Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:05,338
Há muito tempo,
quando as pirâmides ainda eram recentes,
2
00:00:05,405 --> 00:00:10,076
os reis egípcios jogavam um jogo
de grande e terrível poder.
3
00:00:10,143 --> 00:00:13,146
Mas esses Jogos das Trevas
viraram uma guerra
4
00:00:13,213 --> 00:00:15,682
que ameaçou destruir o mundo inteiro,
5
00:00:15,749 --> 00:00:20,320
até que um valente e poderoso faraó
trancou o poder da magia,
6
00:00:20,387 --> 00:00:23,623
aprisionando no interior
das místicas Relíquias Milenares.
7
00:00:23,690 --> 00:00:26,025
Agora, cinco mil anos depois,
8
00:00:26,092 --> 00:00:30,397
um menino chamado Yugi
liberta o segredo do Enigma do Milênio.
9
00:00:30,463 --> 00:00:33,566
Ele é repleto de energias mágicas
ancestrais,
10
00:00:33,633 --> 00:00:35,502
pois o destino o escolheu
11
00:00:35,568 --> 00:00:38,471
para defender o mundo
do retorno dos Jogos das Trevas,
12
00:00:38,538 --> 00:00:43,376
como havia feito o bravo faraó
cinco mil anos atrás.
13
00:01:21,247 --> 00:01:23,149
É hora de...
14
00:01:23,750 --> 00:01:25,318
{\an8}duelo.
15
00:01:51,411 --> 00:01:55,548
Cara, esse Reino dos Duelistas
parece ser grande, Yugi
16
00:01:55,615 --> 00:01:58,618
Encontrar o seu avô não vai ser fácil.
17
00:01:59,452 --> 00:02:02,489
Bem, temos que começar em algum lugar.
18
00:02:11,798 --> 00:02:14,567
Nossa, olhem os agentes.
19
00:02:14,634 --> 00:02:18,705
Atenção, duelistas,
por favor, desembarquem de forma ordenada.
20
00:02:18,771 --> 00:02:21,741
Ei, Téa.
E se um dos seguranças descobrirem
21
00:02:21,808 --> 00:02:22,842
que somos clandestinos?
22
00:02:22,909 --> 00:02:24,911
Devemos ficar seguros
e nadar de volta.
23
00:02:25,178 --> 00:02:27,447
Estamos no meio do nada, seu burro.
24
00:02:27,514 --> 00:02:29,749
Se tentar agir normalmente,
vamos ficar bem.
25
00:02:33,620 --> 00:02:38,658
Fique frio, fique frio.
26
00:02:38,725 --> 00:02:39,592
Ei, você.
27
00:02:42,595 --> 00:02:45,331
Não fiquem tão nervosos,
vocês são nossos convidados.
28
00:02:45,398 --> 00:02:46,399
Isso mesmo.
29
00:02:46,466 --> 00:02:48,601
Sou seu convidado.
30
00:02:53,406 --> 00:02:55,341
Acho que acabei de ter um enfarte.
31
00:02:55,408 --> 00:02:56,809
Mandou bem, Tristan.
32
00:02:56,876 --> 00:02:58,945
Não foi nenhum pouco suspeito.
33
00:02:59,212 --> 00:03:01,748
Certo.
Todos nós chegamos aqui.
34
00:03:01,814 --> 00:03:03,583
Seguros e...
35
00:03:05,585 --> 00:03:08,521
Não teria pegado essa gripe
se não fosse por Weevil.
36
00:03:08,821 --> 00:03:12,358
-Dê adeus para Exodia.
-Minhas cartas.
37
00:03:12,425 --> 00:03:15,328
Eram as cartas Exodia
que meu avô me deu.
38
00:03:15,395 --> 00:03:16,629
Eu pego.
39
00:03:16,696 --> 00:03:18,765
Joey, não.
40
00:03:19,198 --> 00:03:22,802
Falando do nosso amigo,
parece que ele saiu do barco,
41
00:03:22,869 --> 00:03:24,704
e já vai começar a causar problemas.
42
00:03:24,771 --> 00:03:27,707
Aquele bobalhão.
Adoraria tirar o sorrido do rosto dele.
43
00:03:28,241 --> 00:03:31,277
Eu também, mas não
temos tempo para Weevil agora.
44
00:03:33,780 --> 00:03:35,548
Bem-vindos, duelistas.
45
00:03:35,615 --> 00:03:39,686
Por favor, sigam as escadas para encontrar
o seu anfitrião.
46
00:03:39,752 --> 00:03:43,923
-Esse castelo deve ser do Pegasus.
-Então o que estamos esperando?
47
00:03:54,000 --> 00:03:55,235
O que é isso?
48
00:03:55,969 --> 00:03:58,871
-O que vê, Téa?
-Parece Bakura.
49
00:03:58,938 --> 00:04:00,873
Bakura? Da escola?
50
00:04:01,474 --> 00:04:03,309
De novo essa história do Bakura?
51
00:04:03,376 --> 00:04:04,344
Onde ele está, Téa?
52
00:04:05,311 --> 00:04:07,347
Eu já o vi duas vezes agora.
53
00:04:07,413 --> 00:04:10,583
Mas ele não está mais.
Talvez seja coisa da minha cabeça.
54
00:04:11,417 --> 00:04:13,586
Vamos, estamos numa missão de resgate,
lembra-se?
55
00:04:21,461 --> 00:04:23,596
Olhem. É Weevil Underwood.
56
00:04:23,663 --> 00:04:25,898
Ele é o campeão regional.
57
00:04:26,566 --> 00:04:28,601
E aquele é o vice-campeão,
Rex Raptor.
58
00:04:29,035 --> 00:04:32,005
E lá está Mako Tsunami.
Ele chegou em terceiro.
59
00:04:32,472 --> 00:04:34,707
Estes são os melhores duelistas do mundo.
60
00:04:34,774 --> 00:04:38,478
-Mas onde está o campeão do mundo, Kaiba?
-Não soube? Um garoto ganhou dele.
61
00:04:38,544 --> 00:04:39,612
No território dele também.
62
00:04:39,679 --> 00:04:41,748
Está falando sério?
Pensei que Kaiba fosse o melhor.
63
00:04:41,814 --> 00:04:43,449
Ele era. Mas não é mais.
64
00:04:43,516 --> 00:04:46,319
Yugi é o melhor agora.
65
00:04:46,386 --> 00:04:47,353
Atenção.
66
00:04:47,420 --> 00:04:48,988
Por favor, reúnam-se.
67
00:04:49,055 --> 00:04:51,758
Seu anfitrião benevolente está ansioso
para recebê-los.
68
00:04:59,599 --> 00:05:03,670
Puxa, eu queria ter cinco minutos
com aquele cara.
69
00:05:10,476 --> 00:05:14,847
Quando jogarmos de novo
será por algo mais valioso.
70
00:05:15,548 --> 00:05:18,651
Sabe, descobri que,
dado o incentivo adequado,
71
00:05:18,718 --> 00:05:21,921
qualquer um pode jogar o meu jogo.
72
00:05:27,827 --> 00:05:29,095
Yugi.
73
00:05:29,729 --> 00:05:31,731
Vovô.
74
00:05:33,433 --> 00:05:36,402
Não vou sair desta ilha até que eu salve
o meu avô,
75
00:05:36,469 --> 00:05:38,504
independente do que Pegasus
planejou para mim.
76
00:05:43,409 --> 00:05:47,580
Saudações, duelistas.
Eu sou Maximillion Pegasus.
77
00:05:47,647 --> 00:05:52,418
É com grande honra e prazer que os recebo
no Reino dos Duelistas.
78
00:05:52,485 --> 00:05:55,421
Vocês estão diante de mim,
maiores duelistas do mundo.
79
00:05:55,888 --> 00:05:59,859
Mas no fim do torneio,
um será coroado Rei dos Jogos.
80
00:06:00,560 --> 00:06:04,831
Imploro a todos vocês que montem
seus baralhos de duelo com cuidado,
81
00:06:04,897 --> 00:06:07,867
com criatividade e com astúcia,
82
00:06:07,934 --> 00:06:09,368
pois esta competição vai testar
83
00:06:09,435 --> 00:06:11,571
as suas habilidades
como nunca foram testadas antes.
84
00:06:11,637 --> 00:06:16,109
Para acompanhar o seu progresso no torneio
cada um recebeu uma luva.
85
00:06:16,375 --> 00:06:18,945
Também receberam duas Estrelas.
86
00:06:19,011 --> 00:06:22,849
Vocês devem apostar essas Estrelas
em cada duelo que competirem.
87
00:06:22,915 --> 00:06:24,917
Para avançarem até o final da competição
88
00:06:24,984 --> 00:06:30,056
para ganharem três milhões,
vocês devem ganhar dez Estrelas.
89
00:06:30,123 --> 00:06:32,725
Com dez Estrelas poderão
entrar no meu castelo,
90
00:06:32,792 --> 00:06:34,994
onde me enfrentarão num duelo final.
91
00:06:35,061 --> 00:06:37,430
Se o vovô estiver aqui,
aposto a minha luva de duelo
92
00:06:37,497 --> 00:06:38,898
que ele está escondido no castelo.
93
00:06:38,965 --> 00:06:41,834
Mas nunca vou conseguir entrar
com todos esses guardas.
94
00:06:42,502 --> 00:06:46,839
Vamos ter que ganhar Estrelas
suficientes para entrar no castelo.
95
00:06:47,106 --> 00:06:50,877
Este será um torneio diferente de
todos que já participaram.
96
00:06:50,943 --> 00:06:54,514
Arenas de duelo de última tecnologia
em toda esta ilha.
97
00:06:54,580 --> 00:06:56,849
E intrigantes novas regras de duelo
estarão em vigor.
98
00:06:57,083 --> 00:07:01,187
Eu poderia lhes contar as novas regras,
mas como isso seria divertido?
99
00:07:01,454 --> 00:07:05,424
Vocês irão descobri-las enquanto competem
ou não irão durar muito tempo.
100
00:07:05,491 --> 00:07:08,461
Lembrem-se, joguem com ousadia,
pensem estrategicamente,
101
00:07:08,528 --> 00:07:09,862
e duelem sem piedade.
102
00:07:10,196 --> 00:07:12,498
Vocês têm uma hora para se preparar.
103
00:07:12,565 --> 00:07:13,933
Tanto as suas cartas quanto vocês.
104
00:07:14,700 --> 00:07:19,138
Quando o céu se iluminar com fogos
de artifício, os duelos começarão.
105
00:07:21,207 --> 00:07:22,975
Os duelistas chegaram.
106
00:07:23,042 --> 00:07:27,580
Yugi mordeu a isca e
os jogos estão prestes a começar.
107
00:07:27,647 --> 00:07:30,183
Tudo está indo acordo com o plano.
108
00:07:30,650 --> 00:07:33,186
Tenho que ganhar para entrar
no castelo.
109
00:07:33,452 --> 00:07:35,755
Tenho que ganhar.
110
00:07:37,824 --> 00:07:39,792
Yugi, não sei se consigo ganhar.
111
00:07:39,859 --> 00:07:42,562
Talvez seja melhor levar
a sua Estrela de volta.
112
00:07:42,628 --> 00:07:45,798
Não, fique com ela.
A sua irmã está contando que vá ganhar
113
00:07:45,865 --> 00:07:48,935
-o prêmio em dinheiro para ela.
-Obrigado, cara.
114
00:07:49,001 --> 00:07:52,905
Você consegue. Você só tem que ficar longe
dos duelistas mais experientes primeiro.
115
00:07:52,972 --> 00:07:55,541
É, é só chegar no topo.
116
00:07:55,608 --> 00:07:56,609
Obrigado, gente.
117
00:07:57,143 --> 00:08:00,179
Bem, Yugi,
entre o seu avô e a minha irmã,
118
00:08:00,246 --> 00:08:02,615
-não podemos cometer erros.
-Certo.
119
00:08:03,249 --> 00:08:05,618
Os fogos de artifício,
está começando.
120
00:08:09,088 --> 00:08:11,157
Vamos lá.
121
00:08:14,193 --> 00:08:15,962
Então, qual é o seu plano, Yugi?
122
00:08:16,028 --> 00:08:18,064
Bem, acho que vou duelar Weevil.
123
00:08:18,130 --> 00:08:20,566
Afinal, temos contas a acertar.
124
00:08:20,933 --> 00:08:22,702
Esperava que dissesse isso.
125
00:08:22,768 --> 00:08:23,970
Não é ele?
126
00:08:24,537 --> 00:08:25,972
Weevil.
127
00:08:26,038 --> 00:08:28,174
Weevil, desafio você a um duelo.
128
00:08:28,241 --> 00:08:29,909
Ei, espere.
129
00:08:29,976 --> 00:08:32,678
Não acredito. Weevil está fugindo.
130
00:08:33,045 --> 00:08:34,881
Ei, espere.
131
00:08:40,653 --> 00:08:42,588
De onde estão saindo essas mariposas?
132
00:08:42,655 --> 00:08:43,723
São nojentas.
133
00:08:44,590 --> 00:08:46,259
Ele é rápido para um cara pequeno.
134
00:08:46,525 --> 00:08:48,961
Talvez você seja lento
para um cara grande.
135
00:08:49,028 --> 00:08:50,263
Nunca vamos alcançá-lo.
136
00:08:50,529 --> 00:08:52,732
Enquanto a ilha estiver limitada,
ele vai continuar correndo.
137
00:08:53,299 --> 00:08:54,800
O que Weevil está aprontando?
138
00:08:54,867 --> 00:08:57,603
Ele queria me duelar desde
que nos encontramos no barco,
139
00:08:57,970 --> 00:09:00,206
então, por que ele está correndo?
140
00:09:00,606 --> 00:09:02,008
Espere aí.
141
00:09:02,642 --> 00:09:04,110
O que ele disse no barco?
142
00:09:04,176 --> 00:09:07,079
Todos irão aprender rapidamente
que há novas regras na ilha
143
00:09:07,146 --> 00:09:08,981
que exigem mais estratégia.
144
00:09:09,582 --> 00:09:12,051
Deve ter algo a ver com as novas regras.
145
00:09:12,118 --> 00:09:15,588
Então tenho que descobrir o que
e rápido.
146
00:09:18,324 --> 00:09:19,792
Lá está ele.
147
00:09:19,859 --> 00:09:21,928
"Bem-vindo" disse a aranha à mosca.
148
00:09:21,994 --> 00:09:23,829
Você veio direto na minha armadilha.
149
00:09:24,263 --> 00:09:25,731
De novo.
150
00:09:25,998 --> 00:09:29,702
É hora de responder pelo que fez no barco,
Weevil.
151
00:09:46,686 --> 00:09:47,820
Certo, Weevil.
152
00:09:47,887 --> 00:09:50,590
Hora de descobrir se sabe duelar
tão bem quanto correr.
153
00:09:50,656 --> 00:09:54,594
Eu estava fugindo ou
habilmente tecendo a minha teia?
154
00:09:54,660 --> 00:09:56,128
É hora de duelar.
155
00:09:57,897 --> 00:10:00,132
Como quiser.
156
00:10:01,167 --> 00:10:02,268
É um terremoto.
157
00:10:04,337 --> 00:10:06,973
O que você fez?
158
00:10:14,614 --> 00:10:18,017
A terra inteira está se transformando.
159
00:10:25,057 --> 00:10:27,693
É gigante.
160
00:10:30,029 --> 00:10:34,033
Cara, estes não serão como
os duelos da minha cidade.
161
00:10:35,668 --> 00:10:38,137
Você pisou em um ninho de vespas,
162
00:10:38,204 --> 00:10:39,405
e não tem saída.
163
00:10:40,106 --> 00:10:40,973
O que é isso?
164
00:10:41,040 --> 00:10:44,010
Deve haver essas arenas gigantes
por toda a ilha.
165
00:10:44,076 --> 00:10:46,712
Encontro você na arena.
166
00:10:47,947 --> 00:10:49,682
Não gosto disso.
167
00:10:49,749 --> 00:10:52,752
Weevil é meio convencido demais.
168
00:10:53,085 --> 00:10:56,188
Notei que você só tem uma Estrela,
Yugi.
169
00:10:56,255 --> 00:10:59,759
Isso significa que terei o prazer
de eliminar você do torneio.
170
00:10:59,825 --> 00:11:03,362
Quando você se for,
ganhar as Estrelas dos outros será fácil.
171
00:11:03,429 --> 00:11:05,364
Não se eu pegar as suas primeiras.
172
00:11:05,865 --> 00:11:06,732
O quê?
173
00:11:06,799 --> 00:11:09,368
Este será um jogo
de tudo ou nada para nós.
174
00:11:10,870 --> 00:11:14,306
Por que eu deveria arriscar as minhas
duas Estrelas se você só tem uma?
175
00:11:14,373 --> 00:11:17,176
Porque tenho outra coisa que acho
que você quer.
176
00:11:17,243 --> 00:11:19,045
Todo o meu baralho de Monstros de Duelo.
177
00:11:19,278 --> 00:11:21,981
Então você arriscaria o baralho
do seu avô?
178
00:11:22,048 --> 00:11:24,116
Por mim, tudo bem.
179
00:11:24,316 --> 00:11:26,318
Vencer todas as suas cartas
será uma maneira fácil
180
00:11:26,385 --> 00:11:28,054
de eliminar você uma vez por todas.
181
00:11:28,120 --> 00:11:31,257
-Eliminar?
-Derrote esse babaca como um mosquito.
182
00:11:32,224 --> 00:11:35,194
Parece que um duelo vai começar aqui.
183
00:11:35,261 --> 00:11:38,798
É Weevil Underwood.
Mas quem é o outro cara?
184
00:11:38,864 --> 00:11:40,266
O cara é Yugi Muto.
185
00:11:40,900 --> 00:11:42,068
Ele ganhou de Kaiba.
186
00:11:42,468 --> 00:11:45,738
E eu sou o melhor amigo dele,
Joey Wheeler.
187
00:11:45,805 --> 00:11:48,174
E esses dois são invasores.
188
00:11:48,374 --> 00:11:51,444
Pensei que só ia ver
uma partida entre Weevil e Yugi no final.
189
00:11:51,977 --> 00:11:53,245
Weevil é um campeão regional.
190
00:11:53,312 --> 00:11:55,247
Nenhum garoto novo tem chance contra ele.
191
00:11:55,314 --> 00:11:59,251
Yugi, o meu adorável público está
esperando, vamos começar.
192
00:11:59,852 --> 00:12:00,920
-Duelo.
-Duelo.
193
00:12:04,156 --> 00:12:06,358
Vamos ver o que acha
da minha Ferroada Letal.
194
00:12:14,233 --> 00:12:16,836
Primeiro vai ter que passar
pelo Cemitério de Mamutes.
195
00:12:19,772 --> 00:12:23,509
{\an8}Este enorme monstro vai dar conta
do seu inseto irritante ponto por ponto.
196
00:12:24,510 --> 00:12:25,511
Atacar.
197
00:12:27,413 --> 00:12:30,116
Ferroada Letal,
mostre o seu ferrão para o Mamute.
198
00:12:30,182 --> 00:12:32,017
Atacar.
199
00:12:35,087 --> 00:12:36,388
Não.
200
00:12:36,455 --> 00:12:38,090
Já vai depois de uma ferroada?
201
00:12:38,157 --> 00:12:39,325
Ele deve ser alérgico.
202
00:12:39,391 --> 00:12:42,495
Não entendo.
As duas criaturas tinham a mesma força.
203
00:12:42,761 --> 00:12:44,096
Deveria ter sido um empate.
204
00:12:44,163 --> 00:12:46,298
Está entendo porque
205
00:12:46,365 --> 00:12:49,168
eu lhe trouxe até esta floresta?
206
00:12:49,235 --> 00:12:51,103
Se der uma olhada a sua volta,
207
00:12:51,170 --> 00:12:54,807
vai ver que a área é uma réplica exata
208
00:12:54,874 --> 00:12:59,812
do nosso meio ambiente.
Uma parte terra e outra parte da floresta.
209
00:12:59,879 --> 00:13:01,981
E quem vive na floresta?
210
00:13:02,047 --> 00:13:03,082
Insetos.
211
00:13:03,149 --> 00:13:06,218
Os insetos mais fortes e mais poderosos
mandam na floresta.
212
00:13:06,285 --> 00:13:09,054
Então, enquanto eu jogar meus insetos
na floresta,
213
00:13:09,121 --> 00:13:11,090
ganho Força Extra de Campo.
214
00:13:11,157 --> 00:13:14,360
Acho que não estava ouvindo
quando Pegasus disse
215
00:13:14,426 --> 00:13:17,997
{\an8}que este torneio terá novas surpresas
emocionantes para nós.
216
00:13:18,063 --> 00:13:21,834
{\an8}Talvez se fosse inteligente o suficiente
para roubar as novas regras secretas
217
00:13:21,901 --> 00:13:22,835
{\an8}como eu,
218
00:13:22,902 --> 00:13:25,304
{\an8}receberia a Força Extra de Campo
em vez de mim.
219
00:13:26,338 --> 00:13:27,373
Ele trapaceou.
220
00:13:27,439 --> 00:13:30,242
Ele nos trouxe até aqui, porque sabia
que teria uma vantagem injusta.
221
00:13:30,309 --> 00:13:32,811
Vá em frente,
me chame de trapaceiro.
222
00:13:32,878 --> 00:13:36,015
Só estão bravos porque
não roubaram as regras.
223
00:13:36,081 --> 00:13:40,052
E porque não roubou,
o pequeno Yugi será ferroado.
224
00:13:40,119 --> 00:13:41,987
O quê? Como pode estar rindo?
225
00:13:42,054 --> 00:13:45,391
Porque olhe a sua Ferroada Letal agora.
226
00:13:46,859 --> 00:13:48,394
O quê?
227
00:13:49,028 --> 00:13:50,896
Ah, não. Meu monstro.
228
00:13:50,963 --> 00:13:52,998
O que fez com o meu monstro?
229
00:13:54,833 --> 00:13:55,901
Não faz sentido.
230
00:13:55,968 --> 00:13:59,438
A minha criatura estava super carregada
com a Força Extra de Campo.
231
00:13:59,505 --> 00:14:03,442
Mas de acordo com isso, a criatura do Yugi
ficou tão poderosa quanto.
232
00:14:04,009 --> 00:14:06,445
Parece que o meu Mamute
conseguiu uma Força Extra de Campo
233
00:14:06,512 --> 00:14:09,448
do terreno assim
como seus insetos da flores.
234
00:14:10,916 --> 00:14:13,452
O ponto de vantagem era para ser
só meu.
235
00:14:13,519 --> 00:14:16,555
Fiquei pensando numa
no barco até aqui, Weevil.
236
00:14:16,622 --> 00:14:19,458
Por que estávamos indo
para uma ilha remota só para duelar?
237
00:14:19,959 --> 00:14:23,295
Mas quanto vi essa grade de exibição
holográfica, tudo fez sentido.
238
00:14:23,896 --> 00:14:27,099
Cada monstro se sai melhor
numa certa arena.
239
00:14:27,166 --> 00:14:29,068
Como uma espécie de vantagem
de jogar em casa.
240
00:14:29,134 --> 00:14:31,303
E o que torna esta ilha tão especial
241
00:14:31,370 --> 00:14:35,307
é que contém todos os tipos
de arenas possíveis.
242
00:14:35,574 --> 00:14:38,978
Então quando você nos trouxe
até esse lugar,
243
00:14:39,044 --> 00:14:41,914
estava esperando levar
alguma vantagem.
244
00:14:45,251 --> 00:14:48,921
Você é muito inteligente
por ter pensado em tudo isso, Yugi.
245
00:14:48,988 --> 00:14:51,357
Mas descobrir uma regra
não será o bastante.
246
00:14:51,423 --> 00:14:53,559
Há surpresas escondidas debaixo
de cada pedra,
247
00:14:53,626 --> 00:14:55,494
e eu sei todas elas.
248
00:14:56,028 --> 00:14:57,263
Pode ganhar dele, Yugi.
249
00:14:57,329 --> 00:14:59,899
Não deixe aquela pulga assustá-lo.
Ele está blefando.
250
00:14:59,965 --> 00:15:02,935
Sério? Então vamos ver
como lida com esse blefe.
251
00:15:06,639 --> 00:15:10,509
O meu Besouro Hércules vai arrancar
a sua pele.
252
00:15:12,278 --> 00:15:14,513
Mesmo que eu saiba
da Força Extra de Campo,
253
00:15:14,580 --> 00:15:17,283
é tarde demais para reconstruir
a minha plataforma agora.
254
00:15:17,349 --> 00:15:20,119
Acho que um ataque combinado
seria a o melhor a fazer.
255
00:15:20,919 --> 00:15:23,122
Eu jogo Diabrete Selvagem.
256
00:15:26,558 --> 00:15:29,028
E agora,
adiciono o Chifre do Unicórnio
257
00:15:29,094 --> 00:15:31,196
e sua magia vai aumentar
meus pontos de ataque.
258
00:15:36,101 --> 00:15:39,138
Vai ter que fazer melhor que isso.
259
00:15:39,204 --> 00:15:41,307
Besouro Hércules, atacar.
260
00:15:43,709 --> 00:15:45,678
Diabrete Selvagem,
Ataque Raio Mágico atacar.
261
00:15:50,716 --> 00:15:53,018
O ataque do Yugi
nem incomodou aquela coisa.
262
00:15:53,085 --> 00:15:53,986
Tem algo errado.
263
00:15:54,053 --> 00:15:57,456
O Ataque Raio Mágico do meu Diabrete
deveria ter destruído o seu Besouro.
264
00:15:57,523 --> 00:15:59,024
É outro truque, Weevil?
265
00:15:59,291 --> 00:16:02,328
Não, Yugi, só pensei que soubesse
266
00:16:02,394 --> 00:16:04,997
que todos os monstros
com Força Extra de Campo
267
00:16:05,064 --> 00:16:08,033
também são resistentes a qualquer
tipo de ataque mágico.
268
00:16:08,367 --> 00:16:12,171
E já que meu Besouro Hércules
facilmente desviou de seus raios,
269
00:16:12,237 --> 00:16:14,306
ele tinha mais que
poder suficiente para destruir
270
00:16:14,373 --> 00:16:15,607
o seu insignificante Diabrete Selvagem
271
00:16:15,674 --> 00:16:17,710
e continuar a comer
os seus pontos de vida.
272
00:16:20,412 --> 00:16:23,649
Até aqueles carrapatos de quatro olhos
serão difíceis de ser vencidos
273
00:16:23,716 --> 00:16:25,684
enquanto tiver
a Força Extra de Campo.
274
00:16:25,751 --> 00:16:28,487
É, mas não pode ser desligado.
275
00:16:28,754 --> 00:16:30,456
Aquele Weevil é um trapaceiro.
276
00:16:31,457 --> 00:16:33,459
É sua vez, jogue.
277
00:16:33,525 --> 00:16:36,362
Talvez eu devesse usar meu próximo monstro
para defender.
278
00:16:36,428 --> 00:16:39,431
Ao colocar a minha carta no modo
de defesa, meu monstro será acertado,
279
00:16:39,498 --> 00:16:41,200
mas meus pontos de vida serão poupados.
280
00:16:41,266 --> 00:16:43,535
Então, estamos defendendo agora, não é?
281
00:16:43,602 --> 00:16:44,737
Muito inteligente.
282
00:16:45,237 --> 00:16:47,706
Já que não posso ver os pontos
de defesa do seu monstro,
283
00:16:47,773 --> 00:16:49,508
não sei se posso derrotá-lo.
284
00:16:49,575 --> 00:16:53,245
Mas nem o seu monstro mais forte pode
ficar contra o meu Inseto Básico.
285
00:16:56,648 --> 00:16:58,717
{\an8}Não só ele recebe
uma Força Extra de Campo,
286
00:16:59,718 --> 00:17:02,654
mas vou atualizá-lo ao Canhão Laser
de nível três
287
00:17:03,188 --> 00:17:06,358
e um Aumento de Poder Nível Dois.
288
00:17:07,326 --> 00:17:11,397
Não. O inseto dele é tão poderoso agora,
que minha defesa não terá chance.
289
00:17:11,463 --> 00:17:15,167
E depois que ele cair,
meus pontos de vida são os próximos.
290
00:17:16,268 --> 00:17:19,104
Agora, Yugi,
por todos os insetos inocentes
291
00:17:19,171 --> 00:17:22,408
que você esmagou, pisou,
moeu ou fumigou,
292
00:17:22,474 --> 00:17:23,776
É hora da vingança.
293
00:17:32,718 --> 00:17:34,520
Vai ter que fazer melhor que isso
294
00:17:34,586 --> 00:17:37,790
se espera sobreviver ao arsenal de
laser dos meus insetos.
295
00:17:38,057 --> 00:17:39,324
Então vou jogar esta carta.
296
00:17:44,163 --> 00:17:46,398
Outro carta de defesa, sem dúvida.
297
00:17:46,465 --> 00:17:49,701
E vou me certificar de que
ele só possa se certificar.
298
00:17:50,235 --> 00:17:52,471
Eu vou mantê-lo na defensiva.
299
00:17:52,538 --> 00:17:54,706
Atacar agora, com qualquer monstro,
300
00:17:54,773 --> 00:17:57,276
e instantaneamente ativará
este carta de armadilha.
301
00:17:57,342 --> 00:18:00,746
-O Weevil encurralou o Yugi.
-É, ele nem pode contra-atacar.
302
00:18:01,346 --> 00:18:03,749
Enquanto a minha carta de armadilha
permanecer em jogo
303
00:18:03,816 --> 00:18:06,118
você não poderá fazer
uma jogada contra mim.
304
00:18:06,185 --> 00:18:09,755
Então, a minha teia apertada
faz você se contorcer?
305
00:18:10,456 --> 00:18:13,692
Ele está tão ocupado se gabando, que não
está prestando atenção a minha jogadas.
306
00:18:13,759 --> 00:18:16,161
Talvez eu possa mandar uma armadilha.
307
00:18:16,462 --> 00:18:18,864
Seja realista, Yugi, eu prendi você.
308
00:18:19,131 --> 00:18:21,333
E enquanto não pode me atacar,
309
00:18:21,400 --> 00:18:23,368
posso atacar você quando eu quiser.
310
00:18:23,435 --> 00:18:26,638
Cada vez que se encolhe,
eu crio um novo monstro.
311
00:18:30,442 --> 00:18:31,844
Continue pegando cartas, Yugi.
312
00:18:32,111 --> 00:18:34,379
Meu exército de insetos
está cada vez maior.
313
00:18:34,446 --> 00:18:37,649
Vou acabar com todos os seus monstros
de uma vez só.
314
00:18:37,716 --> 00:18:40,586
Isso mesmo, Weevil,
coloque todos os seus monstros na arena.
315
00:18:41,320 --> 00:18:44,189
É exatamente o que quero.
316
00:18:44,256 --> 00:18:47,292
Olhem o nosso Yugi,
ele está muito confiante lá.
317
00:18:47,359 --> 00:18:50,329
Eu sei, quando ele está duelando,
ele vira outra pessoa.
318
00:18:51,763 --> 00:18:53,265
Olhe só.
319
00:18:53,332 --> 00:18:56,802
Este é meu último inseto monstro
e sabe o que isso significa, Yugi.
320
00:18:56,869 --> 00:18:58,470
Você está prestes a ser eliminado.
321
00:18:58,804 --> 00:19:00,672
Vamos ver o que minhas cartas dizem.
322
00:19:01,807 --> 00:19:03,642
{\an8}Sim. O Mago Negro.
323
00:19:03,709 --> 00:19:04,743
{\an8}Isto é perfeito.
324
00:19:04,810 --> 00:19:07,880
{\an8}Weevil não poderá resisti-lo como alvo.
325
00:19:08,146 --> 00:19:08,881
Certo, Weevil,
326
00:19:09,414 --> 00:19:10,883
Defendo com o Mago Negro.
327
00:19:11,150 --> 00:19:13,886
Excelente.
Vou destruir a sua carta favorita.
328
00:19:14,419 --> 00:19:16,889
Agora, meu querido.
Ligue o seu canhão.
329
00:19:21,393 --> 00:19:22,427
Atacar.
330
00:19:24,897 --> 00:19:26,431
Por que você está rindo?
331
00:19:26,698 --> 00:19:29,635
Weevil, não é o único que
pode usar uma carta de armadilha.
332
00:19:30,202 --> 00:19:32,771
-O quê?
-Estava tão ocupado se gabando
333
00:19:32,838 --> 00:19:35,374
que não prestou atenção
nas cartas que usei.
334
00:19:35,440 --> 00:19:37,442
Mas pensei que eram todas
cartas de monstro.
335
00:19:37,709 --> 00:19:38,644
Nem todas.
336
00:19:38,710 --> 00:19:40,946
Enquanto carregou a arena com
seus monstros,
337
00:19:41,213 --> 00:19:45,284
preparei uma surpresa especial,
o poder da minha carta Força do Espelho.
338
00:19:45,617 --> 00:19:46,752
Cessar fogo.
339
00:19:47,519 --> 00:19:48,487
Tarde demais, Weevil.
340
00:19:48,554 --> 00:19:51,290
Você já encomendou o ataque
ao meu Mago Negro.
341
00:19:51,356 --> 00:19:54,826
E a Força do Espelho
vai refletir de volta para você.
342
00:19:56,662 --> 00:19:58,797
{\an8}Meus pontos de vida estão arrasados.
343
00:19:59,965 --> 00:20:01,833
{\an8}-Sim.
-É isso aí.
344
00:20:01,900 --> 00:20:03,402
Ei. Isso, Yugi.
345
00:20:03,468 --> 00:20:06,538
Ele obliterou o meu exército de insetos.
346
00:20:06,605 --> 00:20:07,739
Como ele ousa?
347
00:20:07,806 --> 00:20:10,342
Você é mentiroso e trapaceiro, Weevil.
348
00:20:10,409 --> 00:20:13,579
Mas foi o seu excesso de confiança que
fez com que eu ganhasse.
349
00:20:13,645 --> 00:20:15,347
Seus insetos estão dizimados.
350
00:20:15,414 --> 00:20:16,615
Os seus pontos de vida estão baixos.
351
00:20:16,949 --> 00:20:21,920
E como você mesmo disse antes,
já usou todos os seus monstros.
352
00:20:23,488 --> 00:20:25,724
Na verdade, menti sobre isso também.
353
00:20:26,925 --> 00:20:30,529
Ainda tenho a minha criatura
mais formidável à espera nos bastidores.
354
00:20:30,596 --> 00:20:35,968
E esse inseto inconquistável
vai acabar com você de uma vez por todas.
355
00:20:36,868 --> 00:20:39,972
{\an8}CONTINUA...
27321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.