Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,505 --> 00:00:22,855
Oh Se Ho.
2
00:00:33,584 --> 00:00:37,524
This place is off limits
for students.
3
00:00:37,724 --> 00:00:39,074
It's been a long time...
4
00:00:39,995 --> 00:00:42,264
since all three of us were up here.
5
00:00:43,264 --> 00:00:45,135
My life got ruined here.
6
00:00:48,105 --> 00:00:49,803
Because of the lies you told.
7
00:00:49,804 --> 00:00:51,374
I didn't tell any lies.
8
00:00:53,334 --> 00:00:55,274
- Me neither.
- Nonsense!
9
00:00:55,844 --> 00:00:57,314
When did I ever push you?
10
00:00:57,315 --> 00:00:59,175
You came up here to commit suicide.
11
00:01:00,285 --> 00:01:02,684
At one point, I wondered...
12
00:01:02,685 --> 00:01:04,484
what your nonsense meant.
13
00:01:04,485 --> 00:01:06,214
But not anymore.
14
00:01:06,414 --> 00:01:08,155
It's none of my business...
15
00:01:08,724 --> 00:01:10,074
to know why you wanted to die.
16
00:01:12,194 --> 00:01:13,544
That hurts.
17
00:01:14,324 --> 00:01:15,865
Cruel Kang Bok Su.
18
00:01:17,565 --> 00:01:19,795
Hey, Soo Jeong.
Did you really think...
19
00:01:20,134 --> 00:01:23,265
I was someone
who'd push him off to die?
20
00:01:24,505 --> 00:01:25,855
I heard you.
21
00:01:26,134 --> 00:01:28,074
Se Ho begged you to save him.
22
00:01:31,645 --> 00:01:32,995
Bok Su.
23
00:01:34,315 --> 00:01:36,744
Please save me!
24
00:01:46,295 --> 00:01:48,823
You should've believed me
even if everyone else didn't.
25
00:01:48,824 --> 00:01:50,365
How could I believe you?
26
00:01:52,765 --> 00:01:54,115
Let's quit it.
27
00:01:54,964 --> 00:01:57,434
Did my feelings for you...
28
00:01:58,134 --> 00:01:59,604
mean nothing to you?
29
00:02:07,884 --> 00:02:09,984
What if I can't go to college?
30
00:02:09,985 --> 00:02:12,485
I told you to get a different
math tutor.
31
00:02:13,885 --> 00:02:15,235
Soo Jeong.
32
00:02:15,355 --> 00:02:16,705
Yes?
33
00:02:16,784 --> 00:02:18,134
Did you place number one again?
34
00:02:18,795 --> 00:02:20,145
Yes.
35
00:02:20,765 --> 00:02:22,623
Did you hire an expensive tutor?
How much?
36
00:02:22,624 --> 00:02:23,974
Yes, how much?
37
00:02:25,395 --> 00:02:28,735
The homeroom teacher asked me
to come to the office.
38
00:02:28,834 --> 00:02:30,184
I'll be back.
39
00:02:33,774 --> 00:02:35,004
Gosh.
40
00:02:35,005 --> 00:02:36,444
How much is she paying her tutor?
41
00:02:36,445 --> 00:02:37,615
She acts like
she's the only rich one.
42
00:02:37,616 --> 00:02:39,313
Both her parents are professors.
43
00:02:39,314 --> 00:02:40,984
No, they're school commissioners.
44
00:02:40,985 --> 00:02:43,145
That's why she takes
all the school scholarships.
45
00:02:43,885 --> 00:02:45,253
- She's so annoying.
- Why...
46
00:02:45,254 --> 00:02:47,385
Hey, sit down.
47
00:02:47,684 --> 00:02:49,355
You can never win against a girl.
48
00:02:52,994 --> 00:02:54,344
Why did she speak like that?
49
00:03:05,105 --> 00:03:06,774
Bok Su. Why are you following me?
50
00:03:06,904 --> 00:03:08,254
Follow you?
51
00:03:08,645 --> 00:03:10,045
I'm walking you home.
52
00:03:10,145 --> 00:03:11,713
Don't mind me. Just keep studying.
53
00:03:11,714 --> 00:03:13,064
No. I'll go home by myself.
54
00:03:13,814 --> 00:03:15,684
I don't like walking home
with someone.
55
00:03:15,784 --> 00:03:17,134
Don't follow me.
56
00:03:35,105 --> 00:03:36,455
This is it.
57
00:03:37,475 --> 00:03:40,545
Soo Jeong, your house is huge.
58
00:03:41,274 --> 00:03:43,404
- You can go now.
- I'll see you go in first.
59
00:03:43,645 --> 00:03:44,995
You go first.
60
00:03:46,314 --> 00:03:48,284
It feels like we're really dating.
61
00:03:50,045 --> 00:03:51,615
Why don't you go home now?
62
00:03:53,554 --> 00:03:55,254
Okay, I'll go home.
63
00:04:01,024 --> 00:04:02,094
Bye.
64
00:04:02,094 --> 00:04:03,444
Okay, bye.
65
00:04:03,494 --> 00:04:05,533
See you tomorrow. Bye. Good night.
66
00:04:05,534 --> 00:04:06,884
Go home, quickly.
67
00:04:11,135 --> 00:04:12,485
Who is it?
68
00:04:14,445 --> 00:04:16,003
Oh, that's right.
69
00:04:16,004 --> 00:04:18,513
- Who is it?
- I'm sorry, I got the wrong house.
70
00:04:18,514 --> 00:04:20,215
- Okay.
- I'm sorry.
71
00:04:28,954 --> 00:04:30,304
Soo Jeong.
72
00:04:48,504 --> 00:04:49,605
Stop following me.
73
00:04:49,744 --> 00:04:51,475
I'm not following you.
74
00:04:51,975 --> 00:04:53,325
I'm walking you home.
75
00:04:56,785 --> 00:04:58,054
I never lied.
76
00:04:58,055 --> 00:05:00,313
I just let them believe
what they wanted to believe.
77
00:05:00,314 --> 00:05:01,785
I never said...
78
00:05:05,225 --> 00:05:06,575
a lie.
79
00:05:19,835 --> 00:05:21,185
I know.
80
00:05:22,804 --> 00:05:24,154
Wherever you live,
81
00:05:25,374 --> 00:05:26,724
you're...
82
00:05:27,215 --> 00:05:28,785
still Son Soo Jeong.
83
00:05:38,525 --> 00:05:39,875
Right?
84
00:05:47,634 --> 00:05:48,984
This is it.
85
00:05:49,605 --> 00:05:52,035
This is my real house.
86
00:05:52,504 --> 00:05:53,854
I see.
87
00:05:54,444 --> 00:05:56,743
Now that I know your house,
88
00:05:56,744 --> 00:05:58,144
I'll walk you home every day.
89
00:05:59,874 --> 00:06:02,045
Stop it. Go home.
90
00:06:02,144 --> 00:06:03,494
I'll see you go in first.
91
00:06:12,824 --> 00:06:14,595
- I'll...
- No, wait a second.
92
00:06:21,804 --> 00:06:23,154
Well...
93
00:06:27,975 --> 00:06:29,325
- Bye.
- Bye.
94
00:06:40,355 --> 00:06:41,705
That's right.
95
00:06:42,324 --> 00:06:43,674
I'm not embarrassed.
96
00:06:44,394 --> 00:06:45,795
What's wrong with being poor?
97
00:06:49,264 --> 00:06:53,904
Gosh, who the heck did this
to my gate?
98
00:06:53,905 --> 00:06:55,734
Whoever it was,
99
00:06:55,735 --> 00:06:57,704
he did such a nice job.
100
00:07:00,035 --> 00:07:01,475
Goodness.
101
00:07:02,475 --> 00:07:04,314
The door opens so easily.
102
00:07:06,845 --> 00:07:10,243
Gosh, he's good.
103
00:07:10,244 --> 00:07:12,184
I wonder who did this.
104
00:07:12,615 --> 00:07:13,965
Goodness.
105
00:07:16,485 --> 00:07:19,095
Isn't the gate
as pretty as Soo Jeong now?
106
00:07:33,905 --> 00:07:35,605
See you later.
107
00:07:43,314 --> 00:07:44,754
Bok Su, you're silly.
108
00:07:46,155 --> 00:07:47,684
I'm much prettier.
109
00:08:03,835 --> 00:08:05,905
Soo Jeong. Don't go in now.
110
00:08:06,434 --> 00:08:08,545
- What?
- You'll get hurt if you do.
111
00:08:09,605 --> 00:08:10,955
What do you mean?
112
00:08:11,545 --> 00:08:12,895
I think...
113
00:08:13,514 --> 00:08:15,345
Bok Su said something he shouldn't.
114
00:08:18,314 --> 00:08:19,664
Soo Jeong is here.
115
00:08:25,954 --> 00:08:27,304
Come here.
116
00:08:27,595 --> 00:08:28,965
I'll take care of myself.
117
00:08:29,194 --> 00:08:31,993
- What's going...
- Hey, Soo Jeong.
118
00:08:31,994 --> 00:08:33,865
I hear you live on food stamps.
119
00:08:37,904 --> 00:08:40,304
How can you fool us like that?
120
00:08:40,305 --> 00:08:43,445
You must've laughed at us
when we asked you about your tutor.
121
00:08:43,504 --> 00:08:44,615
Right?
122
00:08:44,616 --> 00:08:46,273
I didn't fool you.
123
00:08:46,274 --> 00:08:50,185
Hey, we all thought you were
from a rich family.
124
00:08:50,345 --> 00:08:53,914
You laughed every time
when we asked you about your tutor.
125
00:08:54,654 --> 00:08:56,004
Why are you lying?
126
00:09:00,654 --> 00:09:02,695
I never lied.
127
00:09:02,764 --> 00:09:04,965
She's so cunning.
128
00:09:05,435 --> 00:09:07,163
She must've thought
we were ridiculous.
129
00:09:07,164 --> 00:09:09,003
You just thought
whatever you wanted.
130
00:09:09,004 --> 00:09:11,404
Why didn't you correct us then?
131
00:09:16,945 --> 00:09:18,295
I'm human too.
132
00:09:19,644 --> 00:09:21,345
It's not something to boast about.
133
00:09:24,154 --> 00:09:25,504
I'm not...
134
00:09:26,384 --> 00:09:27,734
a liar.
135
00:09:40,565 --> 00:09:41,915
Why are you hiding, Soo Jeong?
136
00:09:43,735 --> 00:09:45,105
Is this all you got?
137
00:09:47,945 --> 00:09:49,295
Get a hold of yourself...
138
00:09:50,075 --> 00:09:51,425
and face them.
139
00:10:13,065 --> 00:10:14,415
How pitiful.
140
00:10:14,735 --> 00:10:17,133
I can't believe she receives
basic livelihood security.
141
00:10:17,134 --> 00:10:20,205
Hey, you're going to end up
offending that poor girl.
142
00:10:24,975 --> 00:10:27,783
Bok Su seriously cares too much.
His hobby is to help people.
143
00:10:27,784 --> 00:10:30,013
No wonder he was so nice
to Soo Jeong.
144
00:10:30,014 --> 00:10:31,364
I guess he felt sorry for her.
145
00:10:45,735 --> 00:10:47,085
Are you okay?
146
00:10:50,034 --> 00:10:51,384
Se Ho.
147
00:10:52,674 --> 00:10:54,705
Is this what you meant when you told
me that Bok Su said something...
148
00:10:54,705 --> 00:10:56,055
he shouldn't have?
149
00:10:56,345 --> 00:10:57,404
He would never do
something like that.
150
00:10:57,405 --> 00:10:59,414
I'm sure he didn't mean any harm.
151
00:11:00,575 --> 00:11:03,115
He apparently felt sorry for you.
That's why...
152
00:11:08,725 --> 00:11:10,524
I heard he even painted
your front gate.
153
00:11:36,985 --> 00:11:38,715
What do you know about trust?
154
00:11:40,115 --> 00:11:41,485
Because of you,
155
00:11:42,254 --> 00:11:43,624
I don't trust anyone anymore.
156
00:11:50,325 --> 00:11:51,675
Fine.
157
00:11:53,695 --> 00:11:55,605
I'm no longer
going to ask you guys...
158
00:11:58,075 --> 00:11:59,674
why you did that to me.
159
00:11:59,705 --> 00:12:01,055
I'll just return...
160
00:12:01,975 --> 00:12:03,845
as much as I received.
161
00:12:06,575 --> 00:12:08,644
After you both ruined my life
with misunderstandings and lies,
162
00:12:08,644 --> 00:12:10,925
one became a teacher,
and the other one became a chairman.
163
00:12:12,085 --> 00:12:14,154
Neither of you deserve
to live such a decent life.
164
00:12:23,725 --> 00:12:25,365
You're both going to regret...
165
00:12:28,565 --> 00:12:29,915
bringing me back to school.
166
00:12:30,565 --> 00:12:31,915
Ms. Son.
167
00:12:33,305 --> 00:12:35,475
- Ms. Son.
- Yes?
168
00:12:41,185 --> 00:12:42,535
Right.
169
00:12:43,014 --> 00:12:47,185
Today, we'll learn about novels
that finish off where they started.
170
00:12:47,414 --> 00:12:50,153
Let's start by reading
the first paragraph.
171
00:12:50,154 --> 00:12:51,554
Young Min, please read it out loud.
172
00:12:56,365 --> 00:12:58,565
Ms. Son wants you
to read it out loud.
173
00:12:58,764 --> 00:13:00,644
Get lost if you're going to
disturb her lecture.
174
00:13:07,235 --> 00:13:10,805
"I was also worried
that someone might overhear us."
175
00:13:13,975 --> 00:13:17,144
"So I looked over to the person
that seemed suspicious..."
176
00:13:19,384 --> 00:13:21,124
Chae Min, what are you doing?
177
00:13:21,325 --> 00:13:23,685
It just seemed like
he wasn't concentrating.
178
00:13:25,294 --> 00:13:27,924
You should leave if you're going
to keep being like this.
179
00:13:29,095 --> 00:13:30,445
I said, I'm not going to leave.
180
00:13:30,465 --> 00:13:32,865
I'm not going to leave.
I'm going to stay, okay?
181
00:13:33,335 --> 00:13:34,685
Young Min.
182
00:13:49,815 --> 00:13:51,165
Drink it before it gets cold.
183
00:13:58,994 --> 00:14:00,555
You seemed startled earlier.
184
00:14:02,024 --> 00:14:03,894
You said you don't trust anyone.
185
00:14:05,664 --> 00:14:07,014
Is that true?
186
00:14:07,565 --> 00:14:09,205
I'm hoping you'll at least
trust me.
187
00:14:10,264 --> 00:14:11,614
Just like you did...
188
00:14:12,605 --> 00:14:13,955
in the past.
189
00:14:17,744 --> 00:14:19,094
The past?
190
00:14:19,174 --> 00:14:22,345
I did feel the need to talk about
that incident at least once.
191
00:14:22,615 --> 00:14:24,185
I didn't take your side back then.
192
00:14:24,284 --> 00:14:27,284
I just testified what I heard.
193
00:14:28,985 --> 00:14:31,355
Even so, I felt really grateful.
194
00:14:31,654 --> 00:14:34,415
It felt as if I was fighting alone
against the incredible Kang Bok Su.
195
00:14:34,695 --> 00:14:36,045
But you testified.
196
00:14:36,195 --> 00:14:37,545
And I felt grateful for that.
197
00:14:38,134 --> 00:14:40,365
Bok Su doesn't seem
to have changed at all, right?
198
00:14:40,465 --> 00:14:42,335
It's funny how he's determined
to take revenge.
199
00:14:42,735 --> 00:14:44,085
Gosh, that's hot.
200
00:14:47,435 --> 00:14:48,785
Are you okay?
201
00:14:50,374 --> 00:14:51,724
Stop laughing.
202
00:14:52,174 --> 00:14:53,524
I'm sorry.
203
00:14:54,914 --> 00:14:56,264
Well,
204
00:14:56,514 --> 00:14:59,154
I actually called you here because
of the kids in Wildflower Class.
205
00:14:59,284 --> 00:15:00,814
What? Did they cause trouble?
206
00:15:00,815 --> 00:15:02,585
No, that's not it.
207
00:15:03,024 --> 00:15:05,825
I made that class so that they can
focus on finding a career path.
208
00:15:06,294 --> 00:15:07,965
I'm thinking about
inviting lecturers from outside...
209
00:15:07,965 --> 00:15:10,246
to give them career education
as an after-school activity.
210
00:15:10,365 --> 00:15:12,335
The school should help students
find a way if they aren't able...
211
00:15:12,335 --> 00:15:13,685
to go to college.
212
00:15:14,095 --> 00:15:16,435
What do you think
about trusting me...
213
00:15:17,105 --> 00:15:18,455
and see how I'll change...
214
00:15:18,475 --> 00:15:20,374
Sulsong High School from now on?
215
00:15:25,874 --> 00:15:27,274
Can I take this call?
216
00:15:29,845 --> 00:15:31,195
Yes, this is Son Soo Jeong.
217
00:15:34,855 --> 00:15:36,724
I'm calling from Hana Nursing Home.
218
00:15:36,725 --> 00:15:39,153
Your grandmother's condition
suddenly worsened.
219
00:15:39,154 --> 00:15:41,493
So she's being transferred
to Hanguk Hospital.
220
00:15:41,494 --> 00:15:42,844
You should hurry over there.
221
00:15:55,404 --> 00:15:57,475
Right now, she has pneumonia.
222
00:15:57,705 --> 00:16:00,075
But she also has a chronic
obstructive pulmonary disease.
223
00:16:00,414 --> 00:16:01,414
Yes.
224
00:16:01,715 --> 00:16:03,214
She was okay for a while.
225
00:16:03,215 --> 00:16:04,565
As you already know,
226
00:16:04,585 --> 00:16:06,815
we can't stop her lungs from
malfunctioning due to that disease.
227
00:16:06,815 --> 00:16:08,585
She managed to endure it
for a long time,
228
00:16:08,855 --> 00:16:11,793
but due to her old age, she'll get
pneumonia a lot more often now.
229
00:16:11,794 --> 00:16:13,325
So you should take good care of her.
230
00:16:15,095 --> 00:16:17,575
She needs to get hospitalized
for a week and receive treatment.
231
00:16:21,805 --> 00:16:23,155
Okay.
232
00:16:27,205 --> 00:16:28,565
(Total medical fee: 3,103 dollars)
233
00:16:36,914 --> 00:16:38,654
(Reception, Payment)
234
00:16:41,225 --> 00:16:43,124
It says you've passed
your credit card limit.
235
00:16:43,524 --> 00:16:45,695
Oh, I see.
236
00:16:47,865 --> 00:16:49,794
(Food Chain Pyramid
of Sulsong High School)
237
00:16:51,235 --> 00:16:52,235
(Primary producer)
238
00:16:52,235 --> 00:16:53,435
(Primary consumer)
239
00:16:53,435 --> 00:16:54,785
(Secondary consumer, Boss)
240
00:16:55,865 --> 00:16:57,205
(Primary producer, Primary consumer,
Secondary consumer)
241
00:16:57,206 --> 00:16:59,134
(50,000 dollars)
242
00:16:59,874 --> 00:17:02,904
Yes, I should catch
the grasshopper first.
243
00:17:03,174 --> 00:17:05,015
Let's find him and beat him up.
244
00:17:09,785 --> 00:17:12,615
Yes, I need to find
Kim Myung Ho first.
245
00:17:21,525 --> 00:17:28,035
It's very vague and hazy
246
00:17:29,605 --> 00:17:36,275
That road is just like a rainbow
247
00:17:40,775 --> 00:17:47,855
My love, please give me strength
248
00:17:48,624 --> 00:17:55,024
And help me find my path
249
00:17:55,025 --> 00:17:57,325
He lives such a dramatic life.
250
00:18:12,144 --> 00:18:13,974
(Celebrity Waiting Room)
251
00:18:18,654 --> 00:18:20,004
Bok Su.
252
00:18:22,025 --> 00:18:23,884
I'm just really curious to know.
253
00:18:24,654 --> 00:18:26,095
How are you going to take revenge?
254
00:18:27,525 --> 00:18:28,875
You're just a student,
255
00:18:29,795 --> 00:18:31,315
and I'm the chairman
of the foundation.
256
00:18:33,335 --> 00:18:34,685
So...
257
00:18:36,404 --> 00:18:38,005
don't you think it'd be easier...
258
00:18:39,305 --> 00:18:40,655
for me to harm you?
259
00:18:49,944 --> 00:18:51,294
What's wrong?
260
00:18:53,115 --> 00:18:54,465
How am I going to...
261
00:18:55,484 --> 00:18:56,624
take revenge?
262
00:18:56,624 --> 00:18:57,724
Bok Su.
263
00:18:57,755 --> 00:18:59,454
What did you learn
from doing this job?
264
00:19:01,154 --> 00:19:03,963
Every single person has
at least some kind of weakness.
265
00:19:03,964 --> 00:19:05,434
That's exactly right.
266
00:19:05,934 --> 00:19:07,284
Keep your eyes on them.
267
00:19:07,365 --> 00:19:09,365
Keep my eyes on them?
268
00:19:13,434 --> 00:19:15,474
Good work, you guys.
The crowd loved you today.
269
00:19:15,644 --> 00:19:16,994
I gave you a little extra money.
270
00:19:18,115 --> 00:19:20,174
We will work even harder, sir.
271
00:19:26,484 --> 00:19:28,424
Hey, what are you doing here?
272
00:19:28,555 --> 00:19:30,983
I'm working.
Here's what you ordered.
273
00:19:30,984 --> 00:19:32,154
Hey, wait.
274
00:19:32,154 --> 00:19:33,194
Who is he?
275
00:19:33,195 --> 00:19:34,715
He's a high school student
in my class.
276
00:19:36,394 --> 00:19:37,995
A high school student?
I thought he was older than me.
277
00:19:37,995 --> 00:19:39,345
Gentlemen.
278
00:19:39,934 --> 00:19:41,835
Just be quiet
and enjoy your dried squid.
279
00:19:48,045 --> 00:19:49,874
Mr. Yoon, can you get me
the student records...
280
00:19:49,874 --> 00:19:51,775
of all the students
in Wildflower Class?
281
00:19:52,245 --> 00:19:53,315
And one more thing.
282
00:19:53,414 --> 00:19:54,714
Please check how other schools
forced students to transfer.
283
00:19:54,715 --> 00:19:56,144
Please check how other schools
forced students to transfer.
284
00:19:56,144 --> 00:19:58,315
You want to know how they
made students transfer?
285
00:19:58,684 --> 00:20:00,034
Yes.
286
00:20:10,624 --> 00:20:13,295
7:50am, Oh Se Ho arrives at work.
287
00:20:15,265 --> 00:20:16,634
(Office of the Chairman)
288
00:20:25,944 --> 00:20:27,504
He's skipping work
as soon as he got in.
289
00:20:30,444 --> 00:20:32,585
(Board Chairman Oh Se Ho)
290
00:20:38,154 --> 00:20:39,295
Yes, sir.
291
00:20:39,355 --> 00:20:41,565
I'll put it on your desk
like you asked.
292
00:20:46,835 --> 00:20:49,065
What are you doing here?
293
00:20:51,134 --> 00:20:54,133
Gosh. I mixed up my classrooms
since I came back to school...
294
00:20:54,134 --> 00:20:55,404
after getting old.
295
00:20:55,404 --> 00:20:56,754
I didn't know where I was.
296
00:20:58,075 --> 00:21:00,245
Wildflower Class
is in another building.
297
00:21:03,515 --> 00:21:04,865
You know,
298
00:21:05,414 --> 00:21:08,453
it's very difficult to come back
to school as an adult.
299
00:21:08,454 --> 00:21:11,024
There's a time for everything,
don't you think?
300
00:21:11,025 --> 00:21:15,295
Right now, it's time for me
to talk to you, Mr. Yoon.
301
00:21:16,265 --> 00:21:18,193
Mr. Yoon, did you know
that you're very handsome?
302
00:21:18,194 --> 00:21:21,564
You look like such a good man.
You have a charm.
303
00:21:21,565 --> 00:21:24,334
Somehow, I feel like...
304
00:21:24,335 --> 00:21:29,245
you and I could become good friends.
305
00:21:30,275 --> 00:21:31,815
I have a boyfriend.
306
00:21:41,154 --> 00:21:42,855
I failed to win over Mr. Yoon.
307
00:21:43,154 --> 00:21:45,894
Instead, I learned his secret.
308
00:21:51,835 --> 00:21:53,185
Se Ho,
309
00:21:53,535 --> 00:21:55,434
it's just a matter of time.
310
00:21:55,835 --> 00:21:58,335
I'll find your secret
and get my revenge.
311
00:21:58,605 --> 00:22:00,904
(Administration Office)
312
00:22:01,434 --> 00:22:03,774
I didn't know
things would turn out this way.
313
00:22:03,775 --> 00:22:05,544
I swear.
All I did was pass on the money.
314
00:22:05,545 --> 00:22:07,214
I didn't touch a cent.
315
00:22:11,315 --> 00:22:13,454
(Administration Office)
316
00:22:15,555 --> 00:22:17,825
Administration Office,
Administration Office...
317
00:22:24,865 --> 00:22:26,634
(Kim Myung Ho)
318
00:22:36,974 --> 00:22:40,075
(Kim Myung Ho)
319
00:22:44,115 --> 00:22:46,384
Hurry up, lunchtime is over soon.
320
00:22:46,555 --> 00:22:49,825
Wait, my card is here.
Why isn't it opening?
321
00:23:30,424 --> 00:23:32,534
Mr. Ma, what are you trying to do?
322
00:23:32,535 --> 00:23:34,694
Why did you read my text
then ignore it?
323
00:23:35,065 --> 00:23:37,464
- Well, I...
- I see.
324
00:23:37,664 --> 00:23:40,134
Are you playing hard to get?
325
00:23:43,575 --> 00:23:46,143
Gosh, I don't like playing games.
326
00:23:46,144 --> 00:23:47,815
I don't like it
when people are disingenuous.
327
00:23:47,815 --> 00:23:49,315
If you like someone,
then you should just say so.
328
00:23:49,315 --> 00:23:51,214
Pushing and pulling is tiring.
329
00:23:51,444 --> 00:23:54,015
It's not like
you're an elastic band.
330
00:23:54,684 --> 00:23:56,484
You should figure out
how you're going to act.
331
00:23:56,684 --> 00:23:58,893
Are you going to push me away
or pull me in?
332
00:23:58,894 --> 00:24:02,494
Then I'll continue to push you away.
333
00:24:02,495 --> 00:24:03,565
Stop.
334
00:24:03,595 --> 00:24:08,095
A moment's decision
can change your life forever.
335
00:24:10,105 --> 00:24:12,234
Okay. I'll give you more time.
336
00:24:13,404 --> 00:24:14,835
Be more brave.
337
00:24:16,974 --> 00:24:18,324
Right here.
338
00:24:19,474 --> 00:24:20,914
Only the brave...
339
00:24:22,315 --> 00:24:23,785
can win over a beauty.
340
00:24:25,255 --> 00:24:26,605
Gosh, I don't know.
341
00:24:47,505 --> 00:24:49,344
It's natural...
342
00:24:49,345 --> 00:24:52,275
for people to date
within the school.
343
00:24:52,374 --> 00:24:54,144
Did they look like
they're dating to you?
344
00:24:55,245 --> 00:24:57,115
It looks like a rich older lady
is forcing a poor younger man...
345
00:24:57,115 --> 00:24:58,484
to date her.
346
00:24:58,585 --> 00:24:59,884
It's like a third-rate drama.
347
00:24:59,885 --> 00:25:03,054
Sure. You only see what you know.
348
00:25:03,055 --> 00:25:04,554
Even a mournful love like that...
349
00:25:04,555 --> 00:25:06,454
is all connected to money for you.
350
00:25:06,894 --> 00:25:09,624
You should know since you lost
a big sum of money.
351
00:25:10,325 --> 00:25:11,675
What did you say?
352
00:25:15,065 --> 00:25:17,835
You're still good at hurting people
without having a clue.
353
00:25:45,694 --> 00:25:47,044
Actually,
354
00:25:47,434 --> 00:25:49,934
I know I should be visiting you
at school,
355
00:25:50,634 --> 00:25:51,984
but...
356
00:25:52,335 --> 00:25:54,673
I don't dare set foot there yet.
357
00:25:54,674 --> 00:25:57,245
That's why I asked
to see you outside.
358
00:25:58,474 --> 00:25:59,815
Even I feel strange about it.
359
00:25:59,816 --> 00:26:02,444
I don't know what he was thinking.
360
00:26:11,995 --> 00:26:13,345
Well,
361
00:26:13,654 --> 00:26:15,994
I think Bok Su took this chance...
362
00:26:15,995 --> 00:26:19,065
to get over the pain from the past.
363
00:26:19,365 --> 00:26:20,835
I believe that's why he came back.
364
00:26:21,464 --> 00:26:24,104
He may act like he's fine,
365
00:26:24,105 --> 00:26:26,673
but ever since
that incident happened,
366
00:26:26,674 --> 00:26:29,745
he struggled to become
an adult way too fast.
367
00:26:31,505 --> 00:26:35,144
It hurt me to watch him like that.
368
00:26:38,115 --> 00:26:40,483
I believe Bok Su...
369
00:26:40,484 --> 00:26:43,755
gave me another chance too.
370
00:26:44,224 --> 00:26:46,054
This time, I'll surely...
371
00:26:46,055 --> 00:26:48,825
protect him until the end.
372
00:26:55,365 --> 00:26:56,903
This isn't much.
373
00:26:56,904 --> 00:26:59,204
Please accept it
as a token of thanks.
374
00:26:59,734 --> 00:27:02,973
No, no. You can't do this.
I'll be in big trouble.
375
00:27:02,974 --> 00:27:05,174
I'll be fired. No, no.
376
00:27:05,414 --> 00:27:07,874
You can't do this
if you're thinking about Bok Su.
377
00:27:08,214 --> 00:27:10,444
I'm doing this for Bok Su.
378
00:27:10,944 --> 00:27:14,615
I'm an old-fashioned woman.
This is the only way I know how.
379
00:27:15,585 --> 00:27:18,055
Please accept it.
380
00:27:19,154 --> 00:27:21,025
I'll get going now.
381
00:27:21,424 --> 00:27:25,335
Ma'am, you can't... Wait.
Ma'am. Ma'am.
382
00:27:26,065 --> 00:27:27,434
Hey...
383
00:27:35,874 --> 00:27:37,224
(Coupon for Sojunggak)
384
00:27:40,015 --> 00:27:42,776
(Collect 40 for a medium tangsuyuk.
Collect 50 for a large tangsuyuk.)
385
00:27:51,243 --> 00:27:53,401
Hey, you...
386
00:27:53,402 --> 00:27:56,712
You've been placing last
in Ivy class for five weeks.
387
00:27:56,713 --> 00:27:59,782
What are you going to do?
You should go to SKY class.
388
00:27:59,783 --> 00:28:02,213
You can be number one in SKY class.
389
00:28:02,313 --> 00:28:03,453
Gosh.
390
00:28:03,454 --> 00:28:07,053
Clear out your glass booth today.
391
00:28:07,493 --> 00:28:08,843
Got it?
392
00:28:09,353 --> 00:28:10,923
Answer me!
393
00:28:13,733 --> 00:28:16,162
Hey! Oh Young Min!
394
00:28:19,132 --> 00:28:20,482
I'm an Ivy.
395
00:28:20,903 --> 00:28:22,253
- I won't leave.
- Hey, trash.
396
00:28:23,503 --> 00:28:24,853
Take the garbage out.
397
00:28:25,642 --> 00:28:27,442
The whole class is feeling down...
398
00:28:27,443 --> 00:28:30,142
because of you, so you should
volunteer to do this.
399
00:28:30,712 --> 00:28:32,942
At least this can be recycled.
400
00:28:32,943 --> 00:28:34,153
What will you do?
401
00:28:34,253 --> 00:28:35,882
Why am I trash?
402
00:28:39,983 --> 00:28:41,333
You little...
403
00:28:42,223 --> 00:28:44,123
Young Min, are you crazy?
404
00:28:47,992 --> 00:28:50,662
That's enough. His nose is bleeding.
405
00:28:52,132 --> 00:28:53,482
Go away.
406
00:28:54,073 --> 00:28:56,433
Just leave like everyone else.
You never cared about me before.
407
00:28:56,433 --> 00:28:57,873
Just get lost!
408
00:28:58,403 --> 00:28:59,753
Hey, stop!
409
00:28:59,842 --> 00:29:00,972
Stop, stop.
410
00:29:01,073 --> 00:29:02,972
What do you think you're doing,
punks?
411
00:29:03,642 --> 00:29:06,112
Chae Min!
Everyone, into the study hall.
412
00:29:07,513 --> 00:29:09,633
What are you doing?
Do you want to get penalty points?
413
00:29:19,523 --> 00:29:21,592
Where are you going, Young Min?
Young Min.
414
00:29:22,532 --> 00:29:23,882
Where are you going, Young Min?
415
00:29:30,233 --> 00:29:33,543
Young Min! Young Min! Open up!
416
00:29:33,842 --> 00:29:35,972
You're supposed to go
to SKY class now.
417
00:29:36,073 --> 00:29:37,513
Open up, Young Min!
418
00:29:39,883 --> 00:29:41,882
Young Min, let's talk.
419
00:29:41,883 --> 00:29:42,883
Young Min!
420
00:29:43,082 --> 00:29:45,751
The board chairman will get mad
once he hears about this.
421
00:29:45,752 --> 00:29:46,782
Open the door!
422
00:29:46,783 --> 00:29:48,221
This is my desk.
423
00:29:48,222 --> 00:29:49,823
This is where I belong!
424
00:29:51,963 --> 00:29:53,313
Young Min.
425
00:29:55,463 --> 00:29:57,301
We're planning to install...
426
00:29:57,302 --> 00:30:00,201
a snack bar exclusive
to the Ivy class students.
427
00:30:00,202 --> 00:30:02,072
This is
the new board director's idea.
428
00:30:02,073 --> 00:30:04,503
Gosh. How did he come up
with such an idea?
429
00:30:04,702 --> 00:30:06,472
It's actually a waste of time...
430
00:30:06,473 --> 00:30:07,943
for Ivy class students
to even go to the snack bar.
431
00:30:07,943 --> 00:30:10,342
Oh Young Min! Open the door!
432
00:30:10,343 --> 00:30:11,783
Why did you go in here?
433
00:30:14,513 --> 00:30:15,863
What's going on?
434
00:30:16,682 --> 00:30:18,383
Well...
435
00:30:18,622 --> 00:30:20,051
Open the door, Young Min!
436
00:30:20,052 --> 00:30:22,652
Young Min. Open the door.
437
00:30:22,823 --> 00:30:24,663
Don't you have the key?
438
00:30:24,763 --> 00:30:27,262
Young Min's a little worked up.
Have the other kids move out.
439
00:30:27,263 --> 00:30:28,662
- Guys, get out.
- Let's go.
440
00:30:28,663 --> 00:30:30,293
- Go, go.
- Get out.
441
00:30:32,503 --> 00:30:34,832
Young Min! Oh Young Min!
442
00:30:35,003 --> 00:30:36,633
Is that Oh Young Min?
443
00:30:36,872 --> 00:30:39,603
Call his mom right now
and tell her to take him away.
444
00:30:39,672 --> 00:30:41,413
Gosh, he's not normal.
445
00:30:42,272 --> 00:30:44,342
Mr. Kim,
please show the parents out.
446
00:30:44,343 --> 00:30:45,693
Yes, sir.
447
00:30:47,712 --> 00:30:49,913
- Young Min, please calm down.
- Hey!
448
00:31:05,302 --> 00:31:07,432
It's so annoying.
I can't watch any longer.
449
00:31:07,772 --> 00:31:09,473
Move. Get out of my way.
450
00:31:10,003 --> 00:31:11,353
Move.
451
00:31:12,103 --> 00:31:13,843
- Hey! No.
- Bok Su.
452
00:31:27,082 --> 00:31:28,922
- What are you doing?
- What do you think?
453
00:31:30,392 --> 00:31:32,922
Can't you see I'm trying
not to ignore you?
454
00:32:18,343 --> 00:32:19,693
Young Min.
455
00:32:20,343 --> 00:32:22,072
Bob Marley said this once.
456
00:32:23,713 --> 00:32:26,612
"None but ourselves
can free our minds."
457
00:32:27,512 --> 00:32:30,181
The one that's locking you up
isn't your mom...
458
00:32:30,182 --> 00:32:31,922
or the school. It's yourself.
459
00:32:34,723 --> 00:32:36,073
See?
460
00:32:36,353 --> 00:32:37,992
It's nothing once you break it down.
461
00:32:39,963 --> 00:32:42,192
I broke this ridiculous prison cell
for you,
462
00:32:42,762 --> 00:32:44,112
but you should free yourself...
463
00:32:45,802 --> 00:32:47,233
from the prison in your heart.
464
00:33:30,942 --> 00:33:34,751
How can our kids go to school
with a thug like him?
465
00:33:34,752 --> 00:33:36,153
That's what I mean.
466
00:33:36,252 --> 00:33:39,022
Don't you think we should
do something about this?
467
00:33:39,023 --> 00:33:41,122
Kang Bok Su needs to be expelled
right away.
468
00:33:41,653 --> 00:33:44,361
We should form a school violence
prevention committee...
469
00:33:44,362 --> 00:33:46,691
to make him transfer or expel him.
470
00:33:46,692 --> 00:33:49,393
Just imagine our kids
going to school with such a guy.
471
00:33:50,333 --> 00:33:51,703
How vulgar.
472
00:33:53,103 --> 00:33:56,333
Let's wait and see
how the new board chairman...
473
00:33:57,203 --> 00:33:58,553
deals with the situation.
474
00:34:03,812 --> 00:34:05,162
Bok Su,
475
00:34:05,742 --> 00:34:07,092
now...
476
00:34:10,353 --> 00:34:11,703
is not the time.
477
00:34:22,333 --> 00:34:24,302
- Does it sting a lot?
- Of course.
478
00:34:24,603 --> 00:34:26,862
A glass this big cut me.
479
00:34:33,872 --> 00:34:35,222
Ms. Son.
480
00:34:36,572 --> 00:34:38,312
Gosh, sorry.
481
00:34:39,012 --> 00:34:40,442
I think that's enough disinfectant.
482
00:34:42,653 --> 00:34:44,003
Come here.
483
00:34:51,023 --> 00:34:53,262
I almost died
from excessive bleeding.
484
00:35:00,463 --> 00:35:01,813
I'm sorry.
485
00:35:02,473 --> 00:35:04,142
For what?
486
00:35:04,143 --> 00:35:05,643
You know,
487
00:35:06,742 --> 00:35:09,012
we almost died side by side.
488
00:35:10,343 --> 00:35:13,983
We're like comrades
who almost saw death together.
489
00:35:14,512 --> 00:35:17,452
My comrade was fighting alone
without a gun...
490
00:35:17,453 --> 00:35:19,583
at a warzone called school.
491
00:35:19,953 --> 00:35:21,653
I didn't even get you some ration.
492
00:35:21,992 --> 00:35:24,393
I don't deserve to be a teacher.
493
00:35:24,593 --> 00:35:25,622
It's okay.
494
00:35:25,862 --> 00:35:27,362
You're on contract.
495
00:35:27,492 --> 00:35:29,163
Hey, I'm a full-time teacher now.
496
00:35:30,132 --> 00:35:31,482
You little...
497
00:35:32,663 --> 00:35:35,071
Anyway, just sleep here...
498
00:35:35,072 --> 00:35:36,472
until they clean up the study hall.
499
00:35:42,112 --> 00:35:44,343
You know,
I used to memorize vocabs...
500
00:35:44,483 --> 00:35:46,783
even when I was sick in bed.
501
00:35:47,552 --> 00:35:48,902
I was too anxious.
502
00:35:49,512 --> 00:35:51,353
Do you want me to bring you
your vocabulary notes?
503
00:35:51,353 --> 00:35:52,703
No.
504
00:36:06,203 --> 00:36:07,553
Gosh.
505
00:36:11,973 --> 00:36:13,323
Hey.
506
00:36:14,512 --> 00:36:15,942
Why didn't you twist my arm today?
507
00:36:16,672 --> 00:36:18,022
What is it?
508
00:36:18,242 --> 00:36:21,583
I can't scold you nor praise you.
509
00:36:23,252 --> 00:36:25,222
Why did this school
end up like this?
510
00:36:25,223 --> 00:36:27,282
Is this right?
511
00:36:27,752 --> 00:36:30,392
I don't know.
How did it become like this?
512
00:36:30,992 --> 00:36:33,792
I don't know where or how
it could be fixed.
513
00:36:33,963 --> 00:36:36,063
If you don't know, who does?
514
00:36:37,063 --> 00:36:38,562
Here, put this on.
515
00:36:38,563 --> 00:36:40,462
No, no! Don't gross me out.
516
00:36:40,463 --> 00:36:43,131
What? Your mother will be startled.
517
00:36:43,132 --> 00:36:45,343
How can you make such trouble
when you just got into school?
518
00:36:45,343 --> 00:36:46,942
You said you can't scold me.
519
00:36:46,943 --> 00:36:48,142
Just give it to me. I'll do it.
520
00:36:48,143 --> 00:36:49,641
Are you saying
what you did was good?
521
00:36:49,642 --> 00:36:51,342
You should talk things out.
522
00:36:51,343 --> 00:36:52,812
Why do you always take action first?
523
00:36:52,813 --> 00:36:54,251
What do you use that mouth for?
524
00:36:54,252 --> 00:36:55,483
Is it only for eating?
525
00:36:55,484 --> 00:36:57,381
You're scolding me again.
I'm leaving.
526
00:36:57,382 --> 00:36:58,923
- Hey.
- No, no. I don't care.
527
00:37:01,423 --> 00:37:04,053
He grew up well, that Bok Su.
528
00:37:07,162 --> 00:37:09,193
Hey, school's not over yet!
Come back here!
529
00:37:09,333 --> 00:37:11,103
You punk. Come here.
530
00:37:11,303 --> 00:37:12,653
Come back here!
531
00:37:21,042 --> 00:37:23,272
Are you home, son? Are you tired?
532
00:37:29,112 --> 00:37:31,323
I didn't have a fight.
533
00:37:31,882 --> 00:37:33,751
I was playing basketball
with the kids.
534
00:37:33,752 --> 00:37:35,392
I don't know
if it's because they're young,
535
00:37:35,392 --> 00:37:36,593
but they got so into it.
536
00:37:36,594 --> 00:37:38,661
The ball kind of went like this.
537
00:37:38,662 --> 00:37:40,012
I didn't ask.
538
00:37:44,362 --> 00:37:46,303
Give it to me, I'll do it.
539
00:37:46,803 --> 00:37:48,272
Give it to me.
540
00:37:57,473 --> 00:38:01,382
Why are you staring like that?
541
00:38:03,752 --> 00:38:05,102
I'm sorry.
542
00:38:05,183 --> 00:38:08,621
Rumors about the student
spread at our school already.
543
00:38:08,622 --> 00:38:09,972
We can't accept him.
544
00:38:13,693 --> 00:38:16,491
He's violent.
The nature of his crime is bad.
545
00:38:16,492 --> 00:38:19,062
If I may be frank with you,
546
00:38:19,063 --> 00:38:21,001
even all of the parents know...
547
00:38:21,002 --> 00:38:23,433
about your son.
548
00:38:24,103 --> 00:38:25,743
Do you think he'll be able
to adjust here?
549
00:38:26,103 --> 00:38:28,742
The other students
are already scared of him.
550
00:38:29,573 --> 00:38:31,293
He should just write
the qualification exam.
551
00:38:31,382 --> 00:38:32,732
Please.
552
00:38:34,752 --> 00:38:36,213
Please, just this once.
553
00:38:39,183 --> 00:38:40,533
Please, just this once.
554
00:39:03,443 --> 00:39:04,793
Why aren't you coming?
555
00:39:08,683 --> 00:39:12,483
My gosh. You look incredible
from behind, Mom.
556
00:39:14,053 --> 00:39:15,792
I still have what it takes.
557
00:39:17,122 --> 00:39:19,862
Bok Su, do you want to eat
tteokbokki?
558
00:39:19,992 --> 00:39:21,342
Let's go on a date.
559
00:39:22,093 --> 00:39:23,443
Come on.
560
00:39:36,843 --> 00:39:38,193
By the way,
561
00:39:39,142 --> 00:39:41,213
is there anything
you want to say to me...
562
00:39:41,382 --> 00:39:42,732
now that I'm back in school?
563
00:39:43,782 --> 00:39:46,281
Do you want me to study harder?
564
00:39:46,282 --> 00:39:49,021
Or maybe you want me
to stop fighting with others.
565
00:39:49,022 --> 00:39:51,392
If people suddenly change,
that means they're about to die.
566
00:39:51,492 --> 00:39:53,223
You never studied until now.
567
00:39:53,622 --> 00:39:56,562
And you'd have to be crazy
to get into fights...
568
00:39:56,563 --> 00:39:58,002
when you're 27 years old.
569
00:40:00,803 --> 00:40:02,153
Right.
570
00:40:02,973 --> 00:40:06,372
Gosh, then I guess there's
nothing much I can do for you.
571
00:40:07,603 --> 00:40:08,953
A diploma.
572
00:40:11,213 --> 00:40:13,943
I just want you to get
a high school diploma.
573
00:40:33,703 --> 00:40:35,053
Shim Ran.
574
00:40:35,303 --> 00:40:37,272
What's wrong?
Do you feel upset again?
575
00:40:37,703 --> 00:40:39,073
You became a full-time teacher.
576
00:40:39,502 --> 00:40:41,742
Yes, I know.
577
00:40:42,872 --> 00:40:45,641
But being a teacher
really isn't easy.
578
00:40:45,642 --> 00:40:47,853
Stealing, fighting,
579
00:40:47,912 --> 00:40:50,012
sewing, and pointing fingers
at people.
580
00:40:50,313 --> 00:40:53,193
Anyway, everything is hard including
all the things I mentioned just now.
581
00:40:54,553 --> 00:40:55,903
There's one thing that's easy.
582
00:40:57,252 --> 00:40:58,602
It's munching on snacks.
583
00:41:00,093 --> 00:41:04,063
Ma'am, you can't eat stuff
when you haven't paid for them yet.
584
00:41:13,573 --> 00:41:15,843
I wanted to become a good teacher.
585
00:41:16,742 --> 00:41:18,943
And I mean, a really good teacher.
586
00:41:19,213 --> 00:41:20,911
Not the kind of teacher...
587
00:41:20,912 --> 00:41:23,953
who contributes in making the kids
feel suffocated and suicidal.
588
00:41:24,183 --> 00:41:27,423
What kind of teacher
do you think is a good teacher?
589
00:41:32,262 --> 00:41:36,332
Someone that helps
clueless students find their dreams.
590
00:41:36,333 --> 00:41:37,683
What's your dream?
591
00:41:37,862 --> 00:41:39,401
I don't have a dream yet.
592
00:41:39,402 --> 00:41:42,902
Then what do you think
about becoming a teacher?
593
00:41:43,303 --> 00:41:44,653
A teacher?
594
00:41:44,803 --> 00:41:46,153
What do you think I'm doing?
595
00:41:46,203 --> 00:41:48,142
Can't you see I'm trying
not to ignore you?
596
00:41:49,372 --> 00:41:51,112
A teacher that doesn't disregard...
597
00:41:51,343 --> 00:41:54,453
his or her students just because
they're busy with their own lives.
598
00:42:01,752 --> 00:42:04,563
(Sulsong High School)
599
00:42:05,022 --> 00:42:07,262
I watched that video of Bok Su
breaking the glass booth...
600
00:42:07,262 --> 00:42:08,992
over and over again yesterday.
601
00:42:09,093 --> 00:42:11,933
Bok Su can be a reckless
troublemaker at times,
602
00:42:12,103 --> 00:42:14,143
but that video actually
helped me relieve my stress.
603
00:42:15,603 --> 00:42:16,973
- Hello.
- Hello.
604
00:42:19,642 --> 00:42:21,713
My gosh, what's this?
605
00:42:23,313 --> 00:42:25,012
"A disciplinary committee"?
606
00:42:27,612 --> 00:42:29,453
I've always been curious...
607
00:42:30,112 --> 00:42:32,953
about why people love you so much.
608
00:42:33,223 --> 00:42:34,353
Stop talking to me.
609
00:42:34,354 --> 00:42:36,292
Your voice is enough
to get me agitated.
610
00:42:37,453 --> 00:42:38,803
I told you...
611
00:42:39,463 --> 00:42:41,563
that being nosy
will do you more harm than good.
612
00:42:43,433 --> 00:42:44,662
You should use your brain.
613
00:42:44,663 --> 00:42:48,131
Are you torturing your students
because you're using yours?
614
00:42:48,132 --> 00:42:49,803
You line them up
according to their grades.
615
00:42:49,803 --> 00:42:51,443
And they get terrified
that their grades might drop.
616
00:42:51,443 --> 00:42:52,793
Can you call this a school?
617
00:42:53,902 --> 00:42:56,173
Do you remember telling me
that you don't like your mom?
618
00:42:57,343 --> 00:43:00,183
But you're no different...
619
00:43:00,843 --> 00:43:02,193
from your mom.
620
00:43:02,853 --> 00:43:04,203
No, I'm different.
621
00:43:04,313 --> 00:43:06,323
I'm not neglecting
the ones falling behind.
622
00:43:06,423 --> 00:43:09,152
I made Wildflower Class
so that I could take care of them.
623
00:43:09,792 --> 00:43:13,723
Hey, cut the nonsense
and take a look around you.
624
00:43:14,022 --> 00:43:16,131
Students complain because
they're studying so hard...
625
00:43:16,132 --> 00:43:18,662
and they even study inside
weird glass booths.
626
00:43:21,902 --> 00:43:24,272
You just wait and see.
Things will change.
627
00:43:27,343 --> 00:43:29,173
You'll be able to find out
how shallow...
628
00:43:35,012 --> 00:43:36,362
your thought was.
629
00:43:46,022 --> 00:43:47,122
Yes, ma'am.
630
00:43:47,262 --> 00:43:50,662
We're planning to
punish him accordingly.
631
00:43:50,862 --> 00:43:52,361
Don't worry so much.
632
00:43:52,362 --> 00:43:54,531
Okay, bye.
633
00:43:54,532 --> 00:43:56,531
Gosh, what a headache.
634
00:43:56,532 --> 00:43:58,572
First, it was Young Min.
Then, Bok Su added onto it.
635
00:43:58,772 --> 00:44:00,122
Ms. Son.
636
00:44:01,412 --> 00:44:02,912
You should treat us to a meal.
637
00:44:04,112 --> 00:44:05,313
Don't even get me started.
638
00:44:05,412 --> 00:44:07,781
I even got complaint texts
last night.
639
00:44:07,782 --> 00:44:09,353
You should treat us
to some drinks as well.
640
00:44:09,353 --> 00:44:11,052
What do they say?
641
00:44:11,053 --> 00:44:13,823
What do you think?
They want us to expel Bok Su.
642
00:44:14,053 --> 00:44:17,121
"I'm scared that gangster will have
a bad influence on my kid."
643
00:44:17,122 --> 00:44:19,082
"Shouldn't that be considered
as school violence?"
644
00:44:19,563 --> 00:44:21,733
That's not school violence.
He had a good reason...
645
00:44:22,132 --> 00:44:23,482
Ms. Son.
646
00:44:23,733 --> 00:44:25,293
Come to the chairman's office
right now.
647
00:44:35,412 --> 00:44:36,762
Hello, Chairwoman Lim.
648
00:44:38,983 --> 00:44:41,041
I'm glad you're all here.
649
00:44:41,042 --> 00:44:44,012
Were you not planning on reporting
to me about what happened yesterday?
650
00:44:44,183 --> 00:44:45,483
Of course
we were going to report to you.
651
00:44:45,484 --> 00:44:48,422
We just thought it'd be best
to tell you...
652
00:44:48,423 --> 00:44:49,773
once things got settled.
653
00:44:51,923 --> 00:44:54,561
What brings you here?
You didn't call beforehand.
654
00:44:54,562 --> 00:44:58,002
Must I let you know
before visiting my own school?
655
00:45:02,072 --> 00:45:03,422
Take a seat.
656
00:45:15,953 --> 00:45:17,512
Ms. Son, please come inside.
657
00:45:18,552 --> 00:45:20,792
She's Bok Su's homeroom teacher,
so we asked her to come.
658
00:45:26,022 --> 00:45:27,991
Please keep your answers
short and simple.
659
00:45:27,992 --> 00:45:29,532
What do you plan to do?
660
00:45:30,163 --> 00:45:32,162
After holding
the disciplinary committee...
661
00:45:32,163 --> 00:45:33,513
Expel him.
662
00:45:35,903 --> 00:45:39,301
Bok Su may have broken
nothing but a glass booth for now,
663
00:45:39,302 --> 00:45:43,173
but that could lead to breaking
our school's educational philosophy.
664
00:45:44,742 --> 00:45:46,582
We worked hard to come up
with a differentiated system.
665
00:45:46,582 --> 00:45:49,652
But once the kids start to realize
that it can be broken very easily,
666
00:45:49,653 --> 00:45:51,052
things will become very dangerous.
667
00:45:51,352 --> 00:45:53,582
We need to get rid of him
before things get worse.
668
00:45:57,153 --> 00:45:59,362
Gosh, you do have a point.
669
00:45:59,363 --> 00:46:02,562
Chairwoman Lim, you really do
come up with great solutions.
670
00:46:03,292 --> 00:46:05,802
They say violence is
like a contagious disease.
671
00:46:06,502 --> 00:46:09,372
But when the school
expels a student,
672
00:46:09,373 --> 00:46:11,903
there are certain procedures
that need to be taken.
673
00:46:12,443 --> 00:46:16,213
And the press is still
focused on Bok Su right now.
674
00:46:16,873 --> 00:46:18,643
What do you think, Ms. Son?
675
00:46:19,242 --> 00:46:20,592
Pardon?
676
00:46:20,943 --> 00:46:24,552
As his homeroom teacher,
what do you think of Bok Su?
677
00:46:44,173 --> 00:46:46,042
Ms. Son, are you sleeping?
678
00:46:58,423 --> 00:47:00,453
I agree with Chairwoman Lim.
679
00:47:01,082 --> 00:47:04,521
Whatever the reason may be,
breaking the school's property...
680
00:47:04,522 --> 00:47:07,723
is still an act of defiance,
so I think we should deal...
681
00:47:08,992 --> 00:47:10,342
with him objectively.
682
00:47:35,193 --> 00:47:36,623
Hello, sir.
683
00:47:38,092 --> 00:47:39,442
Sir, my foot.
684
00:47:40,762 --> 00:47:42,112
It did feel nice.
685
00:47:42,693 --> 00:47:45,702
I wanted to break that glass booth
ever since a long time ago.
686
00:47:45,703 --> 00:47:47,863
My gosh, you were so manly. Pow!
687
00:47:55,512 --> 00:47:56,862
That's enough.
688
00:47:57,473 --> 00:47:58,982
He did nothing good.
689
00:47:58,983 --> 00:48:01,382
A student should never
do anything so dangerous.
690
00:48:01,383 --> 00:48:03,023
Someone could've gotten
seriously injured.
691
00:48:04,713 --> 00:48:07,352
Ms. Son, what's...
692
00:48:08,322 --> 00:48:10,752
What's going to happen to Bok Su?
693
00:48:10,852 --> 00:48:13,193
Can't we just compensate
for the broken glass booth?
694
00:48:13,893 --> 00:48:15,791
I'll pitch in
and donate 100 dollars.
695
00:48:15,792 --> 00:48:18,363
100 dollars? Give me the 50 cents
you borrowed from me first.
696
00:48:20,903 --> 00:48:22,253
He'll probably get expelled.
697
00:48:23,373 --> 00:48:24,473
"Expelled"?
698
00:48:24,673 --> 00:48:27,841
Hey, back when I broke a door,
I just had to do volunteer work.
699
00:48:27,842 --> 00:48:30,282
Breaking a door is nothing
compared to breaking a glass booth.
700
00:48:30,542 --> 00:48:32,913
The glass booths are a symbol of
our school's hierarchical system.
701
00:48:32,913 --> 00:48:34,263
And he broke that.
702
00:48:34,342 --> 00:48:35,692
Is that true, Ms. Son?
703
00:48:37,613 --> 00:48:38,963
What do you think?
704
00:48:40,923 --> 00:48:42,273
Will I get expelled?
705
00:48:45,723 --> 00:48:49,292
Do you also think that
what I did was wrong?
706
00:48:54,502 --> 00:48:56,831
Then do you think breaking
a glass booth with a chair...
707
00:48:56,832 --> 00:48:58,642
when a person was inside was right?
708
00:48:58,643 --> 00:49:00,302
Should I have ignored him...
709
00:49:00,502 --> 00:49:01,542
when he was suffering so bad?
710
00:49:01,543 --> 00:49:04,883
Young Min was yelling for help
because he was in misery.
711
00:49:05,312 --> 00:49:07,542
Should I have just left him?
712
00:49:11,082 --> 00:49:13,322
Even if you didn't help him,
I would've,
713
00:49:13,522 --> 00:49:15,791
no, the teachers would've
helped him.
714
00:49:15,792 --> 00:49:17,792
You wouldn't have shattered
the glass booth though.
715
00:49:18,522 --> 00:49:19,592
Bok Su.
716
00:49:19,593 --> 00:49:21,223
Things like that
need to be shattered.
717
00:49:22,562 --> 00:49:24,062
We're all the same students.
718
00:49:24,933 --> 00:49:26,283
Aren't we?
719
00:49:28,673 --> 00:49:30,023
He's right.
720
00:49:30,903 --> 00:49:32,253
I kind of liked it.
721
00:49:32,903 --> 00:49:34,913
- Why?
- Well...
722
00:49:36,042 --> 00:49:37,443
Until now,
723
00:49:37,873 --> 00:49:39,983
only the students
who were in there seemed special.
724
00:49:40,282 --> 00:49:42,883
It was as if there was a line
that divided us.
725
00:49:43,282 --> 00:49:44,983
When I saw it get shattered,
726
00:49:46,723 --> 00:49:48,322
I felt relieved actually.
727
00:49:49,953 --> 00:49:52,462
- Yes.
- That's right.
728
00:49:52,463 --> 00:49:53,893
Are you crazy?
729
00:49:54,693 --> 00:49:56,991
We're still just Ivy class'
sidekicks.
730
00:49:56,992 --> 00:49:58,342
What do you mean?
731
00:49:58,433 --> 00:50:01,673
Students are students all the same.
Nobody is special.
732
00:50:01,973 --> 00:50:04,572
No, everyone is special.
733
00:50:15,953 --> 00:50:17,713
Ms. Son!
734
00:50:20,123 --> 00:50:22,953
- Ms. Son!
- Ms. Son!
735
00:50:23,223 --> 00:50:26,092
- Ms. Son!
- Ms. Son!
736
00:50:26,492 --> 00:50:28,693
- Ms. Son!
- Ms. Son!
737
00:50:32,762 --> 00:50:35,572
Why am I excluded
from the disciplinary committee?
738
00:50:35,873 --> 00:50:37,672
I'm the head teacher,
but if I'm excluded...
739
00:50:37,673 --> 00:50:38,673
Well...
740
00:50:38,674 --> 00:50:42,913
It's because you have a special
relationship with Bok Su.
741
00:50:43,443 --> 00:50:46,342
I'll make an official complaint
to the principal.
742
00:50:46,842 --> 00:50:50,782
Goodness. You love making
complaints too much.
743
00:50:51,153 --> 00:50:53,521
The principal made the decision
himself.
744
00:50:53,522 --> 00:50:55,292
So do whatever you like.
745
00:51:04,463 --> 00:51:06,732
They can't do this to Bok Su again.
746
00:51:06,733 --> 00:51:08,302
They can't do this.
747
00:51:09,832 --> 00:51:11,182
Excuse...
748
00:51:15,713 --> 00:51:17,613
Principal Kim.
749
00:51:17,913 --> 00:51:20,012
Why am I excluded
from the disciplinary committee?
750
00:51:20,242 --> 00:51:22,851
Mr. Park. You can't make
a nuisance here. Get out.
751
00:51:22,852 --> 00:51:25,021
Don't ignore the kids
just because they're young.
752
00:51:25,022 --> 00:51:27,883
They all know
what's being done to them.
753
00:51:28,052 --> 00:51:30,192
The school locked
Young Min up in there.
754
00:51:30,193 --> 00:51:31,522
The school system did.
755
00:51:31,523 --> 00:51:33,491
And Bok Su broke that system.
756
00:51:33,492 --> 00:51:35,693
We don't want that system
to be shattered.
757
00:51:35,792 --> 00:51:37,561
Thanks to Bok Su's return,
758
00:51:37,562 --> 00:51:40,031
the angry public sentiment
died down.
759
00:51:40,032 --> 00:51:41,733
Education should provide a chance.
760
00:51:42,002 --> 00:51:44,302
A chance. What should we do?
761
00:51:44,473 --> 00:51:46,601
We already decided
to not give him...
762
00:51:46,602 --> 00:51:47,952
that chance.
763
00:51:51,113 --> 00:51:52,463
What are you doing? Take him out.
764
00:51:53,542 --> 00:51:54,713
Mr. Park.
765
00:51:54,714 --> 00:51:56,382
You shouldn't raise your voice here.
766
00:51:56,383 --> 00:51:58,551
He had a really tough time
to get here.
767
00:51:58,552 --> 00:52:01,082
The school shouldn't do this to him.
768
00:52:01,123 --> 00:52:02,623
Wait a minute.
769
00:52:07,292 --> 00:52:11,032
He hasn't changed.
770
00:52:31,923 --> 00:52:34,052
Bok Su, where is your guardian?
771
00:52:34,322 --> 00:52:37,322
Don't you know how old I am?
I'm an adult.
772
00:52:37,492 --> 00:52:39,491
I'm my own guardian.
773
00:52:39,492 --> 00:52:41,663
Do you think this is a joke?
774
00:52:48,802 --> 00:52:51,703
No, I didn't mean it like that...
775
00:52:54,272 --> 00:52:56,943
Bok Su's guardian is here.
776
00:53:04,082 --> 00:53:05,432
So Jeong?
777
00:53:09,322 --> 00:53:11,962
Hey, you have a guardian.
778
00:53:11,963 --> 00:53:13,313
How did you...
779
00:53:16,163 --> 00:53:19,233
I'm sorry I'm late.
780
00:53:20,532 --> 00:53:22,703
Bok Su's mom. You're here.
781
00:53:22,973 --> 00:53:24,673
I'm his older sister.
782
00:53:24,873 --> 00:53:26,173
How can you say I'm his...
783
00:53:26,174 --> 00:53:28,673
Why didn't his mother come?
784
00:53:29,613 --> 00:53:31,713
My mother doesn't know yet.
785
00:53:31,943 --> 00:53:34,682
I couldn't make her come here twice
for something like this.
786
00:53:34,683 --> 00:53:35,683
That's no excuse.
787
00:53:36,012 --> 00:53:38,483
Parents should know
what their kids are up to.
788
00:53:40,582 --> 00:53:43,522
I heard he destroyed
school property.
789
00:53:44,022 --> 00:53:45,463
Of course that was wrong.
790
00:53:46,262 --> 00:53:50,331
Still, I heard he saved a student
who was in there.
791
00:53:50,332 --> 00:53:51,682
Saved a student?
792
00:53:51,762 --> 00:53:54,703
Do you think he was locked up
in there?
793
00:53:54,762 --> 00:53:57,233
He should be punished
for his wrongdoings,
794
00:53:57,673 --> 00:54:01,443
but he had good intentions.
Please believe him.
795
00:54:01,973 --> 00:54:04,473
He doesn't say it,
796
00:54:04,613 --> 00:54:07,082
but he's excited to go to school.
797
00:54:08,143 --> 00:54:11,352
At first, I wondered
why he'd return to school...
798
00:54:11,453 --> 00:54:13,082
at his age.
799
00:54:13,522 --> 00:54:16,321
But looking at how the uniform
and backpack...
800
00:54:16,322 --> 00:54:18,153
still suits him well,
801
00:54:19,022 --> 00:54:22,733
I think to myself,
"Yes, Bok Su belongs to school."
802
00:54:24,562 --> 00:54:26,032
I really do.
803
00:54:30,802 --> 00:54:34,242
Punish him for what he did wrong.
804
00:54:34,873 --> 00:54:38,011
But school is a place
where students learn...
805
00:54:38,012 --> 00:54:40,983
to fix their wrongdoings.
806
00:54:42,483 --> 00:54:45,153
Please. Give Bok Su,
807
00:54:45,782 --> 00:54:49,453
poor Bok Su, a chance
just this once.
808
00:54:49,623 --> 00:54:52,292
I beg you.
809
00:54:53,062 --> 00:54:54,922
School isn't a daycare.
810
00:54:54,923 --> 00:54:57,163
You can embrace him at home.
811
00:54:59,602 --> 00:55:01,732
You're probably a parent too.
812
00:55:01,733 --> 00:55:03,402
You shouldn't be like that.
813
00:55:03,403 --> 00:55:05,402
Your kid will learn from you.
814
00:55:05,403 --> 00:55:06,753
What?
815
00:55:06,903 --> 00:55:08,253
I'm sorry.
816
00:55:16,812 --> 00:55:19,482
He's very good at apologizing...
817
00:55:19,483 --> 00:55:21,223
for what he did wrong like this.
818
00:55:21,623 --> 00:55:22,973
He says he's sorry.
819
00:55:23,852 --> 00:55:25,663
I'll take care of it from here,
so go home.
820
00:55:29,062 --> 00:55:30,693
Excuse me, Miss.
821
00:55:31,133 --> 00:55:32,483
I mean...
822
00:55:33,532 --> 00:55:35,633
Bok Su's guardian should
wait outside.
823
00:55:36,772 --> 00:55:38,122
Good luck.
824
00:55:39,443 --> 00:55:43,272
Please take good care of Bok Su.
825
00:55:56,723 --> 00:56:00,463
It's a good thing Bok Su knows...
826
00:56:00,822 --> 00:56:02,172
that he did wrong.
827
00:56:03,532 --> 00:56:07,733
I'm sorry I destroyed
school property.
828
00:56:08,772 --> 00:56:10,122
But...
829
00:56:10,502 --> 00:56:13,473
I don't think I did wrong.
830
00:56:14,842 --> 00:56:17,142
What are you joking about?
831
00:56:17,143 --> 00:56:18,493
I did the right thing.
832
00:56:19,383 --> 00:56:20,913
Young Min smiled.
833
00:56:21,183 --> 00:56:23,082
He probably
have never smiled like that.
834
00:56:23,483 --> 00:56:24,833
Bok Su!
835
00:56:25,153 --> 00:56:26,781
There are laws to follow...
836
00:56:26,782 --> 00:56:28,953
and rules to obey at school.
837
00:56:29,453 --> 00:56:31,521
You're old enough to know...
838
00:56:31,522 --> 00:56:33,322
Yes, I know.
839
00:56:33,623 --> 00:56:37,163
That class system pretending to be
customized education is a rule.
840
00:56:37,592 --> 00:56:39,903
The resulting benefits
and discrimination are also rules.
841
00:56:40,302 --> 00:56:41,652
But...
842
00:56:44,673 --> 00:56:47,002
S Crystal said this.
843
00:56:47,242 --> 00:56:49,012
S Crystal?
844
00:56:50,113 --> 00:56:52,683
There are many variables in rules.
845
00:56:53,042 --> 00:56:55,552
- Me?
- Just memorize them.
846
00:56:57,312 --> 00:57:01,082
S Crystal? Who is S Crystal?
847
00:57:01,483 --> 00:57:02,833
So just memorize this.
848
00:57:04,552 --> 00:57:06,992
Sulsong's numerous variables
of rules...
849
00:57:08,423 --> 00:57:09,933
will be me.
850
00:57:10,133 --> 00:57:11,483
He's crazy.
851
00:57:11,863 --> 00:57:15,261
Are you trying to teach us?
You're so arrogant.
852
00:57:15,262 --> 00:57:18,203
Force him to transfer
to another school.
853
00:57:19,742 --> 00:57:22,741
Expel him. He should be expelled.
854
00:57:22,742 --> 00:57:25,412
Ma'am, please calm down.
855
00:57:25,413 --> 00:57:27,542
We haven't heard from his teacher.
856
00:57:30,082 --> 00:57:31,432
Ms. Son,
857
00:57:32,183 --> 00:57:34,123
what do you think?
858
00:57:52,572 --> 00:57:55,101
Are you trying to be a teacher
by bribing him?
859
00:57:55,102 --> 00:57:56,413
Why couldn't you become...
860
00:57:56,414 --> 00:57:58,213
a permanent teacher even though
you spent 50,000 dollars?
861
00:57:58,213 --> 00:57:59,563
You know what?
862
00:57:59,683 --> 00:58:02,042
A fake doesn't last long.
863
00:58:08,552 --> 00:58:09,902
Bok Su is...
864
00:58:10,693 --> 00:58:12,052
the most dangerous student...
865
00:58:14,893 --> 00:58:16,663
this school has ever seen.
866
00:58:30,913 --> 00:58:36,852
(My Strange Hero)
867
00:58:56,203 --> 00:58:58,531
How stupid. You always came short.
868
00:58:58,532 --> 00:58:59,542
I'm jealous of Bok Su.
869
00:58:59,543 --> 00:59:01,642
His mom is like those moms
in dramas.
870
00:59:01,643 --> 00:59:02,943
I didn't ask her to help me.
871
00:59:02,944 --> 00:59:04,913
Why did she get involved
and put herself in the spot?
872
00:59:04,913 --> 00:59:05,983
How dare you grab my hand?
873
00:59:05,984 --> 00:59:07,612
Like this.
874
00:59:07,613 --> 00:59:10,781
Bok Su, you're making me age!
875
00:59:10,782 --> 00:59:13,882
I'm dating Bok Su.
Do you know how he lived until now?
876
00:59:13,883 --> 00:59:15,851
Why is Soo Jeong
coming out from here?
877
00:59:15,852 --> 00:59:18,491
What? Se Ho,
was it about this all along?
878
00:59:18,492 --> 00:59:19,792
Isn't a rich jerk...
879
00:59:19,793 --> 00:59:21,562
better than a loser
going back to school?
880
00:59:21,723 --> 00:59:23,132
I, Kang Bok Su,
881
00:59:23,133 --> 00:59:25,133
won't ever lose.
61924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.