Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:07,676
What we're doing in
Donetsk, it's important.
2
00:00:07,677 --> 00:00:09,011
And what about living your own life?
3
00:00:09,012 --> 00:00:10,554
You're still so young.
4
00:00:10,555 --> 00:00:11,931
Head Waiter Rostov.
5
00:00:11,932 --> 00:00:13,955
Do you know what never works with women?
6
00:00:13,956 --> 00:00:15,935
Leaving them entirely ignorant
7
00:00:15,936 --> 00:00:17,686
as to your affection for them.
8
00:00:17,687 --> 00:00:19,605
Might I show you to your table?
9
00:00:19,606 --> 00:00:21,440
You can show me anything you like.
10
00:00:22,984 --> 00:00:24,944
Minister of Culture!
11
00:00:24,945 --> 00:00:26,612
So good to see you again, darling.
12
00:00:26,613 --> 00:00:28,906
One good turn deserves
another after all.
13
00:00:28,907 --> 00:00:30,908
- Alexander Ilyich?
- Nina?
14
00:00:30,909 --> 00:00:32,618
My husband's in trouble.
He's been arrested.
15
00:00:32,619 --> 00:00:34,787
He's been sentenced to five
years, corrective labor.
16
00:00:34,788 --> 00:00:36,914
What I need is for
someone to watch over Sofia
17
00:00:36,915 --> 00:00:38,082
while I get myself settled.
18
00:00:38,083 --> 00:00:39,792
I'll come back for her.
19
00:01:12,033 --> 00:01:13,743
Well, well.
20
00:01:15,120 --> 00:01:18,331
I suppose we should think
about getting you to bed.
21
00:01:20,959 --> 00:01:22,836
All right. This way.
22
00:01:35,015 --> 00:01:36,850
Head Waiter Rostov?
23
00:02:01,666 --> 00:02:03,042
It's all right.
24
00:02:03,043 --> 00:02:05,587
It's, it's not as steep as it looks.
25
00:02:24,022 --> 00:02:26,066
It's just along here.
26
00:02:41,748 --> 00:02:44,793
Now... here we are.
27
00:02:45,794 --> 00:02:48,462
Um...
28
00:02:48,463 --> 00:02:50,130
just you rest there a moment,
29
00:02:50,131 --> 00:02:52,132
and, uh...
30
00:02:52,133 --> 00:02:55,011
we'll put you down here next to me.
31
00:06:04,033 --> 00:06:06,159
Oh.
32
00:06:06,160 --> 00:06:07,869
Ow.
33
00:06:11,874 --> 00:06:13,625
Oh.
34
00:06:13,626 --> 00:06:15,295
Yes.
35
00:06:17,338 --> 00:06:19,631
Good morning, Sofia.
36
00:06:22,176 --> 00:06:25,138
Shall we see about
getting you some breakfast?
37
00:06:33,313 --> 00:06:35,356
Don't you like it?
38
00:06:41,112 --> 00:06:44,072
So tell me.
39
00:06:44,073 --> 00:06:46,408
What is your dolly's name?
40
00:06:46,409 --> 00:06:47,993
Dolly doesn't have a name.
41
00:06:47,994 --> 00:06:49,661
What's that?
42
00:06:49,662 --> 00:06:51,163
No name?
43
00:06:51,164 --> 00:06:53,041
But, surely, your dolly
should have a name.
44
00:06:54,292 --> 00:06:57,919
- Why?
- So that she can be addressed.
45
00:06:57,920 --> 00:07:00,213
So that she can be invited for tea,
46
00:07:00,214 --> 00:07:02,674
called to from across the room,
47
00:07:02,675 --> 00:07:05,010
discussed in conversation when absent,
48
00:07:05,011 --> 00:07:07,221
and included in one's prayers.
49
00:07:13,978 --> 00:07:15,688
I shall call her Dolly.
50
00:07:26,074 --> 00:07:29,117
Mama said you had a secret room.
51
00:07:29,118 --> 00:07:31,244
Yes, this was her room, too.
52
00:07:51,265 --> 00:07:53,309
Is this for me?
53
00:07:58,272 --> 00:07:59,732
Oh.
54
00:08:02,860 --> 00:08:05,070
Well.
55
00:08:05,071 --> 00:08:07,322
How hard could this be?
56
00:08:07,323 --> 00:08:08,990
Ow.
57
00:08:08,991 --> 00:08:11,118
Oh. Sorry.
58
00:08:11,119 --> 00:08:12,745
Ow.
59
00:08:16,249 --> 00:08:17,417
Uh...
60
00:08:24,465 --> 00:08:26,092
Good day.
61
00:08:31,013 --> 00:08:32,472
You can see the predicament I'm in.
62
00:08:32,473 --> 00:08:35,976
No, I can see the
predicament that Sofia is in.
63
00:08:35,977 --> 00:08:38,895
Well... yes, quite.
64
00:08:38,896 --> 00:08:40,272
What on earth have
you done with her hair?
65
00:08:40,273 --> 00:08:42,107
I'm not up to the task.
66
00:08:42,108 --> 00:08:44,360
I've done my very best.
67
00:08:47,488 --> 00:08:49,865
If this is to become
a regular occurrence,
68
00:08:49,866 --> 00:08:51,867
you need to find someone else.
I've enough on my own plate
69
00:08:51,868 --> 00:08:53,535
- with work and my little one...
- I-I'll find someone else.
70
00:08:53,536 --> 00:08:55,287
I just need a little time.
71
00:08:55,288 --> 00:08:57,039
Sofia?
72
00:08:57,999 --> 00:09:00,083
Marina will look after
you till I get back.
73
00:09:00,084 --> 00:09:02,169
Will you take care of Dolly?
74
00:09:02,170 --> 00:09:04,046
Good girl.
75
00:09:05,047 --> 00:09:07,049
- Thank you.
- Head Waiter Rostov?
76
00:09:09,844 --> 00:09:12,305
Manager Halecki would like a word.
77
00:09:16,392 --> 00:09:17,977
Thank you.
78
00:09:22,231 --> 00:09:24,357
But where on earth
is the child sleeping?
79
00:09:24,358 --> 00:09:26,526
In the attic with me.
80
00:09:26,527 --> 00:09:29,029
I mean, it's not an
ideal situation, I admit.
81
00:09:29,030 --> 00:09:31,198
Institutions exist for
parentless children.
82
00:09:31,199 --> 00:09:33,325
Surely we should contact
the relevant authorities.
83
00:09:33,326 --> 00:09:35,035
She's not a parentless child.
84
00:09:35,036 --> 00:09:36,495
Her mother is an old friend of mine.
85
00:09:36,496 --> 00:09:38,038
She could belong to anyone.
86
00:09:38,039 --> 00:09:39,372
This is most irregular, Manager Halecki.
87
00:09:39,373 --> 00:09:42,083
All right. Just... pipe down a moment,
88
00:09:42,084 --> 00:09:44,212
would you?
89
00:09:45,213 --> 00:09:46,880
I take it this is a temporary situation?
90
00:09:46,881 --> 00:09:49,508
Clearly. I'm unable to leave the hotel.
91
00:09:49,509 --> 00:09:51,928
What sort of upbringing
could someone like me provide?
92
00:09:55,473 --> 00:09:58,099
The child can stay for a month.
93
00:09:58,100 --> 00:10:01,478
Then, after that, we'll have to inform,
94
00:10:01,479 --> 00:10:03,313
you know.
95
00:10:03,314 --> 00:10:06,274
One month. Thank you.
96
00:10:06,275 --> 00:10:09,611
But should her presence
interfere with your duties...
97
00:10:09,612 --> 00:10:11,531
we'll be forced to reconsider.
98
00:10:16,327 --> 00:10:18,370
Might I remind you,
99
00:10:18,371 --> 00:10:21,457
Leplevsky, that you are
still deputy manager.
100
00:10:24,710 --> 00:10:26,462
Of course.
101
00:10:34,262 --> 00:10:35,679
Nina's in Sevvostlag?
102
00:10:35,680 --> 00:10:38,890
Her husband got into
some sort of trouble.
103
00:10:38,891 --> 00:10:41,352
I'm sure they'll straighten it out.
104
00:10:42,311 --> 00:10:44,271
Well.
105
00:10:44,272 --> 00:10:47,691
Uh, I wish I could give
you this evening off,
106
00:10:47,692 --> 00:10:50,527
but the restaurant's fully booked,
107
00:10:50,528 --> 00:10:53,196
including some of our...
108
00:10:53,197 --> 00:10:56,408
most esteemed Party members.
109
00:10:56,409 --> 00:10:58,118
"Esteemed"?
110
00:10:58,119 --> 00:10:59,744
- Mm.
- Last time those two
111
00:10:59,745 --> 00:11:01,663
were in at the same
time, it ended in a brawl.
112
00:11:01,664 --> 00:11:03,665
So...
113
00:11:03,666 --> 00:11:05,333
they'll have to be seated
114
00:11:05,334 --> 00:11:07,335
well apart from each other and receive
115
00:11:07,336 --> 00:11:10,965
identical levels of service.
116
00:11:12,633 --> 00:11:14,926
- Can I leave it with you?
- Yes, of course.
117
00:11:14,927 --> 00:11:16,470
Good.
118
00:11:29,025 --> 00:11:30,650
1 p.m. Let yourself in,
119
00:11:30,651 --> 00:11:31,944
I'll be waiting.
120
00:11:32,987 --> 00:11:34,363
Great Scott!
121
00:11:53,132 --> 00:11:54,133
Hello?
122
00:11:58,304 --> 00:12:00,680
My profound apologies.
123
00:12:00,681 --> 00:12:01,681
There has been a...
124
00:12:01,682 --> 00:12:03,433
a series
125
00:12:03,434 --> 00:12:05,060
of unfortunate events
126
00:12:05,061 --> 00:12:08,146
entirely out of my control.
127
00:12:08,147 --> 00:12:09,314
But I assure you,
128
00:12:09,315 --> 00:12:12,233
I will make it worth the wait.
129
00:12:12,234 --> 00:12:13,735
Room for a small one.
130
00:12:23,412 --> 00:12:24,538
Olga?
131
00:12:25,498 --> 00:12:28,166
The damn things have laddered again.
132
00:12:30,795 --> 00:12:32,213
Olga?
133
00:12:34,423 --> 00:12:36,466
Good afternoon.
134
00:12:36,467 --> 00:12:38,301
I fear I might be a-a little late.
135
00:12:40,304 --> 00:12:42,347
Put some clothes on, Alexander.
136
00:12:42,348 --> 00:12:44,475
Do us all a favor!
137
00:12:46,769 --> 00:12:49,646
Nothing that just occurred was funny.
138
00:12:49,647 --> 00:12:52,148
Oh, I beg to differ.
139
00:12:52,149 --> 00:12:53,692
I had hoped that we would be...
140
00:12:53,693 --> 00:12:56,194
taking clothes off
141
00:12:56,195 --> 00:12:57,654
rather than putting them back on again.
142
00:12:57,655 --> 00:12:59,531
You're not alone in that.
143
00:12:59,532 --> 00:13:02,242
But I have rehearsals this
afternoon, followed by dinner.
144
00:13:02,243 --> 00:13:03,284
Oh.
145
00:13:03,285 --> 00:13:04,411
Who is the lucky gentleman?
146
00:13:04,412 --> 00:13:05,495
A director.
147
00:13:05,496 --> 00:13:07,706
Boris Milanovich.
148
00:13:07,707 --> 00:13:09,499
I'm to be his leading lady.
149
00:13:09,500 --> 00:13:11,126
Onscreen or off?
150
00:13:11,127 --> 00:13:13,670
Let's not overcomplicate
things, Alexander.
151
00:13:14,797 --> 00:13:17,215
Olga,
152
00:13:17,216 --> 00:13:19,175
have you recovered from that ordeal?
153
00:13:19,176 --> 00:13:21,053
So much promise, so little offered.
154
00:13:21,679 --> 00:13:24,723
I'm sure it's the greatest
thrill she's had in years!
155
00:13:24,724 --> 00:13:26,808
You don't know the half of it.
156
00:13:26,809 --> 00:13:29,061
I'll be waiting downstairs.
157
00:13:30,604 --> 00:13:32,355
Who was the girl?
158
00:13:32,356 --> 00:13:33,732
Sofia.
159
00:13:33,733 --> 00:13:36,067
Nina Kulikova's daughter.
160
00:13:36,068 --> 00:13:37,819
- Nina?
- Yes.
161
00:13:37,820 --> 00:13:39,738
It's been years since
you've heard from her.
162
00:13:39,739 --> 00:13:41,282
She came to the hotel last night.
163
00:13:42,324 --> 00:13:44,200
I could barely recognize her.
164
00:13:44,201 --> 00:13:46,286
Her husband's in some sort of trouble.
165
00:13:46,287 --> 00:13:49,832
She's asked me to look after
Sofia for a little while.
166
00:13:51,417 --> 00:13:54,085
You must learn to brush her hair.
167
00:13:54,086 --> 00:13:55,879
You start at the very ends,
168
00:13:55,880 --> 00:13:58,214
- work your way up.
- Actually,
169
00:13:58,215 --> 00:14:00,216
I wanted to ask you a favor.
170
00:14:00,217 --> 00:14:01,801
No. Absolutely not.
171
00:14:01,802 --> 00:14:03,678
Don't imagine for one second
that I'm going to be coerced
172
00:14:03,679 --> 00:14:05,765
into some kind of family arrangement.
173
00:14:07,266 --> 00:14:09,476
No, I-I had...
174
00:14:09,477 --> 00:14:12,271
hoped I might borrow a suitcase.
175
00:14:13,689 --> 00:14:15,441
- Oh.
- Two, if possible.
176
00:14:17,610 --> 00:14:19,402
- Yes. Over there.
- Oh. Thank you.
177
00:14:19,403 --> 00:14:21,196
I'll need them back.
178
00:14:21,197 --> 00:14:23,615
I'm leaving tomorrow for a few weeks.
179
00:14:23,616 --> 00:14:26,117
Give it a moment before you leave.
180
00:14:26,118 --> 00:14:27,328
Yes.
181
00:15:48,409 --> 00:15:49,534
There.
182
00:15:49,535 --> 00:15:51,912
What do you say about that?
183
00:15:52,913 --> 00:15:55,207
Is Mama back soon?
184
00:15:56,709 --> 00:15:58,669
It'll be a little while yet.
185
00:16:00,296 --> 00:16:02,339
Get some sleep.
186
00:16:10,973 --> 00:16:12,766
Oh.
187
00:16:14,727 --> 00:16:16,270
Good night, Sofia.
188
00:16:47,301 --> 00:16:48,844
Are you awake?
189
00:16:50,429 --> 00:16:52,264
Well, I am now.
190
00:16:53,807 --> 00:16:56,517
I left Dolly in Marina's room.
191
00:18:12,928 --> 00:18:14,888
Mm.
192
00:18:19,768 --> 00:18:21,311
Oh. All right.
193
00:18:29,862 --> 00:18:30,863
Oh.
194
00:18:32,948 --> 00:18:34,073
Right.
195
00:18:34,074 --> 00:18:35,575
Now,
196
00:18:35,576 --> 00:18:36,784
Sofia, we're going to play a game.
197
00:18:36,785 --> 00:18:38,578
The rules are very simple.
198
00:18:38,579 --> 00:18:40,580
You have to stay as still
199
00:18:40,581 --> 00:18:43,042
and as quiet as possible.
200
00:18:44,043 --> 00:18:45,377
Can you do that?
201
00:18:46,545 --> 00:18:47,588
Very good.
202
00:19:08,942 --> 00:19:11,569
Your clock's broken.
203
00:19:11,570 --> 00:19:13,446
Yes, it certainly seems like it.
204
00:19:13,447 --> 00:19:14,740
It didn't chime.
205
00:19:15,824 --> 00:19:17,950
No, it's a twice-tolling clock.
206
00:19:17,951 --> 00:19:20,369
It chimes only at midday
207
00:19:20,370 --> 00:19:21,704
and, uh, midnight.
208
00:19:21,705 --> 00:19:22,914
Why?
209
00:19:22,915 --> 00:19:25,709
Because it was designed that way.
210
00:19:28,170 --> 00:19:29,379
Why?
211
00:19:30,506 --> 00:19:32,423
Well, that's a tale
for another time. Sofia,
212
00:19:32,424 --> 00:19:34,592
I really have to finish
this book for an appointment
213
00:19:34,593 --> 00:19:36,970
with a very important man this evening.
214
00:19:43,852 --> 00:19:45,938
Oh. So-Sofia.
215
00:19:46,939 --> 00:19:47,939
I'm sorry.
216
00:19:47,940 --> 00:19:49,941
I didn't mean to upset you.
217
00:19:51,443 --> 00:19:52,610
How 'bout a story?
218
00:19:52,611 --> 00:19:53,946
Would you like that?
219
00:19:54,947 --> 00:19:56,782
Yes? Um...
220
00:19:57,825 --> 00:19:59,117
Oh, yes.
221
00:19:59,118 --> 00:20:00,451
All right.
222
00:20:00,452 --> 00:20:01,995
Here. Now...
223
00:20:02,996 --> 00:20:04,956
"Happy families...
224
00:20:04,957 --> 00:20:07,041
are all alike;
225
00:20:07,042 --> 00:20:11,171
every unhappy family is
unhappy in its own way."
226
00:20:14,091 --> 00:20:16,634
Yes, perhaps Anna Karenina is...
227
00:20:16,635 --> 00:20:19,137
not really what we need right now.
228
00:20:19,138 --> 00:20:20,681
Um...
229
00:20:22,015 --> 00:20:24,517
Would you like to play a game?
230
00:20:24,518 --> 00:20:27,270
Not the "sitting still quietly" one.
231
00:20:27,271 --> 00:20:29,565
No, not that game.
232
00:20:30,566 --> 00:20:33,109
This thimble is a very special thimble.
233
00:20:33,110 --> 00:20:35,111
It belonged to my grandmother,
234
00:20:35,112 --> 00:20:39,157
and it likes to get itself lost
so that it can be found again.
235
00:20:39,158 --> 00:20:42,785
Now, you'll go into the
bedroom and count to 200.
236
00:20:42,786 --> 00:20:44,787
I will remain
237
00:20:44,788 --> 00:20:47,916
and hide the thimble within
the boundaries of the study.
238
00:20:48,876 --> 00:20:52,044
You can count to 200, can't you?
239
00:20:52,045 --> 00:20:53,672
No.
240
00:20:54,590 --> 00:20:56,884
But I know how to count to 100 twice.
241
00:20:57,885 --> 00:20:58,926
Well done.
242
00:20:58,927 --> 00:21:00,012
Right.
243
00:21:05,684 --> 00:21:10,271
One, two, three, four, five,
244
00:21:10,272 --> 00:21:12,523
six, seven...
245
00:21:18,864 --> 00:21:21,199
... 97, 98,
246
00:21:21,200 --> 00:21:23,951
99, 100.
247
00:21:25,120 --> 00:21:26,787
One, two...
248
00:21:32,711 --> 00:21:34,921
... 98, 99,
249
00:21:34,922 --> 00:21:36,339
100!
250
00:21:36,340 --> 00:21:38,926
Coming! Ready or not!
251
00:21:42,221 --> 00:21:43,764
Take your time.
252
00:21:44,932 --> 00:21:46,224
No rush.
253
00:21:46,225 --> 00:21:48,018
- Found it.
- What?
254
00:21:49,645 --> 00:21:51,104
Oh.
255
00:21:53,941 --> 00:21:55,942
- Again?
- It's your turn.
256
00:21:55,943 --> 00:21:56,943
What's that?
257
00:21:56,944 --> 00:21:58,194
It's your turn to look
258
00:21:58,195 --> 00:21:59,904
and my turn to hide.
259
00:21:59,905 --> 00:22:01,113
No.
260
00:22:01,114 --> 00:22:02,740
S-Sofia,
261
00:22:02,741 --> 00:22:04,742
now, you see, I do the hiding
262
00:22:04,743 --> 00:22:07,578
and you do the looking.
263
00:22:07,579 --> 00:22:10,164
If you always did the hiding
and I always did the looking,
264
00:22:10,165 --> 00:22:11,832
then it wouldn't be a proper game.
265
00:22:11,833 --> 00:22:13,584
Well, it-it...
266
00:22:13,585 --> 00:22:15,921
It would be you sitting and me playing.
267
00:22:22,010 --> 00:22:23,344
All right. All right.
268
00:22:26,306 --> 00:22:29,892
Alexander, you won't peek?
269
00:22:29,893 --> 00:22:31,227
Peek?
270
00:22:31,228 --> 00:22:33,271
I'll have you know I am a Rostov.
271
00:22:33,272 --> 00:22:35,106
I am offended at the very question.
272
00:22:35,107 --> 00:22:37,066
Peek, indeed.
273
00:22:37,067 --> 00:22:38,109
- What's a Rostov?
- Me.
274
00:22:38,110 --> 00:22:39,110
I am.
275
00:22:39,111 --> 00:22:40,403
I'm a Rostov.
276
00:22:40,404 --> 00:22:43,114
Alexander Ilyich Rostov.
277
00:22:43,115 --> 00:22:44,657
No peeking.
278
00:22:44,658 --> 00:22:47,285
One, two, three,
279
00:22:47,286 --> 00:22:51,122
four, five, six,
280
00:22:51,123 --> 00:22:52,164
seven,
281
00:22:52,165 --> 00:22:56,752
eight, nine, ten,
282
00:22:56,753 --> 00:22:59,297
11, 12...
283
00:23:03,010 --> 00:23:05,094
... 177...
284
00:23:09,349 --> 00:23:11,809
... 178,
285
00:23:11,810 --> 00:23:13,353
179...
286
00:23:17,983 --> 00:23:20,652
Coming! Ready or not!
287
00:23:24,281 --> 00:23:26,240
Ah.
288
00:23:26,241 --> 00:23:28,201
Now...
289
00:23:29,786 --> 00:23:31,912
... where could it be?
290
00:23:31,913 --> 00:23:34,374
I wonder.
291
00:23:38,337 --> 00:23:40,005
Am I getting warmer?
292
00:23:42,132 --> 00:23:44,800
Warmer? Warmer?
293
00:23:44,801 --> 00:23:46,386
Hmm?
294
00:24:21,088 --> 00:24:22,296
Give up?
295
00:24:22,297 --> 00:24:24,049
Absolutely not.
296
00:24:37,854 --> 00:24:39,730
Aha!
297
00:24:39,731 --> 00:24:42,109
Very clever. Up you get.
298
00:24:55,288 --> 00:24:56,914
Well done.
299
00:24:56,915 --> 00:24:58,082
Are you giving up?
300
00:24:58,083 --> 00:25:00,793
I concede.
301
00:25:00,794 --> 00:25:01,920
Is that the same as giving up?
302
00:25:03,004 --> 00:25:04,755
It is the same as giving up.
303
00:25:04,756 --> 00:25:06,091
Then you should say so.
304
00:25:08,510 --> 00:25:11,388
I... give up.
305
00:25:18,019 --> 00:25:19,311
But that's not fair!
306
00:25:19,312 --> 00:25:21,272
But you said I could
hide it in the room.
307
00:25:21,273 --> 00:25:22,481
When I hid it,
308
00:25:22,482 --> 00:25:24,900
your jacket was in the room.
309
00:25:24,901 --> 00:25:27,027
The chair... why did you move it?
310
00:25:27,028 --> 00:25:28,363
So you would look.
311
00:25:32,117 --> 00:25:34,452
Well done, Sofia.
312
00:25:34,453 --> 00:25:36,204
Well played.
313
00:25:40,584 --> 00:25:42,042
All right.
314
00:25:42,043 --> 00:25:43,295
Now...
315
00:25:45,547 --> 00:25:47,548
Again?
316
00:25:47,549 --> 00:25:49,384
Why not?
317
00:25:51,511 --> 00:25:53,054
Ah.
318
00:25:54,014 --> 00:25:55,890
You see?
319
00:25:55,891 --> 00:25:57,517
I told you it wasn't broken.
320
00:25:58,143 --> 00:26:01,854
The moving of the chair
was pure dissemblance.
321
00:26:01,855 --> 00:26:03,272
The sleight of hand was remarkable.
322
00:26:03,273 --> 00:26:04,857
I couldn't have done it better myself.
323
00:26:04,858 --> 00:26:07,359
You sound like a doting father.
324
00:26:07,360 --> 00:26:08,402
First it will be Czechoslovakia.
325
00:26:08,403 --> 00:26:10,070
Then it will be Poland.
326
00:26:10,071 --> 00:26:12,072
Let the Nazis come and try that here.
327
00:26:12,073 --> 00:26:14,116
I admit to a sense of
pride, although I can claim
328
00:26:14,117 --> 00:26:15,534
no credit for her chicanery.
329
00:26:15,535 --> 00:26:17,077
We will drive them
back into the North Sea.
330
00:26:17,078 --> 00:26:18,454
- Exactly.
- Yasha and Ilya,
331
00:26:18,455 --> 00:26:21,040
this is a kitchen, not a gossip house.
332
00:26:21,041 --> 00:26:22,834
Back to work. Now!
333
00:26:25,086 --> 00:26:26,795
War. War.
334
00:26:26,796 --> 00:26:29,590
It's all they talk about.
And yet they have no idea
335
00:26:29,591 --> 00:26:31,258
what it really means.
336
00:26:31,259 --> 00:26:33,345
Until you've lived
through one, how could you?
337
00:26:36,348 --> 00:26:37,431
Good luck.
338
00:26:37,432 --> 00:26:38,517
Yes.
339
00:26:39,476 --> 00:26:41,143
Don't forget your book.
340
00:26:41,144 --> 00:26:42,229
Oh.
341
00:26:44,147 --> 00:26:45,398
Thank you.
342
00:26:52,030 --> 00:26:54,949
It's a very long book.
343
00:26:54,950 --> 00:26:56,450
Yes. Well, don't be
too hard on yourself.
344
00:26:56,451 --> 00:26:58,536
Many people don't make
it through to the end.
345
00:26:58,537 --> 00:26:59,954
I read all of it.
346
00:26:59,955 --> 00:27:02,831
Well, excellent. Uh, good for you.
347
00:27:02,832 --> 00:27:07,253
The first volume on the Americans'
political system was slow going.
348
00:27:07,254 --> 00:27:11,340
Yes, the first chapter
is detailed to a fault.
349
00:27:11,341 --> 00:27:15,554
But the second volume, on
their society is interesting.
350
00:27:16,555 --> 00:27:19,014
I am sure you're not
alone in thinking so.
351
00:27:19,015 --> 00:27:20,975
"The love of well-being
352
00:27:20,976 --> 00:27:25,438
is now the predominant
taste of the nation."
353
00:27:27,274 --> 00:27:28,400
Indeed.
354
00:27:32,654 --> 00:27:35,948
What should we make of the assertion
355
00:27:35,949 --> 00:27:39,159
that democracy is particularly
suited to industry?
356
00:27:39,160 --> 00:27:42,998
Well, that... Yes, that's a
very good place to-to dig in.
357
00:27:44,207 --> 00:27:46,417
What did you make of that?
358
00:27:46,418 --> 00:27:47,543
I asked you.
359
00:27:47,544 --> 00:27:49,587
Yes, but as your tutor,
360
00:27:49,588 --> 00:27:51,589
it would be remiss of me
to skew your impressions
361
00:27:51,590 --> 00:27:53,507
before you have a
chance to formulate them.
362
00:27:53,508 --> 00:27:55,927
Have you actually read the book?
363
00:28:00,390 --> 00:28:02,266
I have read 87 pages of it.
364
00:28:02,267 --> 00:28:05,436
Circumstances intervened.
365
00:28:05,437 --> 00:28:08,064
Unexpected circumstances.
366
00:28:09,357 --> 00:28:11,443
The young girl who's staying with you.
367
00:28:14,487 --> 00:28:17,031
Yes, the daughter of a friend.
368
00:28:17,032 --> 00:28:18,491
Nina Kulikova?
369
00:28:20,535 --> 00:28:22,536
It's an unfortunate situation.
370
00:28:22,537 --> 00:28:25,457
She followed her husband to Siberia.
371
00:28:26,458 --> 00:28:28,293
That was a mistake.
372
00:28:29,544 --> 00:28:32,171
Young girls get scared
373
00:28:32,172 --> 00:28:33,632
when their mothers leave them.
374
00:28:35,258 --> 00:28:36,675
You should go.
375
00:28:39,512 --> 00:28:42,474
Oh. Thank you.
376
00:28:44,267 --> 00:28:45,352
Alexander?
377
00:28:50,357 --> 00:28:51,482
We'll cover it next time,
378
00:28:51,483 --> 00:28:53,360
and I expect you to have read it.
379
00:29:04,996 --> 00:29:06,414
Sorry I'm late.
380
00:29:08,083 --> 00:29:09,667
Sofia.
381
00:29:09,668 --> 00:29:11,335
Shouldn't you be asleep?
382
00:29:11,336 --> 00:29:13,170
She wanted to wait up for you.
383
00:29:13,171 --> 00:29:15,340
Insisted upon it, in fact.
384
00:29:15,965 --> 00:29:18,592
Well, thank you, Marina. I've
spoken to the chambermaids,
385
00:29:18,593 --> 00:29:22,388
and Natasha is going to look
after Sofia when I need to work.
386
00:29:22,389 --> 00:29:23,389
Good night, Sofia.
387
00:29:23,390 --> 00:29:25,724
Good night, Aunty Marina.
388
00:29:25,725 --> 00:29:28,060
Aunty Marina?
389
00:29:28,061 --> 00:29:30,021
You two have made friends.
390
00:29:31,106 --> 00:29:33,107
Will the clock ring at midnight?
391
00:29:33,108 --> 00:29:34,984
Yes, it will.
392
00:29:36,778 --> 00:29:39,030
Would you like to know more about it?
393
00:29:42,158 --> 00:29:46,704
My father commissioned
it from Breguet's,
394
00:29:46,705 --> 00:29:49,499
the finest clockmaker in Paris.
395
00:29:50,583 --> 00:29:52,668
He used to say a man should not
396
00:29:52,669 --> 00:29:54,712
attend too closely to the clock
397
00:29:54,713 --> 00:29:57,339
but should be diligent and
industrious in the morning.
398
00:29:57,340 --> 00:30:00,134
And then, when the clock strikes 12,
399
00:30:00,135 --> 00:30:01,635
he should have achieved
400
00:30:01,636 --> 00:30:04,221
everything he needs to for the day.
401
00:30:04,222 --> 00:30:06,140
And what about the rest of the day?
402
00:30:06,141 --> 00:30:08,143
Ah.
403
00:30:11,563 --> 00:30:13,647
Well, it should be
spent in wise liberty,
404
00:30:13,648 --> 00:30:15,482
reading and what have you.
405
00:30:15,483 --> 00:30:17,359
And the second chime?
406
00:30:17,360 --> 00:30:19,486
Ah, well,
407
00:30:19,487 --> 00:30:23,240
most definitely a
remonstrance, a telling off,
408
00:30:23,241 --> 00:30:25,117
because anyone who hears it
409
00:30:25,118 --> 00:30:27,662
should already be in bed.
410
00:30:29,456 --> 00:30:31,166
Good night, Uncle Alexander.
411
00:30:33,251 --> 00:30:34,585
Oh.
412
00:30:34,586 --> 00:30:36,086
Good night, Sofia.
413
00:30:36,087 --> 00:30:37,589
Sleep well.
414
00:30:56,524 --> 00:30:58,525
You want to join in?
415
00:30:58,526 --> 00:31:00,861
Come on then.
416
00:31:00,862 --> 00:31:03,530
You go down...
417
00:31:15,919 --> 00:31:17,295
Good lord.
418
00:32:07,637 --> 00:32:09,179
... and who should see
419
00:32:09,180 --> 00:32:11,849
the blind Princess Golitsyn?
420
00:32:11,850 --> 00:32:13,934
The blacksmith's son.
421
00:32:13,935 --> 00:32:15,477
The very same.
422
00:32:15,478 --> 00:32:17,271
And remembering the princess's kindness
423
00:32:17,272 --> 00:32:18,355
all those years before,
424
00:32:18,356 --> 00:32:20,482
he took her back to his home,
425
00:32:20,483 --> 00:32:23,360
and they lived out the rest
of their lives together.
426
00:32:23,361 --> 00:32:25,696
I like happy endings.
427
00:32:25,697 --> 00:32:27,407
So do I.
428
00:32:33,913 --> 00:32:36,249
I wish we could go outside.
429
00:32:41,045 --> 00:32:44,215
It feels a long time
since Mama went away.
430
00:32:46,551 --> 00:32:48,427
When your mother was a young girl,
431
00:32:48,428 --> 00:32:51,013
she had the run of this hotel.
432
00:32:51,014 --> 00:32:52,681
No one
433
00:32:52,682 --> 00:32:54,516
and nothing could stop her from going
434
00:32:54,517 --> 00:32:55,977
where she wanted to go.
435
00:32:58,938 --> 00:33:00,940
She will come back?
436
00:33:02,317 --> 00:33:04,277
Of course she will.
437
00:33:05,904 --> 00:33:07,905
Absolute piffle.
438
00:33:07,906 --> 00:33:11,241
Miss Urbanova will have her suite.
439
00:33:11,242 --> 00:33:12,659
Of course, technically,
440
00:33:12,660 --> 00:33:15,245
and I'm sure you realize
this, the room is not,
441
00:33:15,246 --> 00:33:17,372
in fact, Comrade Urbanova's.
442
00:33:17,373 --> 00:33:18,749
It was booked in her name.
443
00:33:18,750 --> 00:33:20,918
Well, the booking had to be changed.
444
00:33:20,919 --> 00:33:22,586
We have many other
suites which I'm sure...
445
00:33:22,587 --> 00:33:24,671
Well, I suggest that you move the guest
446
00:33:24,672 --> 00:33:26,381
that you have in Suite 317
447
00:33:26,382 --> 00:33:27,800
into one of those other rooms.
448
00:33:29,928 --> 00:33:31,678
Everyone loves Anna Urbanova,
449
00:33:31,679 --> 00:33:34,349
especially our Comrades
in the politburo.
450
00:33:36,601 --> 00:33:40,813
I might suggest they love
Mila Federova a little more.
451
00:33:41,773 --> 00:33:44,942
Certainly true of
General Secretary Stalin.
452
00:33:44,943 --> 00:33:47,402
He's just made her
Honorable First Actress
453
00:33:47,403 --> 00:33:48,654
of the Russian Federation.
454
00:33:48,655 --> 00:33:50,781
Vasily, will you speak to this... man?
455
00:33:50,782 --> 00:33:52,991
The second floor suites
really are lovely.
456
00:33:52,992 --> 00:33:54,660
What's happened to my room?
457
00:33:54,661 --> 00:33:56,537
Room 317 has been reallocated.
458
00:34:03,753 --> 00:34:05,337
See the luggage to my room.
459
00:34:05,338 --> 00:34:07,966
I must congratulate
Stalin's new darling.
460
00:34:09,384 --> 00:34:10,802
Mila!
461
00:34:16,557 --> 00:34:18,308
Thank you.
462
00:34:20,728 --> 00:34:22,355
Come with me.
463
00:34:33,658 --> 00:34:35,535
Floor two, please. Quick. Quickly.
464
00:34:42,458 --> 00:34:44,669
Good afternoon.
465
00:34:46,129 --> 00:34:48,755
Good afternoon, dear.
466
00:34:48,756 --> 00:34:51,967
I noticed you arrived at
the hotel with Anna Urbanova.
467
00:34:51,968 --> 00:34:55,012
I wonder if she's terribly
busy this afternoon?
468
00:34:55,013 --> 00:34:57,098
Comrade Urbanova is always busy.
469
00:35:02,103 --> 00:35:05,522
When was the last time you
gave this poor girl a hair wash?
470
00:35:05,523 --> 00:35:08,526
I only have a simple
wash basin in my room.
471
00:35:12,030 --> 00:35:13,865
Come with me, dear.
472
00:35:18,411 --> 00:35:19,870
I've seen all of your films.
473
00:35:19,871 --> 00:35:22,582
My mama used to take me
when I was a little girl.
474
00:35:23,750 --> 00:35:26,376
How sweet.
475
00:35:26,377 --> 00:35:27,544
Honestly, I've been worrying myself sick
476
00:35:27,545 --> 00:35:28,879
about what you'd say.
477
00:35:28,880 --> 00:35:30,797
I just hope I live up
to your expectations.
478
00:35:30,798 --> 00:35:32,132
So often, our heroes can be
479
00:35:32,133 --> 00:35:34,469
a dreadful disappointment in the flesh.
480
00:35:39,599 --> 00:35:41,726
But that's not what you meant.
481
00:35:48,024 --> 00:35:49,733
You took my part.
482
00:35:49,734 --> 00:35:51,860
It was offered to me.
483
00:35:51,861 --> 00:35:54,739
I didn't know you'd
been promised anything.
484
00:36:01,746 --> 00:36:03,748
Good for you.
485
00:36:07,543 --> 00:36:08,753
You could play Mathilde.
486
00:36:10,171 --> 00:36:12,130
The-the mother? Your mother?
487
00:36:12,131 --> 00:36:13,840
You'd be amazing in it,
488
00:36:13,841 --> 00:36:16,093
and it would be such an
honor to work with you.
489
00:36:16,094 --> 00:36:17,469
How old are you?
490
00:36:17,470 --> 00:36:18,887
Oh, God.
491
00:36:18,888 --> 00:36:20,430
How old do you think I am?
492
00:36:20,431 --> 00:36:22,600
No. Don't, don't... don't answer that.
493
00:36:30,775 --> 00:36:32,610
Good luck, dear.
494
00:36:58,970 --> 00:37:01,638
I'd be lying if I didn't say that
495
00:37:01,639 --> 00:37:02,973
I've rather enjoyed having the company.
496
00:37:02,974 --> 00:37:04,850
Has there been any word from Nina?
497
00:37:04,851 --> 00:37:06,560
Mm. Nothing.
498
00:37:06,561 --> 00:37:08,728
I thought perhaps one of
your friends in the party
499
00:37:08,729 --> 00:37:10,689
might be able to help.
500
00:37:10,690 --> 00:37:13,608
- Friends are fickle.
- Hmm.
501
00:37:13,609 --> 00:37:15,861
Sofia asked who would look after her
502
00:37:15,862 --> 00:37:18,029
if her mama didn't come back.
503
00:37:18,030 --> 00:37:19,531
What did you say?
504
00:37:19,532 --> 00:37:21,158
Well, there's nothing I could say.
505
00:37:21,159 --> 00:37:24,703
How do you begin to talk to
a child about such a thing?
506
00:37:24,704 --> 00:37:26,872
Well, you might have to.
507
00:37:26,873 --> 00:37:29,791
No, Nina will come back.
You don't know her like I do.
508
00:37:29,792 --> 00:37:31,042
And if she doesn't?
509
00:37:31,043 --> 00:37:32,043
Well, I doubt she would want Sofia
510
00:37:32,044 --> 00:37:33,670
staying with me forever.
511
00:37:33,671 --> 00:37:35,213
Why not?
512
00:37:35,214 --> 00:37:36,673
Well, it's not right, a small girl,
513
00:37:36,674 --> 00:37:38,091
living in an attic with somebody
514
00:37:38,092 --> 00:37:40,010
confined to living in a hotel.
515
00:37:40,011 --> 00:37:41,595
She needs someone who can
516
00:37:41,596 --> 00:37:43,513
take her to school, show her the world.
517
00:37:43,514 --> 00:37:44,931
- Don't say it...
- At this juncture of her life,
518
00:37:44,932 --> 00:37:46,266
what she really needs is a mother.
519
00:37:46,267 --> 00:37:48,185
Well, apparently that's
all I'm good for now.
520
00:37:49,687 --> 00:37:51,521
- What?
- I credited you
521
00:37:51,522 --> 00:37:52,856
with more imagination than that,
522
00:37:52,857 --> 00:37:54,192
but, clearly, I was completely wrong.
523
00:37:55,568 --> 00:37:57,861
Why, I seem to have hit a nerve.
524
00:37:57,862 --> 00:38:01,698
No. No, nothing so important.
525
00:38:01,699 --> 00:38:04,619
Just that child Mila has stolen my role.
526
00:38:05,912 --> 00:38:07,996
Oh.
527
00:38:07,997 --> 00:38:09,957
I am sorry.
528
00:38:12,627 --> 00:38:14,545
And that's not what I was asking of you.
529
00:38:16,130 --> 00:38:19,007
But if Sofia is to stay
with me, well, any longer,
530
00:38:19,008 --> 00:38:22,928
she'll need someone who
can take her outside.
531
00:38:22,929 --> 00:38:24,722
What she needs is love.
532
00:38:25,973 --> 00:38:28,893
Children wither on the vine without it.
533
00:38:30,019 --> 00:38:31,728
I was supposed to look after my sister.
534
00:38:31,729 --> 00:38:33,188
I failed her miserably.
535
00:38:33,189 --> 00:38:36,691
You're still the best
that little girl's got.
536
00:38:36,692 --> 00:38:38,235
Well, on my own, I'm not enough.
537
00:38:38,236 --> 00:38:41,238
There we are.
538
00:38:41,239 --> 00:38:43,616
Fresh and clean.
539
00:38:50,206 --> 00:38:51,665
Write.
540
00:38:51,666 --> 00:38:53,083
To me.
541
00:38:53,084 --> 00:38:54,752
Every month.
542
00:38:57,964 --> 00:38:59,298
Look after Mama for me.
543
00:39:03,010 --> 00:39:05,637
Don't do anything stupid, hmm?
544
00:39:05,638 --> 00:39:09,100
And don't forget who you
are or where you came from.
545
00:39:10,059 --> 00:39:11,102
I never could.
546
00:39:12,645 --> 00:39:13,771
Goodbye, Papa.
547
00:39:27,368 --> 00:39:29,120
You're going to have to let me go.
548
00:40:18,002 --> 00:40:19,669
It might be hard to believe,
549
00:40:19,670 --> 00:40:23,798
but this piazza was once
the heart of Moscow society.
550
00:40:23,799 --> 00:40:26,301
The finest Russian families dined here,
551
00:40:26,302 --> 00:40:29,430
princes and princesses
rubbed shoulders with...
552
00:40:31,182 --> 00:40:32,725
Sofia?
553
00:40:39,023 --> 00:40:41,776
This was playing when Mama left.
554
00:40:46,739 --> 00:40:49,158
Then we shall go back to our room.
555
00:40:52,953 --> 00:40:54,121
Alexander Rostov?
556
00:40:57,917 --> 00:41:00,752
Sofia's mother may walk
in the door any day now.
557
00:41:00,753 --> 00:41:02,712
Or she might never be heard from again.
558
00:41:02,713 --> 00:41:04,464
What will that mean?
559
00:41:04,465 --> 00:41:07,050
The girl is supposed to live in
a hotel attic with a criminal?
560
00:41:07,051 --> 00:41:08,385
It won't come to that,
561
00:41:08,386 --> 00:41:10,053
and my criminal days are long behind me.
562
00:41:10,054 --> 00:41:12,138
It's who you are.
563
00:41:12,139 --> 00:41:14,391
You're asking a great
deal of me, Alexander.
564
00:41:14,392 --> 00:41:17,394
You said yourself, it's...
it's no place for a child here.
565
00:41:17,395 --> 00:41:19,354
- I did.
- And in this very room,
566
00:41:19,355 --> 00:41:21,440
you said that you weren't able
to look after her indefinitely.
567
00:41:23,275 --> 00:41:25,318
It's been more than a month.
568
00:41:25,319 --> 00:41:27,362
- My opinion has changed.
- I'm afraid the decision
569
00:41:27,363 --> 00:41:29,072
has already been made.
570
00:41:29,073 --> 00:41:31,366
I took it upon myself to
contact the relevant authorities.
571
00:41:31,367 --> 00:41:33,785
The girl will be picked up this evening.
572
00:41:33,786 --> 00:41:35,036
I never asked you to do that.
573
00:41:35,037 --> 00:41:36,246
To take her where?
574
00:41:36,247 --> 00:41:37,914
To an institution where she'll be
575
00:41:37,915 --> 00:41:39,541
looked after until her
mother returns for her.
576
00:41:39,542 --> 00:41:41,918
An orphanage?
577
00:41:41,919 --> 00:41:44,004
Stalin cares for all Russia's children.
578
00:41:45,256 --> 00:41:48,884
Wouldn't you agree, Manager Halecki?
579
00:41:54,974 --> 00:41:56,099
Um...
580
00:41:56,100 --> 00:41:57,934
If you were the child's family,
581
00:41:57,935 --> 00:42:00,895
it would, of course,
be a different matter,
582
00:42:00,896 --> 00:42:02,480
but, um...
583
00:42:02,481 --> 00:42:04,524
as it is,
584
00:42:04,525 --> 00:42:07,402
I'm afraid I have no choice.
585
00:42:07,403 --> 00:42:09,404
The girl must go.
586
00:42:33,345 --> 00:42:35,806
Shall I put Dolly to bed?
587
00:42:40,644 --> 00:42:45,399
Sofia, there's something
we have to discuss.
588
00:42:48,027 --> 00:42:50,362
The people from the hotel...
589
00:42:51,655 --> 00:42:54,616
... think you might be better
off staying somewhere else,
590
00:42:54,617 --> 00:42:57,244
where there are lots of
children to play with.
591
00:43:00,498 --> 00:43:03,500
Will you be there, too?
592
00:43:03,501 --> 00:43:06,961
Well, the thing about this place is
593
00:43:06,962 --> 00:43:10,049
only children are allowed to live there.
594
00:43:12,468 --> 00:43:16,889
If it's a place for children,
then who is in charge?
595
00:43:17,515 --> 00:43:20,099
Well there'll be some
grown-ups looking after you.
596
00:43:20,100 --> 00:43:22,895
Maybe even ones who know
how to comb your hair.
597
00:43:25,648 --> 00:43:27,900
But I want to be with you.
598
00:43:28,984 --> 00:43:31,237
And you're good at hair now.
599
00:43:33,489 --> 00:43:36,909
You'll get to play with all
these other children, and...
600
00:43:38,202 --> 00:43:40,370
And then your mama will come
601
00:43:40,371 --> 00:43:43,540
and take you to your papa.
602
00:43:43,541 --> 00:43:45,667
You'll go on the long train.
603
00:43:49,088 --> 00:43:51,507
It's hard for you to
understand, but I...
604
00:43:54,385 --> 00:43:56,637
... I'm not the best
person to look after you.
605
00:43:57,638 --> 00:44:00,599
I can't provide all
the things you'll need.
606
00:44:03,978 --> 00:44:07,273
Clothes, an education.
607
00:44:09,525 --> 00:44:12,026
You see...
608
00:44:12,027 --> 00:44:14,195
this room is all I have,
609
00:44:14,196 --> 00:44:16,072
and it's no place for a little girl.
610
00:44:16,073 --> 00:44:20,368
I-I'm not...
611
00:44:20,369 --> 00:44:22,537
It's not a good place.
612
00:44:22,538 --> 00:44:24,539
And...
613
00:44:24,540 --> 00:44:29,336
I'm not sure that I'm
a good person for you.
614
00:44:33,340 --> 00:44:35,426
Don't you love me?
615
00:44:38,554 --> 00:44:40,931
I do. Of course I love you.
616
00:44:41,724 --> 00:44:44,559
Then why can't I stay?
617
00:44:44,560 --> 00:44:46,437
I want to stay with you.
618
00:44:59,658 --> 00:45:01,284
I know it's a lot to ask,
619
00:45:01,285 --> 00:45:04,622
and I would never think
badly of you for saying no.
620
00:45:46,538 --> 00:45:48,332
Two dry martinis.
621
00:45:53,462 --> 00:45:55,171
Good evening.
622
00:45:55,172 --> 00:45:56,256
Evening.
623
00:45:57,675 --> 00:45:59,593
I spoke to Boris.
624
00:46:00,719 --> 00:46:02,679
I told him that I wasn't
right for the part.
625
00:46:02,680 --> 00:46:04,389
Now, why on earth
626
00:46:04,390 --> 00:46:06,140
would you say a thing like
that? You're perfect for it.
627
00:46:06,141 --> 00:46:08,476
I felt bad.
628
00:46:08,477 --> 00:46:10,687
You felt? Oh, darling,
629
00:46:10,688 --> 00:46:12,397
if you're gonna last
one day in this industry,
630
00:46:12,398 --> 00:46:15,608
you leave your feelings at the door.
631
00:46:15,609 --> 00:46:17,694
Thank you, Audrius.
632
00:46:17,695 --> 00:46:19,029
Thank you.
633
00:46:20,489 --> 00:46:22,324
To your success.
634
00:46:29,790 --> 00:46:31,457
It's water.
635
00:46:31,458 --> 00:46:34,127
Mila, this is Audrius.
636
00:46:34,128 --> 00:46:36,045
- He's going to be your friend.
- Pleased to meet you.
637
00:46:36,046 --> 00:46:37,505
You will need an Audrius
638
00:46:37,506 --> 00:46:39,549
in every hotel bar you
go to with these men,
639
00:46:39,550 --> 00:46:41,467
whose jokes you'll be forced to laugh at
640
00:46:41,468 --> 00:46:44,303
for the next ten years of your life.
641
00:46:44,304 --> 00:46:46,724
They will want to take more
than you would like to give.
642
00:46:48,350 --> 00:46:50,643
You have to walk a tightrope.
643
00:46:50,644 --> 00:46:52,478
Give them just enough encouragement
644
00:46:52,479 --> 00:46:54,814
to believe they have
a shot, but not so much
645
00:46:54,815 --> 00:46:57,276
they feel aggrieved
when they miss the mark.
646
00:46:58,360 --> 00:47:00,112
Stay in control.
647
00:47:02,448 --> 00:47:04,657
- How?
- Whenever I order a drink
648
00:47:04,658 --> 00:47:06,367
with two fingers up
in the air like this,
649
00:47:06,368 --> 00:47:08,202
no matter what I've ordered,
650
00:47:08,203 --> 00:47:10,079
- Audrius here...
- Serves water.
651
00:47:10,080 --> 00:47:12,707
That way, while they're
deep in their cups,
652
00:47:12,708 --> 00:47:14,333
and struggling to keep their balance...
653
00:47:14,334 --> 00:47:16,462
I can walk the tightrope.
654
00:47:19,339 --> 00:47:20,548
Well, run along now.
655
00:47:20,549 --> 00:47:22,259
They're waiting for you.
656
00:47:29,641 --> 00:47:31,809
That was kind of you.
657
00:47:31,810 --> 00:47:34,520
I'm softening in my old age.
658
00:47:34,521 --> 00:47:36,314
You're not that old.
659
00:47:36,315 --> 00:47:37,440
And there are other films,
660
00:47:37,441 --> 00:47:38,858
and other directors.
661
00:47:38,859 --> 00:47:41,445
No. No, I don't believe there are.
662
00:47:43,155 --> 00:47:46,783
I've served my time,
I've made my money, and...
663
00:47:46,784 --> 00:47:48,785
I'm done playing those parts.
664
00:47:54,291 --> 00:47:57,127
I never realized what a
relief it would be to say that.
665
00:47:58,295 --> 00:48:00,880
What will you do?
666
00:48:00,881 --> 00:48:04,133
I've always loved the theater,
667
00:48:04,134 --> 00:48:05,676
and Chekhov is a far better writer
668
00:48:05,677 --> 00:48:07,763
than the Ministry for Propaganda.
669
00:48:09,640 --> 00:48:10,765
It's been fun.
670
00:48:10,766 --> 00:48:13,310
It has.
671
00:48:14,478 --> 00:48:16,480
Thank you, Anna.
672
00:48:17,731 --> 00:48:19,690
You've been good to me over the years,
673
00:48:19,691 --> 00:48:24,153
and I will always be
grateful for your discretion.
674
00:48:24,154 --> 00:48:26,615
No one will ever hear
of your business from me.
675
00:48:29,785 --> 00:48:32,370
I'm forever in your debt.
676
00:48:34,832 --> 00:48:37,291
It's a relief you say that,
because there is one favor
677
00:48:37,292 --> 00:48:39,169
I need to ask of you.
678
00:48:54,643 --> 00:48:56,602
Are you all right?
679
00:48:56,603 --> 00:48:58,772
Surprisingly so.
680
00:49:15,747 --> 00:49:16,998
There she is.
681
00:49:16,999 --> 00:49:19,126
And I don't want any
fuss. Let's make it swift.
682
00:49:19,960 --> 00:49:21,335
Come on, Sofia.
683
00:49:21,336 --> 00:49:22,713
It's all right.
684
00:49:29,303 --> 00:49:31,596
You can't have been much
older when I found you.
685
00:49:35,475 --> 00:49:39,396
Not a day goes by when I'm
not eternally grateful for it.
686
00:49:47,237 --> 00:49:48,946
Madam Stravinsky will
take care of her now.
687
00:49:48,947 --> 00:49:51,408
Where are the child's things?
688
00:49:52,451 --> 00:49:55,244
My niece will be staying here with me.
689
00:49:55,245 --> 00:49:56,913
Your niece?
690
00:49:56,914 --> 00:49:58,915
She isn't his niece.
He's just saying that.
691
00:49:58,916 --> 00:50:00,417
Mr. Halecki?
692
00:50:01,084 --> 00:50:05,589
You did say if she were family it
would be possible for her to stay.
693
00:50:07,883 --> 00:50:09,675
Uncle Alexander, I'm tired.
694
00:50:09,676 --> 00:50:10,927
I've other children I need to pick up.
695
00:50:10,928 --> 00:50:12,720
Is the child coming with me or not?
696
00:50:12,721 --> 00:50:14,347
You are the manager of this hotel.
697
00:50:14,348 --> 00:50:16,015
I believe the decision is yours
698
00:50:16,016 --> 00:50:18,310
as to who stays within its walls.
699
00:50:20,812 --> 00:50:24,440
May I take her back to my room?
700
00:50:29,488 --> 00:50:30,738
Of course.
701
00:50:30,739 --> 00:50:34,408
My apologies, Comrade Stravinsky.
702
00:50:34,409 --> 00:50:35,952
It appears you've been
invited here in error.
703
00:50:35,953 --> 00:50:37,745
This is absurd.
704
00:50:37,746 --> 00:50:38,789
Come on, Sofia.
705
00:50:56,348 --> 00:50:58,975
People will find out
what happened here today.
706
00:50:58,976 --> 00:51:01,018
You can do whatever you like.
707
00:51:01,019 --> 00:51:03,312
I don't care.
708
00:51:41,101 --> 00:51:43,686
All right, let's get you off to bed.
709
00:51:43,687 --> 00:51:45,772
- Will you tuck me in?
- Of course.
710
00:51:49,609 --> 00:51:51,445
There we are.
711
00:51:59,036 --> 00:52:01,537
Uncle Alexander?
712
00:52:01,538 --> 00:52:02,830
Hmm?
713
00:52:02,831 --> 00:52:04,750
Will Mama come tomorrow?
714
00:52:07,085 --> 00:52:09,128
I don't know.
715
00:52:09,129 --> 00:52:11,381
Will she ever come?
716
00:52:16,511 --> 00:52:18,096
I don't know.
717
00:52:19,890 --> 00:52:21,057
But until she does,
718
00:52:21,058 --> 00:52:24,060
you'll stay here with me.
719
00:52:24,061 --> 00:52:26,646
And I'll look after you
for as long as it takes.
720
00:52:28,607 --> 00:52:30,399
Even forever?
721
00:52:30,400 --> 00:52:33,027
Even forever.
722
00:52:36,073 --> 00:52:39,409
Now, get some sleep.
723
00:52:40,911 --> 00:52:42,579
Good night.
724
00:52:53,090 --> 00:52:56,467
The weeks went by without word.
725
00:52:56,468 --> 00:52:59,513
Weeks turned into months.
726
00:53:00,472 --> 00:53:03,433
But my mother never came back for me.
727
00:53:08,980 --> 00:53:12,900
Years later, I tried to
discover what happened to her,
728
00:53:12,901 --> 00:53:15,528
but there was no record.
729
00:53:15,529 --> 00:53:18,949
Perhaps it was lost in
the chaos that followed.
730
00:53:20,909 --> 00:53:23,619
She was my whole life.
731
00:53:23,620 --> 00:53:26,498
And then she was suddenly gone.
732
00:53:28,250 --> 00:53:31,002
I never found out exactly what happened.
733
00:53:33,922 --> 00:53:36,048
She simply disappeared into
734
00:53:36,049 --> 00:53:38,468
the vastness of the Russian East.
735
00:54:09,167 --> 00:54:14,167
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
49341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.