All language subtitles for Villains.S01E05.1080p.DSNP.WEBRip.AAC.2.0.X264-BlackTV-1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,317 --> 00:00:28,946
ヴィランズ 偽札ゲーム
2
00:00:30,072 --> 00:00:31,990
このドラマはフィクションです
3
00:00:33,367 --> 00:00:36,578
お金があれば
父さんの耳は治るって
4
00:00:41,458 --> 00:00:42,834
雪の妖精さん
5
00:00:43,460 --> 00:00:47,297
漫画のように
雪をお金に変えてください
6
00:00:47,923 --> 00:00:50,926
父さんが手術できますように
7
00:01:14,324 --> 00:01:18,245
〈立ち上がれ〉
8
00:01:18,370 --> 00:01:22,207
〈そうすればチャンスはある〉
9
00:01:26,837 --> 00:01:30,591
〈妖精は——〉
10
00:01:31,550 --> 00:01:35,721
〈大人たちが
作り出した偽物で〉
11
00:01:35,846 --> 00:01:39,349
〈君と僕が
生きている現実が——〉
12
00:01:39,433 --> 00:01:40,892
〈本物だ〉
13
00:01:57,576 --> 00:02:00,829
清渓チョンゲ広場から7キロは歩いた
14
00:02:01,413 --> 00:02:03,415
俺とデートする気か?
15
00:02:04,333 --> 00:02:05,917
恋が始まるぞ
16
00:02:06,043 --> 00:02:08,337
もう着きますから
17
00:02:11,381 --> 00:02:13,508
一体 どういうつもりだ
18
00:02:13,634 --> 00:02:16,219
提案書を映像で見たいんだろ?
19
00:02:18,221 --> 00:02:19,890
ついてきて
20
00:02:22,267 --> 00:02:24,186
ムカつく野郎だ
21
00:02:25,729 --> 00:02:28,231
ウソなら許さないぞ
22
00:02:47,959 --> 00:02:49,461
お前はJを動かし
23
00:02:49,711 --> 00:02:51,880
スーパーノートを作った
24
00:02:52,005 --> 00:02:58,178
チェ・ドシクの口に偽札が
入ってたことも知っていた
25
00:02:59,054 --> 00:03:01,390
お前は多くを知りすぎて
26
00:03:02,974 --> 00:03:05,727
何者かに殺されかけた
27
00:03:08,397 --> 00:03:09,523
それなのに
28
00:03:11,817 --> 00:03:15,779
流通に関しては
何も知らない
29
00:03:20,659 --> 00:03:22,035
報告があります
30
00:03:22,244 --> 00:03:23,328
あとにしろ
31
00:03:23,453 --> 00:03:25,914
仁川インチョン殺人事件の
検死結果です
32
00:03:27,999 --> 00:03:28,750
外へ
33
00:03:48,395 --> 00:03:50,647
第5話 プランAとプランB:
騙し合いのゲーム
34
00:03:52,023 --> 00:03:55,694
男の内ももから
摘出された銃弾は
35
00:03:55,819 --> 00:04:01,241
欧州で民間用に改造された
9ミリメジャー弾です
36
00:04:12,544 --> 00:04:13,336
チョン班長?
37
00:04:13,545 --> 00:04:17,507
確か解剖報告書にあったな
お待ちください
38
00:04:17,716 --> 00:04:22,971
チェ・ドシクの体に残ってた
銃弾の種類は何だ?
39
00:04:23,096 --> 00:04:24,389
9ミリメジャーです
40
00:04:24,514 --> 00:04:25,223
オーケー
41
00:04:25,348 --> 00:04:29,519
9ミリメジャーという
国内では珍しい種類です
42
00:04:32,898 --> 00:04:37,694
清渓川チョンゲチョン 新踏シンダプ鉄橋
43
00:04:37,903 --> 00:04:42,532
朴正熙パク・チョンヒ時代に清渓川は
コンクリートで覆われたが
44
00:04:43,283 --> 00:04:45,619
2000年代前半
また元に戻した
45
00:04:45,744 --> 00:04:46,661
それで?
46
00:04:49,998 --> 00:04:55,212
清渓広場から
あそこの新踏鉄橋の下までが
47
00:04:55,420 --> 00:04:57,964
当時 暗渠あんきょ化した区間です
48
00:04:59,257 --> 00:05:02,302
提案書と何の関係がある?
49
00:05:02,552 --> 00:05:06,681
まったく せっかちな人だな
50
00:05:07,390 --> 00:05:09,017
この野郎
51
00:05:12,145 --> 00:05:17,025
ここからが本題だから
よく聞いてください
52
00:05:18,193 --> 00:05:19,444
1960年代 ソウル
53
00:05:19,778 --> 00:05:24,241
交通円滑化を掲げ
清渓高架が建設されたが
54
00:05:24,741 --> 00:05:29,538
川を埋めた真の目的は
政府関係者が脱出するための
55
00:05:29,663 --> 00:05:31,331
トンネル建設だった
56
00:05:33,500 --> 00:05:37,045
つまり川の下にトンネルが?
57
00:05:38,755 --> 00:05:40,715
地下30メートルにある
58
00:05:45,846 --> 00:05:49,891
地下30メートルを7キロ進み
59
00:05:51,726 --> 00:05:55,063
地上に上がると清渓路です
60
00:05:55,188 --> 00:05:59,609
KC銀行
61
00:05:55,188 --> 00:06:00,068
そこから10メートルの所に
KC銀行本店がある
62
00:06:00,569 --> 00:06:05,240
2時間前 我々が会った場所で
今回のターゲットです
63
00:06:06,408 --> 00:06:09,953
2週間後
新店舗に移転予定ですが
64
00:06:10,078 --> 00:06:13,999
その前に
2兆2500億ウォンの現金と
65
00:06:14,249 --> 00:06:17,669
VIP貸金庫を
新店舗に移す予定です
66
00:06:18,128 --> 00:06:21,298
輸送作戦は3回に分けて行われ
67
00:06:21,423 --> 00:06:24,259
来週水曜日がその1回目です
68
00:06:25,427 --> 00:06:28,555
俺たちが持ち帰る金額は?
69
00:06:30,557 --> 00:06:31,474
5000億
70
00:06:33,602 --> 00:06:35,562
現金が輸送される前に
71
00:06:35,687 --> 00:06:40,191
5000億を持ち出し
代わりに偽札を置いてくる
72
00:06:41,318 --> 00:06:45,113
偽札のクオリティーは
どうなんだ?
73
00:06:49,409 --> 00:06:52,037
どうぞ うちの作品です
74
00:06:55,707 --> 00:06:58,335
何だ 本当に偽札か?
75
00:07:00,503 --> 00:07:03,632
超精密な偽造紙幣
スーパーノート
76
00:07:07,552 --> 00:07:09,095
見事だな
77
00:07:10,889 --> 00:07:13,016
記念にもらうぞ
78
00:07:14,559 --> 00:07:20,023
でも ここからKC銀行までは
30メートルほどある
79
00:07:20,357 --> 00:07:25,070
ひと月前から 中国人の
金鉱開発のベテランを集め
80
00:07:26,237 --> 00:07:27,530
通路を確保した
81
00:07:29,574 --> 00:07:30,659
見せてくれ
82
00:07:34,871 --> 00:07:35,955
信用できない?
83
00:07:36,665 --> 00:07:38,667
俺が お前を?
84
00:07:40,794 --> 00:07:45,173
クソかミソか
食ってみなきゃ分からないだろ
85
00:08:03,233 --> 00:08:04,317
気を付けて
86
00:08:18,289 --> 00:08:19,082
どうです?
87
00:08:21,960 --> 00:08:23,878
イカれた男だぜ
88
00:08:24,754 --> 00:08:29,467
これは間違いなく
リアル映像企画書だ
89
00:08:32,512 --> 00:08:35,515
やってくれたな バカ野郎
90
00:08:40,061 --> 00:08:42,522
ぶっ飛んでるぜ
91
00:08:44,858 --> 00:08:47,110
かわいいやつだ
92
00:08:55,201 --> 00:08:56,745
チェ・ドシクはJが?
93
00:09:00,373 --> 00:09:01,249
知らない
94
00:09:01,791 --> 00:09:05,462
Jは偽札を持って
チェと会っていた
95
00:09:05,587 --> 00:09:10,800
250億を持って出かけて
使わずに戻ってきたことはある
96
00:09:12,302 --> 00:09:16,056
私が偽札の通報をした
5日ほど前——
97
00:09:16,264 --> 00:09:18,475
Jと久々に外出した
98
00:09:19,017 --> 00:09:22,687
通報5日前
99
00:09:23,563 --> 00:09:25,106
2時間も待ってる
100
00:09:25,231 --> 00:09:27,776
明日に変更したいそうです
101
00:09:29,027 --> 00:09:31,529
取引する気があるのか?
102
00:09:32,447 --> 00:09:34,741
熱い 何しやがる
103
00:09:34,866 --> 00:09:35,658
すみません
104
00:09:35,784 --> 00:09:37,327
お前の目は節穴か?
105
00:09:37,452 --> 00:09:38,620
ええ そうよ
106
00:09:38,745 --> 00:09:39,496
何?
107
00:09:41,206 --> 00:09:42,582
サツに気付かれた
108
00:09:44,334 --> 00:09:45,460
よく聞いて
109
00:09:45,585 --> 00:09:51,216
外で8508のタクシーに乗り
奨忠チャンチュン体育館に行けと言って
110
00:09:52,008 --> 00:09:53,593
チェ・ドシク 接触完了
111
00:10:09,150 --> 00:10:12,987
2時間ぶりに
お客さんが来てくれた
112
00:10:13,113 --> 00:10:14,322
奨忠体育館へ
113
00:10:14,447 --> 00:10:19,661
あなたが来るのを
首を長くして待ってました
114
00:10:19,786 --> 00:10:21,704
2時間は短くない
115
00:10:22,622 --> 00:10:26,668
さっさと出てくればいいのに
116
00:10:26,876 --> 00:10:29,879
2時間も待たせるなんて
117
00:10:33,842 --> 00:10:35,718
自然に会話しよう
118
00:10:35,844 --> 00:10:36,678
J?
119
00:10:38,930 --> 00:10:42,892
俺が500億を出す
純度97%のメタンフェタミンは
120
00:10:43,017 --> 00:10:44,519
チャンの作品だろ?
121
00:10:44,644 --> 00:10:45,728
なぜ それを?
122
00:10:46,229 --> 00:10:50,608
やつとは知り合いだが
日に日に傲慢ごうまんになる
123
00:10:50,733 --> 00:10:55,697
あいつが業界のモラルを
めちゃくちゃにした
124
00:10:55,822 --> 00:11:00,827
俺はお前の愚痴を
聞きに来たんじゃない
125
00:11:04,372 --> 00:11:07,667
そうだな 取引の話をしよう
126
00:11:08,960 --> 00:11:13,131
薬物の生産工場は仁川にあるが
127
00:11:13,256 --> 00:11:15,216
生産から搬出まで——
128
00:11:15,425 --> 00:11:19,679
一切 人目につかず
防犯カメラにも映らない
129
00:11:20,471 --> 00:11:25,602
その工場で時価1000億相当の
製品が完成済みだ
130
00:11:26,477 --> 00:11:30,940
それを全部 盗んでくれば
約束の500億を払おう
131
00:11:32,567 --> 00:11:34,903
盗んだ薬は折半する
132
00:11:37,155 --> 00:11:39,073
本気で言ってるのか?
133
00:11:39,949 --> 00:11:43,328
今から俺の話をよく聞け
134
00:11:44,162 --> 00:11:49,167
工場に侵入できる
秘密の地下通路がある
135
00:11:50,501 --> 00:11:55,006
工場は 製造過程で出る
有毒ガス排出のために
136
00:11:55,131 --> 00:11:59,344
毎日 午前3時から6時まで
稼働が止まる
137
00:12:00,845 --> 00:12:06,392
地下6メートルにある
工場の浸水防止用の下水路は
138
00:12:07,060 --> 00:12:11,481
ネコやネズミしか知らない
安全なルートだ
139
00:12:12,941 --> 00:12:17,862
その下水路だけは
セキュリティーが甘い
140
00:12:19,739 --> 00:12:22,825
お前は韓国一の売人だから
141
00:12:22,951 --> 00:12:27,413
人気絶頂の薬を
売りさばくのは朝飯前だ
142
00:12:27,747 --> 00:12:31,834
さらには
約束の500億も懐に入る
143
00:12:35,255 --> 00:12:38,841
あいつに
見下されたままでいいのか?
144
00:12:40,385 --> 00:12:42,845
乗った やろう
145
00:13:06,202 --> 00:13:08,705
チェ・ドシクが薬を盗み
146
00:13:08,997 --> 00:13:11,958
Jと会う約束をしていた日
147
00:13:13,167 --> 00:13:16,587
Jが裏切り
チャンに告げ口した
148
00:13:40,194 --> 00:13:43,906
ドシク兄貴
カネにお困りですか?
149
00:13:46,451 --> 00:13:48,745
返せ この野郎
150
00:13:53,124 --> 00:13:54,959
まぬけなやつめ
151
00:13:59,714 --> 00:14:03,718
それでチャンが
チェを追いかけて バン!
152
00:14:04,802 --> 00:14:05,720
ってことか?
153
00:14:06,679 --> 00:14:10,433
証拠を押さえるのは
あなたの仕事よ
154
00:14:12,560 --> 00:14:15,021
チャンが撃ったのは確かだ
155
00:14:16,272 --> 00:14:17,231
偽札は誰が?
156
00:14:17,482 --> 00:14:18,441
知るわけない
157
00:14:18,775 --> 00:14:23,029
そいつが黒幕だと
昨日 お前が言ってただろ
158
00:14:25,865 --> 00:14:27,742
Jの仕業だな?
159
00:14:36,042 --> 00:14:39,462
あいつは一体
何を企たくらんでやがる
160
00:14:43,466 --> 00:14:48,137
防犯カメラの映像はなし
中区署の刑事が罪を被り
161
00:14:48,846 --> 00:14:52,058
殺人容疑は
ヤク中になすりつける
162
00:14:52,683 --> 00:14:56,813
賭博場は変なやつが
店主だと名乗り出た
163
00:14:58,856 --> 00:15:02,819
それでチャンは
事件と無関係だって結論か
164
00:15:03,027 --> 00:15:05,863
銃弾については
なぜ捜査しない?
165
00:15:06,531 --> 00:15:10,493
凶器はナイフで
容疑者の指紋も出てるから
166
00:15:10,868 --> 00:15:13,329
自白を取るのに注力してる
167
00:15:13,538 --> 00:15:18,251
銃弾の購入経路を
調べるぐらいできるだろ
168
00:15:18,376 --> 00:15:24,340
それより僕たちは
スーパーノート事件に集中を
169
00:15:27,468 --> 00:15:33,266
チャン・ジュンヒョクのやつ
今回も逃げ切るのか
170
00:15:37,478 --> 00:15:38,855
どこへ?
171
00:15:38,980 --> 00:15:40,356
取り調べだ
172
00:15:42,150 --> 00:15:45,444
何か言え
すべてを話しに来たんだろ?
173
00:15:54,704 --> 00:15:55,955
第3のメンバー
174
00:15:57,331 --> 00:15:59,292
博士がお見えです
175
00:16:05,590 --> 00:16:09,635
30代中盤の女で
Jは“チェ博士〟と呼んでた
176
00:16:09,760 --> 00:16:10,928
チェ博士?
177
00:16:11,179 --> 00:16:15,558
Jがチャンのもとに
送り込んだスパイだった
178
00:16:16,017 --> 00:16:21,772
何かの化学薬品の製造を
その女に頼んでたわ
179
00:16:22,440 --> 00:16:24,275
プランBのために
180
00:16:25,109 --> 00:16:28,905
プランAも知らないのに
プランB?
181
00:16:29,405 --> 00:16:31,949
化学薬品の製造って何だ
182
00:16:33,576 --> 00:16:37,413
物質は化学反応により
酸化・腐食します
183
00:16:37,622 --> 00:16:41,375
作戦に適合する
化学反応要素を作るなら…
184
00:16:51,093 --> 00:16:53,721
化学式でNaCIO3
185
00:16:53,846 --> 00:16:57,391
強力な
酸化・腐食作用があります
186
00:16:59,685 --> 00:17:01,812
ハン・スヒョンの携帯を
187
00:17:04,774 --> 00:17:05,733
他に情報は?
188
00:17:06,442 --> 00:17:07,526
ないわ
189
00:17:09,487 --> 00:17:13,824
プランAも
知らないぐらいだもんな
190
00:17:15,159 --> 00:17:18,829
物質を酸化・腐食させる
化学薬品か
191
00:17:20,373 --> 00:17:21,082
なぜ?
192
00:17:22,667 --> 00:17:24,752
何に使うつもりだ
193
00:17:39,892 --> 00:17:40,726
どうだ?
194
00:17:47,233 --> 00:17:52,863
これが5000億ウォン分の
偽札ってわけだ
195
00:18:00,538 --> 00:18:01,330
ザラザラだ
196
00:18:10,381 --> 00:18:11,257
本物そっくり
197
00:18:17,722 --> 00:18:19,682
これは見事だな
198
00:18:38,451 --> 00:18:39,452
うまい
199
00:18:44,332 --> 00:18:48,210
チャン・チーム長に
頼みがあります
200
00:18:52,673 --> 00:18:54,967
何でも言ってみろ
201
00:18:57,178 --> 00:19:02,058
KC銀行が外注してる
現金輸送業者はB&Aです
202
00:19:02,183 --> 00:19:07,772
兄貴の銀行ではB&Aと
セキュアの2社を使ってる
203
00:19:07,897 --> 00:19:08,856
それが?
204
00:19:08,981 --> 00:19:12,193
今後はB&Aに
一本化してください
205
00:19:12,526 --> 00:19:17,782
うちは8行のグループだぞ
B&Aだけじゃ無理だ
206
00:19:18,240 --> 00:19:21,035
あそこはKC銀行で手一杯だ
207
00:19:21,160 --> 00:19:24,205
Jは その点を利用したんです
208
00:19:25,373 --> 00:19:26,165
つまり?
209
00:19:27,208 --> 00:19:28,876
Jが用意した
210
00:19:30,461 --> 00:19:34,882
こいつらは
現金輸送警備員の経験者です
211
00:19:35,007 --> 00:19:37,343
全員 不良債務者です
212
00:19:38,552 --> 00:19:41,222
契約金50万ドルで連れてきた
213
00:19:43,391 --> 00:19:47,603
現金輸送業者を
KC銀行と統一して
214
00:19:47,812 --> 00:19:51,732
増員を誘導し
こいつらを潜り込ませる
215
00:19:52,149 --> 00:19:57,113
兄貴はB&Aの人事責任者を
手なずけてください
216
00:19:59,573 --> 00:20:04,829
お前の取り分を1割としても
2700億が乙巳会ウルサフェに入る
217
00:20:05,037 --> 00:20:08,749
大統領選に注ぎ込んでも
おつりがくる
218
00:20:10,501 --> 00:20:12,169
2700億?
219
00:20:13,838 --> 00:20:16,465
乙巳会に入るのは5000億です
220
00:20:17,758 --> 00:20:19,510
Jと山分けだろ?
221
00:20:19,927 --> 00:20:23,597
なんて心優しい方なんだ
222
00:20:23,723 --> 00:20:28,936
上流階級の仲間になって
随分と丸くなりましたね
223
00:20:29,854 --> 00:20:33,733
10%の俺の取り分を
500億に増やさなきゃ
224
00:20:43,534 --> 00:20:45,244
グッド いいね
225
00:20:47,621 --> 00:20:50,916
チャンは
工場の稼働を止めました
226
00:20:51,333 --> 00:20:54,795
代わりに気化爆弾の製造を
私に頼んだ
227
00:20:57,882 --> 00:20:58,841
気化爆弾?
228
00:20:58,966 --> 00:21:02,970
トルエンは
燃焼時に有毒ガスが発生する
229
00:21:03,095 --> 00:21:06,557
吸い込めば10秒で肺が溶けます
230
00:21:07,600 --> 00:21:09,852
チャン・ジュンヒョクらしい
231
00:21:12,354 --> 00:21:13,189
予想どおりだ
232
00:21:15,065 --> 00:21:21,906
俺たちが盗んだ真札を
途中で横取りしようって魂胆だ
233
00:21:24,617 --> 00:21:26,744
そっちがその気なら
234
00:21:29,663 --> 00:21:32,583
プランAとBを同時に動かす
235
00:21:35,211 --> 00:21:39,298
プランBのターゲットは
どこですか?
236
00:21:41,926 --> 00:21:43,010
韓国銀行
237
00:21:44,678 --> 00:21:50,309
繊維素材が酸化・腐食する際の
化学反応を並べたものです
238
00:21:51,852 --> 00:21:52,561
分かった
239
00:21:59,902 --> 00:22:01,237
繊維素材?
240
00:22:03,614 --> 00:22:07,993
繊維素材を
酸化・腐食させる化学薬品?
241
00:22:10,913 --> 00:22:12,706
紙幣は紙じゃない
242
00:22:12,957 --> 00:22:14,667
繊維よ 短繊維
243
00:22:16,544 --> 00:22:20,089
作った偽札を
廃棄紙幣にする気だ
244
00:22:20,214 --> 00:22:22,424
流通が目前なのに?
245
00:22:23,384 --> 00:22:26,220
確かに そうだよな
246
00:22:27,054 --> 00:22:28,347
あり得ない
247
00:22:45,239 --> 00:22:47,241
廃棄紙幣 廃棄紙幣…
248
00:22:47,366 --> 00:22:49,118
一体 なぜだ
249
00:22:51,328 --> 00:22:53,414
僕まで恥ずかしいよ
250
00:22:53,539 --> 00:22:56,250
なぜ廃棄紙幣にする?
251
00:23:02,840 --> 00:23:03,841
そうか
252
00:23:05,301 --> 00:23:06,802
損傷現金の引き換えだ
253
00:23:07,428 --> 00:23:08,846
びっくりした
254
00:23:09,680 --> 00:23:11,932
損傷現金の引き換え?
255
00:23:12,308 --> 00:23:17,730
燃えたり破れたりして
廃棄を依頼される紙幣は
256
00:23:17,855 --> 00:23:19,982
1年間でトラック100台分だ
257
00:23:20,107 --> 00:23:21,942
Jの野郎
258
00:23:22,276 --> 00:23:25,279
スーパーノート5000億を
廃棄紙幣にしてから
259
00:23:25,404 --> 00:23:27,740
韓国銀行に交換申請をすれば
260
00:23:27,865 --> 00:23:30,200
偽札を裁断処分して
261
00:23:31,327 --> 00:23:34,705
生まれたての紙幣を
渡してくれる
262
00:23:37,625 --> 00:23:41,962
証拠を残さず
偽札が真札に変わるんだ
263
00:23:42,630 --> 00:23:45,049
5000億が一発で
264
00:23:50,012 --> 00:23:55,976
5000億分の廃棄紙幣を
引き換え依頼した銀行を調べろ
265
00:24:00,940 --> 00:24:04,151
ミョンソン貯蓄銀行から
依頼がありました
266
00:24:04,276 --> 00:24:05,402
承認日は?
267
00:24:05,527 --> 00:24:07,613
来週木曜 午前10時30分です
268
00:24:07,738 --> 00:24:10,324
依頼の取り消しをさせろ
269
00:24:11,367 --> 00:24:12,368
待て
270
00:24:14,995 --> 00:24:19,959
裏口をふさいだら
Jが入ってこられない
271
00:24:22,378 --> 00:24:26,215
来週木曜まで
準備の時間は十分にある
272
00:24:26,715 --> 00:24:31,095
Jが韓国銀行に来たら
そこで捕まえる
273
00:24:31,971 --> 00:24:32,888
覚えておけ
274
00:24:38,852 --> 00:24:42,648
またチーム長は
融通が利かないな
275
00:24:42,773 --> 00:24:47,319
そんな怖い顔したら
皆が やりづらいだろ
276
00:24:47,444 --> 00:24:51,824
俺が活躍しようと
チーム長はお前だ
277
00:24:51,949 --> 00:24:53,617
お前の実績になる
278
00:24:55,995 --> 00:24:57,538
僕は何も…
279
00:24:59,498 --> 00:25:01,625
それからJは…
280
00:25:02,751 --> 00:25:04,753
僕の手で捕まえます
281
00:25:06,171 --> 00:25:08,090
会議室に集合だ
282
00:25:18,767 --> 00:25:23,105
ずる賢くて
ますます嫌いになるよ
283
00:25:24,940 --> 00:25:28,027
決行日5日前
284
00:25:31,321 --> 00:25:33,157
“非通知〟
285
00:25:38,078 --> 00:25:41,457
仕事を放り出して
朝から どこへ?
286
00:25:41,582 --> 00:25:44,209
決行5日前だが暇そうだな
287
00:25:45,169 --> 00:25:50,174
そちらが頼りないから
段取りの時間を作ったんです
288
00:25:50,299 --> 00:25:51,842
こいつ
289
00:25:52,384 --> 00:25:55,846
何度か相手したら
図に乗りやがって
290
00:25:57,598 --> 00:25:58,766
生意気だぞ
291
00:26:00,726 --> 00:26:03,562
この際 もっと生意気に?
292
00:26:04,229 --> 00:26:09,401
決行日を変更します
KC銀行 輸送作戦の最終日に
293
00:26:10,027 --> 00:26:10,944
この野郎
294
00:26:13,572 --> 00:26:15,699
ふざけてるのか?
295
00:26:16,992 --> 00:26:21,747
現金輸送業者B&Aの
経験者採用の件ですが
296
00:26:21,872 --> 00:26:26,376
アリバイ工作を完璧にしないと
パン会長やあなたが——
297
00:26:26,502 --> 00:26:27,878
疑われます
298
00:26:28,003 --> 00:26:31,632
でもパン会長が
あまりに頼りないので
299
00:26:31,757 --> 00:26:34,593
決行日を最終日に変更する
300
00:26:34,718 --> 00:26:36,845
もう一度 説明するから
301
00:26:37,221 --> 00:26:40,307
頭が回らないならメモを取って
302
00:26:40,891 --> 00:26:44,603
カネで解決できるのは
よく知ってるでしょ?
303
00:26:44,728 --> 00:26:49,191
B&Aの社長に
たっぷりカネを払って
304
00:26:49,316 --> 00:26:54,029
俺が用意した社員は
3ヵ月前に入社したと——
305
00:26:54,238 --> 00:26:55,531
書類に書かせろ
306
00:26:55,906 --> 00:27:01,245
ここまで俺が指示しないと
いけないのか?
307
00:27:09,002 --> 00:27:12,089
チャン刑事が仕えるパン会長は
308
00:27:12,214 --> 00:27:16,218
乙巳会という秘密組織の
資金調達を担うほど
309
00:27:16,343 --> 00:27:18,887
大きな夢を持った人だ
310
00:27:19,012 --> 00:27:22,683
なのに 計画に
タダ乗りする気でいる
311
00:27:22,891 --> 00:27:25,811
ケチくさいやつばかりだ
312
00:27:26,019 --> 00:27:28,814
どうして 乙巳会を知ってる?
313
00:27:31,733 --> 00:27:34,027
俺は何でも知ってる
314
00:27:34,444 --> 00:27:40,200
俺は あなたと違って
ピンチの時に銃は使いません
315
00:27:40,742 --> 00:27:41,910
頭を使う
316
00:27:43,579 --> 00:27:45,414
頭で解決するんです
317
00:27:45,998 --> 00:27:50,002
“出演者〟の身元を
調べるのは基本では?
318
00:27:50,335 --> 00:27:52,880
そうすれば いざという時も
319
00:27:53,005 --> 00:27:56,300
弱点を突いて苦境を脱せる
320
00:27:56,550 --> 00:27:59,636
さあ 決行日が延びたから
321
00:28:00,262 --> 00:28:02,764
しっかり仕事をこなせ
322
00:28:02,890 --> 00:28:04,308
この役立たずが
323
00:28:13,859 --> 00:28:15,861
不確定要素は まだある
324
00:28:15,986 --> 00:28:21,783
俺に不満を持ったメンバーが
自ら国家情報院に捕まった
325
00:28:22,117 --> 00:28:25,746
スーパーノートを
作った張本人で
326
00:28:26,163 --> 00:28:32,085
何をどこまで白状するのか
まるで見当がつかない
327
00:28:32,961 --> 00:28:34,546
万一に備えて
328
00:28:35,172 --> 00:28:37,257
プランBも用意した
329
00:28:38,175 --> 00:28:38,926
何?
330
00:28:39,301 --> 00:28:44,723
前日に様子を見て
AかBか決めるつもりです
331
00:28:45,515 --> 00:28:49,770
プランBも共有しますから
誤解しないで
332
00:28:51,355 --> 00:28:55,275
ごちゃごちゃ言ってないで
今すぐ教えろ
333
00:28:58,070 --> 00:29:03,325
提案書を作成中だから
2時間だけ お待ちください
334
00:29:04,159 --> 00:29:06,620
プランBの準備工程は
335
00:29:06,745 --> 00:29:09,873
プランAよりも
はるかにシンプルです
336
00:29:10,374 --> 00:29:15,212
前日までには準備できるので
ご心配なく
337
00:29:18,924 --> 00:29:23,261
俺の人脈は
“ネズミ講〟と呼ばれてる
338
00:29:24,346 --> 00:29:28,684
お前の提案に乗る前に
当然 その人脈を使った
339
00:29:29,768 --> 00:29:31,895
ハン・スヒョンだっけ?
340
00:29:38,485 --> 00:29:41,530
しっかり取り調べを受けてたよ
341
00:29:42,072 --> 00:29:45,659
国情院で何を話したか
報告を受けながら
342
00:29:45,784 --> 00:29:48,203
こんなことを考えた
343
00:29:48,537 --> 00:29:51,289
もし お前らがグルで
344
00:29:51,790 --> 00:29:56,253
女は わざと国情院に捕まり
捜査を惑わせ
345
00:29:56,378 --> 00:30:01,299
俺と国情院に一泡吹かせる
シナリオだとしたら?
346
00:30:02,843 --> 00:30:05,137
悪い予感が当たったら?
347
00:30:05,804 --> 00:30:07,472
どっちが偽物で
348
00:30:07,931 --> 00:30:09,683
どっちが本物だ?
349
00:30:10,475 --> 00:30:14,855
プランAは実に具体的で
リアルだった
350
00:30:14,980 --> 00:30:17,065
プレゼンも完璧だ
351
00:30:18,275 --> 00:30:20,110
だが よく考えると
352
00:30:20,694 --> 00:30:23,321
複雑で危険すぎる
353
00:30:23,780 --> 00:30:25,323
プランBはシンプル?
354
00:30:30,996 --> 00:30:35,667
ならば お前の手札は
プランBか?
355
00:30:37,461 --> 00:30:39,796
穴掘りのプロが数十人
356
00:30:42,382 --> 00:30:45,594
プランAには
相当な費用を投じた
357
00:30:46,845 --> 00:30:50,766
手間をかけたプランを
ハッタリに使うか?
358
00:30:55,687 --> 00:30:58,398
さっきも言ったでしょ
359
00:30:59,024 --> 00:31:02,819
前日の様子を見て
どちらか決めるって
360
00:31:02,944 --> 00:31:05,322
記憶力が悪いな
361
00:31:06,490 --> 00:31:12,245
俺が頭を使えと言ったせいで
ご機嫌を損ねたようだね
362
00:31:13,038 --> 00:31:16,249
賢さを誇示しようと必死だ
363
00:31:16,792 --> 00:31:20,962
確かにチャン刑事は
単純でも無知でもない
364
00:31:21,213 --> 00:31:22,881
賢いですよ
365
00:31:23,340 --> 00:31:27,177
チャン刑事を
露骨にバカにしたのは
366
00:31:27,844 --> 00:31:30,055
パートナーとしての老婆心かな
367
00:31:31,807 --> 00:31:34,851
そう思って
大目に見てください
368
00:31:34,976 --> 00:31:35,936
いいね?
369
00:31:38,396 --> 00:31:41,191
よし 待つとしよう
370
00:31:41,900 --> 00:31:45,779
だが もし裏切るような
まねをしたら
371
00:31:46,780 --> 00:31:51,201
お前の仲間を
片っ端から捕まえてやる
372
00:31:51,409 --> 00:31:52,702
どうぞ お好きに
373
00:32:20,772 --> 00:32:21,523
“チェ・チャンソク〟
374
00:32:21,648 --> 00:32:22,899
“国家情報院〟
375
00:32:37,455 --> 00:32:38,165
はい
376
00:32:38,290 --> 00:32:39,291
調べたか?
377
00:32:39,457 --> 00:32:41,376
ハン・スヒョンですか?
378
00:32:41,501 --> 00:32:45,755
あの女とJは
ただならぬ関係だ
379
00:32:45,881 --> 00:32:48,842
裸も見せ合う仲に思える
380
00:32:48,967 --> 00:32:52,262
8年前のことまで
報告しました
381
00:32:52,387 --> 00:32:54,598
もっと調べろ
382
00:32:55,098 --> 00:32:58,560
12年前
お前と初めて会った時
383
00:32:58,685 --> 00:33:01,688
お前は薬をキメて
女とヤってたと…
384
00:33:01,897 --> 00:33:02,898
分かりました
385
00:33:03,023 --> 00:33:07,944
家族構成やJとの関係を
探ればいいんですよね
386
00:33:08,069 --> 00:33:10,030
この野郎
387
00:33:10,864 --> 00:33:13,867
俺に長話をさせやがって
388
00:33:14,951 --> 00:33:16,536
時間はないぞ
389
00:33:30,133 --> 00:33:32,260
外の空気はうまい
390
00:33:34,888 --> 00:33:36,640
チェ刑事 どこへ?
391
00:33:37,599 --> 00:33:41,603
違法賭博場の件は
問題なく片づいた
392
00:33:42,145 --> 00:33:45,857
適当に調書を作って
男も釈放した
393
00:33:46,942 --> 00:33:51,738
お前は 乙巳会の面倒を
見ているんだな
394
00:33:58,620 --> 00:33:59,746
なぜ それを?
395
00:34:00,330 --> 00:34:05,710
資格要件を満たしているが
俺は呼んでもらえない
396
00:34:06,169 --> 00:34:08,838
俺も もうすぐ還暦だ
397
00:34:10,590 --> 00:34:12,467
長官になってみたい
398
00:34:16,179 --> 00:34:17,264
席を設けます
399
00:34:20,350 --> 00:34:21,434
ソウルに来てくれ
400
00:34:21,559 --> 00:34:26,106
もう帰るのか?
酒をおごりたかったのに
401
00:34:26,481 --> 00:34:28,275
約束を断れないか?
402
00:34:28,400 --> 00:34:30,735
また今度 飲みましょう
403
00:34:30,860 --> 00:34:34,864
ジュンヒョク
次は絶対に飲みに行こう
404
00:34:40,870 --> 00:34:41,663
ご苦労さまです
405
00:34:41,871 --> 00:34:42,831
兄貴
406
00:34:43,290 --> 00:34:45,792
ヤクザ丸出しだと怒られる
407
00:34:46,376 --> 00:34:47,335
たばこ
408
00:35:02,475 --> 00:35:06,187
もっと個性を出せ
全員 同じ服だ
409
00:35:06,313 --> 00:35:06,896
すみません
410
00:35:07,022 --> 00:35:10,400
同じ店で買ったのか?
まったく
411
00:35:10,984 --> 00:35:13,695
兄貴が見たら ぶちキレる
412
00:35:15,864 --> 00:35:18,199
誰に向かってクラクションを…
413
00:35:20,327 --> 00:35:21,369
どこへ?
414
00:35:24,205 --> 00:35:25,290
お疲れさまです
415
00:35:25,832 --> 00:35:28,460
ヤクザ丸出しだな
416
00:35:30,420 --> 00:35:31,296
乗れ
417
00:35:38,720 --> 00:35:40,472
どうして ここへ?
418
00:35:40,597 --> 00:35:44,100
ご苦労だった いいものを食え
419
00:35:45,310 --> 00:35:46,394
恩に着ます
420
00:35:47,604 --> 00:35:49,939
来週木曜日に仕事を頼む
421
00:35:51,441 --> 00:35:52,567
荒れるかもな
422
00:35:55,904 --> 00:35:59,115
今晩 松島ソンドの店で会議しよう
423
00:36:03,495 --> 00:36:04,746
分かりました
424
00:36:19,719 --> 00:36:25,225
気が変わった方は
50万ドルを置いてお帰りに
425
00:36:25,433 --> 00:36:28,478
気は変わりません ご心配なく
426
00:36:29,437 --> 00:36:31,231
さあ ゴーゴー
427
00:36:32,190 --> 00:36:36,528
“現金輸送サービス〟
428
00:36:49,332 --> 00:36:54,379
決行日
429
00:37:17,694 --> 00:37:22,866
KC銀行
430
00:37:29,914 --> 00:37:32,167
韓国銀行
431
00:37:50,769 --> 00:37:55,565
ミョンソン貯蓄銀行
432
00:38:02,989 --> 00:38:04,282
珍島チンド犬が出発
433
00:38:04,407 --> 00:38:05,158
オーケー
434
00:38:07,327 --> 00:38:08,369
珍島犬が散歩に
435
00:38:08,495 --> 00:38:10,371
所要時間 推定13分
436
00:38:10,497 --> 00:38:12,123
警戒心の強い犬だ
437
00:38:12,248 --> 00:38:14,959
中に入るまで動くな
438
00:38:24,302 --> 00:38:26,763
清渓川 新踏鉄橋
439
00:38:28,723 --> 00:38:30,391
“光ケーブル工事中〟
440
00:38:32,435 --> 00:38:35,355
“進入禁止 危険〟
441
00:38:41,694 --> 00:38:43,029
珍島犬が通過
442
00:39:03,508 --> 00:39:05,176
こちらに接近中
443
00:39:08,263 --> 00:39:09,806
合図するまで待機
444
00:39:38,585 --> 00:39:40,503
エレベーターで捕まえる
445
00:39:49,846 --> 00:39:50,763
待機しろ
446
00:40:26,966 --> 00:40:27,800
捕まえろ
447
00:40:52,075 --> 00:40:53,576
そのまま動くな
448
00:41:09,509 --> 00:41:10,510
後ろを向け
449
00:42:01,644 --> 00:42:03,771
“KC金融グループ〟
450
00:42:05,440 --> 00:42:06,858
“KC銀行〟
451
00:43:34,070 --> 00:43:36,072
日本語字幕 滝口 聡子
34638