All language subtitles for 44 copen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:07.048 --> 00:08.008 Alexander: It's anti-anxiety medication. 00:08.049 --> 00:09.300 Some sort of metallic 00:09.342 --> 00:10.677 nanite residue inside. 00:10.719 --> 00:11.970 -Where'd the pills come from? 00:12.012 --> 00:14.305 -Rachel Kasperian. My ex-fiancée. 00:14.347 --> 00:15.849 -I figured you were almost out. 00:15.890 --> 00:17.183 -He was tied to the three Assets 00:17.225 --> 00:18.309 we lost in North Korea. 00:18.351 --> 00:19.853 And then he just happened 00:19.894 --> 00:21.021 to point us in the direction 00:21.062 --> 00:22.063 of the evidence that exonerated him. 00:22.105 --> 00:24.190 -He's cleared. Drop it. 00:24.232 --> 00:26.192 Moira: If the two of you need to communicate openly, 00:26.234 --> 00:28.570 there's a basement where signals are blocked. 00:28.611 --> 00:29.487 -If he's such a good guy, 00:29.529 --> 00:31.031 then part of him will feel guilty 00:31.072 --> 00:32.866 that I've been assigned to fall for him. 00:32.907 --> 00:33.950 -That's good. 00:33.992 --> 00:35.368 I'll update the pages. 00:37.954 --> 00:39.956 -"You're easy to pretend to fall for." 00:40.707 --> 00:42.876 Alexander: You're asking me to see real intel. 00:42.917 --> 00:45.045 Classified intel. Why? 00:45.086 --> 00:46.880 -Because we want our enemy to see it, too. 00:46.921 --> 00:50.592 If we stop giving them valuable intel, they'll notice. 00:51.593 --> 00:53.136 Alexander: You're sacrificing Poseidon. 00:53.595 --> 00:54.846 -Now we start the hunt. 00:54.888 --> 00:57.474 Our enemy's selling intel to whoever wants it, 00:57.515 --> 00:58.516 regardless of how 00:58.558 --> 01:00.060 it destabilizes political alliances. 01:00.101 --> 01:01.728 -We're hunting a lone wolf. 01:17.619 --> 01:19.579 Chief of Staff: If you think this is all I have to deal with 01:19.621 --> 01:20.830 this morning, you would be wrong. 01:20.872 --> 01:22.332 I have better things to do, 01:22.374 --> 01:25.835 but I will stay here all day until I find out the truth. 01:27.253 --> 01:28.797 Seven people were on that email. 01:28.838 --> 01:29.798 It has to be one of you. 01:31.216 --> 01:33.551 Look me in the eye and tell me you didn't leak it. 01:35.970 --> 01:38.139 -I didn't leak the draft memo, sir. 01:38.765 --> 01:39.766 -I know your type. 01:40.058 --> 01:41.810 I've seen it a hundred times on the Hill. 01:41.851 --> 01:43.144 Young, first time staffer, 01:43.186 --> 01:44.646 and you think you can do everyone's job 01:44.688 --> 01:45.980 better than they can. 01:46.022 --> 01:47.273 But to your surprise, 01:47.315 --> 01:48.525 Washington didn't have the good sense 01:48.566 --> 01:50.527 to anoint you the new golden boy. 01:50.568 --> 01:52.946 So, you see a way to get some revenge. 01:52.987 --> 01:54.114 Make a buddy in the press 01:54.155 --> 01:56.032 and leak something to make us all look bad. 01:56.658 --> 01:59.077 -I didn't leak the draft memo, sir. 01:59.119 --> 02:00.662 [door opens] 02:00.704 --> 02:02.163 [tense music playing] 02:14.634 --> 02:16.928 -So, tell me, was it the money? 02:17.345 --> 02:19.180 Money would be hard to turn down for me, too, 02:19.222 --> 02:20.473 if I grew up like you. 02:20.515 --> 02:21.683 Dirt poor. 02:21.725 --> 02:23.768 Trailer parks as far as the eye could see. 02:23.810 --> 02:26.312 Got into Princeton on a needs-base scholarship, 02:26.354 --> 02:27.689 terrified for everyone to find out 02:27.731 --> 02:29.649 you didn't belong there with the rich kids. 02:30.316 --> 02:31.693 We've all noticed that nice suit 02:31.735 --> 02:33.028 you wear every single day. 02:33.361 --> 02:35.655 Almost as if it's the only suit you own. 02:36.698 --> 02:37.449 [Cobb sighs] 02:37.490 --> 02:38.867 So, here's where we're at. 02:39.534 --> 02:42.037 I don't care if you did it or not. 02:42.704 --> 02:45.540 Just admit to leaking it. Let this be done. 02:46.958 --> 02:48.418 And you can keep your job. 02:56.259 --> 02:58.470 -You know how you can be sure that I didn't leak it? 02:59.554 --> 03:01.348 Because if I did, I wouldn't have sent it 03:01.389 --> 03:02.640 to fucking ProPublica. 03:02.682 --> 03:05.018 I'd have contacted Jim Siedler at the Post. 03:05.060 --> 03:08.188 Siedler, S-I-E-D-L-E-R. 03:08.229 --> 03:09.397 Had him confirm 03:09.439 --> 03:10.523 with committee chair staff on background, 03:10.565 --> 03:12.567 then instead of running from it, 03:13.193 --> 03:14.527 I would've convinced the Senator to see it 03:14.569 --> 03:16.696 for the winning campaign issue it is 03:16.738 --> 03:18.198 and use it to help her get reelected. 03:18.239 --> 03:20.533 Then, in six month, I'd have your job, sir. 03:21.910 --> 03:23.411 -You're fired. 03:25.914 --> 03:26.831 [scoffs] 03:30.085 --> 03:31.252 [exhales] 03:36.341 --> 03:37.801 [♪♪♪] 03:43.223 --> 03:45.725 -Never seen anybody make him nervous before. 03:46.893 --> 03:48.269 You must be important. 03:50.939 --> 03:53.358 If you're part of the congressional investigation, 03:54.275 --> 03:55.527 you should know 03:55.568 --> 03:57.278 I'm pretty sure he leaked it himself. 03:58.780 --> 03:59.823 -I know. 04:03.118 --> 04:04.786 I wasn't here for him. 04:10.667 --> 04:13.294 Have you thought about what you wanna do next? 04:20.552 --> 04:22.303 [theme music playing] 05:20.904 --> 05:22.364 [♪♪♪] 05:26.493 --> 05:28.370 St. George: The things you can't carry... 05:30.997 --> 05:32.040 [guard speaking Slovak] 05:32.999 --> 05:34.000 [gunshot] -[woman gasps] 05:34.501 --> 05:35.877 -[guard grunts] -[woman screams] 05:36.836 --> 05:38.129 St. George: ...write it all down 05:39.214 --> 05:40.340 then bury it away... 05:40.382 --> 05:41.424 -[indistinct screaming] -[gunfire] 05:41.466 --> 05:43.009 ...and try not to dig it back up. 05:43.051 --> 05:44.427 -[gunfire] -[guard grunts] 05:45.387 --> 05:46.846 [gunshots] 05:54.145 --> 05:55.146 [footsteps approaching] 06:00.276 --> 06:01.736 Moira: You have an office, you know. 06:03.238 --> 06:04.739 -I think better in here. 06:07.158 --> 06:08.410 -That's concerning. 06:15.417 --> 06:16.334 What's that? 06:16.918 --> 06:20.505 -That is the lone wolf hacker that we're after. 06:20.547 --> 06:24.217 A non-state actor with ties to Russian Intelligence. 06:24.259 --> 06:25.260 And I think I know 06:25.301 --> 06:27.178 how we use Alexander to draw him out. 06:31.933 --> 06:33.852 dealer: Five thousand to you, sir. 06:42.694 --> 06:44.988 Raise, twenty thousand. Saul: Ooh! 06:45.030 --> 06:47.032 Strong, silent type. 06:47.073 --> 06:48.283 Thinks he's got the cards. 06:48.992 --> 06:51.828 Or-- Or has he been waiting all night 06:51.870 --> 06:54.080 just to bluff now? woman: Mm. 06:54.539 --> 06:56.750 -I like it when new people show up at this game, I do. 06:56.791 --> 06:58.543 I-- I find it to be interesting. 06:58.585 --> 07:00.128 It's an interesting challenge. 07:00.503 --> 07:02.756 You're trying to figure out how to read someone. 07:07.719 --> 07:09.721 dealer: Three of a kind on the board. 07:09.763 --> 07:10.764 -I call. 07:14.684 --> 07:15.977 dealer: Straight flush. 07:16.644 --> 07:18.646 -Ooh... [exhales] 07:19.356 --> 07:20.482 Nice pull. 07:21.358 --> 07:23.276 I'm gettin' a drink. Who wants one? 07:23.318 --> 07:24.944 Drink? No? Drink? 07:24.986 --> 07:26.154 man: Nah, I'm good. 07:26.196 --> 07:27.655 Saul: You guys are so boring, oh, my God. 07:27.697 --> 07:30.158 Moira: So, you've been undercover for two weeks. 07:30.784 --> 07:32.660 Why don't you tell us what you know? 07:34.120 --> 07:37.457 -Our target, Saul, is patient. Careful. Smart. 07:37.916 --> 07:40.752 He buys in with two hundred thousand dollars, loses fifty, 07:40.794 --> 07:42.295 and then walks away with a hundred and fifty 07:42.337 --> 07:43.588 in clean cash. 07:43.630 --> 07:44.756 He's making everyone believe 07:44.798 --> 07:46.508 that he's just a terrible poker player. 07:46.549 --> 07:48.259 -But he's laundering money. 07:48.301 --> 07:50.261 -Exactly. He's dirty. 07:50.303 --> 07:52.138 Interpol liaison with the FBI 07:52.180 --> 07:54.724 and in constant close contact with criminal organizations. 07:54.766 --> 07:55.975 It's perfect for taking bribes. 07:56.017 --> 07:57.852 -What does he want? Just the money? 07:58.144 --> 07:59.604 -I think it's more than that. 08:00.105 --> 08:01.981 He paranoid. Afraid. 08:02.023 --> 08:03.400 He knows his time is running out 08:03.441 --> 08:04.567 and he needs protection. 08:04.609 --> 08:05.985 Too many skeletons in the closet 08:06.027 --> 08:07.070 to walk away clean. 08:08.613 --> 08:10.824 You... already knew all this. 08:11.199 --> 08:12.325 -It's been on our radar 08:12.367 --> 08:13.785 that there was someone compromised 08:13.827 --> 08:16.496 in the International Division at FBI headquarters. 08:17.080 --> 08:19.582 The profile suggested an Interpol liaison. 08:19.624 --> 08:22.877 Now we have confirmation. It's Saul Clemente. 08:23.712 --> 08:25.547 -And you wanted me to see his face. 08:26.214 --> 08:27.090 -Yeah. 08:28.383 --> 08:29.718 You know why? 08:32.345 --> 08:35.223 -You built Claymore on the idea 08:35.265 --> 08:37.017 of a source called Mosaic. 08:37.976 --> 08:41.312 You're telling the enemy that Saul is Mosaic because-- 08:43.231 --> 08:44.315 because there is no Mosaic. 08:44.816 --> 08:47.110 You made him up when you were still suspecting me. 08:47.861 --> 08:51.072 But now you're picking a Mosaic the enemy would want. 08:52.115 --> 08:54.242 Someone compromised they'd wanna use. 08:55.285 --> 08:56.745 You're drawing the enemy out. 08:58.580 --> 09:01.332 -We sacrificed real operations 09:01.374 --> 09:03.626 to make our lone wolf comfortable. 09:03.668 --> 09:05.587 Now we set a trap 09:05.628 --> 09:08.256 using Saul Clemente as Mosaic. 09:10.091 --> 09:11.343 -And how do we do that? 09:13.595 --> 09:14.846 -The story we tell the enemy 09:14.888 --> 09:17.390 is that Mosaic has an encrypted magnetic drive 09:17.432 --> 09:18.850 with classified intel on it. 09:18.892 --> 09:20.310 We make it known that the drive 09:20.352 --> 09:21.811 came from this region. 09:21.853 --> 09:24.439 The region we know our lone wolf operates in. 09:24.481 --> 09:26.232 And on the drive is the identity 09:26.274 --> 09:28.526 of whoever placed the mole at The Orphanage. 09:28.568 --> 09:30.403 -He thinks someone close to him has flipped 09:30.445 --> 09:31.821 and is selling him out. 09:32.447 --> 09:33.990 He's exposed. 09:34.032 --> 09:35.241 Parker: Exactly. 09:35.283 --> 09:36.534 We get the drive to Mosaic 09:36.576 --> 09:38.203 through an untraceable third party. 09:38.244 --> 09:39.913 The lone wolf won't know who sent it, 09:39.954 --> 09:42.374 just that Mosaic is the one who has it. 09:43.375 --> 09:44.918 - The drive is the bait. 09:44.959 --> 09:47.003 -Our enemy has to use Mosaic. 09:47.045 --> 09:48.672 He needs to know where the drive is 09:48.713 --> 09:49.881 and who's seen it. 09:49.923 --> 09:51.800 -You get it on camera and we back off 09:51.841 --> 09:53.218 and see who shows up. 09:55.220 --> 09:56.805 Not bad, Parker. 09:57.430 --> 09:59.099 -It's better than "not bad." 09:59.140 --> 10:00.433 -It's brilliant. 10:00.475 --> 10:02.644 -[mouthing] Oh, "brilliant." 10:08.441 --> 10:09.776 Get close to him. 10:09.818 --> 10:12.278 Position yourself as a potential buyer for the drive. 10:12.320 --> 10:14.906 We need him to tell you about the drive on broadcast 10:14.948 --> 10:16.658 so the enemy hears about it. 10:16.700 --> 10:18.660 But don't let him figure out who you are yet. 10:18.702 --> 10:20.078 Marlowe: If he thinks you're Orphanage, 10:20.120 --> 10:21.746 he might assume the worst and run. 10:21.788 --> 10:23.164 It'll take time. 10:23.206 --> 10:25.834 The next step is one-on-one contact. 10:26.584 --> 10:27.669 -I'm already there. 10:27.961 --> 10:29.379 He caught on that somebody else 10:29.421 --> 10:30.880 was staking me financially. 10:30.922 --> 10:32.007 He thinks I'm a ringer. 10:32.257 --> 10:35.260 He invited me to some big game in Baltimore. 10:35.301 --> 10:36.636 I leave tomorrow. 10:36.678 --> 10:37.679 Parker: Keep selling the idea to Alexander 10:37.721 --> 10:39.055 that he's a part of it. 10:39.097 --> 10:40.765 That he's earned his place here. 10:41.391 --> 10:42.851 You're good at that. 10:44.269 --> 10:45.562 Moira: Nice work, Hale. 10:45.603 --> 10:48.732 Instincts of an operative, brains of an analyst. 10:48.773 --> 10:50.066 Where were you in the mid-nineties 10:50.108 --> 10:51.192 when I needed you? 11:02.495 --> 11:03.788 Michelle: Work is good? 11:04.914 --> 11:05.999 Alexander: Yeah, work is good. 11:06.624 --> 11:08.626 I have to go to Baltimore tomorrow. 11:08.668 --> 11:09.669 Michelle: Aw. 11:10.128 --> 11:12.547 You have time to hang out tonight? 11:13.089 --> 11:14.341 Alexander: For you? 11:15.091 --> 11:16.301 Always. 11:21.348 --> 11:23.475 man [over PA]: Next stop, Columbia Heights. 11:23.516 --> 11:25.352 Doors open on your right. 11:27.270 --> 11:28.855 [soft music playing] 11:49.751 --> 11:51.169 Ladies and gentlemen, 11:51.211 --> 11:53.213 we're being held for a signal malfunction. 11:53.254 --> 11:54.881 Service will resume shortly. 11:55.924 --> 11:57.217 [static crackling stops] 11:58.927 --> 11:59.803 [sighs] 12:00.804 --> 12:02.263 [♪♪♪] 12:28.790 --> 12:29.833 [♪♪♪] 12:57.027 --> 12:58.319 [clears throat] 12:58.361 --> 13:01.489 -Uh, we can cut the audio and visual, please. 13:01.823 --> 13:04.284 Ops tech: Cutting all external surveillance. 13:05.035 --> 13:05.910 [keyboard clacking] 13:07.912 --> 13:08.788 -Hi. 13:09.289 --> 13:10.790 Thought you were goin' home? 13:12.042 --> 13:13.293 -Thanks. 13:18.006 --> 13:18.840 [sighs] 13:18.882 --> 13:20.258 [Klovach speaking Slovak] 13:20.300 --> 13:21.509 [woman cries] 13:21.551 --> 13:23.345 -[gunshots] -[woman screams] 13:31.144 --> 13:32.228 [Amin sighs] 13:32.270 --> 13:33.521 -You're still looking at this stuff? 13:34.105 --> 13:37.359 -This is from one of the mercenaries in the ambush. 13:37.400 --> 13:39.152 He knew exactly where to go 13:39.194 --> 13:40.779 because he had one of these. -Yeah, 13:40.820 --> 13:42.280 they had a schematic of the house 13:42.322 --> 13:44.783 because someone on Klovach's side sold him out. 13:44.824 --> 13:46.910 -When you zoom in on the schematic, 13:47.744 --> 13:50.121 you see that "X"? Next to the house? 13:50.663 --> 13:52.791 That's a marking where our Orphanage Asset was. 13:52.832 --> 13:55.418 I know because that's my handwriting. 13:57.253 --> 13:58.380 I drew that "X." 13:58.755 --> 14:01.633 The CIA didn't know about our Asset. 14:01.675 --> 14:03.385 And Klovach's people didn't know either. 14:03.426 --> 14:04.552 [♪♪♪] 14:05.387 --> 14:07.389 The intel the mercenaries had 14:07.430 --> 14:09.015 came from us. 14:09.057 --> 14:11.309 -Cobb, you gotta be real careful 14:11.351 --> 14:12.811 with what you say next. 14:13.311 --> 14:15.188 Call and request the schematic. 14:15.814 --> 14:17.649 The CIA has to turn over anything 14:17.691 --> 14:19.734 we deem valuable to the investigation. 14:22.320 --> 14:23.947 Make sure you're on solid ground. 14:39.587 --> 14:41.506 Remy: I've got Osiris with Mosaic. 14:41.548 --> 14:43.550 -How much money did you bring? -Enough. 14:43.591 --> 14:45.051 -How much you plannin' on losin'? 14:45.093 --> 14:46.386 -[laughs] None. -Ha! 14:46.428 --> 14:48.221 It's gonna be good. It's gonna be a good night. 14:48.555 --> 14:50.849 You want a drink? Alexander: Sure. 14:50.890 --> 14:52.183 -Keep a far perimeter. 14:52.642 --> 14:54.728 We don't want anyone to know you're there, Remy. 14:54.769 --> 14:57.022 Remy: Heh. Never gonna happen. 14:57.063 --> 14:58.148 Alexander: This your place? 14:58.481 --> 15:01.067 Saul: Yes, it is. -It's nice. 15:01.484 --> 15:03.862 It's quite a collection. Saul: You like guns? 15:04.446 --> 15:05.989 -I like knowin' how to use 'em. 15:07.449 --> 15:08.783 Saul: Well said. 15:10.201 --> 15:11.661 Go on. Try one out. 15:13.913 --> 15:14.998 -Yeah? -Yeah. 15:17.500 --> 15:19.419 Oh. Oh, yeah. 15:20.086 --> 15:23.465 Yeah, that one is from the revolutionary war. 15:25.759 --> 15:26.885 -Which side? 15:27.385 --> 15:30.597 -Ha. You know, I never really asked. 15:34.017 --> 15:35.226 Here you go. -Thanks. 15:35.268 --> 15:36.144 -Yeah. Here. 15:37.187 --> 15:38.563 Grab a seat. 15:39.064 --> 15:39.939 [Saul sighs] 15:40.440 --> 15:42.901 I mean, I'm sure it changed hands a few times, 15:42.942 --> 15:43.818 you know? 15:47.405 --> 15:48.573 There's, uh, 15:49.282 --> 15:51.785 always more to the story. 15:52.452 --> 15:53.787 [♪♪♪] 15:58.124 --> 15:59.209 Speaking of, 16:01.461 --> 16:02.837 are you Orphanage? 16:03.588 --> 16:04.964 Remy: Osiris has been made. 16:05.340 --> 16:06.424 You want us to breach? 16:06.466 --> 16:08.259 [tense music playing] 16:08.301 --> 16:09.719 -We'll know momentarily. 16:13.890 --> 16:15.767 -You knew we'd I.D. you eventually. 16:17.227 --> 16:18.144 -Yeah. 16:19.813 --> 16:22.899 And show up right after I obtained something 16:23.483 --> 16:25.819 The Orphanage very much wants. 16:26.861 --> 16:29.489 What, you planned to leverage it from me? 16:30.156 --> 16:31.700 Trying to steal it from me? 16:32.450 --> 16:33.660 [scoffs] 16:34.244 --> 16:35.161 Nah. 16:37.288 --> 16:38.832 You're gonna buy it from me. 16:43.378 --> 16:45.338 -And what, exactly, would we be buying? 16:45.880 --> 16:48.091 -Confirmation that there's a mole 16:48.133 --> 16:49.217 inside your house. 16:50.051 --> 16:51.428 Not only that, 16:51.469 --> 16:52.971 but I have an encrypted drive 16:53.013 --> 16:57.517 that confirms the identity of who placed the mole. 16:58.226 --> 16:59.936 And I have a price in mind. 17:02.272 --> 17:03.314 Ellie: As anticipated, 17:03.356 --> 17:04.566 Mosaic would like a new identity, 17:04.941 --> 17:07.402 relocation to a non-extradition country, 17:07.444 --> 17:09.571 and the sum of two hundred million dollars, 17:09.612 --> 17:11.531 post-tax liability. 17:11.573 --> 17:12.866 Moira: And he's offering? 17:13.408 --> 17:14.409 -Everything. 17:14.451 --> 17:15.660 His entire network of informants, 17:15.702 --> 17:18.329 contacts, balance sheets, and the drive. 17:18.371 --> 17:19.706 He wants out. 17:19.748 --> 17:20.832 -Has he opened the drive? 17:20.874 --> 17:22.375 Alexander: No, the drive is encrypted. 17:22.417 --> 17:23.501 He can't read what's inside. 17:23.543 --> 17:25.420 Moira: Which means it might be nothing. 17:25.462 --> 17:27.255 -It'd be a pretty short con if he was lying. 17:27.297 --> 17:28.340 He knows we'd be able to find him 17:28.381 --> 17:29.549 and get the money back. 17:29.591 --> 17:31.051 He believes the drive is genuine. 17:32.886 --> 17:34.512 -We have to verify what's on the drive 17:34.554 --> 17:36.056 before we take the deal. 17:37.766 --> 17:39.517 Marlowe: The bait is in play, 17:39.559 --> 17:41.811 and the enemy has seen what's needed. 17:41.853 --> 17:44.731 Claymore is still on track. Also, 17:44.773 --> 17:47.108 we found our pill maker. 17:47.150 --> 17:50.528 The pill samples Alexander's ex-fiancée gave him 17:50.570 --> 17:54.532 were provided by a rep from Kevnik Pharmaceuticals. 17:54.574 --> 17:56.618 He died in a car accident a month ago. 17:56.659 --> 17:58.328 They're covering their tracks. 17:58.787 --> 18:01.498 But we traced the pills to a chemist 18:01.539 --> 18:04.376 in a black-market compounding facility. 18:04.417 --> 18:05.960 He's not capable of making the tech, 18:06.002 --> 18:08.880 but he did put the nanites in the pills. 18:08.922 --> 18:11.049 No connection between either of these two 18:11.091 --> 18:12.384 and the ex-fiancée. 18:12.425 --> 18:14.010 I recommend we tell Alexander 18:14.052 --> 18:15.804 there's no evidence of her involvement. 18:15.845 --> 18:17.597 This'll put him at ease 18:17.639 --> 18:19.641 while we finish looking into her background. 18:19.683 --> 18:21.059 And the chemist? 18:21.101 --> 18:22.852 Moira: He's the next link in the chain. 18:22.894 --> 18:23.895 We don't pick him up yet. 18:23.937 --> 18:25.605 Let's see who he talks to first. 18:25.980 --> 18:27.565 -We are, uh-- 18:27.607 --> 18:29.693 We're starting to see some small variations 18:29.734 --> 18:31.569 in Alexander's signal. 18:31.611 --> 18:33.988 But if it follows the pattern of the subjects 18:34.030 --> 18:35.490 from the prototype Cassandra tests 18:35.532 --> 18:37.242 that the DOD conducted, 18:37.492 --> 18:39.160 there could be escalations coming. 18:39.202 --> 18:42.080 And once the nanites achieve symbiosis in the brain, 18:42.122 --> 18:43.915 the fatality rate is a hundred percent. 18:43.957 --> 18:45.709 Moira: How long do we have 18:45.750 --> 18:48.044 between the escalations and symbiosis? 18:48.086 --> 18:49.254 -There's a range. 18:50.046 --> 18:51.131 From weeks... 18:52.382 --> 18:53.842 to much shorter than that. 18:56.302 --> 18:57.971 -Then we'd better move faster. 19:08.982 --> 19:10.400 Ellie: Osiris is on the move. 19:11.109 --> 19:13.737 Ops tech: Headed for Baltimore. On schedule. 19:19.451 --> 19:20.326 [gasps] 19:20.744 --> 19:22.037 [Klovach speaking Slovak] 19:23.329 --> 19:24.998 -[gunshot] -[woman screaming] 19:25.999 --> 19:27.000 [sighs] 19:28.168 --> 19:29.210 -I'll be back. 19:39.387 --> 19:40.472 [indistinct chatter] 19:46.561 --> 19:48.980 -Hey, can I get a Port Grimaud? 19:53.526 --> 19:54.444 -What's that? 19:55.528 --> 19:56.654 -I-- I don't know. 19:56.696 --> 19:57.781 The dude at fourteen 19:57.822 --> 19:59.366 said that you would know how to make it. 19:59.699 --> 20:01.409 He's kind of pushy. 20:04.579 --> 20:06.039 -Ask him to order something else. 20:06.081 --> 20:07.582 Something that you can make. 20:08.083 --> 20:10.293 I'm gonna take my break. -Okay. 20:12.712 --> 20:14.172 [suspenseful music playing] 20:40.865 --> 20:42.117 -You got another one of those? 20:46.287 --> 20:47.539 [♪♪♪] 20:58.675 --> 20:59.926 -Michelle. 21:02.387 --> 21:03.430 -Oliver. 21:05.390 --> 21:07.892 -Sorry about the drink back there. 21:08.643 --> 21:10.103 Never heard of it before. 21:10.895 --> 21:12.439 -It's okay, it was my mistake. 21:12.981 --> 21:14.399 I thought you were someone else. 21:16.568 --> 21:19.112 Yeah, her eye color and her hair were a bit different, 21:19.154 --> 21:21.072 but something in the way she stood. 21:23.575 --> 21:24.909 Restless kind of energy. 21:25.410 --> 21:27.454 Seemed like her for a moment, that's all. 21:31.082 --> 21:32.625 She was very special to me. 21:34.753 --> 21:36.421 -Oh, yeah? -Mm-hmm. 21:37.380 --> 21:38.423 We were in love. 21:40.342 --> 21:42.260 At least I thought we were in love. 21:43.595 --> 21:45.138 This was in Port Grimaud. 21:45.764 --> 21:47.891 I told her everything about my life, 21:47.932 --> 21:49.434 about my gallery, 21:50.393 --> 21:51.728 and then one day, 21:51.770 --> 21:53.605 my clients got picked up by the government 21:53.646 --> 21:55.357 and she had... [whistles] 21:55.398 --> 21:56.691 ...disappeared. 21:57.734 --> 21:59.277 With quite a bit of my money. 22:01.654 --> 22:03.698 I was sure that she had used me. 22:03.740 --> 22:04.866 You know, I was furious. 22:04.908 --> 22:06.284 I thought about finding her, 22:06.326 --> 22:08.328 I thought about exposing her. 22:09.621 --> 22:12.457 And then I realized that would just make her run again... 22:13.208 --> 22:14.668 and that's not what I want. 22:16.211 --> 22:18.213 I had to find her on her own terms. 22:19.214 --> 22:22.008 I didn't care what she did, who she worked for, or why. 22:23.843 --> 22:25.637 I just wanted to see her again. 22:27.514 --> 22:30.475 I just wanna keep her safe from whoever she's running from. 22:32.352 --> 22:33.645 -She's lucky. 22:37.565 --> 22:39.025 I hope you find her. 22:39.567 --> 22:40.568 -Me, too. 22:48.493 --> 22:50.662 If you need a ride, I'm going downtown. 22:51.538 --> 22:52.497 The Whitmore. 22:55.291 --> 22:57.002 -I don't get off till later. 22:58.837 --> 23:00.005 But thank you. 23:01.715 --> 23:02.716 Best of luck. 23:14.561 --> 23:16.229 -Ah, I fold. woman: Ah. 23:16.896 --> 23:18.857 player: Oh, that was like a lock, baby. 23:18.898 --> 23:20.358 How about that? Yeah? 23:23.903 --> 23:25.030 -Hey. 23:26.281 --> 23:27.198 -Hey. 23:28.199 --> 23:29.534 -A lot on your mind? 23:30.368 --> 23:31.536 -I've been thinking about 23:31.578 --> 23:33.329 that real estate investment you mentioned. 23:33.371 --> 23:34.372 -Okay. 23:35.248 --> 23:37.500 -I think I'd like to see it first. 23:37.542 --> 23:38.418 [Saul chuckles] 23:38.835 --> 23:40.837 -Yeah, that's not really an option. 23:41.379 --> 23:43.757 You buy it, then you see it. 23:45.133 --> 23:46.468 Like either you want it 23:47.218 --> 23:48.553 or you don't. 23:49.220 --> 23:50.555 And if you don't, 23:50.597 --> 23:53.683 I'm sure there are other parties who might. 23:53.725 --> 23:55.018 [♪♪♪] 23:55.060 --> 23:57.395 If you're thinkin' about doin' anything, um, 23:58.646 --> 24:00.106 untoward, 24:00.899 --> 24:02.233 just remember... 24:03.193 --> 24:04.444 I'm the only one in the world 24:04.486 --> 24:06.279 who knows where that property is. 24:06.863 --> 24:08.323 [♪♪♪] 24:12.744 --> 24:15.080 -I'm gonna go cash out. -Okay. 24:15.622 --> 24:17.248 Parker: All right, we've got what we need. 24:17.290 --> 24:19.250 We've shown the enemy that Saul is the only one 24:19.292 --> 24:20.585 who knows where the drive is. 24:20.919 --> 24:22.170 The bait has been set. 24:22.837 --> 24:24.756 Osiris should be coming out. 24:24.798 --> 24:26.049 Now we fall back and wait. 24:26.091 --> 24:27.384 I want all teams on alert. 24:27.425 --> 24:29.052 The lone wolf will come for Saul, 24:29.094 --> 24:30.720 it's just a matter time. 24:30.762 --> 24:31.763 OverWatch up, please. 24:33.181 --> 24:34.307 [elevator dings] 24:39.020 --> 24:40.730 [suspenseful music playing] 25:01.960 --> 25:03.044 Why is he stopping? 25:03.086 --> 25:04.713 Remy, what's going on? 25:04.754 --> 25:06.589 Remy: I've got a sniper setting up across the street. 25:06.631 --> 25:07.924 Not one of ours. 25:07.966 --> 25:08.967 -What? 25:09.009 --> 25:09.843 Remy: I've got a van. 25:09.884 --> 25:10.802 Northwest corner. 25:11.469 --> 25:13.221 -Show me. 25:13.263 --> 25:15.265 Remy: Driver has a weapon inside. 25:15.807 --> 25:17.183 [♪♪♪] 25:17.225 --> 25:18.393 -They're here for Mosaic. 25:18.435 --> 25:20.520 -Is this the lone wolf already? 25:21.271 --> 25:24.024 -The enemy wants to use Mosaic, not kill him. 25:24.065 --> 25:25.442 This looks like a hit squad. 25:25.483 --> 25:27.402 They're not here for the drive. 25:27.444 --> 25:29.154 They're here to take Saul out. 25:29.195 --> 25:30.864 And if they do, we lose our bait. 25:33.241 --> 25:35.076 Alexander just has to get clear. 25:35.118 --> 25:36.703 We can't risk him getting killed. 25:36.745 --> 25:38.204 [♪♪♪] 25:44.210 --> 25:45.920 Oh, fuck me. 25:48.381 --> 25:49.674 Get Director Moira, now! 25:49.716 --> 25:52.093 Remy, take out the sniper and then fall back. 25:52.135 --> 25:53.094 Remy: Copy that. 25:53.136 --> 25:54.137 -We have to play it like 25:54.179 --> 25:55.805 Alexander's any other operative. 25:55.847 --> 25:57.557 We wouldn't be watching him. 25:59.017 --> 26:01.436 We can't get there that soon. It would be suspicious. 26:04.189 --> 26:05.315 What do we do? 26:05.357 --> 26:06.816 [tense music playing] 26:27.921 --> 26:28.797 [elevator dings] 26:29.714 --> 26:30.799 [gun cocks] 26:32.300 --> 26:33.760 [suspenseful music playing] 26:46.898 --> 26:48.274 [pants] 26:56.241 --> 26:57.367 [alarm blaring] 26:59.911 --> 27:00.829 [knocking at door] 27:00.870 --> 27:02.455 Saul: Yeah, yeah, I'm comin'. 27:04.124 --> 27:05.417 -Are you believin' this? 27:06.126 --> 27:06.960 [crowd gasps] 27:07.002 --> 27:08.044 Come on. 27:08.086 --> 27:08.962 hit man: Move! 27:10.714 --> 27:11.589 [woman screams] 27:13.216 --> 27:14.300 [indistinct murmuring] 27:14.884 --> 27:15.969 -Get in. 27:18.763 --> 27:19.931 hit man: Move! 27:19.973 --> 27:21.057 -Get down! [grunts] 27:21.099 --> 27:22.058 -[gun firing] -[crowd gasps] 27:22.100 --> 27:23.601 [indistinct screaming] 27:29.649 --> 27:30.734 [suspenseful music playing] 27:31.317 --> 27:33.111 -[elevator dings] -[alarm continues blaring] 27:36.031 --> 27:37.282 -There they are. Eighth floor! 27:37.323 --> 27:38.658 Signals tech: Up on surveillance. 27:39.325 --> 27:42.328 Hostile on stairs moving towards Osiris. 27:44.664 --> 27:45.874 -Show me the stairwell. 27:46.833 --> 27:48.001 Punch in. 27:49.085 --> 27:50.920 Signals tech: Enemy heading toward the eighth floor. 27:51.671 --> 27:52.505 -Call his phone. 27:53.089 --> 27:54.049 Now! 27:54.090 --> 27:55.342 And where is Director Moira? 27:56.634 --> 27:58.094 [cell phone buzzes] 28:01.639 --> 28:04.559 Stop. Go back. They're around the corner ahead of you. 28:04.601 --> 28:05.477 [pants] 28:06.561 --> 28:07.479 -Who is this? 28:07.520 --> 28:09.272 -Orphanage, go back! 28:11.066 --> 28:12.233 -I need a passcode. 28:12.275 --> 28:13.401 -Oh, my God! 28:13.443 --> 28:14.652 Every morning, I look into obsidian eyes. 28:14.694 --> 28:16.780 We have OverWatch in the area. Listen to me. 28:16.821 --> 28:18.365 There's a utility room behind you. 28:19.824 --> 28:21.326 Move your ass! 28:32.462 --> 28:34.172 -Okay. What now? 28:36.466 --> 28:37.425 [panting] 28:37.884 --> 28:38.968 Where're we going? 28:39.010 --> 28:40.679 -Bottom of the stairs, out the door, 28:40.720 --> 28:42.097 then left outside the building. 28:42.806 --> 28:44.683 There's a safe location two miles south. 28:44.724 --> 28:46.101 The extraction team will meet you there. 28:46.142 --> 28:47.435 -Two miles? -Well, I guess 28:47.477 --> 28:49.020 you could just keep hanging out in the stairwell 28:49.062 --> 28:50.230 and hoping they don't find you. 28:50.271 --> 28:52.607 -Two miles it is. How many hostiles? 28:52.649 --> 28:54.651 -Uh, three on foot. 28:54.693 --> 28:55.860 One in the van on the other side 28:55.902 --> 28:57.696 of the building about two hundred-- Stop! 28:57.737 --> 28:58.988 -[siren wailing] -[grunts] 29:02.367 --> 29:03.743 Just wait. There's more coming. 29:04.035 --> 29:05.829 -[Saul sighs] Somebody burned me. 29:05.870 --> 29:07.789 They blew my cover to these psychopaths! 29:07.831 --> 29:09.249 -Quiet! 29:09.541 --> 29:11.376 -What? -Not you. 29:11.418 --> 29:12.919 -Oh. Sorry. 29:12.961 --> 29:14.546 -Come on. We're going to a safehouse. 29:14.587 --> 29:16.798 -[scoffs] Not a chance. 29:16.840 --> 29:18.425 -We didn't burn you, Saul. 29:19.426 --> 29:20.635 We need you alive. 29:23.346 --> 29:24.931 [sirens wailing] 29:26.182 --> 29:27.600 Parker: Okay, it's clear. Go now. 29:29.644 --> 29:30.687 -Headed south. 29:32.939 --> 29:34.399 [engine starts] 29:35.775 --> 29:37.360 -Van is starting to move. 29:41.448 --> 29:42.407 -Where now? 29:42.949 --> 29:44.367 Parker: Um... 29:44.409 --> 29:45.577 [tires screeching] 29:45.618 --> 29:46.953 Uh, uh, okay, go-- 29:46.995 --> 29:48.538 What-- What is-- Is that a ramp? 29:48.580 --> 29:50.123 Yeah, take the ramp. 29:54.961 --> 29:56.004 [whispers] I'm sorry. 29:56.421 --> 29:57.130 -Hostiles. 29:57.797 --> 30:00.800 Parker: Uh, okay. Uh, go... to the left 30:00.842 --> 30:02.969 and then take-- -No, no. Go to the right. 30:03.511 --> 30:04.512 -Ambulance. 30:05.388 --> 30:07.974 -Actually, how do you feel about stealing an ambulance? 30:12.479 --> 30:14.606 Remy: Enemy closing in on Osiris. 30:16.816 --> 30:18.360 -[siren wailing] -[brakes squealing] 30:21.446 --> 30:22.697 Hostiles evaded. 30:27.744 --> 30:28.828 Alexander: Okay, we're here. 30:29.412 --> 30:31.289 Parker: I need that entry key! 30:34.084 --> 30:36.211 Okay, eleven-Alpha-Romeo-four. 30:36.252 --> 30:37.504 -[beeps] -[door clicks] 30:40.090 --> 30:41.800 -We're in. Where are the guns? 30:41.841 --> 30:43.426 Parker: To the left. The thermostat. 30:43.468 --> 30:44.928 Turn it to seventy-seven-point-five. 30:44.969 --> 30:46.638 There should be a sniper rifle inside. 30:46.680 --> 30:47.639 [beeps] 30:47.681 --> 30:49.015 [whirring] 30:50.767 --> 30:51.893 It's not a DRD Paratus, 30:51.935 --> 30:53.353 but it's something you can work with. 30:53.395 --> 30:55.105 -How do you know what kind of gun I use? 30:55.980 --> 30:57.440 -I'm paid to know everything. 30:59.734 --> 31:01.152 You okay? -Yeah. 31:01.695 --> 31:03.780 You? -Yeah. 31:03.822 --> 31:05.073 [sighs] I think I yelled at my coworkers 31:05.115 --> 31:06.408 more than normal today. 31:07.033 --> 31:08.326 Extraction team should be there in thirty minutes. 31:08.368 --> 31:11.121 So just... hang tight. -Copy that. 31:15.166 --> 31:16.626 -I'm glad you saved his life. 31:18.044 --> 31:20.338 -I'm glad you saved mine. -So far. 31:21.172 --> 31:22.757 -Yeah, well, when this is over, 31:22.799 --> 31:23.717 I owe you a drink. 31:24.634 --> 31:25.719 Whoever you are. 31:25.760 --> 31:27.053 -This'll all be a blur later. 31:27.345 --> 31:29.305 No offense, but you won't remember me. 31:29.723 --> 31:31.307 -I got a pretty good memory. 31:31.766 --> 31:32.726 -Prove it. 31:40.650 --> 31:41.693 [line disconnects] 31:45.071 --> 31:46.031 -Hey, Saul. 31:46.573 --> 31:48.199 Extraction team's coming in thirty. 31:49.826 --> 31:50.744 Let's hang tight. 31:51.119 --> 31:53.455 -[feedback buzzing] -[groaning] 31:53.747 --> 31:54.664 -Hey. 31:56.249 --> 31:57.417 -[groans] -Hey. 31:58.251 --> 31:59.753 Hey, hey, what's wrong? 32:01.921 --> 32:03.256 -Nothing. 32:03.923 --> 32:04.758 It's just a migraine. 32:08.720 --> 32:09.637 [sighs] 32:12.849 --> 32:14.309 [indistinct chatter] 32:16.936 --> 32:18.396 [♪♪♪] 32:49.844 --> 32:50.762 -Hey, Letty? 32:50.804 --> 32:51.971 It's dead up here 32:52.013 --> 32:53.306 and I forgot to restock the cellar. 32:53.348 --> 32:55.767 Should take me about an hour. Cover for me? 32:55.809 --> 32:57.477 Letty: Sure. -Thanks. 33:01.147 --> 33:02.440 Saul: Pretty convenient. [sighs] 33:02.482 --> 33:05.151 You bein' there to save my life at the right time. 33:06.861 --> 33:08.196 -You think I'm one of them? 33:08.238 --> 33:09.698 -Or they're with you. 33:10.740 --> 33:12.492 [sighs] I wouldn't put it past The Orphanage. 33:12.534 --> 33:14.202 Maybe they set this whole thing up. 33:14.703 --> 33:16.830 -Why would they shoot at me if they were Orphanage? 33:17.914 --> 33:19.040 -Why not? 33:19.082 --> 33:20.834 Because you're so valuable to them? 33:22.669 --> 33:24.170 Yeah, just wait. 33:25.088 --> 33:26.548 It'll change. 33:27.007 --> 33:28.174 [Saul grunts] 33:29.050 --> 33:30.844 -Saul, this wasn't us, okay? 33:32.554 --> 33:35.890 Look, you've spent enough time with me to learn my tells. 33:36.891 --> 33:38.351 Am I lying? 33:39.019 --> 33:40.311 -No. 33:41.146 --> 33:42.605 You're not lyin'. 33:44.107 --> 33:45.567 You believe it. 33:47.235 --> 33:49.154 But maybe they need you to believe it 33:49.195 --> 33:50.697 so you can't mess up. 33:51.865 --> 33:53.575 We run informants like that. 33:54.951 --> 33:56.703 Get them to really believe. 33:57.495 --> 34:00.206 They are a thousand times more effective. 34:01.207 --> 34:03.501 Sacrifice their entire lives 34:04.127 --> 34:05.712 because they're doin' the right thing. 34:08.214 --> 34:09.883 But they never have the whole story. 34:12.093 --> 34:13.887 But I'm sure you're different. 34:14.888 --> 34:16.014 [chuckles] 34:16.056 --> 34:17.891 I'm sure they tell you everything. 34:26.483 --> 34:29.569 Look, I appreciate the help back there. 34:30.653 --> 34:31.905 You saved my ass. 34:34.074 --> 34:35.784 But I can do it on my own from here. 34:38.286 --> 34:39.579 [banging on door] 34:41.247 --> 34:42.791 [pounding] 34:42.832 --> 34:44.542 [suspenseful music playing] 34:48.380 --> 34:50.548 Hey! What the fuck, man? 34:51.633 --> 34:52.676 -It's a tracker. 34:52.717 --> 34:53.968 Someone from the poker game was paid 34:54.010 --> 34:55.470 to slip this in your pocket. 34:56.221 --> 34:58.181 [drill whirring] 34:58.223 --> 34:59.349 [cell phone buzzing] 35:00.600 --> 35:02.268 Moira: Do you know who this is? -Yes, sir. 35:02.310 --> 35:03.186 -Time to move. 35:03.228 --> 35:04.396 There is a tunnel exit 35:04.437 --> 35:06.064 behind the gun rack. 35:06.106 --> 35:07.023 We'll open it. 35:08.108 --> 35:09.275 -Come on! 35:10.860 --> 35:12.237 Go. -And, Hale, 35:12.278 --> 35:14.364 we can't let Mosaic fall into any other hands. 35:14.406 --> 35:15.990 If he runs or gets caught, 35:16.783 --> 35:18.076 eliminate him. 35:18.118 --> 35:19.661 [drill whirring] 35:20.120 --> 35:21.579 I need verbal confirmation. 35:22.122 --> 35:23.456 -Understood. 35:27.919 --> 35:29.379 [♪♪♪] 35:35.301 --> 35:36.469 -Hey. 35:37.137 --> 35:39.514 -What're you doin'? -I have a plane. 35:40.306 --> 35:42.058 I keep it fueled and ready. 35:42.100 --> 35:43.560 I can get to the airstrip. 35:44.310 --> 35:45.478 Unless, you know, 35:46.354 --> 35:47.939 I'm actually your captive. 35:50.025 --> 35:51.026 -Thing is, Saul, 35:51.985 --> 35:53.278 we really need that drive. 35:53.862 --> 35:55.822 -So, you'd try and stop me if I run? 35:56.364 --> 35:57.449 [rifle cocks] 35:58.199 --> 35:59.492 -Let's not find out. 36:02.037 --> 36:03.038 -Lead the way. 36:04.330 --> 36:05.707 -After you. 36:05.749 --> 36:07.292 You're not the only one that's good at reading people. 36:07.334 --> 36:08.793 [chuckles] 36:26.311 --> 36:27.729 -[sighs] Apologies. 36:28.188 --> 36:30.398 Shorthanded today. -No problem. 36:35.528 --> 36:37.030 [♪♪♪] 36:40.784 --> 36:42.619 What happened to the item in this sleeve? 36:42.660 --> 36:44.245 Number five-five-four-six-nine. 36:44.287 --> 36:45.872 -See the DIT? 36:46.289 --> 36:48.124 That means "Damaged In Transit." 36:48.166 --> 36:50.335 Didn't make it here from the CIA intact. 36:51.044 --> 36:53.171 -How? It was in a protective sleeve. 36:54.047 --> 36:55.507 -[chuckles] I don't know. 36:55.548 --> 36:57.967 -The protocol is to log condition assessments. 36:58.009 --> 36:59.386 Who made that call? 36:59.678 --> 37:00.595 -Uh... 37:04.683 --> 37:06.101 -Five-five-four-six-nine. 37:08.645 --> 37:10.313 -"Condition assessment, damaged." 37:10.355 --> 37:12.607 Designation made yesterday by... 37:13.233 --> 37:14.067 Huh. 37:14.734 --> 37:15.610 It's blank. 37:16.820 --> 37:18.655 It doesn't say who pulled it. Sorry. 37:18.697 --> 37:20.031 -Yesterday? 37:21.866 --> 37:24.077 I thought you said it didn't make it here. 37:24.953 --> 37:27.664 -Did I? I must've misspoken. 37:42.262 --> 37:44.097 [water running] 37:45.432 --> 37:47.225 [knocking at door] 37:47.267 --> 37:48.393 -Just leave it. 37:52.605 --> 37:53.606 [door opens] 37:55.942 --> 37:57.360 Monique? 37:57.402 --> 37:58.445 [door closes] 38:02.907 --> 38:04.534 [footsteps approaching] 38:09.789 --> 38:11.249 [Oliver speaking French] 38:25.722 --> 38:26.639 [speaking French] 38:35.231 --> 38:36.149 -[in English] Yeah, they told me 38:36.191 --> 38:37.525 that you were American. 38:39.527 --> 38:40.987 That was a big surprise. 38:44.491 --> 38:46.076 They gave me a couple of old addresses 38:46.117 --> 38:47.535 and then from there it was 38:47.869 --> 38:49.579 private investigators, 38:50.163 --> 38:53.124 data firms running facial recognition software, 38:53.750 --> 38:55.710 and none of that worked. 38:58.755 --> 39:00.131 It was just blind luck. 39:01.257 --> 39:03.510 I came to town for a gallery opening and I just 39:04.010 --> 39:05.512 caught a glimpse of you there. 39:07.681 --> 39:09.265 On a date with some fella. 39:11.059 --> 39:12.644 Hope it's nothing serious. 39:18.566 --> 39:19.567 [speaking French] 39:20.360 --> 39:21.111 -Hmm. 39:21.569 --> 39:23.405 I ate at every bar and restaurant in town 39:23.446 --> 39:25.615 hoping to see you on another date. 39:26.449 --> 39:29.244 Certainly didn't expect to find you working in one. 39:30.912 --> 39:32.205 [speaking French] 39:33.540 --> 39:34.457 -Uh... 39:35.375 --> 39:36.334 you mean, 39:36.876 --> 39:39.379 like any of those people you might not wanna see again? 39:52.017 --> 39:53.351 I didn't tell anyone. 39:55.687 --> 39:56.813 You're safe with me. 39:57.939 --> 39:59.274 I'm not here to sell your secrets. 39:59.315 --> 40:01.526 I'm not here to get revenge. 40:02.193 --> 40:03.653 I just wanna know you. 40:06.364 --> 40:07.866 I just wanna know the real you 40:07.907 --> 40:09.659 underneath all of these personas. 40:11.578 --> 40:12.954 I want the chance to meet the woman 40:12.996 --> 40:15.165 that you were before you started running. 40:18.251 --> 40:19.669 Till I find her... 40:21.504 --> 40:22.380 [speaking French] 40:24.758 --> 40:26.217 [♪♪♪] 40:41.775 --> 40:42.817 -I know. 40:46.946 --> 40:48.156 [grunts] 40:49.616 --> 40:50.617 [muffled grunts] 40:56.706 --> 40:58.333 [muffled screaming] 41:11.346 --> 41:12.347 [sighs] 41:36.496 --> 41:37.997 -Down the alleyway, then make a right. 41:38.373 --> 41:39.749 -[feedback buzzing] -[groans] 41:42.210 --> 41:43.461 [groaning] 41:45.088 --> 41:46.172 [grunts] 41:51.136 --> 41:52.470 [groans] 41:53.888 --> 41:55.181 Don't do this, Saul. 41:55.849 --> 41:57.058 -I like you, Alexander. 41:57.600 --> 41:59.519 Whatever leverage you got on them, 42:00.186 --> 42:01.271 don't lose it. 42:02.564 --> 42:03.773 [both grunting] 42:16.202 --> 42:17.245 -Saul! 42:18.163 --> 42:19.205 Don't! 42:21.875 --> 42:22.751 [groans] 42:25.837 --> 42:26.755 [pants] 42:38.266 --> 42:39.392 [gunfire] 42:44.856 --> 42:46.316 [♪♪♪] 43:01.956 --> 43:03.416 -Osiris is safe. 43:04.459 --> 43:05.502 [sighs] 43:06.044 --> 43:07.128 -Well done. Well done. Ellie: Ah! 43:07.170 --> 43:08.880 -Thank you. Hey, good work. Good work. 43:08.922 --> 43:09.756 [sighs] 43:12.676 --> 43:13.927 [♪♪♪] 43:31.945 --> 43:33.321 [♪♪♪] 43:36.032 --> 43:37.075 [camera shutter clicks] 43:37.117 --> 43:38.618 [indistinct police radio chatter] 43:44.290 --> 43:47.585 -You'll be receiving a formal requisition order shortly, 43:47.627 --> 43:50.213 but for now, I need to see any electronics 43:50.255 --> 43:52.132 or data storage you've bagged. 43:53.800 --> 43:55.135 -No need. 43:57.053 --> 43:58.138 We don't have any. 43:58.805 --> 44:02.142 No computers, no hard drives, no extra phones. 44:02.976 --> 44:04.769 He must've kept it all somewhere else. 44:09.983 --> 44:11.901 -Let's check again, shall we? 44:26.499 --> 44:28.543 -It was nice to talk to you. 44:36.509 --> 44:37.260 [sighs] 44:37.302 --> 44:39.596 -We think the hit squad 44:39.637 --> 44:42.682 was a Mediterranean terror group that Saul double-crossed. 44:43.391 --> 44:45.602 Doesn't appear connected to who we're chasing. 44:46.770 --> 44:48.438 Bad timing, I suppose. 44:55.362 --> 44:57.322 -I'm sorry I couldn't keep him alive. 44:57.364 --> 44:59.699 -Claymore is still intact. 44:59.741 --> 45:02.369 Our lone wolf knows the drive is out there, 45:02.410 --> 45:04.454 and they're focused on that now, above all else. 45:04.496 --> 45:07.332 Which means we still have an end game. 45:09.542 --> 45:10.960 Alexander: That hit squad showing up, 45:11.002 --> 45:12.837 that... wasn't random. 45:15.006 --> 45:17.008 We were the ones that blew his cover, 45:17.050 --> 45:18.468 weren't we? 45:19.719 --> 45:20.970 [♪♪♪] 45:21.721 --> 45:22.889 -Yes. 45:27.102 --> 45:28.269 We leaked it to a group 45:28.311 --> 45:29.854 who promised they would take their time. 45:29.896 --> 45:31.022 They lied. 45:31.564 --> 45:33.566 But everything would've turned out fine 45:33.608 --> 45:35.443 if you hadn't tried to save his life. 45:36.486 --> 45:38.530 -You always intended for him to die. 45:39.739 --> 45:40.782 -Yeah. 45:41.908 --> 45:43.410 Know why? 45:45.537 --> 45:46.538 [sighs] 45:49.416 --> 45:50.959 -You needed to create a dead end. 45:52.210 --> 45:54.129 Now the enemy has no more leads, 45:54.170 --> 45:55.422 no one to question, 45:56.006 --> 45:58.925 nowhere left to focus except on finding the drive. 46:00.593 --> 46:03.638 Moira: And that puts us in control. 46:05.598 --> 46:07.851 Remember what happens if we lose. 46:09.769 --> 46:12.772 No one person gets to be more important 46:12.814 --> 46:14.274 than the mission. 46:22.699 --> 46:24.325 -I've been having these moments 46:25.118 --> 46:26.244 where my vision goes out. 46:26.286 --> 46:28.580 It's like... feedback in my brain. 46:29.205 --> 46:30.957 If the migraines are from what's in my head, 46:30.999 --> 46:32.250 it could be connected. 46:32.751 --> 46:34.169 -We'll have Frances look into it. 46:34.210 --> 46:35.295 -Did... 46:36.212 --> 46:37.297 anything like that happen 46:37.339 --> 46:39.174 to the other Cassandra test subjects? 46:39.215 --> 46:40.675 [♪♪♪] 46:43.803 --> 46:44.721 -No. 46:56.232 --> 46:57.359 [sighs] 46:59.861 --> 47:01.821 Parker: I know we're manipulating him. 47:02.530 --> 47:04.699 And obviously I'm a part of that. 47:04.741 --> 47:07.160 And I know that The Orphanage doesn't even tell me everything, 47:07.202 --> 47:08.995 because they don't think that I need to know. 47:11.414 --> 47:12.957 And my first thought when I heard 47:12.999 --> 47:14.918 how we'd set up Saul was... 47:16.419 --> 47:18.338 it-- it's reprehensible. 47:19.297 --> 47:21.966 How you could just use another person 47:22.384 --> 47:23.718 and discard them for a mission. 47:23.760 --> 47:25.387 I mean, how does that make us any better 47:25.428 --> 47:27.389 than the people that we're fighting against? 47:37.816 --> 47:39.067 But you wanna hear the second thought 47:39.109 --> 47:40.068 that went through my head? 47:40.568 --> 47:42.821 I was jealous I didn't think of it first. 47:44.447 --> 47:46.616 All my life, all these things that've just been 47:46.658 --> 47:49.411 constant problems, and now, for once, 47:49.452 --> 47:50.912 I'm a perfect fit. 47:51.538 --> 47:56.126 My job is to protect our country and save lives 47:56.167 --> 47:58.712 by manipulating people and sometimes 47:58.753 --> 48:00.964 getting them killed for the sake of a mission. 48:03.008 --> 48:04.050 And I'm really good at it. 48:05.719 --> 48:07.387 What does that say about me? 48:09.139 --> 48:12.058 -That the picture you had of yourself was incomplete. 48:14.936 --> 48:16.021 You know more now. 48:19.065 --> 48:21.943 And if the old picture keeps getting in the way, 48:25.238 --> 48:26.698 destroy it. 48:32.412 --> 48:33.621 But not before you figure out 48:33.663 --> 48:35.832 whether you like this new version of yourself. 48:37.876 --> 48:39.794 -I don't even know who she is yet. 48:40.879 --> 48:42.130 [♪♪♪] 48:43.757 --> 48:44.466 [gunshot] 48:44.507 --> 48:45.925 But I can't look away. 48:47.427 --> 48:48.678 [Klovach speaking Slovak] 48:48.720 --> 48:49.846 -[gunshot] -[woman screams] 49:02.650 --> 49:04.819 Alexander: You know, I think I realized something. 49:08.073 --> 49:09.324 I mean, this whole time, 49:09.366 --> 49:10.742 I've been trying to prove to the people there 49:10.784 --> 49:13.244 that they could rely on me for field work. 49:13.286 --> 49:14.746 And I have. 49:16.456 --> 49:18.625 But I'm not sure that's what I should've wanted. 49:20.835 --> 49:22.796 When you don't have the whole picture, how-- 49:22.837 --> 49:25.507 how do you know that you're doing the right thing? 49:27.300 --> 49:30.595 Sorry. I-- I didn't mean to-- -No, no, no, no, it's-- 49:30.637 --> 49:31.721 It's good to hear you talk. 49:31.763 --> 49:34.474 Helps me not worry about you. 49:35.350 --> 49:36.726 [chuckles] 49:38.228 --> 49:39.354 Would you like to hear something 49:39.396 --> 49:40.772 entirely counter-intuitive? 49:40.814 --> 49:43.233 As are most aspects of this 49:43.274 --> 49:45.610 ridiculous little world of shadows 49:45.860 --> 49:47.237 that we play in. 49:50.156 --> 49:51.116 [sighs] 49:51.866 --> 49:54.828 Be grateful for all the things you don't know. 49:56.746 --> 50:00.125 Ambiguity? It's a wonderful sleep aid. 50:01.626 --> 50:04.671 Because once you know, 50:05.171 --> 50:06.673 there's no going back. 50:15.306 --> 50:17.183 -Senator, can I have a moment? 50:17.726 --> 50:20.020 -You used to work for me. -Yes, ma'am. 50:20.687 --> 50:22.313 You're on the committee for national security, 50:22.355 --> 50:23.481 aren't you? 50:23.523 --> 50:24.858 -Good to see you again, too. 50:24.899 --> 50:26.693 -Ma'am, I need to speak with the Director of the CIA 50:26.735 --> 50:28.111 as soon as possible. -Sure thing. 50:28.153 --> 50:30.572 We'll get right on scheduling that for you. 50:31.364 --> 50:33.199 -It's about Slovakia. 50:35.785 --> 50:37.537 I know who betrayed their mission. 50:38.872 --> 50:40.999 Michelle: One hundred percent. [laughs] What-- 50:41.041 --> 50:42.834 What do you mean? Alexander: I was just asking. 50:46.713 --> 50:49.883 -Make yourself at home. I'm gonna pour us some drinks. 50:49.924 --> 50:50.884 -Okay. 51:09.736 --> 51:11.446 You were a cute kid. 51:11.488 --> 51:13.073 -[laughs] Oh, thanks. 51:16.701 --> 51:18.161 [♪♪♪] 51:37.305 --> 51:38.765 [suspenseful music playing] 51:42.352 --> 51:45.063 -Hi. [sighs] Alexander. 51:47.941 --> 51:48.942 -Natalie. 51:51.569 --> 51:53.738 Thanks for not leaving me behind. 51:53.780 --> 51:54.906 Every single one decided 51:54.948 --> 51:56.950 to leave the kid behind except for you. 51:56.991 --> 51:58.076 It was a nice change of pace 51:58.118 --> 51:59.661 to have someone do the right thing. 51:59.703 --> 52:02.122 Well, you're easy to pretend to fall for. 52:02.163 --> 52:05.500 I'm not supposed to give you my real name, so. 52:05.542 --> 52:06.668 It's between us. 52:07.544 --> 52:08.628 [glass clinks] 52:18.972 --> 52:19.848 Here you go. 52:20.306 --> 52:21.182 Cheers. 52:24.269 --> 52:25.145 [glasses clink] 52:26.396 --> 52:27.856 [♪♪♪] 52:37.240 --> 52:38.825 [instrumental music playing] 50760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.