Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,854 --> 00:00:09,204
Bok Su.
2
00:00:10,885 --> 00:00:12,385
What's your point?
3
00:00:12,855 --> 00:00:15,754
I'm asking Mr. Park
to hold accountable...
4
00:00:15,955 --> 00:00:18,364
for making a false accusation...
5
00:00:18,524 --> 00:00:20,663
and damaging
our school's reputation.
6
00:00:20,664 --> 00:00:22,014
Hey.
7
00:00:23,565 --> 00:00:24,915
I mean, Chairman Oh.
8
00:00:25,065 --> 00:00:28,133
Even so, you can't do that
in front of a student...
9
00:00:28,134 --> 00:00:29,484
A student?
10
00:00:32,305 --> 00:00:35,313
I guess you forgot. I'm a student.
11
00:00:35,314 --> 00:00:37,085
Then, like a student,
12
00:00:37,214 --> 00:00:39,015
stay out of teachers' business.
13
00:00:43,685 --> 00:00:45,035
Hey!
14
00:00:45,585 --> 00:00:46,935
Bok Su, you punk.
15
00:01:01,805 --> 00:01:03,435
(Letter of Resignation)
16
00:01:09,414 --> 00:01:10,764
Chairman Oh.
17
00:01:12,544 --> 00:01:13,894
You know better...
18
00:01:14,684 --> 00:01:16,615
than anyone else...
19
00:01:17,085 --> 00:01:19,085
that the accusation wasn't false.
20
00:01:20,955 --> 00:01:22,305
You can accept...
21
00:01:22,925 --> 00:01:24,994
this letter of resignation anytime.
22
00:01:25,595 --> 00:01:29,595
I'll do my best until my time...
23
00:01:31,634 --> 00:01:33,735
at Sulsong is up.
24
00:01:38,945 --> 00:01:40,295
Think carefully...
25
00:01:43,475 --> 00:01:44,845
what your best would be.
26
00:02:19,344 --> 00:02:20,385
(Episode 21)
27
00:02:20,385 --> 00:02:21,735
Se Ho!
28
00:02:22,585 --> 00:02:23,885
Just take it out on me.
29
00:02:23,886 --> 00:02:25,584
Firing Mr. Park,
threatening Soo Jeong,
30
00:02:25,585 --> 00:02:27,024
and transferring Wildflower Class
by force.
31
00:02:27,024 --> 00:02:28,455
What are you doing?
32
00:02:29,455 --> 00:02:30,805
Transferring by force?
33
00:02:31,395 --> 00:02:33,464
It's a special transfer recommended
by the principal.
34
00:02:33,464 --> 00:02:34,814
I know what your plan is.
35
00:02:35,034 --> 00:02:37,204
You're kicking out
students with bad grades.
36
00:02:37,205 --> 00:02:40,003
It's better to be transferred
than be at the bottom of the school.
37
00:02:40,004 --> 00:02:41,724
There are students
at the bottom everywhere.
38
00:02:41,735 --> 00:02:44,003
If we leave, there will be
new students at the bottom.
39
00:02:44,004 --> 00:02:45,354
That's none of my business.
40
00:02:53,015 --> 00:02:54,365
Then...
41
00:02:56,085 --> 00:02:57,605
can we stay
if we're not at the bottom?
42
00:02:58,925 --> 00:03:01,055
- What?
- Will better grades do it?
43
00:03:05,064 --> 00:03:06,414
- You?
- No.
44
00:03:07,295 --> 00:03:08,645
Us.
45
00:03:09,635 --> 00:03:10,985
If we get better grades,
46
00:03:12,105 --> 00:03:13,455
what will you do then?
47
00:03:15,774 --> 00:03:17,124
That's nice.
48
00:03:17,504 --> 00:03:19,305
I'll take your proposition.
49
00:03:20,915 --> 00:03:22,265
I'll look forward to it.
50
00:03:22,744 --> 00:03:24,094
Even though that's impossible.
51
00:03:34,295 --> 00:03:35,825
We'll have to be really careful.
52
00:03:36,194 --> 00:03:37,693
This is brutal.
53
00:03:37,694 --> 00:03:39,523
A blank resignation letter?
54
00:03:39,524 --> 00:03:41,765
It's gotten too scary
to teach students.
55
00:03:42,034 --> 00:03:44,835
Anyway, will Bok Su be okay?
56
00:03:45,564 --> 00:03:47,574
Is it true that Bok Su...
57
00:03:47,575 --> 00:03:50,003
and the chairman used to be friends?
58
00:03:50,004 --> 00:03:52,204
What? Friends?
59
00:03:52,205 --> 00:03:54,274
I'd believe it
if they were sworn enemies.
60
00:04:00,814 --> 00:04:02,355
Ms. Son.
61
00:04:02,515 --> 00:04:05,624
Bok Su told the chairman
that Wildflower Class would...
62
00:04:05,885 --> 00:04:09,925
raise their class average scores
of the upcoming placement test.
63
00:04:10,055 --> 00:04:11,124
Pardon?
64
00:04:11,125 --> 00:04:14,434
Well, the last class
average grade...
65
00:04:16,194 --> 00:04:18,235
was 29.5.
66
00:04:20,504 --> 00:04:23,333
I heard he said, If the class brings
their average scores to 50,
67
00:04:23,334 --> 00:04:24,345
they won't transfer schools...
68
00:04:24,346 --> 00:04:26,204
that have been recommended
by the principal.
69
00:04:26,845 --> 00:04:29,215
What do you mean, the principal
recommended transferring schools?
70
00:04:29,215 --> 00:04:31,615
How should I know
what they're thinking?
71
00:04:31,944 --> 00:04:33,384
It's what
the board chairman ordered.
72
00:04:33,384 --> 00:04:35,824
I know he's the board chairman,
but how can he decide on that?
73
00:04:37,215 --> 00:04:39,124
The parents won't accept this.
74
00:04:39,225 --> 00:04:40,894
The chairman plans on
meeting the parents...
75
00:04:40,894 --> 00:04:42,595
of Wildflower Class himself.
76
00:04:43,894 --> 00:04:47,594
Bok Su says he'll
make sure that Wildflower Class...
77
00:04:47,595 --> 00:04:49,795
get better average scores.
78
00:04:51,305 --> 00:04:54,134
Who knows? They might
not end up transferring.
79
00:04:59,004 --> 00:05:00,354
Hey, wildflowers!
80
00:05:04,516 --> 00:05:05,644
"Wildflowers"?
81
00:05:05,845 --> 00:05:07,814
What's wrong with you?
82
00:05:07,884 --> 00:05:09,234
We...
83
00:05:12,084 --> 00:05:13,434
need to study.
84
00:05:16,025 --> 00:05:18,025
What is this?
Did I just hear him right?
85
00:05:18,295 --> 00:05:21,064
Did you just say
we need to play basketball?
86
00:05:21,165 --> 00:05:24,034
Bok Su, I like you a lot,
87
00:05:24,035 --> 00:05:25,105
but this isn't right.
88
00:05:25,106 --> 00:05:26,865
My uncle finally lost it.
89
00:05:28,475 --> 00:05:31,305
Then do you want to get kicked out
by this school?
90
00:05:32,244 --> 00:05:34,314
We have no other choice
if they're kicking us out.
91
00:05:34,475 --> 00:05:36,315
The owner of the school
is telling us to leave.
92
00:05:39,345 --> 00:05:41,785
Students are the owners of
this school, not the chairman.
93
00:05:43,155 --> 00:05:45,454
But realistically,
94
00:05:45,624 --> 00:05:47,285
we don't have any power.
95
00:05:47,855 --> 00:05:50,054
We don't have to transfer
if we bring up our average.
96
00:05:50,055 --> 00:05:51,525
Isn't it funny?
97
00:05:51,595 --> 00:05:52,665
They're looking down on us
and discriminating us...
98
00:05:52,666 --> 00:05:54,064
because our marks aren't as good.
99
00:05:58,634 --> 00:06:01,235
We might as well give it a try.
100
00:06:03,704 --> 00:06:05,054
It's upsetting.
101
00:06:07,675 --> 00:06:09,915
Yes. Let's try it, guys.
102
00:06:10,744 --> 00:06:12,684
I'll do my best to help you.
103
00:06:13,584 --> 00:06:15,615
I don't want to send you off.
104
00:06:19,725 --> 00:06:21,075
I hate the thought.
105
00:06:23,555 --> 00:06:25,525
We never studied before.
106
00:06:35,204 --> 00:06:36,735
Just tell them to transfer.
107
00:06:36,934 --> 00:06:39,073
It's easier than studying.
108
00:06:39,074 --> 00:06:41,174
There's an easy way out
right in front of you.
109
00:06:41,175 --> 00:06:43,373
Why do you bother to take
the difficult route?
110
00:06:43,374 --> 00:06:45,743
We're gathering as seniors
to help our juniors.
111
00:06:45,744 --> 00:06:47,654
Doesn't that make you feel proud?
112
00:06:47,655 --> 00:06:49,884
Isn't it a senior's duty
to help their juniors...
113
00:06:50,014 --> 00:06:51,485
find the easier path?
114
00:06:51,584 --> 00:06:52,934
I'll make an official request.
115
00:06:53,355 --> 00:06:55,054
Gosh, ma'am.
116
00:06:55,055 --> 00:06:56,823
I'm sorry we didn't recognize you.
117
00:06:56,824 --> 00:06:58,064
We need to strategize
if we want them...
118
00:06:58,064 --> 00:06:59,295
to bring up their marks
in a short time.
119
00:06:59,296 --> 00:07:02,434
It'll be hard for them
since they're not used to studying.
120
00:07:03,564 --> 00:07:06,833
We need to work
on their concentration first.
121
00:07:06,834 --> 00:07:09,573
I'll look for a special method.
122
00:07:09,574 --> 00:07:12,073
It's hard to bring up math marks
in a short period of time,
123
00:07:12,074 --> 00:07:14,274
so we need to focus on English
and Korean.
124
00:07:14,275 --> 00:07:16,073
I can work on Korean,
125
00:07:16,074 --> 00:07:17,424
but what do we do with English?
126
00:07:17,915 --> 00:07:19,265
English?
127
00:07:19,444 --> 00:07:21,115
I know someone who can help us.
128
00:07:26,055 --> 00:07:27,595
- Young Jun.
- Yes?
129
00:07:30,095 --> 00:07:31,225
You said you'd help me, right?
130
00:07:31,425 --> 00:07:33,665
Yes. What can I help you with?
131
00:07:34,025 --> 00:07:35,235
I'm sorry, Mr. Ma.
132
00:07:35,236 --> 00:07:36,993
Bok Su is usually not this rude.
133
00:07:36,994 --> 00:07:38,934
Bok Su, are you crazy?
134
00:07:40,365 --> 00:07:43,605
Guys, it's me. Ma Young Jun.
135
00:07:44,105 --> 00:07:45,874
I went to school with you.
136
00:07:50,915 --> 00:07:54,785
When I was in school,
I used to deliver snacks.
137
00:08:03,694 --> 00:08:04,725
You're that Ma Young Jun?
138
00:08:04,726 --> 00:08:06,465
Ma Young Jun?
139
00:08:06,665 --> 00:08:08,563
Unfortunately,
time took a toll on him.
140
00:08:08,564 --> 00:08:09,795
He aged pretty fast.
141
00:08:09,796 --> 00:08:11,833
Yes, it indeed took a toll.
142
00:08:11,834 --> 00:08:13,333
I was so surprised.
143
00:08:13,334 --> 00:08:15,374
I'm sorry I didn't recognize you.
144
00:08:15,874 --> 00:08:16,975
I'm sorry.
145
00:08:16,975 --> 00:08:18,325
It's okay.
146
00:08:18,574 --> 00:08:21,975
It's so nice to have
all of my old schoolmates...
147
00:08:22,444 --> 00:08:24,485
gathered together.
148
00:08:37,354 --> 00:08:39,895
You might have been a true teacher
to Bok Su,
149
00:08:41,795 --> 00:08:43,145
but not to me.
150
00:08:44,805 --> 00:08:46,634
- Se Ho, I...
- I'm the evidence...
151
00:08:46,635 --> 00:08:48,405
that proves you failed as a teacher.
152
00:08:49,775 --> 00:08:51,645
Back then when I was your student,
153
00:08:53,805 --> 00:08:55,155
I died.
154
00:09:11,125 --> 00:09:12,475
Mr. Park.
155
00:09:16,594 --> 00:09:19,665
How about some soju tonight?
156
00:09:30,114 --> 00:09:31,464
Mr. Park.
157
00:09:35,785 --> 00:09:38,525
Hey, it's going to spill.
158
00:09:38,625 --> 00:09:40,425
This is how much I love you.
159
00:09:40,724 --> 00:09:43,594
Please drink it and forget about
what happened today.
160
00:09:47,665 --> 00:09:49,834
How did you end up making
such a promise with Se Ho?
161
00:09:52,964 --> 00:09:54,434
You just watch.
162
00:09:54,535 --> 00:09:57,135
Did you forget how Soo Jeong
brought up my marks by 50 points?
163
00:09:58,805 --> 00:09:59,805
Right.
164
00:10:00,005 --> 00:10:03,275
I admit, you and Soo Jeong
have strong wills.
165
00:10:14,425 --> 00:10:17,824
You look a little pale.
166
00:10:21,995 --> 00:10:25,864
A student of mine
is behaving in the wrong way,
167
00:10:26,165 --> 00:10:29,535
but I can't seem to correct him.
That is breaking my heart.
168
00:10:30,135 --> 00:10:32,844
The parents are the primary carers
of children,
169
00:10:33,074 --> 00:10:36,775
and teachers are secondary.
170
00:10:37,114 --> 00:10:39,584
If you've let go
of a student by mistake,
171
00:10:40,714 --> 00:10:43,415
then go and grab them now.
172
00:10:43,614 --> 00:10:45,854
Kids misbehave...
173
00:10:45,984 --> 00:10:49,124
when they want attention or help.
174
00:10:49,125 --> 00:10:51,165
I think it's a cry for help.
175
00:11:06,704 --> 00:11:08,574
How are the preparations going
for your move?
176
00:11:11,145 --> 00:11:12,684
I'll hurry up
and take care of the problem.
177
00:11:12,684 --> 00:11:14,245
It's too bad
you had to waste time and effort...
178
00:11:14,245 --> 00:11:15,755
on figuring out
the school's businesses.
179
00:11:15,755 --> 00:11:18,255
We'll see if it was a waste or not.
180
00:11:21,194 --> 00:11:23,854
Don't you dare touch
what I'm planning.
181
00:11:24,025 --> 00:11:25,375
Of course not, Mother.
182
00:11:25,395 --> 00:11:26,745
I'll see you later.
183
00:11:33,934 --> 00:11:36,204
(Student Performance Record)
184
00:11:37,234 --> 00:11:40,244
Bok Su's friends got hired
by the school.
185
00:11:40,245 --> 00:11:41,675
Are you just going to let them be?
186
00:11:43,175 --> 00:11:44,915
Why not? It's fun.
187
00:11:45,114 --> 00:11:46,614
Did they find out anything?
188
00:11:46,745 --> 00:11:48,095
Should I look into it?
189
00:11:48,114 --> 00:11:51,723
It looks like they're digging around
the school here and there.
190
00:11:51,724 --> 00:11:53,074
Just let them be.
191
00:11:53,525 --> 00:11:57,025
For once, Bok Su and I
have the same goal.
192
00:11:57,925 --> 00:11:59,495
We both want to turn
the school around.
193
00:12:00,525 --> 00:12:02,665
Do you plan on using them?
194
00:12:02,765 --> 00:12:05,434
It would've been nice
if they were that useful.
195
00:12:06,834 --> 00:12:09,674
Parents are filing complaints
about me?
196
00:12:09,675 --> 00:12:10,734
Yes.
197
00:12:10,805 --> 00:12:12,305
To give you an example,
198
00:12:12,444 --> 00:12:15,044
aside from during the time
of Young Min's incident,
199
00:12:15,045 --> 00:12:17,765
we haven't had this many complaints
since the founding of the school.
200
00:12:18,214 --> 00:12:21,045
In any case, we decided
to take disciplinary action.
201
00:12:21,655 --> 00:12:23,853
For a while,
other Korean teachers...
202
00:12:23,854 --> 00:12:26,654
will take over your classes.
203
00:12:26,655 --> 00:12:30,395
We'd like you to be in charge
of keeping the school clean.
204
00:12:30,655 --> 00:12:32,924
What do you mean
I'll miss my classes?
205
00:12:32,925 --> 00:12:35,333
What did I do so wrong
to miss my classes?
206
00:12:35,334 --> 00:12:36,964
Then take a look at these.
207
00:12:37,135 --> 00:12:40,505
This is how the parents feel,
and what the students see.
208
00:12:40,604 --> 00:12:42,204
You need to communicate more.
209
00:12:48,814 --> 00:12:50,164
(Complaint Report)
210
00:12:54,584 --> 00:12:56,184
(Complaint Report)
211
00:12:59,885 --> 00:13:01,555
It offended me when he favored
the Wildflower Class...
212
00:13:01,555 --> 00:13:03,193
during the debating contest.
213
00:13:03,194 --> 00:13:05,524
During class, he makes our kids...
214
00:13:05,525 --> 00:13:08,495
do many ridiculous things
unrelated to college admission.
215
00:13:08,635 --> 00:13:10,895
Shouldn't his priority be about
helping the kids get into college?
216
00:13:10,895 --> 00:13:13,134
He was scored low
in the teacher evaluation.
217
00:13:13,135 --> 00:13:15,304
Why was he assigned to Ivy Class?
218
00:13:15,305 --> 00:13:16,434
Please switch him with someone else!
219
00:13:16,435 --> 00:13:20,104
I'd like to request
Mr. Park to resign.
220
00:13:38,964 --> 00:13:41,125
Mr. Park.
221
00:13:42,934 --> 00:13:44,394
Why are you cleaning?
222
00:13:44,395 --> 00:13:46,203
You're only supposed to supervise.
223
00:13:46,204 --> 00:13:49,635
Did you already hear about
my new post?
224
00:13:55,545 --> 00:13:56,895
Mr. Park.
225
00:13:57,915 --> 00:13:59,515
Why are you letting them
do this to you?
226
00:14:02,214 --> 00:14:03,614
Are you worried about Se Ho?
227
00:14:03,785 --> 00:14:05,354
Because of what he said?
228
00:14:07,555 --> 00:14:11,395
I don't know why Se Ho
is going this far,
229
00:14:11,765 --> 00:14:13,464
but there's something
that bothers me.
230
00:14:14,025 --> 00:14:16,934
I failed to embrace him
as his teacher.
231
00:14:17,665 --> 00:14:18,704
I also feel sorry for that.
232
00:14:18,905 --> 00:14:20,255
As for our family,
233
00:14:20,334 --> 00:14:23,174
my mom, sister, and I were
all focused on raising In Ho,
234
00:14:23,175 --> 00:14:26,074
but we still didn't know
how he truly felt.
235
00:14:26,704 --> 00:14:29,343
It's hard for parents to even
figure out their own children.
236
00:14:29,344 --> 00:14:33,113
But how do you expect to take
care of all the kids you teach?
237
00:14:33,114 --> 00:14:34,584
You're not a deity.
238
00:14:36,484 --> 00:14:37,834
From what I remember,
239
00:14:38,684 --> 00:14:42,294
you always tried your best
to hear us out and help us.
240
00:14:42,295 --> 00:14:45,724
If Se Ho asked you for help,
you would never have ignored him.
241
00:14:45,964 --> 00:14:47,895
Right? Aren't I correct?
242
00:14:51,704 --> 00:14:54,934
Don't you think you
should keep fighting back?
243
00:14:55,434 --> 00:14:57,394
What's the use of wasting time
by being concerned?
244
00:14:57,474 --> 00:15:01,375
It'll only cause more students
to follow the wrong path.
245
00:15:17,125 --> 00:15:18,125
Se Ho.
246
00:15:18,126 --> 00:15:20,994
I clearly recall telling you to
call me by my position, Mr. Park.
247
00:15:20,995 --> 00:15:23,665
No, I'm here to talk to my student,
248
00:15:24,295 --> 00:15:25,964
Oh Se Ho.
249
00:15:27,234 --> 00:15:28,584
Let me warn you.
250
00:15:28,905 --> 00:15:30,733
Don't you ever call me
your student again.
251
00:15:30,734 --> 00:15:32,084
I'm sorry...
252
00:15:32,474 --> 00:15:35,544
I couldn't embrace you
a lot more back then.
253
00:15:35,545 --> 00:15:37,515
- That's what you're here to say?
- Back then,
254
00:15:37,875 --> 00:15:40,614
you just seemed like
a naive and kind kid.
255
00:15:40,785 --> 00:15:44,824
So I wasn't able to see what kind
of pain you were experiencing.
256
00:15:45,084 --> 00:15:48,025
But at this point where it seems
like you've exploded with anger,
257
00:15:49,594 --> 00:15:51,564
I can finally see
a little bit of the pain.
258
00:15:52,795 --> 00:15:56,135
Se Ho, can you give me
one more chance?
259
00:15:57,165 --> 00:15:59,064
It may be a little late,
but will you do that for me?
260
00:15:59,064 --> 00:16:00,414
You should leave.
261
00:16:00,905 --> 00:16:02,375
How is that
going to change anything?
262
00:16:03,974 --> 00:16:05,574
We can't undo
what's already been done.
263
00:16:06,545 --> 00:16:08,974
Are you regretting the choice
you made in the past?
264
00:16:14,714 --> 00:16:16,064
No.
265
00:16:17,214 --> 00:16:19,655
- Never.
- We can't change the past,
266
00:16:20,584 --> 00:16:22,295
but we can change the future.
267
00:16:23,295 --> 00:16:27,425
I'm sorry I couldn't be
a good teacher to you in the past,
268
00:16:28,834 --> 00:16:32,204
but I'm still going to try
for a better future.
269
00:16:33,334 --> 00:16:34,905
What you're doing right now
is wrong.
270
00:16:35,805 --> 00:16:37,375
And in order to fix that,
271
00:16:38,944 --> 00:16:40,675
I'm going to continue to fight.
272
00:16:59,025 --> 00:17:00,564
This is so frustrating.
273
00:17:00,995 --> 00:17:03,394
I've never studied properly
in my entire life.
274
00:17:03,395 --> 00:17:04,705
How am I going to get better grades?
275
00:17:04,706 --> 00:17:06,705
I never liked studying,
but I did like coming to school.
276
00:17:06,705 --> 00:17:08,074
Our school uniform is pretty.
277
00:17:09,334 --> 00:17:10,684
Me too.
278
00:17:10,935 --> 00:17:13,444
I was just starting to enjoy
coming to school.
279
00:17:13,445 --> 00:17:16,373
I don't want to get forced
to transfer schools.
280
00:17:16,374 --> 00:17:19,913
I hate it even more because it feels
like we're being discriminated.
281
00:17:19,914 --> 00:17:22,255
I know, right? They want us to leave
just because we get bad grades.
282
00:17:22,255 --> 00:17:24,854
- Isn't it so mean?
- Exactly.
283
00:17:25,624 --> 00:17:27,923
That's why we should study,
you guys.
284
00:17:27,924 --> 00:17:29,454
- Hey, let's go.
- Bye.
285
00:17:29,455 --> 00:17:31,055
Hey, wait for me.
286
00:17:31,594 --> 00:17:34,935
Hey, Seung Woo.
Get over here. Hey.
287
00:17:47,374 --> 00:17:48,715
So here's the main point.
288
00:17:48,716 --> 00:17:50,644
Utilitarianism aims for
the greatest well-being...
289
00:17:50,644 --> 00:17:52,584
of the greatest number of people.
290
00:17:57,015 --> 00:17:58,923
Why don't you guys
just transfer schools...
291
00:17:58,924 --> 00:18:01,695
for the greatest well-being
of the greatest number of people?
292
00:18:03,424 --> 00:18:05,894
Okay, then. You may go home now.
293
00:18:08,695 --> 00:18:10,045
Guys, let's study!
294
00:18:36,495 --> 00:18:38,323
- What are you doing? Bok Su?
- Be quiet.
295
00:18:38,324 --> 00:18:39,695
- Get inside.
- Why?
296
00:18:41,834 --> 00:18:44,334
What was that? Gosh, darn it.
297
00:18:47,765 --> 00:18:49,374
What a bunch of fools.
298
00:18:58,314 --> 00:19:01,285
Move. Move.
299
00:19:12,594 --> 00:19:14,494
- Hey, get out of there!
- Run!
300
00:19:14,495 --> 00:19:16,265
- Go!
- Get out of there!
301
00:19:35,255 --> 00:19:36,605
What's going on?
302
00:20:11,255 --> 00:20:13,854
From this moment on,
we will be holding...
303
00:20:14,185 --> 00:20:17,225
a special lecture for all of you.
304
00:20:20,995 --> 00:20:25,334
Breathe in. Breathe out.
305
00:20:25,435 --> 00:20:29,974
- Breathe in. Breathe out.
- Breathe in. Breathe out.
306
00:20:29,975 --> 00:20:34,603
- Breathe in. Breathe out.
- Breathe in. Breathe out.
307
00:20:34,604 --> 00:20:36,643
Imagine engraving
an English vocabulary...
308
00:20:36,644 --> 00:20:38,643
to each one of your brain cells.
309
00:20:38,644 --> 00:20:40,613
Breathe in. Breathe out.
310
00:20:40,614 --> 00:20:44,414
- Breathe in. Breathe out.
- Breathe in. Breathe out.
311
00:20:44,755 --> 00:20:48,894
- Breathe in. Breathe out.
- Breathe in. Breathe out.
312
00:20:49,755 --> 00:20:52,563
To be honest, covering the
corruption of a private school...
313
00:20:52,564 --> 00:20:54,624
won't be able to bring about
a huge issue.
314
00:20:54,965 --> 00:20:56,935
You'll hear the same response
from any reporter.
315
00:20:58,094 --> 00:21:00,504
The school's rotting away,
316
00:21:00,505 --> 00:21:03,145
and all you care about is whether
it's going to be an issue or not?
317
00:21:03,404 --> 00:21:04,754
Bye, then.
318
00:21:05,344 --> 00:21:06,844
Sir, wait.
319
00:21:10,914 --> 00:21:13,944
Chairman Oh,
Mr. Park apparently just visited...
320
00:21:13,945 --> 00:21:15,614
Reporter Choi.
321
00:21:20,685 --> 00:21:22,765
Is his next stop going to be
the education committee?
322
00:21:28,894 --> 00:21:30,244
My gosh.
323
00:21:31,364 --> 00:21:33,265
Hello, parents of Wildflower Class.
324
00:21:34,564 --> 00:21:36,435
I'm Oh Se Ho,
the chairman of Sulsong High School.
325
00:21:36,435 --> 00:21:37,785
(Sulsong High School)
326
00:21:47,685 --> 00:21:51,414
True equality is transferring
the kids based on their aptitudes.
327
00:21:51,685 --> 00:21:53,384
Sulsong High School
is mainly focused on studying,
328
00:21:53,384 --> 00:21:56,124
and judging Wildflower Class
students with the same standard...
329
00:21:56,455 --> 00:21:58,994
could come across to them
as an act of discrimination.
330
00:21:58,995 --> 00:22:00,724
If they're not apt for studying,
331
00:22:00,725 --> 00:22:02,435
we should help them find
another route.
332
00:22:03,064 --> 00:22:05,764
Instead of forcing the kids
to follow the standardized system,
333
00:22:05,765 --> 00:22:08,334
I think it's right to show that
there are other possibilities...
334
00:22:08,805 --> 00:22:09,874
they could choose from.
335
00:22:09,874 --> 00:22:11,035
Excuse me.
336
00:22:11,036 --> 00:22:14,174
I'm going to send Jae Yoon
to college no matter what.
337
00:22:14,404 --> 00:22:15,874
I understand, ma'am. But it's better
for the kids to transfer schools...
338
00:22:15,874 --> 00:22:17,344
even if they wish to go to college.
339
00:22:18,215 --> 00:22:21,044
Sulsong has the highest
competition rate for school grades.
340
00:22:21,045 --> 00:22:24,755
So if they transfer schools, they'll
be able to get better grades.
341
00:22:30,924 --> 00:22:32,274
But...
342
00:22:32,795 --> 00:22:34,725
if my kid still wishes
to go to this school,
343
00:22:35,394 --> 00:22:36,935
I would like to let him.
344
00:22:39,935 --> 00:22:43,035
Please think about what would be
the best choice for your kids.
345
00:22:43,935 --> 00:22:47,074
Our kids are still very young.
346
00:22:47,574 --> 00:22:49,613
Your wise decision...
347
00:22:49,614 --> 00:22:52,384
will end up becoming the right
investment for your kids' future.
348
00:22:55,884 --> 00:22:57,255
If my son's okay with it...
349
00:22:57,414 --> 00:22:58,785
- I need to send my kid to college.
- Same here.
350
00:22:58,785 --> 00:23:01,623
- Maybe I'll ask my kid.
- It could be an opportunity.
351
00:23:01,624 --> 00:23:03,225
- It doesn't sound too bad.
- Right?
352
00:23:13,035 --> 00:23:15,205
Goodness, I'm here.
353
00:23:17,505 --> 00:23:21,573
Gosh, I'm so proud of you guys.
You're studying so hard.
354
00:23:21,574 --> 00:23:23,813
Mr. Park, this place
is really weird.
355
00:23:23,814 --> 00:23:25,545
I want to go home, Mr. Park.
356
00:23:26,384 --> 00:23:27,734
Yes.
357
00:23:27,985 --> 00:23:29,413
I know it's hard.
358
00:23:29,414 --> 00:23:33,124
But you should at least
show the adults...
359
00:23:33,354 --> 00:23:37,055
that your will is stronger
than their selfish decisions.
360
00:23:37,154 --> 00:23:38,694
Regardless of what
the result may be,
361
00:23:38,695 --> 00:23:42,063
it'll still be meaningful
if you try your best.
362
00:23:42,064 --> 00:23:45,164
Plus, it'll leave behind a lot of
great memories with your classmates.
363
00:23:45,904 --> 00:23:49,634
Okay, then. In order to make this
experience more meaningful,
364
00:23:49,874 --> 00:23:52,304
I'll treat you guys
to a course meal...
365
00:23:52,305 --> 00:23:55,344
of jjajangmyeon and tangsuyuk.
366
00:23:57,644 --> 00:23:58,994
Wait!
367
00:23:59,644 --> 00:24:01,344
Don't order tangsuyuk.
Just order jjajangmyeon.
368
00:24:01,344 --> 00:24:03,313
- My gosh.
- Seriously?
369
00:24:03,314 --> 00:24:04,854
- What?
- Can we order double servings?
370
00:24:16,409 --> 00:24:17,759
Hey, dumbheads.
371
00:24:18,579 --> 00:24:20,008
You'll get recycled soon.
372
00:24:22,078 --> 00:24:24,419
Studying won't make any difference.
373
00:24:25,318 --> 00:24:28,048
Just start packing up.
374
00:24:29,689 --> 00:24:32,358
Start emptying your lockers, okay?
375
00:24:33,029 --> 00:24:34,379
Hey.
376
00:24:35,498 --> 00:24:38,369
You'll put us in trouble.
Don't do it.
377
00:24:39,599 --> 00:24:42,198
Hey, Young Min.
Did I say something wrong?
378
00:24:42,599 --> 00:24:45,338
Don't try to use your dumb brains.
379
00:24:46,608 --> 00:24:48,908
Just leave quietly.
380
00:25:00,018 --> 00:25:02,088
Getting transferred
because we have bad grades.
381
00:25:03,119 --> 00:25:04,469
I really hate that.
382
00:25:06,429 --> 00:25:08,459
I'm sick of them looking down on us.
383
00:25:16,939 --> 00:25:18,289
It's good.
384
00:25:18,808 --> 00:25:20,158
Right.
385
00:25:20,209 --> 00:25:24,778
Even if you're not good at studying,
you're still my son.
386
00:25:27,308 --> 00:25:28,658
Son.
387
00:25:29,119 --> 00:25:31,149
Don't you want to transfer schools?
388
00:25:32,149 --> 00:25:36,159
It doesn't sound like
a bad suggestion.
389
00:25:36,659 --> 00:25:38,188
They say you can go to college.
390
00:25:38,588 --> 00:25:40,058
What? Transfer?
391
00:25:41,388 --> 00:25:42,738
- Mom.
- Yes?
392
00:25:43,558 --> 00:25:46,069
I just started liking this school.
393
00:25:47,028 --> 00:25:50,838
Also, if I transfer schools,
I won't have any friends.
394
00:25:54,838 --> 00:25:56,938
Right.
395
00:25:57,879 --> 00:26:00,748
Okay. Eat up.
396
00:26:02,049 --> 00:26:04,447
Transfer.
You can learn skills and it's nice.
397
00:26:04,448 --> 00:26:06,988
You'll take over
and run my shop later anyway.
398
00:26:06,989 --> 00:26:08,887
Learn skin care...
399
00:26:08,888 --> 00:26:10,357
and makeup skills...
400
00:26:10,358 --> 00:26:11,519
- from the basics...
- No.
401
00:26:11,688 --> 00:26:13,659
My friends are all here.
402
00:26:14,358 --> 00:26:16,258
Friends aren't important.
403
00:26:16,259 --> 00:26:18,259
Why can't you think?
404
00:26:19,129 --> 00:26:20,479
My goodness.
405
00:26:23,338 --> 00:26:24,688
Hello.
406
00:26:26,568 --> 00:26:29,377
Why are you trying to make me
transfer schools?
407
00:26:29,378 --> 00:26:30,739
Should I let you do
what you want then?
408
00:26:30,739 --> 00:26:32,248
Listen to me.
409
00:26:32,348 --> 00:26:35,578
The chairman is
right about everything.
410
00:26:35,579 --> 00:26:36,929
No.
411
00:26:37,919 --> 00:26:40,019
What will you do
with a high school diploma?
412
00:26:40,288 --> 00:26:41,288
Just transfer.
413
00:26:41,289 --> 00:26:43,787
My friends are all here.
And I have memories here.
414
00:26:43,788 --> 00:26:47,028
Just because of bad grades,
you can't ruin my school days.
415
00:26:49,128 --> 00:26:50,359
This tastes terrible.
416
00:26:50,360 --> 00:26:52,080
Bulgogi burgers at my school
is much better.
417
00:26:53,968 --> 00:26:55,318
Don't eat it then.
418
00:26:55,468 --> 00:26:57,698
Give me that. A takeout box, please!
419
00:26:57,699 --> 00:26:59,669
Don't! Don't you dare
take another bite.
420
00:27:01,109 --> 00:27:03,537
- My mom told me to transfer.
- Same here.
421
00:27:03,538 --> 00:27:07,178
Listening to her
made me want to study.
422
00:27:07,179 --> 00:27:09,878
But can we really do it?
423
00:27:10,549 --> 00:27:11,899
Why can't you?
424
00:27:12,119 --> 00:27:14,718
Why not? Let's show them.
425
00:27:15,359 --> 00:27:16,709
How about it?
426
00:27:20,989 --> 00:27:22,959
- Let's do it.
- Let's do it.
427
00:27:29,538 --> 00:27:32,808
Okay.
Today we'll learn about tense.
428
00:27:33,139 --> 00:27:34,438
Sir.
429
00:27:34,438 --> 00:27:35,788
What is tense?
430
00:27:38,449 --> 00:27:39,799
Tense is...
431
00:27:40,308 --> 00:27:43,478
like past, present, and future.
432
00:27:43,479 --> 00:27:45,518
What's the most important is...
433
00:27:45,519 --> 00:27:47,247
that you know the be verbs.
434
00:27:47,248 --> 00:27:48,919
What are be verbs?
435
00:27:50,419 --> 00:27:52,889
Be verbs are...
436
00:27:53,429 --> 00:27:56,699
Right. It's okay not to know that.
437
00:27:58,829 --> 00:28:01,899
I am happy.
438
00:28:02,399 --> 00:28:05,508
I am sleepy.
439
00:28:06,338 --> 00:28:09,679
I am a son.
440
00:28:09,938 --> 00:28:11,679
(Understanding tense)
441
00:28:13,449 --> 00:28:15,317
Let's learn...
442
00:28:15,318 --> 00:28:17,149
the most basic be verbs.
443
00:28:17,818 --> 00:28:19,168
Will you try it first, Bok Su?
444
00:28:22,658 --> 00:28:24,008
This is hard.
445
00:28:24,489 --> 00:28:27,058
"I am happy."
446
00:28:27,288 --> 00:28:28,658
I am happy.
447
00:28:29,598 --> 00:28:30,948
He's cool.
448
00:28:32,469 --> 00:28:34,997
"I am sleepy."
449
00:28:34,998 --> 00:28:36,348
I am sleepy.
450
00:28:38,638 --> 00:28:39,988
"I am a son."
451
00:28:41,268 --> 00:28:42,618
I am the sun.
452
00:28:45,109 --> 00:28:47,348
Hey, old man.
453
00:28:47,349 --> 00:28:48,979
You're pretty good.
454
00:28:50,148 --> 00:28:53,148
Sir. So what are be verbs?
455
00:28:56,018 --> 00:28:57,659
Okay, next question.
456
00:28:57,818 --> 00:28:59,328
Give me examples of passive suffix
in Korean.
457
00:28:59,328 --> 00:29:00,758
I explained it to you a minute ago.
458
00:29:01,929 --> 00:29:03,279
Answer!
459
00:29:03,828 --> 00:29:05,498
Ee, Hee...
460
00:29:09,568 --> 00:29:10,568
Answer!
461
00:29:10,698 --> 00:29:12,048
Ee, Hee, Lee...
462
00:29:16,739 --> 00:29:18,138
- Kee.
- Correct!
463
00:29:21,148 --> 00:29:22,498
Ee, Hee, Lee, Kee.
464
00:29:23,018 --> 00:29:24,419
That's cheating.
465
00:29:24,748 --> 00:29:26,388
I got the most of it. Next.
466
00:29:30,018 --> 00:29:31,619
Okay, here we go.
467
00:29:33,558 --> 00:29:35,627
What are the three
Korean honorifics?
468
00:29:35,628 --> 00:29:36,978
Answer!
469
00:29:37,229 --> 00:29:38,998
Object honorific,
subject honorific...
470
00:29:41,068 --> 00:29:42,138
Relative honorific?
471
00:29:42,139 --> 00:29:43,799
Correct!
472
00:29:46,669 --> 00:29:47,768
Next question.
473
00:29:47,938 --> 00:29:49,979
What are the examples
of object honorific?
474
00:29:50,609 --> 00:29:53,278
Support, receive, inquire, eat.
475
00:29:53,279 --> 00:29:54,508
- Wrong!
- Why?
476
00:29:54,509 --> 00:29:57,247
Support, receive, inquire, meet.
477
00:29:57,248 --> 00:29:58,849
Correct!
478
00:30:06,258 --> 00:30:07,608
That's so scary.
479
00:30:07,758 --> 00:30:09,529
- That scared me.
- Sorry.
480
00:30:09,799 --> 00:30:11,359
Ms. Son. Goodness.
481
00:30:13,729 --> 00:30:16,799
My heart is racing.
482
00:30:29,349 --> 00:30:30,747
(Settlement of accounts)
483
00:30:30,748 --> 00:30:32,748
(Sulsong High School
List of Ivy Class Corruptions)
484
00:30:38,688 --> 00:30:40,688
(Standing Committee on Education)
485
00:30:42,328 --> 00:30:45,828
I know Chairman Lim of
Sulsong High School very well.
486
00:30:46,128 --> 00:30:48,267
You're mistaken
about a lot of things.
487
00:30:48,268 --> 00:30:50,698
She wouldn't commit
such corruption like these.
488
00:30:51,299 --> 00:30:55,267
These are actually happening
in school.
489
00:30:55,268 --> 00:30:58,707
Ranking students
by their grades is discrimination,
490
00:30:58,708 --> 00:31:00,478
and that only makes them have...
491
00:31:00,479 --> 00:31:03,048
a sense of inferiority
and deprivation.
492
00:31:03,049 --> 00:31:04,518
The society...
493
00:31:04,719 --> 00:31:06,848
already works
based on discrimination.
494
00:31:06,849 --> 00:31:08,419
Because that's efficient.
495
00:31:08,589 --> 00:31:09,939
You should...
496
00:31:10,289 --> 00:31:12,228
teach students reality.
497
00:31:12,229 --> 00:31:14,057
Should a school be like that too?
498
00:31:14,058 --> 00:31:15,827
How can a member
of an education committee...
499
00:31:15,828 --> 00:31:18,028
think of education
as something to be efficient?
500
00:31:18,029 --> 00:31:19,827
Students aren't machines.
501
00:31:19,828 --> 00:31:23,299
You're wasting my time
and out of your mind.
502
00:31:24,839 --> 00:31:26,189
Well...
503
00:31:40,648 --> 00:31:42,757
Wildflowers, let's call it a day.
504
00:31:42,758 --> 00:31:43,989
Good job. Go home now.
505
00:31:43,990 --> 00:31:46,458
- Yes.
- Nice.
506
00:31:50,328 --> 00:31:52,628
Let's go. I'll take you home.
507
00:32:05,279 --> 00:32:06,948
Bye now.
508
00:32:10,979 --> 00:32:12,329
Hey, Soo Jeong.
509
00:32:13,049 --> 00:32:14,119
Yes?
510
00:32:14,120 --> 00:32:15,687
Are you okay with being in debt?
511
00:32:15,688 --> 00:32:17,318
I'm not.
512
00:32:18,419 --> 00:32:20,458
In debt? What debt?
513
00:32:25,869 --> 00:32:29,868
Well, you slept over at my place...
514
00:32:29,869 --> 00:32:31,219
Here...
515
00:32:31,799 --> 00:32:33,409
Here... You...
516
00:32:35,068 --> 00:32:39,208
You know? Here... I can sleep over
at my girlfriend's...
517
00:32:40,248 --> 00:32:41,598
One night...
518
00:32:45,648 --> 00:32:46,998
Sleep over then.
519
00:32:53,628 --> 00:32:57,928
Soo Jeong sure is a modern woman.
520
00:33:55,048 --> 00:33:56,398
Don't be a coward.
521
00:33:56,418 --> 00:33:57,959
I won't do anything
aside from holding your hand.
522
00:33:57,959 --> 00:33:59,309
What?
523
00:33:59,989 --> 00:34:02,359
Okay, then.
524
00:35:12,628 --> 00:35:13,978
Hey, Bok Su.
525
00:35:15,028 --> 00:35:16,378
Are you sleeping?
526
00:35:19,768 --> 00:35:21,118
Are you really sleeping?
527
00:35:23,638 --> 00:35:25,479
How can you sleep
in a situation like this?
528
00:35:30,079 --> 00:35:32,048
Are we really going to
just hold hands all night?
529
00:35:35,449 --> 00:35:37,157
I must've been crazy.
530
00:35:37,158 --> 00:35:39,128
Why did I teach him
what a platonic relationship is?
531
00:35:39,128 --> 00:35:40,689
I turned him into someone too good.
532
00:35:46,729 --> 00:35:48,698
Patience strengthens the soul.
533
00:35:48,699 --> 00:35:51,869
Patience strengthens the soul.
534
00:35:53,668 --> 00:35:55,138
Strengthen what?
535
00:35:58,878 --> 00:36:00,709
Hey, Soo Jeong.
536
00:36:11,918 --> 00:36:13,888
I was really going to hold it in,
537
00:36:15,359 --> 00:36:16,859
but I can't because of you.
538
00:37:21,189 --> 00:37:22,258
(Sulsong High School
discriminates students.)
539
00:37:22,258 --> 00:37:23,329
(It must be abolished.)
540
00:37:23,330 --> 00:37:24,690
(One-man protestor, Park Dong Jun)
541
00:37:30,869 --> 00:37:32,219
What's this?
542
00:37:34,439 --> 00:37:38,078
Mr. Park, what is this?
Are you really protesting alone?
543
00:37:38,079 --> 00:37:39,648
It turned out this way.
544
00:37:39,849 --> 00:37:41,878
I couldn't find anything else to do.
545
00:37:42,079 --> 00:37:43,319
I'll join you then.
546
00:37:43,320 --> 00:37:44,979
Hey, go inside.
547
00:37:45,148 --> 00:37:46,848
Mr. Park, it's too cold...
548
00:37:46,849 --> 00:37:49,719
Ms. Son,
go inside to teach the students.
549
00:37:49,888 --> 00:37:52,358
And Bok Su, go inside
and study hard.
550
00:37:52,359 --> 00:37:53,428
What about you?
551
00:37:53,429 --> 00:37:55,898
I'll have to fight
against injustice.
552
00:37:55,959 --> 00:37:59,229
I got my classes stripped away.
I should use it meaningfully.
553
00:37:59,398 --> 00:38:01,398
Everyone,
you should go to your places.
554
00:38:02,638 --> 00:38:03,988
Go on.
555
00:38:11,778 --> 00:38:13,708
It's shameful in front of the kids,
556
00:38:13,709 --> 00:38:15,819
but what if the media catches on?
557
00:38:15,918 --> 00:38:18,118
I think they're keeping
an eye on us...
558
00:38:18,119 --> 00:38:19,819
ever since Young Min
and Bok Su's incidents.
559
00:38:19,819 --> 00:38:22,959
I have it under control,
so don't worry. You can go.
560
00:38:23,459 --> 00:38:25,319
Am I meeting the head of school
management committee today?
561
00:38:25,319 --> 00:38:27,758
Yes, the meeting's later tonight.
562
00:38:35,969 --> 00:38:37,599
(Board Chairman's Office)
563
00:38:41,038 --> 00:38:43,277
It must be because you're young.
564
00:38:43,278 --> 00:38:44,538
You sure get your work done fast.
565
00:38:44,538 --> 00:38:45,778
I'm trying to move forward
without causing a problem,
566
00:38:45,778 --> 00:38:46,979
so I'd say it's been slow.
567
00:38:46,980 --> 00:38:50,479
I think it's time you start
discussing the businesses...
568
00:38:50,648 --> 00:38:52,689
you used to discuss
with my mother with me.
569
00:38:52,888 --> 00:38:54,119
What other businesses?
570
00:38:54,120 --> 00:38:55,800
The student performance records,
of course.
571
00:38:56,258 --> 00:38:57,989
It's the most important element
for college entrance,
572
00:38:57,989 --> 00:38:59,989
so I believe
we should collaborate...
573
00:39:00,229 --> 00:39:01,729
in a substantial way.
574
00:39:03,158 --> 00:39:04,508
We always promise...
575
00:39:04,658 --> 00:39:07,569
to contribute
a sufficient amount of money.
576
00:39:08,298 --> 00:39:11,568
Do you plan to have
the donation account...
577
00:39:11,569 --> 00:39:13,369
be addressed to you instead?
578
00:39:13,538 --> 00:39:14,888
No, no.
579
00:39:15,209 --> 00:39:17,938
You can continue to donate
to my mother.
580
00:39:17,939 --> 00:39:20,579
It's just that I need to understand
how it works...
581
00:39:20,678 --> 00:39:23,479
so that I can best help
the parents and my mother.
582
00:39:24,449 --> 00:39:26,148
There seem to be a commotion
at school.
583
00:39:26,518 --> 00:39:29,887
I heard the problem teacher
started a one-man protest.
584
00:39:29,888 --> 00:39:32,257
Thanks to you filing complaints
per my request,
585
00:39:32,258 --> 00:39:34,158
we'll be able
to get rid of him soon.
586
00:39:37,199 --> 00:39:39,198
What should I do with Se Ho?
587
00:39:39,199 --> 00:39:41,527
Mr. Park is doing everything he can
to kick out Mr. Park.
588
00:39:41,528 --> 00:39:43,469
We have no other choice
but to leak it to the media.
589
00:39:43,469 --> 00:39:46,168
Let's do it when we have
enough evidence.
590
00:39:46,508 --> 00:39:48,638
We need it to be a big blow
to make any damage.
591
00:40:06,859 --> 00:40:08,558
The door is open.
592
00:40:08,559 --> 00:40:10,559
(Exam Sheet, Ivy Class, Korean)
593
00:40:13,128 --> 00:40:14,168
(Korean)
594
00:40:14,369 --> 00:40:17,199
Shouldn't you be on a date
at this hour? Why are you seeing me?
595
00:40:18,768 --> 00:40:22,268
I can't sit still
when you're going through trouble.
596
00:40:23,109 --> 00:40:24,459
Here.
597
00:40:28,479 --> 00:40:29,829
What's this?
598
00:40:32,689 --> 00:40:34,039
(Receipt of Deposits)
599
00:40:37,418 --> 00:40:39,427
Bok Su, how...
600
00:40:39,428 --> 00:40:42,287
Your Request and Soo Jeong
are investigating too.
601
00:40:42,288 --> 00:40:44,598
We don't have enough evidence yet,
602
00:40:44,599 --> 00:40:47,069
but we'll leak it
once we have enough.
603
00:40:49,099 --> 00:40:51,598
This is what I should do. I'll...
604
00:40:51,599 --> 00:40:52,949
Mr. Park.
605
00:40:53,939 --> 00:40:55,638
It's a part of my revenge too.
606
00:41:00,949 --> 00:41:04,719
So please hang in there.
607
00:41:05,148 --> 00:41:08,119
I'll get rid of all those
corrupted people soon.
608
00:41:11,689 --> 00:41:14,229
Also...
609
00:41:14,658 --> 00:41:16,008
Here.
610
00:41:20,769 --> 00:41:22,119
Take it.
611
00:41:38,749 --> 00:41:40,099
Bok Su.
612
00:41:41,218 --> 00:41:42,688
I want you to be my son.
613
00:41:43,289 --> 00:41:44,639
Don't be so corny.
614
00:41:44,688 --> 00:41:46,038
What's wrong with you?
615
00:41:46,158 --> 00:41:47,987
Also, my mom has high standards.
616
00:41:47,988 --> 00:41:49,927
She's into looks.
617
00:41:49,928 --> 00:41:52,398
She won't even talk to you
if you're not handsome.
618
00:41:52,698 --> 00:41:55,569
Can't you tell when you look at me?
619
00:42:00,738 --> 00:42:03,078
Do I have to look as good as you?
620
00:42:03,079 --> 00:42:04,429
Yes.
621
00:42:05,279 --> 00:42:06,629
First,
622
00:42:07,349 --> 00:42:08,478
let me explain this.
623
00:42:08,479 --> 00:42:11,349
- Okay. What is it?
- They're performance records.
624
00:42:11,648 --> 00:42:14,118
Here. This is where it says
they used bribes.
625
00:42:14,119 --> 00:42:15,648
This shows the deposits.
626
00:42:24,428 --> 00:42:25,428
(Sulsong High School
discriminates students.)
627
00:42:25,429 --> 00:42:27,629
(It must be abolished.
One-man protestor, Park Dong Jun)
628
00:42:30,569 --> 00:42:32,638
- Hello, Mr. Park.
- Hello.
629
00:42:32,708 --> 00:42:34,838
You must be cold. Here you go.
630
00:42:34,839 --> 00:42:36,237
- Thank you.
- Good luck!
631
00:42:36,238 --> 00:42:37,938
- Good luck! Good luck!
- Thank you.
632
00:42:38,238 --> 00:42:39,849
Go inside. It's cold.
633
00:42:41,009 --> 00:42:42,407
- Hello.
- Gosh, thank you.
634
00:42:42,408 --> 00:42:43,758
Thank you.
635
00:42:43,779 --> 00:42:45,417
- Hello, Mr. Park.
- Hello.
636
00:42:45,418 --> 00:42:46,768
Good luck.
637
00:42:47,289 --> 00:42:49,789
- Hello.
- It's cold. Rush inside.
638
00:42:50,259 --> 00:42:51,609
Hello.
639
00:42:53,529 --> 00:42:54,879
- Hello.
- Hey.
640
00:42:59,698 --> 00:43:01,048
Wildflowers.
641
00:43:01,398 --> 00:43:02,748
Let's go!
642
00:43:33,728 --> 00:43:36,299
Okay, then. Let's begin the test.
Good luck, you guys.
643
00:43:36,468 --> 00:43:38,738
- Let's do this.
- Okay.
644
00:43:48,978 --> 00:43:51,319
(Fourth Week of November,
Sophomore Class Placement Test)
645
00:44:03,359 --> 00:44:05,599
Gosh, what is this?
646
00:44:22,009 --> 00:44:23,548
Good job, wildflowers.
647
00:44:23,549 --> 00:44:26,019
- We're done.
- Finally.
648
00:44:26,148 --> 00:44:28,548
It was my first time
solving a question.
649
00:44:28,549 --> 00:44:29,619
Did you do well?
650
00:44:29,620 --> 00:44:31,388
I got a lot of number threes.
651
00:44:32,259 --> 00:44:33,609
I got a lot of number twos.
652
00:44:38,829 --> 00:44:41,329
- Something feels weird.
- Me too.
653
00:44:41,599 --> 00:44:43,999
I feel burned out.
654
00:44:44,468 --> 00:44:47,268
Me too. It was the first time
I ever studied in my life.
655
00:44:47,269 --> 00:44:48,468
Good job, you guys.
656
00:44:48,469 --> 00:44:50,978
It's too early for compliments.
We didn't get our grades yet.
657
00:44:51,809 --> 00:44:54,778
You guys, this is a quote
by Celen Keller.
658
00:44:54,779 --> 00:44:56,977
“When we do the best that we can,"
659
00:44:56,978 --> 00:44:59,148
"we never know what miracle
is wrought in our life."
660
00:45:00,519 --> 00:45:03,519
Uncle Bok Su, it's Helen Keller,
not Celen Keller.
661
00:45:07,458 --> 00:45:09,289
I hope a miracle happens.
662
00:45:14,569 --> 00:45:15,999
(Sulsong High School)
663
00:45:16,599 --> 00:45:18,159
(Sophomore Class Placement
Test Results)
664
00:45:18,668 --> 00:45:20,018
(Ivy Class: 90.7)
665
00:45:21,908 --> 00:45:23,039
(Sky Class: 87.6,
Watermelon Class: 67.5)
666
00:45:23,039 --> 00:45:24,389
(Wildflower Class: 51.8)
667
00:45:29,948 --> 00:45:32,048
(Sophomore Grade Rank)
668
00:45:32,049 --> 00:45:34,789
(Top student: Yoon Seung Woo
of Wildflower Class)
669
00:45:37,259 --> 00:45:40,388
My goodness gracious.
This is unbelievable.
670
00:45:42,329 --> 00:45:43,329
Soo Jeong...
671
00:45:43,330 --> 00:45:45,428
I mean, Ms. Son.
672
00:45:46,499 --> 00:45:48,299
This is crazy.
673
00:45:49,468 --> 00:45:50,468
Unbelievable.
674
00:45:50,469 --> 00:45:52,838
Is this really correct?
675
00:45:52,839 --> 00:45:54,908
There's an error? No?
676
00:46:04,819 --> 00:46:06,788
(Sophomore Class Placement Test,
Roll of Honor)
677
00:46:06,789 --> 00:46:08,249
(2nd: Lee Chae Min of Ivy Class,
3rd: Noh Yoo Han of Ivy Class)
678
00:46:08,249 --> 00:46:09,559
(1st: Yoon Seung Woo
of Wildflower Class)
679
00:46:09,560 --> 00:46:12,157
- What? Yoon Seung Woo?
- This is incredible.
680
00:46:12,158 --> 00:46:14,328
- My gosh.
- Seung Woo, what did you do?
681
00:46:14,329 --> 00:46:15,679
- This is crazy.
- My gosh.
682
00:46:16,299 --> 00:46:17,649
Gosh.
683
00:46:22,468 --> 00:46:23,818
This is unbelievable.
684
00:46:24,438 --> 00:46:25,788
Does...
685
00:46:26,138 --> 00:46:27,488
Does this make any sense?
686
00:46:42,749 --> 00:46:45,319
- What's his problem?
- He's so annoying.
687
00:46:46,728 --> 00:46:49,158
Why did he damage
the school's property?
688
00:46:49,728 --> 00:46:52,098
Ms. Son, is this really true?
689
00:46:52,099 --> 00:46:54,529
Did Seung Woo really come in
the first place?
690
00:46:56,869 --> 00:46:59,637
Seung Woo, this is incredible.
You achieved a miracle.
691
00:46:59,638 --> 00:47:01,558
You were the last student,
but you came in first.
692
00:47:01,809 --> 00:47:03,309
Do you want to know
something more incredible?
693
00:47:03,309 --> 00:47:04,659
Gather around.
694
00:47:05,678 --> 00:47:07,849
The average grade of our class
is over 50.
695
00:47:11,119 --> 00:47:12,249
What about me, Ms. Son?
696
00:47:12,250 --> 00:47:13,718
You got lower grades than before.
It was all him.
697
00:47:13,718 --> 00:47:15,289
- What did you expect.
- Gosh, whatever.
698
00:47:15,718 --> 00:47:17,487
Hey, treat us to some snacks.
699
00:47:17,488 --> 00:47:18,958
- Okay.
- Nice. A free bulgogi burger.
700
00:47:18,958 --> 00:47:20,359
- My gosh.
- You should study more.
701
00:47:22,759 --> 00:47:25,728
The test results are invalid.
I want the kids to retest.
702
00:47:27,529 --> 00:47:29,698
What are you talking about, sir?
703
00:47:30,168 --> 00:47:32,099
I'm doubting that someone might've
leaked the test questions.
704
00:47:32,099 --> 00:47:33,568
You think my students cheated?
705
00:47:33,569 --> 00:47:36,108
On what grounds are you
saying something so absurd?
706
00:47:36,109 --> 00:47:38,309
Your class average increased
over 30 points in just one week...
707
00:47:38,309 --> 00:47:41,109
That's because the class average
was already really low.
708
00:47:44,619 --> 00:47:47,249
The kid with the lowest grade
got a perfect score,
709
00:47:47,488 --> 00:47:49,148
and that's very abnormal.
710
00:47:49,289 --> 00:47:52,318
You can't doubt a student
just because he or she...
711
00:47:52,319 --> 00:47:54,157
suddenly got good grades
unlike the past.
712
00:47:54,158 --> 00:47:56,187
Mr. Park, are you aware
that a school teacher...
713
00:47:56,188 --> 00:48:00,499
is forbidden from giving private
lectures outside of school?
714
00:48:01,698 --> 00:48:04,838
I swear on the ethics of my job
that I've never done such a thing.
715
00:48:04,839 --> 00:48:06,189
I see.
716
00:48:10,079 --> 00:48:11,599
Then how are you
going to explain this?
717
00:48:19,319 --> 00:48:22,519
This situation had nothing to do
with the test.
718
00:48:24,089 --> 00:48:25,439
Then what were you doing?
719
00:48:26,059 --> 00:48:28,029
Can you prove to us
what that document is?
720
00:48:35,468 --> 00:48:37,568
And I'm also doubting
that you might've given...
721
00:48:37,569 --> 00:48:40,569
private lectures to the kids
in Wildflower Class after school.
722
00:48:42,309 --> 00:48:44,677
We found signs of someone
having opened the safe...
723
00:48:44,678 --> 00:48:48,408
that contained the test questions
on the day you met up with Bok Su.
724
00:48:50,119 --> 00:48:52,759
The only ones who know the passcode
to the safe is the principal...
725
00:48:53,888 --> 00:48:55,948
and Mr. Park, the teaching director.
726
00:49:02,658 --> 00:49:05,398
I swear on my life
that I never did such a thing.
727
00:49:06,059 --> 00:49:07,769
There's no need to
bet your life on this.
728
00:49:08,329 --> 00:49:10,499
You can tell the rest of the story
to the disciplinary committee.
729
00:49:10,499 --> 00:49:13,069
And Bok Su will be expelled
since he's involved in this case.
730
00:49:15,168 --> 00:49:16,609
Se Ho, you're crazy.
731
00:49:16,708 --> 00:49:18,708
Do you think you're making
any kind of sense right now?
732
00:49:18,708 --> 00:49:20,109
How could you do this to Mr. Park?
733
00:49:29,888 --> 00:49:32,319
That means we won't be able
to reveal what that document was.
734
00:49:32,759 --> 00:49:35,529
Mr. Park, we can't let Bok Su
get expelled like this.
735
00:49:35,728 --> 00:49:37,298
We did nothing wrong,
so let's just...
736
00:49:37,299 --> 00:49:38,649
Due to this incident,
737
00:49:39,259 --> 00:49:43,339
Bok Su will get misunderstood
by a lot of people once again.
738
00:49:44,769 --> 00:49:46,869
It won't be easy
to uncover the truth,
739
00:49:48,168 --> 00:49:51,178
but I can't let Bok Su
get hurt again.
740
00:49:52,138 --> 00:49:53,707
Then what are we going to do?
741
00:49:53,708 --> 00:49:55,058
It's all my fault.
742
00:49:55,478 --> 00:49:58,079
I'll try to take care of this.
743
00:49:58,948 --> 00:50:00,298
Mr. Park.
744
00:50:16,668 --> 00:50:18,269
I knew you'd come.
745
00:50:18,799 --> 00:50:21,638
But I don't know if you're here
to scold me or ask me for a favor.
746
00:50:24,408 --> 00:50:25,579
Maybe it's both.
747
00:50:25,580 --> 00:50:28,279
I'll take responsibility
for everything and leave.
748
00:50:28,378 --> 00:50:30,119
So please leave Bok Su alone.
749
00:50:30,519 --> 00:50:32,418
What a tearful sacrifice.
750
00:50:32,878 --> 00:50:35,487
You're upsetting me by taking
Bok Su's side until the very end.
751
00:50:35,488 --> 00:50:37,289
Se Ho, you shouldn't be...
752
00:50:38,019 --> 00:50:39,758
like this to Bok Su.
753
00:50:39,759 --> 00:50:41,789
Bok Su did nothing wrong.
754
00:50:44,728 --> 00:50:45,728
(Letter of resignation)
755
00:50:45,728 --> 00:50:47,078
Just finish writing this.
756
00:50:47,369 --> 00:50:49,069
I'm sick of hearing you defend him.
757
00:50:54,109 --> 00:50:56,638
(Letter of resignation)
758
00:51:03,079 --> 00:51:04,559
(Letter of resignation,
Park Dong Jun)
759
00:51:11,119 --> 00:51:12,469
Se Ho.
760
00:51:13,728 --> 00:51:15,559
Tormenting others...
761
00:51:16,728 --> 00:51:19,499
won't make your pain disappear.
762
00:51:19,628 --> 00:51:21,168
It'll only make it worse.
763
00:51:28,708 --> 00:51:30,779
Just scold me!
I know that's what you want to do!
764
00:51:31,509 --> 00:51:33,778
Stop pretending like you're
a good person and teacher.
765
00:51:33,779 --> 00:51:35,109
I know you're angry!
766
00:51:35,110 --> 00:51:38,519
I'm tormenting both you
and your precious student,
767
00:51:39,418 --> 00:51:40,948
Kang Bok Su.
768
00:51:41,718 --> 00:51:43,759
How can I scold you...
769
00:51:44,789 --> 00:51:46,958
when I know you were hurt as well?
770
00:51:48,759 --> 00:51:50,679
Are you talking about
how I fell off the rooftop?
771
00:51:50,799 --> 00:51:52,499
I've recovered from that
a long time ago.
772
00:51:52,599 --> 00:51:53,949
No.
773
00:51:54,168 --> 00:51:57,299
It doesn't seem like
you've healed completely.
774
00:52:04,638 --> 00:52:05,988
Se Ho.
775
00:52:06,878 --> 00:52:08,749
I'm really sorry...
776
00:52:10,148 --> 00:52:11,519
that I couldn't help you.
777
00:52:55,988 --> 00:52:58,428
I can't believe this is happening.
778
00:52:59,059 --> 00:53:01,698
I know, right? The school is
starting to get really scary.
779
00:53:07,638 --> 00:53:10,178
Why did you have
to do that kind of stuff?
780
00:53:12,339 --> 00:53:13,749
Goodness.
781
00:53:14,779 --> 00:53:18,177
I want you to announce
to all the students...
782
00:53:18,178 --> 00:53:20,749
that this week's test results
will be considered invalid.
783
00:53:21,418 --> 00:53:24,319
And make sure rumors don't spread.
784
00:53:26,958 --> 00:53:28,758
Hurry up and get to class!
785
00:53:28,759 --> 00:53:31,559
Think about how frustrated
Ivy Class students must be.
786
00:55:04,819 --> 00:55:06,169
Hey.
787
00:55:06,859 --> 00:55:08,209
What's wrong?
788
00:55:09,158 --> 00:55:10,508
What's going on?
789
00:55:34,388 --> 00:55:35,738
Mr. Park.
790
00:55:38,789 --> 00:55:40,139
Mr. Park.
791
00:55:42,359 --> 00:55:43,709
Mr. Park.
792
00:55:44,698 --> 00:55:46,048
Give me this.
793
00:55:46,099 --> 00:55:47,627
- Give it to me.
- No.
794
00:55:47,628 --> 00:55:49,069
Give it to me!
795
00:56:01,208 --> 00:56:02,779
How can this happen?
796
00:56:08,948 --> 00:56:11,688
This is all because of me.
I'm just going to quit.
797
00:56:11,859 --> 00:56:13,457
I'm okay, so...
798
00:56:13,458 --> 00:56:15,158
I'm not okay, sir!
799
00:56:15,529 --> 00:56:17,558
No.
800
00:56:17,559 --> 00:56:18,599
Let go.
801
00:56:18,600 --> 00:56:20,368
- No.
- Let me go, sir!
802
00:56:20,369 --> 00:56:22,468
If something goes wrong again...
803
00:56:32,438 --> 00:56:35,109
If I can't protect you this time...
804
00:56:36,549 --> 00:56:37,899
I can't...
805
00:56:39,349 --> 00:56:41,089
I can't stand that.
806
00:56:44,119 --> 00:56:45,469
I don't think...
807
00:56:45,718 --> 00:56:47,859
I'll be able to get back on my feet.
808
00:57:00,809 --> 00:57:02,159
Bok Su.
809
00:57:03,509 --> 00:57:06,708
You must graduate this time.
810
00:57:10,579 --> 00:57:11,929
Please.
811
00:58:45,108 --> 00:58:49,979
(My Strange Hero)
58348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.