All language subtitles for 24 - 09x02 - Day 9_ 12_00 PM-1_00 PM.x264.LOL.Bulgarian.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,534 --> 00:00:08,658 Синхронизация и корекции: GeirDM www.addic7ed.com 2 00:00:45,480 --> 00:00:47,089 Агент Морган. 3 00:00:51,589 --> 00:00:54,524 Това ли е всичко,което откри за Клои О'Брайан? 4 00:00:54,558 --> 00:00:56,559 Да, не беше много. 5 00:00:56,594 --> 00:00:58,361 Предплатен, от открадната пратка. 6 00:00:58,395 --> 00:01:00,196 Провери ли номерата на СИМ картите 7 00:01:00,230 --> 00:01:03,032 от останалата част от пратката? Хората на О'Брайън сигурно използват 8 00:01:03,067 --> 00:01:04,200 останалите телефони. 9 00:01:04,234 --> 00:01:06,069 Можем да ги проследим. Да 10 00:01:06,103 --> 00:01:07,904 обикновено използваме местната полиция, за да ги проследи. 11 00:01:07,938 --> 00:01:09,639 Техните процедури може да са малко бавни. 12 00:01:09,673 --> 00:01:11,407 Ясно. Няма значение. 13 00:01:11,442 --> 00:01:13,743 Аз имам свои собствени процедури. 14 00:01:13,777 --> 00:01:15,411 Възрастната жена,която кара колата каза 15 00:01:15,446 --> 00:01:16,479 че мотора е изникнал от нищото. 16 00:01:16,513 --> 00:01:19,115 Ох,изчакай малко... 17 00:01:19,149 --> 00:01:20,883 Ало? 18 00:01:20,918 --> 00:01:22,218 Аз съм. Слушай, изпратих ти СИМ номер 19 00:01:22,252 --> 00:01:23,886 наа мобилен телефон 20 00:01:23,921 --> 00:01:25,655 от открадната пратка. Трябват ми номерата 21 00:01:25,689 --> 00:01:27,991 на всеки друг телефон от същата пратка. 22 00:01:28,025 --> 00:01:30,093 Не, вече ти казах, вече не занимавам с това. 23 00:01:30,127 --> 00:01:31,094 Става прекалено рисковано. 24 00:01:31,128 --> 00:01:32,929 Това е важно, Кен. 25 00:01:32,963 --> 00:01:34,564 Винаги е важно. 26 00:01:34,598 --> 00:01:36,399 Какво смяташ,че ще си помисли директора ти 27 00:01:36,433 --> 00:01:38,001 като му кажа,че сме ти плащали 28 00:01:38,035 --> 00:01:39,602 за услуги през последните 3 години? 29 00:01:39,637 --> 00:01:41,504 И ти ще си навлечеш толкова проблеми, колкото и аз. 30 00:01:41,538 --> 00:01:43,473 Знаеш ли,сериозно се съмнявам в това. 31 00:01:45,609 --> 00:01:47,076 Добре. 32 00:01:47,111 --> 00:01:48,411 Ще го направя. 33 00:01:48,445 --> 00:01:50,413 Но това е за последно. 34 00:01:50,447 --> 00:01:52,949 Имаш 20 минути. 35 00:01:59,223 --> 00:02:01,024 Какво прави тя тук? 36 00:02:01,058 --> 00:02:02,959 Аз я възстанових. 37 00:02:02,993 --> 00:02:04,827 Само докато си върнем Бауър. 38 00:02:04,862 --> 00:02:06,195 Ще работи с теб. Сър? 39 00:02:06,230 --> 00:02:07,497 Тя го заслужава. Единствено тя разбра 40 00:02:07,531 --> 00:02:09,499 че Бауър е намислил нещо 41 00:02:09,533 --> 00:02:11,534 Не беше толкова проницателна, когато се стигна до съпругът и. 42 00:02:11,568 --> 00:02:13,937 Виж, може би се опитва да докаже нещо. Няма проблем. 43 00:02:13,971 --> 00:02:15,204 Но нали наистина не очакваш 44 00:02:15,239 --> 00:02:16,606 да работя с нея... Очаквам 45 00:02:16,640 --> 00:02:18,174 да си вършиш работата без да оспорваш заповедите ми. 46 00:02:21,512 --> 00:02:24,580 Това ли било. Добре. 47 00:03:18,736 --> 00:03:21,070 Господи, Клоуи! 48 00:03:21,105 --> 00:03:22,338 Клоуи? 49 00:03:22,373 --> 00:03:24,540 Помислихме, че си ни напуснала. 50 00:03:24,575 --> 00:03:25,842 Какво ти се е случило? 51 00:03:25,876 --> 00:03:28,011 Ами... 52 00:03:28,045 --> 00:03:30,546 Клоуи, изглеждаш ужасно. 53 00:03:30,581 --> 00:03:32,815 Добре ли си? 54 00:03:38,055 --> 00:03:40,757 Три дни? 55 00:03:45,162 --> 00:03:47,530 Къде, по дяволите беше? 56 00:03:47,565 --> 00:03:49,966 Заключена в тайно място на ЦРУ. 57 00:03:52,169 --> 00:03:53,903 Какво? 58 00:03:55,139 --> 00:03:56,539 Ами... 59 00:03:56,574 --> 00:03:58,541 Отвлякоха ме. 60 00:03:58,576 --> 00:04:00,376 Точно извършвах една моя доставка. 61 00:04:00,411 --> 00:04:02,645 Бях невнимателен. Съжалявам. 62 00:04:02,680 --> 00:04:04,781 В каква степен сме компрометирани? 63 00:04:04,815 --> 00:04:06,149 Нищо не съм казала. 64 00:04:06,183 --> 00:04:08,451 Значи, просто те пуснаха? 65 00:04:08,485 --> 00:04:11,154 Аз, ами... 66 00:04:11,188 --> 00:04:14,123 Един човек, с когото работех ме измъкна. 67 00:04:14,158 --> 00:04:15,892 Каза ми, да отида на сигурно място. 68 00:04:15,926 --> 00:04:17,327 Знам, че звучи налудничаво. 69 00:04:17,361 --> 00:04:19,128 Да, имам предвид, 70 00:04:19,163 --> 00:04:21,264 помогнал ти е да избягаш... Това е невъзможно. 71 00:04:21,298 --> 00:04:22,765 Не и за него. 72 00:04:22,800 --> 00:04:26,336 Той е бивш шеф на отдела, Джак Бауър. 73 00:04:29,273 --> 00:04:31,074 Оо... 74 00:04:31,108 --> 00:04:32,642 Трябва да закрия това място. 75 00:04:32,676 --> 00:04:34,010 Налага се да го направим. 76 00:04:34,044 --> 00:04:35,678 Местим се на друго място. 77 00:04:35,713 --> 00:04:36,846 Не! 78 00:04:36,880 --> 00:04:37,914 Той ми е приятел. 79 00:04:37,948 --> 00:04:39,182 Опитваше се да ме защити. 80 00:04:39,216 --> 00:04:41,117 Никой да не мърда! 81 00:04:41,151 --> 00:04:43,419 Джак? 82 00:04:43,454 --> 00:04:45,622 Да ви виждам ръцете. 83 00:04:49,026 --> 00:04:51,327 Джак, какво правиш?! 84 00:04:54,465 --> 00:04:56,499 Значи, ти си Адриан Крос. Да. 85 00:04:56,533 --> 00:04:58,534 Какво е това? Какво става? 86 00:04:58,569 --> 00:04:59,836 Няма нужда да се представяш. 87 00:04:59,870 --> 00:05:01,137 Определено виждаме достатъчно често името ти 88 00:05:01,171 --> 00:05:02,605 в папките,които вземаме. 89 00:05:02,640 --> 00:05:05,041 Кой от вас е Дерек Йейтс? 90 00:05:11,081 --> 00:05:13,149 Казах, кой от вас 91 00:05:13,183 --> 00:05:15,718 е Дерек, Йейтс?! 92 00:05:15,753 --> 00:05:17,220 Йейтс вече не работи с нас. 93 00:05:17,254 --> 00:05:20,390 Имахме различия в работата. 94 00:05:22,593 --> 00:05:24,227 Тогава ще ми помогнеш да го намеря. 95 00:05:24,261 --> 00:05:26,162 Страхувам се, че не мога да го направя. 96 00:05:26,196 --> 00:05:27,830 Страхувам се, че нямаш избор. 97 00:05:27,865 --> 00:05:29,632 Винаги имаме избор, г-н Бауър. 98 00:05:29,667 --> 00:05:31,467 Това е, което тази организация представлява. 99 00:05:31,502 --> 00:05:33,703 Ако ви помогна,както ще стане с доверието в мен? 100 00:05:33,737 --> 00:05:35,238 Доверието в теб? 101 00:05:38,842 --> 00:05:40,977 Няма да питам трети път. 102 00:05:41,011 --> 00:05:42,579 Спри! Спри! Ще ти помогнем. 103 00:05:42,613 --> 00:05:44,881 Обещавам. Ще ти помогна. 104 00:05:49,520 --> 00:05:51,788 Защо търсиш Йейтс? 105 00:05:53,090 --> 00:05:55,024 Трябва да разбера, с какво се занимава. 106 00:05:55,059 --> 00:05:57,660 Или не мога да започна издирването му. 107 00:05:57,695 --> 00:06:00,096 Преди две седмици имаши изтичане на информация, 108 00:06:00,130 --> 00:06:02,432 касаеща опит за покушение срещу президент Хелър. 109 00:06:02,466 --> 00:06:04,734 Би трябвало да се случи тук, в Лондон, днес. 110 00:06:04,768 --> 00:06:06,269 Единственото име, което успях да науча 111 00:06:06,303 --> 00:06:07,737 е Дерек Йейтс. 112 00:06:07,771 --> 00:06:09,405 Проследих го до тази организация. 113 00:06:09,440 --> 00:06:11,074 Вашата организация. 114 00:06:14,278 --> 00:06:16,546 Искаш ли това да тежи на съвестта ти, Клоуи? 115 00:06:17,982 --> 00:06:20,283 Йейтс стана алчен. 116 00:06:20,317 --> 00:06:22,952 Започна да продава информация на този,който плаща най-много. 117 00:06:22,987 --> 00:06:24,921 все едно беше някакъв аукцион или нещо подобно. 118 00:06:24,955 --> 00:06:26,756 Също така го хванах 119 00:06:26,790 --> 00:06:29,559 да хаква оръжейната система на военните. 120 00:06:29,593 --> 00:06:30,560 Защо? 121 00:06:30,594 --> 00:06:32,395 Наистина не знам. 122 00:06:32,429 --> 00:06:34,931 Знаех си, че му е време да си отиде. 123 00:06:34,965 --> 00:06:36,866 Не правя такива неща. 124 00:06:36,900 --> 00:06:38,534 Не се конфронтирам директно. 125 00:06:38,569 --> 00:06:40,203 Ние не. Ние само 126 00:06:40,237 --> 00:06:41,971 събираме информация и я разпространяваме. 127 00:06:42,006 --> 00:06:44,374 Нищо повече. 128 00:06:44,408 --> 00:06:47,277 Говориш така сякаш правите нещо добро. 129 00:06:47,311 --> 00:06:49,412 И двамата знаем, че не е. 130 00:06:49,446 --> 00:06:51,180 Така ли? 131 00:06:52,750 --> 00:06:54,717 Да започваме, Клои. 132 00:06:54,752 --> 00:06:57,854 Не искам да бъда тук по-дълго отколкото се налага. 133 00:07:00,925 --> 00:07:02,792 Пете, увери се, че останалите 134 00:07:02,826 --> 00:07:04,894 имат достъп до затворената система за наблюдение 135 00:07:04,929 --> 00:07:06,062 от транспорта в Лондон. 136 00:07:06,096 --> 00:07:07,563 Добре, коя точно? 137 00:07:07,598 --> 00:07:08,598 Всичките. Ще правим 138 00:07:08,632 --> 00:07:09,899 много проследявания назад. 139 00:07:09,934 --> 00:07:11,334 Може да ни потрябва оторизиран достъп до сървърите. 140 00:07:11,368 --> 00:07:14,070 Чел, пусни твоята програма за лицево разпознаване. 141 00:07:14,104 --> 00:07:16,139 Ще я използваме за видеонаблюдението. 142 00:07:16,173 --> 00:07:19,509 Ще търсим някаква следа от Дерек Йеитц 143 00:07:47,404 --> 00:07:49,672 Ти беше мой приятел. 144 00:07:49,707 --> 00:07:52,075 Ако ти трябваше моята помощ можеше просто да ми я поискаш. 145 00:08:21,906 --> 00:08:23,873 Ей, 146 00:08:23,907 --> 00:08:27,310 За колко дълго е тук това копеле Йейтс? 147 00:08:27,344 --> 00:08:29,679 Той си плаща по неговия начин.Не се тревожи за това. 148 00:08:29,713 --> 00:08:32,515 Какво ще кажете за нейно благородие? И за нея ли плаща? 149 00:08:32,549 --> 00:08:35,251 Казах "не се тревожи за това" 150 00:08:35,286 --> 00:08:37,287 Добре 151 00:08:56,140 --> 00:08:58,441 Работя 152 00:08:58,475 --> 00:09:00,610 Прекалено много работиш. 153 00:09:02,112 --> 00:09:03,947 Искаш да те изпратя в другата стая ли? 154 00:09:03,981 --> 00:09:05,515 Не 155 00:09:05,549 --> 00:09:07,684 Тези мъже ме плашат. 156 00:09:07,718 --> 00:09:11,888 Защо не можем да отидем в някой хубав хотел? 157 00:09:11,922 --> 00:09:14,223 Тези страшни мъже ни пазят, скъпа. 158 00:09:14,258 --> 00:09:15,558 От кого? 159 00:09:18,829 --> 00:09:20,096 Говорим за дявола. 160 00:09:20,130 --> 00:09:23,233 Да? Взе ли го? 161 00:09:23,267 --> 00:09:26,769 Наблюдавам го сега. 162 00:09:26,804 --> 00:09:28,705 Много впечатляващо. 163 00:09:28,739 --> 00:09:30,273 И американците нямат идея 164 00:09:30,307 --> 00:09:31,808 че ти контролираше дрона? 165 00:09:31,842 --> 00:09:34,143 Не, не, никаква идея. 166 00:09:34,178 --> 00:09:35,945 Аз слеедях техния комуникационен трафик в продължение на седмици 167 00:09:35,980 --> 00:09:38,381 за да открия перфектният наивник за доказателство. 168 00:09:38,415 --> 00:09:40,149 Не си ли умник 169 00:09:40,184 --> 00:09:43,586 Така, все още ли сме в графика, скъпа? 170 00:09:43,621 --> 00:09:44,988 Не чух какво каза. 171 00:09:45,022 --> 00:09:46,389 Да, в графика сме. 172 00:09:46,423 --> 00:09:49,492 Дори и с промените, които поисках? 173 00:09:49,526 --> 00:09:51,494 Скъпа, не ми пука да бъда пренебрегнат. 174 00:09:51,528 --> 00:09:54,564 Какво? Би ли млъкнала. 175 00:09:54,598 --> 00:09:57,800 Да, почти е готово 176 00:09:57,835 --> 00:10:00,103 Има ли някой там с теб? 177 00:10:02,706 --> 00:10:04,941 Зададох ти въпрос. 178 00:10:04,975 --> 00:10:07,110 Не. Разбира се, че не. Това е само телевизора. 179 00:10:07,144 --> 00:10:10,680 Не си казал на никой друг за това? 180 00:10:10,714 --> 00:10:13,016 За твоето устройство? 181 00:10:13,050 --> 00:10:14,817 Не 182 00:10:16,620 --> 00:10:18,688 Добре. 183 00:10:18,722 --> 00:10:21,958 Ще бъда на уговореното място с твоите пари. 184 00:10:21,992 --> 00:10:23,259 Но не ме карай да чакам. 185 00:10:46,368 --> 00:10:48,703 О, господи! Грег, това е лудост. 186 00:10:48,737 --> 00:10:50,571 Те не ми дават да говоря с жена ми. 187 00:10:50,606 --> 00:10:52,540 Нека да се придържаме към редиците точно сега, лейтенант. 188 00:10:52,574 --> 00:10:53,775 Седни, моля. 189 00:10:57,846 --> 00:10:59,647 Ти трябва да знаеш, че не аз го направих. 190 00:10:59,682 --> 00:11:02,850 Просто ми кажи отново какво се случи. 191 00:11:02,885 --> 00:11:05,253 Аз пилотирах mq-1 предатор 192 00:11:05,287 --> 00:11:08,656 извършвайки разузнаване и наблюдение за конвоя извън Кандахар. 193 00:11:08,691 --> 00:11:10,525 Конвоя на майор Шепърд. 194 00:11:10,559 --> 00:11:13,227 Изведнъж дронът зави на югозапад. 195 00:11:13,262 --> 00:11:16,264 Аз си помислих, че е грешка на компютъра и се опитах да го прекъсна. 196 00:11:16,298 --> 00:11:17,865 Системата не реагираше. 197 00:11:17,900 --> 00:11:19,934 Това е когато ракетата сама се зареди 198 00:11:19,969 --> 00:11:21,402 Зарядите не се зареждат сами. 199 00:11:21,437 --> 00:11:23,371 Така изглеждаше. 200 00:11:23,405 --> 00:11:25,206 Сякаш някой друг го контролираше. 201 00:11:25,240 --> 00:11:29,410 Значи "някой друг" реши да уцели колата не Шепърд... 202 00:11:29,445 --> 00:11:32,136 Точно след като той отмени твоята отпуска в края на седмицата. 203 00:11:38,020 --> 00:11:39,587 Човекът, за когото ти написа 204 00:11:39,621 --> 00:11:42,256 Ще сваля Шепърд като куче каквото е 205 00:11:42,291 --> 00:11:43,991 Колко още човек може да понася. 206 00:11:44,026 --> 00:11:45,159 Не съм написал това. 207 00:11:45,193 --> 00:11:48,763 Свалихме го от военния сайт за публикуване. 208 00:11:48,797 --> 00:11:50,064 Преди три седмици. 209 00:11:50,098 --> 00:11:51,332 Мислиш, че съм бил толкова глупав 210 00:11:51,366 --> 00:11:52,600 да напиша нещо такова? 211 00:11:52,634 --> 00:11:55,169 Хората казват и вършат много неща когато са ядосани. 212 00:11:55,204 --> 00:11:57,171 Хайде! Знаеш, че не бях аз! 213 00:11:57,206 --> 00:11:58,706 Наистина ли мислиш, че съм убиец? 214 00:11:58,740 --> 00:12:02,009 Знам, че четирима са мъртви. 215 00:12:02,044 --> 00:12:04,912 Къде ми е ключа за полетите? 216 00:12:04,947 --> 00:12:06,781 Военна полиция го взе. 217 00:12:06,815 --> 00:12:08,416 Провери данните записани на него. 218 00:12:08,450 --> 00:12:09,750 Там са записани всичките ми действия 219 00:12:09,785 --> 00:12:11,219 и това, което съм казал. 220 00:12:13,388 --> 00:12:15,856 Беше проверен. 221 00:12:15,891 --> 00:12:18,459 И сравнен със записите на самолета. 222 00:12:18,493 --> 00:12:21,629 Всяка команда е дошла директно от твоята конзола. 223 00:12:21,663 --> 00:12:24,232 Трябва да се справим с това, Крис. 224 00:12:24,266 --> 00:12:26,901 Но аз не мога да ти помогна докато не си признаеш какво си направил. 225 00:12:32,608 --> 00:12:35,576 Кажи на вВоенна полиция когато си готов да говориш с мен. 226 00:12:35,611 --> 00:12:38,546 Грег, отговорът трябва да е на моя ключ за полети, да? 227 00:12:38,580 --> 00:12:40,815 Кълна се! 228 00:12:40,849 --> 00:12:42,116 Провери пак! 229 00:12:42,150 --> 00:12:43,884 Моля те. 230 00:12:43,919 --> 00:12:45,786 Те са пропуснали нещо, сигурен съм. 231 00:12:45,821 --> 00:12:47,989 Нещо, което ме оневинява. 232 00:12:50,025 --> 00:12:51,826 Грег! 233 00:13:00,769 --> 00:13:02,270 Не мога да ти кажа колко 234 00:13:02,304 --> 00:13:04,272 Оценявам подкрепата ти в това, Аластар 235 00:13:04,306 --> 00:13:06,107 Знам, не беше лесно 236 00:13:06,141 --> 00:13:09,076 Е, да седиш с лидерите на опозицията, рядко се случва. 237 00:13:09,111 --> 00:13:11,279 Затова го правя колкото се може по-малко. 238 00:13:11,313 --> 00:13:14,982 Но твоето присъствие тук вярвам ще продължи дълго 239 00:13:15,017 --> 00:13:16,517 докато осигурим гласовете, които са ни необходими 240 00:13:16,552 --> 00:13:18,786 за удължаване на наема на твоята база. 241 00:13:18,820 --> 00:13:20,488 Одри! Г-н министър-председател. 242 00:13:20,522 --> 00:13:22,356 Бих искал да ви запозная с дъщеря ми, Одри. 243 00:13:22,391 --> 00:13:23,858 Да, ние се познаваме един друг, разбира се. 244 00:13:23,892 --> 00:13:25,259 Благодаря ви толкова много за всичко, 245 00:13:25,294 --> 00:13:27,261 което сте направила за списъка с гости за този прием. 246 00:13:27,296 --> 00:13:30,264 Благодаря. Аз трябва да отдам цялата заслуга на моя екип. 247 00:13:30,299 --> 00:13:31,966 Съжалявам, че ви прекъсвам, 248 00:13:32,000 --> 00:13:35,036 но Марк иска да размени една дума с теб, само за миг. 249 00:13:35,070 --> 00:13:37,371 Сигурна съм, че министър-председателят и аз може да намерим изобилие от неща 250 00:13:37,406 --> 00:13:38,406 за които да говорим докато не се върнеш. 251 00:13:40,142 --> 00:13:41,342 Благодаря , Алистър. 252 00:13:47,749 --> 00:13:49,383 Сър, току-що получихме вест,че 253 00:13:49,418 --> 00:13:52,019 американски безпилотен самолет е изтрелял ракета в един от нашите собствени 254 00:13:52,054 --> 00:13:53,721 бронирани превозни средства в Афганистан. 255 00:13:53,755 --> 00:13:55,223 Четирима души са били убити. 256 00:13:55,257 --> 00:13:57,658 Изглежда един от нашите пилотите е отговорен. 257 00:13:57,693 --> 00:13:59,860 Двама от мъртвите са били британски офицери. 258 00:13:59,895 --> 00:14:03,364 О, Боже мой. От наша ръка? 259 00:14:03,398 --> 00:14:04,899 Да, г-н президент. 260 00:14:04,933 --> 00:14:07,501 Този инцидент ще унищожи подкрепата, от която се нуждаем 261 00:14:07,536 --> 00:14:09,637 за да поддържаме нашата база за безпилотени самолети в Диего Гарсия. 262 00:14:09,671 --> 00:14:11,639 Ние трябва да обсъдим последствията ... 263 00:14:11,673 --> 00:14:13,641 По-късно. Мисля, че е важно 264 00:14:13,675 --> 00:14:17,178 премиера да чуе тази новина от мен. 265 00:14:31,960 --> 00:14:33,294 Задръж. 266 00:14:34,363 --> 00:14:35,897 Агент Наваро. 267 00:14:40,569 --> 00:14:42,870 Какво има,Наваро? 268 00:14:42,905 --> 00:14:44,438 Опитвам се да свържа с вас, сър. 269 00:14:44,473 --> 00:14:47,508 Имало е инцидент. Бауър е избягал. 270 00:14:47,542 --> 00:14:49,677 Какво искаш да кажеш? Вие тъкмо го арестувахте! 271 00:14:49,711 --> 00:14:51,345 Да,сър.Което може да е точно 272 00:14:51,380 --> 00:14:52,680 каквото е искал. Какво? 273 00:14:52,714 --> 00:14:55,283 Той е извадил още един затворник, негов бивш колега. 274 00:14:55,317 --> 00:14:57,385 Изглежда,че целта на Бауър в Лондон 275 00:14:57,419 --> 00:14:58,886 е била да извърши тази спасителна операция. 276 00:14:58,921 --> 00:15:01,422 Значи смяташ,че той няма никакви планове за президент Хелър? 277 00:15:01,456 --> 00:15:03,925 От това,което знаем, изглежда малко вероятно. 278 00:15:03,959 --> 00:15:05,526 Но не можете да сте сигурни. Имам предвид, 279 00:15:05,561 --> 00:15:07,461 той може да се нуждае от колегата си 280 00:15:07,496 --> 00:15:09,130 за да извърши атаката над президента. 281 00:15:09,164 --> 00:15:11,566 Предполагам,че е възможно. 282 00:15:11,600 --> 00:15:12,900 Да уведомя ли британците? 283 00:15:12,935 --> 00:15:15,136 Не.Имаме достатъчно за какво да се препираме. 284 00:15:15,170 --> 00:15:18,539 Твоята работа е да хванеш отново Бауър. И го направи бързо 285 00:15:18,574 --> 00:15:20,441 или можеш да целунеш кариерата си за сбогом. 286 00:15:21,510 --> 00:15:23,311 Да, сър. 287 00:15:37,326 --> 00:15:38,960 Не, не затова се обаждам. 288 00:15:38,994 --> 00:15:41,295 Кога беше последният път, когато видя Йейтс? 289 00:15:41,330 --> 00:15:43,631 Татуировка на твоя приятел. 290 00:15:43,665 --> 00:15:47,802 Това е сръбска банда.По една наклонена черта за всяко убийство, което е извърш 291 00:15:47,836 --> 00:15:49,904 Какво, по дяволите,си правил 292 00:15:49,938 --> 00:15:52,273 през последните четири години? 293 00:15:52,307 --> 00:15:54,408 Какво имаш за Йейтс? 294 00:15:54,443 --> 00:15:56,444 Нищо в подземията. 295 00:15:56,478 --> 00:15:59,247 Ще започнат да търсят сектор по сектор. 296 00:15:59,281 --> 00:16:00,514 Работете бързо. 297 00:16:01,850 --> 00:16:03,417 Защо правиш това, Джак? 298 00:16:03,452 --> 00:16:05,419 Някаква фантазия че ако спреш атаката, 299 00:16:05,454 --> 00:16:08,122 спасиш Хейлър, всичко ще бъде простено? 300 00:16:08,156 --> 00:16:09,657 Че можеш да се върнеш 301 00:16:09,691 --> 00:16:12,660 при дъщеря ти и семейството и? 302 00:16:12,694 --> 00:16:15,496 Няма връщане назад за мен. Не става въпрос за това. 303 00:16:15,530 --> 00:16:17,798 Казах ти, че това е по-голямо, отколкото Хелър. 304 00:16:17,833 --> 00:16:20,334 Не, ти каза, че в полза на Ейдриън. 305 00:16:20,369 --> 00:16:21,769 Но аз те познавам, Джак. 306 00:16:21,803 --> 00:16:23,804 За добро или за лошо. 307 00:16:23,839 --> 00:16:25,706 Познаваш Хелър. 308 00:16:25,741 --> 00:16:27,842 Знаеш, че той е добър човек. 309 00:16:27,876 --> 00:16:30,144 Не, не знам това. 310 00:16:30,178 --> 00:16:32,213 И не ми отговори на въпроса . 311 00:16:32,247 --> 00:16:33,481 Защо ти? 312 00:16:36,418 --> 00:16:37,885 Дължа му го. 313 00:16:37,920 --> 00:16:39,687 Дължа го на семейството му. 314 00:16:40,522 --> 00:16:42,490 Искаш да кажеш на Одри. Одри и баща й 315 00:16:42,524 --> 00:16:46,394 са част от една и съща система , тази която прецака и двама ни. 316 00:16:46,428 --> 00:16:47,795 Поне правя нещо 317 00:16:47,829 --> 00:16:49,730 да се боря срещу нея. Как? 318 00:16:49,765 --> 00:16:52,133 С изтичане на класифицирана информация? Военни тайни? 319 00:16:52,167 --> 00:16:54,168 Хората там умират в тази област, Клои. 320 00:16:54,202 --> 00:16:56,404 Разузнавателните агенции пазят тайни 321 00:16:56,438 --> 00:16:58,806 защото това, което правят е престъпление. 322 00:17:00,509 --> 00:17:03,077 Ти си по-умена от това. Виждам, че ти говориш, 323 00:17:03,111 --> 00:17:04,845 но това което чувам е Адриан Крос. 324 00:17:07,916 --> 00:17:10,117 Недей да ме съдиш, Джак. 325 00:17:12,788 --> 00:17:14,322 Не и след това през което преминах. 326 00:17:16,391 --> 00:17:20,995 Хей,Стош, виж това. 327 00:17:21,029 --> 00:17:25,333 Това са сурови кадри от внедрен репортер. 328 00:17:25,367 --> 00:17:26,901 Какво става? 329 00:17:26,935 --> 00:17:29,070 Това е инцидент с приятелски огън в Афганистан. 330 00:17:29,104 --> 00:17:31,239 Вдига се голям шум по военните канали. 331 00:17:31,273 --> 00:17:33,107 Американски безпилотен самолет напада съюзническо военно превозно средство. 332 00:17:33,141 --> 00:17:34,842 Четирима души са мъртви. 333 00:17:34,876 --> 00:17:36,510 Пилот твърди,че той не го е направил. 334 00:17:36,545 --> 00:17:39,213 Казва,че някой или нещо е поело контрола на дрона. 335 00:17:39,248 --> 00:17:40,381 Те всъщност вярват ли на това? 336 00:17:40,415 --> 00:17:41,716 От къде е бил пилотиран този безпилотен самолет ? 337 00:17:41,750 --> 00:17:44,518 Тук във Великобритания, база Lower Heyford Air Force . 338 00:17:44,553 --> 00:17:48,022 Проследени чрез милстар сателитна система? 339 00:17:48,056 --> 00:17:49,757 Това е същата система,която Йейтс е хакнал. 340 00:17:49,791 --> 00:17:51,025 Може би това е начина по който 341 00:17:51,059 --> 00:17:53,027 те планират да атакуват Хелър. Има по-лесни начини 342 00:17:53,061 --> 00:17:54,195 да се убие президент 343 00:17:54,229 --> 00:17:55,897 от отвличане на безпилотен самолет. Не и ако се опитват 344 00:17:55,931 --> 00:17:57,064 да отбележат точка. 345 00:17:57,099 --> 00:17:59,267 Но тази атака е била в Афганистан. 346 00:17:59,301 --> 00:18:01,102 Може би това е само суха тренировка. 347 00:18:01,136 --> 00:18:03,304 Мисля, че трябва да се говориш с някой в правителството. 348 00:18:03,338 --> 00:18:05,039 О?Никой няма да ме изслуша. 349 00:18:05,073 --> 00:18:07,608 Те мислят, че съм терорист. Това е единствената ни възможност. 350 00:18:07,643 --> 00:18:09,076 Трябва да намерим Йейтс. 351 00:18:09,111 --> 00:18:10,711 Той е в западен илинг... 352 00:18:10,746 --> 00:18:12,146 Укрива се в общинско жилище. 353 00:18:12,180 --> 00:18:13,981 "Проекти" както би го нарекъл ти. 354 00:18:14,016 --> 00:18:15,483 Сигурен ли си? Мхм. 355 00:18:15,517 --> 00:18:16,951 От много добър източник. 356 00:18:16,985 --> 00:18:18,553 Ето какъв е проблемът. 357 00:18:18,587 --> 00:18:21,722 Човекът, който управлява сградата е дилър на хероин 358 00:18:21,757 --> 00:18:24,559 на име Арон Башер. "Башер", до колкото му е известно, е негов без съмнение прекр 359 00:18:24,593 --> 00:18:26,761 Както и да е, ние знаем,че той е доставчика на Иейтс 360 00:18:26,795 --> 00:18:29,630 и малко от гадната част от работата. Адресът. 361 00:18:32,134 --> 00:18:33,901 Благодаря ти. 362 00:18:33,936 --> 00:18:37,538 Може да ми благодариш, като напуснеш и никога не се връщаш. 363 00:18:46,315 --> 00:18:48,316 Не можеш да отидеш там на сляпо. 364 00:18:48,350 --> 00:18:50,618 Мога да проследя CCTV системата на блока, 365 00:18:50,652 --> 00:18:52,787 но трябва да бъда на място. 366 00:18:52,821 --> 00:18:55,356 Не мога да те моля да направиш това. 367 00:18:55,390 --> 00:18:56,857 Ти не. 368 00:18:56,892 --> 00:18:59,694 Ще ти трябва подкрепа . 369 00:19:05,834 --> 00:19:07,668 Вземи това, което ти трябва. 370 00:19:11,306 --> 00:19:13,107 Позволи ми да направя това. 371 00:19:13,141 --> 00:19:14,976 Ще го махна от гърба ни. 372 00:19:15,010 --> 00:19:17,311 Намираме Иейтс, и това ще приключи. 373 00:19:17,346 --> 00:19:20,615 Издърпай нагоре сателита , покривай ни от там. 374 00:19:20,649 --> 00:19:22,650 И дръж микробуса готов. 375 00:19:41,513 --> 00:19:42,993 Ще се обадя министър-председателят. 376 00:19:43,395 --> 00:19:44,874 Направете официално искане 377 00:19:44,999 --> 00:19:46,938 да говоря пред парламента . 378 00:19:47,619 --> 00:19:50,721 С цялото ми уважение, сър, 379 00:19:50,755 --> 00:19:52,322 Аз-аз-не мисля,че това е добра идея. 380 00:19:52,357 --> 00:19:54,658 Вие ще бъдете изправен пред враждебна тълпа. 381 00:19:54,693 --> 00:19:56,894 От опозицията вече намекват, 382 00:19:56,928 --> 00:19:59,496 че правителството замазва разследването и, 383 00:19:59,531 --> 00:20:00,964 че определени факти от инцидента 384 00:20:00,999 --> 00:20:03,400 ще бъдат покрити от нас. 385 00:20:03,435 --> 00:20:04,735 Генерале. 386 00:20:04,769 --> 00:20:06,837 Кой беше пилотът-отговорник на дрона? 387 00:20:06,871 --> 00:20:08,105 -Лейтанант Крис Танер. -Колко време ще ви отнеме 388 00:20:08,139 --> 00:20:09,340 да го доведете тук? 389 00:20:09,374 --> 00:20:10,841 Сър? 390 00:20:10,875 --> 00:20:12,343 Искам да го доведете тук 391 00:20:12,377 --> 00:20:14,278 и да позволите на кралската военна полиция 392 00:20:14,312 --> 00:20:16,480 да го разпита под ваше наблюдение. 393 00:20:16,514 --> 00:20:18,582 Сър, да предадете един американски военнослужещ 394 00:20:18,616 --> 00:20:21,085 в чуждестранна юрисдикция е нарушение на нашия 395 00:20:21,119 --> 00:20:22,319 статут на сила в споразумението. 396 00:20:22,354 --> 00:20:23,687 Моля, разпоредете се веднага. 397 00:20:23,722 --> 00:20:25,756 Възражението ви беше взето под внимание. 398 00:20:25,790 --> 00:20:27,958 Сър. 399 00:20:31,830 --> 00:20:33,030 Този жест на 400 00:20:33,064 --> 00:20:34,365 прозрачност 401 00:20:34,399 --> 00:20:35,632 няма да ви донесе гласовете, които ви трябват. 402 00:20:35,667 --> 00:20:36,867 Но може 403 00:20:36,901 --> 00:20:38,135 да ги принуди да чуят 404 00:20:38,169 --> 00:20:39,370 това, което трябва да кажа. 405 00:20:39,404 --> 00:20:41,372 Няма да приготвям реч. 406 00:20:41,406 --> 00:20:44,308 Ще се извиня от сърце. 407 00:20:44,342 --> 00:20:46,176 Ще направя така, че да осъзнаят заплахата 408 00:20:46,211 --> 00:20:47,678 за всеки един от нас 409 00:20:47,712 --> 00:20:49,179 ако изгубим този остров 410 00:20:49,214 --> 00:20:50,781 Сър, в парламента не са на това мнение. 411 00:20:50,815 --> 00:20:52,016 Ще отговорят на 412 00:20:52,050 --> 00:20:53,884 честността, Марк. 413 00:20:53,918 --> 00:20:55,519 Също като гласоподавателите 414 00:20:55,553 --> 00:20:56,787 по време на изборите. 415 00:20:56,821 --> 00:20:58,656 Бяхме с 5 пункта надолу в Охайо 416 00:20:58,690 --> 00:21:00,157 когато направихме онази среща в кметството. 417 00:21:00,191 --> 00:21:01,392 Вие не се обръщате към 418 00:21:01,426 --> 00:21:02,660 някаква група нерешили фермери. 419 00:21:02,694 --> 00:21:03,894 Те са законодатели с опит, 420 00:21:03,928 --> 00:21:05,295 които искат кръв. 421 00:21:05,330 --> 00:21:06,530 Ще ви накарат да замлъкнете, 422 00:21:06,564 --> 00:21:08,399 ще ви нарекат лъжец, 423 00:21:08,433 --> 00:21:10,167 ще кажат,че сте убиец. Ще бъде брутално. 424 00:21:10,201 --> 00:21:11,368 Особено за някой, който... 425 00:21:12,671 --> 00:21:14,138 който... който какво? 426 00:21:14,172 --> 00:21:15,572 Някой,който какво? 427 00:21:15,607 --> 00:21:19,009 Който не е в най-добрата си форма. 428 00:21:21,946 --> 00:21:28,152 Ах.Ти не смяташ,че ще се справя с това? 429 00:21:28,186 --> 00:21:30,087 Не,сър. Не мисля. 430 00:21:35,293 --> 00:21:38,696 Не смяташе така и за Охайо. 431 00:21:41,700 --> 00:21:42,966 Мерси,Марк. 432 00:21:58,817 --> 00:22:00,451 Хей. 433 00:22:00,485 --> 00:22:02,720 Току-що минах покрай генерал Кобърн. Наистина изглежда разстроен. 434 00:22:02,754 --> 00:22:04,054 Какво става? 435 00:22:04,089 --> 00:22:05,723 Бихте ли ни оставили насаме, моля? 436 00:22:07,559 --> 00:22:10,027 Баща ти иска да говори пред парламента. 437 00:22:10,061 --> 00:22:11,695 Казах му, че отива на 438 00:22:11,730 --> 00:22:13,530 заколение, но той- той не ми вярва. 439 00:22:13,565 --> 00:22:14,898 Трябва да говориш с него да се откаже. 440 00:22:14,933 --> 00:22:16,767 Еми,ако вярва,че ще проработи, 441 00:22:16,801 --> 00:22:18,135 може би трябва да го оставим да опита. Не,ти не разбираш. 442 00:22:18,169 --> 00:22:20,104 Те ще го нападнат от всички страни. 443 00:22:20,138 --> 00:22:21,538 Няма да може да се справи с това. 444 00:22:21,573 --> 00:22:23,107 Значи като ми каза да не се тревожа 445 00:22:23,141 --> 00:22:24,375 за неволната му грешка от по-рано, 446 00:22:24,409 --> 00:22:25,743 да не би само да... Наистина го мислех. 447 00:22:25,777 --> 00:22:28,145 Но ти сам каза 448 00:22:28,179 --> 00:22:30,881 че стреса може да ускори влошаването му. 449 00:22:30,915 --> 00:22:33,751 Знаеш колко е важно това за него. Ние... 450 00:22:33,785 --> 00:22:35,386 Може да го подготвим. Аз ще ти помогна. 451 00:22:35,420 --> 00:22:37,054 Ние ще направим дебат , подготвям сесия. 452 00:22:37,088 --> 00:22:38,989 Одри ... Марк. 453 00:22:39,024 --> 00:22:41,592 Всичко, което трябва да направим, е да го преведем 454 00:22:41,626 --> 00:22:44,228 през това пътуване. 455 00:22:54,839 --> 00:22:57,174 Приятелски огън, и жертвите ... 456 00:22:57,208 --> 00:22:59,209 Това беше ти, нали? 457 00:23:00,779 --> 00:23:02,646 Да. 458 00:23:02,681 --> 00:23:04,682 Не се ли чувстваш зле? 459 00:23:05,884 --> 00:23:08,285 Тези хора са били вече мъртви. 460 00:23:08,320 --> 00:23:09,687 Просто не са го знаели. 461 00:23:09,721 --> 00:23:11,422 След днешния ден, 462 00:23:11,456 --> 00:23:13,290 часовника на страшният съд е настроен на една минута. 463 00:23:13,325 --> 00:23:16,794 Целият свят е отиде по дяволите. 464 00:23:16,828 --> 00:23:19,096 Краят на света? 465 00:23:19,130 --> 00:23:22,132 Американският президент ще умре на чужда земя. 466 00:23:22,167 --> 00:23:25,002 По ирония на съдбата ... някои може да се каже, поетично ... 467 00:23:25,036 --> 00:23:27,137 убит от американски безпилотни самолети. 468 00:23:27,172 --> 00:23:29,640 Това няма да остане без отговор. 469 00:23:29,674 --> 00:23:31,375 Домино ще падне, 470 00:23:31,409 --> 00:23:33,310 а ние ще си седим всички далеч в Гренландия. 471 00:23:34,813 --> 00:23:36,013 Гренландия? 472 00:23:36,047 --> 00:23:37,981 Да. Красота. 473 00:23:38,016 --> 00:23:40,351 Злато, рубинени мини. 474 00:23:40,385 --> 00:23:41,952 икономиката там не 475 00:23:41,986 --> 00:23:44,021 зависи от подчиняването на по-малките държави. 476 00:23:44,055 --> 00:23:45,789 Идеалено е. И след около ... 477 00:23:45,824 --> 00:23:48,559 28 минути, 478 00:23:48,593 --> 00:23:50,194 когато направим размяната, 479 00:23:50,228 --> 00:23:51,729 аз ще бъда в състояние да си позволят много по-удобна 480 00:23:51,763 --> 00:23:53,364 обстановка от това. 481 00:23:53,398 --> 00:23:54,798 Но от това, което знам за тази кучка ,на която продавам, 482 00:23:54,833 --> 00:23:56,633 Бог да ми е на помощ, ако не го доставя навреме, 483 00:23:56,668 --> 00:23:59,336 така че просто млъкни и ме остави да се заема с него, нали? 484 00:23:59,371 --> 00:24:01,372 Няма и следа от Бауър все още в първия ни пас 485 00:24:01,406 --> 00:24:02,806 в мрежата за търсене. Открили са автомобила 486 00:24:02,841 --> 00:24:04,808 с който избяга празен и изоставен. 487 00:24:04,843 --> 00:24:06,844 Моят източник на срещата потвъди. 488 00:24:06,878 --> 00:24:08,245 Има два телефона от открадната партида, който са активирани 489 00:24:08,279 --> 00:24:09,847 и са в близост един от друг. 490 00:24:09,881 --> 00:24:11,815 И мислиш, че може да са Бауър и О'Брайън. 491 00:24:11,850 --> 00:24:14,151 Възможно е. Къде са тези телефони сега? 492 00:24:14,185 --> 00:24:15,819 В жилищен проект в западен Илинг. 493 00:24:15,854 --> 00:24:17,054 Вижте, аз не мога да ви обещая , че 494 00:24:17,088 --> 00:24:18,389 Бауър е там, но точно сега 495 00:24:18,423 --> 00:24:20,524 това е най-доброто,което имаме. 496 00:24:23,061 --> 00:24:25,729 Добре, вземи екип, и го провери. 497 00:24:34,606 --> 00:24:37,274 Сграда на Башер е е в средата. 498 00:24:37,308 --> 00:24:39,243 Добре. 499 00:24:39,277 --> 00:24:40,544 Джак.. 500 00:24:40,578 --> 00:24:41,779 Йейтс може и да не е опасен, 501 00:24:41,813 --> 00:24:43,280 но Башер и хората му са. 502 00:24:43,314 --> 00:24:45,449 Разбрах, благодаря. 503 00:24:45,483 --> 00:24:47,384 Колко време ще ти отнеме 504 00:24:47,419 --> 00:24:49,853 достъпа до тяхната вътрешна телевизия? Няколко минути. 505 00:24:49,888 --> 00:24:51,088 Ще те уведомя веднага след като съм вътре. 506 00:24:51,122 --> 00:24:52,389 Добре, искам да тествам нашите комуникациони единици. 507 00:24:52,424 --> 00:24:55,192 Тестване, едно, две, три. 508 00:24:55,226 --> 00:24:57,127 Хванах го. Добре. 509 00:25:45,761 --> 00:25:47,728 Уверявам ви,че 510 00:25:47,763 --> 00:25:49,730 правителството на Съединените американски щати 511 00:25:49,765 --> 00:25:51,132 ще проведе енергична 512 00:25:51,166 --> 00:25:53,034 и прозрачно разследване 513 00:25:53,068 --> 00:25:54,268 на този инцидент. 514 00:25:54,303 --> 00:25:55,903 На Кралската военна полиция 515 00:25:55,937 --> 00:25:57,305 ще бъде гарантиран 516 00:25:57,339 --> 00:25:59,473 пълен достъп до лейтенант Танер, 517 00:25:59,508 --> 00:26:00,908 индивида,който ние вярваме ,че е отговорен. 518 00:26:00,943 --> 00:26:02,410 Г-н президент. 519 00:26:02,444 --> 00:26:03,978 Този инцидент не поставя ли под въпрос 520 00:26:04,012 --> 00:26:06,113 вашите процедури за проверка, и, в действителност, 521 00:26:06,148 --> 00:26:09,317 самата дрона програма като цяло? 522 00:26:09,351 --> 00:26:11,152 Е, всеки американски боен пилот 523 00:26:11,186 --> 00:26:14,488 преминава през цялостна психологическа оценка. 524 00:26:14,523 --> 00:26:17,124 И аз съм уверен, в посочения метод за скрининг. 525 00:26:17,159 --> 00:26:19,393 Дали семействата на убитите войници 526 00:26:19,428 --> 00:26:21,062 би трябвало да се почувстват по-добре от това? 527 00:26:21,096 --> 00:26:22,296 Какво ще кажете 528 00:26:22,331 --> 00:26:23,564 на децата, 529 00:26:23,599 --> 00:26:25,166 едно от които е толкова малко, около пет, 530 00:26:25,200 --> 00:26:27,101 чиито бащи никога не ще се върнат у дома отново? 531 00:26:30,372 --> 00:26:31,606 Те заслужават 532 00:26:31,640 --> 00:26:33,641 отговор на този въпрос,сър. 533 00:26:35,277 --> 00:26:36,477 Никога няма добър отговор 534 00:26:36,511 --> 00:26:37,979 за безсмислен акт. 535 00:26:38,013 --> 00:26:39,280 Значи казвате ... 536 00:26:39,314 --> 00:26:41,949 Но аз ще им помогна да разберат 537 00:26:41,984 --> 00:26:43,851 че техните близки бяха герои 538 00:26:43,885 --> 00:26:45,853 в истинския смисъл на думата. 539 00:26:45,887 --> 00:26:48,289 Герои,които загинаха борейки се да направят 540 00:26:48,323 --> 00:26:49,790 тази страна сигурна. 541 00:26:49,825 --> 00:26:51,525 Герои, чиито имена 542 00:26:51,560 --> 00:26:54,762 ще останат вечно в сърцето ми. 543 00:26:54,796 --> 00:26:57,865 И в памет на тези тела, бих казал, 544 00:26:57,899 --> 00:27:00,001 ако се оттеглите от тази борба, 545 00:27:00,035 --> 00:27:02,470 смъртта на тези трима мъже 546 00:27:02,504 --> 00:27:04,138 ще послужи за нищо повече 547 00:27:04,172 --> 00:27:05,873 от един зов за капитуация. 548 00:27:05,908 --> 00:27:07,141 Те заслужават нещо по-добро. 549 00:27:07,175 --> 00:27:08,376 Трима мъже, сър? 550 00:27:08,410 --> 00:27:11,178 Разберете , че там бяха четирима мъже 551 00:27:11,213 --> 00:27:13,281 който почина в атаката. 552 00:27:13,315 --> 00:27:15,216 Четири. Кой бихте искали да изключим 553 00:27:15,250 --> 00:27:17,318 от списъка на жертвите? Не от американците, предполагам. 554 00:27:17,352 --> 00:27:19,854 Какво казах, три? На пример капитан Олсън? 555 00:27:19,888 --> 00:27:21,956 Само той имаше едно дете и при това е само дъщеря. 556 00:27:21,990 --> 00:27:23,357 Марк... 557 00:27:23,392 --> 00:27:24,659 Любопитен съм, можеш ли, можеш ли да назовеш 558 00:27:24,693 --> 00:27:26,227 другия британски войник 559 00:27:26,261 --> 00:27:28,095 убит в тази атака? 560 00:27:37,272 --> 00:27:39,574 Трябва да се консултираш с твоите бележки? 561 00:27:39,608 --> 00:27:42,810 Той не е достатъчно важен да си спомниш името му? 562 00:27:42,844 --> 00:27:44,245 Този човек който ти щеше да 563 00:27:44,279 --> 00:27:47,215 "държите в сърцето си завинаги "? 564 00:27:47,249 --> 00:27:48,983 И не можеш да да си спомниш името му? 565 00:27:49,017 --> 00:27:50,084 Какво е името му?! 566 00:27:50,118 --> 00:27:51,752 По дяволите,Марк. 567 00:27:58,794 --> 00:28:01,195 Мисля, че имам малко работа за вършене. 568 00:28:06,568 --> 00:28:08,536 Г-н президент. 569 00:28:10,405 --> 00:28:12,573 Лейтенант Уилкинс. 570 00:28:12,608 --> 00:28:14,709 Женен, баща на три деца. 571 00:28:14,743 --> 00:28:16,043 Господи.. 572 00:28:19,781 --> 00:28:22,083 Той трябва да знае това, срещу което ще се изправи . 573 00:28:23,919 --> 00:28:25,720 Одри .... 574 00:28:35,063 --> 00:28:36,931 Изглежда Башер имам двама в предната част, 575 00:28:36,965 --> 00:28:38,766 и един в отзад. Виждаш ли нещо, което 576 00:28:38,800 --> 00:28:40,735 може да ни каже в кой апартамент Йейтс се е покрил ? 577 00:28:40,769 --> 00:28:42,937 Има десет етажа и 200 апартамента. 578 00:28:42,971 --> 00:28:44,472 Би могъл да бъде във всеки един от тях. 579 00:28:46,241 --> 00:28:48,276 Basher би искал да държи Йейтс близо до него. 580 00:28:52,481 --> 00:28:54,916 Мислиш ли, че би могла да изключиш камерата в задната част? 581 00:28:54,950 --> 00:28:56,150 Да. 582 00:28:56,185 --> 00:28:57,451 Някой би могъл да забележи. 583 00:28:57,486 --> 00:28:59,954 Разчитам на това. 584 00:29:17,139 --> 00:29:18,339 Майк. 585 00:29:18,373 --> 00:29:19,607 Майк. 586 00:29:19,641 --> 00:29:20,808 Оу. 587 00:29:20,843 --> 00:29:22,143 Камерата играе номера. 588 00:29:23,512 --> 00:29:24,745 О,човече. 589 00:29:42,464 --> 00:29:44,732 По дяволите! Баш! 590 00:29:47,970 --> 00:29:49,370 Какво всичките стоите там? 591 00:29:49,404 --> 00:29:50,638 Слезте долу и помогнете! 592 00:29:50,672 --> 00:29:52,707 Размърдайте се! Уведомете ме, какво става. 593 00:29:54,476 --> 00:29:55,877 За какво са всички тези виковете? 594 00:29:55,911 --> 00:29:57,545 Просто се върни вътре 595 00:29:57,579 --> 00:29:58,980 и се заключи. 596 00:29:59,014 --> 00:30:00,615 Тръгвай. 597 00:30:00,649 --> 00:30:01,983 Сега. 598 00:30:09,425 --> 00:30:11,392 Имам нещо. 599 00:30:11,427 --> 00:30:13,227 Джак, четвърти етаж. 600 00:30:13,262 --> 00:30:15,463 Двама от тях идват към теб. 601 00:30:15,497 --> 00:30:16,831 Разбрано. 602 00:30:35,217 --> 00:30:37,652 Джак, втората врата в дясно. 603 00:30:52,935 --> 00:30:54,602 Успокойте се, всички. 604 00:30:54,636 --> 00:30:57,038 Просто искам да поговорим. 605 00:30:57,072 --> 00:30:58,339 Остави го. 606 00:30:58,373 --> 00:31:00,708 Приемам, че ти си Башер. 607 00:31:00,743 --> 00:31:02,610 Ти си този,който дойде да говори. Какво искаш? 608 00:31:02,644 --> 00:31:04,445 Защитаваш човек, на име Дерек Йейтс. 609 00:31:04,480 --> 00:31:06,347 Има ли възможност той да ме чуе сега? 610 00:31:06,382 --> 00:31:07,415 Защо? 611 00:31:07,449 --> 00:31:08,416 Защото искам 612 00:31:08,450 --> 00:31:10,051 да ти предложа сделка. 613 00:31:10,085 --> 00:31:11,619 Какво? За него? 614 00:31:11,653 --> 00:31:13,921 Съжалявам, наистина не струва за мен. 615 00:31:13,956 --> 00:31:15,022 Не се обиждай, Майк. 616 00:31:15,057 --> 00:31:16,090 Не за неговия живот. 617 00:31:16,125 --> 00:31:17,692 За твоя. 618 00:31:17,726 --> 00:31:18,926 Вижте, мога да кажа, че се считате за 619 00:31:18,961 --> 00:31:20,461 доста пашеща група. 620 00:31:20,496 --> 00:31:22,864 Може би смятате,че съм в неизгодно положение. 621 00:31:22,898 --> 00:31:24,866 Обещавам ви, че не съм. 622 00:31:24,900 --> 00:31:27,135 Вие ми давате Дерек Йейтс, и аз ви давам възможност 623 00:31:27,169 --> 00:31:29,303 да излезете от тук без да пострадате. 624 00:31:29,338 --> 00:31:31,773 Предлагам ви да приемете. 625 00:31:31,807 --> 00:31:34,275 Нима? 626 00:31:36,078 --> 00:31:38,446 Махаме се от тук! 627 00:32:30,499 --> 00:32:32,367 Близо са. 628 00:32:35,337 --> 00:32:37,839 Адриан? Клоуи, на път сте да имате някаква компания. 629 00:32:37,873 --> 00:32:38,973 Има един конвой на път към вас. 630 00:32:39,008 --> 00:32:40,842 Сигурен ли си, че са за нас? 631 00:32:40,876 --> 00:32:42,677 Определено са туристи от Ленгли. 632 00:32:42,711 --> 00:32:43,878 Приключвайте бързо. 633 00:32:43,912 --> 00:32:45,146 Проследили са ни. 634 00:32:45,180 --> 00:32:46,514 Клоуи, трябва да излизате. 635 00:32:56,725 --> 00:32:58,726 Там. Ето там. 636 00:33:09,905 --> 00:33:11,172 Ти във буса, излез! 637 00:33:13,175 --> 00:33:15,910 Последен шанс. Излез от колата 638 00:33:15,944 --> 00:33:18,846 с вдигнати ръце, веднага! 639 00:33:37,566 --> 00:33:39,534 Не може да са далеч. 640 00:33:45,474 --> 00:33:47,508 Хей! 641 00:33:47,543 --> 00:33:49,344 Виждали ли сте този човек в сградата? 642 00:33:49,378 --> 00:33:50,611 Да, да. 643 00:33:50,646 --> 00:33:51,879 Той е луд. Намира се на горния етаж. 644 00:33:51,914 --> 00:33:53,614 Той има пистолет. 645 00:33:53,649 --> 00:33:55,850 Йейтс, замръзни! 646 00:33:55,884 --> 00:33:57,418 Бауър, пусни го, и оставе го на земята! 647 00:33:58,320 --> 00:33:59,620 Хвърли оръжието сега, Бауър! 648 00:33:59,655 --> 00:34:01,122 Не им позволявайте да избягат! 649 00:34:01,156 --> 00:34:02,957 Сложи го на земята! Остави го, веднага! 650 00:34:02,992 --> 00:34:04,092 Оставям оръжието! 651 00:34:04,126 --> 00:34:05,760 Само спрете тази двойка. 652 00:34:06,762 --> 00:34:08,229 Агент Морган? 653 00:34:08,263 --> 00:34:09,764 Моля ви, трябва да ми повярвате. 654 00:34:09,798 --> 00:34:10,965 Трябва да спреш хората си. 655 00:34:29,351 --> 00:34:31,586 Той се е устремил надолу! Кейт! 656 00:34:32,588 --> 00:34:33,554 Заградете периметъра. 657 00:34:33,589 --> 00:34:36,324 Хванахме Бауър! 658 00:35:34,546 --> 00:35:36,013 Хвърли оръжието. 659 00:35:36,047 --> 00:35:38,348 Бавно, бавно. 660 00:35:38,383 --> 00:35:40,050 На земята. 661 00:35:41,486 --> 00:35:42,886 Срещу колата. 662 00:35:47,458 --> 00:35:50,394 Преследвате грешният човек. 663 00:35:50,428 --> 00:35:52,062 Изглеждаш по-умна от останалите 664 00:35:52,096 --> 00:35:53,797 за това ще ти го кажа само веднъж. 665 00:35:53,832 --> 00:35:56,700 Опитвам се да предотвратя атака срещу президент Хелър. 666 00:35:56,734 --> 00:35:59,236 А ти ми се пречкаш. 667 00:36:03,074 --> 00:36:04,274 Това беше грешка. 668 00:36:07,846 --> 00:36:09,146 Морган. 669 00:36:09,180 --> 00:36:11,148 Морган! 670 00:36:27,465 --> 00:36:28,732 Джак, качвай се! 671 00:36:28,766 --> 00:36:30,601 Мръдни се! 672 00:36:34,706 --> 00:36:36,707 Имаме свален човек. 673 00:36:51,823 --> 00:36:53,423 От къде взе колата? 674 00:36:53,458 --> 00:36:55,092 Откраднах я. 675 00:36:55,126 --> 00:36:57,327 Запалих я с кабелите. 676 00:36:57,362 --> 00:37:00,297 Добра работа. 677 00:37:00,331 --> 00:37:01,532 Кървиш. Само драскотина. 678 00:37:01,566 --> 00:37:03,634 Добре съм, но Йейтс избяга. 679 00:37:03,668 --> 00:37:05,903 Ето, взех това от неговия процесор. 680 00:37:08,740 --> 00:37:10,607 Какво е това? 681 00:37:10,642 --> 00:37:12,009 Някаква схема 682 00:37:12,043 --> 00:37:13,544 на многоканална схема 683 00:37:13,578 --> 00:37:14,611 пренасочваща система. 684 00:37:14,646 --> 00:37:15,879 Има десет модула. 685 00:37:15,914 --> 00:37:18,816 Това са дрони. 686 00:37:18,850 --> 00:37:19,950 Ти беше прав, Джак. 687 00:37:19,984 --> 00:37:21,185 Тази система може да контролира 688 00:37:21,219 --> 00:37:22,719 американските дрони. 689 00:37:22,754 --> 00:37:24,121 Мамка му. 690 00:37:24,155 --> 00:37:25,122 Планират мащабна атака. 691 00:37:25,156 --> 00:37:26,123 Всички доказателства са тук. 692 00:37:26,157 --> 00:37:27,124 да уведомим властите 693 00:37:27,158 --> 00:37:28,792 Те могат да дешифрират данните. 694 00:37:28,827 --> 00:37:30,227 Ок, добре. 695 00:37:30,261 --> 00:37:31,528 Не! Не, не, не, не! 696 00:37:31,563 --> 00:37:32,830 Какво става? 697 00:37:32,864 --> 00:37:34,164 Йейтс е вградил самоунищожаваща се програма. 698 00:37:34,199 --> 00:37:35,732 Самоизтрива се. 699 00:37:35,767 --> 00:37:36,834 Можеш ли да го спасиш? 700 00:37:36,868 --> 00:37:38,502 Клои, спаси го! 701 00:37:38,536 --> 00:37:40,337 Не можех . То изтри моя твърд диск. 702 00:37:40,371 --> 00:37:42,406 Всичко, което имаме е парче от схемата. 703 00:37:42,440 --> 00:37:43,807 Кучи син. 704 00:37:43,842 --> 00:37:45,142 Добре, Йейтс носеше нещо в твърд калъф. 705 00:37:45,176 --> 00:37:46,877 Устройството трябва да е там. 706 00:37:46,911 --> 00:37:48,745 Ние трябва да открием следите му сега! 707 00:37:48,780 --> 00:37:50,214 Да,но той може да е навсякъде. 708 00:37:50,248 --> 00:37:51,715 Започнете с затворен контур от кулите с телевизорите. 709 00:37:51,750 --> 00:37:52,916 Той се е насочил на юг. 710 00:37:52,951 --> 00:37:54,952 Дявол да го вземе! 711 00:38:21,780 --> 00:38:23,747 Добре ли сме? 712 00:38:23,782 --> 00:38:25,749 Да, да. Така изглежда, да. 713 00:38:25,784 --> 00:38:27,684 Просто искам да се помотаем тук малко по-дълго. 714 00:38:27,719 --> 00:38:28,685 Просто за да сме в безопасност. 715 00:38:28,720 --> 00:38:30,420 Ами работата ти? 716 00:38:30,455 --> 00:38:31,722 Готово е. 717 00:38:31,756 --> 00:38:33,357 Просто трябва да се намери нов купувач. 718 00:38:33,391 --> 00:38:34,591 Нов купувач? 719 00:38:34,626 --> 00:38:35,692 Защо? 720 00:38:35,727 --> 00:38:36,693 Мъжът който ни преследваше, 721 00:38:36,728 --> 00:38:38,262 кой мислиш, че го е изпратил? 722 00:38:38,296 --> 00:38:40,297 Марго. 723 00:38:40,331 --> 00:38:41,598 Откъде знаеш? 724 00:38:41,633 --> 00:38:42,866 Е, защо да плаща когато може да ме убие 725 00:38:42,901 --> 00:38:44,067 и да получи устройство безплатно? 726 00:38:44,102 --> 00:38:46,103 Подла кучка. 727 00:38:47,138 --> 00:38:48,772 О, скъпи. 728 00:38:52,077 --> 00:38:54,378 Да, но всичко е наред. Ммм. 729 00:38:54,412 --> 00:38:55,779 Ние все още ще се измъкнем. 730 00:38:55,814 --> 00:38:56,780 Много хора биха 731 00:38:56,815 --> 00:38:57,948 платили за това малко бебче. 732 00:39:02,087 --> 00:39:05,155 Връщам се след минута. 733 00:39:05,190 --> 00:39:06,490 Още два. 734 00:39:06,524 --> 00:39:08,692 Да, хайде. 735 00:39:29,214 --> 00:39:31,548 Те си невероятна. 736 00:39:33,818 --> 00:39:36,854 Но те желая. 737 00:39:36,888 --> 00:39:38,088 Сега. 738 00:39:38,123 --> 00:39:40,591 Ами... 739 00:39:40,625 --> 00:39:43,026 Гийз, обичаш да го правиш на публични места, нали? 740 00:39:43,061 --> 00:39:44,762 Мхм. Ти ще 741 00:39:44,796 --> 00:39:47,030 трябва да почакаш, докато свърша, бейби. 742 00:40:26,938 --> 00:40:28,472 Здравей, аз съм. 743 00:40:28,506 --> 00:40:30,240 Устройството е у мен, но имаше проблем 744 00:40:30,275 --> 00:40:32,142 Какъв? Някой ни преследваше. 745 00:40:32,177 --> 00:40:33,377 Американец. 746 00:40:33,411 --> 00:40:34,812 Не знам, кой беше. 747 00:40:34,846 --> 00:40:36,213 Никога не съм го виждала. 748 00:40:36,247 --> 00:40:37,581 Едва се измъкнахме. 749 00:40:37,615 --> 00:40:39,183 Сигурна ли си, че не те следят? 750 00:40:39,217 --> 00:40:40,651 Да. 751 00:40:40,685 --> 00:40:42,419 Но Дерек мислеше, че си го прецакала. 752 00:40:42,454 --> 00:40:44,388 Започна да говори за намирането на друг купувач. 753 00:40:44,422 --> 00:40:45,823 И... 754 00:40:45,857 --> 00:40:47,224 Ти се погрижи. 755 00:40:47,258 --> 00:40:49,193 Да. Това е моето момиче. 756 00:40:49,227 --> 00:40:51,428 Прибери се вкъщи, веднага щом можеш. 757 00:40:51,463 --> 00:40:53,902 Мама те чака. 758 00:40:57,318 --> 00:41:00,708 Превод:superbeauty,Phoenix24,marpet,qnata 70278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.