All language subtitles for Villains.S01E05.1080p.DSNP.WEBRip.AAC.2.0.X264-BlackTV-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,317 --> 00:00:28,946 ヴィランズ 偽札ゲーム 2 00:00:30,072 --> 00:00:31,990 このドラマはフィクションです 3 00:00:33,367 --> 00:00:36,578 お金があれば 父さんの耳は治るって 4 00:00:41,458 --> 00:00:42,834 雪の妖精さん 5 00:00:43,460 --> 00:00:47,297 漫画のように 雪をお金に変えてください 6 00:00:47,923 --> 00:00:50,926 父さんが手術できますように 7 00:01:14,324 --> 00:01:18,245 〈立ち上がれ〉 8 00:01:18,370 --> 00:01:22,207 〈そうすればチャンスはある〉 9 00:01:26,837 --> 00:01:30,591 〈妖精は——〉 10 00:01:31,550 --> 00:01:35,721 〈大人たちが 作り出した偽物で〉 11 00:01:35,846 --> 00:01:39,349 〈君と僕が 生きている現実が——〉 12 00:01:39,433 --> 00:01:40,892 〈本物だ〉 13 00:01:57,576 --> 00:02:00,829 清渓チョンゲ広場から7キロは歩いた 14 00:02:01,413 --> 00:02:03,415 俺とデートする気か? 15 00:02:04,333 --> 00:02:05,917 恋が始まるぞ 16 00:02:06,043 --> 00:02:08,337 もう着きますから 17 00:02:11,381 --> 00:02:13,508 一体 どういうつもりだ 18 00:02:13,634 --> 00:02:16,219 提案書を映像で見たいんだろ? 19 00:02:18,221 --> 00:02:19,890 ついてきて 20 00:02:22,267 --> 00:02:24,186 ムカつく野郎だ 21 00:02:25,729 --> 00:02:28,231 ウソなら許さないぞ 22 00:02:47,959 --> 00:02:49,461 お前はJを動かし 23 00:02:49,711 --> 00:02:51,880 スーパーノートを作った 24 00:02:52,005 --> 00:02:58,178 チェ・ドシクの口に偽札が 入ってたことも知っていた 25 00:02:59,054 --> 00:03:01,390 お前は多くを知りすぎて 26 00:03:02,974 --> 00:03:05,727 何者かに殺されかけた 27 00:03:08,397 --> 00:03:09,523 それなのに 28 00:03:11,817 --> 00:03:15,779 流通に関しては 何も知らない 29 00:03:20,659 --> 00:03:22,035 報告があります 30 00:03:22,244 --> 00:03:23,328 あとにしろ 31 00:03:23,453 --> 00:03:25,914 仁川インチョン殺人事件の 検死結果です 32 00:03:27,999 --> 00:03:28,750 外へ 33 00:03:48,395 --> 00:03:50,647 第5話 プランAとプランB: 騙し合いのゲーム 34 00:03:52,023 --> 00:03:55,694 男の内ももから 摘出された銃弾は 35 00:03:55,819 --> 00:04:01,241 欧州で民間用に改造された 9ミリメジャー弾です 36 00:04:12,544 --> 00:04:13,336 チョン班長? 37 00:04:13,545 --> 00:04:17,507 確か解剖報告書にあったな お待ちください 38 00:04:17,716 --> 00:04:22,971 チェ・ドシクの体に残ってた 銃弾の種類は何だ? 39 00:04:23,096 --> 00:04:24,389 9ミリメジャーです 40 00:04:24,514 --> 00:04:25,223 オーケー 41 00:04:25,348 --> 00:04:29,519 9ミリメジャーという 国内では珍しい種類です 42 00:04:32,898 --> 00:04:37,694 清渓川チョンゲチョン 新踏シンダプ鉄橋 43 00:04:37,903 --> 00:04:42,532 朴正熙パク・チョンヒ時代に清渓川は コンクリートで覆われたが 44 00:04:43,283 --> 00:04:45,619 2000年代前半 また元に戻した 45 00:04:45,744 --> 00:04:46,661 それで? 46 00:04:49,998 --> 00:04:55,212 清渓広場から あそこの新踏鉄橋の下までが 47 00:04:55,420 --> 00:04:57,964 当時 暗渠あんきょ化した区間です 48 00:04:59,257 --> 00:05:02,302 提案書と何の関係がある? 49 00:05:02,552 --> 00:05:06,681 まったく せっかちな人だな 50 00:05:07,390 --> 00:05:09,017 この野郎 51 00:05:12,145 --> 00:05:17,025 ここからが本題だから よく聞いてください 52 00:05:18,193 --> 00:05:19,444 1960年代 ソウル 53 00:05:19,778 --> 00:05:24,241 交通円滑化を掲げ 清渓高架が建設されたが 54 00:05:24,741 --> 00:05:29,538 川を埋めた真の目的は 政府関係者が脱出するための 55 00:05:29,663 --> 00:05:31,331 トンネル建設だった 56 00:05:33,500 --> 00:05:37,045 つまり川の下にトンネルが? 57 00:05:38,755 --> 00:05:40,715 地下30メートルにある 58 00:05:45,846 --> 00:05:49,891 地下30メートルを7キロ進み 59 00:05:51,726 --> 00:05:55,063 地上に上がると清渓路です 60 00:05:55,188 --> 00:05:59,609 KC銀行 61 00:05:55,188 --> 00:06:00,068 そこから10メートルの所に KC銀行本店がある 62 00:06:00,569 --> 00:06:05,240 2時間前 我々が会った場所で 今回のターゲットです 63 00:06:06,408 --> 00:06:09,953 2週間後 新店舗に移転予定ですが 64 00:06:10,078 --> 00:06:13,999 その前に 2兆2500億ウォンの現金と 65 00:06:14,249 --> 00:06:17,669 VIP貸金庫を 新店舗に移す予定です 66 00:06:18,128 --> 00:06:21,298 輸送作戦は3回に分けて行われ 67 00:06:21,423 --> 00:06:24,259 来週水曜日がその1回目です 68 00:06:25,427 --> 00:06:28,555 俺たちが持ち帰る金額は? 69 00:06:30,557 --> 00:06:31,474 5000億 70 00:06:33,602 --> 00:06:35,562 現金が輸送される前に 71 00:06:35,687 --> 00:06:40,191 5000億を持ち出し 代わりに偽札を置いてくる 72 00:06:41,318 --> 00:06:45,113 偽札のクオリティーは どうなんだ? 73 00:06:49,409 --> 00:06:52,037 どうぞ うちの作品です 74 00:06:55,707 --> 00:06:58,335 何だ 本当に偽札か? 75 00:07:00,503 --> 00:07:03,632 超精密な偽造紙幣 スーパーノート 76 00:07:07,552 --> 00:07:09,095 見事だな 77 00:07:10,889 --> 00:07:13,016 記念にもらうぞ 78 00:07:14,559 --> 00:07:20,023 でも ここからKC銀行までは 30メートルほどある 79 00:07:20,357 --> 00:07:25,070 ひと月前から 中国人の 金鉱開発のベテランを集め 80 00:07:26,237 --> 00:07:27,530 通路を確保した 81 00:07:29,574 --> 00:07:30,659 見せてくれ 82 00:07:34,871 --> 00:07:35,955 信用できない? 83 00:07:36,665 --> 00:07:38,667 俺が お前を? 84 00:07:40,794 --> 00:07:45,173 クソかミソか 食ってみなきゃ分からないだろ 85 00:08:03,233 --> 00:08:04,317 気を付けて 86 00:08:18,289 --> 00:08:19,082 どうです? 87 00:08:21,960 --> 00:08:23,878 イカれた男だぜ 88 00:08:24,754 --> 00:08:29,467 これは間違いなく リアル映像企画書だ 89 00:08:32,512 --> 00:08:35,515 やってくれたな バカ野郎 90 00:08:40,061 --> 00:08:42,522 ぶっ飛んでるぜ 91 00:08:44,858 --> 00:08:47,110 かわいいやつだ 92 00:08:55,201 --> 00:08:56,745 チェ・ドシクはJが? 93 00:09:00,373 --> 00:09:01,249 知らない 94 00:09:01,791 --> 00:09:05,462 Jは偽札を持って チェと会っていた 95 00:09:05,587 --> 00:09:10,800 250億を持って出かけて 使わずに戻ってきたことはある 96 00:09:12,302 --> 00:09:16,056 私が偽札の通報をした 5日ほど前—— 97 00:09:16,264 --> 00:09:18,475 Jと久々に外出した 98 00:09:19,017 --> 00:09:22,687 通報5日前 99 00:09:23,563 --> 00:09:25,106 2時間も待ってる 100 00:09:25,231 --> 00:09:27,776 明日に変更したいそうです 101 00:09:29,027 --> 00:09:31,529 取引する気があるのか? 102 00:09:32,447 --> 00:09:34,741 熱い 何しやがる 103 00:09:34,866 --> 00:09:35,658 すみません 104 00:09:35,784 --> 00:09:37,327 お前の目は節穴か? 105 00:09:37,452 --> 00:09:38,620 ええ そうよ 106 00:09:38,745 --> 00:09:39,496 何? 107 00:09:41,206 --> 00:09:42,582 サツに気付かれた 108 00:09:44,334 --> 00:09:45,460 よく聞いて 109 00:09:45,585 --> 00:09:51,216 外で8508のタクシーに乗り 奨忠チャンチュン体育館に行けと言って 110 00:09:52,008 --> 00:09:53,593 チェ・ドシク 接触完了 111 00:10:09,150 --> 00:10:12,987 2時間ぶりに お客さんが来てくれた 112 00:10:13,113 --> 00:10:14,322 奨忠体育館へ 113 00:10:14,447 --> 00:10:19,661 あなたが来るのを 首を長くして待ってました 114 00:10:19,786 --> 00:10:21,704 2時間は短くない 115 00:10:22,622 --> 00:10:26,668 さっさと出てくればいいのに 116 00:10:26,876 --> 00:10:29,879 2時間も待たせるなんて 117 00:10:33,842 --> 00:10:35,718 自然に会話しよう 118 00:10:35,844 --> 00:10:36,678 J? 119 00:10:38,930 --> 00:10:42,892 俺が500億を出す 純度97%のメタンフェタミンは 120 00:10:43,017 --> 00:10:44,519 チャンの作品だろ? 121 00:10:44,644 --> 00:10:45,728 なぜ それを? 122 00:10:46,229 --> 00:10:50,608 やつとは知り合いだが 日に日に傲慢ごうまんになる 123 00:10:50,733 --> 00:10:55,697 あいつが業界のモラルを めちゃくちゃにした 124 00:10:55,822 --> 00:11:00,827 俺はお前の愚痴を 聞きに来たんじゃない 125 00:11:04,372 --> 00:11:07,667 そうだな 取引の話をしよう 126 00:11:08,960 --> 00:11:13,131 薬物の生産工場は仁川にあるが 127 00:11:13,256 --> 00:11:15,216 生産から搬出まで—— 128 00:11:15,425 --> 00:11:19,679 一切 人目につかず    防犯カメラにも映らない 129 00:11:20,471 --> 00:11:25,602 その工場で時価1000億相当の 製品が完成済みだ 130 00:11:26,477 --> 00:11:30,940 それを全部 盗んでくれば 約束の500億を払おう 131 00:11:32,567 --> 00:11:34,903 盗んだ薬は折半する 132 00:11:37,155 --> 00:11:39,073 本気で言ってるのか? 133 00:11:39,949 --> 00:11:43,328 今から俺の話をよく聞け 134 00:11:44,162 --> 00:11:49,167 工場に侵入できる   秘密の地下通路がある 135 00:11:50,501 --> 00:11:55,006 工場は 製造過程で出る 有毒ガス排出のために 136 00:11:55,131 --> 00:11:59,344 毎日 午前3時から6時まで 稼働が止まる 137 00:12:00,845 --> 00:12:06,392 地下6メートルにある    工場の浸水防止用の下水路は 138 00:12:07,060 --> 00:12:11,481 ネコやネズミしか知らない 安全なルートだ 139 00:12:12,941 --> 00:12:17,862 その下水路だけは   セキュリティーが甘い 140 00:12:19,739 --> 00:12:22,825 お前は韓国一の売人だから 141 00:12:22,951 --> 00:12:27,413 人気絶頂の薬を 売りさばくのは朝飯前だ 142 00:12:27,747 --> 00:12:31,834 さらには 約束の500億も懐に入る 143 00:12:35,255 --> 00:12:38,841 あいつに 見下されたままでいいのか? 144 00:12:40,385 --> 00:12:42,845 乗った やろう 145 00:13:06,202 --> 00:13:08,705 チェ・ドシクが薬を盗み 146 00:13:08,997 --> 00:13:11,958 Jと会う約束をしていた日 147 00:13:13,167 --> 00:13:16,587 Jが裏切り チャンに告げ口した 148 00:13:40,194 --> 00:13:43,906 ドシク兄貴 カネにお困りですか? 149 00:13:46,451 --> 00:13:48,745 返せ この野郎 150 00:13:53,124 --> 00:13:54,959 まぬけなやつめ 151 00:13:59,714 --> 00:14:03,718 それでチャンが チェを追いかけて バン! 152 00:14:04,802 --> 00:14:05,720 ってことか? 153 00:14:06,679 --> 00:14:10,433 証拠を押さえるのは あなたの仕事よ 154 00:14:12,560 --> 00:14:15,021 チャンが撃ったのは確かだ 155 00:14:16,272 --> 00:14:17,231 偽札は誰が? 156 00:14:17,482 --> 00:14:18,441 知るわけない 157 00:14:18,775 --> 00:14:23,029 そいつが黒幕だと 昨日 お前が言ってただろ 158 00:14:25,865 --> 00:14:27,742 Jの仕業だな? 159 00:14:36,042 --> 00:14:39,462 あいつは一体 何を企たくらんでやがる 160 00:14:43,466 --> 00:14:48,137 防犯カメラの映像はなし 中区署の刑事が罪を被り 161 00:14:48,846 --> 00:14:52,058 殺人容疑は ヤク中になすりつける 162 00:14:52,683 --> 00:14:56,813 賭博場は変なやつが 店主だと名乗り出た 163 00:14:58,856 --> 00:15:02,819 それでチャンは 事件と無関係だって結論か 164 00:15:03,027 --> 00:15:05,863 銃弾については なぜ捜査しない? 165 00:15:06,531 --> 00:15:10,493 凶器はナイフで 容疑者の指紋も出てるから 166 00:15:10,868 --> 00:15:13,329 自白を取るのに注力してる 167 00:15:13,538 --> 00:15:18,251 銃弾の購入経路を 調べるぐらいできるだろ 168 00:15:18,376 --> 00:15:24,340 それより僕たちは スーパーノート事件に集中を 169 00:15:27,468 --> 00:15:33,266 チャン・ジュンヒョクのやつ 今回も逃げ切るのか 170 00:15:37,478 --> 00:15:38,855 どこへ? 171 00:15:38,980 --> 00:15:40,356 取り調べだ 172 00:15:42,150 --> 00:15:45,444 何か言え すべてを話しに来たんだろ? 173 00:15:54,704 --> 00:15:55,955 第3のメンバー 174 00:15:57,331 --> 00:15:59,292 博士がお見えです 175 00:16:05,590 --> 00:16:09,635 30代中盤の女で       Jは“チェ博士〟と呼んでた 176 00:16:09,760 --> 00:16:10,928 チェ博士? 177 00:16:11,179 --> 00:16:15,558 Jがチャンのもとに 送り込んだスパイだった 178 00:16:16,017 --> 00:16:21,772 何かの化学薬品の製造を その女に頼んでたわ 179 00:16:22,440 --> 00:16:24,275 プランBのために 180 00:16:25,109 --> 00:16:28,905 プランAも知らないのに プランB? 181 00:16:29,405 --> 00:16:31,949 化学薬品の製造って何だ 182 00:16:33,576 --> 00:16:37,413 物質は化学反応により 酸化・腐食します 183 00:16:37,622 --> 00:16:41,375 作戦に適合する 化学反応要素を作るなら… 184 00:16:51,093 --> 00:16:53,721 化学式でNaCIO3 185 00:16:53,846 --> 00:16:57,391 強力な 酸化・腐食作用があります 186 00:16:59,685 --> 00:17:01,812 ハン・スヒョンの携帯を 187 00:17:04,774 --> 00:17:05,733 他に情報は? 188 00:17:06,442 --> 00:17:07,526 ないわ 189 00:17:09,487 --> 00:17:13,824 プランAも 知らないぐらいだもんな 190 00:17:15,159 --> 00:17:18,829 物質を酸化・腐食させる 化学薬品か 191 00:17:20,373 --> 00:17:21,082 なぜ? 192 00:17:22,667 --> 00:17:24,752 何に使うつもりだ 193 00:17:39,892 --> 00:17:40,726 どうだ? 194 00:17:47,233 --> 00:17:52,863 これが5000億ウォン分の 偽札ってわけだ 195 00:18:00,538 --> 00:18:01,330 ザラザラだ 196 00:18:10,381 --> 00:18:11,257 本物そっくり 197 00:18:17,722 --> 00:18:19,682 これは見事だな 198 00:18:38,451 --> 00:18:39,452 うまい 199 00:18:44,332 --> 00:18:48,210 チャン・チーム長に 頼みがあります 200 00:18:52,673 --> 00:18:54,967 何でも言ってみろ 201 00:18:57,178 --> 00:19:02,058 KC銀行が外注してる 現金輸送業者はB&Aです 202 00:19:02,183 --> 00:19:07,772 兄貴の銀行ではB&Aと セキュアの2社を使ってる 203 00:19:07,897 --> 00:19:08,856 それが? 204 00:19:08,981 --> 00:19:12,193 今後はB&Aに 一本化してください 205 00:19:12,526 --> 00:19:17,782 うちは8行のグループだぞ B&Aだけじゃ無理だ 206 00:19:18,240 --> 00:19:21,035 あそこはKC銀行で手一杯だ 207 00:19:21,160 --> 00:19:24,205 Jは その点を利用したんです 208 00:19:25,373 --> 00:19:26,165 つまり? 209 00:19:27,208 --> 00:19:28,876 Jが用意した 210 00:19:30,461 --> 00:19:34,882 こいつらは 現金輸送警備員の経験者です 211 00:19:35,007 --> 00:19:37,343 全員 不良債務者です 212 00:19:38,552 --> 00:19:41,222 契約金50万ドルで連れてきた 213 00:19:43,391 --> 00:19:47,603 現金輸送業者を KC銀行と統一して 214 00:19:47,812 --> 00:19:51,732 増員を誘導し こいつらを潜り込ませる 215 00:19:52,149 --> 00:19:57,113 兄貴はB&Aの人事責任者を 手なずけてください 216 00:19:59,573 --> 00:20:04,829 お前の取り分を1割としても 2700億が乙巳会ウルサフェに入る 217 00:20:05,037 --> 00:20:08,749 大統領選に注ぎ込んでも おつりがくる 218 00:20:10,501 --> 00:20:12,169 2700億? 219 00:20:13,838 --> 00:20:16,465 乙巳会に入るのは5000億です 220 00:20:17,758 --> 00:20:19,510 Jと山分けだろ? 221 00:20:19,927 --> 00:20:23,597 なんて心優しい方なんだ 222 00:20:23,723 --> 00:20:28,936 上流階級の仲間になって 随分と丸くなりましたね 223 00:20:29,854 --> 00:20:33,733 10%の俺の取り分を 500億に増やさなきゃ 224 00:20:43,534 --> 00:20:45,244 グッド いいね 225 00:20:47,621 --> 00:20:50,916 チャンは        工場の稼働を止めました 226 00:20:51,333 --> 00:20:54,795 代わりに気化爆弾の製造を 私に頼んだ 227 00:20:57,882 --> 00:20:58,841 気化爆弾? 228 00:20:58,966 --> 00:21:02,970 トルエンは 燃焼時に有毒ガスが発生する 229 00:21:03,095 --> 00:21:06,557 吸い込めば10秒で肺が溶けます 230 00:21:07,600 --> 00:21:09,852 チャン・ジュンヒョクらしい 231 00:21:12,354 --> 00:21:13,189 予想どおりだ 232 00:21:15,065 --> 00:21:21,906 俺たちが盗んだ真札を 途中で横取りしようって魂胆だ 233 00:21:24,617 --> 00:21:26,744 そっちがその気なら 234 00:21:29,663 --> 00:21:32,583 プランAとBを同時に動かす 235 00:21:35,211 --> 00:21:39,298 プランBのターゲットは どこですか? 236 00:21:41,926 --> 00:21:43,010 韓国銀行 237 00:21:44,678 --> 00:21:50,309 繊維素材が酸化・腐食する際の 化学反応を並べたものです 238 00:21:51,852 --> 00:21:52,561 分かった 239 00:21:59,902 --> 00:22:01,237 繊維素材? 240 00:22:03,614 --> 00:22:07,993 繊維素材を 酸化・腐食させる化学薬品? 241 00:22:10,913 --> 00:22:12,706 紙幣は紙じゃない 242 00:22:12,957 --> 00:22:14,667 繊維よ 短繊維 243 00:22:16,544 --> 00:22:20,089 作った偽札を 廃棄紙幣にする気だ 244 00:22:20,214 --> 00:22:22,424 流通が目前なのに? 245 00:22:23,384 --> 00:22:26,220 確かに そうだよな 246 00:22:27,054 --> 00:22:28,347 あり得ない 247 00:22:45,239 --> 00:22:47,241 廃棄紙幣 廃棄紙幣… 248 00:22:47,366 --> 00:22:49,118 一体 なぜだ 249 00:22:51,328 --> 00:22:53,414 僕まで恥ずかしいよ 250 00:22:53,539 --> 00:22:56,250 なぜ廃棄紙幣にする? 251 00:23:02,840 --> 00:23:03,841 そうか 252 00:23:05,301 --> 00:23:06,802 損傷現金の引き換えだ 253 00:23:07,428 --> 00:23:08,846 びっくりした 254 00:23:09,680 --> 00:23:11,932 損傷現金の引き換え? 255 00:23:12,308 --> 00:23:17,730 燃えたり破れたりして 廃棄を依頼される紙幣は 256 00:23:17,855 --> 00:23:19,982 1年間でトラック100台分だ 257 00:23:20,107 --> 00:23:21,942 Jの野郎 258 00:23:22,276 --> 00:23:25,279 スーパーノート5000億を 廃棄紙幣にしてから 259 00:23:25,404 --> 00:23:27,740 韓国銀行に交換申請をすれば 260 00:23:27,865 --> 00:23:30,200 偽札を裁断処分して 261 00:23:31,327 --> 00:23:34,705 生まれたての紙幣を 渡してくれる 262 00:23:37,625 --> 00:23:41,962 証拠を残さず 偽札が真札に変わるんだ 263 00:23:42,630 --> 00:23:45,049 5000億が一発で 264 00:23:50,012 --> 00:23:55,976 5000億分の廃棄紙幣を 引き換え依頼した銀行を調べろ 265 00:24:00,940 --> 00:24:04,151 ミョンソン貯蓄銀行から 依頼がありました 266 00:24:04,276 --> 00:24:05,402 承認日は? 267 00:24:05,527 --> 00:24:07,613 来週木曜 午前10時30分です 268 00:24:07,738 --> 00:24:10,324 依頼の取り消しをさせろ 269 00:24:11,367 --> 00:24:12,368 待て 270 00:24:14,995 --> 00:24:19,959 裏口をふさいだら Jが入ってこられない 271 00:24:22,378 --> 00:24:26,215 来週木曜まで 準備の時間は十分にある 272 00:24:26,715 --> 00:24:31,095 Jが韓国銀行に来たら そこで捕まえる 273 00:24:31,971 --> 00:24:32,888 覚えておけ 274 00:24:38,852 --> 00:24:42,648 またチーム長は 融通が利かないな 275 00:24:42,773 --> 00:24:47,319 そんな怖い顔したら 皆が やりづらいだろ 276 00:24:47,444 --> 00:24:51,824 俺が活躍しようと チーム長はお前だ 277 00:24:51,949 --> 00:24:53,617 お前の実績になる 278 00:24:55,995 --> 00:24:57,538 僕は何も… 279 00:24:59,498 --> 00:25:01,625 それからJは… 280 00:25:02,751 --> 00:25:04,753 僕の手で捕まえます 281 00:25:06,171 --> 00:25:08,090 会議室に集合だ 282 00:25:18,767 --> 00:25:23,105 ずる賢くて ますます嫌いになるよ 283 00:25:24,940 --> 00:25:28,027 決行日5日前 284 00:25:31,321 --> 00:25:33,157 “非通知〟 285 00:25:38,078 --> 00:25:41,457 仕事を放り出して 朝から どこへ? 286 00:25:41,582 --> 00:25:44,209 決行5日前だが暇そうだな 287 00:25:45,169 --> 00:25:50,174 そちらが頼りないから 段取りの時間を作ったんです 288 00:25:50,299 --> 00:25:51,842 こいつ 289 00:25:52,384 --> 00:25:55,846 何度か相手したら 図に乗りやがって 290 00:25:57,598 --> 00:25:58,766 生意気だぞ 291 00:26:00,726 --> 00:26:03,562 この際 もっと生意気に? 292 00:26:04,229 --> 00:26:09,401 決行日を変更します KC銀行 輸送作戦の最終日に 293 00:26:10,027 --> 00:26:10,944 この野郎 294 00:26:13,572 --> 00:26:15,699 ふざけてるのか? 295 00:26:16,992 --> 00:26:21,747 現金輸送業者B&Aの 経験者採用の件ですが 296 00:26:21,872 --> 00:26:26,376 アリバイ工作を完璧にしないと パン会長やあなたが—— 297 00:26:26,502 --> 00:26:27,878 疑われます 298 00:26:28,003 --> 00:26:31,632 でもパン会長が あまりに頼りないので 299 00:26:31,757 --> 00:26:34,593 決行日を最終日に変更する 300 00:26:34,718 --> 00:26:36,845 もう一度 説明するから 301 00:26:37,221 --> 00:26:40,307 頭が回らないならメモを取って 302 00:26:40,891 --> 00:26:44,603 カネで解決できるのは よく知ってるでしょ? 303 00:26:44,728 --> 00:26:49,191 B&Aの社長に たっぷりカネを払って 304 00:26:49,316 --> 00:26:54,029 俺が用意した社員は 3ヵ月前に入社したと—— 305 00:26:54,238 --> 00:26:55,531 書類に書かせろ 306 00:26:55,906 --> 00:27:01,245 ここまで俺が指示しないと いけないのか? 307 00:27:09,002 --> 00:27:12,089 チャン刑事が仕えるパン会長は 308 00:27:12,214 --> 00:27:16,218 乙巳会という秘密組織の 資金調達を担うほど 309 00:27:16,343 --> 00:27:18,887 大きな夢を持った人だ 310 00:27:19,012 --> 00:27:22,683 なのに 計画に タダ乗りする気でいる 311 00:27:22,891 --> 00:27:25,811 ケチくさいやつばかりだ 312 00:27:26,019 --> 00:27:28,814 どうして 乙巳会を知ってる? 313 00:27:31,733 --> 00:27:34,027 俺は何でも知ってる 314 00:27:34,444 --> 00:27:40,200 俺は あなたと違って ピンチの時に銃は使いません 315 00:27:40,742 --> 00:27:41,910 頭を使う 316 00:27:43,579 --> 00:27:45,414 頭で解決するんです 317 00:27:45,998 --> 00:27:50,002 “出演者〟の身元を    調べるのは基本では? 318 00:27:50,335 --> 00:27:52,880 そうすれば いざという時も 319 00:27:53,005 --> 00:27:56,300 弱点を突いて苦境を脱せる 320 00:27:56,550 --> 00:27:59,636 さあ 決行日が延びたから 321 00:28:00,262 --> 00:28:02,764 しっかり仕事をこなせ 322 00:28:02,890 --> 00:28:04,308 この役立たずが 323 00:28:13,859 --> 00:28:15,861 不確定要素は まだある 324 00:28:15,986 --> 00:28:21,783 俺に不満を持ったメンバーが 自ら国家情報院に捕まった 325 00:28:22,117 --> 00:28:25,746 スーパーノートを 作った張本人で 326 00:28:26,163 --> 00:28:32,085 何をどこまで白状するのか まるで見当がつかない 327 00:28:32,961 --> 00:28:34,546 万一に備えて 328 00:28:35,172 --> 00:28:37,257 プランBも用意した 329 00:28:38,175 --> 00:28:38,926 何? 330 00:28:39,301 --> 00:28:44,723 前日に様子を見て AかBか決めるつもりです 331 00:28:45,515 --> 00:28:49,770 プランBも共有しますから 誤解しないで 332 00:28:51,355 --> 00:28:55,275 ごちゃごちゃ言ってないで 今すぐ教えろ 333 00:28:58,070 --> 00:29:03,325 提案書を作成中だから    2時間だけ お待ちください 334 00:29:04,159 --> 00:29:06,620 プランBの準備工程は 335 00:29:06,745 --> 00:29:09,873 プランAよりも はるかにシンプルです 336 00:29:10,374 --> 00:29:15,212 前日までには準備できるので ご心配なく 337 00:29:18,924 --> 00:29:23,261 俺の人脈は “ネズミ講〟と呼ばれてる 338 00:29:24,346 --> 00:29:28,684 お前の提案に乗る前に  当然 その人脈を使った 339 00:29:29,768 --> 00:29:31,895 ハン・スヒョンだっけ? 340 00:29:38,485 --> 00:29:41,530 しっかり取り調べを受けてたよ 341 00:29:42,072 --> 00:29:45,659 国情院で何を話したか 報告を受けながら 342 00:29:45,784 --> 00:29:48,203 こんなことを考えた 343 00:29:48,537 --> 00:29:51,289 もし お前らがグルで 344 00:29:51,790 --> 00:29:56,253 女は わざと国情院に捕まり 捜査を惑わせ 345 00:29:56,378 --> 00:30:01,299 俺と国情院に一泡吹かせる シナリオだとしたら? 346 00:30:02,843 --> 00:30:05,137 悪い予感が当たったら? 347 00:30:05,804 --> 00:30:07,472 どっちが偽物で 348 00:30:07,931 --> 00:30:09,683 どっちが本物だ? 349 00:30:10,475 --> 00:30:14,855 プランAは実に具体的で リアルだった 350 00:30:14,980 --> 00:30:17,065 プレゼンも完璧だ 351 00:30:18,275 --> 00:30:20,110 だが よく考えると 352 00:30:20,694 --> 00:30:23,321 複雑で危険すぎる 353 00:30:23,780 --> 00:30:25,323 プランBはシンプル? 354 00:30:30,996 --> 00:30:35,667 ならば お前の手札は プランBか? 355 00:30:37,461 --> 00:30:39,796 穴掘りのプロが数十人 356 00:30:42,382 --> 00:30:45,594 プランAには 相当な費用を投じた 357 00:30:46,845 --> 00:30:50,766 手間をかけたプランを ハッタリに使うか? 358 00:30:55,687 --> 00:30:58,398 さっきも言ったでしょ 359 00:30:59,024 --> 00:31:02,819 前日の様子を見て どちらか決めるって 360 00:31:02,944 --> 00:31:05,322 記憶力が悪いな 361 00:31:06,490 --> 00:31:12,245 俺が頭を使えと言ったせいで ご機嫌を損ねたようだね 362 00:31:13,038 --> 00:31:16,249 賢さを誇示しようと必死だ 363 00:31:16,792 --> 00:31:20,962 確かにチャン刑事は 単純でも無知でもない 364 00:31:21,213 --> 00:31:22,881 賢いですよ 365 00:31:23,340 --> 00:31:27,177 チャン刑事を 露骨にバカにしたのは 366 00:31:27,844 --> 00:31:30,055 パートナーとしての老婆心かな 367 00:31:31,807 --> 00:31:34,851 そう思って     大目に見てください 368 00:31:34,976 --> 00:31:35,936 いいね? 369 00:31:38,396 --> 00:31:41,191 よし 待つとしよう 370 00:31:41,900 --> 00:31:45,779 だが もし裏切るような まねをしたら 371 00:31:46,780 --> 00:31:51,201 お前の仲間を 片っ端から捕まえてやる 372 00:31:51,409 --> 00:31:52,702 どうぞ お好きに 373 00:32:20,772 --> 00:32:21,523 “チェ・チャンソク〟 374 00:32:21,648 --> 00:32:22,899 “国家情報院〟 375 00:32:37,455 --> 00:32:38,165 はい 376 00:32:38,290 --> 00:32:39,291 調べたか? 377 00:32:39,457 --> 00:32:41,376 ハン・スヒョンですか? 378 00:32:41,501 --> 00:32:45,755 あの女とJは ただならぬ関係だ 379 00:32:45,881 --> 00:32:48,842 裸も見せ合う仲に思える 380 00:32:48,967 --> 00:32:52,262 8年前のことまで 報告しました 381 00:32:52,387 --> 00:32:54,598 もっと調べろ 382 00:32:55,098 --> 00:32:58,560 12年前 お前と初めて会った時 383 00:32:58,685 --> 00:33:01,688 お前は薬をキメて 女とヤってたと… 384 00:33:01,897 --> 00:33:02,898 分かりました 385 00:33:03,023 --> 00:33:07,944 家族構成やJとの関係を 探ればいいんですよね 386 00:33:08,069 --> 00:33:10,030 この野郎 387 00:33:10,864 --> 00:33:13,867 俺に長話をさせやがって 388 00:33:14,951 --> 00:33:16,536 時間はないぞ 389 00:33:30,133 --> 00:33:32,260 外の空気はうまい 390 00:33:34,888 --> 00:33:36,640 チェ刑事 どこへ? 391 00:33:37,599 --> 00:33:41,603 違法賭博場の件は 問題なく片づいた 392 00:33:42,145 --> 00:33:45,857 適当に調書を作って 男も釈放した 393 00:33:46,942 --> 00:33:51,738 お前は 乙巳会の面倒を 見ているんだな 394 00:33:58,620 --> 00:33:59,746 なぜ それを? 395 00:34:00,330 --> 00:34:05,710 資格要件を満たしているが 俺は呼んでもらえない 396 00:34:06,169 --> 00:34:08,838 俺も もうすぐ還暦だ 397 00:34:10,590 --> 00:34:12,467 長官になってみたい 398 00:34:16,179 --> 00:34:17,264 席を設けます 399 00:34:20,350 --> 00:34:21,434 ソウルに来てくれ 400 00:34:21,559 --> 00:34:26,106 もう帰るのか? 酒をおごりたかったのに 401 00:34:26,481 --> 00:34:28,275 約束を断れないか? 402 00:34:28,400 --> 00:34:30,735 また今度 飲みましょう 403 00:34:30,860 --> 00:34:34,864 ジュンヒョク 次は絶対に飲みに行こう 404 00:34:40,870 --> 00:34:41,663 ご苦労さまです 405 00:34:41,871 --> 00:34:42,831 兄貴 406 00:34:43,290 --> 00:34:45,792 ヤクザ丸出しだと怒られる 407 00:34:46,376 --> 00:34:47,335 たばこ 408 00:35:02,475 --> 00:35:06,187 もっと個性を出せ 全員 同じ服だ 409 00:35:06,313 --> 00:35:06,896 すみません 410 00:35:07,022 --> 00:35:10,400 同じ店で買ったのか? まったく 411 00:35:10,984 --> 00:35:13,695 兄貴が見たら ぶちキレる 412 00:35:15,864 --> 00:35:18,199 誰に向かってクラクションを… 413 00:35:20,327 --> 00:35:21,369 どこへ? 414 00:35:24,205 --> 00:35:25,290 お疲れさまです 415 00:35:25,832 --> 00:35:28,460 ヤクザ丸出しだな 416 00:35:30,420 --> 00:35:31,296 乗れ 417 00:35:38,720 --> 00:35:40,472 どうして ここへ? 418 00:35:40,597 --> 00:35:44,100 ご苦労だった いいものを食え 419 00:35:45,310 --> 00:35:46,394 恩に着ます 420 00:35:47,604 --> 00:35:49,939 来週木曜日に仕事を頼む 421 00:35:51,441 --> 00:35:52,567 荒れるかもな 422 00:35:55,904 --> 00:35:59,115 今晩 松島ソンドの店で会議しよう 423 00:36:03,495 --> 00:36:04,746 分かりました 424 00:36:19,719 --> 00:36:25,225 気が変わった方は 50万ドルを置いてお帰りに 425 00:36:25,433 --> 00:36:28,478 気は変わりません ご心配なく 426 00:36:29,437 --> 00:36:31,231 さあ ゴーゴー 427 00:36:32,190 --> 00:36:36,528 “現金輸送サービス〟 428 00:36:49,332 --> 00:36:54,379 決行日 429 00:37:17,694 --> 00:37:22,866 KC銀行 430 00:37:29,914 --> 00:37:32,167 韓国銀行 431 00:37:50,769 --> 00:37:55,565 ミョンソン貯蓄銀行 432 00:38:02,989 --> 00:38:04,282 珍島チンド犬が出発 433 00:38:04,407 --> 00:38:05,158 オーケー 434 00:38:07,327 --> 00:38:08,369 珍島犬が散歩に 435 00:38:08,495 --> 00:38:10,371 所要時間 推定13分 436 00:38:10,497 --> 00:38:12,123 警戒心の強い犬だ 437 00:38:12,248 --> 00:38:14,959 中に入るまで動くな 438 00:38:24,302 --> 00:38:26,763 清渓川 新踏鉄橋 439 00:38:28,723 --> 00:38:30,391 “光ケーブル工事中〟 440 00:38:32,435 --> 00:38:35,355 “進入禁止 危険〟 441 00:38:41,694 --> 00:38:43,029 珍島犬が通過 442 00:39:03,508 --> 00:39:05,176 こちらに接近中 443 00:39:08,263 --> 00:39:09,806 合図するまで待機 444 00:39:38,585 --> 00:39:40,503 エレベーターで捕まえる 445 00:39:49,846 --> 00:39:50,763 待機しろ 446 00:40:26,966 --> 00:40:27,800 捕まえろ 447 00:40:52,075 --> 00:40:53,576 そのまま動くな 448 00:41:09,509 --> 00:41:10,510 後ろを向け 449 00:42:01,644 --> 00:42:03,771 “KC金融グループ〟 450 00:42:05,440 --> 00:42:06,858 “KC銀行〟 451 00:43:34,070 --> 00:43:36,072 日本語字幕 滝口 聡子 34638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.