All language subtitles for Yu-Gi-Oh.S01E002.WEBRip.Netflix (pt-BR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:05,338 Há muito tempo, quando as pirâmides ainda eram recentes, 2 00:00:05,405 --> 00:00:10,009 os reis egípcios jogavam um jogo de grande e terrível poder. 3 00:00:10,076 --> 00:00:13,179 Mas esses Jogos das Trevas viraram uma guerra 4 00:00:13,246 --> 00:00:15,715 que ameaçou destruir o mundo inteiro 5 00:00:15,782 --> 00:00:20,120 até que um valente e poderoso faraó trancou o poder da magia, 6 00:00:20,186 --> 00:00:23,423 aprisionando no interior das místicas Relíquias Milenares. 7 00:00:23,490 --> 00:00:27,494 Agora, cinco mil anos depois, um menino chamado Yugi 8 00:00:27,560 --> 00:00:30,363 liberta o segredo do Enigma do Milênio. 9 00:00:30,430 --> 00:00:33,466 Ele é repleto de energias mágicas ancestrais, 10 00:00:33,533 --> 00:00:36,569 pois o destino o escolheu para defender o mundo 11 00:00:36,636 --> 00:00:38,471 do retorno dos Jogos das Trevas, 12 00:00:38,538 --> 00:00:43,176 como havia feito o bravo faraó cinco mil anos atrás. 13 00:01:21,181 --> 00:01:24,117 {\an8}É hora de duelo! 14 00:01:44,671 --> 00:01:47,807 Joey, jogue de uma vez. 15 00:01:49,175 --> 00:01:50,610 Tudo bem, aqui está valentão. 16 00:01:50,877 --> 00:01:53,646 {\an8}Meu Ogro de Rocha vai rachar o seu bloco ao meio. 17 00:01:55,348 --> 00:02:00,253 {\an8}É, Téa, como se essa carta tivesse chance contra o meu gigante de rocha. 18 00:02:00,320 --> 00:02:01,554 Desista. 19 00:02:02,222 --> 00:02:03,523 Acho que não tenho chance 20 00:02:03,590 --> 00:02:06,526 só se eu usar a carta Fôlego da Luz. 21 00:02:07,393 --> 00:02:09,496 -Ela pode fazer isso? -Sim. 22 00:02:09,562 --> 00:02:11,598 O Fôlego da Luz acaba com monstros de rocha, 23 00:02:11,664 --> 00:02:14,467 eles viram escombros. 24 00:02:16,269 --> 00:02:18,638 Com isso você fica com zero pontos de vida, Joey. 25 00:02:18,705 --> 00:02:20,540 Mais uma vez, você perdeu e eu sou demais. 26 00:02:20,607 --> 00:02:23,376 Você ruim nesse jogo. 27 00:02:24,611 --> 00:02:27,313 Tristan tem razão, Yugi, eu sou ruim. 28 00:02:27,380 --> 00:02:30,183 Nunca consigo ganhar Monstros de Duelo. 29 00:02:30,250 --> 00:02:32,619 O que é, Yugi? Por que não consigo ganhar? 30 00:02:32,685 --> 00:02:34,387 Ensine-me o que estou fazendo errado. 31 00:02:35,355 --> 00:02:37,490 Vamos começar vendo o seu baralho, Joey. 32 00:02:38,258 --> 00:02:40,660 -Tudo bem. Aqui está. -Obrigado. 33 00:02:41,628 --> 00:02:44,631 Que seleção poderosa, não acha? 34 00:02:44,697 --> 00:02:46,299 Ninguém pode ganhar com isso. 35 00:02:46,366 --> 00:02:49,502 Joey, o seu baralho só tem cartas de monstros. 36 00:02:49,569 --> 00:02:52,939 É isso aí. Coloquei os monstros mais poderosos que achei. 37 00:02:53,206 --> 00:02:54,807 Mas não é assim que o jogo funciona. 38 00:02:55,475 --> 00:02:59,646 No Monstros de Duelo você combina suas cartas de monstros com suas cartas mágicas 39 00:02:59,712 --> 00:03:01,447 para aumentar a força delas. 40 00:03:01,514 --> 00:03:05,385 {\an8}Sem magia no seu baralho, os seus monstros vão se lascar. 41 00:03:05,952 --> 00:03:08,221 Viu? É o tipo de coisa que preciso saber. 42 00:03:08,288 --> 00:03:10,623 Yugi, você tem que me ajudar a aprender mais. 43 00:03:12,191 --> 00:03:14,694 O meu avô é o especialista da família. 44 00:03:14,761 --> 00:03:15,628 Talvez ele possa ajudar. 45 00:03:16,930 --> 00:03:19,399 Ei, vovô, eu trouxe um novo aluno. 46 00:03:19,766 --> 00:03:20,800 Aluno? 47 00:03:21,501 --> 00:03:24,571 Eu queria, já que sabe mais de Monstros de Duelo do que ninguém, 48 00:03:24,637 --> 00:03:25,805 talvez pudesse me ensinar. 49 00:03:25,872 --> 00:03:26,773 Ensiná-lo? 50 00:03:26,839 --> 00:03:29,275 Monstros de Duelo é um jogo muito complexo. 51 00:03:29,342 --> 00:03:30,677 É, nem me fale. 52 00:03:30,743 --> 00:03:32,445 Téa ganhou de mim três vezes seguidas. 53 00:03:32,512 --> 00:03:35,281 Na verdade, Téa ganhou de você cinco vezes, Joey. 54 00:03:35,348 --> 00:03:37,650 Cinco? Puxa. 55 00:03:38,885 --> 00:03:41,721 Sim, posso ensiná-lo a ser um grande duelista, 56 00:03:42,355 --> 00:03:46,225 mas só se estiver disposto a passar longos dias e longas noites em claro 57 00:03:46,292 --> 00:03:47,727 em treinamento rigoroso. 58 00:03:48,861 --> 00:03:49,729 Moleza. 59 00:03:50,229 --> 00:03:53,733 Com uma atitude como essa, ensinar você pode não valer o meu esforço. 60 00:03:54,834 --> 00:03:57,437 Mandou bem, espertinho. 61 00:03:57,503 --> 00:03:59,405 Por favor, Yugi, ajude-me a convencê-lo. 62 00:03:59,472 --> 00:04:01,241 Vou trabalhar duro, eu prometo. 63 00:04:01,507 --> 00:04:04,677 Ouça, Joey, ensiná-lo Monstros de Duelo é um desafio grande demais 64 00:04:04,744 --> 00:04:06,446 até para o meu avô. 65 00:04:06,512 --> 00:04:09,015 Não é impossível. 66 00:04:09,616 --> 00:04:10,617 É sério, vovô? 67 00:04:10,683 --> 00:04:14,287 Joey, ele já disse que não pode. Então ele não pode. 68 00:04:14,354 --> 00:04:16,489 Eu não disse que não podia. 69 00:04:16,556 --> 00:04:18,591 Mas se eu concordar, você tem que dar duro. 70 00:04:18,658 --> 00:04:20,827 Farei qualquer coisa. Eu prometo, eu prometo. 71 00:04:21,728 --> 00:04:24,864 Tudo bem. Então vamos começar a sua instrução imediatamente, meu jovem. 72 00:04:24,931 --> 00:04:28,468 E acredite, sob a minha tutela, você vai aprender. 73 00:04:28,534 --> 00:04:30,837 Pode me dizer qual é o mais poderoso Monstro de Duelo? 74 00:04:32,005 --> 00:04:33,873 -Não. -Pode me dizer o mais fraco? 75 00:04:33,940 --> 00:04:36,509 -Não. -Sabe o que é uma carta de armadilha, 76 00:04:36,576 --> 00:04:38,878 -não sabe? -Mais ou menos. Não faço ideia. 77 00:04:39,379 --> 00:04:42,315 Boa noite, fãs de duelo e nossos 10 milhões de telespectadores em casa 78 00:04:42,382 --> 00:04:44,684 e sejam bem-vindos ao Duelódromo dos Monstros, 79 00:04:44,751 --> 00:04:48,988 onde hoje, O Campeonato Regional de Monstros de Duelo será decidido. 80 00:04:49,055 --> 00:04:52,825 Dos 200 duelistas que competiram nesta maratona de torneio, 81 00:04:52,892 --> 00:04:55,728 apenas dois concorrentes chegaram às finais. 82 00:04:55,795 --> 00:05:01,434 Vamos aplaudir Weevil Underwood, o mestre dos insetos. 83 00:05:02,902 --> 00:05:07,507 E o seu adversário, o líder dos torneios Rex Raptor, o duelista dinossauro. 84 00:05:07,573 --> 00:05:11,444 Menino Inseto contra Bafo de Dinossauro. Que partida é essa? 85 00:05:11,511 --> 00:05:12,912 Deveria ser eu lá. 86 00:05:12,979 --> 00:05:16,315 Você tem treinando há semanas, mas esses caras estão em outra liga. 87 00:05:16,382 --> 00:05:18,584 -Você não está pronto. -Claro, jogue na minha cara. 88 00:05:18,651 --> 00:05:22,422 E você está tão cansado que nem consegue ficar de olhos abertos. 89 00:05:22,488 --> 00:05:26,359 Acho que as lições do vovô têm sido muito difíceis para ele. 90 00:05:26,959 --> 00:05:28,828 Tão cansado. Devo descansar. 91 00:05:30,096 --> 00:05:31,998 Você não tem tempo para descansar. 92 00:05:32,932 --> 00:05:35,001 Você veio aqui aprender Monstros de Duelo 93 00:05:35,068 --> 00:05:37,503 ou veio aqui para dormir? 94 00:05:39,739 --> 00:05:43,643 Viu, é verdade o que dizem, não dá para vacilar. 95 00:05:44,510 --> 00:05:47,513 Eu devia estar louco de achar que posso aprender esse jogo. 96 00:05:47,780 --> 00:05:49,415 Hora da sua aula. 97 00:05:49,882 --> 00:05:50,917 Não acabamos? 98 00:05:50,983 --> 00:05:53,386 Nem pensar, fracote. 99 00:05:54,887 --> 00:05:56,689 Agora pare de se lamentar, Joseph. 100 00:05:56,756 --> 00:05:58,891 Sei que você tem dado duro, 101 00:05:58,958 --> 00:06:01,828 mas você está virando um duelista, 102 00:06:01,894 --> 00:06:03,463 estou muito orgulhoso de você. 103 00:06:03,529 --> 00:06:04,764 Vovô, obrigado. 104 00:06:04,831 --> 00:06:08,868 Ah, a propósito, Yugi, chegou esse pacote para você. 105 00:06:08,935 --> 00:06:10,670 Um pacote? O que é, vovô? 106 00:06:10,737 --> 00:06:13,573 Não sei. Chegou pelo correio. 107 00:06:14,674 --> 00:06:16,609 É da Ilusões Industriais. 108 00:06:16,676 --> 00:06:20,480 Ilusões Industriais? É a empresa que faz o jogo de Monstros de Duelo. 109 00:06:20,546 --> 00:06:22,882 Por que mandariam um pacote para você, Yugi? 110 00:06:22,949 --> 00:06:24,517 Não faço ideia. 111 00:06:24,584 --> 00:06:27,487 É possível que tenham descoberto que ganhei do campeão mundial? 112 00:06:27,553 --> 00:06:28,654 Fala do Kaiba? 113 00:06:28,721 --> 00:06:31,557 Sim. Não foi uma partida oficial nem nada, 114 00:06:31,624 --> 00:06:35,495 mas Kaiba saiu do campeonato por causa minha. 115 00:06:36,028 --> 00:06:40,099 Pegue sua última carta patética para que eu ganhe, Yugi. 116 00:06:40,166 --> 00:06:43,936 O baralho do meu avô não tem cartas patéticas, Kaiba, 117 00:06:44,403 --> 00:06:49,108 {\an8}mas contém o indestrutível Exodia. 118 00:06:50,076 --> 00:06:51,110 Impossível. 119 00:06:52,011 --> 00:06:55,114 Exodia, obliterar! 120 00:07:02,889 --> 00:07:06,092 Só de ouvir o nome do Kaiba me dá dor de cabeça. 121 00:07:06,559 --> 00:07:08,728 Gente, o Raptor acabou de esmagar o Weevil. 122 00:07:08,795 --> 00:07:10,797 Yugi, esses caras são bons? 123 00:07:10,863 --> 00:07:13,633 Sim. Os dois pegam pesado. 124 00:07:13,699 --> 00:07:17,136 Weevil é especializado em cartas de inseto e é grande estrategista. 125 00:07:17,203 --> 00:07:20,039 E tem Rex Raptor com suas cartas de dinossauros. 126 00:07:20,106 --> 00:07:23,643 Ele usa seu poder para oprimir os seus adversários. 127 00:07:23,709 --> 00:07:26,946 Pequenos insetos contra dinossauros? 128 00:07:27,013 --> 00:07:28,981 Raptor vai ganhar com certeza. 129 00:07:29,482 --> 00:07:32,018 Eu não teria tanta certeza. 130 00:07:32,084 --> 00:07:38,758 Certo, Weevil, prepare-se para virar comida de dinossauro. 131 00:07:39,559 --> 00:07:41,994 E Raptor joga a carta mais poderosa de seu baralho, 132 00:07:42,061 --> 00:07:44,030 o terrível Rei Rex de Duas Cabeças. 133 00:07:44,096 --> 00:07:48,468 {\an8}Parece que a partida pode acabar aqui e agora. 134 00:07:49,969 --> 00:07:53,573 Voltamos, fãs de monstros, e com o Rei Rex de Duas Cabeças, 135 00:07:53,639 --> 00:07:55,975 {\an8}parece que este duelo já era. 136 00:07:56,042 --> 00:07:56,976 Sua jogada. 137 00:07:58,211 --> 00:08:00,580 E tudo que eu tenho é esse inseto fraco. 138 00:08:02,849 --> 00:08:06,853 {\an8}Weevil Underwood contra-ataca com a carta de Inseto Básico. 139 00:08:06,919 --> 00:08:09,822 Ele joga um insetinho contra um dinossauro gigante? 140 00:08:09,889 --> 00:08:11,858 O lugar vai ficar cheio de tripas de insetos. 141 00:08:11,924 --> 00:08:14,827 Talvez, mas eu não subestimaria Weevil. 142 00:08:14,894 --> 00:08:17,230 Rei Rex, vamos ganhar este campeonato. 143 00:08:17,497 --> 00:08:19,232 Pise neles. 144 00:08:21,067 --> 00:08:23,236 Você caiu na minha armadilha. 145 00:08:23,502 --> 00:08:26,272 Mas como o seu pequeno cérebro de dinossauro poderia saber 146 00:08:26,539 --> 00:08:29,242 quando um inimigo ataca, o meu Vortex ativa. 147 00:08:29,509 --> 00:08:31,244 Ah, não. É uma carta de armadilha. 148 00:08:31,511 --> 00:08:35,047 Que prende o seu Rei Rex em seu abraço inescapável. 149 00:08:38,751 --> 00:08:40,286 Não! Meu Rei Rex! 150 00:08:40,553 --> 00:08:44,123 E enquanto ele está preso lá, vou atualizar o meu Inseto Básico 151 00:08:44,190 --> 00:08:46,225 dando a ele a Armadura Canhão Laser. 152 00:08:50,229 --> 00:08:52,999 Não é um inseto fraco no fim das contas. 153 00:08:54,300 --> 00:08:55,635 Atacar! 154 00:09:01,140 --> 00:09:03,643 E o Rei Rex está extinto. 155 00:09:05,278 --> 00:09:06,679 Mordido por um inseto. 156 00:09:06,746 --> 00:09:12,118 Uma virada impressionante de Weevil Underwood, nosso novo campeão. 157 00:09:17,156 --> 00:09:19,692 Cara, Rei Rex esmagado por um inseto? 158 00:09:19,759 --> 00:09:22,728 E agora, uma honra muito especial para o nosso novo campeão. 159 00:09:22,795 --> 00:09:25,698 Aqui para apresentar o troféu do Campeonato de Monstros de Duelo, 160 00:09:25,765 --> 00:09:30,136 o criador de Monstros de Duelo e o presidente das Ilusões Industriais, 161 00:09:30,202 --> 00:09:36,275 senhoras e senhores, e amigos duelistas, o Sr. Maximillion Pegasus! 162 00:09:49,055 --> 00:09:50,790 Parabéns. 163 00:09:51,357 --> 00:09:52,825 Obrigado. 164 00:09:52,892 --> 00:09:55,895 E como campeão regional, eu o convido para competir 165 00:09:55,962 --> 00:09:59,832 num novo e arrojado torneio que vou fazer no Reino dos Duelistas. 166 00:10:08,874 --> 00:10:11,243 Sr. Pegasus, com o anúncio que fez hoje, 167 00:10:11,310 --> 00:10:13,813 milhares de duelistas irão ao Reino dos Duelistas. 168 00:10:13,879 --> 00:10:16,849 Sim. Um evento como este irá atrair 169 00:10:16,916 --> 00:10:19,819 aqueles que possuem as Relíquias Milenares que procuro. 170 00:10:19,885 --> 00:10:21,020 Isso me lembra... 171 00:10:21,087 --> 00:10:24,090 O pacote foi entregue ao menino como mandou, senhor. 172 00:10:25,625 --> 00:10:26,926 Excelente. 173 00:10:26,993 --> 00:10:27,927 JOGO 174 00:10:27,994 --> 00:10:30,129 Com toda a emoção dos campeonatos, 175 00:10:30,196 --> 00:10:32,331 esqueceu de abrir o seu pacote, Yugi. 176 00:10:32,398 --> 00:10:34,634 O que poderia ser? 177 00:10:35,735 --> 00:10:37,837 -Algum tipo de luva. -E estrelas 178 00:10:37,903 --> 00:10:40,272 Talvez haja uma explicação no vídeo. 179 00:10:41,073 --> 00:10:43,109 Coloque o vídeo e veja. 180 00:10:43,175 --> 00:10:44,910 Tudo bem. 181 00:10:50,816 --> 00:10:54,253 Saudações, pequeno Yugi. Eu sou Maximillion Pegasus. 182 00:10:54,820 --> 00:10:57,289 -Pegasus? -Acabamos de vê-lo na TV. 183 00:10:57,356 --> 00:11:01,894 O famoso Maximillion Pegasus mandando saudações ao meu Yugi? 184 00:11:01,961 --> 00:11:05,865 Ouvi algumas coisas muito interessantes sobre você, Yugi. 185 00:11:06,966 --> 00:11:10,202 Sua impressionante vitória contra Seto Kaiba me intrigou muito, 186 00:11:10,269 --> 00:11:14,306 e decidi investigar as suas incríveis habilidades de duelo pessoalmente. 187 00:11:14,373 --> 00:11:17,276 Aqui e agora, devemos realizar um duelo especial. 188 00:11:17,343 --> 00:11:20,312 Vamos jogar com um limite de 15 minutos, 189 00:11:20,379 --> 00:11:23,716 e quando acabar o tempo, o jogador com o maior número de pontos de vida 190 00:11:23,783 --> 00:11:24,717 será o vencedor. 191 00:11:24,784 --> 00:11:26,185 -Você está pronto? -O quê? 192 00:11:26,252 --> 00:11:29,789 Ele não pode esperar que trave um duelo contra um vídeo. 193 00:11:29,855 --> 00:11:30,856 Isso é uma loucura. 194 00:11:33,059 --> 00:11:34,460 Não, é magia. 195 00:11:37,096 --> 00:11:40,066 Tudo está ficando escuro e frio e os outros não estão se mexendo. 196 00:11:40,132 --> 00:11:42,435 O que fez com eles? Para onde nos trouxe? 197 00:11:43,803 --> 00:11:48,140 Não estamos mais no mundo que conhece, mas irei devolvê-lo após o nosso jogo. 198 00:11:48,474 --> 00:11:50,176 Então é hora de duelar. 199 00:11:53,446 --> 00:11:55,214 Yu-Gi-Oh! 200 00:12:07,059 --> 00:12:09,728 Ligue o relógio e faça a sua jogada, Pegasus. 201 00:12:10,196 --> 00:12:12,765 Certamente. Vamos começar. 202 00:12:12,832 --> 00:12:14,233 Nervoso, Yugi? 203 00:12:14,300 --> 00:12:16,302 Deveria estar. 204 00:12:16,368 --> 00:12:19,772 Você nunca enfrentou um duelista como eu antes. 205 00:12:19,839 --> 00:12:21,107 Você pode ser bom... 206 00:12:21,173 --> 00:12:22,775 Eu lhe asseguro que sou. 207 00:12:22,842 --> 00:12:25,344 ...mas vou ganhar de você para salvar meus amigos. 208 00:12:25,411 --> 00:12:27,847 Não vai salvar ninguém com essa carta de dragão. 209 00:12:27,913 --> 00:12:28,814 Como? 210 00:12:29,148 --> 00:12:32,451 {\an8}Eu disse que você nunca havia enfrentado alguém como eu antes. 211 00:12:32,518 --> 00:12:37,490 {\an8}Eu sei todas as jogadas que você vai fazer antes que as faça. 212 00:12:38,791 --> 00:12:41,494 Saber todas as jogadas que vai fazer me dá uma vantagem distinta, 213 00:12:41,760 --> 00:12:42,995 -não acha? -O quê? 214 00:12:43,062 --> 00:12:45,931 Por exemplo, posso premeditar a sua próxima jogada 215 00:12:45,998 --> 00:12:49,535 e contra-atacar com este Jarro de Captura de Dragões. 216 00:12:51,270 --> 00:12:55,374 Ele irá tirar o Dragão Koumori da sua carta e irá aprisionar a fera. 217 00:12:58,544 --> 00:13:01,147 Preso, nunca poderá ser jogado contra mim. 218 00:13:01,447 --> 00:13:02,481 Isso é loucura. 219 00:13:02,548 --> 00:13:06,185 Primeiro, ele lê a minha mente, depois dá vida ao monstro da minha carta. 220 00:13:06,252 --> 00:13:09,421 Esta dimensão sombria é conhecida como Domínio das Trevas, 221 00:13:09,488 --> 00:13:12,525 um lugar místico onde monstros incríveis podem ser invocados 222 00:13:12,791 --> 00:13:15,194 e o impossível é bastante possível. 223 00:13:15,261 --> 00:13:17,396 Mas o que está me dizendo não pode ser verdade. 224 00:13:17,463 --> 00:13:21,066 Diga, Yugi, acredita que tem magia nessas cartas? 225 00:13:21,133 --> 00:13:23,169 Não sabe? Você inventou este jogo. 226 00:13:23,235 --> 00:13:26,071 E se eu dissesse que não inventei? 227 00:13:26,138 --> 00:13:29,575 Os antigos egípcios chamavam isso de o Jogo das Trevas. 228 00:13:29,842 --> 00:13:33,879 Poderosos faraós travavam duelos místicos em outras dimensões, 229 00:13:33,946 --> 00:13:35,080 como estamos fazendo agora. 230 00:13:35,147 --> 00:13:37,016 Mas não com cartas. 231 00:13:37,082 --> 00:13:40,186 Eles lutaram com verdadeiros monstros e verdadeira magia. 232 00:13:40,252 --> 00:13:44,990 A força mágica é tão poderosa que os egípcios perderam o controle dela 233 00:13:45,057 --> 00:13:48,027 e quase destruíram o mundo todo. 234 00:13:48,093 --> 00:13:51,297 É uma boa história, Pegasus, mas esses monstros não podem ser verdadeiros. 235 00:13:52,031 --> 00:13:53,966 Diga isso ao meu Flautista de Dragões 236 00:13:54,033 --> 00:13:57,369 enquanto a sua flauta da ressurreição liberta o seu Dragão Koumori, 237 00:13:57,436 --> 00:14:00,272 mas coloca-o sob meu controle. 238 00:14:01,006 --> 00:14:02,841 Eu tenho que contra-atacar. 239 00:14:02,908 --> 00:14:04,843 O Presa de Prata! 240 00:14:08,113 --> 00:14:09,582 O calor. 241 00:14:13,118 --> 00:14:17,489 Como vê, Yugi, estes monstros são bastante verdadeiros. 242 00:14:18,023 --> 00:14:20,559 E também muito perigosos. 243 00:14:22,461 --> 00:14:25,264 {\an8}Yugi, você realmente é muito divertido. 244 00:14:25,331 --> 00:14:29,201 {\an8}A maneira com que você zomba, tão desafiante e ainda impotente 245 00:14:29,268 --> 00:14:33,606 e tão ignorante do poder do seu Enigma do Milênio. 246 00:14:33,873 --> 00:14:36,475 -O quê? -Há cinco mil anos, 247 00:14:36,542 --> 00:14:40,546 um poderoso faraó trancou a magia dos Jogo das Trevas. 248 00:14:40,613 --> 00:14:42,414 O que isso tem a ver comigo? 249 00:14:42,481 --> 00:14:45,451 O faraó capturou estas grandes energias mágicas 250 00:14:45,517 --> 00:14:48,020 em sete místicas Relíquias Milenares. 251 00:14:48,387 --> 00:14:49,455 Sete relíquias? 252 00:14:49,521 --> 00:14:53,158 Está dizendo que meu enigma é uma delas? 253 00:14:53,225 --> 00:14:56,128 Sim. E há energias místicas trancadas dentro dele. 254 00:14:56,195 --> 00:15:01,100 Magia que poderia mudar sua vida para sempre se soubesse como liberá-la. 255 00:15:01,166 --> 00:15:03,102 Mas por que está me dizendo isso? 256 00:15:03,502 --> 00:15:06,238 Por quê? Só porque preciso que você saiba. 257 00:15:06,305 --> 00:15:08,107 Mas talvez eu tenha falado demais. 258 00:15:08,173 --> 00:15:10,075 E já que o tempo está passando, 259 00:15:10,142 --> 00:15:13,112 proponho que continuemos o nosso duelo. 260 00:15:13,379 --> 00:15:16,282 Ele tem razão. O tempo está acabando e ainda não descobri 261 00:15:16,348 --> 00:15:19,118 se ele pode ler a minha mente ou se é um truque. 262 00:15:25,958 --> 00:15:27,393 {\an8}Tenho que tentar alguma coisa. 263 00:15:27,459 --> 00:15:29,328 {\an8}Talvez o meu Guerreiro Zumbi. 264 00:15:31,063 --> 00:15:34,066 Espere aí. Ele realmente sabe o que vou fazer. 265 00:15:34,133 --> 00:15:35,200 Mas como? 266 00:15:35,267 --> 00:15:39,038 Deve ter algo a ver com aquele olho estranho dele. 267 00:15:42,541 --> 00:15:43,709 É isso, não é? 268 00:15:43,976 --> 00:15:47,279 Aquele olho estranho deve deixá-lo ver as cartas na minha mão. 269 00:15:47,346 --> 00:15:50,649 Então independente da carta que eu escolher, ele está na minha frente. 270 00:15:50,716 --> 00:15:53,686 Mas isso me dá uma ideia. 271 00:15:53,952 --> 00:15:55,554 Seja rápido, Yugi. 272 00:15:55,621 --> 00:15:59,024 O tempo está acabando para seus amigos. 273 00:15:59,091 --> 00:16:03,095 Pegasus espera que eu jogue uma das cartas na minha mão. 274 00:16:03,162 --> 00:16:06,598 Mas e se eu jogar uma carta que nem eu mesmo vi ainda? 275 00:16:07,132 --> 00:16:10,169 O que acontece se eu jogar uma nova carta do baralho 276 00:16:10,235 --> 00:16:11,503 sem olhar para ela? 277 00:16:11,570 --> 00:16:15,674 Eu já sei que vai jogar o Guerreiro Zumbi 278 00:16:15,741 --> 00:16:19,244 e já estou preparado para contra-atacar com uma carta de armadilha 279 00:16:19,311 --> 00:16:22,348 que faz até os zumbis se deitarem e se fazerem de mortos. 280 00:16:23,015 --> 00:16:25,985 Não dessa vez. Eu descobri o seu joguinho, Pegasus. 281 00:16:26,051 --> 00:16:28,253 Você pode ver as cartas na minha mão, 282 00:16:28,320 --> 00:16:31,123 mas não pode ver as cartas que eu tirar do baralho. 283 00:16:32,224 --> 00:16:36,095 A minha próxima carta é o Mago Negro. 284 00:16:38,364 --> 00:16:40,566 O grande e assustador Mago Negro. 285 00:16:40,632 --> 00:16:45,137 Pode zombar o quanto quiser, Pegasus, mas o meu mago vai destruir aquele dragão. 286 00:16:46,105 --> 00:16:48,340 Vá em frente se acha que consegue. 287 00:16:48,407 --> 00:16:50,609 Vai fazer mais do que isso, Pegasus. 288 00:16:50,676 --> 00:16:54,713 Você será derrotado e eu poderei salvar os meus amigos. 289 00:16:55,781 --> 00:16:58,550 Se pode fazer tudo isso, então, jogue. 290 00:16:58,617 --> 00:17:00,786 Mago Negro! 291 00:17:03,188 --> 00:17:04,556 Magia Negra atacar! 292 00:17:14,032 --> 00:17:15,334 Boa jogada. 293 00:17:15,401 --> 00:17:19,238 Mas usando o Mago Negro, você me deixou manipulá-lo mais uma vez. 294 00:17:20,239 --> 00:17:23,709 Usando essa carta, você garantiu a minha vitória. 295 00:17:23,776 --> 00:17:24,777 Não. 296 00:17:25,044 --> 00:17:27,446 Veremos, Yugi. 297 00:17:27,780 --> 00:17:30,416 Ah, uma carta muito rara. 298 00:17:31,083 --> 00:17:34,053 É o implacável Ilusionista Sem Rosto. 299 00:17:34,119 --> 00:17:36,321 Eu nunca vi essa carta antes. 300 00:17:36,388 --> 00:17:40,259 Mas o meu Mago Negro é uma das cartas mais fortes do jogo. 301 00:17:40,325 --> 00:17:44,196 {\an8}Mas como ele se sairá quando eu unir o meu Ilusionista Sem Rosto 302 00:17:44,263 --> 00:17:47,232 {\an8}como o igualmente raro Olho das Ilusões? 303 00:17:47,299 --> 00:17:49,635 Mago Negro, Magia Negra atacar. 304 00:17:58,477 --> 00:18:00,546 Mago Negro. 305 00:18:00,612 --> 00:18:02,481 O meu ataque não teve nenhum efeito. 306 00:18:03,348 --> 00:18:05,684 O Ilusionista Sem Rosto dele deveria ter sido destruída, 307 00:18:05,751 --> 00:18:09,288 mas ainda está de pé e estou ficando sem tempo. 308 00:18:13,125 --> 00:18:14,760 Estou com 300 pontos de vida 309 00:18:14,827 --> 00:18:16,829 mas só porque Pegasus está brincando comigo. 310 00:18:17,096 --> 00:18:21,366 Tenho que dar um jeito de vencê-lo no seu Jogo das Trevas. 311 00:18:24,203 --> 00:18:28,373 Pegasus sabe todos os truques, mas tenho que dar um jeito de derrotá-lo. 312 00:18:28,707 --> 00:18:32,244 Só tenho que confiar nas cartas do meu avô. 313 00:18:33,412 --> 00:18:36,548 Eu o ataco com Guardião Celta. 314 00:18:36,815 --> 00:18:41,253 Este poderoso guerreiro vai acabar com o seu Ilusionista Sem Rosto. 315 00:18:41,320 --> 00:18:43,222 É verdade, o seu Guardião é poderoso, 316 00:18:43,288 --> 00:18:46,525 mas, mais uma vez, você subestimou o incrível poder 317 00:18:46,592 --> 00:18:48,660 do meu Olho das Ilusões. 318 00:18:48,727 --> 00:18:50,329 -Não! -Magia Negra, atacar. 319 00:18:55,701 --> 00:18:57,469 {\an8}Mas isso é impossível. 320 00:18:57,536 --> 00:19:00,439 O Ilusionista Sem Rosto não tem ataque de Magia Negra. 321 00:19:00,906 --> 00:19:01,840 Ah, não. 322 00:19:02,608 --> 00:19:05,911 Foi meu próprio Mago Negro que me atacou. 323 00:19:06,178 --> 00:19:09,748 Pegasus o está controlando com o Olho das Ilusões. 324 00:19:10,449 --> 00:19:13,152 Mas se ele está usando sua magia para controlar meu mágico, 325 00:19:13,218 --> 00:19:14,786 o que está protegendo o mago dele? 326 00:19:14,853 --> 00:19:17,523 {\an8}Bem, Yugi, o nosso tempo está quase acabando. 327 00:19:17,589 --> 00:19:22,394 E como tenho mais pontos de vida que você, parece que sou o vencedor. 328 00:19:23,495 --> 00:19:25,564 O tempo ainda não acabou, Pegasus. 329 00:19:25,631 --> 00:19:29,401 E você deixou o seu Ilusionista Sem Rosto vulnerável a uma agressão física. 330 00:19:30,402 --> 00:19:32,304 Caveira Invocada, atacar! 331 00:19:39,611 --> 00:19:42,548 Bem, o tempo acabou. Mas não chegamos perto? 332 00:19:42,614 --> 00:19:46,184 {\an8}Se você tivesse concluído o ataque, eu teria perdido, 333 00:19:46,251 --> 00:19:48,186 {\an8}mas não perdi, não é? 334 00:19:48,253 --> 00:19:51,690 Eu medi o seu talento hoje, Yugi Muto. 335 00:19:51,757 --> 00:19:56,228 E quando duelarmos novamente, será uma disputa de valores mais elevados. 336 00:19:56,595 --> 00:19:58,497 Não iremos mais duelar. 337 00:19:59,865 --> 00:20:03,835 Você acha que estou lhe dando escolha, mas não estou, 338 00:20:03,902 --> 00:20:06,705 porque eu também possuo uma das Relíquias Milenares, 339 00:20:06,772 --> 00:20:09,308 o poderoso Olho do Milênio. 340 00:20:09,374 --> 00:20:10,642 Um Olho do Milênio? 341 00:20:10,709 --> 00:20:12,711 Isso mesmo, Yugi. 342 00:20:12,778 --> 00:20:17,249 E agora eu vou lhe mostrar a verdadeira dimensão da sua magia. 343 00:20:18,383 --> 00:20:21,820 Sabe, descobri que, dado o estímulo adequado, 344 00:20:21,887 --> 00:20:25,557 qualquer um pode jogar o meu jogo. 345 00:20:28,860 --> 00:20:30,796 Yugi! 346 00:20:33,565 --> 00:20:36,568 -Vovô. -Sim, vamos duelar novamente, Yugi. 347 00:20:36,635 --> 00:20:38,437 Senão como irá recuperar 348 00:20:38,503 --> 00:20:40,239 -a alma do seu avô? -Vovô! 349 00:20:40,305 --> 00:20:41,540 Vovô! 350 00:20:41,607 --> 00:20:44,910 Vovô! 27478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.