ruin everything I touch. 1482 01:26:09,000 --> 01:26:10,625 Bullshit. Don't say that. 1483 01:26:10,708 --> 01:26:12,875 - You're a good man, Díaz. - Not true. 1484 01:26:13,708 --> 01:26:15,666 - Just trash. - No. Listen to me. 1485 01:26:15,750 --> 01:26:18,625 I charge people a small fortune per session. Yeah? 1486 01:26:19,208 --> 01:26:21,958 I hear it all day, "I destroy everything. I ruined everything." 1487 01:26:22,041 --> 01:26:24,333 "I'm just trash." And… 1488 01:26:25,541 --> 01:26:27,458 I promise you, if we get out of this, 1489 01:26:27,541 --> 01:26:29,833 I'll introduce you to Dr. Moya, hm? 1490 01:26:29,916 --> 01:26:33,583 He's an incredibly talented psychologist, and he'll be able to help you. 1491 01:26:34,416 --> 01:26:35,958 - Not you? - Huh? 1492 01:26:36,041 --> 01:26:39,000 You and I are friends. You call me anytime you want. We'll grab lunch. 1493 01:26:41,250 --> 01:26:43,000 Hey! Hey, wait! 1494 01:26:43,083 --> 01:26:45,000 Stop, stop, please! 1495 01:26:46,041 --> 01:26:49,208 - Shoot me, asshole! Kill me instead! - Please! Please! 1496 01:26:49,291 --> 01:26:51,458 Don't hurt him! 1497 01:27:13,291 --> 01:27:15,458 - Yeah? - This is Agent Morales, sir. 1498 01:27:15,541 --> 01:27:17,000 I have some cake for you. 1499 01:27:19,208 --> 01:27:20,333 You brought cake? 1500 01:27:20,416 --> 01:27:22,291 Yes. It's my birthday. 1501 01:27:22,375 --> 01:27:23,833 So I brought cake. 1502 01:27:29,916 --> 01:27:30,958 Move it. 1503 01:27:35,208 --> 01:27:36,333 How you doin'? 1504 01:27:39,208 --> 01:27:40,291 Get in there. 1505 01:27:42,166 --> 01:27:43,666 Not a word, asshole. 1506 01:27:45,791 --> 01:27:47,333 Gentlemen! 1507 01:27:47,416 --> 01:27:48,875 Good evening. 1508 01:27:58,000 --> 01:27:59,583 Let's go! 1509 01:27:59,666 --> 01:28:01,541 Go, go, go! Move! 1510 01:28:01,625 --> 01:28:03,875 Blue Team! To the right, to the right! 1511 01:28:03,958 --> 01:28:04,916 Move, move! 1512 01:28:05,666 --> 01:28:06,708 I've got your back! 1513 01:28:12,041 --> 01:28:12,875 Come on. 1514 01:28:12,958 --> 01:28:14,916 You guys could retire tomorrow, you know that? 1515 01:28:15,000 --> 01:28:17,375 Your kids won't work a day in their lives. 1516 01:28:17,458 --> 01:28:20,250 My boy's been a bum for 19 years. You think he's ever going to work? 1517 01:28:20,333 --> 01:28:23,791 Hey! Wait, wait. This is the guy who helped me get in. Hey! 1518 01:28:23,875 --> 01:28:26,250 Move it, move it, move it. Let's go! 1519 01:28:26,333 --> 01:28:27,666 I've got this! 1520 01:28:27,750 --> 01:28:28,666 Move! 1521 01:28:28,750 --> 01:28:31,291 I've got your back! Move! Move, move! 1522 01:28:31,375 --> 01:28:33,250 All clear! Move! All clear! 1523 01:28:33,333 --> 01:28:35,083 Go, go, go! 1524 01:28:36,583 --> 01:28:38,291 This way, to the elevator. 1525 01:28:42,000 --> 01:28:43,333 Fuck this. Come on. 1526 01:28:44,166 --> 01:28:45,833 This way. We gotta take the stairs. 1527 01:28:45,916 --> 01:28:48,833 Go, go! Keep going! Go! 1528 01:28:53,000 --> 01:28:54,250 No. That way. 1529 01:28:58,625 --> 01:29:00,750 It's your word against mine. Think about it. 1530 01:29:00,833 --> 01:29:02,958 Let's say you make it out of this alive, 1531 01:29:03,041 --> 01:29:05,750 you motherfuckers think you can make it to the station before us? 1532 01:29:05,833 --> 01:29:06,875 Díaz. 1533 01:29:06,958 --> 01:29:07,958 HELIPAD 1534 01:29:08,041 --> 01:29:09,791 Move. Go, go! Come on! 1535 01:29:10,833 --> 01:29:11,750 Doctor. 1536 01:29:11,833 --> 01:29:12,958 Let's go. 1537 01:29:15,333 --> 01:29:16,666 Up, move. 1538 01:29:18,166 --> 01:29:19,000 Gimme a second. 1539 01:29:21,041 --> 01:29:22,708 Move your asses! 1540 01:29:27,125 --> 01:29:28,625 - Stay sharp! - Move! 1541 01:29:28,708 --> 01:29:29,625 This way! 1542 01:29:29,708 --> 01:29:31,041 Move! Move! 1543 01:29:40,541 --> 01:29:43,458 Keep moving, asshole. Okay, guys, let's get him on the chopper. 1544 01:29:43,541 --> 01:29:44,958 - Go. - God. 1545 01:29:47,375 --> 01:29:48,791 Get in. Move it. 1546 01:29:50,958 --> 01:29:52,708 - Let's go. - Uh… 1547 01:29:53,458 --> 01:29:56,375 Díaz, do you guys really know how to fly something like this? 1548 01:29:56,458 --> 01:29:58,750 Of course, when I was at the police academy, 1549 01:29:58,833 --> 01:30:01,000 I took a class in helicopter flight basics. 1550 01:30:01,083 --> 01:30:03,000 The pedals control the rear rotor, right? 1551 01:30:03,083 --> 01:30:05,208 - Uh-huh. - The lever controls the main rotor. 1552 01:30:05,291 --> 01:30:06,375 - Yeah. - That's it. 1553 01:30:06,458 --> 01:30:08,166 Let's go! All clear! 1554 01:30:08,250 --> 01:30:10,375 Move, move, move! Move, move, move! 1555 01:30:10,458 --> 01:30:11,625 Hell yeah. 1556 01:30:11,708 --> 01:30:14,583 - Take a look at these fucking guns! - Careful. 1557 01:30:14,666 --> 01:30:16,583 Do you have any idea how much these cost? 1558 01:30:16,666 --> 01:30:18,583 And they make us pay for our own ammo. 1559 01:30:18,666 --> 01:30:20,875 - Is there a safety switch? - Yeah. Here. 1560 01:30:20,958 --> 01:30:23,208 - How do you start it? - There should be a button. 1561 01:30:23,291 --> 01:30:25,916 Wait, this is American. Here it is! 1562 01:30:29,375 --> 01:30:30,666 Fuck yeah! 1563 01:30:31,625 --> 01:30:34,750 The turbines can't go over 600 degrees, so watch it. 1564 01:30:34,833 --> 01:30:36,083 Six hundred? Not 800? 1565 01:30:36,166 --> 01:30:39,708 - Did you take the basic courses too? - No, I took Introduction to Computers. 1566 01:30:40,291 --> 01:30:42,375 They wanted us to learn how to code and program. 1567 01:30:42,458 --> 01:30:44,333 Go, go, go! 1568 01:30:44,416 --> 01:30:47,583 I started getting into the deep web shit, buying bitcoins. 1569 01:30:47,666 --> 01:30:49,125 I ended up making like ten grand too. 1570 01:30:49,208 --> 01:30:51,333 The trouble is I forgot the key to my wallet. 1571 01:30:51,416 --> 01:30:54,208 Fascinating. Uh, Díaz, I'm not sure all that's strictly legal… 1572 01:30:54,291 --> 01:30:56,083 - We'll talk about it later. - They're coming! 1573 01:30:56,166 --> 01:30:57,083 - Hurry! - That's it. 1574 01:31:33,791 --> 01:31:34,916 Doctor! 1575 01:31:35,000 --> 01:31:35,833 - Yes? - Look. 1576 01:31:36,916 --> 01:31:38,500 Load it here, 1577 01:31:38,583 --> 01:31:41,166 safety off, and shoot. 1578 01:31:43,250 --> 01:31:47,416 Okay? You only get 24 shots per second, so keep that in mind. 1579 01:31:47,500 --> 01:31:50,583 The best thing with this gun is, if you lose your aim, 1580 01:31:50,666 --> 01:31:53,125 you can correct it as you go. 1581 01:31:53,208 --> 01:31:55,083 - Got it? - Yeah! 1582 01:31:55,166 --> 01:31:56,541 - Okay? - Okay! 1583 01:31:56,625 --> 01:31:57,458 Okay! 1584 01:31:59,208 --> 01:32:01,791 We're gonna get some, bitch! 1585 01:32:06,541 --> 01:32:09,083 Slowly. Slowly. Be careful. 1586 01:33:07,000 --> 01:33:09,958 Initiate decontamination sequence. 1587 01:33:29,041 --> 01:33:30,541 I got another one here! 1588 01:33:30,625 --> 01:33:32,791 How many more are there? Huh? 1589 01:34:08,083 --> 01:34:09,083 Sosa! 1590 01:34:20,541 --> 01:34:22,125 Hey, don't move. 1591 01:34:22,708 --> 01:34:23,750 Don't move? 1592 01:34:23,833 --> 01:34:27,916 Understand, I'm just following orders, but I'm supposed to shoot you if you move. 1593 01:34:28,416 --> 01:34:31,666 I know a lot of dangerous people all over the country. 1594 01:34:31,750 --> 01:34:33,416 Really dangerous. 1595 01:34:34,000 --> 01:34:37,000 One day, you'll be walking along, and you'll get hit by a bus. 1596 01:34:37,083 --> 01:34:40,916 Or perhaps you'll end up crushed on the subway tracks. 1597 01:34:41,833 --> 01:34:43,250 What's your problem? 1598 01:34:43,333 --> 01:34:46,208 Why would you say something like that? 1599 01:34:46,291 --> 01:34:48,833 I pay my taxes on time every single year. 1600 01:34:48,916 --> 01:34:51,500 I pay property taxes. That's your salary. 1601 01:34:51,583 --> 01:34:55,333 Why do you keep hitting me with all of this passive-aggressive bullshit 1602 01:34:55,416 --> 01:34:57,416 - and this big tough guy act? - Passive-aggressive? 1603 01:34:57,500 --> 01:35:01,041 Just enjoy the fresh air and relax. Don't be a prick, okay? 1604 01:35:04,458 --> 01:35:07,333 Hey, leaving that thing unattended is dangerous. 1605 01:35:14,625 --> 01:35:16,750 It's frustrating to turn on the TV 1606 01:35:16,833 --> 01:35:20,833 and see that it's all the exact same thing on the news, over and over again. 1607 01:35:20,916 --> 01:35:23,916 It's always corruption. Corruption all over the city. 1608 01:35:24,000 --> 01:35:25,250 And then you think 1609 01:35:25,333 --> 01:35:29,791 not every person in power can be a… a… a dirtbag. 1610 01:35:29,875 --> 01:35:33,250 But when you see them, they're truly dirtbags! 1611 01:35:33,333 --> 01:35:34,666 Why can't you step up? 1612 01:35:34,750 --> 01:35:37,250 Could you even imagine living in a country 1613 01:35:37,333 --> 01:35:41,916 in which you went to work and just did the right thing? 1614 01:35:42,000 --> 01:35:42,833 Huh? 1615 01:35:45,416 --> 01:35:49,625 {\an8}DANGER - RADIOACTIVE MATERIAL 1616 01:35:53,541 --> 01:35:55,666 Listen to me, doctor, let's be smart about this. 1617 01:35:55,750 --> 01:35:57,416 Shut up! That's enough, asshole! 1618 01:35:58,250 --> 01:36:00,541 Either you zip that goddamned lying mouth of yours, 1619 01:36:00,625 --> 01:36:02,916 or I'm putting a bullet right through the back of your head. 1620 01:36:03,000 --> 01:36:05,875 And then I'll bury you six feet underground. You got that? 1621 01:36:05,958 --> 01:36:08,000 I have made a lot of dear friends in the police, 1622 01:36:08,083 --> 01:36:09,791 so we can all bury you together. 1623 01:36:10,375 --> 01:36:12,166 - Okay? - Okay. 1624 01:36:20,833 --> 01:36:22,291 Stop the truck! 1625 01:36:25,666 --> 01:36:27,666 Stop, stop, stop! Hey! Stop! 1626 01:36:29,458 --> 01:36:31,541 Stop the fucking truck! 1627 01:36:31,625 --> 01:36:33,166 DANGEROUS INTERSECTION 1628 01:36:37,333 --> 01:36:39,541 Stop the fucking truck! Shoot it! 1629 01:36:40,958 --> 01:36:41,791 Shoot the truck! 1630 01:36:43,125 --> 01:36:44,333 - What? - Shoot! 1631 01:36:44,416 --> 01:36:46,000 - What? - Shoot it! 1632 01:37:18,041 --> 01:37:19,916 - I got him! - Yeah… 1633 01:37:43,541 --> 01:37:45,416 We're gonna be on TV, man. 1634 01:37:45,500 --> 01:37:47,666 I wonder what my parents will say. 1635 01:37:47,750 --> 01:37:49,041 - Commissioner. - Hi! 1636 01:37:50,916 --> 01:37:54,083 Sir, this is the first I'm hearing of this rogue operation. 1637 01:37:54,166 --> 01:37:56,458 The agents disobeyed a direct order. 1638 01:37:56,541 --> 01:37:58,750 We'll make an example of them immediately. 1639 01:37:58,833 --> 01:38:00,250 Excuse me, sir. 1640 01:38:02,375 --> 01:38:03,625 Watch your head. 1641 01:38:06,750 --> 01:38:08,166 You're all set. 1642 01:38:10,333 --> 01:38:12,458 An international threat was brought to a halt 1643 01:38:12,541 --> 01:38:14,416 thanks to those men over there, Commissioner. 1644 01:38:14,500 --> 01:38:18,000 It's like I always tell my officers, "You have to trust your gut." 1645 01:38:18,083 --> 01:38:21,375 A good officer always follows his instincts. 1646 01:38:21,875 --> 01:38:24,083 - I pride myself in training… - Everything's fine. 1647 01:38:24,666 --> 01:38:27,041 Yeah, well, I'm sorry too, María. 1648 01:38:27,541 --> 01:38:30,375 Excuse me, are you Díaz Peralta? 1649 01:38:30,458 --> 01:38:31,458 Yes. 1650 01:39:12,916 --> 01:39:14,041 Are you okay? 1651 01:39:14,125 --> 01:39:15,791 Yeah, I mean… 1652 01:39:15,875 --> 01:39:18,750 It's strange, but… Yeah, I'm okay. 1653 01:39:18,833 --> 01:39:20,583 - What's strange? - Check this out. 1654 01:39:20,666 --> 01:39:23,125 This guy's been working in national intelligence 1655 01:39:23,208 --> 01:39:25,208 for over ten years, all right? 1656 01:39:25,291 --> 01:39:29,708 It seems he's organizing this sort of, uh, international security agency. 1657 01:39:29,791 --> 01:39:34,625 So, he asked me to tell him everything that went down in detail. 1658 01:39:34,708 --> 01:39:36,125 He was impressed. 1659 01:39:36,875 --> 01:39:39,583 He asked me if I wanna join up. 1660 01:39:39,666 --> 01:39:41,083 To join what? 1661 01:39:41,166 --> 01:39:43,958 He's recruiting people from lots of different fields to create 1662 01:39:44,041 --> 01:39:45,666 independent security cells. 1663 01:39:45,750 --> 01:39:47,416 No more than two or three people. 1664 01:39:47,500 --> 01:39:49,666 And that's where you and I come in. 1665 01:39:49,750 --> 01:39:52,541 Of course, we'd need training for six to eight months. 1666 01:39:52,625 --> 01:39:54,333 But you're saying we'd be agents? 1667 01:39:55,125 --> 01:39:56,333 Yeah. 1668 01:40:00,083 --> 01:40:01,875 I'm very happy for you, Díaz, 1669 01:40:01,958 --> 01:40:05,791 because this is clearly an important professional opportunity for you, 1670 01:40:05,875 --> 01:40:07,666 but I have… my own life. 1671 01:40:09,666 --> 01:40:12,500 Although my own life's a bit messy right now. 1672 01:40:13,541 --> 01:40:15,625 I don't think I have what it takes, so… 1673 01:40:19,791 --> 01:40:22,250 What kind of training? Like-- like shooting guns? 1674 01:40:22,333 --> 01:40:24,416 Sure. Shooting. A little bit of everything, really. 1675 01:40:24,500 --> 01:40:27,791 Martial arts, languages, diving, parachuting. 1676 01:40:28,625 --> 01:40:31,625 Eh… I'm not naive, Díaz. 1677 01:40:31,708 --> 01:40:35,916 Those international agencies deal with some real shady people all over the world. 1678 01:40:36,000 --> 01:40:38,500 Right, but those things will still exist, 1679 01:40:38,583 --> 01:40:40,416 and someone has to do the job. 1680 01:40:41,916 --> 01:40:45,625 It might be good for them to have two guys like us around. 1681 01:40:46,625 --> 01:40:47,458 Hm? 1682 01:40:51,958 --> 01:40:54,291 I've never been able to skip a stone before. 1683 01:40:54,375 --> 01:40:55,916 Can you believe that? 1684 01:40:56,000 --> 01:40:57,875 - It's about the way you hold the stone. - Yeah? 1685 01:40:57,958 --> 01:41:00,666 Yeah, you have to hold it with your index finger and your thumb. 1686 01:41:00,750 --> 01:41:02,125 Index and thumb. 1687 01:41:07,708 --> 01:41:08,625 What? 1688 01:41:09,833 --> 01:41:10,875 No, nothing. 1689 01:41:10,958 --> 01:41:15,416 It's just because that guy asked if you were like a CIA agent or Mossad. 1690 01:41:15,500 --> 01:41:17,916 'Cause of the way you got into the building, and… 1691 01:41:18,000 --> 01:41:21,333 The whole window ledge thing. And the way you fired that machine gun. 1692 01:41:21,416 --> 01:41:23,916 You got the truck, but missed the uranium. 1693 01:41:25,166 --> 01:41:27,083 He was suspicious. 1694 01:41:30,916 --> 01:41:32,208 So how would it work? 1695 01:41:32,291 --> 01:41:35,416 Once you finish your training, they assign you a mission or something? 1696 01:41:35,500 --> 01:41:36,875 You're not. Right? 1697 01:41:38,166 --> 01:41:39,208 Not what? 1698 01:41:39,291 --> 01:41:40,375 A spy. 1699 01:41:44,083 --> 01:41:45,375 Come on, Díaz. 1700 01:41:45,458 --> 01:41:49,416 I mean, if you did all this to catch those bastards, I respect that. 1701 01:41:49,500 --> 01:41:51,458 But I need you to tell me. 1702 01:41:51,541 --> 01:41:53,625 What are you talking about? 1703 01:41:53,708 --> 01:41:57,333 Are you really an international spy? Yes or no? 1704 01:41:57,416 --> 01:41:59,125 Yes or no? You can tell me. 1705 01:41:59,208 --> 01:42:01,958 Hey, yes or no? Are you really a spy? 1706 01:42:02,041 --> 01:42:02,958 Are you? 1707 01:42:11,958 --> 01:42:13,250 Not yet, no. 1708 01:42:20,083 --> 01:42:21,416 How do I do this again? 1709 01:42:21,500 --> 01:42:23,375 - Index finger and thumb? - Index finger and thumb. 1710 01:42:23,458 --> 01:42:24,791 You can do it, doc. 130412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.