Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,534 --> 00:00:08,658
Синхронизация и корекции: GeirDM
www.addic7ed.com
2
00:00:45,480 --> 00:00:47,089
Агент Морган.
3
00:00:51,589 --> 00:00:54,524
Това ли е всичко,което откри за Клои
О'Брайан?
4
00:00:54,558 --> 00:00:56,559
Да, не беше много.
5
00:00:56,594 --> 00:00:58,361
Предплатен, от открадната пратка.
6
00:00:58,395 --> 00:01:00,196
Провери ли номерата на СИМ картите
7
00:01:00,230 --> 00:01:03,032
от останалата част от пратката?
Хората на О'Брайън сигурно използват
8
00:01:03,067 --> 00:01:04,200
останалите телефони.
9
00:01:04,234 --> 00:01:06,069
Можем да ги проследим. Да
10
00:01:06,103 --> 00:01:07,904
обикновено използваме
местната полиция, за да ги проследи.
11
00:01:07,938 --> 00:01:09,639
Техните процедури
може да са малко бавни.
12
00:01:09,673 --> 00:01:11,407
Ясно. Няма значение.
13
00:01:11,442 --> 00:01:13,743
Аз имам свои собствени процедури.
14
00:01:13,777 --> 00:01:15,411
Възрастната жена,която кара
колата каза
15
00:01:15,446 --> 00:01:16,479
че мотора е изникнал от нищото.
16
00:01:16,513 --> 00:01:19,115
Ох,изчакай малко...
17
00:01:19,149 --> 00:01:20,883
Ало?
18
00:01:20,918 --> 00:01:22,218
Аз съм.
Слушай, изпратих ти СИМ номер
19
00:01:22,252 --> 00:01:23,886
наа мобилен телефон
20
00:01:23,921 --> 00:01:25,655
от открадната пратка.
Трябват ми номерата
21
00:01:25,689 --> 00:01:27,991
на всеки друг телефон от същата пратка.
22
00:01:28,025 --> 00:01:30,093
Не, вече ти казах,
вече не занимавам с това.
23
00:01:30,127 --> 00:01:31,094
Става прекалено рисковано.
24
00:01:31,128 --> 00:01:32,929
Това е важно, Кен.
25
00:01:32,963 --> 00:01:34,564
Винаги е важно.
26
00:01:34,598 --> 00:01:36,399
Какво смяташ,че ще си помисли
директора ти
27
00:01:36,433 --> 00:01:38,001
като му кажа,че сме ти плащали
28
00:01:38,035 --> 00:01:39,602
за услуги през последните 3 години?
29
00:01:39,637 --> 00:01:41,504
И ти ще си навлечеш толкова проблеми,
колкото и аз.
30
00:01:41,538 --> 00:01:43,473
Знаеш ли,сериозно се съмнявам
в това.
31
00:01:45,609 --> 00:01:47,076
Добре.
32
00:01:47,111 --> 00:01:48,411
Ще го направя.
33
00:01:48,445 --> 00:01:50,413
Но това е за последно.
34
00:01:50,447 --> 00:01:52,949
Имаш 20 минути.
35
00:01:59,223 --> 00:02:01,024
Какво прави тя тук?
36
00:02:01,058 --> 00:02:02,959
Аз я възстанових.
37
00:02:02,993 --> 00:02:04,827
Само докато си върнем Бауър.
38
00:02:04,862 --> 00:02:06,195
Ще работи с теб.
Сър?
39
00:02:06,230 --> 00:02:07,497
Тя го заслужава.
Единствено тя разбра
40
00:02:07,531 --> 00:02:09,499
че Бауър е намислил нещо
41
00:02:09,533 --> 00:02:11,534
Не беше толкова проницателна,
когато се стигна до съпругът и.
42
00:02:11,568 --> 00:02:13,937
Виж, може би се опитва
да докаже нещо. Няма проблем.
43
00:02:13,971 --> 00:02:15,204
Но нали наистина не очакваш
44
00:02:15,239 --> 00:02:16,606
да работя с нея...
Очаквам
45
00:02:16,640 --> 00:02:18,174
да си вършиш работата
без да оспорваш заповедите ми.
46
00:02:21,512 --> 00:02:24,580
Това ли било. Добре.
47
00:03:18,736 --> 00:03:21,070
Господи, Клоуи!
48
00:03:21,105 --> 00:03:22,338
Клоуи?
49
00:03:22,373 --> 00:03:24,540
Помислихме, че си ни напуснала.
50
00:03:24,575 --> 00:03:25,842
Какво ти се е случило?
51
00:03:25,876 --> 00:03:28,011
Ами...
52
00:03:28,045 --> 00:03:30,546
Клоуи, изглеждаш ужасно.
53
00:03:30,581 --> 00:03:32,815
Добре ли си?
54
00:03:38,055 --> 00:03:40,757
Три дни?
55
00:03:45,162 --> 00:03:47,530
Къде, по дяволите беше?
56
00:03:47,565 --> 00:03:49,966
Заключена в тайно място на ЦРУ.
57
00:03:52,169 --> 00:03:53,903
Какво?
58
00:03:55,139 --> 00:03:56,539
Ами...
59
00:03:56,574 --> 00:03:58,541
Отвлякоха ме.
60
00:03:58,576 --> 00:04:00,376
Точно извършвах една
моя доставка.
61
00:04:00,411 --> 00:04:02,645
Бях невнимателен. Съжалявам.
62
00:04:02,680 --> 00:04:04,781
В каква степен
сме компрометирани?
63
00:04:04,815 --> 00:04:06,149
Нищо не съм казала.
64
00:04:06,183 --> 00:04:08,451
Значи, просто те пуснаха?
65
00:04:08,485 --> 00:04:11,154
Аз, ами...
66
00:04:11,188 --> 00:04:14,123
Един човек, с когото работех
ме измъкна.
67
00:04:14,158 --> 00:04:15,892
Каза ми, да отида
на сигурно място.
68
00:04:15,926 --> 00:04:17,327
Знам, че звучи налудничаво.
69
00:04:17,361 --> 00:04:19,128
Да, имам предвид,
70
00:04:19,163 --> 00:04:21,264
помогнал ти е да избягаш...
Това е невъзможно.
71
00:04:21,298 --> 00:04:22,765
Не и за него.
72
00:04:22,800 --> 00:04:26,336
Той е бивш шеф на отдела,
Джак Бауър.
73
00:04:29,273 --> 00:04:31,074
Оо...
74
00:04:31,108 --> 00:04:32,642
Трябва да закрия това място.
75
00:04:32,676 --> 00:04:34,010
Налага се да го направим.
76
00:04:34,044 --> 00:04:35,678
Местим се
на друго място.
77
00:04:35,713 --> 00:04:36,846
Не!
78
00:04:36,880 --> 00:04:37,914
Той ми е приятел.
79
00:04:37,948 --> 00:04:39,182
Опитваше се да ме защити.
80
00:04:39,216 --> 00:04:41,117
Никой да не мърда!
81
00:04:41,151 --> 00:04:43,419
Джак?
82
00:04:43,454 --> 00:04:45,622
Да ви виждам ръцете.
83
00:04:49,026 --> 00:04:51,327
Джак, какво правиш?!
84
00:04:54,465 --> 00:04:56,499
Значи, ти си Адриан Крос.
Да.
85
00:04:56,533 --> 00:04:58,534
Какво е това?
Какво става?
86
00:04:58,569 --> 00:04:59,836
Няма нужда да се представяш.
87
00:04:59,870 --> 00:05:01,137
Определено виждаме достатъчно
често името ти
88
00:05:01,171 --> 00:05:02,605
в папките,които вземаме.
89
00:05:02,640 --> 00:05:05,041
Кой от вас е Дерек Йейтс?
90
00:05:11,081 --> 00:05:13,149
Казах, кой от вас
91
00:05:13,183 --> 00:05:15,718
е Дерек, Йейтс?!
92
00:05:15,753 --> 00:05:17,220
Йейтс вече не работи с нас.
93
00:05:17,254 --> 00:05:20,390
Имахме различия в работата.
94
00:05:22,593 --> 00:05:24,227
Тогава ще ми помогнеш
да го намеря.
95
00:05:24,261 --> 00:05:26,162
Страхувам се,
че не мога да го направя.
96
00:05:26,196 --> 00:05:27,830
Страхувам се,
че нямаш избор.
97
00:05:27,865 --> 00:05:29,632
Винаги имаме избор,
г-н Бауър.
98
00:05:29,667 --> 00:05:31,467
Това е, което тази
организация представлява.
99
00:05:31,502 --> 00:05:33,703
Ако ви помогна,както ще стане с
доверието в мен?
100
00:05:33,737 --> 00:05:35,238
Доверието в теб?
101
00:05:38,842 --> 00:05:40,977
Няма да питам трети път.
102
00:05:41,011 --> 00:05:42,579
Спри! Спри!
Ще ти помогнем.
103
00:05:42,613 --> 00:05:44,881
Обещавам. Ще ти помогна.
104
00:05:49,520 --> 00:05:51,788
Защо търсиш Йейтс?
105
00:05:53,090 --> 00:05:55,024
Трябва да разбера,
с какво се занимава.
106
00:05:55,059 --> 00:05:57,660
Или не мога да започна
издирването му.
107
00:05:57,695 --> 00:06:00,096
Преди две седмици
имаши изтичане на информация,
108
00:06:00,130 --> 00:06:02,432
касаеща опит за покушение
срещу президент Хелър.
109
00:06:02,466 --> 00:06:04,734
Би трябвало да се случи тук,
в Лондон, днес.
110
00:06:04,768 --> 00:06:06,269
Единственото име,
което успях да науча
111
00:06:06,303 --> 00:06:07,737
е Дерек Йейтс.
112
00:06:07,771 --> 00:06:09,405
Проследих го
до тази организация.
113
00:06:09,440 --> 00:06:11,074
Вашата организация.
114
00:06:14,278 --> 00:06:16,546
Искаш ли това да тежи
на съвестта ти, Клоуи?
115
00:06:17,982 --> 00:06:20,283
Йейтс стана алчен.
116
00:06:20,317 --> 00:06:22,952
Започна да продава информация
на този,който плаща най-много.
117
00:06:22,987 --> 00:06:24,921
все едно беше някакъв
аукцион или нещо подобно.
118
00:06:24,955 --> 00:06:26,756
Също така го хванах
119
00:06:26,790 --> 00:06:29,559
да хаква оръжейната система
на военните.
120
00:06:29,593 --> 00:06:30,560
Защо?
121
00:06:30,594 --> 00:06:32,395
Наистина не знам.
122
00:06:32,429 --> 00:06:34,931
Знаех си, че му е време да си отиде.
123
00:06:34,965 --> 00:06:36,866
Не правя такива неща.
124
00:06:36,900 --> 00:06:38,534
Не се конфронтирам директно.
125
00:06:38,569 --> 00:06:40,203
Ние не. Ние само
126
00:06:40,237 --> 00:06:41,971
събираме информация и я разпространяваме.
127
00:06:42,006 --> 00:06:44,374
Нищо повече.
128
00:06:44,408 --> 00:06:47,277
Говориш така сякаш правите нещо добро.
129
00:06:47,311 --> 00:06:49,412
И двамата знаем, че не е.
130
00:06:49,446 --> 00:06:51,180
Така ли?
131
00:06:52,750 --> 00:06:54,717
Да започваме, Клои.
132
00:06:54,752 --> 00:06:57,854
Не искам да бъда тук по-дълго отколкото се налага.
133
00:07:00,925 --> 00:07:02,792
Пете, увери се, че останалите
134
00:07:02,826 --> 00:07:04,894
имат достъп до затворената система за наблюдение
135
00:07:04,929 --> 00:07:06,062
от транспорта в Лондон.
136
00:07:06,096 --> 00:07:07,563
Добре, коя точно?
137
00:07:07,598 --> 00:07:08,598
Всичките. Ще правим
138
00:07:08,632 --> 00:07:09,899
много проследявания назад.
139
00:07:09,934 --> 00:07:11,334
Може да ни потрябва
оторизиран достъп до сървърите.
140
00:07:11,368 --> 00:07:14,070
Чел, пусни твоята програма за лицево разпознаване.
141
00:07:14,104 --> 00:07:16,139
Ще я използваме за видеонаблюдението.
142
00:07:16,173 --> 00:07:19,509
Ще търсим някаква следа от Дерек Йеитц
143
00:07:47,404 --> 00:07:49,672
Ти беше мой приятел.
144
00:07:49,707 --> 00:07:52,075
Ако ти трябваше моята помощ можеше просто да ми я поискаш.
145
00:08:21,906 --> 00:08:23,873
Ей,
146
00:08:23,907 --> 00:08:27,310
За колко дълго е тук това
копеле Йейтс?
147
00:08:27,344 --> 00:08:29,679
Той си плаща по неговия начин.Не се тревожи за това.
148
00:08:29,713 --> 00:08:32,515
Какво ще кажете за нейно благородие?
И за нея ли плаща?
149
00:08:32,549 --> 00:08:35,251
Казах "не се тревожи за това"
150
00:08:35,286 --> 00:08:37,287
Добре
151
00:08:56,140 --> 00:08:58,441
Работя
152
00:08:58,475 --> 00:09:00,610
Прекалено много работиш.
153
00:09:02,112 --> 00:09:03,947
Искаш да те изпратя в другата стая ли?
154
00:09:03,981 --> 00:09:05,515
Не
155
00:09:05,549 --> 00:09:07,684
Тези мъже ме плашат.
156
00:09:07,718 --> 00:09:11,888
Защо не можем да отидем в някой хубав хотел?
157
00:09:11,922 --> 00:09:14,223
Тези страшни мъже ни пазят, скъпа.
158
00:09:14,258 --> 00:09:15,558
От кого?
159
00:09:18,829 --> 00:09:20,096
Говорим за дявола.
160
00:09:20,130 --> 00:09:23,233
Да? Взе ли го?
161
00:09:23,267 --> 00:09:26,769
Наблюдавам го сега.
162
00:09:26,804 --> 00:09:28,705
Много впечатляващо.
163
00:09:28,739 --> 00:09:30,273
И американците нямат идея
164
00:09:30,307 --> 00:09:31,808
че ти контролираше дрона?
165
00:09:31,842 --> 00:09:34,143
Не, не, никаква идея.
166
00:09:34,178 --> 00:09:35,945
Аз слеедях техния комуникационен трафик в продължение на седмици
167
00:09:35,980 --> 00:09:38,381
за да открия перфектният наивник за доказателство.
168
00:09:38,415 --> 00:09:40,149
Не си ли умник
169
00:09:40,184 --> 00:09:43,586
Така, все още ли сме в графика, скъпа?
170
00:09:43,621 --> 00:09:44,988
Не чух какво каза.
171
00:09:45,022 --> 00:09:46,389
Да, в графика сме.
172
00:09:46,423 --> 00:09:49,492
Дори и с промените, които поисках?
173
00:09:49,526 --> 00:09:51,494
Скъпа, не ми пука да бъда пренебрегнат.
174
00:09:51,528 --> 00:09:54,564
Какво? Би ли млъкнала.
175
00:09:54,598 --> 00:09:57,800
Да, почти е готово
176
00:09:57,835 --> 00:10:00,103
Има ли някой там с теб?
177
00:10:02,706 --> 00:10:04,941
Зададох ти въпрос.
178
00:10:04,975 --> 00:10:07,110
Не. Разбира се, че не.
Това е само телевизора.
179
00:10:07,144 --> 00:10:10,680
Не си казал на никой друг за това?
180
00:10:10,714 --> 00:10:13,016
За твоето устройство?
181
00:10:13,050 --> 00:10:14,817
Не
182
00:10:16,620 --> 00:10:18,688
Добре.
183
00:10:18,722 --> 00:10:21,958
Ще бъда на уговореното място с твоите пари.
184
00:10:21,992 --> 00:10:23,259
Но не ме карай да чакам.
185
00:10:46,368 --> 00:10:48,703
О, господи! Грег, това е лудост.
186
00:10:48,737 --> 00:10:50,571
Те не ми дават да говоря с жена ми.
187
00:10:50,606 --> 00:10:52,540
Нека да се придържаме към редиците
точно сега, лейтенант.
188
00:10:52,574 --> 00:10:53,775
Седни, моля.
189
00:10:57,846 --> 00:10:59,647
Ти трябва да знаеш, че не аз го направих.
190
00:10:59,682 --> 00:11:02,850
Просто ми кажи отново какво се случи.
191
00:11:02,885 --> 00:11:05,253
Аз пилотирах mq-1 предатор
192
00:11:05,287 --> 00:11:08,656
извършвайки разузнаване и наблюдение за конвоя извън Кандахар.
193
00:11:08,691 --> 00:11:10,525
Конвоя на майор Шепърд.
194
00:11:10,559 --> 00:11:13,227
Изведнъж дронът зави на югозапад.
195
00:11:13,262 --> 00:11:16,264
Аз си помислих, че е грешка на компютъра и се опитах да го прекъсна.
196
00:11:16,298 --> 00:11:17,865
Системата не реагираше.
197
00:11:17,900 --> 00:11:19,934
Това е когато ракетата сама се зареди
198
00:11:19,969 --> 00:11:21,402
Зарядите не се зареждат сами.
199
00:11:21,437 --> 00:11:23,371
Така изглеждаше.
200
00:11:23,405 --> 00:11:25,206
Сякаш някой друг го контролираше.
201
00:11:25,240 --> 00:11:29,410
Значи "някой друг" реши да уцели колата не Шепърд...
202
00:11:29,445 --> 00:11:32,136
Точно след като той отмени твоята отпуска в края на седмицата.
203
00:11:38,020 --> 00:11:39,587
Човекът, за когото ти написа
204
00:11:39,621 --> 00:11:42,256
Ще сваля Шепърд като куче каквото е
205
00:11:42,291 --> 00:11:43,991
Колко още човек може да понася.
206
00:11:44,026 --> 00:11:45,159
Не съм написал това.
207
00:11:45,193 --> 00:11:48,763
Свалихме го от военния сайт за публикуване.
208
00:11:48,797 --> 00:11:50,064
Преди три седмици.
209
00:11:50,098 --> 00:11:51,332
Мислиш, че съм бил толкова глупав
210
00:11:51,366 --> 00:11:52,600
да напиша нещо такова?
211
00:11:52,634 --> 00:11:55,169
Хората казват и вършат много неща когато са ядосани.
212
00:11:55,204 --> 00:11:57,171
Хайде! Знаеш, че не бях аз!
213
00:11:57,206 --> 00:11:58,706
Наистина ли мислиш, че съм убиец?
214
00:11:58,740 --> 00:12:02,009
Знам, че четирима са мъртви.
215
00:12:02,044 --> 00:12:04,912
Къде ми е ключа за полетите?
216
00:12:04,947 --> 00:12:06,781
Военна полиция го взе.
217
00:12:06,815 --> 00:12:08,416
Провери данните записани на него.
218
00:12:08,450 --> 00:12:09,750
Там са записани всичките ми действия
219
00:12:09,785 --> 00:12:11,219
и това, което съм казал.
220
00:12:13,388 --> 00:12:15,856
Беше проверен.
221
00:12:15,891 --> 00:12:18,459
И сравнен със записите на самолета.
222
00:12:18,493 --> 00:12:21,629
Всяка команда е дошла директно от твоята конзола.
223
00:12:21,663 --> 00:12:24,232
Трябва да се справим с това, Крис.
224
00:12:24,266 --> 00:12:26,901
Но аз не мога да ти помогна докато не си признаеш какво си направил.
225
00:12:32,608 --> 00:12:35,576
Кажи на вВоенна полиция когато си готов да говориш с мен.
226
00:12:35,611 --> 00:12:38,546
Грег, отговорът трябва да е на моя ключ за полети, да?
227
00:12:38,580 --> 00:12:40,815
Кълна се!
228
00:12:40,849 --> 00:12:42,116
Провери пак!
229
00:12:42,150 --> 00:12:43,884
Моля те.
230
00:12:43,919 --> 00:12:45,786
Те са пропуснали нещо, сигурен съм.
231
00:12:45,821 --> 00:12:47,989
Нещо, което ме оневинява.
232
00:12:50,025 --> 00:12:51,826
Грег!
233
00:13:00,769 --> 00:13:02,270
Не мога да ти кажа колко
234
00:13:02,304 --> 00:13:04,272
Оценявам подкрепата ти в това, Аластар
235
00:13:04,306 --> 00:13:06,107
Знам, не беше лесно
236
00:13:06,141 --> 00:13:09,076
Е, да седиш с лидерите на опозицията, рядко се случва.
237
00:13:09,111 --> 00:13:11,279
Затова го правя колкото се може по-малко.
238
00:13:11,313 --> 00:13:14,982
Но твоето присъствие тук вярвам ще продължи дълго
239
00:13:15,017 --> 00:13:16,517
докато осигурим гласовете, които са ни необходими
240
00:13:16,552 --> 00:13:18,786
за удължаване на наема на твоята база.
241
00:13:18,820 --> 00:13:20,488
Одри! Г-н министър-председател.
242
00:13:20,522 --> 00:13:22,356
Бих искал да ви запозная с
дъщеря ми, Одри.
243
00:13:22,391 --> 00:13:23,858
Да, ние се познаваме
един друг, разбира се.
244
00:13:23,892 --> 00:13:25,259
Благодаря ви толкова много
за всичко,
245
00:13:25,294 --> 00:13:27,261
което сте направила за списъка с гости
за този прием.
246
00:13:27,296 --> 00:13:30,264
Благодаря. Аз трябва да отдам
цялата заслуга на моя екип.
247
00:13:30,299 --> 00:13:31,966
Съжалявам, че ви прекъсвам,
248
00:13:32,000 --> 00:13:35,036
но Марк иска да размени една дума
с теб, само за миг.
249
00:13:35,070 --> 00:13:37,371
Сигурна съм, че министър-председателят
и аз може да намерим изобилие от неща
250
00:13:37,406 --> 00:13:38,406
за които да говорим
докато не се върнеш.
251
00:13:40,142 --> 00:13:41,342
Благодаря , Алистър.
252
00:13:47,749 --> 00:13:49,383
Сър, току-що получихме вест,че
253
00:13:49,418 --> 00:13:52,019
американски безпилотен самолет е изтрелял
ракета в един от нашите собствени
254
00:13:52,054 --> 00:13:53,721
бронирани превозни средства в Афганистан.
255
00:13:53,755 --> 00:13:55,223
Четирима души
са били убити.
256
00:13:55,257 --> 00:13:57,658
Изглежда един от нашите
пилотите е отговорен.
257
00:13:57,693 --> 00:13:59,860
Двама от мъртвите
са били британски офицери.
258
00:13:59,895 --> 00:14:03,364
О, Боже мой. От наша ръка?
259
00:14:03,398 --> 00:14:04,899
Да, г-н президент.
260
00:14:04,933 --> 00:14:07,501
Този инцидент ще унищожи
подкрепата, от която се нуждаем
261
00:14:07,536 --> 00:14:09,637
за да поддържаме нашата база за
безпилотени самолети в Диего Гарсия.
262
00:14:09,671 --> 00:14:11,639
Ние трябва да обсъдим
последствията ...
263
00:14:11,673 --> 00:14:13,641
По-късно.
Мисля, че е важно
264
00:14:13,675 --> 00:14:17,178
премиера да чуе
тази новина от мен.
265
00:14:31,960 --> 00:14:33,294
Задръж.
266
00:14:34,363 --> 00:14:35,897
Агент Наваро.
267
00:14:40,569 --> 00:14:42,870
Какво има,Наваро?
268
00:14:42,905 --> 00:14:44,438
Опитвам се да свържа с вас, сър.
269
00:14:44,473 --> 00:14:47,508
Имало е инцидент.
Бауър е избягал.
270
00:14:47,542 --> 00:14:49,677
Какво искаш да кажеш?
Вие тъкмо го арестувахте!
271
00:14:49,711 --> 00:14:51,345
Да,сър.Което може да е точно
272
00:14:51,380 --> 00:14:52,680
каквото е искал.
Какво?
273
00:14:52,714 --> 00:14:55,283
Той е извадил още един затворник,
негов бивш колега.
274
00:14:55,317 --> 00:14:57,385
Изглежда,че целта на Бауър в Лондон
275
00:14:57,419 --> 00:14:58,886
е била да извърши тази спасителна операция.
276
00:14:58,921 --> 00:15:01,422
Значи смяташ,че той няма
никакви планове за президент Хелър?
277
00:15:01,456 --> 00:15:03,925
От това,което знаем,
изглежда малко вероятно.
278
00:15:03,959 --> 00:15:05,526
Но не можете да сте сигурни.
Имам предвид,
279
00:15:05,561 --> 00:15:07,461
той може да се нуждае от
колегата си
280
00:15:07,496 --> 00:15:09,130
за да извърши атаката
над президента.
281
00:15:09,164 --> 00:15:11,566
Предполагам,че е възможно.
282
00:15:11,600 --> 00:15:12,900
Да уведомя ли британците?
283
00:15:12,935 --> 00:15:15,136
Не.Имаме достатъчно за какво
да се препираме.
284
00:15:15,170 --> 00:15:18,539
Твоята работа е да хванеш отново Бауър.
И го направи бързо
285
00:15:18,574 --> 00:15:20,441
или можеш да целунеш кариерата си
за сбогом.
286
00:15:21,510 --> 00:15:23,311
Да, сър.
287
00:15:37,326 --> 00:15:38,960
Не, не затова се обаждам.
288
00:15:38,994 --> 00:15:41,295
Кога беше последният път,
когато видя Йейтс?
289
00:15:41,330 --> 00:15:43,631
Татуировка на твоя приятел.
290
00:15:43,665 --> 00:15:47,802
Това е сръбска банда.По една наклонена
черта за всяко убийство,
което е извърш
291
00:15:47,836 --> 00:15:49,904
Какво, по дяволите,си правил
292
00:15:49,938 --> 00:15:52,273
през последните четири години?
293
00:15:52,307 --> 00:15:54,408
Какво имаш за Йейтс?
294
00:15:54,443 --> 00:15:56,444
Нищо в подземията.
295
00:15:56,478 --> 00:15:59,247
Ще започнат да търсят
сектор по сектор.
296
00:15:59,281 --> 00:16:00,514
Работете бързо.
297
00:16:01,850 --> 00:16:03,417
Защо правиш това, Джак?
298
00:16:03,452 --> 00:16:05,419
Някаква фантазия
че ако спреш атаката,
299
00:16:05,454 --> 00:16:08,122
спасиш Хейлър,
всичко ще бъде простено?
300
00:16:08,156 --> 00:16:09,657
Че можеш да се върнеш
301
00:16:09,691 --> 00:16:12,660
при дъщеря ти и семейството и?
302
00:16:12,694 --> 00:16:15,496
Няма връщане назад за мен.
Не става въпрос за това.
303
00:16:15,530 --> 00:16:17,798
Казах ти, че това
е по-голямо, отколкото Хелър.
304
00:16:17,833 --> 00:16:20,334
Не, ти каза, че
в полза на Ейдриън.
305
00:16:20,369 --> 00:16:21,769
Но аз те познавам, Джак.
306
00:16:21,803 --> 00:16:23,804
За добро или за лошо.
307
00:16:23,839 --> 00:16:25,706
Познаваш Хелър.
308
00:16:25,741 --> 00:16:27,842
Знаеш, че той е добър човек.
309
00:16:27,876 --> 00:16:30,144
Не, не знам това.
310
00:16:30,178 --> 00:16:32,213
И не ми отговори на въпроса .
311
00:16:32,247 --> 00:16:33,481
Защо ти?
312
00:16:36,418 --> 00:16:37,885
Дължа му го.
313
00:16:37,920 --> 00:16:39,687
Дължа го на семейството му.
314
00:16:40,522 --> 00:16:42,490
Искаш да кажеш на Одри.
Одри и баща й
315
00:16:42,524 --> 00:16:46,394
са част от една и съща система ,
тази която прецака и двама ни.
316
00:16:46,428 --> 00:16:47,795
Поне правя нещо
317
00:16:47,829 --> 00:16:49,730
да се боря срещу нея.
Как?
318
00:16:49,765 --> 00:16:52,133
С изтичане на класифицирана
информация? Военни тайни?
319
00:16:52,167 --> 00:16:54,168
Хората там умират
в тази област, Клои.
320
00:16:54,202 --> 00:16:56,404
Разузнавателните агенции
пазят тайни
321
00:16:56,438 --> 00:16:58,806
защото това, което правят
е престъпление.
322
00:17:00,509 --> 00:17:03,077
Ти си по-умена от това.
Виждам, че ти говориш,
323
00:17:03,111 --> 00:17:04,845
но това което чувам е Адриан Крос.
324
00:17:07,916 --> 00:17:10,117
Недей да ме съдиш, Джак.
325
00:17:12,788 --> 00:17:14,322
Не и след това през което преминах.
326
00:17:16,391 --> 00:17:20,995
Хей,Стош, виж това.
327
00:17:21,029 --> 00:17:25,333
Това са сурови кадри
от внедрен репортер.
328
00:17:25,367 --> 00:17:26,901
Какво става?
329
00:17:26,935 --> 00:17:29,070
Това е инцидент с приятелски огън
в Афганистан.
330
00:17:29,104 --> 00:17:31,239
Вдига се голям шум
по военните канали.
331
00:17:31,273 --> 00:17:33,107
Американски безпилотен самолет напада
съюзническо военно превозно средство.
332
00:17:33,141 --> 00:17:34,842
Четирима души са мъртви.
333
00:17:34,876 --> 00:17:36,510
Пилот твърди,че
той не го е направил.
334
00:17:36,545 --> 00:17:39,213
Казва,че някой или нещо е
поело контрола на дрона.
335
00:17:39,248 --> 00:17:40,381
Те всъщност вярват ли на това?
336
00:17:40,415 --> 00:17:41,716
От къде е бил пилотиран този
безпилотен самолет ?
337
00:17:41,750 --> 00:17:44,518
Тук във Великобритания,
база Lower Heyford Air Force .
338
00:17:44,553 --> 00:17:48,022
Проследени чрез милстар
сателитна система?
339
00:17:48,056 --> 00:17:49,757
Това е същата система,която
Йейтс е хакнал.
340
00:17:49,791 --> 00:17:51,025
Може би това е начина по който
341
00:17:51,059 --> 00:17:53,027
те планират да атакуват Хелър.
Има по-лесни начини
342
00:17:53,061 --> 00:17:54,195
да се убие президент
343
00:17:54,229 --> 00:17:55,897
от отвличане на безпилотен самолет.
Не и ако се опитват
344
00:17:55,931 --> 00:17:57,064
да отбележат точка.
345
00:17:57,099 --> 00:17:59,267
Но тази атака е била в Афганистан.
346
00:17:59,301 --> 00:18:01,102
Може би това е само суха тренировка.
347
00:18:01,136 --> 00:18:03,304
Мисля, че трябва да се говориш
с някой в правителството.
348
00:18:03,338 --> 00:18:05,039
О?Никой няма да ме изслуша.
349
00:18:05,073 --> 00:18:07,608
Те мислят, че съм терорист.
Това е единствената ни възможност.
350
00:18:07,643 --> 00:18:09,076
Трябва да намерим Йейтс.
351
00:18:09,111 --> 00:18:10,711
Той е в западен илинг...
352
00:18:10,746 --> 00:18:12,146
Укрива се в общинско жилище.
353
00:18:12,180 --> 00:18:13,981
"Проекти"
както би го нарекъл ти.
354
00:18:14,016 --> 00:18:15,483
Сигурен ли си?
Мхм.
355
00:18:15,517 --> 00:18:16,951
От много добър източник.
356
00:18:16,985 --> 00:18:18,553
Ето какъв е проблемът.
357
00:18:18,587 --> 00:18:21,722
Човекът, който управлява сградата
е дилър на хероин
358
00:18:21,757 --> 00:18:24,559
на име Арон Башер. "Башер",
до колкото му е известно,
е негов без съмнение прекр
359
00:18:24,593 --> 00:18:26,761
Както и да е, ние знаем,че
той е доставчика на Иейтс
360
00:18:26,795 --> 00:18:29,630
и малко от гадната
част от работата. Адресът.
361
00:18:32,134 --> 00:18:33,901
Благодаря ти.
362
00:18:33,936 --> 00:18:37,538
Може да ми благодариш, като напуснеш
и никога не се връщаш.
363
00:18:46,315 --> 00:18:48,316
Не можеш да отидеш там на сляпо.
364
00:18:48,350 --> 00:18:50,618
Мога да проследя
CCTV системата на блока,
365
00:18:50,652 --> 00:18:52,787
но трябва да бъда на място.
366
00:18:52,821 --> 00:18:55,356
Не мога да те моля да направиш това.
367
00:18:55,390 --> 00:18:56,857
Ти не.
368
00:18:56,892 --> 00:18:59,694
Ще ти трябва подкрепа .
369
00:19:05,834 --> 00:19:07,668
Вземи това, което ти трябва.
370
00:19:11,306 --> 00:19:13,107
Позволи ми да направя това.
371
00:19:13,141 --> 00:19:14,976
Ще го махна от гърба ни.
372
00:19:15,010 --> 00:19:17,311
Намираме Иейтс, и
това ще приключи.
373
00:19:17,346 --> 00:19:20,615
Издърпай нагоре сателита ,
покривай ни от там.
374
00:19:20,649 --> 00:19:22,650
И дръж микробуса готов.
375
00:19:41,513 --> 00:19:42,993
Ще се обадя
министър-председателят.
376
00:19:43,395 --> 00:19:44,874
Направете официално искане
377
00:19:44,999 --> 00:19:46,938
да говоря пред парламента .
378
00:19:47,619 --> 00:19:50,721
С цялото ми уважение, сър,
379
00:19:50,755 --> 00:19:52,322
Аз-аз-не мисля,че
това е добра идея.
380
00:19:52,357 --> 00:19:54,658
Вие ще бъдете изправен пред
враждебна тълпа.
381
00:19:54,693 --> 00:19:56,894
От опозицията вече намекват,
382
00:19:56,928 --> 00:19:59,496
че правителството
замазва разследването и,
383
00:19:59,531 --> 00:20:00,964
че определени факти от инцидента
384
00:20:00,999 --> 00:20:03,400
ще бъдат покрити от нас.
385
00:20:03,435 --> 00:20:04,735
Генерале.
386
00:20:04,769 --> 00:20:06,837
Кой беше пилотът-отговорник на дрона?
387
00:20:06,871 --> 00:20:08,105
-Лейтанант Крис Танер.
-Колко време ще ви отнеме
388
00:20:08,139 --> 00:20:09,340
да го доведете тук?
389
00:20:09,374 --> 00:20:10,841
Сър?
390
00:20:10,875 --> 00:20:12,343
Искам да го доведете тук
391
00:20:12,377 --> 00:20:14,278
и да позволите
на кралската военна полиция
392
00:20:14,312 --> 00:20:16,480
да го разпита
под ваше наблюдение.
393
00:20:16,514 --> 00:20:18,582
Сър, да предадете
един американски военнослужещ
394
00:20:18,616 --> 00:20:21,085
в чуждестранна юрисдикция
е нарушение на нашия
395
00:20:21,119 --> 00:20:22,319
статут на сила в
споразумението.
396
00:20:22,354 --> 00:20:23,687
Моля, разпоредете се веднага.
397
00:20:23,722 --> 00:20:25,756
Възражението ви беше
взето под внимание.
398
00:20:25,790 --> 00:20:27,958
Сър.
399
00:20:31,830 --> 00:20:33,030
Този жест на
400
00:20:33,064 --> 00:20:34,365
прозрачност
401
00:20:34,399 --> 00:20:35,632
няма да ви донесе
гласовете, които ви трябват.
402
00:20:35,667 --> 00:20:36,867
Но може
403
00:20:36,901 --> 00:20:38,135
да ги принуди да чуят
404
00:20:38,169 --> 00:20:39,370
това, което трябва да кажа.
405
00:20:39,404 --> 00:20:41,372
Няма да приготвям реч.
406
00:20:41,406 --> 00:20:44,308
Ще се извиня от сърце.
407
00:20:44,342 --> 00:20:46,176
Ще направя така, че да
осъзнаят заплахата
408
00:20:46,211 --> 00:20:47,678
за всеки един от нас
409
00:20:47,712 --> 00:20:49,179
ако изгубим този остров
410
00:20:49,214 --> 00:20:50,781
Сър, в парламента не са на това мнение.
411
00:20:50,815 --> 00:20:52,016
Ще отговорят на
412
00:20:52,050 --> 00:20:53,884
честността, Марк.
413
00:20:53,918 --> 00:20:55,519
Също като гласоподавателите
414
00:20:55,553 --> 00:20:56,787
по време на изборите.
415
00:20:56,821 --> 00:20:58,656
Бяхме с 5 пункта надолу в Охайо
416
00:20:58,690 --> 00:21:00,157
когато направихме онази
среща в кметството.
417
00:21:00,191 --> 00:21:01,392
Вие не се обръщате към
418
00:21:01,426 --> 00:21:02,660
някаква група нерешили фермери.
419
00:21:02,694 --> 00:21:03,894
Те са законодатели с опит,
420
00:21:03,928 --> 00:21:05,295
които искат кръв.
421
00:21:05,330 --> 00:21:06,530
Ще ви накарат да замлъкнете,
422
00:21:06,564 --> 00:21:08,399
ще ви нарекат лъжец,
423
00:21:08,433 --> 00:21:10,167
ще кажат,че сте убиец.
Ще бъде брутално.
424
00:21:10,201 --> 00:21:11,368
Особено за някой,
който...
425
00:21:12,671 --> 00:21:14,138
който...
който какво?
426
00:21:14,172 --> 00:21:15,572
Някой,който какво?
427
00:21:15,607 --> 00:21:19,009
Който не е в най-добрата си
форма.
428
00:21:21,946 --> 00:21:28,152
Ах.Ти не смяташ,че ще
се справя с това?
429
00:21:28,186 --> 00:21:30,087
Не,сър. Не мисля.
430
00:21:35,293 --> 00:21:38,696
Не смяташе така и
за Охайо.
431
00:21:41,700 --> 00:21:42,966
Мерси,Марк.
432
00:21:58,817 --> 00:22:00,451
Хей.
433
00:22:00,485 --> 00:22:02,720
Току-що минах покрай генерал Кобърн.
Наистина изглежда разстроен.
434
00:22:02,754 --> 00:22:04,054
Какво става?
435
00:22:04,089 --> 00:22:05,723
Бихте ли ни
оставили насаме, моля?
436
00:22:07,559 --> 00:22:10,027
Баща ти иска да говори
пред парламента.
437
00:22:10,061 --> 00:22:11,695
Казах му, че отива на
438
00:22:11,730 --> 00:22:13,530
заколение, но той-
той не ми вярва.
439
00:22:13,565 --> 00:22:14,898
Трябва да говориш с него
да се откаже.
440
00:22:14,933 --> 00:22:16,767
Еми,ако вярва,че
ще проработи,
441
00:22:16,801 --> 00:22:18,135
може би трябва да го оставим да опита.
Не,ти не разбираш.
442
00:22:18,169 --> 00:22:20,104
Те ще го нападнат от всички страни.
443
00:22:20,138 --> 00:22:21,538
Няма да може да се
справи с това.
444
00:22:21,573 --> 00:22:23,107
Значи като ми каза да не се тревожа
445
00:22:23,141 --> 00:22:24,375
за неволната му грешка от по-рано,
446
00:22:24,409 --> 00:22:25,743
да не би само да...
Наистина го мислех.
447
00:22:25,777 --> 00:22:28,145
Но ти сам каза
448
00:22:28,179 --> 00:22:30,881
че стреса може да
ускори влошаването му.
449
00:22:30,915 --> 00:22:33,751
Знаеш колко е важно това
за него. Ние...
450
00:22:33,785 --> 00:22:35,386
Може да го подготвим.
Аз ще ти помогна.
451
00:22:35,420 --> 00:22:37,054
Ние ще направим дебат ,
подготвям сесия.
452
00:22:37,088 --> 00:22:38,989
Одри ...
Марк.
453
00:22:39,024 --> 00:22:41,592
Всичко, което трябва да направим,
е да го преведем
454
00:22:41,626 --> 00:22:44,228
през
това пътуване.
455
00:22:54,839 --> 00:22:57,174
Приятелски огън,
и жертвите ...
456
00:22:57,208 --> 00:22:59,209
Това беше ти, нали?
457
00:23:00,779 --> 00:23:02,646
Да.
458
00:23:02,681 --> 00:23:04,682
Не се ли чувстваш зле?
459
00:23:05,884 --> 00:23:08,285
Тези хора са били
вече мъртви.
460
00:23:08,320 --> 00:23:09,687
Просто
не са го знаели.
461
00:23:09,721 --> 00:23:11,422
След днешния ден,
462
00:23:11,456 --> 00:23:13,290
часовника на страшният съд
е настроен на една минута.
463
00:23:13,325 --> 00:23:16,794
Целият свят е отиде по дяволите.
464
00:23:16,828 --> 00:23:19,096
Краят на света?
465
00:23:19,130 --> 00:23:22,132
Американският президент
ще умре на чужда земя.
466
00:23:22,167 --> 00:23:25,002
По ирония на съдбата ...
някои може да се каже, поетично ...
467
00:23:25,036 --> 00:23:27,137
убит от американски безпилотни самолети.
468
00:23:27,172 --> 00:23:29,640
Това няма да остане без отговор.
469
00:23:29,674 --> 00:23:31,375
Домино ще падне,
470
00:23:31,409 --> 00:23:33,310
а ние ще си седим всички
далеч в Гренландия.
471
00:23:34,813 --> 00:23:36,013
Гренландия?
472
00:23:36,047 --> 00:23:37,981
Да.
Красота.
473
00:23:38,016 --> 00:23:40,351
Злато, рубинени мини.
474
00:23:40,385 --> 00:23:41,952
икономиката
там не
475
00:23:41,986 --> 00:23:44,021
зависи от подчиняването
на по-малките държави.
476
00:23:44,055 --> 00:23:45,789
Идеалено е.
И след около ...
477
00:23:45,824 --> 00:23:48,559
28 минути,
478
00:23:48,593 --> 00:23:50,194
когато направим
размяната,
479
00:23:50,228 --> 00:23:51,729
аз ще бъда в състояние да си позволят
много по-удобна
480
00:23:51,763 --> 00:23:53,364
обстановка
от това.
481
00:23:53,398 --> 00:23:54,798
Но от това, което знам за
тази кучка ,на която продавам,
482
00:23:54,833 --> 00:23:56,633
Бог да ми е на помощ, ако
не го доставя навреме,
483
00:23:56,668 --> 00:23:59,336
така че просто млъкни
и ме остави да се заема с него, нали?
484
00:23:59,371 --> 00:24:01,372
Няма и следа от Бауър
все още в първия ни пас
485
00:24:01,406 --> 00:24:02,806
в мрежата за търсене.
Открили са автомобила
486
00:24:02,841 --> 00:24:04,808
с който избяга празен
и изоставен.
487
00:24:04,843 --> 00:24:06,844
Моят източник на срещата потвъди.
488
00:24:06,878 --> 00:24:08,245
Има два телефона от открадната
партида, който са активирани
489
00:24:08,279 --> 00:24:09,847
и са в близост
един от друг.
490
00:24:09,881 --> 00:24:11,815
И мислиш, че може
да са Бауър и О'Брайън.
491
00:24:11,850 --> 00:24:14,151
Възможно е.
Къде са тези телефони сега?
492
00:24:14,185 --> 00:24:15,819
В жилищен проект
в западен Илинг.
493
00:24:15,854 --> 00:24:17,054
Вижте, аз не мога да ви
обещая , че
494
00:24:17,088 --> 00:24:18,389
Бауър е там,
но точно сега
495
00:24:18,423 --> 00:24:20,524
това е най-доброто,което имаме.
496
00:24:23,061 --> 00:24:25,729
Добре, вземи екип,
и го провери.
497
00:24:34,606 --> 00:24:37,274
Сграда на Башер е
е в средата.
498
00:24:37,308 --> 00:24:39,243
Добре.
499
00:24:39,277 --> 00:24:40,544
Джак..
500
00:24:40,578 --> 00:24:41,779
Йейтс може и да не е опасен,
501
00:24:41,813 --> 00:24:43,280
но Башер и хората му са.
502
00:24:43,314 --> 00:24:45,449
Разбрах, благодаря.
503
00:24:45,483 --> 00:24:47,384
Колко време ще ти отнеме
504
00:24:47,419 --> 00:24:49,853
достъпа до тяхната вътрешна телевизия?
Няколко минути.
505
00:24:49,888 --> 00:24:51,088
Ще те уведомя
веднага след като съм вътре.
506
00:24:51,122 --> 00:24:52,389
Добре, искам да тествам
нашите комуникациони единици.
507
00:24:52,424 --> 00:24:55,192
Тестване, едно, две, три.
508
00:24:55,226 --> 00:24:57,127
Хванах го.
Добре.
509
00:25:45,761 --> 00:25:47,728
Уверявам ви,че
510
00:25:47,763 --> 00:25:49,730
правителството на Съединените
американски щати
511
00:25:49,765 --> 00:25:51,132
ще проведе енергична
512
00:25:51,166 --> 00:25:53,034
и прозрачно разследване
513
00:25:53,068 --> 00:25:54,268
на този инцидент.
514
00:25:54,303 --> 00:25:55,903
На Кралската
военна полиция
515
00:25:55,937 --> 00:25:57,305
ще бъде
гарантиран
516
00:25:57,339 --> 00:25:59,473
пълен достъп до
лейтенант Танер,
517
00:25:59,508 --> 00:26:00,908
индивида,който ние вярваме ,че е
отговорен.
518
00:26:00,943 --> 00:26:02,410
Г-н президент.
519
00:26:02,444 --> 00:26:03,978
Този инцидент не
поставя ли под въпрос
520
00:26:04,012 --> 00:26:06,113
вашите процедури за проверка,
и, в действителност,
521
00:26:06,148 --> 00:26:09,317
самата дрона програма като цяло?
522
00:26:09,351 --> 00:26:11,152
Е, всеки американски боен пилот
523
00:26:11,186 --> 00:26:14,488
преминава през цялостна
психологическа оценка.
524
00:26:14,523 --> 00:26:17,124
И аз съм уверен,
в посочения метод за скрининг.
525
00:26:17,159 --> 00:26:19,393
Дали семействата
на убитите войници
526
00:26:19,428 --> 00:26:21,062
би трябвало да се почувстват
по-добре от това?
527
00:26:21,096 --> 00:26:22,296
Какво ще кажете
528
00:26:22,331 --> 00:26:23,564
на децата,
529
00:26:23,599 --> 00:26:25,166
едно от които е толкова малко,
около пет,
530
00:26:25,200 --> 00:26:27,101
чиито бащи
никога не ще се върнат у дома отново?
531
00:26:30,372 --> 00:26:31,606
Те заслужават
532
00:26:31,640 --> 00:26:33,641
отговор на този въпрос,сър.
533
00:26:35,277 --> 00:26:36,477
Никога няма добър отговор
534
00:26:36,511 --> 00:26:37,979
за безсмислен акт.
535
00:26:38,013 --> 00:26:39,280
Значи казвате ...
536
00:26:39,314 --> 00:26:41,949
Но аз ще им помогна да разберат
537
00:26:41,984 --> 00:26:43,851
че техните близки
бяха герои
538
00:26:43,885 --> 00:26:45,853
в истинския смисъл на думата.
539
00:26:45,887 --> 00:26:48,289
Герои,които загинаха
борейки се да направят
540
00:26:48,323 --> 00:26:49,790
тази страна сигурна.
541
00:26:49,825 --> 00:26:51,525
Герои, чиито имена
542
00:26:51,560 --> 00:26:54,762
ще останат вечно в сърцето ми.
543
00:26:54,796 --> 00:26:57,865
И в памет на тези тела,
бих казал,
544
00:26:57,899 --> 00:27:00,001
ако се оттеглите от тази борба,
545
00:27:00,035 --> 00:27:02,470
смъртта на тези трима мъже
546
00:27:02,504 --> 00:27:04,138
ще послужи за нищо повече
547
00:27:04,172 --> 00:27:05,873
от един зов за капитуация.
548
00:27:05,908 --> 00:27:07,141
Те заслужават нещо
по-добро.
549
00:27:07,175 --> 00:27:08,376
Трима мъже, сър?
550
00:27:08,410 --> 00:27:11,178
Разберете , че там
бяха четирима мъже
551
00:27:11,213 --> 00:27:13,281
който почина в
атаката.
552
00:27:13,315 --> 00:27:15,216
Четири. Кой бихте
искали да изключим
553
00:27:15,250 --> 00:27:17,318
от списъка на жертвите? Не
от американците, предполагам.
554
00:27:17,352 --> 00:27:19,854
Какво казах, три?
На пример капитан Олсън?
555
00:27:19,888 --> 00:27:21,956
Само той имаше едно дете
и при това е само дъщеря.
556
00:27:21,990 --> 00:27:23,357
Марк...
557
00:27:23,392 --> 00:27:24,659
Любопитен съм, можеш ли,
можеш ли да назовеш
558
00:27:24,693 --> 00:27:26,227
другия британски войник
559
00:27:26,261 --> 00:27:28,095
убит в тази атака?
560
00:27:37,272 --> 00:27:39,574
Трябва да се консултираш с
твоите бележки?
561
00:27:39,608 --> 00:27:42,810
Той не е достатъчно важен
да си спомниш името му?
562
00:27:42,844 --> 00:27:44,245
Този човек
който ти щеше да
563
00:27:44,279 --> 00:27:47,215
"държите в
сърцето си завинаги "?
564
00:27:47,249 --> 00:27:48,983
И не можеш да
да си спомниш името му?
565
00:27:49,017 --> 00:27:50,084
Какво е името му?!
566
00:27:50,118 --> 00:27:51,752
По дяволите,Марк.
567
00:27:58,794 --> 00:28:01,195
Мисля, че имам
малко работа за вършене.
568
00:28:06,568 --> 00:28:08,536
Г-н президент.
569
00:28:10,405 --> 00:28:12,573
Лейтенант Уилкинс.
570
00:28:12,608 --> 00:28:14,709
Женен, баща на три деца.
571
00:28:14,743 --> 00:28:16,043
Господи..
572
00:28:19,781 --> 00:28:22,083
Той трябва да знае
това, срещу което ще се изправи .
573
00:28:23,919 --> 00:28:25,720
Одри ....
574
00:28:35,063 --> 00:28:36,931
Изглежда Башер
имам двама в предната част,
575
00:28:36,965 --> 00:28:38,766
и един в отзад.
Виждаш ли нещо, което
576
00:28:38,800 --> 00:28:40,735
може да ни каже в кой апартамент
Йейтс се е покрил ?
577
00:28:40,769 --> 00:28:42,937
Има десет
етажа и 200 апартамента.
578
00:28:42,971 --> 00:28:44,472
Би могъл да бъде във всеки един от тях.
579
00:28:46,241 --> 00:28:48,276
Basher би искал да държи
Йейтс близо до него.
580
00:28:52,481 --> 00:28:54,916
Мислиш ли, че би могла да изключиш
камерата в задната част?
581
00:28:54,950 --> 00:28:56,150
Да.
582
00:28:56,185 --> 00:28:57,451
Някой би могъл да забележи.
583
00:28:57,486 --> 00:28:59,954
Разчитам на това.
584
00:29:17,139 --> 00:29:18,339
Майк.
585
00:29:18,373 --> 00:29:19,607
Майк.
586
00:29:19,641 --> 00:29:20,808
Оу.
587
00:29:20,843 --> 00:29:22,143
Камерата играе номера.
588
00:29:23,512 --> 00:29:24,745
О,човече.
589
00:29:42,464 --> 00:29:44,732
По дяволите! Баш!
590
00:29:47,970 --> 00:29:49,370
Какво всичките
стоите там?
591
00:29:49,404 --> 00:29:50,638
Слезте долу и помогнете!
592
00:29:50,672 --> 00:29:52,707
Размърдайте се! Уведомете ме,
какво става.
593
00:29:54,476 --> 00:29:55,877
За какво са всички тези
виковете?
594
00:29:55,911 --> 00:29:57,545
Просто се върни вътре
595
00:29:57,579 --> 00:29:58,980
и се заключи.
596
00:29:59,014 --> 00:30:00,615
Тръгвай.
597
00:30:00,649 --> 00:30:01,983
Сега.
598
00:30:09,425 --> 00:30:11,392
Имам нещо.
599
00:30:11,427 --> 00:30:13,227
Джак, четвърти етаж.
600
00:30:13,262 --> 00:30:15,463
Двама от тях идват към теб.
601
00:30:15,497 --> 00:30:16,831
Разбрано.
602
00:30:35,217 --> 00:30:37,652
Джак, втората врата в дясно.
603
00:30:52,935 --> 00:30:54,602
Успокойте се, всички.
604
00:30:54,636 --> 00:30:57,038
Просто искам да поговорим.
605
00:30:57,072 --> 00:30:58,339
Остави го.
606
00:30:58,373 --> 00:31:00,708
Приемам, че ти си Башер.
607
00:31:00,743 --> 00:31:02,610
Ти си този,който дойде да говори.
Какво искаш?
608
00:31:02,644 --> 00:31:04,445
Защитаваш човек,
на име Дерек Йейтс.
609
00:31:04,480 --> 00:31:06,347
Има ли възможност
той да ме чуе сега?
610
00:31:06,382 --> 00:31:07,415
Защо?
611
00:31:07,449 --> 00:31:08,416
Защото искам
612
00:31:08,450 --> 00:31:10,051
да ти предложа сделка.
613
00:31:10,085 --> 00:31:11,619
Какво? За него?
614
00:31:11,653 --> 00:31:13,921
Съжалявам, наистина не струва
за мен.
615
00:31:13,956 --> 00:31:15,022
Не се обиждай, Майк.
616
00:31:15,057 --> 00:31:16,090
Не за неговия живот.
617
00:31:16,125 --> 00:31:17,692
За твоя.
618
00:31:17,726 --> 00:31:18,926
Вижте, мога да кажа,
че се считате за
619
00:31:18,961 --> 00:31:20,461
доста пашеща група.
620
00:31:20,496 --> 00:31:22,864
Може би смятате,че
съм в неизгодно положение.
621
00:31:22,898 --> 00:31:24,866
Обещавам ви, че не съм.
622
00:31:24,900 --> 00:31:27,135
Вие ми давате Дерек Йейтс,
и аз ви давам възможност
623
00:31:27,169 --> 00:31:29,303
да излезете от тук
без да пострадате.
624
00:31:29,338 --> 00:31:31,773
Предлагам ви да приемете.
625
00:31:31,807 --> 00:31:34,275
Нима?
626
00:31:36,078 --> 00:31:38,446
Махаме се от тук!
627
00:32:30,499 --> 00:32:32,367
Близо са.
628
00:32:35,337 --> 00:32:37,839
Адриан? Клоуи, на път сте
да имате някаква компания.
629
00:32:37,873 --> 00:32:38,973
Има един конвой
на път към вас.
630
00:32:39,008 --> 00:32:40,842
Сигурен ли си, че са за нас?
631
00:32:40,876 --> 00:32:42,677
Определено са туристи
от Ленгли.
632
00:32:42,711 --> 00:32:43,878
Приключвайте бързо.
633
00:32:43,912 --> 00:32:45,146
Проследили са ни.
634
00:32:45,180 --> 00:32:46,514
Клоуи, трябва да излизате.
635
00:32:56,725 --> 00:32:58,726
Там. Ето там.
636
00:33:09,905 --> 00:33:11,172
Ти във буса, излез!
637
00:33:13,175 --> 00:33:15,910
Последен шанс.
Излез от колата
638
00:33:15,944 --> 00:33:18,846
с вдигнати ръце, веднага!
639
00:33:37,566 --> 00:33:39,534
Не може да са далеч.
640
00:33:45,474 --> 00:33:47,508
Хей!
641
00:33:47,543 --> 00:33:49,344
Виждали ли сте
този човек в сградата?
642
00:33:49,378 --> 00:33:50,611
Да, да.
643
00:33:50,646 --> 00:33:51,879
Той е луд. Намира се на горния етаж.
644
00:33:51,914 --> 00:33:53,614
Той има пистолет.
645
00:33:53,649 --> 00:33:55,850
Йейтс, замръзни!
646
00:33:55,884 --> 00:33:57,418
Бауър, пусни го,
и оставе го на земята!
647
00:33:58,320 --> 00:33:59,620
Хвърли оръжието сега, Бауър!
648
00:33:59,655 --> 00:34:01,122
Не им позволявайте да избягат!
649
00:34:01,156 --> 00:34:02,957
Сложи го на земята!
Остави го, веднага!
650
00:34:02,992 --> 00:34:04,092
Оставям оръжието!
651
00:34:04,126 --> 00:34:05,760
Само спрете тази двойка.
652
00:34:06,762 --> 00:34:08,229
Агент Морган?
653
00:34:08,263 --> 00:34:09,764
Моля ви, трябва да ми повярвате.
654
00:34:09,798 --> 00:34:10,965
Трябва да спреш хората си.
655
00:34:29,351 --> 00:34:31,586
Той се е устремил надолу!
Кейт!
656
00:34:32,588 --> 00:34:33,554
Заградете периметъра.
657
00:34:33,589 --> 00:34:36,324
Хванахме Бауър!
658
00:35:34,546 --> 00:35:36,013
Хвърли оръжието.
659
00:35:36,047 --> 00:35:38,348
Бавно, бавно.
660
00:35:38,383 --> 00:35:40,050
На земята.
661
00:35:41,486 --> 00:35:42,886
Срещу колата.
662
00:35:47,458 --> 00:35:50,394
Преследвате грешният човек.
663
00:35:50,428 --> 00:35:52,062
Изглеждаш по-умна от останалите
664
00:35:52,096 --> 00:35:53,797
за това ще ти го кажа
само веднъж.
665
00:35:53,832 --> 00:35:56,700
Опитвам се да предотвратя
атака срещу президент Хелър.
666
00:35:56,734 --> 00:35:59,236
А ти ми се пречкаш.
667
00:36:03,074 --> 00:36:04,274
Това беше грешка.
668
00:36:07,846 --> 00:36:09,146
Морган.
669
00:36:09,180 --> 00:36:11,148
Морган!
670
00:36:27,465 --> 00:36:28,732
Джак, качвай се!
671
00:36:28,766 --> 00:36:30,601
Мръдни се!
672
00:36:34,706 --> 00:36:36,707
Имаме свален човек.
673
00:36:51,823 --> 00:36:53,423
От къде взе колата?
674
00:36:53,458 --> 00:36:55,092
Откраднах я.
675
00:36:55,126 --> 00:36:57,327
Запалих я с кабелите.
676
00:36:57,362 --> 00:37:00,297
Добра работа.
677
00:37:00,331 --> 00:37:01,532
Кървиш.
Само драскотина.
678
00:37:01,566 --> 00:37:03,634
Добре съм, но Йейтс избяга.
679
00:37:03,668 --> 00:37:05,903
Ето, взех това от неговия процесор.
680
00:37:08,740 --> 00:37:10,607
Какво е това?
681
00:37:10,642 --> 00:37:12,009
Някаква схема
682
00:37:12,043 --> 00:37:13,544
на многоканална схема
683
00:37:13,578 --> 00:37:14,611
пренасочваща система.
684
00:37:14,646 --> 00:37:15,879
Има десет модула.
685
00:37:15,914 --> 00:37:18,816
Това са дрони.
686
00:37:18,850 --> 00:37:19,950
Ти беше прав, Джак.
687
00:37:19,984 --> 00:37:21,185
Тази система може да контролира
688
00:37:21,219 --> 00:37:22,719
американските дрони.
689
00:37:22,754 --> 00:37:24,121
Мамка му.
690
00:37:24,155 --> 00:37:25,122
Планират мащабна атака.
691
00:37:25,156 --> 00:37:26,123
Всички доказателства са тук.
692
00:37:26,157 --> 00:37:27,124
да уведомим властите
693
00:37:27,158 --> 00:37:28,792
Те могат да дешифрират данните.
694
00:37:28,827 --> 00:37:30,227
Ок, добре.
695
00:37:30,261 --> 00:37:31,528
Не! Не, не, не, не!
696
00:37:31,563 --> 00:37:32,830
Какво става?
697
00:37:32,864 --> 00:37:34,164
Йейтс е вградил
самоунищожаваща се програма.
698
00:37:34,199 --> 00:37:35,732
Самоизтрива се.
699
00:37:35,767 --> 00:37:36,834
Можеш ли да го спасиш?
700
00:37:36,868 --> 00:37:38,502
Клои, спаси го!
701
00:37:38,536 --> 00:37:40,337
Не можех .
То изтри моя твърд диск.
702
00:37:40,371 --> 00:37:42,406
Всичко, което имаме е парче
от схемата.
703
00:37:42,440 --> 00:37:43,807
Кучи син.
704
00:37:43,842 --> 00:37:45,142
Добре, Йейтс носеше нещо
в твърд калъф.
705
00:37:45,176 --> 00:37:46,877
Устройството трябва да е там.
706
00:37:46,911 --> 00:37:48,745
Ние трябва да открием
следите му сега!
707
00:37:48,780 --> 00:37:50,214
Да,но той може да е навсякъде.
708
00:37:50,248 --> 00:37:51,715
Започнете с затворен контур
от кулите с телевизорите.
709
00:37:51,750 --> 00:37:52,916
Той се е насочил на юг.
710
00:37:52,951 --> 00:37:54,952
Дявол да го вземе!
711
00:38:21,780 --> 00:38:23,747
Добре ли сме?
712
00:38:23,782 --> 00:38:25,749
Да, да. Така изглежда, да.
713
00:38:25,784 --> 00:38:27,684
Просто искам да се помотаем тук
малко по-дълго.
714
00:38:27,719 --> 00:38:28,685
Просто за да сме в безопасност.
715
00:38:28,720 --> 00:38:30,420
Ами работата ти?
716
00:38:30,455 --> 00:38:31,722
Готово е.
717
00:38:31,756 --> 00:38:33,357
Просто трябва да се намери нов купувач.
718
00:38:33,391 --> 00:38:34,591
Нов купувач?
719
00:38:34,626 --> 00:38:35,692
Защо?
720
00:38:35,727 --> 00:38:36,693
Мъжът който ни преследваше,
721
00:38:36,728 --> 00:38:38,262
кой мислиш, че го е изпратил?
722
00:38:38,296 --> 00:38:40,297
Марго.
723
00:38:40,331 --> 00:38:41,598
Откъде знаеш?
724
00:38:41,633 --> 00:38:42,866
Е, защо да плаща
когато може да ме убие
725
00:38:42,901 --> 00:38:44,067
и да получи устройство безплатно?
726
00:38:44,102 --> 00:38:46,103
Подла кучка.
727
00:38:47,138 --> 00:38:48,772
О, скъпи.
728
00:38:52,077 --> 00:38:54,378
Да, но всичко е наред.
Ммм.
729
00:38:54,412 --> 00:38:55,779
Ние все още ще се измъкнем.
730
00:38:55,814 --> 00:38:56,780
Много хора биха
731
00:38:56,815 --> 00:38:57,948
платили за това малко бебче.
732
00:39:02,087 --> 00:39:05,155
Връщам се след минута.
733
00:39:05,190 --> 00:39:06,490
Още два.
734
00:39:06,524 --> 00:39:08,692
Да, хайде.
735
00:39:29,214 --> 00:39:31,548
Те си невероятна.
736
00:39:33,818 --> 00:39:36,854
Но те желая.
737
00:39:36,888 --> 00:39:38,088
Сега.
738
00:39:38,123 --> 00:39:40,591
Ами...
739
00:39:40,625 --> 00:39:43,026
Гийз, обичаш да го правиш
на публични места, нали?
740
00:39:43,061 --> 00:39:44,762
Мхм.
Ти ще
741
00:39:44,796 --> 00:39:47,030
трябва да почакаш, докато свърша, бейби.
742
00:40:26,938 --> 00:40:28,472
Здравей, аз съм.
743
00:40:28,506 --> 00:40:30,240
Устройството е у мен,
но имаше проблем
744
00:40:30,275 --> 00:40:32,142
Какъв?
Някой ни преследваше.
745
00:40:32,177 --> 00:40:33,377
Американец.
746
00:40:33,411 --> 00:40:34,812
Не знам, кой беше.
747
00:40:34,846 --> 00:40:36,213
Никога не съм го виждала.
748
00:40:36,247 --> 00:40:37,581
Едва се измъкнахме.
749
00:40:37,615 --> 00:40:39,183
Сигурна ли си,
че не те следят?
750
00:40:39,217 --> 00:40:40,651
Да.
751
00:40:40,685 --> 00:40:42,419
Но Дерек мислеше, че
си го прецакала.
752
00:40:42,454 --> 00:40:44,388
Започна да говори
за намирането на друг купувач.
753
00:40:44,422 --> 00:40:45,823
И...
754
00:40:45,857 --> 00:40:47,224
Ти се погрижи.
755
00:40:47,258 --> 00:40:49,193
Да.
Това е моето момиче.
756
00:40:49,227 --> 00:40:51,428
Прибери се вкъщи,
веднага щом можеш.
757
00:40:51,463 --> 00:40:53,902
Мама те чака.
758
00:40:57,318 --> 00:41:00,708
Превод:superbeauty,Phoenix24,marpet,qnata
70278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.