All language subtitles for Troy.2004

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,400 --> 00:00:42,000 TROIA 2 00:00:45,200 --> 00:00:47,900 ACUM 3.200 DE ANI 3 00:00:51,100 --> 00:00:54,400 DUP� ZECI DE ANI DE R�ZBOI, AGAMEMNON, REGELE MICENEI, 4 00:00:54,740 --> 00:00:59,641 A SILIT REGATELE GRECIEI �NTR-O ALIAN�� SLAB�. 5 00:00:59,981 --> 00:01:01,981 NUMAI TESALIA R�M�NE NECUCERIT�. 6 00:01:04,801 --> 00:01:08,400 FRATELE LUI AGAMEMNON, MENELAU, REGELE SPARTEI, E S�TUL DE LUPT�. 7 00:01:08,740 --> 00:01:11,040 CAUT� S� FAC� PACE CU TROIA, 8 00:01:11,340 --> 00:01:15,040 CEA MAI PUTERNIC� RIVAL� A NOU-N�SCUTEI NA�IUNI GRECE�TI. 9 00:01:17,400 --> 00:01:20,400 AHILE, CONSIDERAT CEL MAI MARE R�ZBOINIC N�SCUT VREODAT�, 10 00:01:20,700 --> 00:01:22,240 LUPT� �N ARMATA GREAC�, 11 00:01:22,580 --> 00:01:24,580 DAR DISPRE�UL LUI PENTRU C�RMUIREA LUI AGAMEMNON, 12 00:01:24,880 --> 00:01:26,480 AMENIN�� S� DESTRAME FRAGILA ALIAN��. 13 00:02:54,758 --> 00:02:58,261 Oamenii sunt b�ntui�i de vastitatea eternit��ii. 14 00:02:59,513 --> 00:03:01,347 A�a c� ne �ntreb�m... 15 00:03:02,099 --> 00:03:05,309 ... vor avea ispr�vile noastre ecou peste veacuri? 16 00:03:06,186 --> 00:03:10,273 Ne vor auzi str�inii numele mult dup� ce nu vom mai fi? 17 00:03:10,607 --> 00:03:12,608 Se vor �ntreba cine am fost, 18 00:03:12,943 --> 00:03:14,944 cu c�t curaj am luptat, 19 00:03:15,988 --> 00:03:17,989 c�t de p�tima� am iubit? 20 00:03:20,840 --> 00:03:25,549 TESALIA - GRECIA 21 00:04:38,445 --> 00:04:39,654 Zi bun� pentru corbi. 22 00:04:40,739 --> 00:04:44,601 ��i repet ce �i-am spus �i ieri. 23 00:04:45,369 --> 00:04:47,670 Ia-�i o�tirea de pe p�m�ntul meu. 24 00:04:48,038 --> 00:04:49,872 �mi place p�m�ntul t�u. 25 00:04:50,457 --> 00:04:53,542 Cred c� o s� r�m�nem. �mi plac �i o�tenii t�i. 26 00:04:54,294 --> 00:04:55,920 Ieri, au luptat cu vitejie. 27 00:04:56,088 --> 00:04:58,422 Nu bine, dar cu vitejie. 28 00:04:58,674 --> 00:05:01,785 - N-o s� lupte pentru tine. - A�a au spus �i mesenienii. 29 00:05:02,252 --> 00:05:05,213 �i arcadienii �i epirii. 30 00:05:05,481 --> 00:05:08,724 Acum lupt� to�i pentru mine. 31 00:05:08,892 --> 00:05:11,194 Nu po�i avea toat� lumea, Agamemnon. 32 00:05:11,561 --> 00:05:13,896 E prea mare, chiar �i pentru tine. 33 00:05:14,189 --> 00:05:16,732 Nu vreau s� mai v�d un m�cel. 34 00:05:17,067 --> 00:05:19,029 Hai s� ispr�vim r�zboiul ca odinioar�. 35 00:05:19,367 --> 00:05:22,029 Cel mai bun lupt�tor al t�u contra al meu. 36 00:05:24,700 --> 00:05:26,501 �i dac� �nvinge al meu? 37 00:05:26,868 --> 00:05:28,869 P�r�sim pentru totdeauna Tesalia. 38 00:05:29,413 --> 00:05:30,880 Sunt un om m�rinimos. 39 00:05:31,248 --> 00:05:34,000 Dac� e s� c�tige omul meu, ��i po�i p�stra tronul, 40 00:05:34,543 --> 00:05:36,928 dar Tesalia va r�m�ne la porunca mea, 41 00:05:37,295 --> 00:05:40,548 s� lupte atunci c�nd o chem. 42 00:05:44,177 --> 00:05:46,178 Boagrius! 43 00:06:03,530 --> 00:06:05,031 Acesta este omul meu. 44 00:06:07,868 --> 00:06:10,202 Ahile! 45 00:06:18,712 --> 00:06:21,172 Boagrius are efectul �sta asupra multor eroi. 46 00:06:22,632 --> 00:06:24,467 Ai grij� pe cine jigne�ti, b�tr�ne rege. 47 00:06:28,013 --> 00:06:31,057 Rege, Ahile nu e cu o�tirea. 48 00:06:31,224 --> 00:06:33,976 - Unde e? - Am trimis un b�iat s�-l caute. 49 00:07:11,181 --> 00:07:13,265 Visam frumos. 50 00:07:15,769 --> 00:07:17,186 Foarte frumos. 51 00:07:18,105 --> 00:07:21,016 Regele Agamemnon m-a trimis. 52 00:07:21,583 --> 00:07:23,510 - Vrea s�... - O s� vorbesc cu regele t�u diminea��. 53 00:07:24,077 --> 00:07:27,196 Dar, st�p�ne, este diminea��. 54 00:07:28,824 --> 00:07:31,033 Te a�teapt�. 55 00:07:45,841 --> 00:07:48,092 Sunt adev�rate pove�tile despre tine? 56 00:07:49,928 --> 00:07:52,721 Se spune c� mama ta e o zei�� nemuritoare. 57 00:07:54,432 --> 00:07:56,016 Se spune c� nu po�i fi ucis. 58 00:07:56,184 --> 00:07:58,661 Nu m-a� mai �mpov�ra cu scutul, nu? 59 00:07:59,229 --> 00:08:01,564 Tesalianul cu care te lup�i 60 00:08:01,731 --> 00:08:03,768 e cel mai mare om pe care l-am v�zut vreodat�. 61 00:08:04,231 --> 00:08:06,068 Eu n-a� vrea s� m� lupt cu el. 62 00:08:08,363 --> 00:08:10,990 De aceea nimeni n-o s�-�i aminteasc� numele t�u. 63 00:08:35,724 --> 00:08:39,226 Poate ar trebui s� ducem b�t�lia m�ine, c�nd o s� fii mai odihnit. 64 00:08:39,394 --> 00:08:41,937 Ar trebui s� pun s� fii biciuit pentru neobr�zarea ta! 65 00:08:44,316 --> 00:08:45,858 Poate ar trebui s� te lup�i tu cu el. 66 00:08:46,318 --> 00:08:50,571 Ahile... 67 00:08:52,282 --> 00:08:56,118 Uit�-te la chipurile oamenilor. Po�i salva sute dintre ei. 68 00:08:57,662 --> 00:09:00,998 Po�i ispr�vi r�zboiul cu o singur� v�nturare a s�biei. 69 00:09:02,083 --> 00:09:05,669 G�nde�te-te c�te imnuri se vor �n�l�a �n cinstea ta. 70 00:09:06,588 --> 00:09:08,797 Las�-i s� se �ntoarc� acas�, la so�iile lor. 71 00:09:14,596 --> 00:09:17,266 �nchipuie-�i un rege care-�i duce singur b�t�liile. 72 00:09:17,596 --> 00:09:19,266 Ce priveli�te ar fi asta! 73 00:09:22,479 --> 00:09:27,399 Dintre to�i r�zboinicii iubi�i de zei, pe el �l ur�sc cel mai mult. 74 00:09:28,693 --> 00:09:30,861 Avem nevoie de el, st�p�ne. 75 00:09:31,696 --> 00:09:33,572 Pentru moment. 76 00:10:26,293 --> 00:10:28,467 Nu mai e nimeni? 77 00:10:33,693 --> 00:10:35,867 Nu mai e nimeni? 78 00:10:40,473 --> 00:10:42,099 Cine e�ti tu, o�teanule? 79 00:10:43,101 --> 00:10:46,061 Ahile, fiul lui Peleu. 80 00:10:46,980 --> 00:10:48,314 Ahile? 81 00:10:49,065 --> 00:10:50,899 Am s� �in minte acest nume. 82 00:10:52,068 --> 00:10:55,446 C�rmuitorul Tesaliei poart� acest sceptru. 83 00:10:57,240 --> 00:10:58,574 D�-l regelui t�u. 84 00:11:00,160 --> 00:11:01,702 Nu e regele meu. 85 00:11:17,785 --> 00:11:20,385 PORT DIN SPARTA - GRECIA 86 00:11:20,805 --> 00:11:23,349 Camarazi de arme! 87 00:11:23,516 --> 00:11:25,726 - Prietenie! - Prietenie! 88 00:11:33,360 --> 00:11:36,695 Prin�i ai Troiei! �n ultima noastr� noapte �mpreun�, 89 00:11:37,489 --> 00:11:39,323 regina Elena �i cu mine v� salut�m! 90 00:11:42,118 --> 00:11:44,453 Am mai avut conflicte. 91 00:11:45,121 --> 00:11:48,332 Sparta �i Troia au dus multe lupte. �i am luptat bine! 92 00:11:50,585 --> 00:11:52,761 Dar l-am cinstit �ntotdeauna pe tat�l vostru. 93 00:11:53,129 --> 00:11:55,514 Priam e un rege bun, un om bun. 94 00:11:55,882 --> 00:11:59,927 L-am respectat ca adversar, �l respect acum ca aliat. 95 00:12:01,137 --> 00:12:03,889 Hector, Paris, tineri prin�i, ridica�i-v�. 96 00:12:04,432 --> 00:12:05,766 Be�i cu mine. 97 00:12:08,395 --> 00:12:09,728 S� bem pentru pace. 98 00:12:10,563 --> 00:12:14,149 Pentru pace �ntre Troia �i Sparta! 99 00:12:15,652 --> 00:12:19,655 Fie ca zeii s� �in� lupii pe dealuri �i pe femei �n paturile noastre! 100 00:12:43,805 --> 00:12:46,140 - Pentru zei! - Pentru zei! 101 00:12:47,976 --> 00:12:50,769 Puternic bra�. Slav� zeilor c� am f�cut pace! 102 00:12:50,937 --> 00:12:54,481 Am v�zut mul�i o�teni de-ai mei dobor��i de acest bra�. 103 00:12:54,649 --> 00:12:55,774 Sper s� nu se mai �nt�mple. 104 00:12:56,943 --> 00:12:59,862 Un singur om m�nuie�te sabia mai bine ca tine. 105 00:13:00,029 --> 00:13:02,364 - Ahile. - Nebunul �la. 106 00:13:02,532 --> 00:13:07,411 Dac� l-ar jigni, ar arunca cu suli�a �i �n Zeus. 107 00:13:10,373 --> 00:13:14,251 O vezi pe cea de colo? Am ales-o special pentru tine. 108 00:13:14,586 --> 00:13:17,796 O mic� leoaic�. 109 00:13:19,174 --> 00:13:22,885 Mul�umesc. M� a�teapt� so�ia la Troia. 110 00:13:24,012 --> 00:13:26,597 Pe mine, nevasta m� a�teapt� acolo. 111 00:13:26,764 --> 00:13:28,056 Nevestele sunt pentru pr�sil�. 112 00:13:28,224 --> 00:13:32,060 M� �n�elegi, s� fac� prin�i�ori. Distreaz�-te, noaptea asta. 113 00:13:33,855 --> 00:13:36,523 Face�i un vin grozav �n Sparta. 114 00:14:26,908 --> 00:14:28,700 N-ar trebui s� fii aici. 115 00:14:32,914 --> 00:14:35,290 Asta ai spus �i asear�. 116 00:14:36,251 --> 00:14:38,418 Asear� a fost o gre�eal�. 117 00:14:40,755 --> 00:14:42,631 �i seara de dinaintea ei? 118 00:14:43,716 --> 00:14:46,218 Am f�cut multe gre�eli s�pt�m�na asta. 119 00:15:01,818 --> 00:15:04,111 Vrei s� plec? 120 00:15:07,907 --> 00:15:09,658 Da. 121 00:15:20,461 --> 00:15:22,337 Unde? 122 00:15:23,673 --> 00:15:25,257 Departe. 123 00:15:26,968 --> 00:15:28,677 C�t mai departe. 124 00:16:24,859 --> 00:16:27,110 Am ceva pentru tine. 125 00:16:34,661 --> 00:16:36,578 Perle din Marea Propontis. 126 00:16:47,799 --> 00:16:49,508 Sunt frumoase. 127 00:16:51,344 --> 00:16:53,178 Dar nu le pot purta. 128 00:16:54,222 --> 00:16:56,515 Menelau ne-ar ucide pe am�ndoi. 129 00:16:58,601 --> 00:17:00,435 Nu te teme de el. 130 00:17:01,521 --> 00:17:03,689 Nu mi-e team� s� mor. 131 00:17:06,609 --> 00:17:08,694 Mi-e team� de ziua de m�ine. 132 00:17:12,031 --> 00:17:16,118 Mi-e team� s� te v�d plec�nd pe cor�bii, �tiind c� n-o s� te mai �ntorci. 133 00:17:20,832 --> 00:17:24,918 �nainte s� vii �n Sparta, eram o n�luc�. 134 00:17:26,504 --> 00:17:29,673 M� plimbam, m�ncam �i �notam �n mare... 135 00:17:30,800 --> 00:17:32,968 Dar eram doar o n�luc�. 136 00:17:33,386 --> 00:17:35,137 Nu trebuie s� te temi de ziua de m�ine. 137 00:17:39,642 --> 00:17:41,435 Vino cu mine. 138 00:17:49,485 --> 00:17:52,112 Nu m� tachina. 139 00:17:53,489 --> 00:17:56,533 Dac� vii, n-o s� fim niciodat� �n siguran��. 140 00:17:57,285 --> 00:18:00,579 Oamenii o s� ne v�neze, zeii o s� ne blesteme. 141 00:18:01,789 --> 00:18:03,039 Dar eu am s� te iubesc. 142 00:18:05,334 --> 00:18:07,335 P�n� �n ziua c�nd �mi vor arde trupul, 143 00:18:08,254 --> 00:18:10,172 am s� te iubesc. 144 00:18:34,739 --> 00:18:36,281 Tecton. 145 00:18:37,700 --> 00:18:40,569 �nainte de a pleca, adu jertfa cuvenit� lui Poseidon. 146 00:18:41,037 --> 00:18:43,205 Nu mai vrem alte v�duve �n Troia. 147 00:18:43,706 --> 00:18:45,624 Capr� sau porc? 148 00:18:47,168 --> 00:18:49,044 Ce prefer� zeul m�rilor? 149 00:18:50,171 --> 00:18:52,506 �l voi trezi pe preot �i am s�-l �ntreb. 150 00:18:56,052 --> 00:18:57,093 Paris. 151 00:19:01,891 --> 00:19:05,260 Ar trebui s� dormim. Nu vom mai dormi pe uscat c�teva s�pt�m�ni. 152 00:19:05,728 --> 00:19:08,155 Nu m� deranjeaz� s� dorm pe mare. 153 00:19:08,523 --> 00:19:10,524 Zei�a Atena �mi c�nt� c�ntece de leag�n. 154 00:19:12,401 --> 00:19:14,736 �n seara asta, cine �i-a c�ntat c�ntece de leag�n? 155 00:19:15,238 --> 00:19:16,696 �n seara asta? 156 00:19:18,533 --> 00:19:21,409 Nevasta pescarului. 157 00:19:22,245 --> 00:19:23,745 O f�ptur� minunat�. 158 00:19:24,872 --> 00:19:27,332 Sper c� nu te-a prins pescarul. 159 00:19:28,626 --> 00:19:30,710 Era prea ocupat cu pe�tele. 160 00:19:31,003 --> 00:19:34,164 - �tii de ce am venit �n Sparta. - S� facem pace. 161 00:19:34,632 --> 00:19:39,010 �i �n�elegi c� Menelau, regele Spartei, e un om foarte puternic. 162 00:19:39,178 --> 00:19:41,380 Iar fratele s�u, Agamemnon, regele Micenei, 163 00:19:41,848 --> 00:19:43,890 comand� toate o�tile Greciei. 164 00:19:45,059 --> 00:19:47,519 Ce leg�tur� are cu nevasta pescarului? 165 00:19:47,759 --> 00:19:48,819 Paris, 166 00:19:49,272 --> 00:19:51,565 e�ti fratele meu �i te iubesc. 167 00:19:51,732 --> 00:19:53,934 Dar dac� faci ceva ce va pune �n primejdie Troia, 168 00:19:54,402 --> 00:19:58,113 am s� te jupoi de viu. 169 00:20:02,660 --> 00:20:04,911 Acum, du-te la culcare. 170 00:20:05,162 --> 00:20:07,455 M�ine pornim la drum. 171 00:20:31,188 --> 00:20:35,400 Frumoas� diminea��! Poseidon ne-a binecuv�ntat voiajul. 172 00:20:35,985 --> 00:20:39,779 Uneori zeii te binecuv�nteaz� diminea�a �i te blestem� dup�-amiaza. 173 00:20:39,947 --> 00:20:42,908 L�sa�i p�nzele! 174 00:20:44,493 --> 00:20:45,994 M� iube�ti, frate? 175 00:20:47,538 --> 00:20:49,664 M-ai ap�ra �mpotriva oric�rui vr�jma�? 176 00:20:52,668 --> 00:20:54,178 Ultima dat� c�nd mi-ai vorbit astfel, 177 00:20:54,646 --> 00:20:58,381 aveai 10 ani �i tocmai furase�i calul tatei. 178 00:20:59,508 --> 00:21:00,759 Ce ai mai f�cut acum? 179 00:21:02,762 --> 00:21:04,137 Trebuie s�-�i ar�t ceva. 180 00:21:37,922 --> 00:21:39,631 - Unde este? - Cine, st�p�ne? 181 00:21:39,966 --> 00:21:44,344 Jur pe p�rintele zeilor c� te spintec, dac� nu-mi spui! 182 00:21:45,588 --> 00:21:47,681 Rege! 183 00:21:48,474 --> 00:21:49,891 A plecat. 184 00:21:50,476 --> 00:21:51,726 Cu troienii. 185 00:21:56,649 --> 00:21:59,567 Pescarul �sta a v�zut-o urc�nd pe corabia lor. 186 00:22:00,611 --> 00:22:02,070 Cu troienii? 187 00:22:02,405 --> 00:22:04,572 Cu t�n�rul prin�, Paris. 188 00:22:11,330 --> 00:22:13,498 Preg�te�te-mi corabia. 189 00:22:14,959 --> 00:22:17,085 �ntoarce corabia. �napoi la Sparta. 190 00:22:17,253 --> 00:22:18,245 Sus p�nzele! 191 00:22:18,713 --> 00:22:20,255 - Stai! - Nes�buitule! 192 00:22:20,423 --> 00:22:22,757 - Ascult�-m�. - �tii ce-ai f�cut?! 193 00:22:23,050 --> 00:22:26,428 �tii c��i ani s-a zb�tut tat�l nostru pentru pace? 194 00:22:26,929 --> 00:22:28,847 O iubesc. 195 00:22:30,224 --> 00:22:31,933 Pentru tine e totul o joac�? 196 00:22:32,252 --> 00:22:34,152 Cutreieri cet��ile, te iei de nevestele negustorilor 197 00:22:34,453 --> 00:22:38,072 �i fecioarele din temple, �i crezi c� �tii ce este dragostea? 198 00:22:38,441 --> 00:22:42,052 Dar dragostea pentru tat�l t�u? L-ai dezonorat lu�nd-o pe corabie! 199 00:22:42,620 --> 00:22:44,340 �i dragostea pentru patria ta? 200 00:22:44,720 --> 00:22:46,740 Ai l�sa Troia s� ard� pentru femeia asta? 201 00:22:50,411 --> 00:22:52,662 Nu te las s� porne�ti un r�zboi pentru ea. 202 00:22:52,830 --> 00:22:54,330 Pot vorbi? 203 00:22:55,499 --> 00:22:59,586 E adev�rat ce spui. Am gre�it fa�� de tine �i fa�� de tata. 204 00:22:59,754 --> 00:23:02,797 Dac� vrei s-o duci pe Elena �napoi la Sparta, a�a s� fie. 205 00:23:03,632 --> 00:23:05,341 Dar eu m� duc cu ea. 206 00:23:06,093 --> 00:23:09,563 - La Sparta? O s� te omoare! - Atunci o s� mor lupt�nd. 207 00:23:10,473 --> 00:23:13,717 �i se pare eroic, nu? S� mori lupt�nd? 208 00:23:14,185 --> 00:23:16,787 - Ai ucis vreodat� un om? - Nu. 209 00:23:17,254 --> 00:23:19,197 - Ai v�zut un om murind �n lupt�? - Nu. 210 00:23:19,607 --> 00:23:23,518 Eu am ucis oameni. I-am auzit �i i-am v�zut murind. 211 00:23:23,986 --> 00:23:26,821 Nu e pic de glorie �n asta, pic de poezie. 212 00:23:26,989 --> 00:23:29,941 Spui c� vrei s� mori pentru dragoste, dar nu �tii nimic despre moarte 213 00:23:30,251 --> 00:23:32,119 �i nici despre dragoste! 214 00:23:32,587 --> 00:23:35,263 Oricum, m� duc cu ea. 215 00:23:36,165 --> 00:23:38,041 N-o s�-�i cer s� duci r�zboiul meu. 216 00:23:41,337 --> 00:23:43,088 Ai f�cut-o deja. 217 00:23:45,132 --> 00:23:46,191 La Troia! 218 00:23:46,559 --> 00:23:49,803 �ntoarce�i corabia! P�nzele sus! 219 00:23:51,253 --> 00:23:55,213 MICENE - GRECIA 220 00:24:22,169 --> 00:24:24,888 - O vreau �napoi. - Fire�te. 221 00:24:25,756 --> 00:24:27,298 E o femeie frumoas�. 222 00:24:27,508 --> 00:24:31,052 O vreau ca s-o omor cu m�na mea! 223 00:24:31,595 --> 00:24:34,297 N-o s� am odihn� p�n� nu ard Troia din temelii. 224 00:24:34,765 --> 00:24:36,850 Credeam c� vrei pace cu Troia. 225 00:24:37,393 --> 00:24:38,693 Ar fi trebuit s� te ascult. 226 00:24:39,061 --> 00:24:41,354 Pacea e pentru femei 227 00:24:41,856 --> 00:24:43,731 �i pentru cei slabi. 228 00:24:44,733 --> 00:24:48,236 Imperiile sunt f�urite prin r�zboi. 229 00:24:49,905 --> 00:24:53,700 Toat� via�a �i-am fost al�turi, m-am luptat cu vr�jma�ii t�i. 230 00:24:54,410 --> 00:24:57,912 Tu e�ti mai mare, tu aduni laurii. A�a e r�nduiala lumii. 231 00:24:58,247 --> 00:25:01,208 Dar m-am pl�ns vreodat�, frate? �i-am cerut vreodat� ceva? 232 00:25:01,676 --> 00:25:04,627 Niciodat�. E�ti un om de onoare. 233 00:25:05,629 --> 00:25:07,505 Fiecare grec �tie asta. 234 00:25:08,007 --> 00:25:10,550 Troienii au scuipat pe onoarea mea. 235 00:25:11,886 --> 00:25:14,679 Cine m� insult� pe mine, te insult� �i pe tine. 236 00:25:15,014 --> 00:25:19,267 Iar cine m� insult� pe mine, insult� toat� Grecia. 237 00:25:20,644 --> 00:25:22,604 Vii cu mine la r�zboi, frate? 238 00:25:35,075 --> 00:25:38,044 �ntotdeauna am socotit c� so�ia fratelui meu e o nes�buit�, 239 00:25:38,412 --> 00:25:41,915 dar s-a dovedit a fi de mare folos. 240 00:25:43,709 --> 00:25:46,870 Nimic nu une�te un popor ca du�manul comun. 241 00:25:47,338 --> 00:25:49,505 Troienii n-au fost niciodat� cuceri�i. 242 00:25:49,715 --> 00:25:51,799 Unii spun c� nu pot fi cuceri�i. 243 00:25:53,302 --> 00:25:57,639 B�tr�nul rege Priam se crede de neatins �n spatele zidurilor lui �nalte. 244 00:25:58,140 --> 00:26:01,100 Crede c� zeul Soarelui o s�-l apere. 245 00:26:01,310 --> 00:26:03,895 Dar zeii �i ap�r� 246 00:26:04,813 --> 00:26:06,648 doar pe cei puternici! 247 00:26:07,399 --> 00:26:12,871 Dac� Troia cade, eu voi st�p�ni Egeea. 248 00:26:13,239 --> 00:26:15,907 Hector conduce cea mai bun� oaste din est. 249 00:26:16,075 --> 00:26:18,785 Troia a fost cl�dit� s� reziste la zece ani de asediu. 250 00:26:19,053 --> 00:26:21,629 Nu-i vom asedia zece ani. 251 00:26:21,997 --> 00:26:25,416 O s�-i atac cu cea mai mare for�� din lume! 252 00:26:25,668 --> 00:26:28,878 Vreau to�i regii Greciei �i o�tirile lor. 253 00:26:29,505 --> 00:26:30,964 Trimite soli �n zori. 254 00:26:31,131 --> 00:26:32,382 �nc� ceva. 255 00:26:32,549 --> 00:26:35,885 Avem nevoie de Ahile �i de mirmidonii lui. 256 00:26:38,013 --> 00:26:39,514 Ahile... 257 00:26:41,892 --> 00:26:45,887 E greu de st�p�nit. Poate lupta la fel de bine �i �mpotriva noastr�. 258 00:26:46,155 --> 00:26:49,774 Nu trebuie s�-l st�p�nim, ci s�-l dezl�n�uim. 259 00:26:50,526 --> 00:26:52,644 Omul �la s-a n�scut s� curme vie�i. 260 00:26:52,912 --> 00:26:57,232 Da, e un uciga� iscusit. Dar amenin�� tot ce am cl�dit. 261 00:26:57,783 --> 00:27:01,661 �naintea mea, Grecia nu era nimic. Am unificat toate regatele ahee! 262 00:27:02,029 --> 00:27:05,907 Am creat o na�iune din veneratorii focului �i m�nc�torii de �erpi! 263 00:27:06,375 --> 00:27:09,127 Eu cl�desc viitorul, Nestor. Eu! 264 00:27:11,213 --> 00:27:13,081 Ahile e trecutul. 265 00:27:13,549 --> 00:27:15,485 Un om care nu lupt� pentru niciun steag, 266 00:27:16,049 --> 00:27:17,485 care nu e loial niciunei ��ri. 267 00:27:17,653 --> 00:27:21,297 C�te b�t�lii am c�tigat cu t�i�ul s�biei lui? 268 00:27:21,765 --> 00:27:24,618 �sta o s� fie cel mai mare r�zboi pe care l-a v�zut lumea. 269 00:27:24,985 --> 00:27:27,803 Avem nevoie de cel mai mare r�zboinic. 270 00:27:32,568 --> 00:27:35,069 Numai de un om o s� asculte. 271 00:27:35,715 --> 00:27:39,015 Voi trimite o corabie �n zori. 272 00:27:42,515 --> 00:27:46,715 ITACA - GRECIA 273 00:27:49,626 --> 00:27:50,793 Salutare. 274 00:27:50,961 --> 00:27:54,839 Ni s-a spus c� regele Odiseu s-ar ascunde pe aceste dealuri. 275 00:27:55,507 --> 00:27:57,258 Odiseu? 276 00:27:59,511 --> 00:28:03,139 Tic�losul care-mi bea vinul �i nu pl�te�te niciodat�. 277 00:28:03,891 --> 00:28:06,760 Ar trebui s� ar��i mai mult respect regelui t�u, prietene. 278 00:28:07,227 --> 00:28:08,695 Respect? 279 00:28:09,063 --> 00:28:10,972 I-a� trage una peste bot. 280 00:28:11,440 --> 00:28:14,400 Mereu pune laba pe nevast�-mea, �i �ncearc� s-o dezbrace. 281 00:28:21,742 --> 00:28:25,119 Sper c� generalii lui Agamemnon sunt mai iste�i dec�t solii s�i. 282 00:28:30,542 --> 00:28:31,959 Ce ai spus? 283 00:28:35,464 --> 00:28:37,673 Vre�i s� v� ajut �n lupta �mpotriva troienilor. 284 00:28:44,139 --> 00:28:45,681 E�ti... 285 00:28:46,683 --> 00:28:48,142 Tu e�ti? 286 00:28:52,064 --> 00:28:55,274 Iart�-ne, rege Odiseu. 287 00:29:01,448 --> 00:29:03,199 O s�-mi fie dor de c�ine. 288 00:29:03,826 --> 00:29:06,911 Regele Agamemnon ��i cere o favoare. 289 00:29:08,872 --> 00:29:10,790 Desigur. 290 00:29:36,608 --> 00:29:38,234 Nu ezita niciodat�. 291 00:29:55,127 --> 00:29:56,961 �nv�r�i frumos spada. 292 00:30:00,591 --> 00:30:02,383 Ai emo�ii? 293 00:30:04,803 --> 00:30:06,804 Sunt mort de fric�. 294 00:30:08,223 --> 00:30:10,975 Mi-ai spus s� nu schimb niciodat� sabia �n alt� m�n�. 295 00:30:11,560 --> 00:30:16,022 Da. C�nd o s� �tii s-o folose�ti, n-o s� mai a�tep�i ordinele mele. 296 00:30:34,583 --> 00:30:38,419 Reputa�ia ta de ospitalitate devine repede legendar�. 297 00:30:44,635 --> 00:30:46,719 Patrocle, v�rul meu. 298 00:30:47,095 --> 00:30:49,931 Odiseu, regele Itac�i. 299 00:30:50,307 --> 00:30:52,099 Patrocle... 300 00:30:53,936 --> 00:30:57,355 �i-am cunoscut bine p�rin�ii. Mi-e dor de ei. 301 00:30:59,733 --> 00:31:02,577 Acum �l ai pe �sta s� te apere. 302 00:31:02,945 --> 00:31:05,154 �nve�i de la �nsu�i Ahile. 303 00:31:06,198 --> 00:31:08,157 Sunt regi ce ar ucide pentru onoarea asta. 304 00:31:08,367 --> 00:31:10,952 E�ti aici la cererea lui Agamemnon? 305 00:31:13,413 --> 00:31:14,789 Trebuie s� vorbim. 306 00:31:18,794 --> 00:31:20,795 Nu lupt pentru el. 307 00:31:21,171 --> 00:31:23,623 Nu-�i cer s� lup�i pentru el. 308 00:31:24,091 --> 00:31:25,875 ��i cer s� lup�i pentru greci. 309 00:31:26,468 --> 00:31:28,636 S-au s�turat s� se lupte �ntre ei? 310 00:31:28,971 --> 00:31:31,639 - Deocamdat�. - Pentru greci! 311 00:31:32,766 --> 00:31:34,676 Troienii nu mi-au f�cut niciun r�u. 312 00:31:35,143 --> 00:31:37,028 Au jignit Grecia. 313 00:31:37,296 --> 00:31:40,932 Au jignit un om care nu �i-a putut �ine so�ia l�ng� el. E treaba mea? 314 00:31:41,400 --> 00:31:44,026 Treaba ta e r�zboiul, prietene. 315 00:31:44,194 --> 00:31:47,405 Chiar a�a? Ce, sunt t�rfa c�mpurilor de lupt�? 316 00:31:48,115 --> 00:31:50,074 Agamemnon nu are pic de onoare... 317 00:31:50,659 --> 00:31:52,610 Nu vreau s� r�m�n �n amintirea oamenilor ca mercenarul unui tiran. 318 00:31:53,078 --> 00:31:56,364 S� lupte Ahile pentru onoare. �i Agamemnon pentru putere. 319 00:31:56,832 --> 00:32:00,084 Iar zeii s� hot�rasc� pe cine s� ridice �n slav�. 320 00:32:01,420 --> 00:32:03,137 Las�-l pe Agamemnon. 321 00:32:03,547 --> 00:32:05,047 Lupt� pentru mine. 322 00:32:05,465 --> 00:32:08,484 So�ia mea o s� fie mai lini�tit�, dac� te �tie l�ng� mine. 323 00:32:08,752 --> 00:32:11,137 �i eu la fel. 324 00:32:11,805 --> 00:32:14,432 Va lupta �i Aiax �n Troia? 325 00:32:14,600 --> 00:32:18,436 Se spune c� poate dobor� un stejar dintr-o singur� lovitur� de topor. 326 00:32:20,397 --> 00:32:22,231 Copacii nu riposteaz�. 327 00:32:25,444 --> 00:32:27,945 Vom trimite cea mai mare flot� ce a existat vreodat�. 328 00:32:29,531 --> 00:32:31,282 O mie de cor�bii. 329 00:32:32,409 --> 00:32:34,035 O mie de cor�bii? 330 00:32:34,536 --> 00:32:37,163 Prin�ul Hector e a�a bun cum se spune? 331 00:32:37,539 --> 00:32:40,341 Cel mai bun dintre to�i troienii. 332 00:32:40,709 --> 00:32:43,961 Unii spun c� e �i cel mai bun dintre to�i grecii. 333 00:32:45,777 --> 00:32:49,117 Chiar dac� nu vine v�rul t�u, sper s� ne �nso�e�ti tu, Patrocle. 334 00:32:49,777 --> 00:32:52,177 Avem nevoie de un bra� puternic ca al t�u. 335 00:32:52,387 --> 00:32:54,805 Nu-�i folosi vicle�ugurile cu v�rul meu. 336 00:32:55,182 --> 00:32:58,893 Tu ai s�biile tale, eu vicle�ugurile mele. 337 00:32:59,353 --> 00:33:01,395 Ne folosim de juc�riile date de zei. 338 00:33:03,231 --> 00:33:05,066 Plec�m spre Troia �n trei zile. 339 00:33:09,404 --> 00:33:12,406 R�zboiul �sta n-o s� fie niciodat� uitat. 340 00:33:13,742 --> 00:33:16,661 Nici eroii ce vor lupta �n el. 341 00:33:41,687 --> 00:33:45,189 Se spune c� regele Itac�i are limba o�elit�. 342 00:33:46,775 --> 00:33:48,409 �tiam c� o s� vin� dup� tine. 343 00:33:48,777 --> 00:33:50,953 Cu mult �nainte s� te na�ti, 344 00:33:51,321 --> 00:33:53,447 am �tiut c� o s� vin�. 345 00:33:58,286 --> 00:34:00,830 Vor s� lup�i �n Troia. 346 00:34:07,921 --> 00:34:10,965 ��i fac alt l�n�i�or din scoici. 347 00:34:11,758 --> 00:34:14,018 Ca cele pe care �i le f�ceam c�nd erai mic. 348 00:34:14,386 --> 00:34:15,970 ��i aminte�ti? 349 00:34:23,353 --> 00:34:24,812 Mam�... 350 00:34:26,648 --> 00:34:28,566 �n seara asta m� hot�r�sc. 351 00:34:33,655 --> 00:34:36,157 Dac� r�m�i �n Larisa, 352 00:34:36,992 --> 00:34:38,417 o s�-�i g�se�ti lini�tea. 353 00:34:38,785 --> 00:34:40,378 O s� g�se�ti o femeie minunat�. 354 00:34:40,746 --> 00:34:44,198 O s� ai fii �i fiice �i ei o s� aib� copii. 355 00:34:44,666 --> 00:34:46,567 �i o s� te iubeasc�. 356 00:34:47,335 --> 00:34:50,087 C�nd n-o s� mai fii, o s�-�i aminteasc� de tine. 357 00:34:53,341 --> 00:34:57,344 Dar c�nd copiii t�i o s� moar�, �i copiii lor dup� ei, 358 00:34:58,346 --> 00:35:00,473 numele t�u va pieri. 359 00:35:04,269 --> 00:35:05,644 Dac� te duci la Troia, 360 00:35:06,772 --> 00:35:09,398 gloria o s� fie a ta. 361 00:35:10,567 --> 00:35:15,112 O s� se scrie pove�ti despre victoriile tale mii de ani. 362 00:35:16,198 --> 00:35:19,325 Lumea �i va aminti numele t�u. 363 00:35:21,620 --> 00:35:23,829 Dar dac� te duci la Troia, 364 00:35:26,374 --> 00:35:28,751 n-o s� te mai �ntorci acas�. 365 00:35:30,003 --> 00:35:33,881 C�ci gloria ta umbl� m�n�-n m�n� cu pierzania ta. 366 00:35:36,176 --> 00:35:38,552 �i eu n-o s� te mai v�d niciodat�. 367 00:35:42,307 --> 00:35:44,600 E�ti sigur� c� a�a va fi, mam�? 368 00:35:45,435 --> 00:35:47,436 O �tiu. 369 00:36:43,420 --> 00:36:47,020 TROIA 370 00:38:05,200 --> 00:38:07,618 - Fiul meu. - Tat�. 371 00:38:12,707 --> 00:38:13,958 Paris... 372 00:38:21,800 --> 00:38:23,050 Tat�... 373 00:38:24,386 --> 00:38:27,346 - Ea e Elena. - Elena? 374 00:38:27,806 --> 00:38:29,890 Elena din Sparta? 375 00:38:32,310 --> 00:38:33,727 Elena din Troia. 376 00:38:40,276 --> 00:38:43,404 Am auzit zvonuri despre frumuse�ea ta. 377 00:38:44,906 --> 00:38:46,573 De data asta, 378 00:38:47,033 --> 00:38:48,993 zvonurile au fost adev�rate. 379 00:38:52,288 --> 00:38:53,622 Bun venit! 380 00:38:55,250 --> 00:38:56,383 Mul�umesc, bunule rege. 381 00:38:56,751 --> 00:38:59,128 Vino, trebuie s� fii obosit�. 382 00:39:11,808 --> 00:39:13,517 Uite. 383 00:39:15,311 --> 00:39:17,104 A crescut. 384 00:39:17,605 --> 00:39:19,323 E puternic. 385 00:39:19,733 --> 00:39:21,859 Seam�n� cu tat�l lui. 386 00:39:22,986 --> 00:39:25,738 - Paris! - Briseis! 387 00:39:29,743 --> 00:39:32,911 Iubit� veri�oar�, frumuse�ea ta e mai mare cu fiecare lun� nou�. 388 00:39:34,581 --> 00:39:35,831 Briseis... 389 00:39:38,293 --> 00:39:39,510 �l sluje�ti pe Apolo acum. 390 00:39:39,878 --> 00:39:44,098 Tinerii din Troia au fost devasta�i c�nd Briseis a ales s� fie vestal�. 391 00:39:44,466 --> 00:39:45,591 Unchiule. 392 00:39:48,970 --> 00:39:52,723 Slav� zeilor c� v-a�i �ntors s�n�to�i! 393 00:39:55,018 --> 00:39:57,778 - Pentru zei! - Pentru zei! 394 00:39:58,146 --> 00:39:59,897 Pentru zei! 395 00:40:14,996 --> 00:40:18,866 Tat�, �tiu c� �sta e ultimul lucru care ne trebuia. 396 00:40:19,334 --> 00:40:23,837 Este voia zeilor. Totul e �n m�inile lor. 397 00:40:24,464 --> 00:40:28,626 - Dar m� mir c� l-ai l�sat s-o aduc�. - Dac�-l l�sam s� se bat� cu Menelau, 398 00:40:29,094 --> 00:40:31,970 ai �ngropa un fiu �n loc s� prime�ti o fiic�. 399 00:40:32,138 --> 00:40:34,890 Am putea trimite soli de pace lui Menelau. 400 00:40:35,058 --> 00:40:38,185 �l �tii pe Menelau. Le-ar pune capetele �n �eap� la poarta lui. 401 00:40:38,353 --> 00:40:40,771 Ce vrei s� fac? 402 00:40:42,315 --> 00:40:44,733 Urc-o �ntr-o corabie �i trimite-o acas�. 403 00:40:47,862 --> 00:40:50,706 Femeile l-au iubit �ntotdeauna pe Paris. �i el pe ele. 404 00:40:51,074 --> 00:40:52,791 Dar acum e diferit. 405 00:40:53,159 --> 00:40:55,194 Ceva s-a schimbat la el. 406 00:40:55,662 --> 00:40:59,456 Dac� o trimitem acas� la Menelau, o s-o urmeze. 407 00:41:00,375 --> 00:41:02,835 Asta e �ara mea �i �tia compatrio�ii mei. 408 00:41:03,345 --> 00:41:07,005 Nu vreau s�-i v�d suferind ca fratele meu s�-�i poat� avea trofeul. 409 00:41:07,882 --> 00:41:09,892 �i nu doar spartanii vin dup� ea. 410 00:41:10,301 --> 00:41:12,253 Menelau s-a dus la Agamemnon. 411 00:41:12,720 --> 00:41:15,256 Iar el vrea s� ne distrug� de ani de zile. 412 00:41:15,723 --> 00:41:18,100 C�nd va izbuti, va controla m�rile. 413 00:41:18,601 --> 00:41:23,272 Du�manii ne-au atacat secole la r�nd. Zidurile noastre sunt �nc� �n picioare. 414 00:41:24,023 --> 00:41:26,900 Tat�, nu putem c�tiga r�zboiul �sta. 415 00:41:27,777 --> 00:41:30,112 Apolo ne ap�r�. 416 00:41:30,572 --> 00:41:33,824 Nici Agamemnon nu se poate m�sura cu zeii. 417 00:41:33,992 --> 00:41:36,743 C�te batalioane mai are zeul Soarelui? 418 00:41:36,911 --> 00:41:38,495 Nu batjocori zeii! 419 00:41:42,417 --> 00:41:45,319 C�nd erai foarte mic, ai fost bolnav de v�rsat. 420 00:41:45,687 --> 00:41:48,914 M�nu�a ta ardea ca v�paia. 421 00:41:49,382 --> 00:41:52,334 Vindec�torul nu credea c� o s� mai apuci ziua urm�toare. 422 00:41:52,886 --> 00:41:58,465 Am cobor�t la templul lui Apolo �i m-am rugat p�n� �n zori. 423 00:41:58,975 --> 00:42:03,228 Drumul de �ntoarcere spre palat a fost cel mai lung din via�a mea. 424 00:42:03,396 --> 00:42:07,774 Dar c�nd am intrat �n camera mamei tale, dormeai �n bra�ele ei. 425 00:42:07,942 --> 00:42:09,693 Febra disp�ruse. 426 00:42:10,653 --> 00:42:13,948 �n acea zi, am f�g�duit s�-mi �nchin toat� via�a zeilor. 427 00:42:14,316 --> 00:42:16,417 N-am s�-mi �ncalc f�g�duiala. 428 00:42:16,584 --> 00:42:21,538 Vreme de treizeci de ani am luptat pentru pace. 429 00:42:21,915 --> 00:42:24,700 �tiu, uneori, Paris �i d� �n petic. 430 00:42:25,068 --> 00:42:29,963 O mie de b�t�lii de-a� purta, �i tot nu l-a� l�s� s� moar�. 431 00:42:30,840 --> 00:42:34,968 Iart�-m�, tat�, dar nu vei lupta tu. 432 00:42:54,822 --> 00:42:56,615 Vin dup� mine. 433 00:42:57,659 --> 00:42:59,193 V�ntul �i aduce mai aproape. 434 00:42:59,661 --> 00:43:01,128 Dac� am pleca? 435 00:43:01,496 --> 00:43:04,331 �n seara asta. Chiar acum. 436 00:43:04,499 --> 00:43:08,293 Dac� ne-am duce la grajduri, am lua doi cai �i am pleca? 437 00:43:08,503 --> 00:43:10,963 Am c�l�ri spre est. 438 00:43:11,130 --> 00:43:13,840 - �i unde s� mergem? - Departe de aici. 439 00:43:14,342 --> 00:43:17,761 A� putea v�na c�prioare, iepuri. Ca s� ne hr�nim. 440 00:43:20,765 --> 00:43:23,183 Dar asta e casa ta. 441 00:43:23,893 --> 00:43:26,311 Tu �i-ai l�sat casa pentru mine. 442 00:43:30,191 --> 00:43:32,442 Sparta n-a fost niciodat� casa mea. 443 00:43:33,027 --> 00:43:36,063 P�rin�ii m-au trimis acolo la 16 ani ca s� m� m�rit cu Menelau. 444 00:43:36,531 --> 00:43:39,775 - Dar n-a fost niciodat� casa mea. - O s� tr�im din roadele p�m�ntului. 445 00:43:40,243 --> 00:43:43,904 N-o s� mai avem palate, servitori... N-avem nevoie de a�a ceva. 446 00:43:44,372 --> 00:43:45,489 �i familia ta? 447 00:43:45,957 --> 00:43:49,493 I-am proteja. Dac� n-am fi aici, ce nevoie ar fi de r�zboi? 448 00:43:49,803 --> 00:43:53,355 Menelau n-ar renun�a. Ne-ar urm�ri p�n� la cap�tul lumii. 449 00:43:53,765 --> 00:43:57,443 El nu cunoa�te p�m�nturile astea. Eu da. Ne-am putea pierde imediat. 450 00:43:57,911 --> 00:43:59,586 Nu-l cuno�ti pe Menelau. 451 00:44:00,054 --> 00:44:02,180 Nu-l cuno�ti pe fratele lui. 452 00:44:02,724 --> 00:44:06,226 O s� ard� fiecare cas� din Troia ca s� ne g�seasc�. 453 00:44:07,478 --> 00:44:09,780 N-o s� cread� c� am plecat. 454 00:44:10,148 --> 00:44:13,900 �i chiar dac� o s� cread�, o s� le ard� �n ciud�. 455 00:44:17,113 --> 00:44:19,656 Atunci o s�-i u�urez sarcina. 456 00:44:22,327 --> 00:44:24,953 O s� m� �nf��i�ez �naintea lui �i o s�-i spun c� e�ti a mea. 457 00:44:34,839 --> 00:44:36,882 E�ti foarte t�n�r, iubitul meu. 458 00:44:39,469 --> 00:44:41,345 Suntem de-o seam�. 459 00:44:43,681 --> 00:44:46,308 E�ti mai t�n�r dec�t am fost eu vreodat�. 460 00:48:26,387 --> 00:48:28,989 Pe pozi�ii! 461 00:48:53,180 --> 00:48:56,049 P�nza neagr�. Este corabia lui Ahile. 462 00:48:56,517 --> 00:48:57,934 Ce face nebunul? 463 00:48:58,352 --> 00:49:02,022 Vrea s� cucereasc� plaja Troiei cu 50 de oameni? 464 00:49:05,318 --> 00:49:07,986 V�sli�i, mirmidoni! 465 00:49:11,198 --> 00:49:12,532 St�p�ne... 466 00:49:14,201 --> 00:49:16,202 S�-i a�tept�m pe ceilal�i? 467 00:49:17,371 --> 00:49:20,173 - Ne-au adus s� lupt�m, nu? - Dar ordinele lui Agamemnon... 468 00:49:20,541 --> 00:49:22,743 Lup�i pentru mine sau pentru el? 469 00:49:23,210 --> 00:49:24,244 Pentru tine, st�p�ne. 470 00:49:24,712 --> 00:49:25,832 Atunci lupt� pentru mine. 471 00:49:26,112 --> 00:49:29,132 Las�-i pe vasalii lui Agamemnon s� lupte pentru el. 472 00:49:37,683 --> 00:49:39,809 Face�i loc! 473 00:49:50,571 --> 00:49:53,948 Tecton, Garda Apolonian� e preg�tit�? 474 00:49:54,116 --> 00:49:57,369 - A�teapt� la por�ile cet��ii. - Bine. M� duc acolo imediat. 475 00:49:58,245 --> 00:50:00,997 Lisandru, c�nd e gata oastea? 476 00:50:01,165 --> 00:50:04,092 Jum�tate din oameni vin din provincie. Trebuie �narma�i... 477 00:50:04,460 --> 00:50:05,760 - C�nd? - La pr�nz. 478 00:50:06,128 --> 00:50:07,496 Mai repede. 479 00:50:07,963 --> 00:50:10,974 Vreau patrule �n afara cet��ii. 480 00:50:11,342 --> 00:50:12,893 S� fie verificat� fiecare cas�, fiecare izlaz... 481 00:50:13,260 --> 00:50:15,187 To�i troienii s� intre �n cetate. 482 00:50:15,554 --> 00:50:17,472 Dac� nu pot merge, �i aduce�i pe sus. 483 00:50:32,405 --> 00:50:34,114 Patrocle! 484 00:50:37,118 --> 00:50:38,360 Las� lancea jos. 485 00:50:38,828 --> 00:50:40,712 - Lupt cu troienii. - Nu azi. 486 00:50:41,080 --> 00:50:42,797 Sunt gata. M-ai �nv��at s� lupt. 487 00:50:43,165 --> 00:50:47,043 �i e�ti un ucenic bun. Dar �nc� nu e�ti un mirmidon. 488 00:50:48,963 --> 00:50:50,063 Uit�-te la oamenii �tia. 489 00:50:50,431 --> 00:50:54,926 Sunt cei mai fioro�i din toat� Grecia. Fiecare a s�ngerat pentru mine. 490 00:50:55,094 --> 00:50:57,095 - Tu o s� p�ze�ti nava. - Dar �sta e r�zboi! 491 00:50:57,263 --> 00:51:01,558 Nu pot lupta cu troienii, dac� am grija ta. P�ze�te corabia. 492 00:51:22,788 --> 00:51:24,497 Troieni! 493 00:51:27,334 --> 00:51:30,253 Toat� via�a am tr�it dup� un principiu! 494 00:51:30,755 --> 00:51:32,497 �i principiul e simplu: 495 00:51:32,965 --> 00:51:36,168 cinste�te-i pe zei, iube�te-�i femeia 496 00:51:36,635 --> 00:51:37,886 �i ap�r�-�i �ara. 497 00:51:40,347 --> 00:51:42,265 Troia e mama noastr�, a tuturor. 498 00:51:42,892 --> 00:51:44,142 Lupta�i pentru ea! 499 00:52:03,662 --> 00:52:04,704 Mirmidoni! 500 00:52:06,415 --> 00:52:08,166 Fra�ii mei de spad�... 501 00:52:09,585 --> 00:52:12,704 Mai degrab� lupt al�turi de voi dec�t l�ng� o oaste de mii! 502 00:52:13,172 --> 00:52:16,549 Nu uita�i, suntem adev�ra�i lei! 503 00:52:20,429 --> 00:52:24,825 �ti�i ce ne a�teapt� dincolo de plaja aia? 504 00:52:25,392 --> 00:52:28,561 Nemurirea! Lua�i-o! E a voastr�! 505 00:52:41,275 --> 00:52:42,734 Ap�ra�i pozi�iile! 506 00:52:43,202 --> 00:52:45,078 Arca�i! 507 00:52:45,996 --> 00:52:47,747 Arca�i, pregati�i! 508 00:53:30,647 --> 00:53:32,231 �n forma�ie! 509 00:53:33,085 --> 00:53:35,211 Omul �la vrea s� moar�. 510 00:53:55,649 --> 00:53:57,108 La ordinul meu... 511 00:54:04,950 --> 00:54:06,784 Rupe�i r�ndurile! 512 00:54:42,363 --> 00:54:45,090 S� c�tige el aceast� b�t�lie. Noi vom c�tiga r�zboiul. 513 00:54:45,589 --> 00:54:46,529 Ofer�-i c�t mai multe b�t�lii, 514 00:54:46,830 --> 00:54:51,469 �i oamenii vor uita cine este regele. 515 00:55:03,509 --> 00:55:06,427 Aiax, trebuie s� vezi asta. 516 00:55:08,263 --> 00:55:09,422 Uita�i-v� la el. 517 00:55:09,890 --> 00:55:12,600 Vrea ca toat� gloria s� fie numai a lui. 518 00:55:13,727 --> 00:55:16,571 V�sli�i, putorilor! V�sli�i! 519 00:55:17,022 --> 00:55:19,857 Mor greci! V�sli�i! 520 00:55:48,887 --> 00:55:52,098 Oamenii �ia au nevoie de ajutor. Acum! Tecton, cu mine. 521 00:56:04,778 --> 00:56:07,914 Eu sunt Aiax, sfarm�-piatr�! 522 00:56:08,282 --> 00:56:11,159 Privi�i-m� �i �nfrico�a�i-v�! 523 00:56:11,744 --> 00:56:12,945 Pe flancuri! 524 00:57:37,246 --> 00:57:39,247 Ahile! Ahile! Ahile! 525 00:57:44,503 --> 00:57:47,713 �napoi �n cetate! �napoi �n cetate! 526 00:58:03,105 --> 00:58:06,774 Zeul Soarelui e protectorul Troiei, du�manul nostru. 527 00:58:07,985 --> 00:58:10,653 Lua�i orice comori g�si�i. 528 00:58:17,911 --> 00:58:19,579 Cu voia ta, st�p�ne. 529 00:58:24,585 --> 00:58:27,203 - Vorbe�te. - Apolo vede tot. 530 00:58:27,671 --> 00:58:30,464 Poate nu e �n�elept s�-l ofens�m. 531 00:58:54,114 --> 00:58:55,531 Avertizeaz� oamenii. 532 00:58:56,700 --> 00:58:58,326 Stai... 533 01:00:49,896 --> 01:00:54,066 E�ti ori foarte curajos, ori foarte prost s� m� �nfrun�i singur. 534 01:00:55,902 --> 01:00:57,570 Trebuie s� fii Hector. 535 01:01:05,787 --> 01:01:07,747 �tii cine sunt eu? 536 01:01:10,751 --> 01:01:12,752 Preo�ii �tia nu erau �narma�i. 537 01:01:14,755 --> 01:01:19,133 Da. Nu-i nicio cinste s� tai g�tul unor b�tr�ni. 538 01:01:19,634 --> 01:01:23,054 Doar copiii �i nebunii lupt� pentru onoare. 539 01:01:23,221 --> 01:01:25,056 Eu lupt pentru �ara mea. 540 01:01:26,933 --> 01:01:28,642 Lupt�-te cu mine! 541 01:01:35,067 --> 01:01:37,110 De ce s� te omor acum, prin�e troian, 542 01:01:37,778 --> 01:01:39,737 c�nd nu e nimeni s� te vad� c�z�nd? 543 01:01:52,459 --> 01:01:54,085 De ce ai venit aici? 544 01:01:54,586 --> 01:01:57,129 De r�zboiul �sta se va vorbi mii de ani. 545 01:01:58,256 --> 01:02:01,509 Praful o s� se aleag� de oasele noastre. 546 01:02:01,802 --> 01:02:05,054 Da, prin�e, dar numele noastre o s� d�inuie. 547 01:02:15,690 --> 01:02:19,693 Du-te acas�, prin�e. Bea ni�te vin, f� dragoste cu so�ia ta. 548 01:02:20,153 --> 01:02:21,904 M�ine o s� ne r�zboim. 549 01:02:25,200 --> 01:02:27,276 Vorbe�ti de r�zboi de parc� ar fi o joac�. 550 01:02:27,744 --> 01:02:31,339 C�te so�ii a�teapt� la por�ile Troiei so�i pe care n-o s�-i mai vad�? 551 01:02:31,998 --> 01:02:33,594 Le poate m�ng�ia fratele t�u. 552 01:02:33,998 --> 01:02:36,794 Am auzit c� se pricepe s� farmece so�iile altora. 553 01:02:51,852 --> 01:02:53,519 �i dai drumul, st�p�ne? 554 01:02:56,690 --> 01:02:59,483 E prea devreme ca s� omor prin�i. 555 01:03:31,057 --> 01:03:34,185 Ahile! Ahile! 556 01:04:14,601 --> 01:04:17,102 - Ahile! - Aiax! 557 01:04:17,562 --> 01:04:22,149 E�ti ne�nfricat ca un zeu. Sunt onorat s� merg la r�zboi cu tine. 558 01:04:22,317 --> 01:04:23,734 �i eu la fel. 559 01:04:25,111 --> 01:04:26,687 Dac� ai merge mai �ncet de at�t, s-ar sf�r�i r�zboiul. 560 01:04:27,155 --> 01:04:29,582 Nu-mi pas� dac� pierd �nceputul, at�ta timp c�t sunt acolo la sf�r�it. 561 01:04:29,950 --> 01:04:31,251 St�p�ne. 562 01:04:32,118 --> 01:04:34,328 Am ceva s�-�i ar�t. 563 01:04:52,639 --> 01:04:55,683 Au g�sit-o oamenii. Se ascundea �n templu. 564 01:04:56,351 --> 01:04:57,768 S-au g�ndit 565 01:04:58,770 --> 01:05:00,437 c� �i-ar f�cea pl�cere. 566 01:05:11,700 --> 01:05:13,158 Cum te cheam�? 567 01:05:17,497 --> 01:05:19,164 Nu m-ai auzit? 568 01:05:20,625 --> 01:05:22,343 I-ai ucis pe preo�ii lui Apolo. 569 01:05:22,711 --> 01:05:24,578 Am ucis oameni �n cinci ��ri. Niciodat� un preot. 570 01:05:25,046 --> 01:05:27,131 Atunci oamenii t�i au f�cut-o. 571 01:05:27,549 --> 01:05:29,508 Zeul Soare o s� se r�zbune. 572 01:05:30,176 --> 01:05:31,711 Ce a�teapt�? 573 01:05:32,178 --> 01:05:34,388 Momentul potrivit ca s� loveasc�. 574 01:05:36,975 --> 01:05:40,019 Preo�ii lui sunt mor�i �i acolita lui captiv�. 575 01:05:41,229 --> 01:05:44,532 - Cred c� zeul t�u se teme de mine. - Se teme? 576 01:05:45,191 --> 01:05:47,893 Apolo e st�p�nul Soarelui. Nu se teme de nimic. 577 01:05:48,361 --> 01:05:50,996 - Atunci unde e? - E�ti doar un uciga�! 578 01:05:51,364 --> 01:05:53,816 Nu po�i �ti nimic despre zei. 579 01:05:56,870 --> 01:05:59,955 �tiu mai multe despre zei dec�t preo�ii t�i. 580 01:06:00,624 --> 01:06:02,124 I-am v�zut. 581 01:06:08,632 --> 01:06:10,382 E�ti neam regesc, nu? 582 01:06:13,219 --> 01:06:15,554 Ai petrecut ani de zile vorbind oamenilor de sus. 583 01:06:19,726 --> 01:06:21,393 Trebuie s� fii neam regesc. 584 01:06:23,647 --> 01:06:25,064 Cum te cheam�? 585 01:06:30,862 --> 01:06:33,530 Chiar �i slujitorii lui Apolo au nume. 586 01:06:39,412 --> 01:06:41,246 Briseis. 587 01:06:44,334 --> 01:06:46,335 �i-e fric�, Briseis? 588 01:06:47,420 --> 01:06:48,921 Ar trebui s�-mi fie? 589 01:06:52,592 --> 01:06:54,093 St�p�ne... 590 01:06:56,262 --> 01:06:59,014 Agamemnon te cheam�. 591 01:06:59,683 --> 01:07:02,476 Regii se adun� s� s�rb�toreasc� izb�nda. 592 01:07:04,854 --> 01:07:06,447 Ai luptat bine azi. 593 01:07:08,149 --> 01:07:09,775 St�p�ne... 594 01:07:14,823 --> 01:07:16,865 Ce vrei aici �n Troia? 595 01:07:17,826 --> 01:07:19,568 N-ai venit dup� regina spartan�. 596 01:07:20,036 --> 01:07:21,587 Ce vor to�i oamenii... 597 01:07:22,288 --> 01:07:23,956 Numai c� eu mi-o doresc mai mult. 598 01:07:30,380 --> 01:07:32,464 Nu trebuie s� te temi de mine. 599 01:07:33,341 --> 01:07:35,676 E�ti singura troian� ce poate spune asta. 600 01:08:19,888 --> 01:08:22,306 Regele Triopa, st�p�ne. 601 01:08:24,100 --> 01:08:27,519 Ai dob�ndit o mare izb�nd�, rege al regilor. 602 01:08:28,354 --> 01:08:32,649 Nimeni n-a crezut c� plaja troian� poate fi cucerit� a�a u�or. 603 01:08:33,193 --> 01:08:35,527 Un dar frumos, Triopas. 604 01:08:36,279 --> 01:08:41,533 Tu vei fi printre primii care vor p�i pe str�zile Troiei m�ine. 605 01:08:45,205 --> 01:08:47,300 Tat�l meu, Neleu, a pus s� se f�ureasc� urna asta 606 01:08:47,705 --> 01:08:49,300 �n amintirea biruin�ei de la Ciparisida. 607 01:08:49,667 --> 01:08:51,102 �i-o dau �ie 608 01:08:51,453 --> 01:08:54,546 �n cinstea unei izb�nzi �i mai memorabile. 609 01:08:54,798 --> 01:08:56,381 Mul�umesc, b�tr�ne prieten. 610 01:08:57,050 --> 01:09:00,886 M�ine o s� lu�m masa �n gr�dinile Troiei. 611 01:09:09,813 --> 01:09:11,146 L�sa�i-ne. 612 01:09:19,364 --> 01:09:22,509 �n r�zboi, tinerii mor �i b�tr�nii vorbesc. 613 01:09:23,077 --> 01:09:26,161 �tii asta. Nu lua �n seam� politica. 614 01:09:43,596 --> 01:09:45,230 Se pare c� ai repurtat o mare victorie. 615 01:09:45,598 --> 01:09:46,970 Poate n-ai observat. 616 01:09:47,998 --> 01:09:50,970 Plaja troian� era a lui Priam de diminea��. 617 01:09:51,437 --> 01:09:54,114 E a lui Agamemnon la amiaz�. 618 01:09:54,607 --> 01:09:56,617 Po�i s-o p�strezi. N-am venit pentru nisip. 619 01:09:56,985 --> 01:09:58,077 Nu... 620 01:09:58,444 --> 01:10:02,322 Ai venit pentru c� vrei ca numele t�u s� d�inuie peste veacuri. 621 01:10:04,742 --> 01:10:06,827 Mare izb�nd� am dob�ndit azi. 622 01:10:08,246 --> 01:10:10,339 Dar biruin�a asta nu e a ta! 623 01:10:10,707 --> 01:10:12,825 Nu �n fa�a lui Ahile au �ngenuncheat regii! 624 01:10:13,293 --> 01:10:15,886 Nu lui Ahile i-au adus omagii! 625 01:10:16,254 --> 01:10:19,582 Poate erau prea �n spate ca s� vad�. Osta�ii au c�tigat b�t�lia. 626 01:10:20,049 --> 01:10:22,301 Istoria �i aminte�te de regi! 627 01:10:22,802 --> 01:10:24,553 Nu de osta�i! 628 01:10:26,639 --> 01:10:29,024 M�ine o s� dobor�m por�ile Troiei. 629 01:10:29,434 --> 01:10:31,844 O s� ridic monumente �n toate insulele Greciei. 630 01:10:32,312 --> 01:10:35,097 O s�-l sculptez pe Agamemnon �n piatr�! 631 01:10:35,565 --> 01:10:37,908 Numele meu va d�inui peste veacuri. 632 01:10:38,276 --> 01:10:41,387 Numele t�u e scris pe nisip, 633 01:10:42,155 --> 01:10:43,914 ca valurile s�-l spele. 634 01:10:44,282 --> 01:10:48,785 Ai grij�, rege al regilor. Mai �nt�i, ai nevoie de victorie. 635 01:10:53,666 --> 01:10:55,826 Oamenii t�i au pr�dat templul lui Apolo. 636 01:10:56,336 --> 01:10:57,803 Dac� vrei aur, ia-l. 637 01:10:58,171 --> 01:11:00,956 E darul meu pentru curajul t�u. Ia ce dore�ti. 638 01:11:01,424 --> 01:11:03,342 Am luat deja. 639 01:11:06,012 --> 01:11:07,262 Afareu! 640 01:11:08,514 --> 01:11:09,848 Hemon! 641 01:11:20,068 --> 01:11:20,934 Prad� de r�zboi... 642 01:11:21,778 --> 01:11:23,481 Prea bine, fra�ilor. Dar dac� nu-i da�i drumul, 643 01:11:23,678 --> 01:11:25,781 n-o s� v� mai vede�i c�minele. 644 01:11:26,199 --> 01:11:28,617 - Hot�r��i-v�! - G�rzi! 645 01:11:30,411 --> 01:11:31,995 Opri�i-v�! 646 01:11:33,164 --> 01:11:35,123 Prea mul�i oameni au murit azi. 647 01:11:36,960 --> 01:11:39,962 Dac� s� ucizi e singura ta �nzestrare, atunci e �i blestemul t�u. 648 01:11:40,797 --> 01:11:43,340 Nu vreau s� moar� nimeni pentru mine. 649 01:11:51,891 --> 01:11:57,854 Marele Ahile, redus la t�cere de o sclav�. 650 01:12:01,067 --> 01:12:05,362 Disear� o s-o pun s�-mi fac� baie. 651 01:12:05,989 --> 01:12:07,698 � dup� aceea, 652 01:12:08,157 --> 01:12:10,617 - ... cine �tie? - Be�ivule. 653 01:12:12,286 --> 01:12:13,890 �nainte s�-mi aflu sf�r�itul, 654 01:12:14,386 --> 01:12:16,790 am s� m� plec peste le�ul t�u �i am s� z�mbesc. 655 01:13:33,826 --> 01:13:37,788 Dac� vor r�zboi, o s� le d�m r�zboi. 656 01:13:38,956 --> 01:13:43,710 A� m�sura cei mai buni r�zboinici ai Troiei cu cei ai Greciei �n orice zi! 657 01:13:44,420 --> 01:13:48,090 Grecii sunt mai numero�i dec�t troienii cu doi la unu. 658 01:13:48,257 --> 01:13:50,175 Ce propui? 659 01:13:50,343 --> 01:13:51,968 S� pred�m cetatea? 660 01:13:52,320 --> 01:13:54,420 S�-i l�s�m pe greci s� ne m�cel�reasc�? 661 01:13:55,121 --> 01:13:56,020 S� ne siluiasc� femeile? 662 01:13:56,349 --> 01:13:57,900 Propun s� negociem. 663 01:13:58,267 --> 01:14:00,352 Grecii au venit aici cu un singur scop. 664 01:14:00,520 --> 01:14:04,164 S� fim sinceri, prieteni. Troienii ard acum pe rug, 665 01:14:05,441 --> 01:14:09,528 din pricina unei toane de tinere�e. 666 01:14:10,279 --> 01:14:12,030 Glaucus! 667 01:14:12,532 --> 01:14:15,784 Ai luptat cu mine 40 de ani. Putem birui �n acest r�zboi? 668 01:14:16,252 --> 01:14:18,862 Zidurile noastre n-au fost niciodat� sparte. 669 01:14:19,372 --> 01:14:21,706 Avem cei mai buni arca�i din lume. 670 01:14:22,320 --> 01:14:23,560 �i �l avem pe Hector, 671 01:14:23,920 --> 01:14:27,120 ai c�rui oameni ar lupta, de le-ar porunci. 672 01:14:28,714 --> 01:14:31,550 Da, putem birui! 673 01:14:40,810 --> 01:14:43,603 Am vorbit cu doi fermieri azi. 674 01:14:44,021 --> 01:14:48,942 Au v�zut un vultur �n zbor cu un �arpe �n gheare. 675 01:14:49,610 --> 01:14:52,654 �sta e semn de la Apolo. 676 01:14:52,947 --> 01:14:54,773 M�ine o s� dob�ndim o mare izb�nd�. 677 01:14:55,041 --> 01:14:56,783 Semne cu p�s�ri. 678 01:14:56,993 --> 01:14:59,628 Vrei s� faci o strategie dup� semne cu p�s�ri? 679 01:14:59,996 --> 01:15:01,538 Hector, fii cuviincios. 680 01:15:02,480 --> 01:15:04,580 C�nd Archeptolem a prevestit patru ani de secet�, 681 01:15:04,881 --> 01:15:06,380 am s�pat pu�uri mai ad�nci. 682 01:15:06,719 --> 01:15:10,005 S-a adeverit a fi secet� �i am avut ap� de b�ut. 683 01:15:10,173 --> 01:15:12,749 �naltul preot e slujitorul zeilor. 684 01:15:13,217 --> 01:15:15,218 �i eu sunt slujitorul Troiei. 685 01:15:17,013 --> 01:15:19,931 �ntotdeauna am onorat zeii, tat�. 686 01:15:20,099 --> 01:15:23,643 Dar azi am luptat cu un grec care a p�ng�rit statuia lui Apolo. 687 01:15:23,811 --> 01:15:26,521 �i Apolo nu l-a pedepsit. 688 01:15:27,607 --> 01:15:29,825 Zeii n-o s� duc� r�zboiul �sta pentru noi. 689 01:15:31,277 --> 01:15:33,111 N-o s� fie niciun r�zboi. 690 01:15:38,159 --> 01:15:40,118 �sta nu e un conflict �ntre popoare, 691 01:15:40,328 --> 01:15:42,579 ci o ne�n�elegere �ntre doi b�rba�i. 692 01:15:43,664 --> 01:15:45,908 �i nu mai vreau s� v�d niciun troian mort din pricina mea. 693 01:15:46,217 --> 01:15:48,126 Paris. 694 01:15:49,462 --> 01:15:52,764 M�ine o s�-l provoc pe Menelau pentru dreptul asupra Elenei. 695 01:15:53,132 --> 01:15:55,387 Biruitorul o s-o ia acas�. 696 01:15:55,832 --> 01:15:58,887 �nvinsul o s� ard� �nainte de c�derea nop�ii. 697 01:16:11,484 --> 01:16:12,817 Are vreo �ans� s� �nving�? 698 01:16:23,788 --> 01:16:25,330 Tat�... 699 01:16:26,540 --> 01:16:29,209 �mi pare r�u pentru suferin�a pe care �i-am pricinuit-o. 700 01:16:30,002 --> 01:16:31,962 O iube�ti? 701 01:16:34,632 --> 01:16:38,843 E�ti un rege mare pentru c�-�i iube�ti at�t de mult �ara. 702 01:16:39,387 --> 01:16:41,221 Fiecare fir de iarb�. 703 01:16:42,306 --> 01:16:44,182 Fiecare gr�unte de nisip. 704 01:16:44,517 --> 01:16:45,934 Fiecare piatr� din r�u. 705 01:16:47,019 --> 01:16:49,271 Iube�ti toat� Troia. 706 01:16:52,149 --> 01:16:54,025 Tot a�a o iubesc eu pe Elena. 707 01:16:57,446 --> 01:17:00,532 Am dus multe r�zboaie la vremea mea. 708 01:17:01,867 --> 01:17:03,837 Unele pentru p�m�nt, altele pentru putere, 709 01:17:04,067 --> 01:17:05,537 altele pentru glorie. 710 01:17:07,415 --> 01:17:12,786 Socotesc c� a lupta pentru dragoste e mai firesc dec�t toate celelalte. 711 01:17:13,254 --> 01:17:16,172 Dar nu eu am s� lupt. 712 01:17:19,552 --> 01:17:21,219 Sabia Troiei. 713 01:17:21,929 --> 01:17:25,398 Tata a purtat sabia asta �i p�rintele lui �naintea sa, 714 01:17:25,766 --> 01:17:28,093 p�n� �n vremile �ntemeierii Troiei. 715 01:17:28,561 --> 01:17:32,731 Istoria poporului nostru a fost scris� cu aceast� sabie. 716 01:17:35,067 --> 01:17:37,235 Ia-o cu tine m�ine. 717 01:17:40,823 --> 01:17:44,159 Spiritul Troiei e �n sabia aia. 718 01:17:46,162 --> 01:17:49,289 At�ta vreme c�t un troian o are, 719 01:17:50,291 --> 01:17:52,917 neamul nostru are un viitor. 720 01:17:57,048 --> 01:18:00,258 B�rbatul care l-a ucis pe Tecton �n fa�a templului lui Apolo... 721 01:18:01,260 --> 01:18:03,970 N-am mai v�zut o lance aruncat� a�a. 722 01:18:05,139 --> 01:18:06,723 E o aruncare imposibil�. 723 01:18:10,144 --> 01:18:12,237 Nu �tie ce se �nt�mpl�. 724 01:18:12,605 --> 01:18:13,946 Slav� zeilor. 725 01:18:15,316 --> 01:18:17,108 Nu te duce m�ine. 726 01:18:18,110 --> 01:18:20,662 - Te rog, nu te duce. - Paris lupt� m�ine, nu eu. 727 01:18:21,030 --> 01:18:24,451 N-au trecut 50.000 de ahei marea ca s�-l vad� �n lupt� pe fratele t�u. 728 01:18:24,830 --> 01:18:26,451 �tii bine. 729 01:18:28,788 --> 01:18:30,322 Ai fi un general minunat, iubita mea. 730 01:18:30,590 --> 01:18:35,293 Te-ai luptat toat� via�a. Las�-i pe al�ii s� lupte de data asta. 731 01:18:35,628 --> 01:18:39,998 �tii c� nu vreau s� lupt. Vreau s�-mi v�d fiul mare. 732 01:18:40,466 --> 01:18:42,592 S� v�d fetele alerg�nd dup� el. 733 01:18:43,177 --> 01:18:44,928 Cum alergau �i dup� tat�l lui. 734 01:18:46,972 --> 01:18:49,849 E mult mai frumos dec�t eram eu. 735 01:18:52,478 --> 01:18:53,778 Trebuie s�-l v�d pe Paris. 736 01:18:54,146 --> 01:18:55,980 Am pierdut 737 01:18:56,690 --> 01:18:58,691 �apte fra�i 738 01:18:59,068 --> 01:19:01,444 �n r�zboaiele cu Sparta. 739 01:19:03,197 --> 01:19:05,990 Ar trebui s� fiu obi�nuit� cu pierderile. 740 01:19:08,869 --> 01:19:11,079 Nu te pot pierde. 741 01:19:12,498 --> 01:19:14,290 N-a� mai avea zile. 742 01:19:39,900 --> 01:19:41,443 Stai! 743 01:19:42,403 --> 01:19:43,862 Stai! 744 01:19:49,285 --> 01:19:50,602 Elena, ce faci? 745 01:19:50,870 --> 01:19:52,996 - D�-mi drumul! - Nu. 746 01:20:00,212 --> 01:20:02,380 I-am v�zut arz�nd. 747 01:20:03,716 --> 01:20:06,342 I-am v�zut arz�nd pe ruguri. 748 01:20:08,596 --> 01:20:10,221 E vina mea. 749 01:20:11,265 --> 01:20:14,017 Este. �tii bine c� este. 750 01:20:15,936 --> 01:20:17,729 Toate v�duvele alea... 751 01:20:18,814 --> 01:20:21,107 �nc� le mai aud �ip�nd. 752 01:20:22,776 --> 01:20:25,945 So�ii lor au murit pentru c� eu sunt aici. 753 01:20:26,822 --> 01:20:28,331 M� duc la cor�bii. 754 01:20:28,699 --> 01:20:30,366 Ba nu te duci. 755 01:20:30,576 --> 01:20:33,578 M� ofer �napoi lui Menelau. 756 01:20:33,913 --> 01:20:35,488 S� fac� ce vrea cu mine. 757 01:20:35,956 --> 01:20:37,924 S� m� omoare, s� m� fac� sclava lui, nu-mi pas�. 758 01:20:38,292 --> 01:20:39,551 Orice este mai bine dec�t asta. 759 01:20:39,919 --> 01:20:41,544 E prea t�rziu pentru asta. 760 01:20:41,712 --> 01:20:44,756 Crezi c� lui Agamemnon �i pas� de c�snicia fratelui s�u? 761 01:20:44,924 --> 01:20:47,342 E vorba de putere, nu de dragoste. 762 01:20:47,927 --> 01:20:50,345 Paris o s� se lupte de diminea��. 763 01:20:51,388 --> 01:20:53,973 - Da. - Menelau o s�-l omoare. 764 01:20:54,141 --> 01:20:55,475 N-o s� permit a�a ceva. 765 01:20:56,101 --> 01:20:58,102 - E hot�r�rea lui. - Nu... 766 01:20:58,437 --> 01:21:01,105 Nu pot cere nim�nui s� lupte pentru mine. 767 01:21:02,566 --> 01:21:04,776 Nu mai sunt regina Spartei. 768 01:21:07,154 --> 01:21:09,405 E�ti prin�es� troian� acum. 769 01:21:10,783 --> 01:21:13,326 �i fratele meu are nevoie de tine �n seara asta. 770 01:21:47,111 --> 01:21:48,778 St�p�ne... 771 01:21:52,825 --> 01:21:54,826 Oastea m�r��luie�te. 772 01:21:56,245 --> 01:21:59,898 - Las�-i. Noi r�m�nem. - Dar oamenii sunt preg�ti�i. 773 01:22:00,066 --> 01:22:03,501 St�m p�n� Agamemnon geme c�-l vrea pe Ahile �napoi. 774 01:22:05,170 --> 01:22:06,504 Cum dore�ti. 775 01:22:25,024 --> 01:22:26,566 E�ti preg�tit s� lup�i? 776 01:22:27,776 --> 01:22:28,576 Sunt. 777 01:22:28,944 --> 01:22:31,362 S� ucizi? S� curmi vie�i? 778 01:22:41,332 --> 01:22:45,168 Noaptea le v�d chipurile. Ale tuturor celor pe care i-am ucis. 779 01:22:46,295 --> 01:22:49,255 Stau acolo, pe malul �ndep�rtat al r�ului Stix. 780 01:22:52,343 --> 01:22:54,052 M� a�teapt�. 781 01:22:56,180 --> 01:22:58,181 Spun: "Bun venit, frate". 782 01:23:05,397 --> 01:23:07,315 Noi, oamenii, suntem fiin�e spurcate. 783 01:23:12,613 --> 01:23:16,366 Te-am �nv��at s� lup�i, dar nu �i de ce s� lup�i. 784 01:23:16,825 --> 01:23:18,076 Lupt pentru tine. 785 01:23:18,243 --> 01:23:20,244 Pentru cine o s� lup�i c�nd n-o s� mai fiu? 786 01:23:23,082 --> 01:23:26,292 O�tenii lupt� pentru regi pe care nici nu i-au �nt�lnit. 787 01:23:27,294 --> 01:23:30,046 Fac ce li se spune. Mor c�nd li se spune s� moar�. 788 01:23:31,465 --> 01:23:32,840 O�tenii se supun. 789 01:23:40,182 --> 01:23:43,434 Nu-�i irosi via�a urm�nd ordinele unui nes�buit. 790 01:23:47,856 --> 01:23:49,273 Du-te! 791 01:25:14,276 --> 01:25:16,235 Sigur vrei s� faci asta? 792 01:25:17,362 --> 01:25:19,071 Eu am pornit r�zboiul �sta. 793 01:25:34,713 --> 01:25:36,631 Elena... 794 01:25:37,800 --> 01:25:39,258 Stai cu mine. 795 01:25:48,519 --> 01:25:53,022 Toat� via�a m-am rugat s� nu vin� aceast� zi. 796 01:25:54,399 --> 01:25:55,867 Da, regele meu. 797 01:25:56,235 --> 01:25:59,237 Spune-mi tat�, fata mea. 798 01:26:02,991 --> 01:26:05,243 Iart�-m�, tat�... 799 01:26:06,495 --> 01:26:07,995 pentru c� am adus acest necaz. 800 01:26:08,163 --> 01:26:11,040 Nu te �nvinov��esc. 801 01:26:11,375 --> 01:26:15,253 Totul e la m�na zeilor. 802 01:26:15,587 --> 01:26:16,971 La urma urmelor, 803 01:26:17,339 --> 01:26:21,926 cum a� putea �nvinov��i pe cineva c� s-a �ndr�gostit de Paris? 804 01:28:37,980 --> 01:28:39,563 Sta�i! 805 01:28:58,917 --> 01:29:00,584 S� mergem. 806 01:29:10,929 --> 01:29:12,130 Menelau e ca un taur. 807 01:29:12,597 --> 01:29:13,618 Se va arunca asupra ta, 808 01:29:14,007 --> 01:29:17,018 dar �ine-te la distan�� �i mi�c�-te repede. 809 01:29:18,437 --> 01:29:19,729 Frate, 810 01:29:20,522 --> 01:29:22,690 nu e nevoie s� faci asta. 811 01:29:44,087 --> 01:29:48,424 V�d c� nu v� ascunde�i �n spatele zidurilor voastre �nalte. C�t curaj! 812 01:29:48,592 --> 01:29:51,043 Ne�n�elept, dar curajos. 813 01:29:51,511 --> 01:29:54,964 Vii aici nepoftit. �ntoarce-te la cor�biile tale �i du-te acas�. 814 01:29:55,432 --> 01:29:57,133 Venim de prea departe, prin�e Hector. 815 01:29:57,601 --> 01:29:59,761 Prin�? Ce prin�? 816 01:30:00,228 --> 01:30:02,864 Ce fiu de rege ar primi ospitalitatea unui om, 817 01:30:03,231 --> 01:30:05,268 i-ar m�nca bucatele, i-ar bea vinul, i-ar primi prietenia, 818 01:30:05,731 --> 01:30:07,368 apoi i-ar fura so�ia �n puterea nop�ii? 819 01:30:07,736 --> 01:30:09,820 Soarele str�lucea c�nd so�ia ta te-a p�r�sit. 820 01:30:11,865 --> 01:30:14,742 E acolo sus, se uit�, nu? Bine. 821 01:30:14,910 --> 01:30:17,161 Vreau s� vad� cum mori. 822 01:30:18,163 --> 01:30:19,497 �nc� nu, frate. 823 01:30:21,583 --> 01:30:23,075 Uit�-te �n jurul t�u, Hector. 824 01:30:23,543 --> 01:30:26,829 Am adus to�i r�zboinicii Greciei pe ��rmul t�u. 825 01:30:27,297 --> 01:30:28,998 �nc� mai po�i salva Troia, tinere prin�. 826 01:30:29,466 --> 01:30:30,625 Am dou� dorin�e. 827 01:30:30,993 --> 01:30:34,128 Dac� mi le �ndepline�ti, niciun om de-al t�u nu mai trebuie s� moar�. 828 01:30:34,638 --> 01:30:37,398 Mai �nt�i, trebuie s� i-o dai pe Elena �napoi fratelui meu. 829 01:30:38,016 --> 01:30:41,152 Apoi Troia trebuie s� se supun� comenzii mele, 830 01:30:41,603 --> 01:30:44,230 s� lupte pentru mine oric�nd o chem. 831 01:30:44,397 --> 01:30:47,441 Vrei s� m� uit la oastea ta �i s� tremur? 832 01:30:49,736 --> 01:30:51,237 Ei bine, �i v�d. 833 01:30:51,738 --> 01:30:56,450 V�d 50.000 de oameni adu�i aici s� lupte pentru l�comia unui om. 834 01:31:00,205 --> 01:31:01,705 Ai grij�, b�iete. 835 01:31:02,999 --> 01:31:04,492 �ndurarea mea are limite. 836 01:31:04,960 --> 01:31:07,178 Am v�zut limitele �ndur�rii tale. 837 01:31:07,546 --> 01:31:11,707 �i ��i spun acum, niciun fiu al Troiei n-o s� se supun� unei c�rmuiri str�ine. 838 01:31:12,259 --> 01:31:16,387 Atunci to�i fiii Troiei o s� moar�! 839 01:31:19,683 --> 01:31:21,559 Mai exist� o cale. 840 01:31:23,728 --> 01:31:25,740 O iubesc pe Elena. 841 01:31:25,928 --> 01:31:27,640 Eu n-o s� renun� la ea, cum n-o faci nici tu. 842 01:31:28,108 --> 01:31:29,775 A�a c� hai s� ne lupt�m noi. 843 01:31:30,026 --> 01:31:33,737 Biruitorul o ia pe Elena acas�. Iar cu asta s� se ispr�veasc�. 844 01:31:33,905 --> 01:31:37,575 E o ofert� temerar�, dar nu e de ajuns. 845 01:31:39,077 --> 01:31:40,328 Las�-m� s�-l ucid pe �nfumuratul �sta mic. 846 01:31:40,696 --> 01:31:42,749 N-am venit aici pentru dr�gu�a ta so�ie. 847 01:31:43,596 --> 01:31:45,449 Am venit pentru Troia. 848 01:31:45,917 --> 01:31:47,910 Eu am venit pentru onoarea mea. 849 01:31:48,378 --> 01:31:50,796 Fiecare suflare a sa m� insult�. 850 01:31:51,381 --> 01:31:54,458 Las�-m� s�-l omor. C�nd o s� zac� mort �n ��r�n�, d� semnalul de atac. 851 01:31:54,826 --> 01:31:58,095 Tu ob�ii cetatea. Eu r�zbunarea. 852 01:32:03,685 --> 01:32:05,102 Prea bine. 853 01:32:09,441 --> 01:32:13,736 Primesc provocarea ta. �i disear� o s� beau pentru osemintele tale. 854 01:32:23,371 --> 01:32:26,457 - St�p�ne... - �napoi �n r�nd! 855 01:32:41,139 --> 01:32:43,432 F�-l s� loveasc� �i s� rateze. O s� oboseasc�. 856 01:32:45,143 --> 01:32:46,377 Frate... 857 01:32:46,645 --> 01:32:49,730 Dac� mor, spune-i Elenei, spune-i... 858 01:32:49,898 --> 01:32:51,349 O s�-i spun. 859 01:32:51,816 --> 01:32:53,901 Nu-l l�sa pe Menelau s�-i fac� vreun r�u. 860 01:32:54,069 --> 01:32:57,488 G�nde�te la sabia ta �i la a lui, la nimic altceva. 861 01:34:09,144 --> 01:34:10,769 Ridic�-te. 862 01:34:11,187 --> 01:34:12,896 Haide... 863 01:34:58,193 --> 01:34:59,610 Vezi corbii? 864 01:35:01,613 --> 01:35:03,739 N-au mai gustat vreun prin� p�n� acum. 865 01:35:38,108 --> 01:35:42,186 Pentru �sta m-ai l�sat?! 866 01:35:42,654 --> 01:35:44,321 Lupt�! 867 01:35:44,656 --> 01:35:45,989 Lupt�-te cu mine! 868 01:35:47,158 --> 01:35:48,067 La�ule! 869 01:35:48,535 --> 01:35:49,827 Lupt� cu mine! 870 01:35:49,994 --> 01:35:52,371 Avem o �n�elegere! Lupt�! 871 01:35:52,714 --> 01:35:55,874 Lupt� cu el, fiule. 872 01:35:56,042 --> 01:35:59,537 - Lupt� cu mine! - Troienii au �nc�lcat �nvoiala! 873 01:36:00,004 --> 01:36:02,548 Preg�ti�i-v� de lupt�! 874 01:36:04,300 --> 01:36:05,634 Asta nu e onoare! 875 01:36:05,885 --> 01:36:08,345 A�a ceva nu e demn de s�nge regesc! 876 01:36:08,763 --> 01:36:11,890 Dac� nu lupt�, Troia e pierdut�! 877 01:36:12,809 --> 01:36:14,017 Paris. 878 01:36:18,231 --> 01:36:19,323 Lupta s-a ispr�vit. 879 01:36:19,691 --> 01:36:21,859 Lupta nu s-a ispr�vit! 880 01:36:22,026 --> 01:36:23,735 �napoi, prin�e Hector.. 881 01:36:23,903 --> 01:36:26,272 �l omor la picioarele tale. Nu-mi pas�! 882 01:36:26,739 --> 01:36:28,031 E fratele meu. 883 01:37:23,630 --> 01:37:25,380 Paris! 884 01:37:34,474 --> 01:37:36,183 Du-te! 885 01:37:43,024 --> 01:37:44,858 Treci �n�untru, Paris! 886 01:37:45,443 --> 01:37:46,735 Arca�i! 887 01:37:50,156 --> 01:37:52,667 Ai no�tri sunt prea aproape de ziduri. 888 01:37:53,535 --> 01:37:55,244 Retrage-te, prostule! 889 01:37:55,495 --> 01:37:58,038 Pentru Troia! 890 01:38:24,566 --> 01:38:26,733 - Acum! - Trage�i! 891 01:38:58,349 --> 01:38:59,766 Aliniaz�-i! 892 01:39:06,190 --> 01:39:09,151 Trimite-�i oamenii �napoi �n linie! 893 01:39:09,319 --> 01:39:11,695 Prima linie, �nainte! 894 01:40:21,057 --> 01:40:23,892 Deci tu e�ti cel mai bun dintre troieni. 895 01:41:39,260 --> 01:41:40,761 �nainte! 896 01:41:40,928 --> 01:41:42,205 �nainte! 897 01:42:14,837 --> 01:42:17,214 Apolonieni! Acum! 898 01:42:30,887 --> 01:42:32,521 Prin�e Hector! 899 01:42:40,496 --> 01:42:42,030 Trebuie s� ne retragem! 900 01:42:42,990 --> 01:42:44,900 Oastea mea n-a pierdut nicio b�t�lie! 901 01:42:45,368 --> 01:42:47,869 N-o s� mai ai oaste, dac� nu te retragi! 902 01:42:56,254 --> 01:42:58,096 �napoi la cor�bii! 903 01:42:58,464 --> 01:42:59,973 - �napoi la cor�bii! - Retragerea! 904 01:43:00,341 --> 01:43:01,141 - �napoi! - Retragerea! 905 01:43:01,509 --> 01:43:03,301 �napoi! 906 01:43:11,477 --> 01:43:13,311 �napoi la cor�bii! 907 01:44:19,921 --> 01:44:21,304 Retragerea! 908 01:44:21,881 --> 01:44:24,382 - Oameni, retragerea! - Opri�i-v�! 909 01:44:31,641 --> 01:44:32,658 Opri�i-v�! 910 01:44:32,967 --> 01:44:34,526 Dar i-am pus pe fug�! 911 01:44:34,977 --> 01:44:36,887 Suntem �n raza arca�ilor lor. 912 01:44:37,355 --> 01:44:38,830 Pune oamenii s�-i adune pe cei c�zu�i. 913 01:44:39,398 --> 01:44:42,359 Trimite un sol aheilor. Spune-le c�-�i pot lua mor�ii. 914 01:44:42,526 --> 01:44:45,028 Ei ar fi f�cut la fel pentru noi? 915 01:44:47,990 --> 01:44:49,574 Hai! �napoi! 916 01:44:50,451 --> 01:44:52,160 �napoi �n linie! 917 01:45:56,851 --> 01:45:59,060 �nainte s� plec, 918 01:45:59,311 --> 01:46:02,456 am s� fac cetatea una cu p�m�ntul. 919 01:46:03,024 --> 01:46:06,860 ��i promit, frate. 920 01:46:35,347 --> 01:46:40,602 Se r�de de mine �n Troia. �mb�ta�i de izb�nd�! 921 01:46:40,978 --> 01:46:43,680 Ei cred c� o s� plec spre cas� c�nd d� prima lumin�. 922 01:46:44,148 --> 01:46:45,282 Poate ar trebui. 923 01:46:45,649 --> 01:46:47,784 S� fug? Ca un c�ine h�ituit? 924 01:46:48,194 --> 01:46:51,821 Oamenii cred c� am venit aici dup� so�ia lui Menelau. 925 01:46:53,074 --> 01:46:54,241 N-o s� mai avem nevoie de ea. 926 01:46:54,550 --> 01:46:58,078 S�ngele fratelui meu �nc� ud� nisipul. Iar tu �l insul�i?! 927 01:46:58,287 --> 01:47:00,914 Nu e o insult� s� spui c� un om e mort. 928 01:47:01,123 --> 01:47:04,209 Dac� plec�m acum, ne pierdem toat� credibilitatea. 929 01:47:04,418 --> 01:47:06,438 Dac� troienii ne pot �nvinge a�a u�or, 930 01:47:06,618 --> 01:47:08,538 c�t o s� dureze p�n� o s� ne invadeze hiti�ii? 931 01:47:09,006 --> 01:47:12,910 Dac� r�m�nem aici, r�m�nem din motivele cuvenite. 932 01:47:13,477 --> 01:47:15,545 Ca s� ap�r�m Grecia, nu m�ndria ta. 933 01:47:16,013 --> 01:47:18,565 Lupta ta personal� cu Ahile ne distruge. 934 01:47:18,933 --> 01:47:22,769 - Ahile e un singur om! - �i Hector la fel! 935 01:47:23,354 --> 01:47:26,671 - Uite ce ne-a f�cut azi! - Hector lupt� pentru �ara lui! 936 01:47:27,255 --> 01:47:28,825 Ahile lupt� doar pentru el! 937 01:47:29,263 --> 01:47:30,908 Nu-mi pas� de loialitatea omului, 938 01:47:31,209 --> 01:47:33,753 ci de �ndem�narea lui de a c�tiga b�t�lii. 939 01:47:34,115 --> 01:47:34,957 Are dreptate. 940 01:47:35,625 --> 01:47:36,783 Moralul oamenilor e sc�zut. 941 01:47:37,451 --> 01:47:39,978 Sc�zut? S-ar �ntoarce acas� �i �not. 942 01:47:40,646 --> 01:47:43,067 Chiar dac� a� c�dea la pace cu Ahile, 943 01:47:43,546 --> 01:47:45,667 omul �la nu m� ascult�! 944 01:47:46,544 --> 01:47:50,004 E la fel de posibil s� m� str�pung� cu lancea cum e s�-mi vorbeasc�! 945 01:47:51,549 --> 01:47:53,007 Vorbesc eu cu el. 946 01:47:53,592 --> 01:47:55,009 O s� vrea fata �napoi. 947 01:47:55,553 --> 01:47:56,886 N-are dec�t s-o ia! 948 01:48:00,724 --> 01:48:01,933 Nu m-am atins de ea. 949 01:48:02,893 --> 01:48:04,185 Unde e? 950 01:48:05,729 --> 01:48:07,397 Am dat-o oamenilor. 951 01:48:09,400 --> 01:48:14,070 O s� aib� nevoie de distrac�ie dup� ziua de azi. 952 01:48:17,908 --> 01:48:20,201 Hai, d�-mi mie t�rfa! 953 01:48:20,828 --> 01:48:22,203 Cine e primul? 954 01:48:22,955 --> 01:48:24,297 T�rf� troian�! 955 01:48:24,665 --> 01:48:26,383 Ce-i asta? Ve�m�nt de fecioar�? 956 01:48:26,917 --> 01:48:29,919 - N-o s�-�i mai trebuiasc�! - �ine-o locului! 957 01:48:34,925 --> 01:48:37,802 �ine�i-o! 958 01:49:11,212 --> 01:49:13,046 E�ti r�nit�? 959 01:49:19,178 --> 01:49:21,171 Te-am v�zut �mpotrivindu-te. Ai curaj. 960 01:49:21,639 --> 01:49:26,142 S� m� lupt c�nd sunt atacat�? �i un c�ine are curajul �sta. 961 01:49:49,500 --> 01:49:51,000 M�n�nc�. 962 01:49:59,635 --> 01:50:01,678 Am cunoscut b�rba�i ca tine toat� via�a. 963 01:50:03,389 --> 01:50:07,016 - Nu e adev�rat. - Te crezi altfel dec�t alte mii? 964 01:50:07,893 --> 01:50:11,471 Osta�ii nu �n�eleg dec�t r�zboiul. Pacea �i deruteaz�. 965 01:50:12,022 --> 01:50:14,357 - �i ur�ti? - �i comp�timesc. 966 01:50:15,317 --> 01:50:18,027 Osta�ii troieni au murit �ncerc�nd s� te apere. 967 01:50:18,529 --> 01:50:21,239 Poate merit� mai mult dec�t comp�timirea ta. 968 01:50:24,201 --> 01:50:25,827 De ce ai ales via�a asta? 969 01:50:26,245 --> 01:50:28,538 - Ce via��? - De mare r�zboinic. 970 01:50:31,041 --> 01:50:34,794 N-am ales nimic. M-am n�scut �i asta sunt. 971 01:50:36,338 --> 01:50:39,424 Tu? Tu de ce ai ales s� iube�ti un zeu? 972 01:50:40,384 --> 01:50:43,386 O s� vezi c� idila nu e �mp�rt�it�. 973 01:50:45,973 --> 01:50:47,557 ��i place s� m� �nt�r��i? 974 01:50:49,518 --> 01:50:51,161 �i-ai �nchinat via�a zeilor. 975 01:50:51,529 --> 01:50:55,098 Lui Zeus, zeul tunetului. Atenei, zei�a �n�elepciunii. �i sluje�ti. 976 01:50:55,566 --> 01:50:57,767 - Fire�te. - �i pe Ares, zeul r�zboiului? 977 01:50:58,235 --> 01:51:01,237 Care-�i acoper� patul cu pieile celor uci�i? 978 01:51:02,990 --> 01:51:05,825 To�i zeii trebuie temu�i �i cinsti�i. 979 01:51:17,087 --> 01:51:18,671 O s�-�i spun un secret, 980 01:51:19,256 --> 01:51:21,924 ceva ce nu v� �nva�� �n templu. 981 01:51:32,436 --> 01:51:34,812 Zeii ne invidiaz�. 982 01:51:36,523 --> 01:51:38,608 Ne invidiaz� pentru c� suntem muritori. 983 01:51:40,152 --> 01:51:42,787 Pentru c� fiecare clip� ar putea fi ultima. 984 01:51:43,280 --> 01:51:46,574 Totul e mult mai frumos pentru c� suntem sorti�i pieirii. 985 01:51:47,785 --> 01:51:50,745 N-o s� fii niciodat� mai �nc�nt�toare ca acum. 986 01:51:55,042 --> 01:51:56,793 N-o s� mai fim niciodat� aici. 987 01:52:07,554 --> 01:52:09,555 Credeam c� e�ti o brut� proast�. 988 01:52:13,143 --> 01:52:15,144 A� fi putut ierta o brut� proast�. 989 01:52:39,503 --> 01:52:40,711 F�-o. 990 01:52:47,261 --> 01:52:50,179 - Nu e nimic mai u�or. - Nu �i-e fric�? 991 01:52:52,474 --> 01:52:57,061 Cu to�ii murim. Acum sau peste 50 de ani, ce mai conteaz�. 992 01:53:01,859 --> 01:53:03,651 F�-o. 993 01:53:05,237 --> 01:53:07,205 O s� mai ucizi oameni, dac� nu te omor. 994 01:53:07,573 --> 01:53:09,198 Mul�i. 995 01:54:44,127 --> 01:54:45,628 St�p�ne, e... 996 01:55:00,477 --> 01:55:04,230 Spune oamenilor s� �ncarce corabia. Ne ducem acas�. 997 01:55:08,193 --> 01:55:09,786 Str�nge�i lucrurile! 998 01:55:10,153 --> 01:55:12,057 Preg�ti�i corabia! 999 01:55:14,950 --> 01:55:17,368 Agamemnon e un om m�ndru. 1000 01:55:18,453 --> 01:55:20,530 Dar �tie c�nd gre�e�te. 1001 01:55:20,998 --> 01:55:23,249 Te-a trimis s�-l scuzi? 1002 01:55:25,377 --> 01:55:28,129 De ce-l sluje�ti pe porcul �la de rege? 1003 01:55:29,131 --> 01:55:30,982 Lumea ��i pare simpl� �ie, prietene, 1004 01:55:31,250 --> 01:55:35,052 dar c�nd e�ti rege, foarte pu�ine hot�r�ri sunt simple. 1005 01:55:37,055 --> 01:55:39,890 Itaca nu-�i permite un vr�jma� ca Agamemnon. 1006 01:55:40,058 --> 01:55:41,326 Ar trebui s� ne temem de el? 1007 01:55:41,693 --> 01:55:46,772 Dac� tu nu te temi de nimeni, te prive�te. Teama e util�. 1008 01:55:49,985 --> 01:55:51,444 Vrem s� te �ntorci. 1009 01:55:51,695 --> 01:55:53,446 Grecia are nevoie de tine. 1010 01:55:54,364 --> 01:55:57,116 Grecia s-a descurcat �i �nainte s� m� nasc eu... 1011 01:55:57,284 --> 01:55:58,935 Grecia va exista �i dup� ce voi muri. 1012 01:55:59,303 --> 01:56:01,446 Nu vorbesc de p�m�nt. 1013 01:56:01,913 --> 01:56:04,165 Oamenii au nevoie de tine. 1014 01:56:07,628 --> 01:56:09,211 R�m�i, Ahile... 1015 01:56:10,213 --> 01:56:11,756 Ai fost n�scut pentru r�zboiul �sta. 1016 01:56:15,677 --> 01:56:17,261 Lucrurile sunt mai pu�in simple azi. 1017 01:56:19,264 --> 01:56:23,559 Femeile au un mod de a complica lucrurile. 1018 01:56:27,272 --> 01:56:30,566 Dintre to�i regii Greciei, pe tine te respect cel mai mult. 1019 01:56:30,859 --> 01:56:32,702 Dar �n r�zboiul �sta, e�ti un slujitor. 1020 01:56:33,070 --> 01:56:36,238 Uneori trebuie s� sluje�ti ca s� c�rmuie�ti. 1021 01:56:37,866 --> 01:56:40,743 Sper s� �n�elegi asta �ntr-o zi. 1022 01:56:45,957 --> 01:56:47,208 Ne ducem acas�? 1023 01:56:51,755 --> 01:56:52,805 Ne �mbarc�m �n zori. 1024 01:56:53,298 --> 01:56:56,459 Grecii sunt m�cel�ri�i. Nu putem pleca a�a. 1025 01:56:56,927 --> 01:57:00,563 Vor mai fi �i alte r�zboaie, dac� �ii mor�i� s� lup�i. 1026 01:57:00,931 --> 01:57:02,348 útia sunt compatrio�ii no�tri. 1027 01:57:02,933 --> 01:57:06,102 Am m�ncat, am r�s, am jelit al�turi de ei, c�nd tu te ascundeai �n cort. 1028 01:57:07,187 --> 01:57:10,189 Tr�dezi Grecia doar ca s� �l vezi pe Agamemnon �nfr�nt. 1029 01:57:14,403 --> 01:57:16,237 Cineva trebuie s� piard�. 1030 01:57:17,322 --> 01:57:21,409 Fie ca inima mea s� nu devin� niciodat� a�a de �mpietrit� ca a ta. 1031 01:57:21,702 --> 01:57:23,753 Vom pleca �n zori! 1032 01:57:29,876 --> 01:57:31,994 Semnele s-au ar�tat. 1033 01:57:32,462 --> 01:57:34,096 Calea de urmat este limpede. 1034 01:57:34,464 --> 01:57:36,416 Singura cale de urmat este s� lupta�i pentru �ara voastr�. 1035 01:57:36,883 --> 01:57:41,504 Ultima dat�, marele preot ne-a prevestit o mare victorie. 1036 01:57:41,972 --> 01:57:45,525 Iar Troia a repurtat o mare victorie. Las�-l s� vorbeasc�. 1037 01:57:46,351 --> 01:57:48,811 Cum ne pov��uie�ti s� lupt�m? 1038 01:57:49,104 --> 01:57:51,480 Zeii ne favorizeaz�. 1039 01:57:51,648 --> 01:57:54,859 Acum e vremea s� distrugem oastea ahee. 1040 01:57:56,486 --> 01:57:57,778 Glaucus? 1041 01:57:58,655 --> 01:58:00,948 Moralul lor e la p�m�nt. 1042 01:58:01,116 --> 01:58:04,026 Lovi�i-i acum. Lovi�i-i tare! 1043 01:58:04,494 --> 01:58:06,328 �i o s� fug�! 1044 01:58:09,166 --> 01:58:12,793 Recunosc, i-am supraestimat pe greci. 1045 01:58:13,503 --> 01:58:16,213 Le lipsesc curajul �i disciplina. 1046 01:58:23,346 --> 01:58:27,341 Mirmidonii n-au luptat ieri. S-o fi iscat har�� �ntre ahei. 1047 01:58:27,809 --> 01:58:30,436 Dar dac� le atac�m cor�biile, �i unim. 1048 01:58:31,188 --> 01:58:33,189 Dac� se hot�r�sc s� ne atace, l�sa�i-i. 1049 01:58:33,356 --> 01:58:36,275 Zidurile noastre nu pot fi p�trunse. O s�-i izgonim din nou. 1050 01:58:40,405 --> 01:58:42,907 Ieri, aheii ne-au subestimat. 1051 01:58:43,867 --> 01:58:46,035 N-ar trebui s� le facem aceea�i favoare. 1052 01:58:59,800 --> 01:59:02,210 Ai �ncredere �n semnele astea? 1053 01:59:02,677 --> 01:59:06,147 P�ng�rirea templului �l �nfurie pe Apolo. 1054 01:59:06,848 --> 01:59:09,809 Zeii i-au blestemat pe greci. 1055 01:59:10,310 --> 01:59:14,104 Doi dintre regii lor au pierit deja. 1056 01:59:19,236 --> 01:59:21,871 Preg�te�te oastea. Atac�m �n zori. 1057 01:59:22,239 --> 01:59:23,739 Tat�. 1058 01:59:24,741 --> 01:59:26,700 Gre�im. 1059 01:59:29,204 --> 01:59:30,496 Preg�ti�i oastea! 1060 01:59:48,557 --> 01:59:50,140 Haide�i! 1061 02:00:17,794 --> 02:00:19,920 Sunt �nc� prizoniera ta? 1062 02:00:22,799 --> 02:00:24,341 E�ti oaspetele meu. 1063 02:00:26,970 --> 02:00:29,697 �n Troia, oaspe�ii pot pleca c�nd vor. 1064 02:00:30,265 --> 02:00:31,932 Ar trebui s� pleci atunci. 1065 02:00:38,857 --> 02:00:40,900 Ai l�sa toate astea �n urm�? 1066 02:00:45,322 --> 02:00:46,989 Tu ai l�sa Troia? 1067 02:03:47,504 --> 02:03:49,338 Ap�ra�i baricadele! 1068 02:04:10,193 --> 02:04:12,152 Arca�ii �n spate. 1069 02:04:21,538 --> 02:04:23,589 Ahile? 1070 02:04:51,568 --> 02:04:53,193 Acum! 1071 02:05:02,328 --> 02:05:03,745 �nainte! 1072 02:07:58,129 --> 02:07:59,755 Destul pentru o zi. 1073 02:08:01,924 --> 02:08:03,175 Da. 1074 02:08:04,677 --> 02:08:08,764 �napoi la cor�bii! 1075 02:08:10,600 --> 02:08:12,309 Era v�rul lui. 1076 02:08:16,689 --> 02:08:18,273 Spre Troia! 1077 02:08:18,992 --> 02:08:21,360 �napoi �n cetate! 1078 02:08:22,278 --> 02:08:23,653 Spre Troia! 1079 02:08:25,782 --> 02:08:27,949 Trebuia s� plec�m spre cas� azi. 1080 02:08:30,787 --> 02:08:33,455 Nu cred c� mai pleac� nimeni acas� acum. 1081 02:08:54,185 --> 02:08:55,644 Ahile! 1082 02:09:11,160 --> 02:09:12,994 Mi-ai �nc�lcat ordinul. 1083 02:09:13,788 --> 02:09:17,082 Nu, st�p�ne. A fost o gre�eal�. 1084 02:09:18,000 --> 02:09:20,544 Am ordonat mirmidonilor s� se retrag�. 1085 02:09:20,837 --> 02:09:22,963 Tu i-ai condus la lupt�. 1086 02:09:27,844 --> 02:09:31,721 Nu i-am condus eu, st�p�ne. Am crezut c� tu ai f�cut-o. 1087 02:09:39,480 --> 02:09:40,730 Unde e Patrocle? 1088 02:09:43,693 --> 02:09:45,202 Patrocle! 1089 02:09:45,862 --> 02:09:48,155 Am crezut c� erai tu, st�p�ne. 1090 02:09:50,616 --> 02:09:56,371 Purta armura ta, scutul t�u. Gambierele tale, coiful t�u. 1091 02:09:57,290 --> 02:09:58,882 Se �i mi�ca la fel ca tine. 1092 02:09:59,876 --> 02:10:01,960 Unde e?! 1093 02:10:05,556 --> 02:10:07,632 - Unde? - E mort, st�p�ne. 1094 02:10:08,718 --> 02:10:10,218 Hector i-a t�iat g�tul. 1095 02:10:21,063 --> 02:10:23,482 Nu! 1096 02:10:56,265 --> 02:10:58,016 Unde m� duci? 1097 02:11:03,814 --> 02:11:05,774 Mai �tii s� ajungi aici? 1098 02:11:06,359 --> 02:11:07,984 Da. 1099 02:11:15,535 --> 02:11:18,278 C�nd mai vii aici, ia-o de-a lungul tunelului. 1100 02:11:18,746 --> 02:11:20,331 Nu are cotituri, n-o s� te pierzi. 1101 02:11:20,699 --> 02:11:23,416 - Mergi drept. -De ce? 1102 02:11:23,918 --> 02:11:26,119 C�nd ajungi la cap�t, o s� fii l�ng� r�u. 1103 02:11:26,587 --> 02:11:29,005 Urmeaz� cursul r�ului p�n� ajungi la Muntele Ida. 1104 02:11:29,840 --> 02:11:32,217 Grecii nu vor �nainta at�t de mult �n interior. 1105 02:11:33,010 --> 02:11:34,336 Hector. 1106 02:11:35,046 --> 02:11:37,013 De ce-mi spui asta? 1107 02:11:42,603 --> 02:11:43,862 - Dac� e s� mor... - Nu. 1108 02:11:44,230 --> 02:11:47,482 S-ar putea ca cetatea s� nu mai reziste mult. 1109 02:11:47,900 --> 02:11:48,767 Nu vorbi a�a. 1110 02:11:49,235 --> 02:11:51,486 Dac� grecii p�trund �n�untru, totul s-a sf�r�it. 1111 02:11:52,196 --> 02:11:55,315 Vor ucide to�i b�rba�ii. Vor arunca pruncii de pe metereze. 1112 02:11:55,783 --> 02:11:57,859 - Te rog! - Pe femei le vor �nrobi. 1113 02:11:58,327 --> 02:12:00,996 Pentru tine va fi mai r�u dec�t moartea. 1114 02:12:01,247 --> 02:12:03,957 De ce spui astfel de lucruri? 1115 02:12:06,836 --> 02:12:08,795 Vreau s� fii preg�tit�. 1116 02:12:11,173 --> 02:12:15,010 Vreau s�-l iei pe b�iatul nostru �i s�-l aduci aici. 1117 02:12:16,345 --> 02:12:20,849 Salvezi c��i oameni po�i, dar ajungi aici. �i fugi. 1118 02:12:22,518 --> 02:12:23,727 Ai �n�eles? 1119 02:12:31,068 --> 02:12:32,819 Am ucis un b�iat azi. 1120 02:12:34,739 --> 02:12:36,406 Era t�n�r. 1121 02:12:37,575 --> 02:12:39,409 Mult prea t�n�r. 1122 02:13:14,570 --> 02:13:17,405 B�iatul �la tocmai ne-a salvat r�zboiul. 1123 02:15:05,055 --> 02:15:07,223 - Eudor. - St�p�ne. 1124 02:15:07,391 --> 02:15:09,184 �mi trebuie armura. 1125 02:16:10,079 --> 02:16:11,412 Nu. 1126 02:16:12,757 --> 02:16:14,290 Nu pleca! 1127 02:16:15,167 --> 02:16:16,685 Funie! 1128 02:16:17,253 --> 02:16:19,587 Hector e v�rul meu. E om bun. 1129 02:16:20,172 --> 02:16:22,966 Nu te lupta cu el! Te rog! 1130 02:16:23,384 --> 02:16:25,301 Te rog! 1131 02:17:41,837 --> 02:17:43,171 Nu! 1132 02:18:09,073 --> 02:18:11,390 Hector! 1133 02:18:39,311 --> 02:18:40,970 Tat�... 1134 02:18:41,438 --> 02:18:43,815 Iart�-m� pentru tot ce �i-am gre�it. 1135 02:18:45,693 --> 02:18:47,744 Te-am slujit cum am �tiut mai bine. 1136 02:18:48,529 --> 02:18:50,196 Hector! 1137 02:18:54,451 --> 02:18:56,869 Zeii fie cu tine. 1138 02:19:01,250 --> 02:19:02,458 Hector... 1139 02:19:05,254 --> 02:19:08,589 Niciun tat� n-a avut vreodat� un fiu mai bun. 1140 02:19:15,264 --> 02:19:16,548 Hector! 1141 02:19:18,726 --> 02:19:20,351 Apolo s� te aib� �n paz�, prin�ul meu. 1142 02:19:27,609 --> 02:19:29,027 E�ti cel mai bun om pe care-l cunosc. 1143 02:19:35,284 --> 02:19:37,118 E�ti prin� al Troiei. 1144 02:19:37,911 --> 02:19:39,454 �tiu c� o s� m� faci m�ndru. 1145 02:19:47,254 --> 02:19:49,922 Hector! 1146 02:20:06,940 --> 02:20:09,025 Nu uita ce �i-am spus. 1147 02:20:09,818 --> 02:20:12,520 Nu e nevoie s� te duci. Nu e nevoie... 1148 02:20:13,113 --> 02:20:14,906 Nu uita ce �i-am spus. 1149 02:20:33,258 --> 02:20:35,778 Hector! 1150 02:22:07,769 --> 02:22:10,438 Am v�zut clipa asta �n visele mele. 1151 02:22:12,608 --> 02:22:13,983 Fac un pact cu tine. 1152 02:22:14,943 --> 02:22:16,986 Zeii s� ne fie martori 1153 02:22:17,154 --> 02:22:21,566 c� biruitorul va �ng�dui �nvinsului ritualurile funerare cuvenite. 1154 02:22:22,034 --> 02:22:25,036 �ntre lei �i oameni nu se fac pacte. 1155 02:22:33,045 --> 02:22:35,338 Acum �tii cu cine lup�i. 1156 02:22:43,747 --> 02:22:46,282 Cu tine am crezut c� m� lupt ieri. 1157 02:22:46,817 --> 02:22:48,620 �i �mi doresc s� fi fost tu. 1158 02:22:49,017 --> 02:22:50,520 Dar i-am ar�tat b�iatului mort cinstea cuvenit�. 1159 02:22:50,888 --> 02:22:53,189 L-ai cinstit cu sabia ta! 1160 02:22:54,149 --> 02:22:57,068 N-o s� mai ai ochi �n seara asta. Nici urechi, nici limb�. 1161 02:22:57,236 --> 02:23:01,147 O s� cutreieri �n infern orb, surd �i mut, iar mor�ii o s� �tie. 1162 02:23:01,615 --> 02:23:05,326 Acesta este Hector, nes�buitul care a crezut c� l-a ucis pe Ahile. 1163 02:25:03,403 --> 02:25:04,695 Ridic�-te, prin� al Troiei. 1164 02:25:07,324 --> 02:25:10,284 Ridic�-te. N-o s� las o piatr� s�-mi r�peasc� gloria. 1165 02:28:43,123 --> 02:28:44,999 Tu �i-ai pierdut v�rul. 1166 02:28:46,835 --> 02:28:48,669 Acum l-ai luat �i pe al meu. 1167 02:28:52,132 --> 02:28:53,716 C�nd o s� se ispr�veasc�? 1168 02:28:55,760 --> 02:28:57,303 Nu se ispr�ve�te niciodat�. 1169 02:29:57,238 --> 02:29:58,481 Cine e�ti? 1170 02:29:58,948 --> 02:30:04,828 Am �ndurat ce nimeni pe lume n-a �ndurat p�n� acum. 1171 02:30:05,497 --> 02:30:10,793 Am s�rutat m�inile celui ce mi-a ucis feciorul. 1172 02:30:17,926 --> 02:30:19,593 Priam? 1173 02:30:21,137 --> 02:30:22,413 Cum ai intrat aici? 1174 02:30:22,681 --> 02:30:26,642 �mi cunosc �ara mai bine dec�t grecii. 1175 02:30:31,398 --> 02:30:33,816 E�ti un om curajos. 1176 02:30:36,611 --> 02:30:39,780 �i-a� putea lua capul �ntr-o clipit�. 1177 02:30:40,156 --> 02:30:43,951 Chiar crezi c� moartea m� mai �nsp�im�nt� acum? 1178 02:30:45,704 --> 02:30:47,988 L-am v�zut pe fiul meu cel mare murind. 1179 02:30:48,256 --> 02:30:52,334 Te-am v�zut t�r�ndu-i trupul �n spatele carului t�u. 1180 02:30:55,547 --> 02:30:57,715 �napoiaz�-mi-l. 1181 02:30:58,800 --> 02:31:03,303 Merit� onoarea unei �nmorm�nt�ri cuvenite. �tii asta. 1182 02:31:04,264 --> 02:31:06,473 D�-mi-l. 1183 02:31:07,392 --> 02:31:08,901 L-a ucis pe v�rul meu. 1184 02:31:09,269 --> 02:31:11,228 Credea c� e�ti tu. 1185 02:31:13,815 --> 02:31:16,525 Tu c��i veri ai ucis? 1186 02:31:18,069 --> 02:31:21,389 C��i fii �i ta�i �i fra�i �i so�i? 1187 02:31:21,898 --> 02:31:24,783 C��i, curajosule Ahile? 1188 02:31:29,664 --> 02:31:31,790 L-am cunoscut pe tat�l t�u. 1189 02:31:32,917 --> 02:31:35,210 A murit �nainte de vreme. 1190 02:31:36,504 --> 02:31:41,675 Dar a avut noroc c� n-a tr�it destul ca s�-�i vad� fiul c�z�nd. 1191 02:31:46,598 --> 02:31:49,266 Mi-ai luat tot ce am avut. 1192 02:31:51,352 --> 02:31:53,187 Fiul cel mare... 1193 02:31:53,813 --> 02:31:55,606 Mo�tenitorul tronului meu, 1194 02:31:56,024 --> 02:31:58,650 ap�r�torul regatului meu. 1195 02:32:00,028 --> 02:32:04,698 Nu pot schimba ce s-a �nt�mplat. Este voia zeilor. 1196 02:32:05,992 --> 02:32:09,328 Dar binevoie�te �i te �ndur�. 1197 02:32:11,664 --> 02:32:15,493 Mi-am iubit fiul din clipa �n care a deschis ochii, 1198 02:32:15,960 --> 02:32:18,796 p�n� �n clipa �n care i i-ai �nchis tu. 1199 02:32:21,216 --> 02:32:24,218 Las�-m� s�-i sp�l trupul. 1200 02:32:25,845 --> 02:32:29,056 Las�-m� s� spun rug�ciunile. 1201 02:32:30,350 --> 02:32:35,395 Las�-m� s�-i pun dou� monede pe ochi pentru luntra�. 1202 02:32:40,109 --> 02:32:42,361 Dac� te las s� pleci de aici... 1203 02:32:44,656 --> 02:32:46,573 Dac� te las s� �l iei, 1204 02:32:49,244 --> 02:32:51,286 asta nu schimb� nimic. 1205 02:32:52,872 --> 02:32:55,541 R�m�i du�manul meu �n zori. 1206 02:32:56,668 --> 02:32:59,711 R�m�i du�manul meu �i �n seara asta. 1207 02:33:00,755 --> 02:33:04,341 Dar �i du�manii pot da dovad� de respect. 1208 02:33:24,028 --> 02:33:25,445 ��i admir curajul. 1209 02:33:33,162 --> 02:33:34,955 Vino afar� peste o clip�. 1210 02:34:21,002 --> 02:34:22,711 O s� ne revedem cur�nd, frate. 1211 02:34:57,372 --> 02:34:59,790 Fiul t�u a fost cel mai iscusit adversar al meu. 1212 02:35:03,044 --> 02:35:05,712 �n �ara mea, ritualurile funerare �in 12 zile. 1213 02:35:06,214 --> 02:35:08,340 E la fel �i �n �ara mea. 1214 02:35:09,092 --> 02:35:11,259 Atunci prin�ul o s� aib� aceast� onoare. 1215 02:35:12,136 --> 02:35:15,430 Niciun grec n-o s� atace Troia vreme de 12 zile. 1216 02:35:21,562 --> 02:35:22,896 Briseis? 1217 02:35:26,025 --> 02:35:28,402 Te credeam moart�. 1218 02:35:39,080 --> 02:35:40,372 E�ti liber�. 1219 02:35:56,806 --> 02:35:58,515 Dac� te-am r�nit, 1220 02:36:00,893 --> 02:36:03,103 nu asta am vrut. 1221 02:36:17,618 --> 02:36:18,910 Du-te. 1222 02:36:19,328 --> 02:36:22,497 N-o s� te opreasc� nimeni. Ai cuv�ntul meu. 1223 02:36:23,291 --> 02:36:24,958 Vino, fata mea. 1224 02:36:32,133 --> 02:36:35,844 E�ti un rege mult mai bun dec�t cel ce conduce aceast� oaste. 1225 02:36:52,361 --> 02:36:54,323 Ahile face un pact secret �i eu trebuie s�-l onorez?! 1226 02:36:54,861 --> 02:36:56,323 Ce tr�dare e asta? 1227 02:36:56,741 --> 02:37:00,744 S-a t�rguit cu regele vr�jma�. I-a oferit 12 zile de pace. 1228 02:37:00,912 --> 02:37:03,038 Pace! Pace! 1229 02:37:03,331 --> 02:37:05,741 Prin�ul lor e mort. Oastea nu mai are c�petenie. 1230 02:37:06,209 --> 02:37:07,534 E timpul s� atac�m! 1231 02:37:08,169 --> 02:37:12,339 Chiar �i cu Hector mort, n-avem cum p�trunde zidurile lor. 1232 02:37:12,924 --> 02:37:15,342 Pot a�tepta �i zece ani ca s� plec�m. 1233 02:37:16,594 --> 02:37:18,804 O s� le d�r�m zidurile din temelii, 1234 02:37:19,272 --> 02:37:21,857 chiar dac� o s� m� coste 40.000 de greci! 1235 02:37:22,225 --> 02:37:24,551 Ascult�-m�, Zeus! 1236 02:37:25,019 --> 02:37:28,730 O s� le d�r�m zidurile din temelii! 1237 02:39:16,047 --> 02:39:17,464 E reu�it. 1238 02:39:17,840 --> 02:39:19,758 Pentru fiul meu de acas�. 1239 02:39:46,619 --> 02:39:48,161 Ei bine, Odiseu... 1240 02:39:49,163 --> 02:39:53,833 Ai g�sit o cale de a face oile s� invite lupii la cin�. 1241 02:40:12,228 --> 02:40:15,939 Iart�-m�, Eudor. N-ar fi trebuit s� dau �n tine. 1242 02:40:18,234 --> 02:40:21,361 Mi-ai fost prieten devotat toat� via�a. 1243 02:40:24,532 --> 02:40:26,900 Sper s� nu te mai dezam�gesc niciodat�. 1244 02:40:27,535 --> 02:40:30,036 Eu te-am dezam�git. 1245 02:40:33,541 --> 02:40:36,209 Treze�te oamenii. �i duci acas�. 1246 02:40:38,546 --> 02:40:40,380 Nu vii cu noi? 1247 02:40:41,173 --> 02:40:43,083 Am b�t�lia mea de dus. 1248 02:40:43,884 --> 02:40:45,352 Las�-m� s� vin cu tine. 1249 02:40:45,720 --> 02:40:49,556 Nu. Nu vreau s�-i amestec pe oamenii no�tri �n asta. 1250 02:40:55,646 --> 02:40:57,480 E o noapte frumoas�. 1251 02:40:58,149 --> 02:41:01,443 Du-te, Eudor. E ultimul ordin pe care �i-l mai dau. 1252 02:41:07,408 --> 02:41:10,577 S� lupt pentru tine a fost onoarea vie�ii mele, st�p�ne. 1253 02:41:24,258 --> 02:41:25,468 Deschide�i por�ile! 1254 02:41:25,941 --> 02:41:27,842 DUP� 12 ZILE 1255 02:41:41,108 --> 02:41:42,776 �ine. 1256 02:42:09,136 --> 02:42:10,804 Cium�. 1257 02:42:11,372 --> 02:42:14,099 Nu te apropia prea mult, rege. 1258 02:42:14,850 --> 02:42:16,902 E voia zeilor. 1259 02:42:17,269 --> 02:42:19,187 Au p�ng�rit templul lui Apolo 1260 02:42:19,730 --> 02:42:21,732 �i Apolo le-a p�ng�rit trupurile. 1261 02:42:22,200 --> 02:42:26,019 Au crezut c� pot veni aici �i cuceri cetatea �ntr-o zi. 1262 02:42:26,487 --> 02:42:30,323 Uit�-te la ei acum, fugind peste Egee. 1263 02:42:33,869 --> 02:42:35,162 Ce e �sta? 1264 02:42:35,779 --> 02:42:37,314 O jertf� pentru Poseidon. 1265 02:42:37,866 --> 02:42:40,514 Aheii se roag� pentru un voiaj sigur spre cas�. 1266 02:42:40,709 --> 02:42:43,286 Sper ca zeul m�rii s� scuipe pe ofranda lor. 1267 02:42:43,754 --> 02:42:46,123 S� ajung� cu to�ii pe fundul m�rii. 1268 02:42:46,590 --> 02:42:50,468 E un dar. Ar trebui s�-l ducem �n templul lui Poseidon. 1269 02:42:51,512 --> 02:42:53,213 - Eu zic s�-i d�m foc. - S�-i d�m foc? 1270 02:42:53,681 --> 02:42:55,315 Prin�e, e un dar pentru zei! 1271 02:42:55,808 --> 02:42:57,717 Prin�ul are dreptate. 1272 02:42:58,185 --> 02:43:01,429 A� da foc �ntregii Grecii, dac� a� avea o tor�� destul de mare. 1273 02:43:01,897 --> 02:43:05,608 Ia seama pe cine insul�i. 1274 02:43:06,193 --> 02:43:10,163 Dragul nostru prin� Hector a adus vorbe grele zeilor, 1275 02:43:10,531 --> 02:43:13,458 iar a doua zi, sabia lui Ahile l-a dobor�t. 1276 02:43:13,826 --> 02:43:16,369 Arde-l, tat�. 1277 02:43:17,163 --> 02:43:19,681 Iart�-m�, majestate, nu vreau s� par lipsit de respect, 1278 02:43:20,249 --> 02:43:22,601 dar n-a� mai vrea ca vreun fiu al Troiei 1279 02:43:23,169 --> 02:43:25,712 s�-�i atrag� m�nia zeilor. 1280 02:43:27,715 --> 02:43:31,426 Nu vreau s� mai v�d cum un fiu de-al meu moare. 1281 02:44:42,957 --> 02:44:44,499 Uit�-te la ei... 1282 02:44:46,335 --> 02:44:48,795 Ai zice c� prin�ul lor n-a murit. 1283 02:44:50,965 --> 02:44:53,049 Tu e�ti prin�ul lor acum. 1284 02:44:53,801 --> 02:44:55,843 F�-l m�ndru pe fratele t�u. 1285 02:50:48,447 --> 02:50:52,291 L�sa�i Troia s� ard�! 1286 02:50:52,659 --> 02:50:56,804 Da�i-i foc! Pentru Menelau! 1287 02:50:57,456 --> 02:51:01,993 Da�i foc Troiei! 1288 02:51:02,461 --> 02:51:05,888 �i-am f�g�duit, frate! 1289 02:51:06,256 --> 02:51:09,634 S� ard� pentru Menelau! 1290 02:51:53,979 --> 02:51:55,772 Briseis... Unde e? 1291 02:51:56,139 --> 02:51:58,091 - Unde?! - Nu �tiu. 1292 02:51:58,558 --> 02:52:00,393 Te rog, am un fiu. 1293 02:52:00,769 --> 02:52:03,229 Atunci scoate-l din Troia. 1294 02:52:09,820 --> 02:52:11,153 Briseis! 1295 02:52:15,325 --> 02:52:18,411 Paris! Andromaca! 1296 02:52:19,830 --> 02:52:21,464 Elena, trebuie s� plec�m. 1297 02:52:21,832 --> 02:52:22,833 - �ncotro? - Ai s� vezi. 1298 02:52:23,201 --> 02:52:25,218 - Gr�be�te-te! - Paris... 1299 02:52:25,585 --> 02:52:27,995 E drum lung. Repede! Trebuie s� plec�m acum. 1300 02:52:28,463 --> 02:52:30,089 Briseis! 1301 02:52:33,260 --> 02:52:35,052 Paris! 1302 02:52:41,768 --> 02:52:42,802 E drum lung. Repede! 1303 02:52:43,270 --> 02:52:45,604 E un tunel aici. 1304 02:52:47,816 --> 02:52:49,100 - Vino. - Eu r�m�n. 1305 02:52:49,568 --> 02:52:51,519 - Nu. - Tata n-o s� p�r�seasc� cetatea. 1306 02:52:51,987 --> 02:52:52,870 Nu-l pot l�sa. 1307 02:52:53,280 --> 02:52:56,782 Cetatea e moart�. O ard din temelii! 1308 02:52:58,827 --> 02:53:00,486 - Cum te cheam�? - Enea. 1309 02:53:00,954 --> 02:53:03,556 - �tii s� m�nuie�ti o sabie? - Da. 1310 02:53:04,124 --> 02:53:05,783 E sabia Troiei. 1311 02:53:06,251 --> 02:53:09,195 C�t timp ram�ne �n m�inile unui troian, neamul nostru nu va pieri. 1312 02:53:09,763 --> 02:53:12,206 Ap�r�-i, Enea. G�se�te-le alt c�min. 1313 02:53:12,758 --> 02:53:14,934 - A�a am s� fac. - Repede! 1314 02:53:15,302 --> 02:53:17,520 Briseis nu era �n od�ile ei. 1315 02:53:17,888 --> 02:53:19,388 O g�sesc eu. 1316 02:53:21,808 --> 02:53:23,476 Du-te. 1317 02:53:24,311 --> 02:53:25,820 - R�m�n cu tine. - Du-te. 1318 02:53:26,188 --> 02:53:27,096 Te rog, nu m� l�sa. 1319 02:53:27,564 --> 02:53:29,532 - Cum m-ai iubi, dac� fug acum. - Te rog. 1320 02:53:29,900 --> 02:53:34,195 Pe lumea asta sau pe cealalt�, o s� fim �mpreun�. 1321 02:53:40,994 --> 02:53:42,620 Du-te. 1322 02:53:46,208 --> 02:53:48,075 La por�i! 1323 02:53:48,668 --> 02:53:50,377 �nainte! 1324 02:54:07,979 --> 02:54:09,522 Dup� mine! 1325 02:54:11,775 --> 02:54:13,109 �n forma�ie! 1326 02:54:15,112 --> 02:54:17,113 O�teni ai Troiei! 1327 02:54:17,405 --> 02:54:19,498 Sunte�i r�zboinici! 1328 02:54:19,866 --> 02:54:22,535 A fost o onoare s� fiu �n fruntea voastr�! 1329 02:54:23,995 --> 02:54:25,538 Prin�ul meu! 1330 02:54:27,249 --> 02:54:29,208 Luntra�ul ne a�teapt�! 1331 02:54:29,459 --> 02:54:33,838 Eu zic s�-l facem s� mai a�tepte pu�in! 1332 02:54:56,278 --> 02:54:59,446 Nu cru�a�i pe nimeni! 1333 02:55:09,916 --> 02:55:11,292 Paris! 1334 02:55:12,085 --> 02:55:14,044 Salveaz�-te! 1335 02:55:44,784 --> 02:55:46,076 Briseis! 1336 02:56:09,017 --> 02:56:12,770 Lua�i seama, prieteni. Sunt un slujitor al zeilor.. 1337 02:56:37,712 --> 02:56:42,508 N-ave�i pic de onoare?! 1338 02:56:56,606 --> 02:56:59,392 Te-am vrut viu, b�tr�ne. 1339 02:57:00,151 --> 02:57:03,070 S� vezi cum �i se mistuie cetatea. 1340 02:57:05,031 --> 02:57:06,824 Te rog. 1341 02:57:08,201 --> 02:57:10,327 Copiii. 1342 02:57:12,664 --> 02:57:16,667 Cru��-i pe cei nevinova�i. 1343 02:57:17,419 --> 02:57:19,295 Nimeni nu este nevinovat. 1344 02:57:20,088 --> 02:57:21,880 Nimeni. 1345 02:57:41,901 --> 02:57:44,403 E prea t�rziu pentru rug�ciuni, preoteaso. 1346 02:57:53,663 --> 02:57:57,291 Era s� pierd r�zboiul �sta din cauza idilei tale. 1347 02:57:58,752 --> 02:58:03,130 Vreau s� gust ce a gustat �i Ahile. 1348 02:58:18,104 --> 02:58:22,224 O s� fii sclava mea �n Micene. 1349 02:58:22,692 --> 02:58:28,197 O preoteas� troian� s�-mi frece podelele. 1350 02:58:30,016 --> 02:58:31,450 �i noaptea... 1351 02:58:45,048 --> 02:58:46,715 Ridic�-te! 1352 02:58:49,761 --> 02:58:51,637 �ine�i-o. 1353 02:58:59,821 --> 02:59:01,355 Vino cu mine. 1354 02:59:05,068 --> 02:59:06,610 Nu! 1355 02:59:14,160 --> 02:59:17,287 Paris! 1356 02:59:22,127 --> 02:59:23,269 Nu! 1357 02:59:23,637 --> 02:59:25,379 Nu! 1358 02:59:36,933 --> 02:59:39,852 Nu, te rog. 1359 02:59:45,358 --> 02:59:47,734 Opre�te-te, Paris! 1360 03:00:20,643 --> 03:00:24,897 Nu-i nimic. 1361 03:00:48,004 --> 03:00:49,922 Tu mi-ai d�ruit lini�te 1362 03:00:51,758 --> 03:00:53,800 �ntr-o via�� de r�zboi. 1363 03:00:59,098 --> 03:01:00,432 Vino, Briseis. 1364 03:01:04,771 --> 03:01:05,721 - Du-te. - Nu. 1365 03:01:06,189 --> 03:01:07,239 Trebuie. 1366 03:01:07,607 --> 03:01:08,907 Nu... 1367 03:01:09,442 --> 03:01:11,109 Troia este distrus�. 1368 03:01:11,945 --> 03:01:13,821 - Du-te! - Nu. 1369 03:01:14,289 --> 03:01:16,031 Ia-o de la cap�t. 1370 03:01:17,617 --> 03:01:20,869 Trebuie s� plec�m. �tiu o ie�ire. 1371 03:01:27,669 --> 03:01:29,002 E �n regul�. 1372 03:01:31,506 --> 03:01:33,182 Du-te. 1373 03:03:22,408 --> 03:03:24,034 G�se�te-�i pacea, 1374 03:03:24,994 --> 03:03:26,495 fratele meu. 1375 03:04:37,358 --> 03:04:39,603 Dac� o s� mi se spun� vreodat� povestea, 1376 03:04:40,571 --> 03:04:44,573 s� se scrie c� am umblat cu gigan�ii. 1377 03:04:45,241 --> 03:04:48,702 Oamenii se ridic� �i cad ca gr�ul de iarn�, 1378 03:04:48,911 --> 03:04:51,496 dar numele acestea n-o s� moar� niciodat�. 1379 03:04:53,416 --> 03:04:56,618 S� se scrie c� am tr�it pe vremea lui Hector, 1380 03:04:57,086 --> 03:04:59,037 �mbl�nzitorul de cai. 1381 03:04:59,756 --> 03:05:01,273 S� se scrie 1382 03:05:01,841 --> 03:05:05,510 c� am tr�it pe vremea lui Ahile. 105496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.