All language subtitles for Vigilante - Pinku Eiga ピンク映画
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,970 --> 00:00:52,370
三郎二郎、早く来いよ。
2
00:01:34,190 --> 00:01:35,590
お前ら!
3
00:01:50,930 --> 00:01:51,710
三郎!
4
00:01:56,520 --> 00:01:57,920
三郎!
5
00:02:00,920 --> 00:02:02,320
三郎!
6
00:02:03,080 --> 00:02:04,480
三郎!
7
00:02:07,430 --> 00:02:08,830
三郎!
8
00:02:10,680 --> 00:02:11,900
三郎!
9
00:02:21,670 --> 00:02:23,070
三郎!
10
00:02:24,990 --> 00:02:26,390
三郎、早く来いよ!
11
00:02:54,140 --> 00:02:55,540
二郎、早く来いよ!
12
00:02:56,910 --> 00:02:58,210
誰だ?
13
00:02:59,510 --> 00:03:00,910
三郎!
14
00:03:01,490 --> 00:03:02,890
いえ!
15
00:03:04,050 --> 00:03:05,450
誰がやった?
16
00:03:09,780 --> 00:03:11,180
三郎!
17
00:03:12,020 --> 00:03:13,000
誰やった?
18
00:03:20,260 --> 00:03:21,620
一郎!
19
00:03:33,230 --> 00:03:34,550
憎いか?
20
00:03:35,610 --> 00:03:37,010
俺が憎いか?
21
00:04:01,300 --> 00:04:02,700
兄ちゃん!
22
00:04:05,800 --> 00:04:06,500
一郎!
23
00:04:10,400 --> 00:04:11,800
一郎!
24
00:04:13,930 --> 00:04:14,610
兄ちゃん!
25
00:04:14,950 --> 00:04:15,330
一郎!
26
00:04:15,650 --> 00:04:16,190
兄ちゃん!
27
00:04:29,640 --> 00:04:31,040
草が嫌
28
00:04:34,560 --> 00:04:35,260
三郎!
29
00:04:35,580 --> 00:04:36,480
二郎!
30
00:04:36,480 --> 00:04:38,360
二郎!
31
00:04:38,360 --> 00:04:38,660
放っておけ!
32
00:05:14,300 --> 00:05:15,060
来ておけや!
33
00:05:46,320 --> 00:05:47,720
発防大震集合卒業道入炎弱病道大地根性長来一身長来満徳円満社下如来新人社理本人欲信崩壊頭馬が頭来強因果厳信入画が如来新人社理本人欲信崩壊頭馬が頭雷強因果厳信入画が如来新人社理本人欲信崩壊頭馬が頭雷強因果厳信
34
00:05:52,600 --> 00:05:54,000
宇都川寺公が消防大異仏人力利益厳修所
35
00:05:56,020 --> 00:05:57,420
骨盲大震集合卒業
36
00:06:04,840 --> 00:06:05,720
導入炎弱病道大地根性長来一身長来満徳円満社下如来
37
00:06:05,720 --> 00:06:07,620
似合い
38
00:06:17,790 --> 00:06:20,590
こんな時なんだけど サラエ粘土建設予定のアウトレットモール
39
00:06:23,470 --> 00:06:24,870
財産側持ってた下橋の土地に重なりそうだ
40
00:06:27,890 --> 00:06:29,290
違う土地を変えてることになると思うから
41
00:06:29,970 --> 00:06:32,990
ここ 相続だけしっかり
42
00:06:34,130 --> 00:06:37,250
はい 住んでるにはこっちで何とかするから
43
00:06:42,930 --> 00:06:44,330
建設計画書
44
00:06:44,330 --> 00:06:48,930
いや カモンだよ
45
00:06:48,930 --> 00:06:49,590
はい
46
00:06:59,660 --> 00:07:03,420
大泉先生 本日は大変ありがとうございました
47
00:07:04,960 --> 00:07:06,360
父も喜んでると思います
48
00:07:10,240 --> 00:07:13,040
おじいちゃんは この街を大きくした立派な人だったんだよ
49
00:07:15,940 --> 00:07:16,660
僕も大きくなったら立派な政治家にならないとな
50
00:07:16,660 --> 00:07:19,300
主張がいいか
51
00:07:22,300 --> 00:07:24,880
大地 ほら はいわ
52
00:07:27,100 --> 00:07:29,120
すいません この子
53
00:07:31,840 --> 00:07:33,240
お父さんに似て人見知りですかね
54
00:07:35,720 --> 00:07:37,120
じゃあよろしく
55
00:07:39,060 --> 00:07:40,460
どうもありがとうございました
56
00:07:48,880 --> 00:07:49,580
おはようございます
57
00:07:50,280 --> 00:07:50,500
おはようございます
58
00:07:55,250 --> 00:07:57,250
店長 おはようございます
59
00:08:02,550 --> 00:08:03,950
おはようございます
60
00:08:07,030 --> 00:08:08,430
おはようございます
61
00:08:08,430 --> 00:08:10,390
おはようございます
62
00:08:10,390 --> 00:08:12,030
おはようございます
63
00:08:12,030 --> 00:08:13,450
おはようございます
64
00:08:13,450 --> 00:08:15,830
おはようございます
65
00:08:17,430 --> 00:08:18,830
店長電話です。店長。
66
00:08:21,850 --> 00:08:23,250
店長二郎さんって方から電話です。店長。
67
00:08:23,830 --> 00:08:25,210
店長ほら。
68
00:08:30,650 --> 00:08:32,050
はいはいはいはい。試着してくださいほら。
69
00:08:36,200 --> 00:08:38,660
サブちゃんどこ寄るの?
70
00:08:46,960 --> 00:08:48,360
ちょっとな。
71
00:09:20,420 --> 00:09:21,820
久しぶり二郎ちゃん。
72
00:09:23,260 --> 00:09:24,660
3時って言ったのにお前。相変わらずだな。
73
00:09:24,660 --> 00:09:25,520
わりわり。
74
00:09:29,200 --> 00:09:30,600
なんで葬儀も残骨も来ねえんだよ。メールしただろ。
75
00:09:33,520 --> 00:09:34,920
行かねえよ。なんで行くんだよ。
76
00:09:38,890 --> 00:09:40,290
ほらこれ。お前に。
77
00:09:44,440 --> 00:09:45,880
親父の骨。
78
00:09:45,880 --> 00:09:48,400
いらねえよ。
79
00:09:50,680 --> 00:09:52,080
あんなんでも、一応親父だろ。
80
00:09:52,080 --> 00:09:54,520
ほらほらほらめっちゃやらかんだけど。
81
00:09:55,960 --> 00:09:57,360
ちょうかわいい。
82
00:09:57,900 --> 00:09:58,600
二郎ちゃん。
83
00:10:01,400 --> 00:10:02,800
こいつにどんだけ無着手されたか忘れたんじゃねえだろうな。
84
00:10:04,680 --> 00:10:06,080
死んだんだよ、サブロ。
85
00:10:09,140 --> 00:10:10,540
死んだんだよ。
86
00:10:12,160 --> 00:10:13,560
こっち来なさい。
87
00:10:17,000 --> 00:10:18,400
それより、あいつの遺産のことなんだけど。
88
00:10:20,180 --> 00:10:21,580
この下橋の土地、3200坪。
89
00:10:23,760 --> 00:10:24,540
俺に譲ってほしいんだよ。
90
00:10:29,340 --> 00:10:30,040
遺産でほしいものあれば、僕は優先的に相続してもらって構わねえんだけど。
91
00:10:32,340 --> 00:10:33,740
ここだけどうしても、こっちの仕事に必要でな。
92
00:10:35,620 --> 00:10:37,020
悪いんだけど。
93
00:10:37,020 --> 00:10:39,760
いらねえって。
94
00:10:43,040 --> 00:10:44,440
あいつのものはいらねえよ。
95
00:10:51,760 --> 00:10:53,160
契約とか書類とか、いろいろあっかな。じゃあまた後で。
96
00:10:56,540 --> 00:10:57,940
あの、弁護士の飯田です。
97
00:11:00,400 --> 00:11:01,800
よろしくお願いします。
98
00:11:01,800 --> 00:11:03,800
サブロ。
99
00:11:06,800 --> 00:11:08,200
たまにはうちに飯でも食うに来いよ。
100
00:11:11,320 --> 00:11:12,020
じゃあ仕事あるだろ。
101
00:11:26,230 --> 00:11:27,630
サブちゃん、泳げて。
102
00:11:27,630 --> 00:11:28,710
いいね。
103
00:12:39,530 --> 00:12:40,930
どうしたの、サブちゃん。
104
00:12:40,930 --> 00:12:42,870
びっくりした。
105
00:13:06,510 --> 00:13:08,630
あ、行ってきます。
106
00:13:08,630 --> 00:13:09,410
じゃあね。
107
00:13:25,860 --> 00:13:27,260
ちょっと、ちょっと、サブちゃん。
108
00:13:49,040 --> 00:13:50,440
ちょっと待って。
109
00:14:58,920 --> 00:15:00,320
うん。
110
00:15:04,950 --> 00:15:05,730
うん。
111
00:15:05,730 --> 00:15:06,430
うん。
112
00:15:06,430 --> 00:15:06,990
うん。
113
00:15:10,660 --> 00:15:10,880
うん。
114
00:15:23,230 --> 00:15:24,050
それでは、ただいまより、このボールにつきまして、市民と語る会を始めさせていただきたいと思います。
115
00:15:41,030 --> 00:15:42,430
市議会議員の大泉源次郎先生より、大会のご挨拶を賜りたいと思います。
116
00:15:45,490 --> 00:15:46,890
よろしくお願いいたします。
117
00:16:23,100 --> 00:16:24,980
先入ってるよ。
118
00:16:24,980 --> 00:16:26,100
やっぱ誰かいるわ。
119
00:16:26,720 --> 00:16:27,420
だから行ったの。
120
00:16:30,740 --> 00:16:32,140
また来ると思わなかった。
121
00:16:32,140 --> 00:16:33,100
吐き気がする。
122
00:17:06,630 --> 00:17:08,030
あ、びっくりした。
123
00:17:08,030 --> 00:17:09,850
あ、びっくりした。
124
00:17:15,820 --> 00:17:16,340
はい?
125
00:18:30,860 --> 00:18:31,560
あんた、振動一郎。
126
00:18:32,260 --> 00:18:33,500
誰だお前。
127
00:18:34,200 --> 00:18:35,900
振動サブロ。
128
00:18:35,900 --> 00:18:37,500
こっちは二郎じゃ。
129
00:18:56,840 --> 00:18:57,560
痛っ。
130
00:18:57,560 --> 00:18:58,260
誰だお前。
131
00:19:00,360 --> 00:19:01,760
信之三郎。
132
00:19:01,760 --> 00:19:02,560
信之三郎。
133
00:19:04,240 --> 00:19:05,640
信之三郎です。
134
00:19:05,640 --> 00:19:06,140
あいつは?
135
00:19:07,200 --> 00:19:08,600
弟のサブロ。
136
00:19:08,600 --> 00:19:10,700
信之三郎。
137
00:19:11,260 --> 00:19:12,380
信之三郎。
138
00:19:12,380 --> 00:19:13,160
ショット!
139
00:19:29,980 --> 00:19:30,680
貴様、俺が相続する。
140
00:19:31,380 --> 00:19:31,940
え?
141
00:19:36,970 --> 00:19:38,110
何?
142
00:19:38,390 --> 00:19:39,710
厚生省者。
143
00:19:43,410 --> 00:19:44,810
親父の名前まで。
144
00:20:13,480 --> 00:20:14,880
どうして遺産は俺がもらうからなおいヒロちゃんおい
145
00:20:44,000 --> 00:20:46,800
これ本物なら効力がありますねえ 公正証書っていうのは公的な文書ですから遺書として拘束力が強いんです裁判に持ち込んでも勝ち目ないかと
146
00:20:53,000 --> 00:20:54,400
いやいやいや父親死んだから30年ぶりに帰ってきました遺産はもらいますってそんなの許されるわけないでしょ
147
00:20:57,580 --> 00:20:58,980
弁護士なんだからなんとかしてよそのために雇ってんだから
148
00:20:58,980 --> 00:21:04,360
でもお父さんと生前あってますよ 2人の名前書いてあるし本当に兄さん
149
00:21:18,600 --> 00:21:20,000
顔とかちょっとわかんねえけどな兄貴出てたのは俺が商用の時だけどイチローだよなんでわかんのよ傷があった
150
00:21:26,980 --> 00:21:28,380
ガキの時親父につけられたでもまあまだわかんねえだろあれイチローの兄貴だよ
151
00:21:48,870 --> 00:21:50,270
あの交渉役は一回確かめますけど多分本物だと思いますよ誰があの色き違いの念頭をずっと見てきたわけ
152
00:22:06,210 --> 00:22:07,610
ねえねえなんでうちが遺産相続する権利ないわけねえなにあいつと寝たの
153
00:23:05,090 --> 00:23:05,970
おやじさんあるしさんが
154
00:23:05,970 --> 00:23:10,490
団長のおじさん、亡くなったんですか?なんか今日、山下さんに聞いたんですけど。
155
00:23:10,490 --> 00:23:13,190
団長すごい。
156
00:23:16,550 --> 00:23:17,950
おやすみの話すんな。
157
00:23:26,420 --> 00:23:27,540
はい。
158
00:24:00,620 --> 00:24:02,360
ええ。
159
00:24:02,360 --> 00:24:04,560
ええ。
160
00:24:04,560 --> 00:24:06,160
ええ。
161
00:24:10,680 --> 00:24:12,080
大学生じゃないんだから。
162
00:24:35,340 --> 00:24:37,620
直系団の仕事行くんでしょ?
163
00:24:37,620 --> 00:24:39,780
ああ。
164
00:24:41,860 --> 00:24:42,620
団長、修正コースなんだから頑張って。
165
00:24:43,260 --> 00:24:45,060
はあ。
166
00:24:45,060 --> 00:24:47,020
わかったよ。
167
00:25:09,950 --> 00:25:10,810
武蔵の大地のあけものに、我らの足音響いてく。
168
00:25:18,890 --> 00:25:20,290
守ろう、家族の幸せを共に進め。
169
00:25:23,090 --> 00:25:24,490
ローリ、ローリ、ハレルヤ。
170
00:25:27,630 --> 00:25:29,030
ローリ、ローリ、ハレルヤ。
171
00:25:54,130 --> 00:25:55,530
心に刻んだ悲しみが、我らの誓いを固くする。
172
00:26:02,770 --> 00:26:04,170
血命から笠連番女、共に結べ。
173
00:26:07,710 --> 00:26:08,530
ローリ、ローリ、ハレルヤ。
174
00:26:11,970 --> 00:26:13,370
ローリ、ローリ、ハレルヤ。
175
00:26:32,710 --> 00:26:34,110
我が欅防犯会は、東大紛争のあった昭和44年に設立され、今日まで約50年間、私たちの街を守ってきました。伝統ある防犯会の一員としての自覚を持ち、諸先輩方に恥ずかしくないよう気を引き締めていきましょう。今夜もよろしくお願いします。
176
00:26:34,110 --> 00:26:35,110
お願いします。
177
00:26:35,670 --> 00:26:37,110
じゃあ、団長。
178
00:26:55,810 --> 00:26:56,510
えー、先週、塾から帰宅中の女子高生が襲われる事件が下橋地区で起こりました。各方面隊に分かれ、重点的にパトロールをします。それから、今月から若いメンバーが加わってくれることになりました。
179
00:26:58,470 --> 00:26:59,870
じゃあ、一人ずつ。
180
00:27:21,660 --> 00:27:23,060
えっと、最近、外国人の犯罪が多くなったりしてるのをSNSとかでよく見て、自分も何かしなきゃと思ってきました。よろしくお願いします。
181
00:28:09,840 --> 00:28:11,240
いただきありがとうございます。łby人の声に優先は慌てますから。そえ先生で、あとは自分に知ってません、гор家内山市としても興奮すぎてポジントを行っています。
182
00:28:23,980 --> 00:28:25,380
ドンはバス、ガスケと、騎エゼ像です。そからにいる棚に執担が到着されているのを想像します。
183
00:28:25,380 --> 00:28:25,420
equipment equipment equipment equipment equipment equipment equipment.花型?
184
00:28:43,100 --> 00:28:44,300
いいかぎ!
185
00:28:44,500 --> 00:28:45,120
来てよ!
186
00:28:46,580 --> 00:28:47,780
おい!
187
00:28:48,220 --> 00:28:48,820
おやろ!
188
00:28:50,800 --> 00:28:51,480
どこ行くんだよ!
189
00:29:07,070 --> 00:29:08,270
駅まで送って
190
00:29:08,270 --> 00:29:09,370
はぁ?
191
00:29:09,510 --> 00:29:10,170
早く!
192
00:29:10,410 --> 00:29:12,230
何で? 早く!
193
00:29:13,890 --> 00:29:14,490
来ちゃうから早く出して!
194
00:29:14,950 --> 00:29:16,090
早く!
195
00:29:26,080 --> 00:29:27,280
はいお電話ありがとうございます
196
00:29:27,280 --> 00:29:28,080
Sunny Heavenです
197
00:29:28,080 --> 00:29:30,440
はい
198
00:29:33,880 --> 00:29:35,280
何分コースご希望でしょうか?
199
00:29:36,140 --> 00:29:37,540
えっ?
200
00:29:39,840 --> 00:29:41,240
マジ最悪
201
00:29:42,080 --> 00:29:43,740
もう超暴力
202
00:29:46,720 --> 00:29:48,120
つーか
203
00:29:50,080 --> 00:29:50,920
沙織的には
204
00:29:53,500 --> 00:29:54,900
お金的にちょっとやばいかもって思ったけど
205
00:29:56,840 --> 00:29:58,240
優しいし
206
00:29:58,820 --> 00:29:59,520
頭もいいから
207
00:30:05,200 --> 00:30:06,600
埼玉だったら
208
00:30:06,600 --> 00:30:08,620
行ってもいいかなって思って
209
00:30:13,470 --> 00:30:14,270
ヤクザみたいのに追われて
210
00:30:16,190 --> 00:30:16,890
薬に逃げてんの
211
00:30:17,590 --> 00:30:18,290
薬に逃げてんの
212
00:30:18,890 --> 00:30:19,650
馬鹿一郎
213
00:30:20,270 --> 00:30:22,070
馬鹿一郎
214
00:30:48,060 --> 00:30:49,460
馬鹿一郎
215
00:30:49,460 --> 00:30:50,660
スタッフ
216
00:30:50,660 --> 00:30:51,320
スタッフ
217
00:31:29,200 --> 00:31:30,600
まだ東京行き上りあるから
218
00:31:32,020 --> 00:31:33,420
スタッフ
219
00:31:34,380 --> 00:31:35,080
スタッフ
220
00:31:35,080 --> 00:31:35,460
スタッフ
221
00:31:35,460 --> 00:31:35,900
スタッフ
222
00:31:38,360 --> 00:31:39,060
スタッフ
223
00:31:39,140 --> 00:31:39,840
頑張る
224
00:31:42,160 --> 00:31:43,560
オラ
225
00:31:43,560 --> 00:31:44,700
早くいかねぇと
226
00:31:45,580 --> 00:31:47,000
変なやつに捕まんなよ
227
00:31:51,400 --> 00:31:52,100
来é!
228
00:31:53,320 --> 00:31:54,720
来é!
229
00:32:20,350 --> 00:32:21,750
来é!
230
00:32:26,870 --> 00:32:28,270
来é!
231
00:32:28,730 --> 00:32:29,190
来é!
232
00:35:36,260 --> 00:35:36,960
何입니까?
233
00:35:39,420 --> 00:35:40,500
来é!
234
00:35:42,640 --> 00:35:43,520
来é!
235
00:35:46,080 --> 00:35:47,480
주PRENK
236
00:35:50,940 --> 00:35:52,340
상관
237
00:35:52,340 --> 00:35:52,620
새가
238
00:35:52,620 --> 00:35:53,940
날씨
239
00:36:14,540 --> 00:36:15,500
척 Attraction
240
00:36:31,340 --> 00:36:32,740
じゃあ、次は、ちむやし地区に向かいましょう。
241
00:36:32,740 --> 00:36:34,560
はい。
242
00:36:36,460 --> 00:36:37,860
さあ、どんな言うこと聞かなくなるね、高校生。
243
00:36:38,500 --> 00:36:39,280
ほんとですね。
244
00:36:54,280 --> 00:36:55,680
すいません、店長。
245
00:36:57,380 --> 00:36:58,780
俺、知らなくて。
246
00:36:58,780 --> 00:37:01,400
すいません。
247
00:37:04,480 --> 00:37:05,880
すいません。
248
00:37:10,420 --> 00:37:12,480
病院するだけ。
249
00:37:12,480 --> 00:37:13,300
いや、でも。
250
00:37:13,300 --> 00:37:14,380
いいから、行け早く!
251
00:37:15,900 --> 00:37:17,300
はい。
252
00:37:33,350 --> 00:37:35,550
おい。
253
00:37:37,400 --> 00:37:38,200
おい!
254
00:38:09,320 --> 00:38:10,100
お前、ほんとに一郎かよ。
255
00:38:19,420 --> 00:38:20,120
おいおいおい、外で来んなよ。
256
00:38:21,600 --> 00:38:22,300
盛り上がってるな。
257
00:38:34,170 --> 00:38:35,570
すいません。
258
00:38:37,230 --> 00:38:38,630
あのー。
259
00:38:42,650 --> 00:38:43,410
私たち市内の見回りをしてるものなんですけれども、
260
00:38:44,050 --> 00:38:44,410
はい。
261
00:38:48,210 --> 00:38:49,610
この辺で、お腹に騒いでいる人がいるっていう苦情が出てるんですよ。
262
00:38:49,610 --> 00:38:52,790
・ ・ おー?まだ8時ですよ。
263
00:38:54,950 --> 00:38:56,030
これは毎日やってるんですか?
264
00:38:56,650 --> 00:39:00,490
・ まあね、雨が降らなければ。
265
00:39:00,490 --> 00:39:06,670
・ ・ ・ ・ っていうねー。
266
00:39:10,390 --> 00:39:11,470
あのね、先週ここら辺で女子高生が襲われたの。
267
00:39:11,470 --> 00:39:14,950
・ ・ 外で騒いでる人がいて怖いって苦情も出てるの。
268
00:39:14,950 --> 00:39:17,590
・ ・ ・ ・ あんたら、自分達の太刀は分かってる?
269
00:39:19,210 --> 00:39:19,630
tame
270
00:39:19,630 --> 00:39:20,050
네네?
271
00:39:44,390 --> 00:39:47,190
멘산데 historians
272
00:39:47,190 --> 00:39:47,570
필요한 Benny
273
00:39:47,570 --> 00:39:50,870
모두 함께 먹으러지도 revis qu PBLE
274
00:39:50,870 --> 00:39:51,770
같은 거
275
00:39:51,770 --> 00:39:52,030
물소 including
276
00:39:52,030 --> 00:39:52,750
누추 lucro
277
00:39:52,750 --> 00:39:53,410
네
278
00:39:53,410 --> 00:39:53,790
양 prevention
279
00:39:53,790 --> 00:39:54,570
젠장
280
00:39:54,570 --> 00:39:55,510
1단!!
281
00:39:55,510 --> 00:39:55,830
ray good
282
00:39:55,830 --> 00:39:55,890
early
283
00:39:57,170 --> 00:39:57,910
いやお酒飲みすぎです。
284
00:39:59,730 --> 00:40:00,470
宇舘。
285
00:40:00,470 --> 00:40:01,030
。
286
00:40:01,030 --> 00:40:01,810
徹社看板。
287
00:40:01,810 --> 00:40:02,190
。
288
00:40:02,190 --> 00:40:02,330
。
289
00:40:03,650 --> 00:40:04,390
。
290
00:40:04,390 --> 00:40:04,750
。
291
00:40:04,750 --> 00:40:04,810
。
292
00:40:04,810 --> 00:40:04,990
。
293
00:40:04,990 --> 00:40:05,050
。
294
00:40:05,050 --> 00:40:05,110
。
295
00:40:05,110 --> 00:40:05,150
。
296
00:40:23,750 --> 00:40:24,490
。
297
00:40:24,490 --> 00:40:25,370
너야?
298
00:40:27,030 --> 00:40:28,310
밥 조금씩 놨라.
299
00:40:29,150 --> 00:40:29,790
밥TI고!
300
00:40:33,390 --> 00:40:34,030
해라.
301
00:40:34,150 --> 00:40:34,570
자 빨리incoln!
302
00:40:34,570 --> 00:40:37,830
밥도 안 돼.
303
00:40:38,150 --> 00:40:38,710
님은 빨리 sua.
304
00:40:41,810 --> 00:40:43,070
밥을 안 탄다.
305
00:40:49,710 --> 00:40:50,350
밥을 안 하지.
306
00:40:50,350 --> 00:40:51,270
지경에다는 지도 같은 어차피는
307
00:40:52,410 --> 00:40:53,730
그런 영향으로 사nez고
308
00:40:53,730 --> 00:40:54,190
태어나지 않아.
309
00:40:57,500 --> 00:40:59,460
모두 안 된다.
310
00:41:03,440 --> 00:41:04,840
この責任を取って、団長を。
311
00:41:06,640 --> 00:41:07,460
まあ、いいわな。
312
00:41:10,600 --> 00:41:12,000
連中が下橋から出て行きゃ一石二鳥なんだ。
313
00:41:12,000 --> 00:41:14,760
写真他にもあるだろ。
314
00:41:14,760 --> 00:41:16,460
はい。
315
00:41:20,480 --> 00:41:21,880
記者に記事書かせて、向こうが先に手を出してきたんだからね。
316
00:41:21,880 --> 00:41:23,460
はい。
317
00:41:25,000 --> 00:41:26,400
桐さん、ちょっと。
318
00:41:30,740 --> 00:41:32,140
君らももっと強くならないとな。ご先祖様に恥ずかしいよ。
319
00:41:32,140 --> 00:41:34,700
すいません。
320
00:41:39,600 --> 00:41:40,400
イルマの知り合いに出ましとくから、鍛えてもらいなさい。
321
00:41:41,000 --> 00:41:42,580
えっ。
322
00:41:42,580 --> 00:41:43,920
ジオが。
323
00:41:45,760 --> 00:41:46,460
はい。
324
00:41:55,250 --> 00:41:56,650
下橋の土地どうなってんの、相続。
325
00:42:00,890 --> 00:42:02,290
それがちょっと問題がありまして。
326
00:42:06,600 --> 00:42:08,000
長男が帰ってきたって聞いたけど。
327
00:42:20,190 --> 00:42:21,590
すいません。あの、帰ってきた長男が、厚生証書を持ってまして。
328
00:42:21,590 --> 00:42:22,590
揺り言ってこと?
329
00:42:24,190 --> 00:42:25,590
はい。
330
00:42:27,290 --> 00:42:28,690
それまずいじゃないの。
331
00:42:28,690 --> 00:42:29,910
放棄してもらえないの?
332
00:42:36,570 --> 00:42:37,970
それがあの、いろいろ面倒な兄でして。
333
00:42:38,590 --> 00:42:39,710
名前は?
334
00:42:41,070 --> 00:42:41,770
えっ。
335
00:42:42,470 --> 00:42:42,810
長男?
336
00:42:42,810 --> 00:42:43,810
あっ。
337
00:42:44,790 --> 00:42:44,890
あっ。
338
00:42:44,890 --> 00:42:46,810
イチローです。
339
00:43:03,350 --> 00:43:04,050
ああ。
340
00:43:05,550 --> 00:43:06,950
ごお沙汰してみます。
341
00:43:06,950 --> 00:43:08,870
ええ。
342
00:43:10,650 --> 00:43:12,050
ええ。
343
00:43:15,340 --> 00:43:16,000
ええ。
344
00:43:16,000 --> 00:43:16,760
ええ。
345
00:43:16,760 --> 00:43:19,520
じゃあ、誰か探らせてみますよ。
346
00:43:19,520 --> 00:43:21,300
ええ。
347
00:43:21,300 --> 00:43:22,260
はい。
348
00:43:23,760 --> 00:43:24,460
大丈夫っす。
349
00:43:25,500 --> 00:43:26,900
はい。
350
00:43:28,440 --> 00:43:29,140
ええ、どうも。
351
00:43:37,840 --> 00:43:39,240
はい。
352
00:43:39,240 --> 00:43:40,400
はい。
353
00:43:41,200 --> 00:43:41,900
分かりました。
354
00:43:43,180 --> 00:43:43,880
ありがとうございます。
355
00:43:44,580 --> 00:43:45,400
ええ。
356
00:43:46,040 --> 00:43:47,420
じゃあ、はい。
357
00:43:47,420 --> 00:43:49,840
失礼します。
358
00:44:06,260 --> 00:44:07,040
いえい。
359
00:44:07,040 --> 00:44:08,640
よいしょ。
360
00:44:09,260 --> 00:44:10,100
よいしょ。
361
00:44:11,800 --> 00:44:13,200
おー。
362
00:44:13,200 --> 00:44:15,320
おー。
363
00:44:17,080 --> 00:44:18,480
いえい。
364
00:45:03,120 --> 00:45:03,840
穴が店を辞める。
365
00:45:37,060 --> 00:45:38,460
やめろ。
366
00:45:46,650 --> 00:45:48,210
すいません。
367
00:45:49,870 --> 00:45:51,270
うーろん茶とビンビールを1本ください。
368
00:45:56,280 --> 00:45:56,980
ええ。
369
00:45:57,640 --> 00:45:58,340
いい。
370
00:45:58,640 --> 00:45:59,980
いいから持ってけ。
371
00:45:59,980 --> 00:46:01,240
いない。
372
00:46:01,240 --> 00:46:02,960
いいから。
373
00:47:26,510 --> 00:47:28,930
失礼します。
374
00:47:33,620 --> 00:47:35,020
先月ぶりです。
375
00:47:37,120 --> 00:47:38,520
あ、はい。
376
00:47:43,860 --> 00:47:45,260
一人辞めたらしいな。
377
00:47:46,920 --> 00:47:48,320
なんで報告ねえんだよ。
378
00:47:48,320 --> 00:47:50,120
すいません。
379
00:47:50,780 --> 00:47:51,800
急だったんで。
380
00:47:51,800 --> 00:47:54,200
なんで辞めたんだよ。
381
00:47:58,360 --> 00:47:59,760
ちょっとつまらないトラブルがあって。
382
00:48:01,760 --> 00:48:03,160
すごらねえかどうかはこっちが来ないだろ。
383
00:48:03,760 --> 00:48:05,860
てめえ、結婚チーム残ってるんだよ。
384
00:48:05,860 --> 00:48:06,980
すいません。
385
00:48:17,040 --> 00:48:18,440
おい。
386
00:48:31,230 --> 00:48:33,110
おい。
387
00:48:36,630 --> 00:48:37,330
長男が帰ってきたらしいな。
388
00:48:38,030 --> 00:48:39,390
下橋の権利。
389
00:48:39,390 --> 00:48:40,910
放棄させろ。
390
00:48:43,390 --> 00:48:44,790
お前が相続しても、
391
00:48:44,790 --> 00:48:47,430
次男が相続しても、
392
00:48:47,430 --> 00:48:49,710
どっちでもいいよ。
393
00:48:53,150 --> 00:48:53,850
おしぼりいらねえつってんだろ。
394
00:48:55,070 --> 00:48:55,770
すいません。
395
00:48:58,310 --> 00:48:59,710
あの、ちょっと意味が。
396
00:48:59,710 --> 00:49:01,670
今週中に話すけろ。
397
00:49:03,230 --> 00:49:04,630
できなかったら、俺が直接行くからな。
398
00:49:06,190 --> 00:49:07,590
ってっ。
399
00:49:07,590 --> 00:49:09,270
ごめんなさい。
400
00:49:09,270 --> 00:49:11,430
あの、すいません。
401
00:49:11,430 --> 00:49:12,970
行け。
402
00:49:12,970 --> 00:49:15,310
今週中で。
403
00:49:15,310 --> 00:49:17,790
時間がねえぞ。
404
00:49:26,110 --> 00:49:27,510
おい。
405
00:51:20,640 --> 00:51:22,040
ひたぬけです。
406
00:51:30,210 --> 00:51:31,610
おい。
407
00:51:43,300 --> 00:51:44,700
この前見てた下橋の土地。
408
00:51:44,700 --> 00:51:46,780
あそこ手放してくれ。
409
00:51:49,180 --> 00:51:50,580
俺はいいからチロちゃんに移ってくれ。
410
00:51:50,580 --> 00:51:51,280
ダメだ。
411
00:51:51,280 --> 00:51:53,280
何でだよ。
412
00:51:54,020 --> 00:51:55,280
何でもだ。
413
00:51:59,460 --> 00:52:00,860
僕は良くても、あそこはダメだ。
414
00:52:00,860 --> 00:52:01,560
おい。
415
00:52:03,360 --> 00:52:04,760
ちょっと待てよ。
416
00:52:07,030 --> 00:52:09,210
おい。
417
00:52:09,210 --> 00:52:11,210
おい。
418
00:52:11,970 --> 00:52:12,790
ちょっと待てよ。
419
00:52:12,790 --> 00:52:15,570
おい。
420
00:52:18,660 --> 00:52:20,280
おい。
421
00:52:27,510 --> 00:52:28,910
ちょっと待てつってんだろ。
422
00:52:49,920 --> 00:52:51,320
昔ここ渡ったのは覚えてるか。
423
00:52:58,540 --> 00:53:00,840
おふくろが死んだ日。
424
00:53:03,360 --> 00:53:04,760
お前が親父の首刺した。
425
00:53:07,000 --> 00:53:08,400
三人でナイフになりに行った。
426
00:53:13,500 --> 00:53:14,900
おめえら、こえぇこえぇって全然わたらねえだな。
427
00:53:20,940 --> 00:53:22,340
何で寝ていったんだよ。
428
00:53:22,340 --> 00:53:24,560
俺とチロちゃんのほしで。
429
00:53:28,420 --> 00:53:29,120
てめえらにヘドが出るからだよ。
430
00:53:31,160 --> 00:53:32,560
このクソ田舎もてめえらも。
431
00:53:34,400 --> 00:53:35,100
見てるだけでヘドが出る。
432
00:53:40,440 --> 00:53:41,140
だったら帰ってくるんじゃねえよ。
433
00:53:45,460 --> 00:53:46,860
お前が帰ってこなかったら何も変わんねえんだよ。
434
00:53:51,440 --> 00:53:52,140
ケツは何突っ込んでも突っ込まなくても。
435
00:53:55,420 --> 00:53:56,820
おめえら何も変わんねえだろうが。
436
00:54:02,080 --> 00:54:03,480
遺産で治療してくるやろうかと思ったけど。
437
00:54:03,480 --> 00:54:05,840
もういらねえか。
438
00:54:07,680 --> 00:54:09,080
なあ。
439
00:55:25,410 --> 00:55:26,810
おら、来いよ。
440
00:55:26,810 --> 00:55:29,110
おら、来いよおら。
441
00:55:38,980 --> 00:55:39,800
ちょっとやめろ。
442
00:55:40,380 --> 00:55:41,660
よかった、やめろ。
443
00:55:43,780 --> 00:55:45,180
おやつの孔子で少女がそんなに悔しいか。
444
00:55:45,180 --> 00:55:46,400
おい。
445
00:55:46,400 --> 00:55:48,600
やったやめろ、やめろ。
446
00:55:51,720 --> 00:55:52,600
おい。
447
00:55:53,120 --> 00:55:53,300
おい。
448
00:55:53,300 --> 00:55:54,880
渡ってみろよ。
449
00:55:54,880 --> 00:55:55,600
渡ってみろよ。
450
00:55:56,220 --> 00:55:56,420
渡ってみろよ。
451
00:55:56,420 --> 00:55:57,180
やったやった。
452
00:55:57,180 --> 00:55:58,460
何やったやった。
453
00:55:58,460 --> 00:55:58,980
おい。
454
00:55:59,600 --> 00:56:01,740
渡りやったやった。
455
00:56:01,740 --> 00:56:03,800
おめえもだよ。
456
00:56:05,360 --> 00:56:06,760
おめえら何も向き合ってくれなかったんだろうが。
457
00:56:09,080 --> 00:56:10,480
何も守ってくれなかったんだろうが。
458
00:56:10,480 --> 00:56:11,180
何も守ってくれなかったんだろうが。
459
00:56:11,180 --> 00:56:12,080
ギャバー
460
00:56:16,380 --> 00:56:17,260
ギャバー
461
00:56:56,470 --> 00:56:57,870
ガンダマすぐに倒す
462
00:56:58,790 --> 00:57:00,270
もっと早く
463
00:57:07,350 --> 00:57:08,750
いいな
464
00:57:10,910 --> 00:57:12,310
お前らは特殊部隊入れるの
465
00:57:12,830 --> 00:57:14,010
引事受けてみろ美久寺
466
00:57:14,890 --> 00:57:15,690
長いんだからな
467
00:57:16,610 --> 00:57:17,310
ありがとうございます
468
00:57:32,300 --> 00:57:33,700
怖い。自衛官って潰しがきくんですね。入間基地の近くで道場をやってるらしいですよあの人。今日第2方面隊も連れていきますね。
469
00:57:40,070 --> 00:57:42,870
えっ?下橋区重点的に回れてお達しですから吉先生から。
470
00:57:45,030 --> 00:57:46,430
あれ聞いてませんでした?
471
00:57:56,920 --> 00:57:58,320
はい。よろしくお願いします。
472
00:58:00,480 --> 00:58:01,880
はい。よろしくお願いします。
473
00:58:08,600 --> 00:58:10,000
労働者入れるの好きだね。
474
00:58:10,000 --> 00:58:12,380
何で私がなきゃいけないんですよ。
475
00:58:13,140 --> 00:58:14,520
ちょっとってよ。
476
00:58:16,560 --> 00:58:17,960
めんどくさい。
477
00:59:05,700 --> 00:59:08,080
ちょっと誘われていたら、
478
00:59:08,080 --> 00:59:09,320
ちょっと誘われてるべきなはず?
479
00:59:09,820 --> 00:59:11,220
わかる。
480
00:59:11,220 --> 00:59:11,240
ありがとうございます。
481
00:59:14,360 --> 00:59:15,760
おめでとうございます。
482
00:59:15,760 --> 00:59:17,340
じゃあ。
483
00:59:17,340 --> 00:59:18,240
ありがとうございます。
484
00:59:18,240 --> 00:59:19,360
これはおこちに来ですよ。
485
00:59:45,220 --> 00:59:46,620
음.
486
01:00:00,140 --> 01:00:00,920
어.
487
01:00:08,380 --> 01:00:09,300
오著.
488
01:00:09,480 --> 01:00:10,660
오 그럼.
489
01:00:11,780 --> 01:00:13,180
오.
490
01:00:15,380 --> 01:00:15,620
오.
491
01:00:19,340 --> 01:00:20,740
오.
492
01:00:20,740 --> 01:00:22,920
여리.
493
01:00:24,620 --> 01:00:25,720
cima.
494
01:00:25,720 --> 01:00:26,220
왜 저를 찍을거야.
495
01:00:27,800 --> 01:00:28,900
QQ.
496
01:00:29,500 --> 01:00:30,420
QQ.
497
01:00:30,780 --> 01:00:31,880
QQ.
498
01:00:41,080 --> 01:00:42,180
QQ.
499
01:00:42,180 --> 01:00:44,240
おい!
500
01:01:24,630 --> 01:01:26,030
終わる頃また来ますね。
501
01:01:26,030 --> 01:01:28,630
ずっと?
502
01:01:38,240 --> 01:01:39,640
ああ、わかった。
503
01:01:43,880 --> 01:01:44,580
どうでした?
504
01:01:49,040 --> 01:01:50,440
失明がある。
505
01:01:52,420 --> 01:01:53,820
失明ですか。
506
01:01:56,040 --> 01:01:58,180
すみません。 議会あるんで。
507
01:02:10,160 --> 01:02:11,560
お願いします。賛成23票。
508
01:02:13,460 --> 01:02:14,860
反対9票。
509
01:02:37,940 --> 01:02:39,340
ただいま、ご報告いたしましたとおり、賛成多数により、議案第1号、下橋地区大規模商業施設における、比較整備事業計画案は、原案のとおり、可決されました。
510
01:02:41,560 --> 01:02:42,880
お疲れ様。
511
01:02:43,880 --> 01:02:44,580
お疲れ様。
512
01:02:44,580 --> 01:02:47,380
お疲れ様。
513
01:02:51,000 --> 01:02:52,400
よく動いた。
514
01:03:01,830 --> 01:03:03,230
ありがとうございます。
515
01:03:03,230 --> 01:03:05,850
若手中心にも、事故委員会を発送させる。
516
01:03:10,710 --> 01:03:12,110
うちの相続一つできない奴は、入れられない。
517
01:03:13,550 --> 01:03:14,250
分かるな。
518
01:03:16,190 --> 01:03:16,890
はい。
519
01:03:16,890 --> 01:03:17,910
うちでやる。
520
01:03:19,330 --> 01:03:20,730
お前は、自面だけやりゃいいんだ。
521
01:03:24,910 --> 01:03:26,310
おやさんだったら、簡単にやってる。
522
01:03:28,650 --> 01:03:29,350
はい。
523
01:03:33,230 --> 01:03:33,930
物の奴は、うちの会派にいらない。
524
01:04:13,870 --> 01:04:15,270
そんな顔しちゃだめ。
525
01:04:22,840 --> 01:04:23,540
私がなんとかするから。
526
01:04:26,480 --> 01:04:27,920
ねえ大地。
527
01:04:27,920 --> 01:04:29,680
パパ大丈夫だもんね。
528
01:04:29,680 --> 01:04:30,520
うん。
529
01:04:30,520 --> 01:04:32,000
パパ頑張って。
530
01:04:32,000 --> 01:04:33,540
パパ頑張って。
531
01:04:37,000 --> 01:04:38,400
よくできました。
532
01:05:12,860 --> 01:05:14,260
何で土地譲れねえんだよ。
533
01:05:23,330 --> 01:05:24,730
他の土地はいい。
534
01:05:24,730 --> 01:05:26,850
下橋はダメだ。
535
01:05:26,850 --> 01:05:29,590
なんでだよ。
536
01:05:37,310 --> 01:05:38,710
あそこは、戦争いった爺さんが満州から帰ってきて、最初に帰った土地だ。
537
01:05:40,330 --> 01:05:41,730
手すくず拾い集めた金で。
538
01:05:49,910 --> 01:05:51,310
売っていい土地と、悪い土地がある。
539
01:05:56,550 --> 01:05:57,950
中国人が住んでるじゃねえかよ。
540
01:05:57,950 --> 01:05:59,710
ああ。
541
01:06:02,550 --> 01:06:03,950
昔からな。
542
01:06:07,010 --> 01:06:07,710
借金返すんじゃねえのかよ。
543
01:06:10,050 --> 01:06:10,750
この前に来てた。
544
01:06:11,450 --> 01:06:12,150
横浜ナンバー。
545
01:06:12,350 --> 01:06:14,110
あれ、取り立てだな。
546
01:06:16,630 --> 01:06:18,030
こっちの大阪ってヤブザも動いてる。
547
01:06:27,520 --> 01:06:28,220
あそこは売らねえよ。
548
01:06:30,000 --> 01:06:30,820
毛布団はなんとか知らねえけど。
549
01:06:34,300 --> 01:06:35,700
そんなものが、車で行けや、熊谷に戻り回る。
550
01:06:46,350 --> 01:06:47,750
わかった。
551
01:06:47,750 --> 01:06:49,570
遺産の話はもういい。
552
01:06:53,350 --> 01:06:54,750
他にもっと話さなきゃいけないことがある。
553
01:07:06,890 --> 01:07:07,670
ジロちゃんと三人で飯でも行こう。
554
01:07:14,190 --> 01:07:15,590
なあ。
555
01:07:19,650 --> 01:07:21,750
ああ。
556
01:07:23,350 --> 01:07:24,750
そうだな。
557
01:07:50,210 --> 01:07:51,650
今日も帰れ。
558
01:07:52,210 --> 01:07:53,510
ああ。
559
01:07:55,290 --> 01:07:56,690
いいから帰れ。
560
01:07:57,210 --> 01:07:58,210
早く。
561
01:08:04,110 --> 01:08:05,510
近いうちも出して行くからな。
562
01:08:35,870 --> 01:08:37,190
少ないけど、これ。
563
01:08:40,470 --> 01:08:41,870
自芸団からのお見舞い。
564
01:08:44,030 --> 01:08:45,430
ここ置いとくね。
565
01:08:48,040 --> 01:08:48,800
ごめんね。
566
01:08:51,420 --> 01:08:52,820
犯人まだ捕まってないの。
567
01:08:57,960 --> 01:08:59,360
あんな集落、早くなくなっちゃえばいいんだけどね。
568
01:08:59,360 --> 01:09:00,360
すいません。
569
01:10:27,980 --> 01:10:29,380
すいません。
570
01:10:29,380 --> 01:10:30,320
おはようございます。
571
01:10:30,320 --> 01:10:31,200
うん。
572
01:10:40,130 --> 01:10:40,990
全然連絡ねえじゃねえか。
573
01:10:41,530 --> 01:10:43,010
なめてんのか。
574
01:10:49,330 --> 01:10:50,030
やっぱり無理です。
575
01:10:55,110 --> 01:10:56,510
すいません。
576
01:10:56,510 --> 01:10:57,510
土地の件。
577
01:10:59,370 --> 01:11:00,070
終わりには無理です。
578
01:11:01,330 --> 01:11:02,030
すいません。
579
01:11:13,640 --> 01:11:15,040
お前何言ってんのか分かってんのかよ。
580
01:11:17,500 --> 01:11:18,900
店ももう辞めます。
581
01:11:20,520 --> 01:11:21,920
なんでだよ。
582
01:11:24,820 --> 01:11:25,580
すいません。
583
01:11:31,860 --> 01:11:32,560
別に辞めることはねえだろ。
584
01:11:34,780 --> 01:11:35,480
月の売り上げも上がってんだし。
585
01:11:36,760 --> 01:11:37,460
なあ。
586
01:11:42,800 --> 01:11:43,660
もう決めたんで。
587
01:11:46,220 --> 01:11:46,920
すいません。
588
01:11:47,620 --> 01:11:48,660
おい。
589
01:11:56,220 --> 01:11:57,620
今まで誰が面倒を見てきてやったと思ってんだ、この野郎。
590
01:12:03,370 --> 01:12:04,070
大迫さんには、ほんとにお世話になりました。
591
01:12:07,450 --> 01:12:08,150
これまでずっと仕事を続けられたのが惜しかった。
592
01:12:08,150 --> 01:12:09,230
もう少し。
593
01:12:11,510 --> 01:12:12,910
あっ。
594
01:12:12,910 --> 01:12:13,610
ああ。
595
01:12:14,210 --> 01:12:14,810
ああ。
596
01:12:15,870 --> 01:12:16,570
ああ。
597
01:12:29,180 --> 01:12:30,580
ああ。
598
01:12:42,400 --> 01:12:43,800
です。
599
01:12:54,680 --> 01:12:56,080
この猫のクソガキこれ。
600
01:12:56,080 --> 01:12:57,500
おい。
601
01:12:58,080 --> 01:13:00,020
女全身洗ってこい。
602
01:13:00,020 --> 01:13:01,080
コンテナに詰めろ。
603
01:13:01,620 --> 01:13:02,320
はい。
604
01:13:07,060 --> 01:13:08,460
クソガギを聞け。
605
01:13:08,460 --> 01:13:11,220
土地の権利書放棄するつねんしょ。
606
01:13:11,220 --> 01:13:12,440
長男に書かせろ。
607
01:13:12,440 --> 01:13:13,240
明日の5時。
608
01:13:13,240 --> 01:13:15,080
出来なかったら女はソープに沈める。
609
01:13:20,790 --> 01:13:22,190
時間過ぎたら俺が着せ絶感。
610
01:14:25,910 --> 01:14:27,310
ああ。
611
01:14:30,130 --> 01:14:31,530
ああ。
612
01:14:33,310 --> 01:14:34,710
ああ。
613
01:15:10,260 --> 01:15:11,660
うん。
614
01:15:31,460 --> 01:15:32,860
石原さん。
615
01:15:32,860 --> 01:15:34,120
無償灯ですよ。
616
01:15:50,190 --> 01:15:50,970
これ。
617
01:15:50,970 --> 01:15:51,550
うん?
618
01:15:52,470 --> 01:15:53,190
笑った。
619
01:15:53,870 --> 01:15:54,570
うん。
620
01:15:57,910 --> 01:15:59,310
コーリーコーリーハレルヤ。
621
01:16:02,470 --> 01:16:03,870
コーリーコーリーハレルヤ。
622
01:16:08,350 --> 01:16:09,750
アレルヤ。
623
01:17:20,780 --> 01:17:22,180
わあ、明日の工事だよ。すいません、いいよ。俺は別にいいんだよ。うちの組員もおより溜まっていくからよ。わかんだろよ。待って
624
01:17:29,500 --> 01:17:30,900
!俺は何年待てばいいんだよ。一秒でも送れんじゃねえぞ。明日の工事だ。
625
01:17:30,900 --> 01:17:32,900
頑張れ!おい、行くぞ
626
01:17:36,820 --> 01:17:38,840
!やったー!やったー
627
01:17:38,840 --> 01:17:44,560
!やったー!やったー!やったー!やったー!つかない。うっはぁ。ちょっと見ていくら。ジロちゃん。
628
01:20:49,240 --> 01:20:50,640
はぁ。一緒に行ってくれよ。ありきんとこ。はぁ。3人で話されと。
629
01:21:09,670 --> 01:21:11,070
サブロ。30年前。3人でナイフ埋めに行ったよな。うん。
630
01:22:07,320 --> 01:22:08,720
くそい手に毎日お味に殴られて。もう限界だっつって。うん。
631
01:22:29,890 --> 01:22:31,290
遺産とかショッピングモールとかどうでもいいだろ。もっと大事なことあるって。なぁ。下橋の集落の火事、早く来いって。はぁ
632
01:22:35,130 --> 01:22:36,530
?もっと大事なことあるって、ジロちゃん。
633
01:22:43,630 --> 01:22:45,030
早く、岸先生も来るって。もっと大事なことあるって。はぁ
634
01:22:45,030 --> 01:23:03,820
?早く!兄貴説得しねえってやめんね。殺される。
635
01:23:03,820 --> 01:23:06,940
はぁ?はぁ
636
01:23:09,860 --> 01:23:11,260
?ジロちゃん。ジロちゃん。はぁ
637
01:23:11,260 --> 01:23:14,180
?はぁ?はぁ
638
01:23:14,180 --> 01:23:31,240
?はぁ?はぁ
639
01:23:31,240 --> 01:23:31,480
?はぁ
640
01:23:48,000 --> 01:23:49,400
?サブロ。あの時。親父の首刺したの。お前だよ。
641
01:24:21,950 --> 01:24:23,350
これ。じゃよ
642
01:24:37,030 --> 01:24:38,430
!なぁ。りんんじゃ。きょうね。きょうね。きょうの真雨のところに変化しなやついて。きょうね。ひょうね。りんたい。
643
01:24:43,780 --> 01:24:45,180
Krud莫の人と
644
01:24:45,180 --> 01:24:45,900
Patriciaにohnerが出席しますよ。
645
01:24:45,900 --> 01:24:57,130
Đ ordinはいないだよ。これが
646
01:24:57,130 --> 01:24:57,910
dangerous ist Xbox Esön
647
01:24:57,910 --> 01:24:57,930
yet.
648
01:24:57,930 --> 01:24:58,770
어휴.
649
01:24:59,130 --> 01:25:01,450
왜 이래 그냥 할 거야?
650
01:25:03,610 --> 01:25:04,310
다중에서.
651
01:25:05,190 --> 01:25:05,850
어휴.
652
01:25:09,470 --> 01:25:10,670
어휴.
653
01:25:10,670 --> 01:25:34,640
ライナ!ライナ!ライナ!
654
01:26:13,280 --> 01:26:13,400
何?
655
01:29:21,560 --> 01:29:22,960
外人集落一掃だなあとは地面ですどうぞ失礼します
656
01:29:29,560 --> 01:29:34,960
逃走していた中国人2人は全治3ヶ月の重傷 暴行働いた2人は今朝逮捕しました 放火の事実も認めています先に命やられたんだ
657
01:29:42,880 --> 01:29:44,280
あんまり責めないようにお願いしますよはい私からも署長に電話入れておきます
658
01:29:45,680 --> 01:29:47,080
ご苦労様でした失礼します
659
01:29:47,080 --> 01:29:48,060
お邪魔しました
660
01:30:33,510 --> 01:30:34,910
お待たせ失礼します失礼します失礼します失礼します
661
01:30:49,160 --> 01:30:50,560
先生かなり気合いますね。
662
01:30:57,950 --> 01:30:59,350
大地、待ってね。
663
01:31:14,740 --> 01:31:16,320
うん。
664
01:31:16,320 --> 01:31:17,840
失礼します。
665
01:32:04,560 --> 01:32:05,960
うわっ、きったな。
666
01:32:06,640 --> 01:32:07,400
え?
667
01:32:09,080 --> 01:32:10,480
なんで片付けてないの?
668
01:32:14,340 --> 01:32:15,740
あっ、もうこれ温かすぎるじゃん、もう。
669
01:32:15,740 --> 01:32:16,940
うん。
670
01:32:16,940 --> 01:32:19,000
最悪。
671
01:32:19,000 --> 01:32:20,740
うん。
672
01:32:21,360 --> 01:32:21,580
え?
673
01:33:07,680 --> 01:33:09,080
ああ、びっくりした。
674
01:33:09,080 --> 01:33:11,880
なんで。
675
01:33:17,500 --> 01:33:18,900
こちらは。
676
01:33:20,580 --> 01:33:21,980
出かけた。
677
01:33:23,350 --> 01:33:25,890
買い物。
678
01:33:42,120 --> 01:33:43,520
新しい生活始めるの。
679
01:34:06,300 --> 01:34:08,340
帰りなさい。
680
01:34:08,340 --> 01:34:09,260
ああ。
681
01:34:15,230 --> 01:34:16,630
下橋の土地の権利。
682
01:34:16,630 --> 01:34:18,750
放下するって書いてくれ。
683
01:34:18,750 --> 01:34:19,510
まだ言ってんのか。
684
01:34:20,090 --> 01:34:21,790
あそこは占えって言ってんだろ。
685
01:34:26,260 --> 01:34:27,660
助けてくれ。
686
01:34:34,220 --> 01:34:35,620
うぃ。
687
01:34:35,620 --> 01:34:37,060
おい、スルーくん入ってくれ。
688
01:34:37,060 --> 01:34:37,980
頼も。
689
01:34:37,980 --> 01:34:38,700
泡て、スる!
690
01:34:38,920 --> 01:34:39,440
泡げよ!
691
01:35:07,090 --> 01:35:08,490
ちょっと、すっと入ってくれ。
692
01:35:08,490 --> 01:35:09,190
やっと。
693
01:35:12,890 --> 01:35:13,790
うっふっ!
694
01:36:05,530 --> 01:36:06,930
breviっ!
695
01:36:11,770 --> 01:36:13,170
靴を脱げてめえ誰に言ってんだこれお前だよ
696
01:36:18,950 --> 01:36:20,350
靴を脱げ殺すのこの野郎決してもいいんだぞこっちは
697
01:36:24,550 --> 01:36:25,950
やってみろよ誰だお前はあ
698
01:36:30,430 --> 01:36:31,830
刺してやろうかんお前も弟みたいに刺してやろうか
699
01:37:00,420 --> 01:37:01,820
あれー
700
01:37:02,420 --> 01:37:03,720
あどうした
701
01:37:06,890 --> 01:37:07,950
誰だ
702
01:37:10,630 --> 01:37:12,030
債権者ですよこっちも債権者だとにしろ
703
01:37:17,750 --> 01:37:19,150
いやいやうちは彼とは歴史長いんでわざわざ横浜から来てるし
704
01:37:19,150 --> 01:37:20,330
だからなんで
705
01:37:20,330 --> 01:37:22,190
どけよ
706
01:37:24,830 --> 01:37:25,530
あっ
707
01:37:29,810 --> 01:37:31,210
お宅はどこ
708
01:37:31,790 --> 01:37:33,010
あっ
709
01:37:33,010 --> 01:37:34,510
石部組だよ
710
01:37:40,140 --> 01:37:41,080
おい
711
01:37:41,080 --> 01:37:43,520
てめえはどこだよ
712
01:37:44,060 --> 01:37:44,760
これ
713
01:37:48,180 --> 01:37:49,580
ちょっと奥で話しましょうか
714
01:37:52,960 --> 01:37:54,360
おい
715
01:37:56,000 --> 01:37:57,400
おい
716
01:37:57,400 --> 01:37:57,760
おい
717
01:37:57,760 --> 01:37:57,920
止まれ
718
01:37:57,920 --> 01:38:00,660
おい
719
01:38:17,460 --> 01:38:18,860
止まれ
720
01:38:18,860 --> 01:38:20,220
どこだ
721
01:38:20,220 --> 01:38:22,160
焼け
722
01:38:25,860 --> 01:38:27,260
マジこれ
723
01:38:33,800 --> 01:38:35,200
まずは力強いご支援とご協力を頂いた皆様に熱く熱く御礼を申し上げたいと思います
724
01:38:39,920 --> 01:38:41,320
おい
725
01:38:41,320 --> 01:38:43,400
ああ
726
01:38:45,980 --> 01:38:47,380
ちょろちょろすんね目がな
727
01:38:47,380 --> 01:38:49,760
ああ
728
01:38:49,760 --> 01:38:50,160
おい
729
01:38:59,600 --> 01:39:01,000
ほら、こっちみろよ
730
01:39:04,200 --> 01:39:04,900
おい
731
01:39:05,600 --> 01:39:06,860
おい
732
01:39:28,000 --> 01:39:28,300
おい
733
01:39:28,300 --> 01:39:29,000
咲おなたちの場所だよ
734
01:39:29,540 --> 01:39:30,240
おい
735
01:39:36,580 --> 01:39:37,980
おい
736
01:39:37,980 --> 01:39:38,240
おい
737
01:39:40,360 --> 01:39:41,760
もう話はついたらうちは下橋だけもらえればいいよ。
738
01:39:43,340 --> 01:39:44,740
おい、それを集めろ。
739
01:40:03,210 --> 01:40:04,610
おい、早く燃焼かけ。
740
01:40:04,610 --> 01:40:06,550
そのんどさらうぞ。
741
01:40:13,020 --> 01:40:14,420
靴脱げ。
742
01:40:14,420 --> 01:40:16,460
てめどの野郎。
743
01:40:16,460 --> 01:40:18,560
グダグダって止めるぞこれ。
744
01:40:22,420 --> 01:40:23,820
さっさと行かねえとも目も埋めるぞ。
745
01:40:23,820 --> 01:40:24,760
おいけ。
746
01:40:25,560 --> 01:40:27,480
おいけよ。
747
01:40:39,260 --> 01:40:39,960
それでは、再来年の完成に向け、本計画を力強く推進していくための実行委員会を、今日ここで発足したいと思います。
748
01:40:46,760 --> 01:40:47,560
ベテランから若手まで幅広い人材を選抜しましたので、この場をお借りして発表させていただきます。
749
01:40:53,320 --> 01:40:54,720
まず一人目は、市議会議員、青木敬一君。
750
01:40:57,180 --> 01:40:58,580
はい。
751
01:41:00,220 --> 01:41:00,920
よろしくお願いします。
752
01:41:26,670 --> 01:41:28,150
よろしくお願いします。
753
01:41:28,150 --> 01:41:28,850
うわっ、くっそっ。
754
01:41:30,750 --> 01:41:32,150
豚くそーだよ、このまじ。
755
01:41:32,150 --> 01:41:33,670
勘弁してくれよ。
756
01:41:38,030 --> 01:41:39,430
さっさと書類かけっつってんだよ、この野郎。
757
01:41:39,430 --> 01:41:40,950
つめぇ大阪さ映香桜に。
758
01:41:41,910 --> 01:41:42,610
おい。
759
01:41:42,990 --> 01:41:43,690
おい、意味やねんやな。
760
01:41:43,690 --> 01:41:45,410
はやくしれよ。
761
01:41:47,070 --> 01:41:47,770
えす、はやくしろよ!
762
01:41:47,990 --> 01:41:48,230
あやから、女 Bethさん。
763
01:41:48,230 --> 01:41:50,590
どこにかけんのご飯 Clafly?
764
01:41:50,590 --> 01:41:50,610
나 네네
765
01:41:50,610 --> 01:41:51,230
빨리
766
01:41:53,730 --> 01:41:56,410
왜 저래?
767
01:41:57,130 --> 01:41:57,590
뭔데?
768
01:41:58,800 --> 01:41:59,470
그러고가
769
01:41:59,470 --> 01:42:02,210
진짜로 나를 묻은 거야.
770
01:42:03,290 --> 01:42:04,210
얼마나 안내려고 해.
771
01:42:04,210 --> 01:42:04,930
빨리 타게.
772
01:42:06,890 --> 01:42:08,150
시간 가없어.
773
01:42:09,590 --> 01:42:10,410
빨리 타게.
774
01:42:10,410 --> 01:42:10,610
완전히 차� ..
775
01:42:10,610 --> 01:42:12,130
진짜로 내 꼼꼼한 거야.
776
01:42:12,350 --> 01:42:16,230
상상에 여러가지 손이 살아.
777
01:42:16,270 --> 01:42:18,910
내가 빨리 사줄 거야.
778
01:42:19,690 --> 01:42:21,070
꼭 안을 가게.
779
01:42:21,710 --> 01:42:24,070
아니, 내 꼼꼼한 거야.
780
01:42:26,330 --> 01:42:27,730
さっきからふざけたこと言ってんじゃねえか?
781
01:42:35,650 --> 01:42:37,050
人の土地来て偉そうにずいぶんなめたこと言ってくれるよなデブ
782
01:42:37,690 --> 01:42:39,470
クセえもんはクセえだろうがよ
783
01:42:41,110 --> 01:42:42,510
上等じゃねえかいっぺん死ぬかデブ
784
01:42:42,510 --> 01:42:44,050
やってみるよ!
785
01:42:44,110 --> 01:42:44,810
頭出せこりゃ!
786
01:42:45,370 --> 01:42:46,070
てめえが出せこりゃ!
787
01:42:46,490 --> 01:42:46,810
来い!
788
01:42:46,990 --> 01:42:47,750
てめえがだよ!
789
01:42:47,970 --> 01:42:48,250
何来てんのか!
790
01:42:48,250 --> 01:42:48,990
来いよけえ!
791
01:43:10,170 --> 01:43:11,570
何やっててったら!
792
01:43:13,550 --> 01:43:14,250
君にそっかがだろ!!
793
01:44:45,210 --> 01:44:46,310
一ちゃん!
794
01:44:47,290 --> 01:44:48,690
一ちゃん!
795
01:44:49,890 --> 01:44:50,990
一ちゃん!
796
01:44:51,530 --> 01:44:52,730
一ちゃん!
797
01:45:25,360 --> 01:45:26,760
一ちゃん!
798
01:45:26,760 --> 01:45:41,530
에urgence! 에 morte!
799
01:47:17,470 --> 01:47:18,870
《ちも》
800
01:47:18,870 --> 01:47:19,810
《ちも》
801
01:47:19,910 --> 01:47:20,610
はい
802
01:47:31,300 --> 01:47:32,700
お前何見てんだよ。
803
01:47:35,060 --> 01:47:36,460
お前もやれよ。
804
01:47:36,460 --> 01:47:37,860
お前がやれよ!
805
01:47:38,680 --> 01:47:40,080
あ、はい。
806
01:47:43,880 --> 01:47:45,280
残すなよ。全部きれいにしろ。
807
01:47:45,280 --> 01:47:47,000
はい。
808
01:48:00,560 --> 01:48:03,140
あ、もしもし。
809
01:48:03,140 --> 01:48:04,900
あ、すいません。
810
01:48:06,520 --> 01:48:07,920
ちょっと想定外のことがありまして。
811
01:48:09,760 --> 01:48:11,160
ええ、土地の方は大丈夫です。
812
01:48:15,560 --> 01:48:16,960
ええ、書類は後で作りますんで。
813
01:48:18,880 --> 01:48:20,280
ええ、ご心配なく。
814
01:48:21,700 --> 01:48:23,100
大丈夫ですよ。
815
01:48:24,700 --> 01:48:26,100
また、また。
816
01:48:37,700 --> 01:48:38,580
あ、もしもし。私ですが。
817
01:48:40,000 --> 01:48:40,700
今では大丈夫ですか。
818
01:48:41,400 --> 01:48:42,640
ええ。
819
01:48:45,660 --> 01:48:47,060
はい。
820
01:48:47,060 --> 01:48:47,140
はい。
821
01:48:47,140 --> 01:48:48,640
あ、そうですか。
822
01:48:50,940 --> 01:48:52,340
はい。
823
01:48:52,340 --> 01:48:53,660
はい。
824
01:48:55,660 --> 01:48:57,060
では、そちらの後始末はお任せします。
825
01:48:57,060 --> 01:48:59,060
はい。
826
01:49:19,900 --> 01:49:21,300
はい。
827
01:49:28,620 --> 01:49:30,020
先日、惜しくも亡くなられた機体の政治家、新藤武雄氏のご愛息、新藤二郎君です。
828
01:49:30,020 --> 01:49:32,060
あ、そうです。
829
01:49:45,140 --> 01:49:47,300
土地の件はOK。
830
01:49:49,960 --> 01:49:51,360
兄さんは、またどっか消えたって。
831
01:50:41,880 --> 01:50:43,600
ええ。
832
01:50:48,060 --> 01:50:49,460
ただいま、ご紹介に預かりました。
833
01:50:55,960 --> 01:50:57,360
市議会議員の、新藤二郎です。
834
01:51:19,310 --> 01:51:20,710
この旅は、わが渡り市の、歴史に残る、記念すべき、アウトレットモールの。
835
01:51:56,780 --> 01:51:57,500
モール建設計画、実行委員会、副代表に、請出いただきまして、誠に光栄です。
836
01:52:13,050 --> 01:52:14,450
渡り市は今、大きく変わろうとしています。
837
01:52:35,830 --> 01:52:37,230
この大事な時期に、市議会議員として、皆様のために、また、未来の渡り市のために、力を尽くせる場を、
838
01:52:40,510 --> 01:52:41,910
いただきましたこと。
839
01:52:49,770 --> 01:52:50,470
心より、感謝いたします。
840
01:54:06,330 --> 01:54:07,730
車に乗れ、早く。乗れ乗れ。
841
01:54:50,660 --> 01:54:51,460
どこ行くの、サブちゃん。
842
01:54:53,520 --> 01:54:54,920
ここでないとダメだ。
843
01:55:37,490 --> 01:55:38,890
私も、渡り市の、新藤家の名に恥じぬよう、身をこにして、頑張りたいと、命がけで、頑張りたいと思いますので、何卒、何卒、よろしくお願いいたします。
844
01:57:01,760 --> 01:57:04,540
どうしたの?
845
01:57:23,920 --> 01:57:25,320
ちょっと待ってろ。
846
01:58:26,750 --> 01:58:27,870
兄貴どうした?
847
01:58:29,370 --> 01:58:30,770
え?
848
01:58:33,130 --> 01:58:34,530
兄貴どうした?
849
01:58:35,930 --> 01:58:36,450
え?
850
01:58:51,830 --> 01:58:54,370
先日、何卒大きい。
851
01:58:54,370 --> 01:58:55,830
帰って、帰って、帰って、帰って。
852
01:59:17,750 --> 01:59:18,770
帰って、帰って、帰って、帰って!
853
01:59:18,770 --> 01:59:19,290
遅くない?
854
01:59:24,750 --> 01:59:25,670
マジじゃない?
855
01:59:32,110 --> 01:59:33,510
サブちゃん、助けに来たじゃん。
856
01:59:33,510 --> 01:59:35,810
来たね。
857
01:59:38,890 --> 01:59:40,290
やっぱり、守ってくれるじゃん。
858
01:59:40,290 --> 01:59:43,470
1,000원
859
01:59:44,290 --> 01:59:46,050
4,000원
860
01:59:46,050 --> 01:59:47,990
해?
861
01:59:48,610 --> 01:59:49,170
いいの?
862
01:59:50,170 --> 01:59:51,570
財布ねえし
863
01:59:53,010 --> 01:59:54,410
払ってよ
864
01:59:54,410 --> 01:59:55,090
後で
865
01:59:55,090 --> 01:59:55,750
うん
866
01:59:58,290 --> 01:59:59,110
わかったよ
867
02:00:11,060 --> 02:00:12,640
早く帰ってこないかな
868
02:00:12,640 --> 02:00:14,000
サブタイム
60673