Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:05,338
Há muito tempo,
quando as pirâmides ainda eram recentes,
2
00:00:05,405 --> 00:00:10,009
os reis egípcios jogavam um jogo
de grande e terrível poder.
3
00:00:10,076 --> 00:00:13,179
Mas esses Jogos das Trevas
viraram uma guerra
4
00:00:13,246 --> 00:00:15,715
que ameaçou destruir o mundo inteiro
5
00:00:15,782 --> 00:00:20,120
até que um valente e poderoso faraó
trancou o poder da magia,
6
00:00:20,186 --> 00:00:23,423
aprisionando no interior
das místicas Relíquias Milenares.
7
00:00:23,490 --> 00:00:27,494
Agora, cinco mil anos depois,
um menino chamado Yugi
8
00:00:27,560 --> 00:00:30,363
liberta o segredo do Enigma do Milênio.
9
00:00:30,430 --> 00:00:33,466
Ele é repleto de energias mágicas
ancestrais,
10
00:00:33,533 --> 00:00:36,569
pois o destino o escolheu
para defender o mundo
11
00:00:36,636 --> 00:00:38,471
do retorno dos Jogos das Trevas,
12
00:00:38,538 --> 00:00:43,176
como havia feito o bravo faraó
cinco mil anos atrás.
13
00:01:21,181 --> 00:01:24,117
{\an8}É hora de duelo!
14
00:01:44,671 --> 00:01:47,807
Joey, jogue de uma vez.
15
00:01:49,175 --> 00:01:50,610
Tudo bem, aqui está valentão.
16
00:01:50,877 --> 00:01:53,646
{\an8}Meu Ogro de Rocha vai rachar
o seu bloco ao meio.
17
00:01:55,348 --> 00:02:00,253
{\an8}É, Téa, como se essa carta tivesse chance
contra o meu gigante de rocha.
18
00:02:00,320 --> 00:02:01,554
Desista.
19
00:02:02,222 --> 00:02:03,523
Acho que não tenho chance
20
00:02:03,590 --> 00:02:06,526
só se eu usar a carta Fôlego da Luz.
21
00:02:07,393 --> 00:02:09,496
-Ela pode fazer isso?
-Sim.
22
00:02:09,562 --> 00:02:11,598
O Fôlego da Luz acaba
com monstros de rocha,
23
00:02:11,664 --> 00:02:14,467
eles viram escombros.
24
00:02:16,269 --> 00:02:18,638
Com isso você fica
com zero pontos de vida, Joey.
25
00:02:18,705 --> 00:02:20,540
Mais uma vez,
você perdeu e eu sou demais.
26
00:02:20,607 --> 00:02:23,376
Você ruim nesse jogo.
27
00:02:24,611 --> 00:02:27,313
Tristan tem razão, Yugi, eu sou ruim.
28
00:02:27,380 --> 00:02:30,183
Nunca consigo ganhar Monstros de Duelo.
29
00:02:30,250 --> 00:02:32,619
O que é, Yugi?
Por que não consigo ganhar?
30
00:02:32,685 --> 00:02:34,387
Ensine-me o que estou fazendo errado.
31
00:02:35,355 --> 00:02:37,490
Vamos começar vendo o seu baralho,
Joey.
32
00:02:38,258 --> 00:02:40,660
-Tudo bem. Aqui está.
-Obrigado.
33
00:02:41,628 --> 00:02:44,631
Que seleção poderosa, não acha?
34
00:02:44,697 --> 00:02:46,299
Ninguém pode ganhar com isso.
35
00:02:46,366 --> 00:02:49,502
Joey, o seu baralho só tem cartas
de monstros.
36
00:02:49,569 --> 00:02:52,939
É isso aí. Coloquei os monstros
mais poderosos que achei.
37
00:02:53,206 --> 00:02:54,807
Mas não é assim que o jogo funciona.
38
00:02:55,475 --> 00:02:59,646
No Monstros de Duelo você combina suas
cartas de monstros com suas cartas mágicas
39
00:02:59,712 --> 00:03:01,447
para aumentar a força delas.
40
00:03:01,514 --> 00:03:05,385
{\an8}Sem magia no seu baralho,
os seus monstros vão se lascar.
41
00:03:05,952 --> 00:03:08,221
Viu?
É o tipo de coisa que preciso saber.
42
00:03:08,288 --> 00:03:10,623
Yugi,
você tem que me ajudar a aprender mais.
43
00:03:12,191 --> 00:03:14,694
O meu avô é o especialista da família.
44
00:03:14,761 --> 00:03:15,628
Talvez ele possa ajudar.
45
00:03:16,930 --> 00:03:19,399
Ei, vovô, eu trouxe um novo aluno.
46
00:03:19,766 --> 00:03:20,800
Aluno?
47
00:03:21,501 --> 00:03:24,571
Eu queria, já que sabe mais de
Monstros de Duelo do que ninguém,
48
00:03:24,637 --> 00:03:25,805
talvez pudesse me ensinar.
49
00:03:25,872 --> 00:03:26,773
Ensiná-lo?
50
00:03:26,839 --> 00:03:29,275
Monstros de Duelo
é um jogo muito complexo.
51
00:03:29,342 --> 00:03:30,677
É, nem me fale.
52
00:03:30,743 --> 00:03:32,445
Téa ganhou de mim três vezes seguidas.
53
00:03:32,512 --> 00:03:35,281
Na verdade,
Téa ganhou de você cinco vezes, Joey.
54
00:03:35,348 --> 00:03:37,650
Cinco? Puxa.
55
00:03:38,885 --> 00:03:41,721
Sim, posso ensiná-lo a ser
um grande duelista,
56
00:03:42,355 --> 00:03:46,225
mas só se estiver disposto a passar
longos dias e longas noites em claro
57
00:03:46,292 --> 00:03:47,727
em treinamento rigoroso.
58
00:03:48,861 --> 00:03:49,729
Moleza.
59
00:03:50,229 --> 00:03:53,733
Com uma atitude como essa,
ensinar você pode não valer o meu esforço.
60
00:03:54,834 --> 00:03:57,437
Mandou bem, espertinho.
61
00:03:57,503 --> 00:03:59,405
Por favor, Yugi, ajude-me a convencê-lo.
62
00:03:59,472 --> 00:04:01,241
Vou trabalhar duro, eu prometo.
63
00:04:01,507 --> 00:04:04,677
Ouça, Joey, ensiná-lo Monstros de Duelo
é um desafio grande demais
64
00:04:04,744 --> 00:04:06,446
até para o meu avô.
65
00:04:06,512 --> 00:04:09,015
Não é impossível.
66
00:04:09,616 --> 00:04:10,617
É sério, vovô?
67
00:04:10,683 --> 00:04:14,287
Joey, ele já disse que não pode.
Então ele não pode.
68
00:04:14,354 --> 00:04:16,489
Eu não disse que não podia.
69
00:04:16,556 --> 00:04:18,591
Mas se eu concordar,
você tem que dar duro.
70
00:04:18,658 --> 00:04:20,827
Farei qualquer coisa.
Eu prometo, eu prometo.
71
00:04:21,728 --> 00:04:24,864
Tudo bem. Então vamos começar
a sua instrução imediatamente, meu jovem.
72
00:04:24,931 --> 00:04:28,468
E acredite,
sob a minha tutela, você vai aprender.
73
00:04:28,534 --> 00:04:30,837
Pode me dizer qual é
o mais poderoso Monstro de Duelo?
74
00:04:32,005 --> 00:04:33,873
-Não.
-Pode me dizer o mais fraco?
75
00:04:33,940 --> 00:04:36,509
-Não.
-Sabe o que é uma carta de armadilha,
76
00:04:36,576 --> 00:04:38,878
-não sabe?
-Mais ou menos. Não faço ideia.
77
00:04:39,379 --> 00:04:42,315
Boa noite, fãs de duelo e nossos
10 milhões de telespectadores em casa
78
00:04:42,382 --> 00:04:44,684
e sejam bem-vindos ao
Duelódromo dos Monstros,
79
00:04:44,751 --> 00:04:48,988
onde hoje, O Campeonato Regional
de Monstros de Duelo será decidido.
80
00:04:49,055 --> 00:04:52,825
Dos 200 duelistas que competiram
nesta maratona de torneio,
81
00:04:52,892 --> 00:04:55,728
apenas dois
concorrentes chegaram às finais.
82
00:04:55,795 --> 00:05:01,434
Vamos aplaudir Weevil Underwood,
o mestre dos insetos.
83
00:05:02,902 --> 00:05:07,507
E o seu adversário, o líder dos torneios
Rex Raptor, o duelista dinossauro.
84
00:05:07,573 --> 00:05:11,444
Menino Inseto contra Bafo de Dinossauro.
Que partida é essa?
85
00:05:11,511 --> 00:05:12,912
Deveria ser eu lá.
86
00:05:12,979 --> 00:05:16,315
Você tem treinando há semanas,
mas esses caras estão em outra liga.
87
00:05:16,382 --> 00:05:18,584
-Você não está pronto.
-Claro, jogue na minha cara.
88
00:05:18,651 --> 00:05:22,422
E você está tão cansado que
nem consegue ficar de olhos abertos.
89
00:05:22,488 --> 00:05:26,359
Acho que as lições do vovô têm sido
muito difíceis para ele.
90
00:05:26,959 --> 00:05:28,828
Tão cansado. Devo descansar.
91
00:05:30,096 --> 00:05:31,998
Você não tem tempo para descansar.
92
00:05:32,932 --> 00:05:35,001
Você veio aqui aprender Monstros de Duelo
93
00:05:35,068 --> 00:05:37,503
ou veio aqui para dormir?
94
00:05:39,739 --> 00:05:43,643
Viu, é verdade o que dizem,
não dá para vacilar.
95
00:05:44,510 --> 00:05:47,513
Eu devia estar louco
de achar que posso aprender esse jogo.
96
00:05:47,780 --> 00:05:49,415
Hora da sua aula.
97
00:05:49,882 --> 00:05:50,917
Não acabamos?
98
00:05:50,983 --> 00:05:53,386
Nem pensar, fracote.
99
00:05:54,887 --> 00:05:56,689
Agora pare de se lamentar, Joseph.
100
00:05:56,756 --> 00:05:58,891
Sei que você tem dado duro,
101
00:05:58,958 --> 00:06:01,828
mas você está virando um duelista,
102
00:06:01,894 --> 00:06:03,463
estou muito orgulhoso de você.
103
00:06:03,529 --> 00:06:04,764
Vovô, obrigado.
104
00:06:04,831 --> 00:06:08,868
Ah, a propósito, Yugi,
chegou esse pacote para você.
105
00:06:08,935 --> 00:06:10,670
Um pacote? O que é, vovô?
106
00:06:10,737 --> 00:06:13,573
Não sei. Chegou pelo correio.
107
00:06:14,674 --> 00:06:16,609
É da Ilusões Industriais.
108
00:06:16,676 --> 00:06:20,480
Ilusões Industriais? É a empresa que
faz o jogo de Monstros de Duelo.
109
00:06:20,546 --> 00:06:22,882
Por que mandariam
um pacote para você, Yugi?
110
00:06:22,949 --> 00:06:24,517
Não faço ideia.
111
00:06:24,584 --> 00:06:27,487
É possível que tenham descoberto que
ganhei do campeão mundial?
112
00:06:27,553 --> 00:06:28,654
Fala do Kaiba?
113
00:06:28,721 --> 00:06:31,557
Sim.
Não foi uma partida oficial nem nada,
114
00:06:31,624 --> 00:06:35,495
mas Kaiba saiu do campeonato
por causa minha.
115
00:06:36,028 --> 00:06:40,099
Pegue sua última carta patética
para que eu ganhe, Yugi.
116
00:06:40,166 --> 00:06:43,936
O baralho do meu avô
não tem cartas patéticas, Kaiba,
117
00:06:44,403 --> 00:06:49,108
{\an8}mas contém o indestrutível Exodia.
118
00:06:50,076 --> 00:06:51,110
Impossível.
119
00:06:52,011 --> 00:06:55,114
Exodia, obliterar!
120
00:07:02,889 --> 00:07:06,092
Só de ouvir o nome do Kaiba
me dá dor de cabeça.
121
00:07:06,559 --> 00:07:08,728
Gente,
o Raptor acabou de esmagar o Weevil.
122
00:07:08,795 --> 00:07:10,797
Yugi, esses caras são bons?
123
00:07:10,863 --> 00:07:13,633
Sim. Os dois pegam pesado.
124
00:07:13,699 --> 00:07:17,136
Weevil é especializado em cartas de inseto
e é grande estrategista.
125
00:07:17,203 --> 00:07:20,039
E tem Rex Raptor
com suas cartas de dinossauros.
126
00:07:20,106 --> 00:07:23,643
Ele usa seu poder para oprimir
os seus adversários.
127
00:07:23,709 --> 00:07:26,946
Pequenos insetos contra dinossauros?
128
00:07:27,013 --> 00:07:28,981
Raptor vai ganhar com certeza.
129
00:07:29,482 --> 00:07:32,018
Eu não teria tanta certeza.
130
00:07:32,084 --> 00:07:38,758
Certo, Weevil, prepare-se para virar
comida de dinossauro.
131
00:07:39,559 --> 00:07:41,994
E Raptor joga a carta mais poderosa
de seu baralho,
132
00:07:42,061 --> 00:07:44,030
o terrível Rei Rex de Duas Cabeças.
133
00:07:44,096 --> 00:07:48,468
{\an8}Parece que a partida pode acabar
aqui e agora.
134
00:07:49,969 --> 00:07:53,573
Voltamos, fãs de monstros,
e com o Rei Rex de Duas Cabeças,
135
00:07:53,639 --> 00:07:55,975
{\an8}parece que este duelo já era.
136
00:07:56,042 --> 00:07:56,976
Sua jogada.
137
00:07:58,211 --> 00:08:00,580
E tudo que eu tenho é esse inseto fraco.
138
00:08:02,849 --> 00:08:06,853
{\an8}Weevil Underwood contra-ataca
com a carta de Inseto Básico.
139
00:08:06,919 --> 00:08:09,822
Ele joga um insetinho
contra um dinossauro gigante?
140
00:08:09,889 --> 00:08:11,858
O lugar vai ficar cheio de tripas
de insetos.
141
00:08:11,924 --> 00:08:14,827
Talvez,
mas eu não subestimaria Weevil.
142
00:08:14,894 --> 00:08:17,230
Rei Rex,
vamos ganhar este campeonato.
143
00:08:17,497 --> 00:08:19,232
Pise neles.
144
00:08:21,067 --> 00:08:23,236
Você caiu na minha armadilha.
145
00:08:23,502 --> 00:08:26,272
Mas como o seu pequeno
cérebro de dinossauro poderia saber
146
00:08:26,539 --> 00:08:29,242
quando um inimigo ataca,
o meu Vortex ativa.
147
00:08:29,509 --> 00:08:31,244
Ah, não. É uma carta de armadilha.
148
00:08:31,511 --> 00:08:35,047
Que prende o seu Rei Rex
em seu abraço inescapável.
149
00:08:38,751 --> 00:08:40,286
Não! Meu Rei Rex!
150
00:08:40,553 --> 00:08:44,123
E enquanto ele está preso lá,
vou atualizar o meu Inseto Básico
151
00:08:44,190 --> 00:08:46,225
dando a ele a Armadura Canhão Laser.
152
00:08:50,229 --> 00:08:52,999
Não é um inseto fraco no fim das contas.
153
00:08:54,300 --> 00:08:55,635
Atacar!
154
00:09:01,140 --> 00:09:03,643
E o Rei Rex está extinto.
155
00:09:05,278 --> 00:09:06,679
Mordido por um inseto.
156
00:09:06,746 --> 00:09:12,118
Uma virada impressionante
de Weevil Underwood, nosso novo campeão.
157
00:09:17,156 --> 00:09:19,692
Cara, Rei Rex esmagado por um inseto?
158
00:09:19,759 --> 00:09:22,728
E agora, uma honra muito especial
para o nosso novo campeão.
159
00:09:22,795 --> 00:09:25,698
Aqui para apresentar o troféu
do Campeonato de Monstros de Duelo,
160
00:09:25,765 --> 00:09:30,136
o criador de Monstros de Duelo
e o presidente das Ilusões Industriais,
161
00:09:30,202 --> 00:09:36,275
senhoras e senhores, e amigos duelistas,
o Sr. Maximillion Pegasus!
162
00:09:49,055 --> 00:09:50,790
Parabéns.
163
00:09:51,357 --> 00:09:52,825
Obrigado.
164
00:09:52,892 --> 00:09:55,895
E como campeão regional,
eu o convido para competir
165
00:09:55,962 --> 00:09:59,832
num novo e arrojado torneio que vou fazer
no Reino dos Duelistas.
166
00:10:08,874 --> 00:10:11,243
Sr. Pegasus,
com o anúncio que fez hoje,
167
00:10:11,310 --> 00:10:13,813
milhares de duelistas irão
ao Reino dos Duelistas.
168
00:10:13,879 --> 00:10:16,849
Sim. Um evento como este irá atrair
169
00:10:16,916 --> 00:10:19,819
aqueles que possuem
as Relíquias Milenares que procuro.
170
00:10:19,885 --> 00:10:21,020
Isso me lembra...
171
00:10:21,087 --> 00:10:24,090
O pacote foi entregue ao menino
como mandou, senhor.
172
00:10:25,625 --> 00:10:26,926
Excelente.
173
00:10:26,993 --> 00:10:27,927
JOGO
174
00:10:27,994 --> 00:10:30,129
Com toda a emoção dos campeonatos,
175
00:10:30,196 --> 00:10:32,331
esqueceu de abrir o seu pacote, Yugi.
176
00:10:32,398 --> 00:10:34,634
O que poderia ser?
177
00:10:35,735 --> 00:10:37,837
-Algum tipo de luva.
-E estrelas
178
00:10:37,903 --> 00:10:40,272
Talvez haja uma explicação no vídeo.
179
00:10:41,073 --> 00:10:43,109
Coloque o vídeo e veja.
180
00:10:43,175 --> 00:10:44,910
Tudo bem.
181
00:10:50,816 --> 00:10:54,253
Saudações, pequeno Yugi.
Eu sou Maximillion Pegasus.
182
00:10:54,820 --> 00:10:57,289
-Pegasus?
-Acabamos de vê-lo na TV.
183
00:10:57,356 --> 00:11:01,894
O famoso Maximillion Pegasus
mandando saudações ao meu Yugi?
184
00:11:01,961 --> 00:11:05,865
Ouvi algumas coisas muito
interessantes sobre você, Yugi.
185
00:11:06,966 --> 00:11:10,202
Sua impressionante vitória contra
Seto Kaiba me intrigou muito,
186
00:11:10,269 --> 00:11:14,306
e decidi investigar as suas incríveis
habilidades de duelo pessoalmente.
187
00:11:14,373 --> 00:11:17,276
Aqui e agora,
devemos realizar um duelo especial.
188
00:11:17,343 --> 00:11:20,312
Vamos jogar com um limite de 15 minutos,
189
00:11:20,379 --> 00:11:23,716
e quando acabar o tempo, o jogador
com o maior número de pontos de vida
190
00:11:23,783 --> 00:11:24,717
será o vencedor.
191
00:11:24,784 --> 00:11:26,185
-Você está pronto?
-O quê?
192
00:11:26,252 --> 00:11:29,789
Ele não pode esperar que trave um duelo
contra um vídeo.
193
00:11:29,855 --> 00:11:30,856
Isso é uma loucura.
194
00:11:33,059 --> 00:11:34,460
Não, é magia.
195
00:11:37,096 --> 00:11:40,066
Tudo está ficando escuro e frio
e os outros não estão se mexendo.
196
00:11:40,132 --> 00:11:42,435
O que fez com eles?
Para onde nos trouxe?
197
00:11:43,803 --> 00:11:48,140
Não estamos mais no mundo que conhece,
mas irei devolvê-lo após o nosso jogo.
198
00:11:48,474 --> 00:11:50,176
Então é hora de duelar.
199
00:11:53,446 --> 00:11:55,214
Yu-Gi-Oh!
200
00:12:07,059 --> 00:12:09,728
Ligue o relógio e faça a sua jogada,
Pegasus.
201
00:12:10,196 --> 00:12:12,765
Certamente. Vamos começar.
202
00:12:12,832 --> 00:12:14,233
Nervoso, Yugi?
203
00:12:14,300 --> 00:12:16,302
Deveria estar.
204
00:12:16,368 --> 00:12:19,772
Você nunca enfrentou um duelista
como eu antes.
205
00:12:19,839 --> 00:12:21,107
Você pode ser bom...
206
00:12:21,173 --> 00:12:22,775
Eu lhe asseguro que sou.
207
00:12:22,842 --> 00:12:25,344
...mas vou ganhar de você
para salvar meus amigos.
208
00:12:25,411 --> 00:12:27,847
Não vai salvar ninguém
com essa carta de dragão.
209
00:12:27,913 --> 00:12:28,814
Como?
210
00:12:29,148 --> 00:12:32,451
{\an8}Eu disse que você nunca havia enfrentado
alguém como eu antes.
211
00:12:32,518 --> 00:12:37,490
{\an8}Eu sei todas as jogadas que você
vai fazer antes que as faça.
212
00:12:38,791 --> 00:12:41,494
Saber todas as jogadas que vai fazer
me dá uma vantagem distinta,
213
00:12:41,760 --> 00:12:42,995
-não acha?
-O quê?
214
00:12:43,062 --> 00:12:45,931
Por exemplo,
posso premeditar a sua próxima jogada
215
00:12:45,998 --> 00:12:49,535
e contra-atacar com
este Jarro de Captura de Dragões.
216
00:12:51,270 --> 00:12:55,374
Ele irá tirar o Dragão Koumori
da sua carta e irá aprisionar a fera.
217
00:12:58,544 --> 00:13:01,147
Preso,
nunca poderá ser jogado contra mim.
218
00:13:01,447 --> 00:13:02,481
Isso é loucura.
219
00:13:02,548 --> 00:13:06,185
Primeiro, ele lê a minha mente,
depois dá vida ao monstro da minha carta.
220
00:13:06,252 --> 00:13:09,421
Esta dimensão sombria
é conhecida como Domínio das Trevas,
221
00:13:09,488 --> 00:13:12,525
um lugar místico onde monstros incríveis
podem ser invocados
222
00:13:12,791 --> 00:13:15,194
e o impossível é bastante possível.
223
00:13:15,261 --> 00:13:17,396
Mas o que está me dizendo
não pode ser verdade.
224
00:13:17,463 --> 00:13:21,066
Diga, Yugi, acredita
que tem magia nessas cartas?
225
00:13:21,133 --> 00:13:23,169
Não sabe? Você inventou este jogo.
226
00:13:23,235 --> 00:13:26,071
E se eu dissesse que não inventei?
227
00:13:26,138 --> 00:13:29,575
Os antigos egípcios chamavam isso
de o Jogo das Trevas.
228
00:13:29,842 --> 00:13:33,879
Poderosos faraós travavam duelos místicos
em outras dimensões,
229
00:13:33,946 --> 00:13:35,080
como estamos fazendo agora.
230
00:13:35,147 --> 00:13:37,016
Mas não com cartas.
231
00:13:37,082 --> 00:13:40,186
Eles lutaram com verdadeiros monstros
e verdadeira magia.
232
00:13:40,252 --> 00:13:44,990
A força mágica é tão poderosa que
os egípcios perderam o controle dela
233
00:13:45,057 --> 00:13:48,027
e quase destruíram o mundo todo.
234
00:13:48,093 --> 00:13:51,297
É uma boa história, Pegasus, mas
esses monstros não podem ser verdadeiros.
235
00:13:52,031 --> 00:13:53,966
Diga isso ao meu Flautista de Dragões
236
00:13:54,033 --> 00:13:57,369
enquanto a sua flauta da ressurreição
liberta o seu Dragão Koumori,
237
00:13:57,436 --> 00:14:00,272
mas coloca-o sob meu controle.
238
00:14:01,006 --> 00:14:02,841
Eu tenho que contra-atacar.
239
00:14:02,908 --> 00:14:04,843
O Presa de Prata!
240
00:14:08,113 --> 00:14:09,582
O calor.
241
00:14:13,118 --> 00:14:17,489
Como vê, Yugi,
estes monstros são bastante verdadeiros.
242
00:14:18,023 --> 00:14:20,559
E também muito perigosos.
243
00:14:22,461 --> 00:14:25,264
{\an8}Yugi,
você realmente é muito divertido.
244
00:14:25,331 --> 00:14:29,201
{\an8}A maneira com que você zomba,
tão desafiante e ainda impotente
245
00:14:29,268 --> 00:14:33,606
e tão ignorante do poder do seu
Enigma do Milênio.
246
00:14:33,873 --> 00:14:36,475
-O quê?
-Há cinco mil anos,
247
00:14:36,542 --> 00:14:40,546
um poderoso faraó trancou
a magia dos Jogo das Trevas.
248
00:14:40,613 --> 00:14:42,414
O que isso tem a ver comigo?
249
00:14:42,481 --> 00:14:45,451
O faraó capturou estas grandes
energias mágicas
250
00:14:45,517 --> 00:14:48,020
em sete místicas Relíquias Milenares.
251
00:14:48,387 --> 00:14:49,455
Sete relíquias?
252
00:14:49,521 --> 00:14:53,158
Está dizendo que meu enigma
é uma delas?
253
00:14:53,225 --> 00:14:56,128
Sim. E há energias místicas trancadas
dentro dele.
254
00:14:56,195 --> 00:15:01,100
Magia que poderia mudar sua vida
para sempre se soubesse como liberá-la.
255
00:15:01,166 --> 00:15:03,102
Mas por que está me dizendo isso?
256
00:15:03,502 --> 00:15:06,238
Por quê?
Só porque preciso que você saiba.
257
00:15:06,305 --> 00:15:08,107
Mas talvez eu tenha falado demais.
258
00:15:08,173 --> 00:15:10,075
E já que o tempo está passando,
259
00:15:10,142 --> 00:15:13,112
proponho que continuemos
o nosso duelo.
260
00:15:13,379 --> 00:15:16,282
Ele tem razão. O tempo está acabando
e ainda não descobri
261
00:15:16,348 --> 00:15:19,118
se ele pode ler a minha mente
ou se é um truque.
262
00:15:25,958 --> 00:15:27,393
{\an8}Tenho que tentar alguma coisa.
263
00:15:27,459 --> 00:15:29,328
{\an8}Talvez o meu Guerreiro Zumbi.
264
00:15:31,063 --> 00:15:34,066
Espere aí.
Ele realmente sabe o que vou fazer.
265
00:15:34,133 --> 00:15:35,200
Mas como?
266
00:15:35,267 --> 00:15:39,038
Deve ter algo a ver com aquele
olho estranho dele.
267
00:15:42,541 --> 00:15:43,709
É isso, não é?
268
00:15:43,976 --> 00:15:47,279
Aquele olho estranho deve deixá-lo
ver as cartas na minha mão.
269
00:15:47,346 --> 00:15:50,649
Então independente da carta
que eu escolher, ele está na minha frente.
270
00:15:50,716 --> 00:15:53,686
Mas isso me dá uma ideia.
271
00:15:53,952 --> 00:15:55,554
Seja rápido, Yugi.
272
00:15:55,621 --> 00:15:59,024
O tempo está acabando
para seus amigos.
273
00:15:59,091 --> 00:16:03,095
Pegasus espera que eu jogue
uma das cartas na minha mão.
274
00:16:03,162 --> 00:16:06,598
Mas e se eu jogar uma carta
que nem eu mesmo vi ainda?
275
00:16:07,132 --> 00:16:10,169
O que acontece se eu jogar
uma nova carta do baralho
276
00:16:10,235 --> 00:16:11,503
sem olhar para ela?
277
00:16:11,570 --> 00:16:15,674
Eu já sei que vai jogar o Guerreiro Zumbi
278
00:16:15,741 --> 00:16:19,244
e já estou preparado para contra-atacar
com uma carta de armadilha
279
00:16:19,311 --> 00:16:22,348
que faz até os zumbis se deitarem
e se fazerem de mortos.
280
00:16:23,015 --> 00:16:25,985
Não dessa vez.
Eu descobri o seu joguinho, Pegasus.
281
00:16:26,051 --> 00:16:28,253
Você pode ver as cartas
na minha mão,
282
00:16:28,320 --> 00:16:31,123
mas não pode ver as cartas
que eu tirar do baralho.
283
00:16:32,224 --> 00:16:36,095
A minha próxima carta é
o Mago Negro.
284
00:16:38,364 --> 00:16:40,566
O grande e assustador Mago Negro.
285
00:16:40,632 --> 00:16:45,137
Pode zombar o quanto quiser, Pegasus,
mas o meu mago vai destruir aquele dragão.
286
00:16:46,105 --> 00:16:48,340
Vá em frente se acha que consegue.
287
00:16:48,407 --> 00:16:50,609
Vai fazer mais do que isso, Pegasus.
288
00:16:50,676 --> 00:16:54,713
Você será derrotado
e eu poderei salvar os meus amigos.
289
00:16:55,781 --> 00:16:58,550
Se pode fazer tudo isso,
então, jogue.
290
00:16:58,617 --> 00:17:00,786
Mago Negro!
291
00:17:03,188 --> 00:17:04,556
Magia Negra atacar!
292
00:17:14,032 --> 00:17:15,334
Boa jogada.
293
00:17:15,401 --> 00:17:19,238
Mas usando o Mago Negro,
você me deixou manipulá-lo mais uma vez.
294
00:17:20,239 --> 00:17:23,709
Usando essa carta,
você garantiu a minha vitória.
295
00:17:23,776 --> 00:17:24,777
Não.
296
00:17:25,044 --> 00:17:27,446
Veremos, Yugi.
297
00:17:27,780 --> 00:17:30,416
Ah, uma carta muito rara.
298
00:17:31,083 --> 00:17:34,053
É o implacável Ilusionista Sem Rosto.
299
00:17:34,119 --> 00:17:36,321
Eu nunca vi essa carta antes.
300
00:17:36,388 --> 00:17:40,259
Mas o meu Mago Negro é uma das cartas
mais fortes do jogo.
301
00:17:40,325 --> 00:17:44,196
{\an8}Mas como ele se sairá
quando eu unir o meu Ilusionista Sem Rosto
302
00:17:44,263 --> 00:17:47,232
{\an8}como o igualmente raro Olho das Ilusões?
303
00:17:47,299 --> 00:17:49,635
Mago Negro, Magia Negra atacar.
304
00:17:58,477 --> 00:18:00,546
Mago Negro.
305
00:18:00,612 --> 00:18:02,481
O meu ataque não teve nenhum efeito.
306
00:18:03,348 --> 00:18:05,684
O Ilusionista Sem Rosto dele
deveria ter sido destruída,
307
00:18:05,751 --> 00:18:09,288
mas ainda está de pé
e estou ficando sem tempo.
308
00:18:13,125 --> 00:18:14,760
Estou com 300 pontos de vida
309
00:18:14,827 --> 00:18:16,829
mas só porque Pegasus
está brincando comigo.
310
00:18:17,096 --> 00:18:21,366
Tenho que dar um jeito
de vencê-lo no seu Jogo das Trevas.
311
00:18:24,203 --> 00:18:28,373
Pegasus sabe todos os truques,
mas tenho que dar um jeito de derrotá-lo.
312
00:18:28,707 --> 00:18:32,244
Só tenho que confiar nas cartas
do meu avô.
313
00:18:33,412 --> 00:18:36,548
Eu o ataco com Guardião Celta.
314
00:18:36,815 --> 00:18:41,253
Este poderoso guerreiro vai acabar com
o seu Ilusionista Sem Rosto.
315
00:18:41,320 --> 00:18:43,222
É verdade, o seu Guardião é poderoso,
316
00:18:43,288 --> 00:18:46,525
mas, mais uma vez,
você subestimou o incrível poder
317
00:18:46,592 --> 00:18:48,660
do meu Olho das Ilusões.
318
00:18:48,727 --> 00:18:50,329
-Não!
-Magia Negra, atacar.
319
00:18:55,701 --> 00:18:57,469
{\an8}Mas isso é impossível.
320
00:18:57,536 --> 00:19:00,439
O Ilusionista Sem Rosto
não tem ataque de Magia Negra.
321
00:19:00,906 --> 00:19:01,840
Ah, não.
322
00:19:02,608 --> 00:19:05,911
Foi meu próprio Mago Negro que me atacou.
323
00:19:06,178 --> 00:19:09,748
Pegasus o está controlando
com o Olho das Ilusões.
324
00:19:10,449 --> 00:19:13,152
Mas se ele está usando sua magia
para controlar meu mágico,
325
00:19:13,218 --> 00:19:14,786
o que está protegendo o mago dele?
326
00:19:14,853 --> 00:19:17,523
{\an8}Bem, Yugi,
o nosso tempo está quase acabando.
327
00:19:17,589 --> 00:19:22,394
E como tenho mais pontos de vida que você,
parece que sou o vencedor.
328
00:19:23,495 --> 00:19:25,564
O tempo ainda não acabou, Pegasus.
329
00:19:25,631 --> 00:19:29,401
E você deixou o seu Ilusionista Sem Rosto
vulnerável a uma agressão física.
330
00:19:30,402 --> 00:19:32,304
Caveira Invocada, atacar!
331
00:19:39,611 --> 00:19:42,548
Bem, o tempo acabou.
Mas não chegamos perto?
332
00:19:42,614 --> 00:19:46,184
{\an8}Se você tivesse concluído o ataque,
eu teria perdido,
333
00:19:46,251 --> 00:19:48,186
{\an8}mas não perdi, não é?
334
00:19:48,253 --> 00:19:51,690
Eu medi o seu talento hoje, Yugi Muto.
335
00:19:51,757 --> 00:19:56,228
E quando duelarmos novamente,
será uma disputa de valores mais elevados.
336
00:19:56,595 --> 00:19:58,497
Não iremos mais duelar.
337
00:19:59,865 --> 00:20:03,835
Você acha que estou lhe dando escolha,
mas não estou,
338
00:20:03,902 --> 00:20:06,705
porque eu também possuo
uma das Relíquias Milenares,
339
00:20:06,772 --> 00:20:09,308
o poderoso Olho do Milênio.
340
00:20:09,374 --> 00:20:10,642
Um Olho do Milênio?
341
00:20:10,709 --> 00:20:12,711
Isso mesmo, Yugi.
342
00:20:12,778 --> 00:20:17,249
E agora eu vou lhe mostrar a verdadeira
dimensão da sua magia.
343
00:20:18,383 --> 00:20:21,820
Sabe, descobri que,
dado o estímulo adequado,
344
00:20:21,887 --> 00:20:25,557
qualquer um pode jogar o meu jogo.
345
00:20:28,860 --> 00:20:30,796
Yugi!
346
00:20:33,565 --> 00:20:36,568
-Vovô.
-Sim, vamos duelar novamente, Yugi.
347
00:20:36,635 --> 00:20:38,437
Senão como irá recuperar
348
00:20:38,503 --> 00:20:40,239
-a alma do seu avô?
-Vovô!
349
00:20:40,305 --> 00:20:41,540
Vovô!
350
00:20:41,607 --> 00:20:44,910
Vovô!
27478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.