Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,400 --> 00:00:42,000
TROIA
2
00:00:45,200 --> 00:00:47,900
ACUM 3.200 DE ANI
3
00:00:51,100 --> 00:00:54,400
DUP� ZECI DE ANI DE R�ZBOI,
AGAMEMNON, REGELE MICENEI,
4
00:00:54,740 --> 00:00:59,641
A SILIT REGATELE GRECIEI
�NTR-O ALIAN�� SLAB�.
5
00:00:59,981 --> 00:01:01,981
NUMAI TESALIA
R�M�NE NECUCERIT�.
6
00:01:04,801 --> 00:01:08,400
FRATELE LUI AGAMEMNON, MENELAU,
REGELE SPARTEI, E S�TUL DE LUPT�.
7
00:01:08,740 --> 00:01:11,040
CAUT� S� FAC� PACE CU TROIA,
8
00:01:11,340 --> 00:01:15,040
CEA MAI PUTERNIC� RIVAL�
A NOU-N�SCUTEI NA�IUNI GRECE�TI.
9
00:01:17,400 --> 00:01:20,400
AHILE, CONSIDERAT CEL MAI MARE
R�ZBOINIC N�SCUT VREODAT�,
10
00:01:20,700 --> 00:01:22,240
LUPT� �N ARMATA GREAC�,
11
00:01:22,580 --> 00:01:24,580
DAR DISPRE�UL LUI
PENTRU C�RMUIREA LUI AGAMEMNON,
12
00:01:24,880 --> 00:01:26,480
AMENIN�� S� DESTRAME
FRAGILA ALIAN��.
13
00:02:54,758 --> 00:02:58,261
Oamenii sunt b�ntui�i
de vastitatea eternit��ii.
14
00:02:59,513 --> 00:03:01,347
A�a c� ne �ntreb�m...
15
00:03:02,099 --> 00:03:05,309
... vor avea ispr�vile noastre
ecou peste veacuri?
16
00:03:06,186 --> 00:03:10,273
Ne vor auzi str�inii numele
mult dup� ce nu vom mai fi?
17
00:03:10,607 --> 00:03:12,608
Se vor �ntreba cine am fost,
18
00:03:12,943 --> 00:03:14,944
cu c�t curaj am luptat,
19
00:03:15,988 --> 00:03:17,989
c�t de p�tima� am iubit?
20
00:03:20,840 --> 00:03:25,549
TESALIA - GRECIA
21
00:04:38,445 --> 00:04:39,654
Zi bun� pentru corbi.
22
00:04:40,739 --> 00:04:44,601
��i repet ce �i-am spus �i ieri.
23
00:04:45,369 --> 00:04:47,670
Ia-�i o�tirea de pe p�m�ntul meu.
24
00:04:48,038 --> 00:04:49,872
�mi place p�m�ntul t�u.
25
00:04:50,457 --> 00:04:53,542
Cred c� o s� r�m�nem.
�mi plac �i o�tenii t�i.
26
00:04:54,294 --> 00:04:55,920
Ieri, au luptat cu vitejie.
27
00:04:56,088 --> 00:04:58,422
Nu bine, dar cu vitejie.
28
00:04:58,674 --> 00:05:01,785
- N-o s� lupte pentru tine.
- A�a au spus �i mesenienii.
29
00:05:02,252 --> 00:05:05,213
�i arcadienii �i epirii.
30
00:05:05,481 --> 00:05:08,724
Acum lupt� to�i pentru mine.
31
00:05:08,892 --> 00:05:11,194
Nu po�i avea toat� lumea, Agamemnon.
32
00:05:11,561 --> 00:05:13,896
E prea mare, chiar �i pentru tine.
33
00:05:14,189 --> 00:05:16,732
Nu vreau s� mai v�d un m�cel.
34
00:05:17,067 --> 00:05:19,029
Hai s� ispr�vim r�zboiul ca odinioar�.
35
00:05:19,367 --> 00:05:22,029
Cel mai bun lupt�tor al t�u
contra al meu.
36
00:05:24,700 --> 00:05:26,501
�i dac� �nvinge al meu?
37
00:05:26,868 --> 00:05:28,869
P�r�sim pentru totdeauna Tesalia.
38
00:05:29,413 --> 00:05:30,880
Sunt un om m�rinimos.
39
00:05:31,248 --> 00:05:34,000
Dac� e s� c�tige omul meu,
��i po�i p�stra tronul,
40
00:05:34,543 --> 00:05:36,928
dar Tesalia va r�m�ne
la porunca mea,
41
00:05:37,295 --> 00:05:40,548
s� lupte atunci c�nd o chem.
42
00:05:44,177 --> 00:05:46,178
Boagrius!
43
00:06:03,530 --> 00:06:05,031
Acesta este omul meu.
44
00:06:07,868 --> 00:06:10,202
Ahile!
45
00:06:18,712 --> 00:06:21,172
Boagrius are efectul �sta
asupra multor eroi.
46
00:06:22,632 --> 00:06:24,467
Ai grij� pe cine jigne�ti,
b�tr�ne rege.
47
00:06:28,013 --> 00:06:31,057
Rege, Ahile nu e cu o�tirea.
48
00:06:31,224 --> 00:06:33,976
- Unde e?
- Am trimis un b�iat s�-l caute.
49
00:07:11,181 --> 00:07:13,265
Visam frumos.
50
00:07:15,769 --> 00:07:17,186
Foarte frumos.
51
00:07:18,105 --> 00:07:21,016
Regele Agamemnon m-a trimis.
52
00:07:21,583 --> 00:07:23,510
- Vrea s�...
- O s� vorbesc cu regele t�u diminea��.
53
00:07:24,077 --> 00:07:27,196
Dar, st�p�ne, este diminea��.
54
00:07:28,824 --> 00:07:31,033
Te a�teapt�.
55
00:07:45,841 --> 00:07:48,092
Sunt adev�rate pove�tile despre tine?
56
00:07:49,928 --> 00:07:52,721
Se spune c� mama ta
e o zei�� nemuritoare.
57
00:07:54,432 --> 00:07:56,016
Se spune c� nu po�i fi ucis.
58
00:07:56,184 --> 00:07:58,661
Nu m-a� mai �mpov�ra cu scutul, nu?
59
00:07:59,229 --> 00:08:01,564
Tesalianul cu care te lup�i
60
00:08:01,731 --> 00:08:03,768
e cel mai mare om
pe care l-am v�zut vreodat�.
61
00:08:04,231 --> 00:08:06,068
Eu n-a� vrea s� m� lupt cu el.
62
00:08:08,363 --> 00:08:10,990
De aceea nimeni n-o s�-�i
aminteasc� numele t�u.
63
00:08:35,724 --> 00:08:39,226
Poate ar trebui s� ducem b�t�lia m�ine,
c�nd o s� fii mai odihnit.
64
00:08:39,394 --> 00:08:41,937
Ar trebui s� pun s� fii biciuit
pentru neobr�zarea ta!
65
00:08:44,316 --> 00:08:45,858
Poate ar trebui s� te lup�i tu cu el.
66
00:08:46,318 --> 00:08:50,571
Ahile...
67
00:08:52,282 --> 00:08:56,118
Uit�-te la chipurile oamenilor.
Po�i salva sute dintre ei.
68
00:08:57,662 --> 00:09:00,998
Po�i ispr�vi r�zboiul
cu o singur� v�nturare a s�biei.
69
00:09:02,083 --> 00:09:05,669
G�nde�te-te c�te imnuri
se vor �n�l�a �n cinstea ta.
70
00:09:06,588 --> 00:09:08,797
Las�-i s� se �ntoarc� acas�,
la so�iile lor.
71
00:09:14,596 --> 00:09:17,266
�nchipuie-�i un rege
care-�i duce singur b�t�liile.
72
00:09:17,596 --> 00:09:19,266
Ce priveli�te ar fi asta!
73
00:09:22,479 --> 00:09:27,399
Dintre to�i r�zboinicii iubi�i de zei,
pe el �l ur�sc cel mai mult.
74
00:09:28,693 --> 00:09:30,861
Avem nevoie de el, st�p�ne.
75
00:09:31,696 --> 00:09:33,572
Pentru moment.
76
00:10:26,293 --> 00:10:28,467
Nu mai e nimeni?
77
00:10:33,693 --> 00:10:35,867
Nu mai e nimeni?
78
00:10:40,473 --> 00:10:42,099
Cine e�ti tu, o�teanule?
79
00:10:43,101 --> 00:10:46,061
Ahile, fiul lui Peleu.
80
00:10:46,980 --> 00:10:48,314
Ahile?
81
00:10:49,065 --> 00:10:50,899
Am s� �in minte acest nume.
82
00:10:52,068 --> 00:10:55,446
C�rmuitorul Tesaliei
poart� acest sceptru.
83
00:10:57,240 --> 00:10:58,574
D�-l regelui t�u.
84
00:11:00,160 --> 00:11:01,702
Nu e regele meu.
85
00:11:17,785 --> 00:11:20,385
PORT DIN SPARTA - GRECIA
86
00:11:20,805 --> 00:11:23,349
Camarazi de arme!
87
00:11:23,516 --> 00:11:25,726
- Prietenie!
- Prietenie!
88
00:11:33,360 --> 00:11:36,695
Prin�i ai Troiei!
�n ultima noastr� noapte �mpreun�,
89
00:11:37,489 --> 00:11:39,323
regina Elena �i cu mine v� salut�m!
90
00:11:42,118 --> 00:11:44,453
Am mai avut conflicte.
91
00:11:45,121 --> 00:11:48,332
Sparta �i Troia au dus multe lupte.
�i am luptat bine!
92
00:11:50,585 --> 00:11:52,761
Dar l-am cinstit �ntotdeauna
pe tat�l vostru.
93
00:11:53,129 --> 00:11:55,514
Priam e un rege bun,
un om bun.
94
00:11:55,882 --> 00:11:59,927
L-am respectat ca adversar,
�l respect acum ca aliat.
95
00:12:01,137 --> 00:12:03,889
Hector, Paris, tineri prin�i,
ridica�i-v�.
96
00:12:04,432 --> 00:12:05,766
Be�i cu mine.
97
00:12:08,395 --> 00:12:09,728
S� bem pentru pace.
98
00:12:10,563 --> 00:12:14,149
Pentru pace �ntre Troia �i Sparta!
99
00:12:15,652 --> 00:12:19,655
Fie ca zeii s� �in� lupii pe dealuri
�i pe femei �n paturile noastre!
100
00:12:43,805 --> 00:12:46,140
- Pentru zei!
- Pentru zei!
101
00:12:47,976 --> 00:12:50,769
Puternic bra�.
Slav� zeilor c� am f�cut pace!
102
00:12:50,937 --> 00:12:54,481
Am v�zut mul�i o�teni de-ai mei
dobor��i de acest bra�.
103
00:12:54,649 --> 00:12:55,774
Sper s� nu se mai �nt�mple.
104
00:12:56,943 --> 00:12:59,862
Un singur om m�nuie�te sabia
mai bine ca tine.
105
00:13:00,029 --> 00:13:02,364
- Ahile.
- Nebunul �la.
106
00:13:02,532 --> 00:13:07,411
Dac� l-ar jigni,
ar arunca cu suli�a �i �n Zeus.
107
00:13:10,373 --> 00:13:14,251
O vezi pe cea de colo?
Am ales-o special pentru tine.
108
00:13:14,586 --> 00:13:17,796
O mic� leoaic�.
109
00:13:19,174 --> 00:13:22,885
Mul�umesc.
M� a�teapt� so�ia la Troia.
110
00:13:24,012 --> 00:13:26,597
Pe mine, nevasta m� a�teapt� acolo.
111
00:13:26,764 --> 00:13:28,056
Nevestele sunt pentru pr�sil�.
112
00:13:28,224 --> 00:13:32,060
M� �n�elegi, s� fac� prin�i�ori.
Distreaz�-te, noaptea asta.
113
00:13:33,855 --> 00:13:36,523
Face�i un vin grozav �n Sparta.
114
00:14:26,908 --> 00:14:28,700
N-ar trebui s� fii aici.
115
00:14:32,914 --> 00:14:35,290
Asta ai spus �i asear�.
116
00:14:36,251 --> 00:14:38,418
Asear� a fost o gre�eal�.
117
00:14:40,755 --> 00:14:42,631
�i seara de dinaintea ei?
118
00:14:43,716 --> 00:14:46,218
Am f�cut multe gre�eli
s�pt�m�na asta.
119
00:15:01,818 --> 00:15:04,111
Vrei s� plec?
120
00:15:07,907 --> 00:15:09,658
Da.
121
00:15:20,461 --> 00:15:22,337
Unde?
122
00:15:23,673 --> 00:15:25,257
Departe.
123
00:15:26,968 --> 00:15:28,677
C�t mai departe.
124
00:16:24,859 --> 00:16:27,110
Am ceva pentru tine.
125
00:16:34,661 --> 00:16:36,578
Perle din Marea Propontis.
126
00:16:47,799 --> 00:16:49,508
Sunt frumoase.
127
00:16:51,344 --> 00:16:53,178
Dar nu le pot purta.
128
00:16:54,222 --> 00:16:56,515
Menelau ne-ar ucide pe am�ndoi.
129
00:16:58,601 --> 00:17:00,435
Nu te teme de el.
130
00:17:01,521 --> 00:17:03,689
Nu mi-e team� s� mor.
131
00:17:06,609 --> 00:17:08,694
Mi-e team� de ziua de m�ine.
132
00:17:12,031 --> 00:17:16,118
Mi-e team� s� te v�d plec�nd pe cor�bii,
�tiind c� n-o s� te mai �ntorci.
133
00:17:20,832 --> 00:17:24,918
�nainte s� vii �n Sparta,
eram o n�luc�.
134
00:17:26,504 --> 00:17:29,673
M� plimbam, m�ncam
�i �notam �n mare...
135
00:17:30,800 --> 00:17:32,968
Dar eram doar o n�luc�.
136
00:17:33,386 --> 00:17:35,137
Nu trebuie s� te temi
de ziua de m�ine.
137
00:17:39,642 --> 00:17:41,435
Vino cu mine.
138
00:17:49,485 --> 00:17:52,112
Nu m� tachina.
139
00:17:53,489 --> 00:17:56,533
Dac� vii,
n-o s� fim niciodat� �n siguran��.
140
00:17:57,285 --> 00:18:00,579
Oamenii o s� ne v�neze,
zeii o s� ne blesteme.
141
00:18:01,789 --> 00:18:03,039
Dar eu am s� te iubesc.
142
00:18:05,334 --> 00:18:07,335
P�n� �n ziua
c�nd �mi vor arde trupul,
143
00:18:08,254 --> 00:18:10,172
am s� te iubesc.
144
00:18:34,739 --> 00:18:36,281
Tecton.
145
00:18:37,700 --> 00:18:40,569
�nainte de a pleca,
adu jertfa cuvenit� lui Poseidon.
146
00:18:41,037 --> 00:18:43,205
Nu mai vrem alte v�duve �n Troia.
147
00:18:43,706 --> 00:18:45,624
Capr� sau porc?
148
00:18:47,168 --> 00:18:49,044
Ce prefer� zeul m�rilor?
149
00:18:50,171 --> 00:18:52,506
�l voi trezi pe preot
�i am s�-l �ntreb.
150
00:18:56,052 --> 00:18:57,093
Paris.
151
00:19:01,891 --> 00:19:05,260
Ar trebui s� dormim. Nu vom mai
dormi pe uscat c�teva s�pt�m�ni.
152
00:19:05,728 --> 00:19:08,155
Nu m� deranjeaz� s� dorm pe mare.
153
00:19:08,523 --> 00:19:10,524
Zei�a Atena �mi c�nt�
c�ntece de leag�n.
154
00:19:12,401 --> 00:19:14,736
�n seara asta, cine �i-a c�ntat
c�ntece de leag�n?
155
00:19:15,238 --> 00:19:16,696
�n seara asta?
156
00:19:18,533 --> 00:19:21,409
Nevasta pescarului.
157
00:19:22,245 --> 00:19:23,745
O f�ptur� minunat�.
158
00:19:24,872 --> 00:19:27,332
Sper c� nu te-a prins pescarul.
159
00:19:28,626 --> 00:19:30,710
Era prea ocupat cu pe�tele.
160
00:19:31,003 --> 00:19:34,164
- �tii de ce am venit �n Sparta.
- S� facem pace.
161
00:19:34,632 --> 00:19:39,010
�i �n�elegi c� Menelau, regele
Spartei, e un om foarte puternic.
162
00:19:39,178 --> 00:19:41,380
Iar fratele s�u, Agamemnon,
regele Micenei,
163
00:19:41,848 --> 00:19:43,890
comand� toate o�tile Greciei.
164
00:19:45,059 --> 00:19:47,519
Ce leg�tur� are
cu nevasta pescarului?
165
00:19:47,759 --> 00:19:48,819
Paris,
166
00:19:49,272 --> 00:19:51,565
e�ti fratele meu �i te iubesc.
167
00:19:51,732 --> 00:19:53,934
Dar dac� faci ceva ce va pune
�n primejdie Troia,
168
00:19:54,402 --> 00:19:58,113
am s� te jupoi de viu.
169
00:20:02,660 --> 00:20:04,911
Acum, du-te la culcare.
170
00:20:05,162 --> 00:20:07,455
M�ine pornim la drum.
171
00:20:31,188 --> 00:20:35,400
Frumoas� diminea��! Poseidon
ne-a binecuv�ntat voiajul.
172
00:20:35,985 --> 00:20:39,779
Uneori zeii te binecuv�nteaz� diminea�a
�i te blestem� dup�-amiaza.
173
00:20:39,947 --> 00:20:42,908
L�sa�i p�nzele!
174
00:20:44,493 --> 00:20:45,994
M� iube�ti, frate?
175
00:20:47,538 --> 00:20:49,664
M-ai ap�ra �mpotriva oric�rui vr�jma�?
176
00:20:52,668 --> 00:20:54,178
Ultima dat� c�nd mi-ai vorbit astfel,
177
00:20:54,646 --> 00:20:58,381
aveai 10 ani
�i tocmai furase�i calul tatei.
178
00:20:59,508 --> 00:21:00,759
Ce ai mai f�cut acum?
179
00:21:02,762 --> 00:21:04,137
Trebuie s�-�i ar�t ceva.
180
00:21:37,922 --> 00:21:39,631
- Unde este?
- Cine, st�p�ne?
181
00:21:39,966 --> 00:21:44,344
Jur pe p�rintele zeilor
c� te spintec, dac� nu-mi spui!
182
00:21:45,588 --> 00:21:47,681
Rege!
183
00:21:48,474 --> 00:21:49,891
A plecat.
184
00:21:50,476 --> 00:21:51,726
Cu troienii.
185
00:21:56,649 --> 00:21:59,567
Pescarul �sta a v�zut-o
urc�nd pe corabia lor.
186
00:22:00,611 --> 00:22:02,070
Cu troienii?
187
00:22:02,405 --> 00:22:04,572
Cu t�n�rul prin�, Paris.
188
00:22:11,330 --> 00:22:13,498
Preg�te�te-mi corabia.
189
00:22:14,959 --> 00:22:17,085
�ntoarce corabia. �napoi la Sparta.
190
00:22:17,253 --> 00:22:18,245
Sus p�nzele!
191
00:22:18,713 --> 00:22:20,255
- Stai!
- Nes�buitule!
192
00:22:20,423 --> 00:22:22,757
- Ascult�-m�.
- �tii ce-ai f�cut?!
193
00:22:23,050 --> 00:22:26,428
�tii c��i ani s-a zb�tut
tat�l nostru pentru pace?
194
00:22:26,929 --> 00:22:28,847
O iubesc.
195
00:22:30,224 --> 00:22:31,933
Pentru tine e totul o joac�?
196
00:22:32,252 --> 00:22:34,152
Cutreieri cet��ile, te iei
de nevestele negustorilor
197
00:22:34,453 --> 00:22:38,072
�i fecioarele din temple,
�i crezi c� �tii ce este dragostea?
198
00:22:38,441 --> 00:22:42,052
Dar dragostea pentru tat�l t�u?
L-ai dezonorat lu�nd-o pe corabie!
199
00:22:42,620 --> 00:22:44,340
�i dragostea pentru patria ta?
200
00:22:44,720 --> 00:22:46,740
Ai l�sa Troia s� ard�
pentru femeia asta?
201
00:22:50,411 --> 00:22:52,662
Nu te las s� porne�ti
un r�zboi pentru ea.
202
00:22:52,830 --> 00:22:54,330
Pot vorbi?
203
00:22:55,499 --> 00:22:59,586
E adev�rat ce spui. Am gre�it
fa�� de tine �i fa�� de tata.
204
00:22:59,754 --> 00:23:02,797
Dac� vrei s-o duci pe Elena
�napoi la Sparta, a�a s� fie.
205
00:23:03,632 --> 00:23:05,341
Dar eu m� duc cu ea.
206
00:23:06,093 --> 00:23:09,563
- La Sparta? O s� te omoare!
- Atunci o s� mor lupt�nd.
207
00:23:10,473 --> 00:23:13,717
�i se pare eroic, nu?
S� mori lupt�nd?
208
00:23:14,185 --> 00:23:16,787
- Ai ucis vreodat� un om?
- Nu.
209
00:23:17,254 --> 00:23:19,197
- Ai v�zut un om murind �n lupt�?
- Nu.
210
00:23:19,607 --> 00:23:23,518
Eu am ucis oameni.
I-am auzit �i i-am v�zut murind.
211
00:23:23,986 --> 00:23:26,821
Nu e pic de glorie �n asta,
pic de poezie.
212
00:23:26,989 --> 00:23:29,941
Spui c� vrei s� mori pentru dragoste,
dar nu �tii nimic despre moarte
213
00:23:30,251 --> 00:23:32,119
�i nici despre dragoste!
214
00:23:32,587 --> 00:23:35,263
Oricum, m� duc cu ea.
215
00:23:36,165 --> 00:23:38,041
N-o s�-�i cer s� duci r�zboiul meu.
216
00:23:41,337 --> 00:23:43,088
Ai f�cut-o deja.
217
00:23:45,132 --> 00:23:46,191
La Troia!
218
00:23:46,559 --> 00:23:49,803
�ntoarce�i corabia! P�nzele sus!
219
00:23:51,253 --> 00:23:55,213
MICENE - GRECIA
220
00:24:22,169 --> 00:24:24,888
- O vreau �napoi.
- Fire�te.
221
00:24:25,756 --> 00:24:27,298
E o femeie frumoas�.
222
00:24:27,508 --> 00:24:31,052
O vreau ca s-o omor cu m�na mea!
223
00:24:31,595 --> 00:24:34,297
N-o s� am odihn�
p�n� nu ard Troia din temelii.
224
00:24:34,765 --> 00:24:36,850
Credeam c� vrei pace cu Troia.
225
00:24:37,393 --> 00:24:38,693
Ar fi trebuit s� te ascult.
226
00:24:39,061 --> 00:24:41,354
Pacea e pentru femei
227
00:24:41,856 --> 00:24:43,731
�i pentru cei slabi.
228
00:24:44,733 --> 00:24:48,236
Imperiile sunt f�urite prin r�zboi.
229
00:24:49,905 --> 00:24:53,700
Toat� via�a �i-am fost al�turi,
m-am luptat cu vr�jma�ii t�i.
230
00:24:54,410 --> 00:24:57,912
Tu e�ti mai mare, tu aduni laurii.
A�a e r�nduiala lumii.
231
00:24:58,247 --> 00:25:01,208
Dar m-am pl�ns vreodat�, frate?
�i-am cerut vreodat� ceva?
232
00:25:01,676 --> 00:25:04,627
Niciodat�. E�ti un om de onoare.
233
00:25:05,629 --> 00:25:07,505
Fiecare grec �tie asta.
234
00:25:08,007 --> 00:25:10,550
Troienii au scuipat
pe onoarea mea.
235
00:25:11,886 --> 00:25:14,679
Cine m� insult� pe mine,
te insult� �i pe tine.
236
00:25:15,014 --> 00:25:19,267
Iar cine m� insult� pe mine,
insult� toat� Grecia.
237
00:25:20,644 --> 00:25:22,604
Vii cu mine la r�zboi, frate?
238
00:25:35,075 --> 00:25:38,044
�ntotdeauna am socotit c� so�ia
fratelui meu e o nes�buit�,
239
00:25:38,412 --> 00:25:41,915
dar s-a dovedit a fi de mare folos.
240
00:25:43,709 --> 00:25:46,870
Nimic nu une�te un popor
ca du�manul comun.
241
00:25:47,338 --> 00:25:49,505
Troienii n-au fost niciodat� cuceri�i.
242
00:25:49,715 --> 00:25:51,799
Unii spun c� nu pot fi cuceri�i.
243
00:25:53,302 --> 00:25:57,639
B�tr�nul rege Priam se crede de neatins
�n spatele zidurilor lui �nalte.
244
00:25:58,140 --> 00:26:01,100
Crede c� zeul Soarelui o s�-l apere.
245
00:26:01,310 --> 00:26:03,895
Dar zeii �i ap�r�
246
00:26:04,813 --> 00:26:06,648
doar pe cei puternici!
247
00:26:07,399 --> 00:26:12,871
Dac� Troia cade,
eu voi st�p�ni Egeea.
248
00:26:13,239 --> 00:26:15,907
Hector conduce
cea mai bun� oaste din est.
249
00:26:16,075 --> 00:26:18,785
Troia a fost cl�dit� s� reziste
la zece ani de asediu.
250
00:26:19,053 --> 00:26:21,629
Nu-i vom asedia zece ani.
251
00:26:21,997 --> 00:26:25,416
O s�-i atac cu cea mai mare
for�� din lume!
252
00:26:25,668 --> 00:26:28,878
Vreau to�i regii Greciei
�i o�tirile lor.
253
00:26:29,505 --> 00:26:30,964
Trimite soli �n zori.
254
00:26:31,131 --> 00:26:32,382
�nc� ceva.
255
00:26:32,549 --> 00:26:35,885
Avem nevoie de Ahile
�i de mirmidonii lui.
256
00:26:38,013 --> 00:26:39,514
Ahile...
257
00:26:41,892 --> 00:26:45,887
E greu de st�p�nit. Poate lupta
la fel de bine �i �mpotriva noastr�.
258
00:26:46,155 --> 00:26:49,774
Nu trebuie s�-l st�p�nim,
ci s�-l dezl�n�uim.
259
00:26:50,526 --> 00:26:52,644
Omul �la s-a n�scut s� curme vie�i.
260
00:26:52,912 --> 00:26:57,232
Da, e un uciga� iscusit.
Dar amenin�� tot ce am cl�dit.
261
00:26:57,783 --> 00:27:01,661
�naintea mea, Grecia nu era nimic.
Am unificat toate regatele ahee!
262
00:27:02,029 --> 00:27:05,907
Am creat o na�iune din veneratorii
focului �i m�nc�torii de �erpi!
263
00:27:06,375 --> 00:27:09,127
Eu cl�desc viitorul, Nestor. Eu!
264
00:27:11,213 --> 00:27:13,081
Ahile e trecutul.
265
00:27:13,549 --> 00:27:15,485
Un om care nu lupt�
pentru niciun steag,
266
00:27:16,049 --> 00:27:17,485
care nu e loial niciunei ��ri.
267
00:27:17,653 --> 00:27:21,297
C�te b�t�lii am c�tigat
cu t�i�ul s�biei lui?
268
00:27:21,765 --> 00:27:24,618
�sta o s� fie cel mai mare r�zboi
pe care l-a v�zut lumea.
269
00:27:24,985 --> 00:27:27,803
Avem nevoie de cel mai mare r�zboinic.
270
00:27:32,568 --> 00:27:35,069
Numai de un om o s� asculte.
271
00:27:35,715 --> 00:27:39,015
Voi trimite o corabie �n zori.
272
00:27:42,515 --> 00:27:46,715
ITACA - GRECIA
273
00:27:49,626 --> 00:27:50,793
Salutare.
274
00:27:50,961 --> 00:27:54,839
Ni s-a spus c� regele Odiseu
s-ar ascunde pe aceste dealuri.
275
00:27:55,507 --> 00:27:57,258
Odiseu?
276
00:27:59,511 --> 00:28:03,139
Tic�losul care-mi bea vinul
�i nu pl�te�te niciodat�.
277
00:28:03,891 --> 00:28:06,760
Ar trebui s� ar��i mai mult respect
regelui t�u, prietene.
278
00:28:07,227 --> 00:28:08,695
Respect?
279
00:28:09,063 --> 00:28:10,972
I-a� trage una peste bot.
280
00:28:11,440 --> 00:28:14,400
Mereu pune laba pe nevast�-mea,
�i �ncearc� s-o dezbrace.
281
00:28:21,742 --> 00:28:25,119
Sper c� generalii lui Agamemnon
sunt mai iste�i dec�t solii s�i.
282
00:28:30,542 --> 00:28:31,959
Ce ai spus?
283
00:28:35,464 --> 00:28:37,673
Vre�i s� v� ajut �n lupta
�mpotriva troienilor.
284
00:28:44,139 --> 00:28:45,681
E�ti...
285
00:28:46,683 --> 00:28:48,142
Tu e�ti?
286
00:28:52,064 --> 00:28:55,274
Iart�-ne, rege Odiseu.
287
00:29:01,448 --> 00:29:03,199
O s�-mi fie dor de c�ine.
288
00:29:03,826 --> 00:29:06,911
Regele Agamemnon
��i cere o favoare.
289
00:29:08,872 --> 00:29:10,790
Desigur.
290
00:29:36,608 --> 00:29:38,234
Nu ezita niciodat�.
291
00:29:55,127 --> 00:29:56,961
�nv�r�i frumos spada.
292
00:30:00,591 --> 00:30:02,383
Ai emo�ii?
293
00:30:04,803 --> 00:30:06,804
Sunt mort de fric�.
294
00:30:08,223 --> 00:30:10,975
Mi-ai spus s� nu schimb
niciodat� sabia �n alt� m�n�.
295
00:30:11,560 --> 00:30:16,022
Da. C�nd o s� �tii s-o folose�ti,
n-o s� mai a�tep�i ordinele mele.
296
00:30:34,583 --> 00:30:38,419
Reputa�ia ta de ospitalitate
devine repede legendar�.
297
00:30:44,635 --> 00:30:46,719
Patrocle, v�rul meu.
298
00:30:47,095 --> 00:30:49,931
Odiseu, regele Itac�i.
299
00:30:50,307 --> 00:30:52,099
Patrocle...
300
00:30:53,936 --> 00:30:57,355
�i-am cunoscut bine p�rin�ii.
Mi-e dor de ei.
301
00:30:59,733 --> 00:31:02,577
Acum �l ai pe �sta s� te apere.
302
00:31:02,945 --> 00:31:05,154
�nve�i de la �nsu�i Ahile.
303
00:31:06,198 --> 00:31:08,157
Sunt regi ce ar ucide
pentru onoarea asta.
304
00:31:08,367 --> 00:31:10,952
E�ti aici la cererea lui Agamemnon?
305
00:31:13,413 --> 00:31:14,789
Trebuie s� vorbim.
306
00:31:18,794 --> 00:31:20,795
Nu lupt pentru el.
307
00:31:21,171 --> 00:31:23,623
Nu-�i cer s� lup�i pentru el.
308
00:31:24,091 --> 00:31:25,875
��i cer s� lup�i pentru greci.
309
00:31:26,468 --> 00:31:28,636
S-au s�turat s� se lupte �ntre ei?
310
00:31:28,971 --> 00:31:31,639
- Deocamdat�.
- Pentru greci!
311
00:31:32,766 --> 00:31:34,676
Troienii nu mi-au f�cut niciun r�u.
312
00:31:35,143 --> 00:31:37,028
Au jignit Grecia.
313
00:31:37,296 --> 00:31:40,932
Au jignit un om care nu �i-a putut
�ine so�ia l�ng� el. E treaba mea?
314
00:31:41,400 --> 00:31:44,026
Treaba ta e r�zboiul, prietene.
315
00:31:44,194 --> 00:31:47,405
Chiar a�a? Ce, sunt t�rfa
c�mpurilor de lupt�?
316
00:31:48,115 --> 00:31:50,074
Agamemnon nu are pic de onoare...
317
00:31:50,659 --> 00:31:52,610
Nu vreau s� r�m�n �n amintirea
oamenilor ca mercenarul unui tiran.
318
00:31:53,078 --> 00:31:56,364
S� lupte Ahile pentru onoare.
�i Agamemnon pentru putere.
319
00:31:56,832 --> 00:32:00,084
Iar zeii s� hot�rasc�
pe cine s� ridice �n slav�.
320
00:32:01,420 --> 00:32:03,137
Las�-l pe Agamemnon.
321
00:32:03,547 --> 00:32:05,047
Lupt� pentru mine.
322
00:32:05,465 --> 00:32:08,484
So�ia mea o s� fie mai lini�tit�,
dac� te �tie l�ng� mine.
323
00:32:08,752 --> 00:32:11,137
�i eu la fel.
324
00:32:11,805 --> 00:32:14,432
Va lupta �i Aiax �n Troia?
325
00:32:14,600 --> 00:32:18,436
Se spune c� poate dobor� un stejar
dintr-o singur� lovitur� de topor.
326
00:32:20,397 --> 00:32:22,231
Copacii nu riposteaz�.
327
00:32:25,444 --> 00:32:27,945
Vom trimite cea mai mare
flot� ce a existat vreodat�.
328
00:32:29,531 --> 00:32:31,282
O mie de cor�bii.
329
00:32:32,409 --> 00:32:34,035
O mie de cor�bii?
330
00:32:34,536 --> 00:32:37,163
Prin�ul Hector e a�a bun
cum se spune?
331
00:32:37,539 --> 00:32:40,341
Cel mai bun dintre to�i troienii.
332
00:32:40,709 --> 00:32:43,961
Unii spun c� e �i cel mai bun
dintre to�i grecii.
333
00:32:45,777 --> 00:32:49,117
Chiar dac� nu vine v�rul t�u,
sper s� ne �nso�e�ti tu, Patrocle.
334
00:32:49,777 --> 00:32:52,177
Avem nevoie de un bra�
puternic ca al t�u.
335
00:32:52,387 --> 00:32:54,805
Nu-�i folosi vicle�ugurile
cu v�rul meu.
336
00:32:55,182 --> 00:32:58,893
Tu ai s�biile tale,
eu vicle�ugurile mele.
337
00:32:59,353 --> 00:33:01,395
Ne folosim de juc�riile date de zei.
338
00:33:03,231 --> 00:33:05,066
Plec�m spre Troia �n trei zile.
339
00:33:09,404 --> 00:33:12,406
R�zboiul �sta
n-o s� fie niciodat� uitat.
340
00:33:13,742 --> 00:33:16,661
Nici eroii ce vor lupta �n el.
341
00:33:41,687 --> 00:33:45,189
Se spune c� regele Itac�i
are limba o�elit�.
342
00:33:46,775 --> 00:33:48,409
�tiam c� o s� vin� dup� tine.
343
00:33:48,777 --> 00:33:50,953
Cu mult �nainte s� te na�ti,
344
00:33:51,321 --> 00:33:53,447
am �tiut c� o s� vin�.
345
00:33:58,286 --> 00:34:00,830
Vor s� lup�i �n Troia.
346
00:34:07,921 --> 00:34:10,965
��i fac alt l�n�i�or din scoici.
347
00:34:11,758 --> 00:34:14,018
Ca cele pe care �i le f�ceam
c�nd erai mic.
348
00:34:14,386 --> 00:34:15,970
��i aminte�ti?
349
00:34:23,353 --> 00:34:24,812
Mam�...
350
00:34:26,648 --> 00:34:28,566
�n seara asta m� hot�r�sc.
351
00:34:33,655 --> 00:34:36,157
Dac� r�m�i �n Larisa,
352
00:34:36,992 --> 00:34:38,417
o s�-�i g�se�ti lini�tea.
353
00:34:38,785 --> 00:34:40,378
O s� g�se�ti o femeie minunat�.
354
00:34:40,746 --> 00:34:44,198
O s� ai fii �i fiice
�i ei o s� aib� copii.
355
00:34:44,666 --> 00:34:46,567
�i o s� te iubeasc�.
356
00:34:47,335 --> 00:34:50,087
C�nd n-o s� mai fii,
o s�-�i aminteasc� de tine.
357
00:34:53,341 --> 00:34:57,344
Dar c�nd copiii t�i o s� moar�,
�i copiii lor dup� ei,
358
00:34:58,346 --> 00:35:00,473
numele t�u va pieri.
359
00:35:04,269 --> 00:35:05,644
Dac� te duci la Troia,
360
00:35:06,772 --> 00:35:09,398
gloria o s� fie a ta.
361
00:35:10,567 --> 00:35:15,112
O s� se scrie pove�ti
despre victoriile tale mii de ani.
362
00:35:16,198 --> 00:35:19,325
Lumea �i va aminti numele t�u.
363
00:35:21,620 --> 00:35:23,829
Dar dac� te duci la Troia,
364
00:35:26,374 --> 00:35:28,751
n-o s� te mai �ntorci acas�.
365
00:35:30,003 --> 00:35:33,881
C�ci gloria ta umbl� m�n�-n m�n�
cu pierzania ta.
366
00:35:36,176 --> 00:35:38,552
�i eu n-o s� te mai v�d niciodat�.
367
00:35:42,307 --> 00:35:44,600
E�ti sigur� c� a�a va fi, mam�?
368
00:35:45,435 --> 00:35:47,436
O �tiu.
369
00:36:43,420 --> 00:36:47,020
TROIA
370
00:38:05,200 --> 00:38:07,618
- Fiul meu.
- Tat�.
371
00:38:12,707 --> 00:38:13,958
Paris...
372
00:38:21,800 --> 00:38:23,050
Tat�...
373
00:38:24,386 --> 00:38:27,346
- Ea e Elena.
- Elena?
374
00:38:27,806 --> 00:38:29,890
Elena din Sparta?
375
00:38:32,310 --> 00:38:33,727
Elena din Troia.
376
00:38:40,276 --> 00:38:43,404
Am auzit zvonuri
despre frumuse�ea ta.
377
00:38:44,906 --> 00:38:46,573
De data asta,
378
00:38:47,033 --> 00:38:48,993
zvonurile au fost adev�rate.
379
00:38:52,288 --> 00:38:53,622
Bun venit!
380
00:38:55,250 --> 00:38:56,383
Mul�umesc, bunule rege.
381
00:38:56,751 --> 00:38:59,128
Vino, trebuie s� fii obosit�.
382
00:39:11,808 --> 00:39:13,517
Uite.
383
00:39:15,311 --> 00:39:17,104
A crescut.
384
00:39:17,605 --> 00:39:19,323
E puternic.
385
00:39:19,733 --> 00:39:21,859
Seam�n� cu tat�l lui.
386
00:39:22,986 --> 00:39:25,738
- Paris!
- Briseis!
387
00:39:29,743 --> 00:39:32,911
Iubit� veri�oar�, frumuse�ea ta
e mai mare cu fiecare lun� nou�.
388
00:39:34,581 --> 00:39:35,831
Briseis...
389
00:39:38,293 --> 00:39:39,510
�l sluje�ti pe Apolo acum.
390
00:39:39,878 --> 00:39:44,098
Tinerii din Troia au fost devasta�i
c�nd Briseis a ales s� fie vestal�.
391
00:39:44,466 --> 00:39:45,591
Unchiule.
392
00:39:48,970 --> 00:39:52,723
Slav� zeilor
c� v-a�i �ntors s�n�to�i!
393
00:39:55,018 --> 00:39:57,778
- Pentru zei!
- Pentru zei!
394
00:39:58,146 --> 00:39:59,897
Pentru zei!
395
00:40:14,996 --> 00:40:18,866
Tat�, �tiu c� �sta e ultimul
lucru care ne trebuia.
396
00:40:19,334 --> 00:40:23,837
Este voia zeilor.
Totul e �n m�inile lor.
397
00:40:24,464 --> 00:40:28,626
- Dar m� mir c� l-ai l�sat s-o aduc�.
- Dac�-l l�sam s� se bat� cu Menelau,
398
00:40:29,094 --> 00:40:31,970
ai �ngropa un fiu
�n loc s� prime�ti o fiic�.
399
00:40:32,138 --> 00:40:34,890
Am putea trimite
soli de pace lui Menelau.
400
00:40:35,058 --> 00:40:38,185
�l �tii pe Menelau. Le-ar pune
capetele �n �eap� la poarta lui.
401
00:40:38,353 --> 00:40:40,771
Ce vrei s� fac?
402
00:40:42,315 --> 00:40:44,733
Urc-o �ntr-o corabie
�i trimite-o acas�.
403
00:40:47,862 --> 00:40:50,706
Femeile l-au iubit �ntotdeauna
pe Paris. �i el pe ele.
404
00:40:51,074 --> 00:40:52,791
Dar acum e diferit.
405
00:40:53,159 --> 00:40:55,194
Ceva s-a schimbat la el.
406
00:40:55,662 --> 00:40:59,456
Dac� o trimitem acas� la Menelau,
o s-o urmeze.
407
00:41:00,375 --> 00:41:02,835
Asta e �ara mea
�i �tia compatrio�ii mei.
408
00:41:03,345 --> 00:41:07,005
Nu vreau s�-i v�d suferind ca
fratele meu s�-�i poat� avea trofeul.
409
00:41:07,882 --> 00:41:09,892
�i nu doar spartanii vin dup� ea.
410
00:41:10,301 --> 00:41:12,253
Menelau s-a dus la Agamemnon.
411
00:41:12,720 --> 00:41:15,256
Iar el vrea s� ne distrug�
de ani de zile.
412
00:41:15,723 --> 00:41:18,100
C�nd va izbuti,
va controla m�rile.
413
00:41:18,601 --> 00:41:23,272
Du�manii ne-au atacat secole la r�nd.
Zidurile noastre sunt �nc� �n picioare.
414
00:41:24,023 --> 00:41:26,900
Tat�, nu putem c�tiga r�zboiul �sta.
415
00:41:27,777 --> 00:41:30,112
Apolo ne ap�r�.
416
00:41:30,572 --> 00:41:33,824
Nici Agamemnon nu se poate
m�sura cu zeii.
417
00:41:33,992 --> 00:41:36,743
C�te batalioane mai are
zeul Soarelui?
418
00:41:36,911 --> 00:41:38,495
Nu batjocori zeii!
419
00:41:42,417 --> 00:41:45,319
C�nd erai foarte mic,
ai fost bolnav de v�rsat.
420
00:41:45,687 --> 00:41:48,914
M�nu�a ta ardea ca v�paia.
421
00:41:49,382 --> 00:41:52,334
Vindec�torul nu credea
c� o s� mai apuci ziua urm�toare.
422
00:41:52,886 --> 00:41:58,465
Am cobor�t la templul lui Apolo
�i m-am rugat p�n� �n zori.
423
00:41:58,975 --> 00:42:03,228
Drumul de �ntoarcere spre palat
a fost cel mai lung din via�a mea.
424
00:42:03,396 --> 00:42:07,774
Dar c�nd am intrat �n camera
mamei tale, dormeai �n bra�ele ei.
425
00:42:07,942 --> 00:42:09,693
Febra disp�ruse.
426
00:42:10,653 --> 00:42:13,948
�n acea zi, am f�g�duit
s�-mi �nchin toat� via�a zeilor.
427
00:42:14,316 --> 00:42:16,417
N-am s�-mi �ncalc f�g�duiala.
428
00:42:16,584 --> 00:42:21,538
Vreme de treizeci de ani
am luptat pentru pace.
429
00:42:21,915 --> 00:42:24,700
�tiu, uneori,
Paris �i d� �n petic.
430
00:42:25,068 --> 00:42:29,963
O mie de b�t�lii de-a� purta,
�i tot nu l-a� l�s� s� moar�.
431
00:42:30,840 --> 00:42:34,968
Iart�-m�, tat�,
dar nu vei lupta tu.
432
00:42:54,822 --> 00:42:56,615
Vin dup� mine.
433
00:42:57,659 --> 00:42:59,193
V�ntul �i aduce mai aproape.
434
00:42:59,661 --> 00:43:01,128
Dac� am pleca?
435
00:43:01,496 --> 00:43:04,331
�n seara asta. Chiar acum.
436
00:43:04,499 --> 00:43:08,293
Dac� ne-am duce la grajduri,
am lua doi cai �i am pleca?
437
00:43:08,503 --> 00:43:10,963
Am c�l�ri spre est.
438
00:43:11,130 --> 00:43:13,840
- �i unde s� mergem?
- Departe de aici.
439
00:43:14,342 --> 00:43:17,761
A� putea v�na c�prioare, iepuri.
Ca s� ne hr�nim.
440
00:43:20,765 --> 00:43:23,183
Dar asta e casa ta.
441
00:43:23,893 --> 00:43:26,311
Tu �i-ai l�sat casa pentru mine.
442
00:43:30,191 --> 00:43:32,442
Sparta n-a fost niciodat� casa mea.
443
00:43:33,027 --> 00:43:36,063
P�rin�ii m-au trimis acolo la 16 ani
ca s� m� m�rit cu Menelau.
444
00:43:36,531 --> 00:43:39,775
- Dar n-a fost niciodat� casa mea.
- O s� tr�im din roadele p�m�ntului.
445
00:43:40,243 --> 00:43:43,904
N-o s� mai avem palate, servitori...
N-avem nevoie de a�a ceva.
446
00:43:44,372 --> 00:43:45,489
�i familia ta?
447
00:43:45,957 --> 00:43:49,493
I-am proteja. Dac� n-am fi aici,
ce nevoie ar fi de r�zboi?
448
00:43:49,803 --> 00:43:53,355
Menelau n-ar renun�a.
Ne-ar urm�ri p�n� la cap�tul lumii.
449
00:43:53,765 --> 00:43:57,443
El nu cunoa�te p�m�nturile astea.
Eu da. Ne-am putea pierde imediat.
450
00:43:57,911 --> 00:43:59,586
Nu-l cuno�ti pe Menelau.
451
00:44:00,054 --> 00:44:02,180
Nu-l cuno�ti pe fratele lui.
452
00:44:02,724 --> 00:44:06,226
O s� ard� fiecare cas� din Troia
ca s� ne g�seasc�.
453
00:44:07,478 --> 00:44:09,780
N-o s� cread� c� am plecat.
454
00:44:10,148 --> 00:44:13,900
�i chiar dac� o s� cread�,
o s� le ard� �n ciud�.
455
00:44:17,113 --> 00:44:19,656
Atunci o s�-i u�urez sarcina.
456
00:44:22,327 --> 00:44:24,953
O s� m� �nf��i�ez �naintea lui
�i o s�-i spun c� e�ti a mea.
457
00:44:34,839 --> 00:44:36,882
E�ti foarte t�n�r, iubitul meu.
458
00:44:39,469 --> 00:44:41,345
Suntem de-o seam�.
459
00:44:43,681 --> 00:44:46,308
E�ti mai t�n�r
dec�t am fost eu vreodat�.
460
00:48:26,387 --> 00:48:28,989
Pe pozi�ii!
461
00:48:53,180 --> 00:48:56,049
P�nza neagr�.
Este corabia lui Ahile.
462
00:48:56,517 --> 00:48:57,934
Ce face nebunul?
463
00:48:58,352 --> 00:49:02,022
Vrea s� cucereasc� plaja Troiei
cu 50 de oameni?
464
00:49:05,318 --> 00:49:07,986
V�sli�i, mirmidoni!
465
00:49:11,198 --> 00:49:12,532
St�p�ne...
466
00:49:14,201 --> 00:49:16,202
S�-i a�tept�m pe ceilal�i?
467
00:49:17,371 --> 00:49:20,173
- Ne-au adus s� lupt�m, nu?
- Dar ordinele lui Agamemnon...
468
00:49:20,541 --> 00:49:22,743
Lup�i pentru mine sau pentru el?
469
00:49:23,210 --> 00:49:24,244
Pentru tine, st�p�ne.
470
00:49:24,712 --> 00:49:25,832
Atunci lupt� pentru mine.
471
00:49:26,112 --> 00:49:29,132
Las�-i pe vasalii lui Agamemnon
s� lupte pentru el.
472
00:49:37,683 --> 00:49:39,809
Face�i loc!
473
00:49:50,571 --> 00:49:53,948
Tecton, Garda Apolonian� e preg�tit�?
474
00:49:54,116 --> 00:49:57,369
- A�teapt� la por�ile cet��ii.
- Bine. M� duc acolo imediat.
475
00:49:58,245 --> 00:50:00,997
Lisandru, c�nd e gata oastea?
476
00:50:01,165 --> 00:50:04,092
Jum�tate din oameni vin din provincie.
Trebuie �narma�i...
477
00:50:04,460 --> 00:50:05,760
- C�nd?
- La pr�nz.
478
00:50:06,128 --> 00:50:07,496
Mai repede.
479
00:50:07,963 --> 00:50:10,974
Vreau patrule �n afara cet��ii.
480
00:50:11,342 --> 00:50:12,893
S� fie verificat� fiecare cas�,
fiecare izlaz...
481
00:50:13,260 --> 00:50:15,187
To�i troienii s� intre �n cetate.
482
00:50:15,554 --> 00:50:17,472
Dac� nu pot merge,
�i aduce�i pe sus.
483
00:50:32,405 --> 00:50:34,114
Patrocle!
484
00:50:37,118 --> 00:50:38,360
Las� lancea jos.
485
00:50:38,828 --> 00:50:40,712
- Lupt cu troienii.
- Nu azi.
486
00:50:41,080 --> 00:50:42,797
Sunt gata. M-ai �nv��at s� lupt.
487
00:50:43,165 --> 00:50:47,043
�i e�ti un ucenic bun.
Dar �nc� nu e�ti un mirmidon.
488
00:50:48,963 --> 00:50:50,063
Uit�-te la oamenii �tia.
489
00:50:50,431 --> 00:50:54,926
Sunt cei mai fioro�i din toat� Grecia.
Fiecare a s�ngerat pentru mine.
490
00:50:55,094 --> 00:50:57,095
- Tu o s� p�ze�ti nava.
- Dar �sta e r�zboi!
491
00:50:57,263 --> 00:51:01,558
Nu pot lupta cu troienii,
dac� am grija ta. P�ze�te corabia.
492
00:51:22,788 --> 00:51:24,497
Troieni!
493
00:51:27,334 --> 00:51:30,253
Toat� via�a am tr�it
dup� un principiu!
494
00:51:30,755 --> 00:51:32,497
�i principiul e simplu:
495
00:51:32,965 --> 00:51:36,168
cinste�te-i pe zei,
iube�te-�i femeia
496
00:51:36,635 --> 00:51:37,886
�i ap�r�-�i �ara.
497
00:51:40,347 --> 00:51:42,265
Troia e mama noastr�, a tuturor.
498
00:51:42,892 --> 00:51:44,142
Lupta�i pentru ea!
499
00:52:03,662 --> 00:52:04,704
Mirmidoni!
500
00:52:06,415 --> 00:52:08,166
Fra�ii mei de spad�...
501
00:52:09,585 --> 00:52:12,704
Mai degrab� lupt al�turi de voi
dec�t l�ng� o oaste de mii!
502
00:52:13,172 --> 00:52:16,549
Nu uita�i, suntem adev�ra�i lei!
503
00:52:20,429 --> 00:52:24,825
�ti�i ce ne a�teapt� dincolo
de plaja aia?
504
00:52:25,392 --> 00:52:28,561
Nemurirea! Lua�i-o!
E a voastr�!
505
00:52:41,275 --> 00:52:42,734
Ap�ra�i pozi�iile!
506
00:52:43,202 --> 00:52:45,078
Arca�i!
507
00:52:45,996 --> 00:52:47,747
Arca�i, pregati�i!
508
00:53:30,647 --> 00:53:32,231
�n forma�ie!
509
00:53:33,085 --> 00:53:35,211
Omul �la vrea s� moar�.
510
00:53:55,649 --> 00:53:57,108
La ordinul meu...
511
00:54:04,950 --> 00:54:06,784
Rupe�i r�ndurile!
512
00:54:42,363 --> 00:54:45,090
S� c�tige el aceast� b�t�lie.
Noi vom c�tiga r�zboiul.
513
00:54:45,589 --> 00:54:46,529
Ofer�-i c�t mai multe b�t�lii,
514
00:54:46,830 --> 00:54:51,469
�i oamenii vor uita
cine este regele.
515
00:55:03,509 --> 00:55:06,427
Aiax, trebuie s� vezi asta.
516
00:55:08,263 --> 00:55:09,422
Uita�i-v� la el.
517
00:55:09,890 --> 00:55:12,600
Vrea ca toat� gloria
s� fie numai a lui.
518
00:55:13,727 --> 00:55:16,571
V�sli�i, putorilor! V�sli�i!
519
00:55:17,022 --> 00:55:19,857
Mor greci! V�sli�i!
520
00:55:48,887 --> 00:55:52,098
Oamenii �ia au nevoie de ajutor.
Acum! Tecton, cu mine.
521
00:56:04,778 --> 00:56:07,914
Eu sunt Aiax, sfarm�-piatr�!
522
00:56:08,282 --> 00:56:11,159
Privi�i-m� �i �nfrico�a�i-v�!
523
00:56:11,744 --> 00:56:12,945
Pe flancuri!
524
00:57:37,246 --> 00:57:39,247
Ahile! Ahile! Ahile!
525
00:57:44,503 --> 00:57:47,713
�napoi �n cetate!
�napoi �n cetate!
526
00:58:03,105 --> 00:58:06,774
Zeul Soarelui e protectorul Troiei,
du�manul nostru.
527
00:58:07,985 --> 00:58:10,653
Lua�i orice comori g�si�i.
528
00:58:17,911 --> 00:58:19,579
Cu voia ta, st�p�ne.
529
00:58:24,585 --> 00:58:27,203
- Vorbe�te.
- Apolo vede tot.
530
00:58:27,671 --> 00:58:30,464
Poate nu e �n�elept s�-l ofens�m.
531
00:58:54,114 --> 00:58:55,531
Avertizeaz� oamenii.
532
00:58:56,700 --> 00:58:58,326
Stai...
533
01:00:49,896 --> 01:00:54,066
E�ti ori foarte curajos,
ori foarte prost s� m� �nfrun�i singur.
534
01:00:55,902 --> 01:00:57,570
Trebuie s� fii Hector.
535
01:01:05,787 --> 01:01:07,747
�tii cine sunt eu?
536
01:01:10,751 --> 01:01:12,752
Preo�ii �tia nu erau �narma�i.
537
01:01:14,755 --> 01:01:19,133
Da. Nu-i nicio cinste
s� tai g�tul unor b�tr�ni.
538
01:01:19,634 --> 01:01:23,054
Doar copiii �i nebunii
lupt� pentru onoare.
539
01:01:23,221 --> 01:01:25,056
Eu lupt pentru �ara mea.
540
01:01:26,933 --> 01:01:28,642
Lupt�-te cu mine!
541
01:01:35,067 --> 01:01:37,110
De ce s� te omor acum,
prin�e troian,
542
01:01:37,778 --> 01:01:39,737
c�nd nu e nimeni
s� te vad� c�z�nd?
543
01:01:52,459 --> 01:01:54,085
De ce ai venit aici?
544
01:01:54,586 --> 01:01:57,129
De r�zboiul �sta
se va vorbi mii de ani.
545
01:01:58,256 --> 01:02:01,509
Praful o s� se aleag�
de oasele noastre.
546
01:02:01,802 --> 01:02:05,054
Da, prin�e,
dar numele noastre o s� d�inuie.
547
01:02:15,690 --> 01:02:19,693
Du-te acas�, prin�e. Bea ni�te vin,
f� dragoste cu so�ia ta.
548
01:02:20,153 --> 01:02:21,904
M�ine o s� ne r�zboim.
549
01:02:25,200 --> 01:02:27,276
Vorbe�ti de r�zboi
de parc� ar fi o joac�.
550
01:02:27,744 --> 01:02:31,339
C�te so�ii a�teapt� la por�ile Troiei
so�i pe care n-o s�-i mai vad�?
551
01:02:31,998 --> 01:02:33,594
Le poate m�ng�ia fratele t�u.
552
01:02:33,998 --> 01:02:36,794
Am auzit c� se pricepe
s� farmece so�iile altora.
553
01:02:51,852 --> 01:02:53,519
�i dai drumul, st�p�ne?
554
01:02:56,690 --> 01:02:59,483
E prea devreme ca s� omor prin�i.
555
01:03:31,057 --> 01:03:34,185
Ahile! Ahile!
556
01:04:14,601 --> 01:04:17,102
- Ahile!
- Aiax!
557
01:04:17,562 --> 01:04:22,149
E�ti ne�nfricat ca un zeu.
Sunt onorat s� merg la r�zboi cu tine.
558
01:04:22,317 --> 01:04:23,734
�i eu la fel.
559
01:04:25,111 --> 01:04:26,687
Dac� ai merge mai �ncet de at�t,
s-ar sf�r�i r�zboiul.
560
01:04:27,155 --> 01:04:29,582
Nu-mi pas� dac� pierd �nceputul,
at�ta timp c�t sunt acolo la sf�r�it.
561
01:04:29,950 --> 01:04:31,251
St�p�ne.
562
01:04:32,118 --> 01:04:34,328
Am ceva s�-�i ar�t.
563
01:04:52,639 --> 01:04:55,683
Au g�sit-o oamenii.
Se ascundea �n templu.
564
01:04:56,351 --> 01:04:57,768
S-au g�ndit
565
01:04:58,770 --> 01:05:00,437
c� �i-ar f�cea pl�cere.
566
01:05:11,700 --> 01:05:13,158
Cum te cheam�?
567
01:05:17,497 --> 01:05:19,164
Nu m-ai auzit?
568
01:05:20,625 --> 01:05:22,343
I-ai ucis pe preo�ii lui Apolo.
569
01:05:22,711 --> 01:05:24,578
Am ucis oameni �n cinci ��ri.
Niciodat� un preot.
570
01:05:25,046 --> 01:05:27,131
Atunci oamenii t�i au f�cut-o.
571
01:05:27,549 --> 01:05:29,508
Zeul Soare o s� se r�zbune.
572
01:05:30,176 --> 01:05:31,711
Ce a�teapt�?
573
01:05:32,178 --> 01:05:34,388
Momentul potrivit ca s� loveasc�.
574
01:05:36,975 --> 01:05:40,019
Preo�ii lui sunt mor�i
�i acolita lui captiv�.
575
01:05:41,229 --> 01:05:44,532
- Cred c� zeul t�u se teme de mine.
- Se teme?
576
01:05:45,191 --> 01:05:47,893
Apolo e st�p�nul Soarelui.
Nu se teme de nimic.
577
01:05:48,361 --> 01:05:50,996
- Atunci unde e?
- E�ti doar un uciga�!
578
01:05:51,364 --> 01:05:53,816
Nu po�i �ti nimic despre zei.
579
01:05:56,870 --> 01:05:59,955
�tiu mai multe despre zei
dec�t preo�ii t�i.
580
01:06:00,624 --> 01:06:02,124
I-am v�zut.
581
01:06:08,632 --> 01:06:10,382
E�ti neam regesc, nu?
582
01:06:13,219 --> 01:06:15,554
Ai petrecut ani de zile
vorbind oamenilor de sus.
583
01:06:19,726 --> 01:06:21,393
Trebuie s� fii neam regesc.
584
01:06:23,647 --> 01:06:25,064
Cum te cheam�?
585
01:06:30,862 --> 01:06:33,530
Chiar �i slujitorii lui Apolo
au nume.
586
01:06:39,412 --> 01:06:41,246
Briseis.
587
01:06:44,334 --> 01:06:46,335
�i-e fric�, Briseis?
588
01:06:47,420 --> 01:06:48,921
Ar trebui s�-mi fie?
589
01:06:52,592 --> 01:06:54,093
St�p�ne...
590
01:06:56,262 --> 01:06:59,014
Agamemnon te cheam�.
591
01:06:59,683 --> 01:07:02,476
Regii se adun�
s� s�rb�toreasc� izb�nda.
592
01:07:04,854 --> 01:07:06,447
Ai luptat bine azi.
593
01:07:08,149 --> 01:07:09,775
St�p�ne...
594
01:07:14,823 --> 01:07:16,865
Ce vrei aici �n Troia?
595
01:07:17,826 --> 01:07:19,568
N-ai venit dup� regina spartan�.
596
01:07:20,036 --> 01:07:21,587
Ce vor to�i oamenii...
597
01:07:22,288 --> 01:07:23,956
Numai c� eu mi-o doresc mai mult.
598
01:07:30,380 --> 01:07:32,464
Nu trebuie s� te temi de mine.
599
01:07:33,341 --> 01:07:35,676
E�ti singura troian�
ce poate spune asta.
600
01:08:19,888 --> 01:08:22,306
Regele Triopa, st�p�ne.
601
01:08:24,100 --> 01:08:27,519
Ai dob�ndit o mare izb�nd�,
rege al regilor.
602
01:08:28,354 --> 01:08:32,649
Nimeni n-a crezut c� plaja troian�
poate fi cucerit� a�a u�or.
603
01:08:33,193 --> 01:08:35,527
Un dar frumos, Triopas.
604
01:08:36,279 --> 01:08:41,533
Tu vei fi printre primii care
vor p�i pe str�zile Troiei m�ine.
605
01:08:45,205 --> 01:08:47,300
Tat�l meu, Neleu, a pus
s� se f�ureasc� urna asta
606
01:08:47,705 --> 01:08:49,300
�n amintirea biruin�ei
de la Ciparisida.
607
01:08:49,667 --> 01:08:51,102
�i-o dau �ie
608
01:08:51,453 --> 01:08:54,546
�n cinstea unei izb�nzi
�i mai memorabile.
609
01:08:54,798 --> 01:08:56,381
Mul�umesc, b�tr�ne prieten.
610
01:08:57,050 --> 01:09:00,886
M�ine o s� lu�m masa
�n gr�dinile Troiei.
611
01:09:09,813 --> 01:09:11,146
L�sa�i-ne.
612
01:09:19,364 --> 01:09:22,509
�n r�zboi, tinerii mor
�i b�tr�nii vorbesc.
613
01:09:23,077 --> 01:09:26,161
�tii asta.
Nu lua �n seam� politica.
614
01:09:43,596 --> 01:09:45,230
Se pare c� ai repurtat
o mare victorie.
615
01:09:45,598 --> 01:09:46,970
Poate n-ai observat.
616
01:09:47,998 --> 01:09:50,970
Plaja troian� era a lui Priam
de diminea��.
617
01:09:51,437 --> 01:09:54,114
E a lui Agamemnon la amiaz�.
618
01:09:54,607 --> 01:09:56,617
Po�i s-o p�strezi.
N-am venit pentru nisip.
619
01:09:56,985 --> 01:09:58,077
Nu...
620
01:09:58,444 --> 01:10:02,322
Ai venit pentru c� vrei ca numele
t�u s� d�inuie peste veacuri.
621
01:10:04,742 --> 01:10:06,827
Mare izb�nd� am dob�ndit azi.
622
01:10:08,246 --> 01:10:10,339
Dar biruin�a asta nu e a ta!
623
01:10:10,707 --> 01:10:12,825
Nu �n fa�a lui Ahile
au �ngenuncheat regii!
624
01:10:13,293 --> 01:10:15,886
Nu lui Ahile i-au adus omagii!
625
01:10:16,254 --> 01:10:19,582
Poate erau prea �n spate ca s� vad�.
Osta�ii au c�tigat b�t�lia.
626
01:10:20,049 --> 01:10:22,301
Istoria �i aminte�te de regi!
627
01:10:22,802 --> 01:10:24,553
Nu de osta�i!
628
01:10:26,639 --> 01:10:29,024
M�ine o s� dobor�m por�ile Troiei.
629
01:10:29,434 --> 01:10:31,844
O s� ridic monumente
�n toate insulele Greciei.
630
01:10:32,312 --> 01:10:35,097
O s�-l sculptez
pe Agamemnon �n piatr�!
631
01:10:35,565 --> 01:10:37,908
Numele meu va d�inui
peste veacuri.
632
01:10:38,276 --> 01:10:41,387
Numele t�u e scris pe nisip,
633
01:10:42,155 --> 01:10:43,914
ca valurile s�-l spele.
634
01:10:44,282 --> 01:10:48,785
Ai grij�, rege al regilor.
Mai �nt�i, ai nevoie de victorie.
635
01:10:53,666 --> 01:10:55,826
Oamenii t�i au pr�dat
templul lui Apolo.
636
01:10:56,336 --> 01:10:57,803
Dac� vrei aur, ia-l.
637
01:10:58,171 --> 01:11:00,956
E darul meu pentru curajul t�u.
Ia ce dore�ti.
638
01:11:01,424 --> 01:11:03,342
Am luat deja.
639
01:11:06,012 --> 01:11:07,262
Afareu!
640
01:11:08,514 --> 01:11:09,848
Hemon!
641
01:11:20,068 --> 01:11:20,934
Prad� de r�zboi...
642
01:11:21,778 --> 01:11:23,481
Prea bine, fra�ilor.
Dar dac� nu-i da�i drumul,
643
01:11:23,678 --> 01:11:25,781
n-o s� v� mai vede�i c�minele.
644
01:11:26,199 --> 01:11:28,617
- Hot�r��i-v�!
- G�rzi!
645
01:11:30,411 --> 01:11:31,995
Opri�i-v�!
646
01:11:33,164 --> 01:11:35,123
Prea mul�i oameni au murit azi.
647
01:11:36,960 --> 01:11:39,962
Dac� s� ucizi e singura ta �nzestrare,
atunci e �i blestemul t�u.
648
01:11:40,797 --> 01:11:43,340
Nu vreau s� moar�
nimeni pentru mine.
649
01:11:51,891 --> 01:11:57,854
Marele Ahile,
redus la t�cere de o sclav�.
650
01:12:01,067 --> 01:12:05,362
Disear� o s-o pun
s�-mi fac� baie.
651
01:12:05,989 --> 01:12:07,698
� dup� aceea,
652
01:12:08,157 --> 01:12:10,617
- ... cine �tie?
- Be�ivule.
653
01:12:12,286 --> 01:12:13,890
�nainte s�-mi aflu sf�r�itul,
654
01:12:14,386 --> 01:12:16,790
am s� m� plec peste le�ul t�u
�i am s� z�mbesc.
655
01:13:33,826 --> 01:13:37,788
Dac� vor r�zboi,
o s� le d�m r�zboi.
656
01:13:38,956 --> 01:13:43,710
A� m�sura cei mai buni r�zboinici
ai Troiei cu cei ai Greciei �n orice zi!
657
01:13:44,420 --> 01:13:48,090
Grecii sunt mai numero�i
dec�t troienii cu doi la unu.
658
01:13:48,257 --> 01:13:50,175
Ce propui?
659
01:13:50,343 --> 01:13:51,968
S� pred�m cetatea?
660
01:13:52,320 --> 01:13:54,420
S�-i l�s�m pe greci
s� ne m�cel�reasc�?
661
01:13:55,121 --> 01:13:56,020
S� ne siluiasc� femeile?
662
01:13:56,349 --> 01:13:57,900
Propun s� negociem.
663
01:13:58,267 --> 01:14:00,352
Grecii au venit aici
cu un singur scop.
664
01:14:00,520 --> 01:14:04,164
S� fim sinceri, prieteni.
Troienii ard acum pe rug,
665
01:14:05,441 --> 01:14:09,528
din pricina unei toane
de tinere�e.
666
01:14:10,279 --> 01:14:12,030
Glaucus!
667
01:14:12,532 --> 01:14:15,784
Ai luptat cu mine 40 de ani.
Putem birui �n acest r�zboi?
668
01:14:16,252 --> 01:14:18,862
Zidurile noastre
n-au fost niciodat� sparte.
669
01:14:19,372 --> 01:14:21,706
Avem cei mai buni arca�i din lume.
670
01:14:22,320 --> 01:14:23,560
�i �l avem pe Hector,
671
01:14:23,920 --> 01:14:27,120
ai c�rui oameni
ar lupta, de le-ar porunci.
672
01:14:28,714 --> 01:14:31,550
Da, putem birui!
673
01:14:40,810 --> 01:14:43,603
Am vorbit cu doi fermieri azi.
674
01:14:44,021 --> 01:14:48,942
Au v�zut un vultur �n zbor
cu un �arpe �n gheare.
675
01:14:49,610 --> 01:14:52,654
�sta e semn de la Apolo.
676
01:14:52,947 --> 01:14:54,773
M�ine o s� dob�ndim o mare izb�nd�.
677
01:14:55,041 --> 01:14:56,783
Semne cu p�s�ri.
678
01:14:56,993 --> 01:14:59,628
Vrei s� faci o strategie
dup� semne cu p�s�ri?
679
01:14:59,996 --> 01:15:01,538
Hector, fii cuviincios.
680
01:15:02,480 --> 01:15:04,580
C�nd Archeptolem a prevestit
patru ani de secet�,
681
01:15:04,881 --> 01:15:06,380
am s�pat pu�uri mai ad�nci.
682
01:15:06,719 --> 01:15:10,005
S-a adeverit a fi secet�
�i am avut ap� de b�ut.
683
01:15:10,173 --> 01:15:12,749
�naltul preot e slujitorul zeilor.
684
01:15:13,217 --> 01:15:15,218
�i eu sunt slujitorul Troiei.
685
01:15:17,013 --> 01:15:19,931
�ntotdeauna am onorat zeii, tat�.
686
01:15:20,099 --> 01:15:23,643
Dar azi am luptat cu un grec
care a p�ng�rit statuia lui Apolo.
687
01:15:23,811 --> 01:15:26,521
�i Apolo nu l-a pedepsit.
688
01:15:27,607 --> 01:15:29,825
Zeii n-o s� duc� r�zboiul
�sta pentru noi.
689
01:15:31,277 --> 01:15:33,111
N-o s� fie niciun r�zboi.
690
01:15:38,159 --> 01:15:40,118
�sta nu e un conflict �ntre popoare,
691
01:15:40,328 --> 01:15:42,579
ci o ne�n�elegere �ntre doi b�rba�i.
692
01:15:43,664 --> 01:15:45,908
�i nu mai vreau s� v�d niciun
troian mort din pricina mea.
693
01:15:46,217 --> 01:15:48,126
Paris.
694
01:15:49,462 --> 01:15:52,764
M�ine o s�-l provoc pe Menelau
pentru dreptul asupra Elenei.
695
01:15:53,132 --> 01:15:55,387
Biruitorul o s-o ia acas�.
696
01:15:55,832 --> 01:15:58,887
�nvinsul o s� ard�
�nainte de c�derea nop�ii.
697
01:16:11,484 --> 01:16:12,817
Are vreo �ans� s� �nving�?
698
01:16:23,788 --> 01:16:25,330
Tat�...
699
01:16:26,540 --> 01:16:29,209
�mi pare r�u pentru suferin�a
pe care �i-am pricinuit-o.
700
01:16:30,002 --> 01:16:31,962
O iube�ti?
701
01:16:34,632 --> 01:16:38,843
E�ti un rege mare pentru c�-�i
iube�ti at�t de mult �ara.
702
01:16:39,387 --> 01:16:41,221
Fiecare fir de iarb�.
703
01:16:42,306 --> 01:16:44,182
Fiecare gr�unte de nisip.
704
01:16:44,517 --> 01:16:45,934
Fiecare piatr� din r�u.
705
01:16:47,019 --> 01:16:49,271
Iube�ti toat� Troia.
706
01:16:52,149 --> 01:16:54,025
Tot a�a o iubesc eu pe Elena.
707
01:16:57,446 --> 01:17:00,532
Am dus multe r�zboaie
la vremea mea.
708
01:17:01,867 --> 01:17:03,837
Unele pentru p�m�nt,
altele pentru putere,
709
01:17:04,067 --> 01:17:05,537
altele pentru glorie.
710
01:17:07,415 --> 01:17:12,786
Socotesc c� a lupta pentru dragoste
e mai firesc dec�t toate celelalte.
711
01:17:13,254 --> 01:17:16,172
Dar nu eu am s� lupt.
712
01:17:19,552 --> 01:17:21,219
Sabia Troiei.
713
01:17:21,929 --> 01:17:25,398
Tata a purtat sabia asta
�i p�rintele lui �naintea sa,
714
01:17:25,766 --> 01:17:28,093
p�n� �n vremile �ntemeierii Troiei.
715
01:17:28,561 --> 01:17:32,731
Istoria poporului nostru
a fost scris� cu aceast� sabie.
716
01:17:35,067 --> 01:17:37,235
Ia-o cu tine m�ine.
717
01:17:40,823 --> 01:17:44,159
Spiritul Troiei e �n sabia aia.
718
01:17:46,162 --> 01:17:49,289
At�ta vreme c�t un troian o are,
719
01:17:50,291 --> 01:17:52,917
neamul nostru are un viitor.
720
01:17:57,048 --> 01:18:00,258
B�rbatul care l-a ucis pe Tecton
�n fa�a templului lui Apolo...
721
01:18:01,260 --> 01:18:03,970
N-am mai v�zut
o lance aruncat� a�a.
722
01:18:05,139 --> 01:18:06,723
E o aruncare imposibil�.
723
01:18:10,144 --> 01:18:12,237
Nu �tie ce se �nt�mpl�.
724
01:18:12,605 --> 01:18:13,946
Slav� zeilor.
725
01:18:15,316 --> 01:18:17,108
Nu te duce m�ine.
726
01:18:18,110 --> 01:18:20,662
- Te rog, nu te duce.
- Paris lupt� m�ine, nu eu.
727
01:18:21,030 --> 01:18:24,451
N-au trecut 50.000 de ahei marea
ca s�-l vad� �n lupt� pe fratele t�u.
728
01:18:24,830 --> 01:18:26,451
�tii bine.
729
01:18:28,788 --> 01:18:30,322
Ai fi un general minunat,
iubita mea.
730
01:18:30,590 --> 01:18:35,293
Te-ai luptat toat� via�a.
Las�-i pe al�ii s� lupte de data asta.
731
01:18:35,628 --> 01:18:39,998
�tii c� nu vreau s� lupt.
Vreau s�-mi v�d fiul mare.
732
01:18:40,466 --> 01:18:42,592
S� v�d fetele alerg�nd dup� el.
733
01:18:43,177 --> 01:18:44,928
Cum alergau �i dup� tat�l lui.
734
01:18:46,972 --> 01:18:49,849
E mult mai frumos dec�t eram eu.
735
01:18:52,478 --> 01:18:53,778
Trebuie s�-l v�d pe Paris.
736
01:18:54,146 --> 01:18:55,980
Am pierdut
737
01:18:56,690 --> 01:18:58,691
�apte fra�i
738
01:18:59,068 --> 01:19:01,444
�n r�zboaiele cu Sparta.
739
01:19:03,197 --> 01:19:05,990
Ar trebui s� fiu obi�nuit�
cu pierderile.
740
01:19:08,869 --> 01:19:11,079
Nu te pot pierde.
741
01:19:12,498 --> 01:19:14,290
N-a� mai avea zile.
742
01:19:39,900 --> 01:19:41,443
Stai!
743
01:19:42,403 --> 01:19:43,862
Stai!
744
01:19:49,285 --> 01:19:50,602
Elena, ce faci?
745
01:19:50,870 --> 01:19:52,996
- D�-mi drumul!
- Nu.
746
01:20:00,212 --> 01:20:02,380
I-am v�zut arz�nd.
747
01:20:03,716 --> 01:20:06,342
I-am v�zut arz�nd pe ruguri.
748
01:20:08,596 --> 01:20:10,221
E vina mea.
749
01:20:11,265 --> 01:20:14,017
Este. �tii bine c� este.
750
01:20:15,936 --> 01:20:17,729
Toate v�duvele alea...
751
01:20:18,814 --> 01:20:21,107
�nc� le mai aud �ip�nd.
752
01:20:22,776 --> 01:20:25,945
So�ii lor au murit
pentru c� eu sunt aici.
753
01:20:26,822 --> 01:20:28,331
M� duc la cor�bii.
754
01:20:28,699 --> 01:20:30,366
Ba nu te duci.
755
01:20:30,576 --> 01:20:33,578
M� ofer �napoi lui Menelau.
756
01:20:33,913 --> 01:20:35,488
S� fac� ce vrea cu mine.
757
01:20:35,956 --> 01:20:37,924
S� m� omoare, s� m� fac�
sclava lui, nu-mi pas�.
758
01:20:38,292 --> 01:20:39,551
Orice este mai bine dec�t asta.
759
01:20:39,919 --> 01:20:41,544
E prea t�rziu pentru asta.
760
01:20:41,712 --> 01:20:44,756
Crezi c� lui Agamemnon �i pas�
de c�snicia fratelui s�u?
761
01:20:44,924 --> 01:20:47,342
E vorba de putere,
nu de dragoste.
762
01:20:47,927 --> 01:20:50,345
Paris o s� se lupte de diminea��.
763
01:20:51,388 --> 01:20:53,973
- Da.
- Menelau o s�-l omoare.
764
01:20:54,141 --> 01:20:55,475
N-o s� permit a�a ceva.
765
01:20:56,101 --> 01:20:58,102
- E hot�r�rea lui.
- Nu...
766
01:20:58,437 --> 01:21:01,105
Nu pot cere nim�nui
s� lupte pentru mine.
767
01:21:02,566 --> 01:21:04,776
Nu mai sunt regina Spartei.
768
01:21:07,154 --> 01:21:09,405
E�ti prin�es� troian� acum.
769
01:21:10,783 --> 01:21:13,326
�i fratele meu are nevoie
de tine �n seara asta.
770
01:21:47,111 --> 01:21:48,778
St�p�ne...
771
01:21:52,825 --> 01:21:54,826
Oastea m�r��luie�te.
772
01:21:56,245 --> 01:21:59,898
- Las�-i. Noi r�m�nem.
- Dar oamenii sunt preg�ti�i.
773
01:22:00,066 --> 01:22:03,501
St�m p�n� Agamemnon geme
c�-l vrea pe Ahile �napoi.
774
01:22:05,170 --> 01:22:06,504
Cum dore�ti.
775
01:22:25,024 --> 01:22:26,566
E�ti preg�tit s� lup�i?
776
01:22:27,776 --> 01:22:28,576
Sunt.
777
01:22:28,944 --> 01:22:31,362
S� ucizi? S� curmi vie�i?
778
01:22:41,332 --> 01:22:45,168
Noaptea le v�d chipurile.
Ale tuturor celor pe care i-am ucis.
779
01:22:46,295 --> 01:22:49,255
Stau acolo,
pe malul �ndep�rtat al r�ului Stix.
780
01:22:52,343 --> 01:22:54,052
M� a�teapt�.
781
01:22:56,180 --> 01:22:58,181
Spun: "Bun venit, frate".
782
01:23:05,397 --> 01:23:07,315
Noi, oamenii,
suntem fiin�e spurcate.
783
01:23:12,613 --> 01:23:16,366
Te-am �nv��at s� lup�i,
dar nu �i de ce s� lup�i.
784
01:23:16,825 --> 01:23:18,076
Lupt pentru tine.
785
01:23:18,243 --> 01:23:20,244
Pentru cine o s� lup�i
c�nd n-o s� mai fiu?
786
01:23:23,082 --> 01:23:26,292
O�tenii lupt� pentru regi
pe care nici nu i-au �nt�lnit.
787
01:23:27,294 --> 01:23:30,046
Fac ce li se spune.
Mor c�nd li se spune s� moar�.
788
01:23:31,465 --> 01:23:32,840
O�tenii se supun.
789
01:23:40,182 --> 01:23:43,434
Nu-�i irosi via�a
urm�nd ordinele unui nes�buit.
790
01:23:47,856 --> 01:23:49,273
Du-te!
791
01:25:14,276 --> 01:25:16,235
Sigur vrei s� faci asta?
792
01:25:17,362 --> 01:25:19,071
Eu am pornit r�zboiul �sta.
793
01:25:34,713 --> 01:25:36,631
Elena...
794
01:25:37,800 --> 01:25:39,258
Stai cu mine.
795
01:25:48,519 --> 01:25:53,022
Toat� via�a m-am rugat
s� nu vin� aceast� zi.
796
01:25:54,399 --> 01:25:55,867
Da, regele meu.
797
01:25:56,235 --> 01:25:59,237
Spune-mi tat�, fata mea.
798
01:26:02,991 --> 01:26:05,243
Iart�-m�, tat�...
799
01:26:06,495 --> 01:26:07,995
pentru c� am adus acest necaz.
800
01:26:08,163 --> 01:26:11,040
Nu te �nvinov��esc.
801
01:26:11,375 --> 01:26:15,253
Totul e la m�na zeilor.
802
01:26:15,587 --> 01:26:16,971
La urma urmelor,
803
01:26:17,339 --> 01:26:21,926
cum a� putea �nvinov��i pe cineva
c� s-a �ndr�gostit de Paris?
804
01:28:37,980 --> 01:28:39,563
Sta�i!
805
01:28:58,917 --> 01:29:00,584
S� mergem.
806
01:29:10,929 --> 01:29:12,130
Menelau e ca un taur.
807
01:29:12,597 --> 01:29:13,618
Se va arunca asupra ta,
808
01:29:14,007 --> 01:29:17,018
dar �ine-te la distan��
�i mi�c�-te repede.
809
01:29:18,437 --> 01:29:19,729
Frate,
810
01:29:20,522 --> 01:29:22,690
nu e nevoie s� faci asta.
811
01:29:44,087 --> 01:29:48,424
V�d c� nu v� ascunde�i �n spatele
zidurilor voastre �nalte. C�t curaj!
812
01:29:48,592 --> 01:29:51,043
Ne�n�elept, dar curajos.
813
01:29:51,511 --> 01:29:54,964
Vii aici nepoftit. �ntoarce-te
la cor�biile tale �i du-te acas�.
814
01:29:55,432 --> 01:29:57,133
Venim de prea departe,
prin�e Hector.
815
01:29:57,601 --> 01:29:59,761
Prin�? Ce prin�?
816
01:30:00,228 --> 01:30:02,864
Ce fiu de rege ar primi
ospitalitatea unui om,
817
01:30:03,231 --> 01:30:05,268
i-ar m�nca bucatele, i-ar bea vinul,
i-ar primi prietenia,
818
01:30:05,731 --> 01:30:07,368
apoi i-ar fura so�ia
�n puterea nop�ii?
819
01:30:07,736 --> 01:30:09,820
Soarele str�lucea
c�nd so�ia ta te-a p�r�sit.
820
01:30:11,865 --> 01:30:14,742
E acolo sus, se uit�, nu?
Bine.
821
01:30:14,910 --> 01:30:17,161
Vreau s� vad� cum mori.
822
01:30:18,163 --> 01:30:19,497
�nc� nu, frate.
823
01:30:21,583 --> 01:30:23,075
Uit�-te �n jurul t�u, Hector.
824
01:30:23,543 --> 01:30:26,829
Am adus to�i r�zboinicii
Greciei pe ��rmul t�u.
825
01:30:27,297 --> 01:30:28,998
�nc� mai po�i salva Troia,
tinere prin�.
826
01:30:29,466 --> 01:30:30,625
Am dou� dorin�e.
827
01:30:30,993 --> 01:30:34,128
Dac� mi le �ndepline�ti, niciun om
de-al t�u nu mai trebuie s� moar�.
828
01:30:34,638 --> 01:30:37,398
Mai �nt�i, trebuie s� i-o dai
pe Elena �napoi fratelui meu.
829
01:30:38,016 --> 01:30:41,152
Apoi Troia trebuie
s� se supun� comenzii mele,
830
01:30:41,603 --> 01:30:44,230
s� lupte pentru mine
oric�nd o chem.
831
01:30:44,397 --> 01:30:47,441
Vrei s� m� uit la oastea ta
�i s� tremur?
832
01:30:49,736 --> 01:30:51,237
Ei bine, �i v�d.
833
01:30:51,738 --> 01:30:56,450
V�d 50.000 de oameni adu�i aici
s� lupte pentru l�comia unui om.
834
01:31:00,205 --> 01:31:01,705
Ai grij�, b�iete.
835
01:31:02,999 --> 01:31:04,492
�ndurarea mea are limite.
836
01:31:04,960 --> 01:31:07,178
Am v�zut limitele �ndur�rii tale.
837
01:31:07,546 --> 01:31:11,707
�i ��i spun acum, niciun fiu al Troiei
n-o s� se supun� unei c�rmuiri str�ine.
838
01:31:12,259 --> 01:31:16,387
Atunci to�i fiii Troiei o s� moar�!
839
01:31:19,683 --> 01:31:21,559
Mai exist� o cale.
840
01:31:23,728 --> 01:31:25,740
O iubesc pe Elena.
841
01:31:25,928 --> 01:31:27,640
Eu n-o s� renun� la ea,
cum n-o faci nici tu.
842
01:31:28,108 --> 01:31:29,775
A�a c� hai s� ne lupt�m noi.
843
01:31:30,026 --> 01:31:33,737
Biruitorul o ia pe Elena acas�.
Iar cu asta s� se ispr�veasc�.
844
01:31:33,905 --> 01:31:37,575
E o ofert� temerar�,
dar nu e de ajuns.
845
01:31:39,077 --> 01:31:40,328
Las�-m� s�-l ucid
pe �nfumuratul �sta mic.
846
01:31:40,696 --> 01:31:42,749
N-am venit aici
pentru dr�gu�a ta so�ie.
847
01:31:43,596 --> 01:31:45,449
Am venit pentru Troia.
848
01:31:45,917 --> 01:31:47,910
Eu am venit
pentru onoarea mea.
849
01:31:48,378 --> 01:31:50,796
Fiecare suflare a sa m� insult�.
850
01:31:51,381 --> 01:31:54,458
Las�-m� s�-l omor. C�nd o s� zac�
mort �n ��r�n�, d� semnalul de atac.
851
01:31:54,826 --> 01:31:58,095
Tu ob�ii cetatea.
Eu r�zbunarea.
852
01:32:03,685 --> 01:32:05,102
Prea bine.
853
01:32:09,441 --> 01:32:13,736
Primesc provocarea ta. �i disear�
o s� beau pentru osemintele tale.
854
01:32:23,371 --> 01:32:26,457
- St�p�ne...
- �napoi �n r�nd!
855
01:32:41,139 --> 01:32:43,432
F�-l s� loveasc� �i s� rateze.
O s� oboseasc�.
856
01:32:45,143 --> 01:32:46,377
Frate...
857
01:32:46,645 --> 01:32:49,730
Dac� mor, spune-i Elenei,
spune-i...
858
01:32:49,898 --> 01:32:51,349
O s�-i spun.
859
01:32:51,816 --> 01:32:53,901
Nu-l l�sa pe Menelau
s�-i fac� vreun r�u.
860
01:32:54,069 --> 01:32:57,488
G�nde�te la sabia ta �i la a lui,
la nimic altceva.
861
01:34:09,144 --> 01:34:10,769
Ridic�-te.
862
01:34:11,187 --> 01:34:12,896
Haide...
863
01:34:58,193 --> 01:34:59,610
Vezi corbii?
864
01:35:01,613 --> 01:35:03,739
N-au mai gustat
vreun prin� p�n� acum.
865
01:35:38,108 --> 01:35:42,186
Pentru �sta m-ai l�sat?!
866
01:35:42,654 --> 01:35:44,321
Lupt�!
867
01:35:44,656 --> 01:35:45,989
Lupt�-te cu mine!
868
01:35:47,158 --> 01:35:48,067
La�ule!
869
01:35:48,535 --> 01:35:49,827
Lupt� cu mine!
870
01:35:49,994 --> 01:35:52,371
Avem o �n�elegere! Lupt�!
871
01:35:52,714 --> 01:35:55,874
Lupt� cu el, fiule.
872
01:35:56,042 --> 01:35:59,537
- Lupt� cu mine!
- Troienii au �nc�lcat �nvoiala!
873
01:36:00,004 --> 01:36:02,548
Preg�ti�i-v� de lupt�!
874
01:36:04,300 --> 01:36:05,634
Asta nu e onoare!
875
01:36:05,885 --> 01:36:08,345
A�a ceva nu e demn
de s�nge regesc!
876
01:36:08,763 --> 01:36:11,890
Dac� nu lupt�, Troia e pierdut�!
877
01:36:12,809 --> 01:36:14,017
Paris.
878
01:36:18,231 --> 01:36:19,323
Lupta s-a ispr�vit.
879
01:36:19,691 --> 01:36:21,859
Lupta nu s-a ispr�vit!
880
01:36:22,026 --> 01:36:23,735
�napoi, prin�e Hector..
881
01:36:23,903 --> 01:36:26,272
�l omor la picioarele tale.
Nu-mi pas�!
882
01:36:26,739 --> 01:36:28,031
E fratele meu.
883
01:37:23,630 --> 01:37:25,380
Paris!
884
01:37:34,474 --> 01:37:36,183
Du-te!
885
01:37:43,024 --> 01:37:44,858
Treci �n�untru, Paris!
886
01:37:45,443 --> 01:37:46,735
Arca�i!
887
01:37:50,156 --> 01:37:52,667
Ai no�tri sunt prea aproape de ziduri.
888
01:37:53,535 --> 01:37:55,244
Retrage-te, prostule!
889
01:37:55,495 --> 01:37:58,038
Pentru Troia!
890
01:38:24,566 --> 01:38:26,733
- Acum!
- Trage�i!
891
01:38:58,349 --> 01:38:59,766
Aliniaz�-i!
892
01:39:06,190 --> 01:39:09,151
Trimite-�i oamenii �napoi �n linie!
893
01:39:09,319 --> 01:39:11,695
Prima linie, �nainte!
894
01:40:21,057 --> 01:40:23,892
Deci tu e�ti cel mai bun
dintre troieni.
895
01:41:39,260 --> 01:41:40,761
�nainte!
896
01:41:40,928 --> 01:41:42,205
�nainte!
897
01:42:14,837 --> 01:42:17,214
Apolonieni! Acum!
898
01:42:30,887 --> 01:42:32,521
Prin�e Hector!
899
01:42:40,496 --> 01:42:42,030
Trebuie s� ne retragem!
900
01:42:42,990 --> 01:42:44,900
Oastea mea n-a pierdut
nicio b�t�lie!
901
01:42:45,368 --> 01:42:47,869
N-o s� mai ai oaste,
dac� nu te retragi!
902
01:42:56,254 --> 01:42:58,096
�napoi la cor�bii!
903
01:42:58,464 --> 01:42:59,973
- �napoi la cor�bii!
- Retragerea!
904
01:43:00,341 --> 01:43:01,141
- �napoi!
- Retragerea!
905
01:43:01,509 --> 01:43:03,301
�napoi!
906
01:43:11,477 --> 01:43:13,311
�napoi la cor�bii!
907
01:44:19,921 --> 01:44:21,304
Retragerea!
908
01:44:21,881 --> 01:44:24,382
- Oameni, retragerea!
- Opri�i-v�!
909
01:44:31,641 --> 01:44:32,658
Opri�i-v�!
910
01:44:32,967 --> 01:44:34,526
Dar i-am pus pe fug�!
911
01:44:34,977 --> 01:44:36,887
Suntem �n raza arca�ilor lor.
912
01:44:37,355 --> 01:44:38,830
Pune oamenii s�-i adune
pe cei c�zu�i.
913
01:44:39,398 --> 01:44:42,359
Trimite un sol aheilor.
Spune-le c�-�i pot lua mor�ii.
914
01:44:42,526 --> 01:44:45,028
Ei ar fi f�cut la fel pentru noi?
915
01:44:47,990 --> 01:44:49,574
Hai! �napoi!
916
01:44:50,451 --> 01:44:52,160
�napoi �n linie!
917
01:45:56,851 --> 01:45:59,060
�nainte s� plec,
918
01:45:59,311 --> 01:46:02,456
am s� fac cetatea
una cu p�m�ntul.
919
01:46:03,024 --> 01:46:06,860
��i promit, frate.
920
01:46:35,347 --> 01:46:40,602
Se r�de de mine �n Troia.
�mb�ta�i de izb�nd�!
921
01:46:40,978 --> 01:46:43,680
Ei cred c� o s� plec spre cas�
c�nd d� prima lumin�.
922
01:46:44,148 --> 01:46:45,282
Poate ar trebui.
923
01:46:45,649 --> 01:46:47,784
S� fug? Ca un c�ine h�ituit?
924
01:46:48,194 --> 01:46:51,821
Oamenii cred c� am venit aici
dup� so�ia lui Menelau.
925
01:46:53,074 --> 01:46:54,241
N-o s� mai avem nevoie de ea.
926
01:46:54,550 --> 01:46:58,078
S�ngele fratelui meu �nc� ud�
nisipul. Iar tu �l insul�i?!
927
01:46:58,287 --> 01:47:00,914
Nu e o insult� s� spui
c� un om e mort.
928
01:47:01,123 --> 01:47:04,209
Dac� plec�m acum,
ne pierdem toat� credibilitatea.
929
01:47:04,418 --> 01:47:06,438
Dac� troienii ne pot �nvinge a�a u�or,
930
01:47:06,618 --> 01:47:08,538
c�t o s� dureze
p�n� o s� ne invadeze hiti�ii?
931
01:47:09,006 --> 01:47:12,910
Dac� r�m�nem aici,
r�m�nem din motivele cuvenite.
932
01:47:13,477 --> 01:47:15,545
Ca s� ap�r�m Grecia,
nu m�ndria ta.
933
01:47:16,013 --> 01:47:18,565
Lupta ta personal�
cu Ahile ne distruge.
934
01:47:18,933 --> 01:47:22,769
- Ahile e un singur om!
- �i Hector la fel!
935
01:47:23,354 --> 01:47:26,671
- Uite ce ne-a f�cut azi!
- Hector lupt� pentru �ara lui!
936
01:47:27,255 --> 01:47:28,825
Ahile lupt� doar pentru el!
937
01:47:29,263 --> 01:47:30,908
Nu-mi pas�
de loialitatea omului,
938
01:47:31,209 --> 01:47:33,753
ci de �ndem�narea lui
de a c�tiga b�t�lii.
939
01:47:34,115 --> 01:47:34,957
Are dreptate.
940
01:47:35,625 --> 01:47:36,783
Moralul oamenilor e sc�zut.
941
01:47:37,451 --> 01:47:39,978
Sc�zut?
S-ar �ntoarce acas� �i �not.
942
01:47:40,646 --> 01:47:43,067
Chiar dac� a� c�dea
la pace cu Ahile,
943
01:47:43,546 --> 01:47:45,667
omul �la nu m� ascult�!
944
01:47:46,544 --> 01:47:50,004
E la fel de posibil s� m� str�pung�
cu lancea cum e s�-mi vorbeasc�!
945
01:47:51,549 --> 01:47:53,007
Vorbesc eu cu el.
946
01:47:53,592 --> 01:47:55,009
O s� vrea fata �napoi.
947
01:47:55,553 --> 01:47:56,886
N-are dec�t s-o ia!
948
01:48:00,724 --> 01:48:01,933
Nu m-am atins de ea.
949
01:48:02,893 --> 01:48:04,185
Unde e?
950
01:48:05,729 --> 01:48:07,397
Am dat-o oamenilor.
951
01:48:09,400 --> 01:48:14,070
O s� aib� nevoie de distrac�ie
dup� ziua de azi.
952
01:48:17,908 --> 01:48:20,201
Hai, d�-mi mie t�rfa!
953
01:48:20,828 --> 01:48:22,203
Cine e primul?
954
01:48:22,955 --> 01:48:24,297
T�rf� troian�!
955
01:48:24,665 --> 01:48:26,383
Ce-i asta?
Ve�m�nt de fecioar�?
956
01:48:26,917 --> 01:48:29,919
- N-o s�-�i mai trebuiasc�!
- �ine-o locului!
957
01:48:34,925 --> 01:48:37,802
�ine�i-o!
958
01:49:11,212 --> 01:49:13,046
E�ti r�nit�?
959
01:49:19,178 --> 01:49:21,171
Te-am v�zut �mpotrivindu-te.
Ai curaj.
960
01:49:21,639 --> 01:49:26,142
S� m� lupt c�nd sunt atacat�?
�i un c�ine are curajul �sta.
961
01:49:49,500 --> 01:49:51,000
M�n�nc�.
962
01:49:59,635 --> 01:50:01,678
Am cunoscut b�rba�i ca tine
toat� via�a.
963
01:50:03,389 --> 01:50:07,016
- Nu e adev�rat.
- Te crezi altfel dec�t alte mii?
964
01:50:07,893 --> 01:50:11,471
Osta�ii nu �n�eleg dec�t r�zboiul.
Pacea �i deruteaz�.
965
01:50:12,022 --> 01:50:14,357
- �i ur�ti?
- �i comp�timesc.
966
01:50:15,317 --> 01:50:18,027
Osta�ii troieni au murit
�ncerc�nd s� te apere.
967
01:50:18,529 --> 01:50:21,239
Poate merit� mai mult
dec�t comp�timirea ta.
968
01:50:24,201 --> 01:50:25,827
De ce ai ales via�a asta?
969
01:50:26,245 --> 01:50:28,538
- Ce via��?
- De mare r�zboinic.
970
01:50:31,041 --> 01:50:34,794
N-am ales nimic.
M-am n�scut �i asta sunt.
971
01:50:36,338 --> 01:50:39,424
Tu? Tu de ce ai ales
s� iube�ti un zeu?
972
01:50:40,384 --> 01:50:43,386
O s� vezi c� idila
nu e �mp�rt�it�.
973
01:50:45,973 --> 01:50:47,557
��i place s� m� �nt�r��i?
974
01:50:49,518 --> 01:50:51,161
�i-ai �nchinat via�a zeilor.
975
01:50:51,529 --> 01:50:55,098
Lui Zeus, zeul tunetului. Atenei,
zei�a �n�elepciunii. �i sluje�ti.
976
01:50:55,566 --> 01:50:57,767
- Fire�te.
- �i pe Ares, zeul r�zboiului?
977
01:50:58,235 --> 01:51:01,237
Care-�i acoper� patul
cu pieile celor uci�i?
978
01:51:02,990 --> 01:51:05,825
To�i zeii trebuie temu�i �i cinsti�i.
979
01:51:17,087 --> 01:51:18,671
O s�-�i spun un secret,
980
01:51:19,256 --> 01:51:21,924
ceva ce nu v� �nva�� �n templu.
981
01:51:32,436 --> 01:51:34,812
Zeii ne invidiaz�.
982
01:51:36,523 --> 01:51:38,608
Ne invidiaz� pentru c�
suntem muritori.
983
01:51:40,152 --> 01:51:42,787
Pentru c� fiecare clip�
ar putea fi ultima.
984
01:51:43,280 --> 01:51:46,574
Totul e mult mai frumos
pentru c� suntem sorti�i pieirii.
985
01:51:47,785 --> 01:51:50,745
N-o s� fii niciodat�
mai �nc�nt�toare ca acum.
986
01:51:55,042 --> 01:51:56,793
N-o s� mai fim niciodat� aici.
987
01:52:07,554 --> 01:52:09,555
Credeam c� e�ti o brut� proast�.
988
01:52:13,143 --> 01:52:15,144
A� fi putut ierta o brut� proast�.
989
01:52:39,503 --> 01:52:40,711
F�-o.
990
01:52:47,261 --> 01:52:50,179
- Nu e nimic mai u�or.
- Nu �i-e fric�?
991
01:52:52,474 --> 01:52:57,061
Cu to�ii murim. Acum sau peste
50 de ani, ce mai conteaz�.
992
01:53:01,859 --> 01:53:03,651
F�-o.
993
01:53:05,237 --> 01:53:07,205
O s� mai ucizi oameni,
dac� nu te omor.
994
01:53:07,573 --> 01:53:09,198
Mul�i.
995
01:54:44,127 --> 01:54:45,628
St�p�ne, e...
996
01:55:00,477 --> 01:55:04,230
Spune oamenilor s� �ncarce
corabia. Ne ducem acas�.
997
01:55:08,193 --> 01:55:09,786
Str�nge�i lucrurile!
998
01:55:10,153 --> 01:55:12,057
Preg�ti�i corabia!
999
01:55:14,950 --> 01:55:17,368
Agamemnon e un om m�ndru.
1000
01:55:18,453 --> 01:55:20,530
Dar �tie c�nd gre�e�te.
1001
01:55:20,998 --> 01:55:23,249
Te-a trimis s�-l scuzi?
1002
01:55:25,377 --> 01:55:28,129
De ce-l sluje�ti
pe porcul �la de rege?
1003
01:55:29,131 --> 01:55:30,982
Lumea ��i pare simpl� �ie, prietene,
1004
01:55:31,250 --> 01:55:35,052
dar c�nd e�ti rege,
foarte pu�ine hot�r�ri sunt simple.
1005
01:55:37,055 --> 01:55:39,890
Itaca nu-�i permite
un vr�jma� ca Agamemnon.
1006
01:55:40,058 --> 01:55:41,326
Ar trebui s� ne temem de el?
1007
01:55:41,693 --> 01:55:46,772
Dac� tu nu te temi de nimeni,
te prive�te. Teama e util�.
1008
01:55:49,985 --> 01:55:51,444
Vrem s� te �ntorci.
1009
01:55:51,695 --> 01:55:53,446
Grecia are nevoie de tine.
1010
01:55:54,364 --> 01:55:57,116
Grecia s-a descurcat
�i �nainte s� m� nasc eu...
1011
01:55:57,284 --> 01:55:58,935
Grecia va exista
�i dup� ce voi muri.
1012
01:55:59,303 --> 01:56:01,446
Nu vorbesc de p�m�nt.
1013
01:56:01,913 --> 01:56:04,165
Oamenii au nevoie de tine.
1014
01:56:07,628 --> 01:56:09,211
R�m�i, Ahile...
1015
01:56:10,213 --> 01:56:11,756
Ai fost n�scut
pentru r�zboiul �sta.
1016
01:56:15,677 --> 01:56:17,261
Lucrurile sunt mai pu�in simple azi.
1017
01:56:19,264 --> 01:56:23,559
Femeile au un mod
de a complica lucrurile.
1018
01:56:27,272 --> 01:56:30,566
Dintre to�i regii Greciei,
pe tine te respect cel mai mult.
1019
01:56:30,859 --> 01:56:32,702
Dar �n r�zboiul �sta,
e�ti un slujitor.
1020
01:56:33,070 --> 01:56:36,238
Uneori trebuie s� sluje�ti
ca s� c�rmuie�ti.
1021
01:56:37,866 --> 01:56:40,743
Sper s� �n�elegi asta �ntr-o zi.
1022
01:56:45,957 --> 01:56:47,208
Ne ducem acas�?
1023
01:56:51,755 --> 01:56:52,805
Ne �mbarc�m �n zori.
1024
01:56:53,298 --> 01:56:56,459
Grecii sunt m�cel�ri�i.
Nu putem pleca a�a.
1025
01:56:56,927 --> 01:57:00,563
Vor mai fi �i alte r�zboaie,
dac� �ii mor�i� s� lup�i.
1026
01:57:00,931 --> 01:57:02,348
útia sunt compatrio�ii no�tri.
1027
01:57:02,933 --> 01:57:06,102
Am m�ncat, am r�s, am jelit al�turi
de ei, c�nd tu te ascundeai �n cort.
1028
01:57:07,187 --> 01:57:10,189
Tr�dezi Grecia doar ca s� �l vezi
pe Agamemnon �nfr�nt.
1029
01:57:14,403 --> 01:57:16,237
Cineva trebuie s� piard�.
1030
01:57:17,322 --> 01:57:21,409
Fie ca inima mea s� nu devin�
niciodat� a�a de �mpietrit� ca a ta.
1031
01:57:21,702 --> 01:57:23,753
Vom pleca �n zori!
1032
01:57:29,876 --> 01:57:31,994
Semnele s-au ar�tat.
1033
01:57:32,462 --> 01:57:34,096
Calea de urmat este limpede.
1034
01:57:34,464 --> 01:57:36,416
Singura cale de urmat este
s� lupta�i pentru �ara voastr�.
1035
01:57:36,883 --> 01:57:41,504
Ultima dat�, marele preot
ne-a prevestit o mare victorie.
1036
01:57:41,972 --> 01:57:45,525
Iar Troia a repurtat o mare
victorie. Las�-l s� vorbeasc�.
1037
01:57:46,351 --> 01:57:48,811
Cum ne pov��uie�ti s� lupt�m?
1038
01:57:49,104 --> 01:57:51,480
Zeii ne favorizeaz�.
1039
01:57:51,648 --> 01:57:54,859
Acum e vremea
s� distrugem oastea ahee.
1040
01:57:56,486 --> 01:57:57,778
Glaucus?
1041
01:57:58,655 --> 01:58:00,948
Moralul lor e la p�m�nt.
1042
01:58:01,116 --> 01:58:04,026
Lovi�i-i acum. Lovi�i-i tare!
1043
01:58:04,494 --> 01:58:06,328
�i o s� fug�!
1044
01:58:09,166 --> 01:58:12,793
Recunosc, i-am supraestimat
pe greci.
1045
01:58:13,503 --> 01:58:16,213
Le lipsesc curajul �i disciplina.
1046
01:58:23,346 --> 01:58:27,341
Mirmidonii n-au luptat ieri.
S-o fi iscat har�� �ntre ahei.
1047
01:58:27,809 --> 01:58:30,436
Dar dac� le atac�m cor�biile,
�i unim.
1048
01:58:31,188 --> 01:58:33,189
Dac� se hot�r�sc s� ne atace,
l�sa�i-i.
1049
01:58:33,356 --> 01:58:36,275
Zidurile noastre nu pot fi p�trunse.
O s�-i izgonim din nou.
1050
01:58:40,405 --> 01:58:42,907
Ieri, aheii ne-au subestimat.
1051
01:58:43,867 --> 01:58:46,035
N-ar trebui s� le facem
aceea�i favoare.
1052
01:58:59,800 --> 01:59:02,210
Ai �ncredere �n semnele astea?
1053
01:59:02,677 --> 01:59:06,147
P�ng�rirea templului
�l �nfurie pe Apolo.
1054
01:59:06,848 --> 01:59:09,809
Zeii i-au blestemat pe greci.
1055
01:59:10,310 --> 01:59:14,104
Doi dintre regii lor
au pierit deja.
1056
01:59:19,236 --> 01:59:21,871
Preg�te�te oastea.
Atac�m �n zori.
1057
01:59:22,239 --> 01:59:23,739
Tat�.
1058
01:59:24,741 --> 01:59:26,700
Gre�im.
1059
01:59:29,204 --> 01:59:30,496
Preg�ti�i oastea!
1060
01:59:48,557 --> 01:59:50,140
Haide�i!
1061
02:00:17,794 --> 02:00:19,920
Sunt �nc� prizoniera ta?
1062
02:00:22,799 --> 02:00:24,341
E�ti oaspetele meu.
1063
02:00:26,970 --> 02:00:29,697
�n Troia,
oaspe�ii pot pleca c�nd vor.
1064
02:00:30,265 --> 02:00:31,932
Ar trebui s� pleci atunci.
1065
02:00:38,857 --> 02:00:40,900
Ai l�sa toate astea �n urm�?
1066
02:00:45,322 --> 02:00:46,989
Tu ai l�sa Troia?
1067
02:03:47,504 --> 02:03:49,338
Ap�ra�i baricadele!
1068
02:04:10,193 --> 02:04:12,152
Arca�ii �n spate.
1069
02:04:21,538 --> 02:04:23,589
Ahile?
1070
02:04:51,568 --> 02:04:53,193
Acum!
1071
02:05:02,328 --> 02:05:03,745
�nainte!
1072
02:07:58,129 --> 02:07:59,755
Destul pentru o zi.
1073
02:08:01,924 --> 02:08:03,175
Da.
1074
02:08:04,677 --> 02:08:08,764
�napoi la cor�bii!
1075
02:08:10,600 --> 02:08:12,309
Era v�rul lui.
1076
02:08:16,689 --> 02:08:18,273
Spre Troia!
1077
02:08:18,992 --> 02:08:21,360
�napoi �n cetate!
1078
02:08:22,278 --> 02:08:23,653
Spre Troia!
1079
02:08:25,782 --> 02:08:27,949
Trebuia s� plec�m spre cas� azi.
1080
02:08:30,787 --> 02:08:33,455
Nu cred c� mai pleac�
nimeni acas� acum.
1081
02:08:54,185 --> 02:08:55,644
Ahile!
1082
02:09:11,160 --> 02:09:12,994
Mi-ai �nc�lcat ordinul.
1083
02:09:13,788 --> 02:09:17,082
Nu, st�p�ne. A fost o gre�eal�.
1084
02:09:18,000 --> 02:09:20,544
Am ordonat mirmidonilor
s� se retrag�.
1085
02:09:20,837 --> 02:09:22,963
Tu i-ai condus la lupt�.
1086
02:09:27,844 --> 02:09:31,721
Nu i-am condus eu, st�p�ne.
Am crezut c� tu ai f�cut-o.
1087
02:09:39,480 --> 02:09:40,730
Unde e Patrocle?
1088
02:09:43,693 --> 02:09:45,202
Patrocle!
1089
02:09:45,862 --> 02:09:48,155
Am crezut c� erai tu, st�p�ne.
1090
02:09:50,616 --> 02:09:56,371
Purta armura ta, scutul t�u.
Gambierele tale, coiful t�u.
1091
02:09:57,290 --> 02:09:58,882
Se �i mi�ca la fel ca tine.
1092
02:09:59,876 --> 02:10:01,960
Unde e?!
1093
02:10:05,556 --> 02:10:07,632
- Unde?
- E mort, st�p�ne.
1094
02:10:08,718 --> 02:10:10,218
Hector i-a t�iat g�tul.
1095
02:10:21,063 --> 02:10:23,482
Nu!
1096
02:10:56,265 --> 02:10:58,016
Unde m� duci?
1097
02:11:03,814 --> 02:11:05,774
Mai �tii s� ajungi aici?
1098
02:11:06,359 --> 02:11:07,984
Da.
1099
02:11:15,535 --> 02:11:18,278
C�nd mai vii aici,
ia-o de-a lungul tunelului.
1100
02:11:18,746 --> 02:11:20,331
Nu are cotituri,
n-o s� te pierzi.
1101
02:11:20,699 --> 02:11:23,416
- Mergi drept.
-De ce?
1102
02:11:23,918 --> 02:11:26,119
C�nd ajungi la cap�t,
o s� fii l�ng� r�u.
1103
02:11:26,587 --> 02:11:29,005
Urmeaz� cursul r�ului
p�n� ajungi la Muntele Ida.
1104
02:11:29,840 --> 02:11:32,217
Grecii nu vor �nainta
at�t de mult �n interior.
1105
02:11:33,010 --> 02:11:34,336
Hector.
1106
02:11:35,046 --> 02:11:37,013
De ce-mi spui asta?
1107
02:11:42,603 --> 02:11:43,862
- Dac� e s� mor...
- Nu.
1108
02:11:44,230 --> 02:11:47,482
S-ar putea ca cetatea
s� nu mai reziste mult.
1109
02:11:47,900 --> 02:11:48,767
Nu vorbi a�a.
1110
02:11:49,235 --> 02:11:51,486
Dac� grecii p�trund
�n�untru, totul s-a sf�r�it.
1111
02:11:52,196 --> 02:11:55,315
Vor ucide to�i b�rba�ii.
Vor arunca pruncii de pe metereze.
1112
02:11:55,783 --> 02:11:57,859
- Te rog!
- Pe femei le vor �nrobi.
1113
02:11:58,327 --> 02:12:00,996
Pentru tine va fi mai r�u
dec�t moartea.
1114
02:12:01,247 --> 02:12:03,957
De ce spui astfel de lucruri?
1115
02:12:06,836 --> 02:12:08,795
Vreau s� fii preg�tit�.
1116
02:12:11,173 --> 02:12:15,010
Vreau s�-l iei pe b�iatul nostru
�i s�-l aduci aici.
1117
02:12:16,345 --> 02:12:20,849
Salvezi c��i oameni po�i,
dar ajungi aici. �i fugi.
1118
02:12:22,518 --> 02:12:23,727
Ai �n�eles?
1119
02:12:31,068 --> 02:12:32,819
Am ucis un b�iat azi.
1120
02:12:34,739 --> 02:12:36,406
Era t�n�r.
1121
02:12:37,575 --> 02:12:39,409
Mult prea t�n�r.
1122
02:13:14,570 --> 02:13:17,405
B�iatul �la tocmai
ne-a salvat r�zboiul.
1123
02:15:05,055 --> 02:15:07,223
- Eudor.
- St�p�ne.
1124
02:15:07,391 --> 02:15:09,184
�mi trebuie armura.
1125
02:16:10,079 --> 02:16:11,412
Nu.
1126
02:16:12,757 --> 02:16:14,290
Nu pleca!
1127
02:16:15,167 --> 02:16:16,685
Funie!
1128
02:16:17,253 --> 02:16:19,587
Hector e v�rul meu.
E om bun.
1129
02:16:20,172 --> 02:16:22,966
Nu te lupta cu el! Te rog!
1130
02:16:23,384 --> 02:16:25,301
Te rog!
1131
02:17:41,837 --> 02:17:43,171
Nu!
1132
02:18:09,073 --> 02:18:11,390
Hector!
1133
02:18:39,311 --> 02:18:40,970
Tat�...
1134
02:18:41,438 --> 02:18:43,815
Iart�-m� pentru tot
ce �i-am gre�it.
1135
02:18:45,693 --> 02:18:47,744
Te-am slujit cum am �tiut mai bine.
1136
02:18:48,529 --> 02:18:50,196
Hector!
1137
02:18:54,451 --> 02:18:56,869
Zeii fie cu tine.
1138
02:19:01,250 --> 02:19:02,458
Hector...
1139
02:19:05,254 --> 02:19:08,589
Niciun tat� n-a avut
vreodat� un fiu mai bun.
1140
02:19:15,264 --> 02:19:16,548
Hector!
1141
02:19:18,726 --> 02:19:20,351
Apolo s� te aib� �n paz�,
prin�ul meu.
1142
02:19:27,609 --> 02:19:29,027
E�ti cel mai bun om
pe care-l cunosc.
1143
02:19:35,284 --> 02:19:37,118
E�ti prin� al Troiei.
1144
02:19:37,911 --> 02:19:39,454
�tiu c� o s� m� faci m�ndru.
1145
02:19:47,254 --> 02:19:49,922
Hector!
1146
02:20:06,940 --> 02:20:09,025
Nu uita ce �i-am spus.
1147
02:20:09,818 --> 02:20:12,520
Nu e nevoie s� te duci.
Nu e nevoie...
1148
02:20:13,113 --> 02:20:14,906
Nu uita ce �i-am spus.
1149
02:20:33,258 --> 02:20:35,778
Hector!
1150
02:22:07,769 --> 02:22:10,438
Am v�zut clipa asta
�n visele mele.
1151
02:22:12,608 --> 02:22:13,983
Fac un pact cu tine.
1152
02:22:14,943 --> 02:22:16,986
Zeii s� ne fie martori
1153
02:22:17,154 --> 02:22:21,566
c� biruitorul va �ng�dui �nvinsului
ritualurile funerare cuvenite.
1154
02:22:22,034 --> 02:22:25,036
�ntre lei �i oameni
nu se fac pacte.
1155
02:22:33,045 --> 02:22:35,338
Acum �tii cu cine lup�i.
1156
02:22:43,747 --> 02:22:46,282
Cu tine am crezut
c� m� lupt ieri.
1157
02:22:46,817 --> 02:22:48,620
�i �mi doresc s� fi fost tu.
1158
02:22:49,017 --> 02:22:50,520
Dar i-am ar�tat b�iatului
mort cinstea cuvenit�.
1159
02:22:50,888 --> 02:22:53,189
L-ai cinstit cu sabia ta!
1160
02:22:54,149 --> 02:22:57,068
N-o s� mai ai ochi �n seara asta.
Nici urechi, nici limb�.
1161
02:22:57,236 --> 02:23:01,147
O s� cutreieri �n infern orb,
surd �i mut, iar mor�ii o s� �tie.
1162
02:23:01,615 --> 02:23:05,326
Acesta este Hector, nes�buitul
care a crezut c� l-a ucis pe Ahile.
1163
02:25:03,403 --> 02:25:04,695
Ridic�-te, prin� al Troiei.
1164
02:25:07,324 --> 02:25:10,284
Ridic�-te. N-o s� las o piatr�
s�-mi r�peasc� gloria.
1165
02:28:43,123 --> 02:28:44,999
Tu �i-ai pierdut v�rul.
1166
02:28:46,835 --> 02:28:48,669
Acum l-ai luat �i pe al meu.
1167
02:28:52,132 --> 02:28:53,716
C�nd o s� se ispr�veasc�?
1168
02:28:55,760 --> 02:28:57,303
Nu se ispr�ve�te niciodat�.
1169
02:29:57,238 --> 02:29:58,481
Cine e�ti?
1170
02:29:58,948 --> 02:30:04,828
Am �ndurat ce nimeni pe lume
n-a �ndurat p�n� acum.
1171
02:30:05,497 --> 02:30:10,793
Am s�rutat m�inile
celui ce mi-a ucis feciorul.
1172
02:30:17,926 --> 02:30:19,593
Priam?
1173
02:30:21,137 --> 02:30:22,413
Cum ai intrat aici?
1174
02:30:22,681 --> 02:30:26,642
�mi cunosc �ara
mai bine dec�t grecii.
1175
02:30:31,398 --> 02:30:33,816
E�ti un om curajos.
1176
02:30:36,611 --> 02:30:39,780
�i-a� putea lua capul
�ntr-o clipit�.
1177
02:30:40,156 --> 02:30:43,951
Chiar crezi c� moartea
m� mai �nsp�im�nt� acum?
1178
02:30:45,704 --> 02:30:47,988
L-am v�zut pe fiul meu
cel mare murind.
1179
02:30:48,256 --> 02:30:52,334
Te-am v�zut t�r�ndu-i trupul
�n spatele carului t�u.
1180
02:30:55,547 --> 02:30:57,715
�napoiaz�-mi-l.
1181
02:30:58,800 --> 02:31:03,303
Merit� onoarea unei �nmorm�nt�ri
cuvenite. �tii asta.
1182
02:31:04,264 --> 02:31:06,473
D�-mi-l.
1183
02:31:07,392 --> 02:31:08,901
L-a ucis pe v�rul meu.
1184
02:31:09,269 --> 02:31:11,228
Credea c� e�ti tu.
1185
02:31:13,815 --> 02:31:16,525
Tu c��i veri ai ucis?
1186
02:31:18,069 --> 02:31:21,389
C��i fii �i ta�i �i fra�i �i so�i?
1187
02:31:21,898 --> 02:31:24,783
C��i, curajosule Ahile?
1188
02:31:29,664 --> 02:31:31,790
L-am cunoscut pe tat�l t�u.
1189
02:31:32,917 --> 02:31:35,210
A murit �nainte de vreme.
1190
02:31:36,504 --> 02:31:41,675
Dar a avut noroc c� n-a tr�it destul
ca s�-�i vad� fiul c�z�nd.
1191
02:31:46,598 --> 02:31:49,266
Mi-ai luat tot ce am avut.
1192
02:31:51,352 --> 02:31:53,187
Fiul cel mare...
1193
02:31:53,813 --> 02:31:55,606
Mo�tenitorul tronului meu,
1194
02:31:56,024 --> 02:31:58,650
ap�r�torul regatului meu.
1195
02:32:00,028 --> 02:32:04,698
Nu pot schimba ce s-a �nt�mplat.
Este voia zeilor.
1196
02:32:05,992 --> 02:32:09,328
Dar binevoie�te �i te �ndur�.
1197
02:32:11,664 --> 02:32:15,493
Mi-am iubit fiul din clipa
�n care a deschis ochii,
1198
02:32:15,960 --> 02:32:18,796
p�n� �n clipa �n care
i i-ai �nchis tu.
1199
02:32:21,216 --> 02:32:24,218
Las�-m� s�-i sp�l trupul.
1200
02:32:25,845 --> 02:32:29,056
Las�-m� s� spun rug�ciunile.
1201
02:32:30,350 --> 02:32:35,395
Las�-m� s�-i pun dou� monede
pe ochi pentru luntra�.
1202
02:32:40,109 --> 02:32:42,361
Dac� te las s� pleci de aici...
1203
02:32:44,656 --> 02:32:46,573
Dac� te las s� �l iei,
1204
02:32:49,244 --> 02:32:51,286
asta nu schimb� nimic.
1205
02:32:52,872 --> 02:32:55,541
R�m�i du�manul meu �n zori.
1206
02:32:56,668 --> 02:32:59,711
R�m�i du�manul meu
�i �n seara asta.
1207
02:33:00,755 --> 02:33:04,341
Dar �i du�manii pot da
dovad� de respect.
1208
02:33:24,028 --> 02:33:25,445
��i admir curajul.
1209
02:33:33,162 --> 02:33:34,955
Vino afar� peste o clip�.
1210
02:34:21,002 --> 02:34:22,711
O s� ne revedem cur�nd, frate.
1211
02:34:57,372 --> 02:34:59,790
Fiul t�u a fost cel mai iscusit
adversar al meu.
1212
02:35:03,044 --> 02:35:05,712
�n �ara mea,
ritualurile funerare �in 12 zile.
1213
02:35:06,214 --> 02:35:08,340
E la fel �i �n �ara mea.
1214
02:35:09,092 --> 02:35:11,259
Atunci prin�ul
o s� aib� aceast� onoare.
1215
02:35:12,136 --> 02:35:15,430
Niciun grec n-o s� atace Troia
vreme de 12 zile.
1216
02:35:21,562 --> 02:35:22,896
Briseis?
1217
02:35:26,025 --> 02:35:28,402
Te credeam moart�.
1218
02:35:39,080 --> 02:35:40,372
E�ti liber�.
1219
02:35:56,806 --> 02:35:58,515
Dac� te-am r�nit,
1220
02:36:00,893 --> 02:36:03,103
nu asta am vrut.
1221
02:36:17,618 --> 02:36:18,910
Du-te.
1222
02:36:19,328 --> 02:36:22,497
N-o s� te opreasc� nimeni.
Ai cuv�ntul meu.
1223
02:36:23,291 --> 02:36:24,958
Vino, fata mea.
1224
02:36:32,133 --> 02:36:35,844
E�ti un rege mult mai bun
dec�t cel ce conduce aceast� oaste.
1225
02:36:52,361 --> 02:36:54,323
Ahile face un pact secret
�i eu trebuie s�-l onorez?!
1226
02:36:54,861 --> 02:36:56,323
Ce tr�dare e asta?
1227
02:36:56,741 --> 02:37:00,744
S-a t�rguit cu regele vr�jma�.
I-a oferit 12 zile de pace.
1228
02:37:00,912 --> 02:37:03,038
Pace! Pace!
1229
02:37:03,331 --> 02:37:05,741
Prin�ul lor e mort.
Oastea nu mai are c�petenie.
1230
02:37:06,209 --> 02:37:07,534
E timpul s� atac�m!
1231
02:37:08,169 --> 02:37:12,339
Chiar �i cu Hector mort,
n-avem cum p�trunde zidurile lor.
1232
02:37:12,924 --> 02:37:15,342
Pot a�tepta �i zece ani
ca s� plec�m.
1233
02:37:16,594 --> 02:37:18,804
O s� le d�r�m
zidurile din temelii,
1234
02:37:19,272 --> 02:37:21,857
chiar dac� o s� m� coste
40.000 de greci!
1235
02:37:22,225 --> 02:37:24,551
Ascult�-m�, Zeus!
1236
02:37:25,019 --> 02:37:28,730
O s� le d�r�m
zidurile din temelii!
1237
02:39:16,047 --> 02:39:17,464
E reu�it.
1238
02:39:17,840 --> 02:39:19,758
Pentru fiul meu de acas�.
1239
02:39:46,619 --> 02:39:48,161
Ei bine, Odiseu...
1240
02:39:49,163 --> 02:39:53,833
Ai g�sit o cale de a face oile
s� invite lupii la cin�.
1241
02:40:12,228 --> 02:40:15,939
Iart�-m�, Eudor.
N-ar fi trebuit s� dau �n tine.
1242
02:40:18,234 --> 02:40:21,361
Mi-ai fost prieten devotat
toat� via�a.
1243
02:40:24,532 --> 02:40:26,900
Sper s� nu te mai dezam�gesc niciodat�.
1244
02:40:27,535 --> 02:40:30,036
Eu te-am dezam�git.
1245
02:40:33,541 --> 02:40:36,209
Treze�te oamenii.
�i duci acas�.
1246
02:40:38,546 --> 02:40:40,380
Nu vii cu noi?
1247
02:40:41,173 --> 02:40:43,083
Am b�t�lia mea de dus.
1248
02:40:43,884 --> 02:40:45,352
Las�-m� s� vin cu tine.
1249
02:40:45,720 --> 02:40:49,556
Nu. Nu vreau s�-i amestec
pe oamenii no�tri �n asta.
1250
02:40:55,646 --> 02:40:57,480
E o noapte frumoas�.
1251
02:40:58,149 --> 02:41:01,443
Du-te, Eudor. E ultimul ordin
pe care �i-l mai dau.
1252
02:41:07,408 --> 02:41:10,577
S� lupt pentru tine a fost
onoarea vie�ii mele, st�p�ne.
1253
02:41:24,258 --> 02:41:25,468
Deschide�i por�ile!
1254
02:41:25,941 --> 02:41:27,842
DUP� 12 ZILE
1255
02:41:41,108 --> 02:41:42,776
�ine.
1256
02:42:09,136 --> 02:42:10,804
Cium�.
1257
02:42:11,372 --> 02:42:14,099
Nu te apropia prea mult, rege.
1258
02:42:14,850 --> 02:42:16,902
E voia zeilor.
1259
02:42:17,269 --> 02:42:19,187
Au p�ng�rit templul lui Apolo
1260
02:42:19,730 --> 02:42:21,732
�i Apolo le-a p�ng�rit trupurile.
1261
02:42:22,200 --> 02:42:26,019
Au crezut c� pot veni aici
�i cuceri cetatea �ntr-o zi.
1262
02:42:26,487 --> 02:42:30,323
Uit�-te la ei acum,
fugind peste Egee.
1263
02:42:33,869 --> 02:42:35,162
Ce e �sta?
1264
02:42:35,779 --> 02:42:37,314
O jertf� pentru Poseidon.
1265
02:42:37,866 --> 02:42:40,514
Aheii se roag� pentru un
voiaj sigur spre cas�.
1266
02:42:40,709 --> 02:42:43,286
Sper ca zeul m�rii
s� scuipe pe ofranda lor.
1267
02:42:43,754 --> 02:42:46,123
S� ajung� cu to�ii
pe fundul m�rii.
1268
02:42:46,590 --> 02:42:50,468
E un dar. Ar trebui s�-l ducem
�n templul lui Poseidon.
1269
02:42:51,512 --> 02:42:53,213
- Eu zic s�-i d�m foc.
- S�-i d�m foc?
1270
02:42:53,681 --> 02:42:55,315
Prin�e, e un dar pentru zei!
1271
02:42:55,808 --> 02:42:57,717
Prin�ul are dreptate.
1272
02:42:58,185 --> 02:43:01,429
A� da foc �ntregii Grecii, dac�
a� avea o tor�� destul de mare.
1273
02:43:01,897 --> 02:43:05,608
Ia seama pe cine insul�i.
1274
02:43:06,193 --> 02:43:10,163
Dragul nostru prin� Hector
a adus vorbe grele zeilor,
1275
02:43:10,531 --> 02:43:13,458
iar a doua zi,
sabia lui Ahile l-a dobor�t.
1276
02:43:13,826 --> 02:43:16,369
Arde-l, tat�.
1277
02:43:17,163 --> 02:43:19,681
Iart�-m�, majestate,
nu vreau s� par lipsit de respect,
1278
02:43:20,249 --> 02:43:22,601
dar n-a� mai vrea
ca vreun fiu al Troiei
1279
02:43:23,169 --> 02:43:25,712
s�-�i atrag� m�nia zeilor.
1280
02:43:27,715 --> 02:43:31,426
Nu vreau s� mai v�d
cum un fiu de-al meu moare.
1281
02:44:42,957 --> 02:44:44,499
Uit�-te la ei...
1282
02:44:46,335 --> 02:44:48,795
Ai zice c� prin�ul lor n-a murit.
1283
02:44:50,965 --> 02:44:53,049
Tu e�ti prin�ul lor acum.
1284
02:44:53,801 --> 02:44:55,843
F�-l m�ndru pe fratele t�u.
1285
02:50:48,447 --> 02:50:52,291
L�sa�i Troia s� ard�!
1286
02:50:52,659 --> 02:50:56,804
Da�i-i foc! Pentru Menelau!
1287
02:50:57,456 --> 02:51:01,993
Da�i foc Troiei!
1288
02:51:02,461 --> 02:51:05,888
�i-am f�g�duit, frate!
1289
02:51:06,256 --> 02:51:09,634
S� ard� pentru Menelau!
1290
02:51:53,979 --> 02:51:55,772
Briseis... Unde e?
1291
02:51:56,139 --> 02:51:58,091
- Unde?!
- Nu �tiu.
1292
02:51:58,558 --> 02:52:00,393
Te rog, am un fiu.
1293
02:52:00,769 --> 02:52:03,229
Atunci scoate-l din Troia.
1294
02:52:09,820 --> 02:52:11,153
Briseis!
1295
02:52:15,325 --> 02:52:18,411
Paris! Andromaca!
1296
02:52:19,830 --> 02:52:21,464
Elena, trebuie s� plec�m.
1297
02:52:21,832 --> 02:52:22,833
- �ncotro?
- Ai s� vezi.
1298
02:52:23,201 --> 02:52:25,218
- Gr�be�te-te!
- Paris...
1299
02:52:25,585 --> 02:52:27,995
E drum lung. Repede!
Trebuie s� plec�m acum.
1300
02:52:28,463 --> 02:52:30,089
Briseis!
1301
02:52:33,260 --> 02:52:35,052
Paris!
1302
02:52:41,768 --> 02:52:42,802
E drum lung. Repede!
1303
02:52:43,270 --> 02:52:45,604
E un tunel aici.
1304
02:52:47,816 --> 02:52:49,100
- Vino.
- Eu r�m�n.
1305
02:52:49,568 --> 02:52:51,519
- Nu.
- Tata n-o s� p�r�seasc� cetatea.
1306
02:52:51,987 --> 02:52:52,870
Nu-l pot l�sa.
1307
02:52:53,280 --> 02:52:56,782
Cetatea e moart�.
O ard din temelii!
1308
02:52:58,827 --> 02:53:00,486
- Cum te cheam�?
- Enea.
1309
02:53:00,954 --> 02:53:03,556
- �tii s� m�nuie�ti o sabie?
- Da.
1310
02:53:04,124 --> 02:53:05,783
E sabia Troiei.
1311
02:53:06,251 --> 02:53:09,195
C�t timp ram�ne �n m�inile unui
troian, neamul nostru nu va pieri.
1312
02:53:09,763 --> 02:53:12,206
Ap�r�-i, Enea.
G�se�te-le alt c�min.
1313
02:53:12,758 --> 02:53:14,934
- A�a am s� fac.
- Repede!
1314
02:53:15,302 --> 02:53:17,520
Briseis nu era �n od�ile ei.
1315
02:53:17,888 --> 02:53:19,388
O g�sesc eu.
1316
02:53:21,808 --> 02:53:23,476
Du-te.
1317
02:53:24,311 --> 02:53:25,820
- R�m�n cu tine.
- Du-te.
1318
02:53:26,188 --> 02:53:27,096
Te rog, nu m� l�sa.
1319
02:53:27,564 --> 02:53:29,532
- Cum m-ai iubi, dac� fug acum.
- Te rog.
1320
02:53:29,900 --> 02:53:34,195
Pe lumea asta sau pe cealalt�,
o s� fim �mpreun�.
1321
02:53:40,994 --> 02:53:42,620
Du-te.
1322
02:53:46,208 --> 02:53:48,075
La por�i!
1323
02:53:48,668 --> 02:53:50,377
�nainte!
1324
02:54:07,979 --> 02:54:09,522
Dup� mine!
1325
02:54:11,775 --> 02:54:13,109
�n forma�ie!
1326
02:54:15,112 --> 02:54:17,113
O�teni ai Troiei!
1327
02:54:17,405 --> 02:54:19,498
Sunte�i r�zboinici!
1328
02:54:19,866 --> 02:54:22,535
A fost o onoare
s� fiu �n fruntea voastr�!
1329
02:54:23,995 --> 02:54:25,538
Prin�ul meu!
1330
02:54:27,249 --> 02:54:29,208
Luntra�ul ne a�teapt�!
1331
02:54:29,459 --> 02:54:33,838
Eu zic s�-l facem
s� mai a�tepte pu�in!
1332
02:54:56,278 --> 02:54:59,446
Nu cru�a�i pe nimeni!
1333
02:55:09,916 --> 02:55:11,292
Paris!
1334
02:55:12,085 --> 02:55:14,044
Salveaz�-te!
1335
02:55:44,784 --> 02:55:46,076
Briseis!
1336
02:56:09,017 --> 02:56:12,770
Lua�i seama, prieteni.
Sunt un slujitor al zeilor..
1337
02:56:37,712 --> 02:56:42,508
N-ave�i pic de onoare?!
1338
02:56:56,606 --> 02:56:59,392
Te-am vrut viu, b�tr�ne.
1339
02:57:00,151 --> 02:57:03,070
S� vezi cum �i se mistuie cetatea.
1340
02:57:05,031 --> 02:57:06,824
Te rog.
1341
02:57:08,201 --> 02:57:10,327
Copiii.
1342
02:57:12,664 --> 02:57:16,667
Cru��-i pe cei nevinova�i.
1343
02:57:17,419 --> 02:57:19,295
Nimeni nu este nevinovat.
1344
02:57:20,088 --> 02:57:21,880
Nimeni.
1345
02:57:41,901 --> 02:57:44,403
E prea t�rziu pentru rug�ciuni,
preoteaso.
1346
02:57:53,663 --> 02:57:57,291
Era s� pierd r�zboiul �sta
din cauza idilei tale.
1347
02:57:58,752 --> 02:58:03,130
Vreau s� gust
ce a gustat �i Ahile.
1348
02:58:18,104 --> 02:58:22,224
O s� fii sclava mea �n Micene.
1349
02:58:22,692 --> 02:58:28,197
O preoteas� troian�
s�-mi frece podelele.
1350
02:58:30,016 --> 02:58:31,450
�i noaptea...
1351
02:58:45,048 --> 02:58:46,715
Ridic�-te!
1352
02:58:49,761 --> 02:58:51,637
�ine�i-o.
1353
02:58:59,821 --> 02:59:01,355
Vino cu mine.
1354
02:59:05,068 --> 02:59:06,610
Nu!
1355
02:59:14,160 --> 02:59:17,287
Paris!
1356
02:59:22,127 --> 02:59:23,269
Nu!
1357
02:59:23,637 --> 02:59:25,379
Nu!
1358
02:59:36,933 --> 02:59:39,852
Nu, te rog.
1359
02:59:45,358 --> 02:59:47,734
Opre�te-te, Paris!
1360
03:00:20,643 --> 03:00:24,897
Nu-i nimic.
1361
03:00:48,004 --> 03:00:49,922
Tu mi-ai d�ruit lini�te
1362
03:00:51,758 --> 03:00:53,800
�ntr-o via�� de r�zboi.
1363
03:00:59,098 --> 03:01:00,432
Vino, Briseis.
1364
03:01:04,771 --> 03:01:05,721
- Du-te.
- Nu.
1365
03:01:06,189 --> 03:01:07,239
Trebuie.
1366
03:01:07,607 --> 03:01:08,907
Nu...
1367
03:01:09,442 --> 03:01:11,109
Troia este distrus�.
1368
03:01:11,945 --> 03:01:13,821
- Du-te!
- Nu.
1369
03:01:14,289 --> 03:01:16,031
Ia-o de la cap�t.
1370
03:01:17,617 --> 03:01:20,869
Trebuie s� plec�m.
�tiu o ie�ire.
1371
03:01:27,669 --> 03:01:29,002
E �n regul�.
1372
03:01:31,506 --> 03:01:33,182
Du-te.
1373
03:03:22,408 --> 03:03:24,034
G�se�te-�i pacea,
1374
03:03:24,994 --> 03:03:26,495
fratele meu.
1375
03:04:37,358 --> 03:04:39,603
Dac� o s� mi se spun�
vreodat� povestea,
1376
03:04:40,571 --> 03:04:44,573
s� se scrie c� am umblat
cu gigan�ii.
1377
03:04:45,241 --> 03:04:48,702
Oamenii se ridic� �i cad
ca gr�ul de iarn�,
1378
03:04:48,911 --> 03:04:51,496
dar numele acestea
n-o s� moar� niciodat�.
1379
03:04:53,416 --> 03:04:56,618
S� se scrie c� am tr�it
pe vremea lui Hector,
1380
03:04:57,086 --> 03:04:59,037
�mbl�nzitorul de cai.
1381
03:04:59,756 --> 03:05:01,273
S� se scrie
1382
03:05:01,841 --> 03:05:05,510
c� am tr�it
pe vremea lui Ahile.
105496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.