All language subtitles for Yu-Gi-Oh.S01E001.WEBRip.Netflix (pt-BR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:05,338 Há muito tempo, quando as pirâmides ainda eram recentes, 2 00:00:05,405 --> 00:00:10,009 os reis egípcios jogavam um jogo de grande e terrível poder. 3 00:00:10,076 --> 00:00:13,179 Mas esses Jogos das Trevas viraram uma guerra 4 00:00:13,246 --> 00:00:15,715 que ameaçou destruir o mundo inteiro 5 00:00:15,782 --> 00:00:20,387 até que um valente e poderoso faraó trancou o poder da magia, 6 00:00:20,453 --> 00:00:23,690 aprisionando no interior das místicas Relíquias Milenares. 7 00:00:23,757 --> 00:00:25,692 Agora, cinco mil anos depois, 8 00:00:25,759 --> 00:00:30,630 um menino chamado Yugi liberta o segredo do Enigma do Milênio. 9 00:00:30,697 --> 00:00:33,466 Ele é repleto de energias mágicas ancestrais, 10 00:00:33,533 --> 00:00:35,368 pois o destino o escolheu 11 00:00:35,435 --> 00:00:38,471 para defender o mundo do retorno dos Jogos das Trevas, 12 00:00:38,538 --> 00:00:43,443 como havia feito o bravo faraó cinco mil anos atrás. 13 00:01:21,347 --> 00:01:24,284 {\an8}É hora de duelo! 14 00:01:44,737 --> 00:01:46,139 Ei, Joey. 15 00:01:46,206 --> 00:01:48,408 Terra para Joey. 16 00:01:48,475 --> 00:01:51,144 Ei, você está aí? É sua vez. 17 00:01:53,780 --> 00:01:55,582 Ele não é uma graça quando está pensando? 18 00:01:55,648 --> 00:01:58,885 Ei, Tristan. Yugi está me ensinando a jogar Monstros de Duelo. 19 00:01:59,152 --> 00:02:00,453 Monstros cogumelo? 20 00:02:00,520 --> 00:02:02,388 Monstros de Duelo, seu bobo. 21 00:02:03,857 --> 00:02:05,358 Eles estão jogando há horas. 22 00:02:05,425 --> 00:02:08,661 Joey está começando a entender o jogo, mas o Yugi é perito. 23 00:02:08,728 --> 00:02:11,831 Certo, Yugi, é hora do duelo. 24 00:02:12,432 --> 00:02:15,235 {\an8}Cada carta em um número de ataque e um de defesa. 25 00:02:15,301 --> 00:02:18,438 {\an8}O primeiro jogador a eliminar os pontos de vida do adversário vence o duelo. 26 00:02:18,505 --> 00:02:20,707 Boa jogada, hein, Yugi? 27 00:02:20,773 --> 00:02:26,479 {\an8}É. Boa jogada, mas não boa o bastante. 28 00:02:27,213 --> 00:02:29,315 O quê? Muito obrigado. 29 00:02:29,382 --> 00:02:32,218 Uma carta tão poderosa acaba comigo completamente. 30 00:02:32,285 --> 00:02:34,521 Nossa, você é horrível nesse jogo, Joey. 31 00:02:34,587 --> 00:02:38,157 Não, você se saiu bem, Joey. só tenho cartas melhores. 32 00:02:38,224 --> 00:02:42,295 Sabe, meu avô é dono de uma loja de jogos e consigo minhas melhores cartas com ele. 33 00:02:42,362 --> 00:02:45,331 Sua própria loja de jogos? Pelo que está esperando? Vamos. 34 00:02:45,732 --> 00:02:50,303 Certo. Talvez o meu avô nos mostre uma carta super rara que ele tem. 35 00:02:50,603 --> 00:02:52,238 Carta rara? 36 00:02:52,305 --> 00:02:55,408 Será que eles acharam a carta que estou procurando? 37 00:02:56,276 --> 00:02:57,377 JOGO 38 00:02:57,443 --> 00:02:59,345 Vovô, eu cheguei. 39 00:02:59,412 --> 00:03:01,414 E vejo que trouxe companhia. 40 00:03:01,481 --> 00:03:05,385 Vovô, pode mostrar a sua carta rara para meus amigos? 41 00:03:05,451 --> 00:03:08,354 Carta rara? Minha carta especial? 42 00:03:09,923 --> 00:03:12,191 -Por favor. Por favor. -Por favor? 43 00:03:15,261 --> 00:03:16,429 Como posso recusar? 44 00:03:16,496 --> 00:03:20,199 Vocês vão se surpreender. Não mostro essa carta. 45 00:03:20,266 --> 00:03:23,269 Prontos? Aqui está. 46 00:03:23,403 --> 00:03:25,271 {\an8}O Dragão Branco de Olhos Azuis. 47 00:03:25,338 --> 00:03:28,408 {\an8}Tão rara, tão poderosa, está sempre em minhas mãos. 48 00:03:28,942 --> 00:03:31,611 -Demais. -Legal. 49 00:03:31,678 --> 00:03:34,247 Não parece especial para mim. 50 00:03:34,314 --> 00:03:37,750 Esta carta é inestimável. Só existem quatro no mundo. 51 00:03:37,817 --> 00:03:39,852 Falando em inestimável, estou pronto para trocar. 52 00:03:40,320 --> 00:03:42,422 Não por esta carta. 53 00:03:42,488 --> 00:03:44,557 Não, não estava falando desta carta. 54 00:03:44,624 --> 00:03:47,660 Quis dizer, me mostre outras cartas legais para que eu comece. 55 00:03:49,862 --> 00:03:51,698 Olá. Posso ajudá-lo? 56 00:03:51,764 --> 00:03:54,434 Se não puder, certamente não me surpreenderia. 57 00:03:56,469 --> 00:03:58,471 -Seto Kaiba. -Kaiba? 58 00:03:58,538 --> 00:04:00,673 Ele não tem uma empresa para cuidar? 59 00:04:00,740 --> 00:04:01,975 O que ele está fazendo aqui? 60 00:04:02,241 --> 00:04:05,612 Não que seja da sua conta, mas vim ver a carta. 61 00:04:05,878 --> 00:04:07,947 Ei, também joga de Monstros de Duelo? 62 00:04:08,014 --> 00:04:11,251 Perfeito. Talvez possamos duelar juntos um dia. 63 00:04:11,317 --> 00:04:12,919 Eu? Duelar com você? 64 00:04:12,986 --> 00:04:14,587 Seria um desafio maior 65 00:04:14,654 --> 00:04:16,456 -jogar Paciência. -O quê? 66 00:04:16,522 --> 00:04:19,025 Sou o duelista número um do país, 67 00:04:19,292 --> 00:04:22,762 e o favorito para ganhar o Campeonato de Monstros de Duelo. 68 00:04:22,929 --> 00:04:25,398 Você não duraria dois minutos num duelo contra mim. 69 00:04:25,898 --> 00:04:29,702 Estou tremendo. Talvez queira resolver isso com socos em vez de cartas. 70 00:04:29,769 --> 00:04:31,337 Pegue leve, Joey. 71 00:04:31,404 --> 00:04:33,806 Mas, Yugi, o Kaiba está pedindo. 72 00:04:33,873 --> 00:04:37,877 Esta loja tem cartas que valham a pena ou não? 73 00:04:40,413 --> 00:04:41,514 -Ei. -Ei. 74 00:04:41,581 --> 00:04:44,651 Pode ser? O Dragão Branco de Olhos Azuis numa espelunca desta? 75 00:04:45,785 --> 00:04:48,921 É. A carta que eu estava procurando. 76 00:04:49,455 --> 00:04:50,957 Bem, chega de ficar só olhando. 77 00:04:51,024 --> 00:04:52,992 Posso lhe ajudar com mais alguma coisa? 78 00:05:00,600 --> 00:05:01,768 Ouça, velho. 79 00:05:01,834 --> 00:05:06,472 Dê a sua carta Dragão Branco de Olhos Azuis e troco por todas estas. 80 00:05:09,309 --> 00:05:11,344 Legal, mas não, obrigado. 81 00:05:13,579 --> 00:05:15,948 Tudo bem. Se não trocar, talvez venda. 82 00:05:16,015 --> 00:05:19,352 Fale o seu preço. Posso pagar o que pedir. 83 00:05:19,419 --> 00:05:21,321 Tenho certeza que sim, 84 00:05:21,387 --> 00:05:24,524 mas esta carta vale mais para mim do que pode oferecer. 85 00:05:24,590 --> 00:05:27,727 Não por causa do seu poder, ou porque é muito rara, 86 00:05:27,794 --> 00:05:29,996 mas pela importância que tem para mim. 87 00:05:30,063 --> 00:05:33,366 Um amigo querido me deu esta carta. 88 00:05:33,433 --> 00:05:37,570 Então valorizo esta carta tanto quanto o meu amigo. 89 00:05:37,637 --> 00:05:40,673 Então me despedir dela está completamente fora de cogitação. 90 00:05:41,808 --> 00:05:42,875 Não. 91 00:05:42,942 --> 00:05:46,646 Acharia o mesmo que fosse uma carta comum, vovô? 92 00:05:46,913 --> 00:05:51,584 Exato. Sabe, esta preciosa carta está unida ao meu coração. 93 00:05:51,651 --> 00:05:54,854 Tudo bem. Já ouvi o bastante da sua tolice. 94 00:05:54,921 --> 00:05:56,823 Velho senil. 95 00:05:59,992 --> 00:06:02,628 Coração das cartas? Ridículo. 96 00:06:02,695 --> 00:06:04,697 Essas cartas representam poder. 97 00:06:04,764 --> 00:06:10,670 E de uma maneira ou de outra, a carta Dragão Branco de Olhos Azuis será minha. 98 00:06:12,505 --> 00:06:16,142 Tem uma coisa que quero que peguem para mim na loja de jogos. 99 00:06:16,409 --> 00:06:18,911 Com prazer, Mestre Kaiba. 100 00:06:24,951 --> 00:06:26,819 Bom dia. 101 00:06:27,987 --> 00:06:31,624 Meu mestre, Seto Kaiba, desafia você para um duelo. 102 00:06:31,691 --> 00:06:33,493 Você vai vir com a gente agora. 103 00:06:33,559 --> 00:06:36,462 E se eu me recusar? 104 00:06:37,430 --> 00:06:39,499 Temo que terei que insistir. 105 00:06:40,767 --> 00:06:42,802 O jovem Kaiba não entende, 106 00:06:42,869 --> 00:06:46,105 mas eu lhe ensinarei uma lição sobre o coração das cartas. 107 00:06:46,172 --> 00:06:48,808 -Espero que ele tenha cartas legais hoje. -Eu também. 108 00:06:49,642 --> 00:06:52,445 Muito bem, vovô. Voltei para pegar mais cartas. 109 00:06:52,512 --> 00:06:55,181 -Ei. Ei, vovô. -Vovô, cheguei. 110 00:06:55,448 --> 00:06:57,650 Talvez ele tenha saído. 111 00:06:57,717 --> 00:07:00,052 Talvez, mas ele deixaria a porta destrancada? 112 00:07:00,119 --> 00:07:02,655 JOGO 113 00:07:03,689 --> 00:07:05,191 Olá, loja de jogos. 114 00:07:05,725 --> 00:07:07,059 Yugi, perfeito. 115 00:07:07,126 --> 00:07:08,795 Kaiba? 116 00:07:08,861 --> 00:07:11,664 O seu avô está aqui visitando, mas não está se sentindo bem. 117 00:07:11,731 --> 00:07:15,034 Por que não vem ao meu trabalho para pegá-lo? 118 00:07:15,101 --> 00:07:17,203 Kaiba. O que você fez, Kaiba? 119 00:07:30,449 --> 00:07:33,986 Vovô. Vovô, você está bem? 120 00:07:34,620 --> 00:07:36,489 Yugi. Eu fracassei. 121 00:07:36,556 --> 00:07:43,029 Eu queria ensinar Kaiba uma lição sobre o coração das cartas, mas eu perdi. 122 00:07:43,095 --> 00:07:44,664 Vovô. 123 00:07:44,730 --> 00:07:47,099 Como o velho está se sentindo? 124 00:07:47,166 --> 00:07:49,902 Kaiba, seu idiota, o que fez com ele? 125 00:07:49,969 --> 00:07:51,771 Fizemos um duelo, só isso, 126 00:07:51,838 --> 00:07:55,007 e o preço era a carta mais valiosa que tínhamos. 127 00:07:55,074 --> 00:07:57,844 Mas acho que jogar contra um campeão como eu 128 00:07:57,910 --> 00:08:00,646 foi muito estímulo para o tolo. 129 00:08:01,647 --> 00:08:03,883 Kaiba, você deveria ter vergonha. 130 00:08:03,950 --> 00:08:05,718 Foi justo. 131 00:08:05,785 --> 00:08:09,722 E olhem o prêmio que ganhei. 132 00:08:10,957 --> 00:08:12,892 A carta mais preciosa do vovô. 133 00:08:12,959 --> 00:08:16,963 Sim, o Dragão Branco de Olhos Azuis é uma carta rara e poderosa, 134 00:08:17,029 --> 00:08:20,066 e nunca será usada contra mim. 135 00:08:20,666 --> 00:08:24,704 Meu Dragão Branco de Olhos Azuis. Meu tesouro. 136 00:08:24,770 --> 00:08:26,672 Vovô, espere. 137 00:08:27,006 --> 00:08:28,674 Como pôde fazer uma coisa dessas? 138 00:08:28,941 --> 00:08:31,077 Yugi, aqui. Pegue isto. 139 00:08:32,111 --> 00:08:33,179 Vovô. 140 00:08:33,246 --> 00:08:37,183 Eu fiz este baralho. Coloquei minha alma nestas cartas. 141 00:08:37,250 --> 00:08:40,119 E lhe ensinei tudo que sei, Yugi. 142 00:08:40,186 --> 00:08:43,756 Pegue-as. Pegue as minhas cartas e ensine respeito para ele. 143 00:08:43,823 --> 00:08:47,126 Ensine Kaiba o respeito pelo coração das cartas, Yugi. 144 00:08:47,193 --> 00:08:50,563 Mas, vovô, você precisa de ajuda. Preciso levá-lo a um médico. 145 00:08:50,630 --> 00:08:51,931 Parece uma desculpa. 146 00:08:51,998 --> 00:08:56,769 Os seus amigos podem cuidar do seu avô enquanto duelamos. 147 00:08:56,836 --> 00:08:58,170 A menos que esteja com medo. 148 00:08:58,237 --> 00:09:00,139 Pegue-o, Yugi. 149 00:09:01,073 --> 00:09:05,011 Podemos cuidar do seu avô enquanto cuida do assustador Kaiba. 150 00:09:05,077 --> 00:09:08,214 Ensine a esse riquinho mimado como se duela. 151 00:09:08,281 --> 00:09:09,782 Pelo seu avô, Yugi. 152 00:09:09,849 --> 00:09:11,183 Não sei. 153 00:09:11,250 --> 00:09:12,118 Confie em mim. 154 00:09:12,184 --> 00:09:15,288 Você é o melhor jogador e tem o Enigma do Milênio. 155 00:09:15,554 --> 00:09:17,089 Você consegue, Yugi. 156 00:09:17,156 --> 00:09:18,557 Sei que pode. 157 00:09:18,624 --> 00:09:20,826 Todos sabemos. 158 00:09:21,294 --> 00:09:23,095 Tudo bem, vovô. Eu faço. 159 00:09:23,162 --> 00:09:25,164 Eu sei que sim, meu garoto. 160 00:09:25,631 --> 00:09:30,770 Gente, juntem as mãos, e vou nos marcar com um sinal especial. 161 00:09:31,237 --> 00:09:34,340 -O que é isso, Téa? -É um símbolo da nossa amizade. 162 00:09:34,607 --> 00:09:36,943 Então quando Yugi estiver duelando, por mais que fique difícil, 163 00:09:37,009 --> 00:09:40,746 ele saberá que não está sozinho. Estaremos junto com ele. 164 00:09:45,318 --> 00:09:48,821 Joey, eu e Tristan vamos levar o avô do Yugi ao hospital. 165 00:09:48,888 --> 00:09:51,357 Por que não volta lá e apoia Yugi? 166 00:09:51,624 --> 00:09:53,659 Tudo bem. Cuide bem dele, Téa. 167 00:09:54,160 --> 00:09:58,364 Eu mesmo projetei este estádio virtual. Impressionante? 168 00:09:58,631 --> 00:10:02,368 Acho que concorda que acrescenta um pouco mais de vida ao jogo. 169 00:10:02,635 --> 00:10:07,640 Cada um começará com 2.000 pontos de vida. O primeiro jogador a chegar a zero, perde. 170 00:10:07,974 --> 00:10:09,909 Você está pronto para jogar, nanico? 171 00:10:09,976 --> 00:10:12,645 Acabou a brincadeira, Kaiba. 172 00:10:16,682 --> 00:10:22,021 Yu-Gi-Oh! 173 00:10:36,002 --> 00:10:39,672 -Que... -Agora, Kaiba, se prepare 174 00:10:39,739 --> 00:10:41,907 porque é hora de duelar. 175 00:10:42,708 --> 00:10:45,044 Sistemas virtuais prontos, 176 00:10:45,644 --> 00:10:47,847 então vamos começar. 177 00:10:47,913 --> 00:10:50,816 {\an8}Vou atacar com o poderoso Gigante Hitotsu-Me. 178 00:10:51,250 --> 00:10:55,921 Aperte os cintos, Yugi. Você nunca duelou assim antes. 179 00:10:57,056 --> 00:10:59,125 O monstro da carta criou vida. 180 00:10:59,191 --> 00:11:00,993 É o meu simulador virtual. 181 00:11:01,060 --> 00:11:04,096 Cria hologramas de todos os Monstros de Duelo. 182 00:11:04,730 --> 00:11:07,767 Então foi assim que ganho do meu avô? 183 00:11:07,833 --> 00:11:10,069 Bem, agora é a minha vez. 184 00:11:10,136 --> 00:11:15,041 {\an8}Eu invoco o meu Dragão Alado, Guardião da Fortaleza 185 00:11:19,779 --> 00:11:22,281 Monstros? Monstros de verdade? 186 00:11:23,749 --> 00:11:25,084 Ataque de bola de fogo. 187 00:11:31,290 --> 00:11:33,793 Irmão, você está bem? 188 00:11:34,827 --> 00:11:36,896 Muito bem. Vá, Yugi. 189 00:11:38,330 --> 00:11:40,733 Bem jogado, Yugi, para um iniciante. 190 00:11:40,800 --> 00:11:42,468 Mas como vai lidar com isso? 191 00:11:45,037 --> 00:11:46,806 Saggi, o Palhaço Sombrio? 192 00:11:46,872 --> 00:11:49,809 Mas essa carta quase não tem força de ataque. 193 00:11:49,875 --> 00:11:55,981 Verdade, o ataque do Dragão Alado é 1.400 e do meu Palhaço Sombrio é de apenas 600. 194 00:11:56,315 --> 00:11:58,984 Mas se eu juntar com esta carta... 195 00:11:59,485 --> 00:12:00,986 Uma carta mágica. 196 00:12:01,320 --> 00:12:03,989 Exato. O Gerador de Energia Negativa 197 00:12:04,056 --> 00:12:07,426 {\an8}Multiplica o ataque do meu monstro por três. 198 00:12:09,361 --> 00:12:12,231 Palhaço Sombrio ataque com Luz Negra. 199 00:12:19,972 --> 00:12:23,042 Como pode ver, unir as cartas pode ser muito eficaz. 200 00:12:24,243 --> 00:12:27,813 Ele é bom. Ele conhece todos os aspectos deste jogo. 201 00:12:27,880 --> 00:12:31,150 Mas meu avô colocou o seu conhecimento de jogo, todo seu coração 202 00:12:31,217 --> 00:12:33,385 ao fazer este baralho. 203 00:12:33,452 --> 00:12:37,389 Eu tenho que acreditar que tem alguma estratégia secreta. 204 00:12:37,456 --> 00:12:40,793 {\an8}Esta carta é inútil. Não posso deter o Palhaço Sombrio com ela. 205 00:12:40,860 --> 00:12:43,429 {\an8}Vou ter que usar um monstro diferente, no modo de defesa, 206 00:12:43,496 --> 00:12:46,899 o monstro será sacrificado, mas meus pontos de vida estarão seguro. 207 00:12:49,201 --> 00:12:50,503 Ataque com Luz Negra. 208 00:12:55,975 --> 00:12:58,010 Aguente firme, Yugi. 209 00:13:05,084 --> 00:13:09,255 Não está se saindo melhor do que o velho, Yugi. 210 00:13:09,321 --> 00:13:13,459 O seu deque é tão fraco e frágil quanto o do seu avô. 211 00:13:13,526 --> 00:13:17,897 O meu avô é um grande homem e um duelista melhor do que você jamais será. 212 00:13:17,963 --> 00:13:22,401 Ele me confiou as suas cartas, e posso sentir o coração dele neste baralho. 213 00:13:22,468 --> 00:13:25,905 Duvido que você tenha esse tipo de fé em suas cartas, Kaiba. 214 00:13:26,238 --> 00:13:27,139 O quê? 215 00:13:27,573 --> 00:13:30,142 Mas eu acredito no baralho do meu avô. 216 00:13:35,447 --> 00:13:38,851 E minha fé me recompensa com Gaia, O Cavaleiro Impetuoso... 217 00:13:39,418 --> 00:13:42,021 com um poder destrutivo de 2.300. 218 00:13:54,433 --> 00:13:56,068 Parabéns, Yugi. 219 00:13:56,335 --> 00:13:58,437 Muito bem, Kaiba, é a sua vez. 220 00:13:59,605 --> 00:14:02,208 Isso vai acabar mais cedo do que pensa. 221 00:14:04,343 --> 00:14:07,079 Invoco Dragão Branco de Olhos Azuis. 222 00:14:10,416 --> 00:14:11,317 Nem pensar. 223 00:14:11,383 --> 00:14:14,353 Impossível. Todos vimos Kaiba rasgar a carta ao meio. 224 00:14:14,520 --> 00:14:15,554 Surpreso? 225 00:14:15,621 --> 00:14:18,090 Acho que seu avô era o único 226 00:14:18,157 --> 00:14:21,160 a ter Dragão Branco de Olhos Azuis. 227 00:14:30,169 --> 00:14:32,471 O seu Cavaleiro Impetuoso foi destruído. 228 00:14:32,538 --> 00:14:38,077 Com fé ou sem fé, você cairá diante de meus monstros superiores, Yugi. 229 00:14:38,143 --> 00:14:41,914 Este jogo se trata de poder, seu tolo. 230 00:14:41,981 --> 00:14:45,484 A fé é para perdedores, como o seu avô patético. 231 00:14:45,551 --> 00:14:48,354 {\an8}Em todo seu baralho, não tem uma carta 232 00:14:48,420 --> 00:14:50,489 {\an8}que pode enfrentar o Dragão Branco de Olhos Azuis, 233 00:14:51,490 --> 00:14:54,159 então que esperança tem contra dois? 234 00:14:56,662 --> 00:14:59,498 Por que não admite sua derrota, Yugi? 235 00:15:04,570 --> 00:15:07,673 Não desista, Yugi. 236 00:15:07,940 --> 00:15:09,308 Eu não vou desistir. 237 00:15:09,375 --> 00:15:11,944 O vovô está contando comigo. 238 00:15:12,912 --> 00:15:14,313 Uma carta mágica. 239 00:15:14,380 --> 00:15:16,548 Espadas da Luz Reveladora. 240 00:15:16,615 --> 00:15:19,918 Ela paralisa todos os monstros na arena por três jogadas. 241 00:15:21,453 --> 00:15:23,122 Quanto desespero. 242 00:15:23,188 --> 00:15:26,225 Que possível benefício uma parada de três jogadas lhe traria? 243 00:15:26,492 --> 00:15:28,427 Ele está certo. O que eu faço? 244 00:15:28,694 --> 00:15:31,163 {\an8}Não sei o que fazer com estas cartas. 245 00:15:31,230 --> 00:15:33,299 {\an8}Elas são vários pedaços. 246 00:15:33,699 --> 00:15:36,702 Como posso usá-las para combater um perito como Kaiba? 247 00:15:36,969 --> 00:15:41,273 Para alguém que diz ter fé, você desiste fácil, Yugi. 248 00:15:41,340 --> 00:15:44,677 Ouça, às vezes as cartas são como um quebra-cabeça. 249 00:15:44,943 --> 00:15:48,714 Você tem que colocar as peças no lugar certo. 250 00:15:49,682 --> 00:15:51,984 -Como o Enigma do Milênio? -Exato. 251 00:15:52,051 --> 00:15:55,654 Cada peça ajuda a fazer uma entidade maior. 252 00:15:55,721 --> 00:15:57,556 Vovô! 253 00:15:57,623 --> 00:16:02,027 Como peças de um quebra-cabeça, Yugi. Lembre-se. 254 00:16:02,094 --> 00:16:04,730 Quebra-cabeça? Quando as cartas são como um quebra-cabeça? 255 00:16:04,997 --> 00:16:06,298 Espere, o vovô disse uma vez... 256 00:16:06,699 --> 00:16:11,203 Monstros de Duelo contém apenas um monstro incontrolável: Exodia. 257 00:16:11,270 --> 00:16:15,207 Mas ele só pode ser invocado pegando todas as cinco cartas especiais, 258 00:16:15,474 --> 00:16:20,612 um feito que, até hoje, jamais foi realizado. 259 00:16:21,080 --> 00:16:24,350 Pare de enrolar, Yugi, ou estará declarando rendição. 260 00:16:24,616 --> 00:16:26,151 Eu nunca me rendo. 261 00:16:28,654 --> 00:16:30,155 Outra peça do quebra-cabeça. 262 00:16:30,489 --> 00:16:33,225 Pegue a carta que quiser. Não vai mudar nada. 263 00:16:33,292 --> 00:16:35,594 Os meus dragões podem estar congelados por mais duas jogadas, 264 00:16:35,661 --> 00:16:38,163 mas o meu novo monstro não está sob nenhum feitiço. 265 00:16:39,331 --> 00:16:44,136 O Juiz, com poder de ataque de 2.200. 266 00:16:47,673 --> 00:16:49,742 Posso atacar com o Mago Negro. 267 00:16:50,009 --> 00:16:53,178 Mas ele não terá chance quando os dragões de Kaiba estiverem livres da minha magia. 268 00:16:54,279 --> 00:16:57,316 {\an8}Mago Negro, atacar! 269 00:17:02,321 --> 00:17:04,390 O seu Juiz cai. 270 00:17:07,226 --> 00:17:09,595 Um sacrifício que nem me intimida. 271 00:17:09,661 --> 00:17:13,332 Nenhum dragão poderá se mover por mais uma jogada, 272 00:17:13,699 --> 00:17:17,736 a minha próxima carta é o terceiro Dragão Branco de Olhos Azuis. 273 00:17:21,640 --> 00:17:23,742 Agora, meu dragão, atacar. 274 00:17:30,783 --> 00:17:34,119 Então me diga, Yugi, como está a sua fé agora? 275 00:17:34,186 --> 00:17:38,524 Na minha próxima jogada, os três Dragões Brancos de Olhos Azuis podem atacar. 276 00:17:38,590 --> 00:17:42,127 O jogo acabou independente da carta que pegue. 277 00:17:43,295 --> 00:17:47,199 Não pode ir contra os meus três Dragões Brancos de Olhos Azuis. 278 00:17:47,266 --> 00:17:51,136 Acabou, Yugi. Você nunca foi páreo para mim. 279 00:17:51,203 --> 00:17:52,371 Não ouça, Yugi. 280 00:17:52,638 --> 00:17:55,074 Kaiba tinha três Olhos Azuis o tempo todo. 281 00:17:55,140 --> 00:17:58,444 Ele só queria a carta do vovô para que não fosse usada contra ela. 282 00:17:58,510 --> 00:18:01,513 Minha única chance agora é juntar todas as peças de Exodia. 283 00:18:01,580 --> 00:18:04,116 Mas as probabilidades estão contra mim. 284 00:18:04,416 --> 00:18:06,318 Acho que não posso fazer isso. 285 00:18:09,421 --> 00:18:12,491 O baralho, ele sente a minha dúvida. 286 00:18:12,691 --> 00:18:16,328 Não perca o foco, Yugi. Não perca a fé. Concentre-se. 287 00:18:17,729 --> 00:18:19,731 Nosso símbolo de amizade. 288 00:18:23,135 --> 00:18:25,337 Yugi, nós estamos aqui com você. 289 00:18:25,404 --> 00:18:27,573 Yugi, você tem que acreditar em si mesmo. 290 00:18:27,639 --> 00:18:30,175 Você consegue, acabe com Kaiba. 291 00:18:30,242 --> 00:18:31,243 Eles têm razão. 292 00:18:31,310 --> 00:18:34,146 Tenho que acreditar nas cartas como meus amigos acreditam em mim. 293 00:18:34,213 --> 00:18:38,217 Pegue a sua última carta patética para que eu acabe com isso, Yugi. 294 00:18:38,283 --> 00:18:42,154 O baralho do meu avô não tem cartas patéticas, Kaiba, 295 00:18:42,221 --> 00:18:47,292 {\an8}mas contém o indestrutível Exodia. 296 00:18:48,193 --> 00:18:49,328 Impossível. 297 00:18:49,394 --> 00:18:54,199 Eu reuni todas as cartas especiais, as cinco peças do quebra-cabeça. 298 00:19:03,408 --> 00:19:06,345 Exodia? Não é possível. 299 00:19:06,411 --> 00:19:08,480 Nunca ninguém conseguiu invocá-lo. 300 00:19:09,348 --> 00:19:12,484 Exodia, obliterar! 301 00:19:23,629 --> 00:19:25,931 Você conseguiu. Yugi, você ganhou. 302 00:19:26,198 --> 00:19:29,334 Não pode ser. O meu irmão nunca perde. 303 00:19:29,401 --> 00:19:33,705 Você só joga por poder, Kaiba, e foi por isso que perdeu. 304 00:19:33,772 --> 00:19:37,809 Mas se jogar com o coração, você pode fazer o que quiser. 305 00:19:37,876 --> 00:19:41,713 Mas como? Como pude ter perdido para ele? 306 00:19:41,780 --> 00:19:47,553 Kaiba, se você realmente quer saber, abra a sua mente. 307 00:19:51,256 --> 00:19:54,726 Pronto, Kaiba. Talvez agora você começará a ver. 308 00:19:57,696 --> 00:19:58,730 O vovô está acordado. 309 00:19:59,698 --> 00:20:01,600 Yugi ganhou. 310 00:20:02,868 --> 00:20:04,202 Sr. Pegasus, senhor, 311 00:20:04,269 --> 00:20:08,607 Seto Kaiba, nosso campeão incontestado foi derrotado em um duelo 312 00:20:08,674 --> 00:20:11,643 por um menino chamado Yugi. 23921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.