Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,758 --> 00:02:39,487
During last days of Eastern Han Dynasty,
2
00:02:39,526 --> 00:02:42,552
Yellow Turban Rebellion broke out.
Although eight months later,
3
00:02:42,596 --> 00:02:44,030
it was defeated,
4
00:02:44,231 --> 00:02:49,601
already troubled Han Dynasty hadn't rejuvenated itself.
5
00:02:50,070 --> 00:02:51,629
AD 189,
6
00:02:51,705 --> 00:02:55,039
a 14-year old LIU BIAN was crowned Emperor SHAO.
7
00:02:55,108 --> 00:02:58,043
LIU JIN is Imperial relative LIU JIN
was appointed general-in-chief.
8
00:02:58,078 --> 00:03:00,410
In order to remove eunuchs power from the palace,
9
00:03:00,447 --> 00:03:02,313
he listened to YUAN SHAO,
10
00:03:02,349 --> 00:03:05,512
and ordered DONG ZHUO to advance towards the capital.
11
00:03:05,552 --> 00:03:08,721
Three Kingdoms, a period lasted over 100 years,
12
00:03:08,722 --> 00:03:10,554
full of chaos and conflicts,
13
00:03:10,590 --> 00:03:13,890
officially started now.
14
00:03:15,796 --> 00:03:17,696
AD 189,
15
00:03:17,798 --> 00:03:20,324
DONG ZHUO ordered the Emperor
SHAO to be removed from the throne,
16
00:03:20,367 --> 00:03:23,302
Prince of CHEN LIU, LIU XIE was made new Emperor,
17
00:03:23,336 --> 00:03:25,964
known as Emperor XIAN.
18
00:03:26,940 --> 00:03:29,238
Naming himself the Prime Minister,
19
00:03:29,276 --> 00:03:31,176
DONG ZHUO is now the most powerful man
20
00:03:31,211 --> 00:03:32,838
and offended everyone in the palace.
21
00:03:32,879 --> 00:03:36,338
Therefore, the whole country raised against him.
22
00:03:37,884 --> 00:03:39,511
His Majesty ordered,
23
00:03:39,986 --> 00:03:44,389
everyone show your respect to
Prime Minister DONG as he leaves.
24
00:03:46,460 --> 00:03:50,693
Have a nice trip, Mr. Minister.
25
00:04:31,037 --> 00:04:32,505
Meeting adjourned,
26
00:04:32,839 --> 00:04:34,705
Dismiss now
27
00:04:52,259 --> 00:04:52,782
My lord,
28
00:04:52,859 --> 00:04:54,588
it's Minister of Interior NWANG YUN's birthday,
29
00:04:54,628 --> 00:04:56,722
Mr. has arranged banquet at his place,
30
00:04:56,797 --> 00:04:57,787
you're invited.
31
00:04:58,598 --> 00:05:00,623
Did he invite DONG ZHUO?
32
00:05:03,069 --> 00:05:05,538
Alright. Please inform Mr. minister
33
00:05:05,572 --> 00:05:09,031
-that I'll definitely be there. -For sure.
34
00:05:34,034 --> 00:05:35,024
My friend.
35
00:05:36,970 --> 00:05:38,335
Mr. CAO.
36
00:05:38,371 --> 00:05:40,203
I've waited for such a long time.
37
00:05:40,440 --> 00:05:41,965
Haven't you got any message
38
00:05:42,108 --> 00:05:44,440
that you'd like to tell me?
39
00:05:49,983 --> 00:05:51,473
Just now, I saw you
40
00:05:51,518 --> 00:05:54,044
whispered something to everyone.
41
00:05:54,087 --> 00:05:56,112
Why didn't your say something to me?
42
00:05:56,156 --> 00:05:58,989
Am I too unrespectable for you?
43
00:06:10,604 --> 00:06:11,537
Sir.
44
00:06:11,571 --> 00:06:12,868
Did you see?
45
00:06:12,906 --> 00:06:15,136
The people Mr. WANG invited for his birthday banquet
46
00:06:15,175 --> 00:06:17,735
were all former counselors for the previous emperor.
47
00:06:17,777 --> 00:06:19,176
Of course he did.
48
00:06:19,246 --> 00:06:20,236
I believe,
49
00:06:20,280 --> 00:06:22,374
- Mr. WANG's intention is not only...-Mr. YUAN.
50
00:06:22,415 --> 00:06:23,644
Mr. YUAN.
51
00:06:24,451 --> 00:06:25,577
CAO CAO (mans new?
52
00:06:26,253 --> 00:06:28,119
Please excuse me.
53
00:06:28,154 --> 00:06:30,054
OK, please. See you.
54
00:06:32,359 --> 00:06:34,225
We are all colleagues in this court.
55
00:06:34,327 --> 00:06:35,852
But some people
56
00:06:35,896 --> 00:06:38,092
are ashamed to be seen with me.
57
00:06:38,131 --> 00:06:40,293
You really see through everything.
58
00:06:41,067 --> 00:06:42,899
If you sir appreciate me,
59
00:06:42,936 --> 00:06:44,836
I'd like to accompany you,
60
00:06:44,871 --> 00:06:47,101
let's have a walk, OK?
61
00:06:47,140 --> 00:06:48,403
Sure, please.
62
00:06:48,475 --> 00:06:49,636
Please.
63
00:06:51,411 --> 00:06:52,742
Mr. YUAN.
64
00:06:53,113 --> 00:06:56,845
Is it Minister WANG YUN's birthday today?
65
00:06:56,883 --> 00:06:58,851
You have great eye sight,
66
00:06:58,885 --> 00:07:00,751
as well as great hearing ability.
67
00:07:00,787 --> 00:07:01,845
Why did the servant
68
00:07:01,888 --> 00:07:04,380
Minister WANG sent for message
69
00:07:04,424 --> 00:07:06,051
invite all you people
70
00:07:06,092 --> 00:07:08,026
but neglected mention me?
71
00:07:08,361 --> 00:07:09,226
You know
72
00:07:09,262 --> 00:07:11,993
I have a lot of respect to old counselors like you,
73
00:07:12,032 --> 00:07:14,524
especially Minister WANG.
74
00:07:14,868 --> 00:07:17,030
Before answering your question,
75
00:07:17,070 --> 00:07:19,971
I also have something to ask.
76
00:07:20,006 --> 00:07:21,132
Please say it.
77
00:07:21,174 --> 00:07:22,403
Like you said,
78
00:07:22,442 --> 00:07:24,308
Minister WANG is planning a big dinner,
79
00:07:24,377 --> 00:07:27,506
why aren't you invited?
80
00:07:30,650 --> 00:07:32,618
Good question.
81
00:07:33,887 --> 00:07:38,222
In that case, please answer it for me.
82
00:07:39,592 --> 00:07:41,720
I think it's because
83
00:07:41,761 --> 00:07:45,288
everyone invited has something in common,
84
00:07:45,332 --> 00:07:47,391
that they are from prestigious family.
85
00:07:47,434 --> 00:07:49,528
And you all think I'm a low life,
86
00:07:49,569 --> 00:07:52,163
born from eunuch family.
87
00:07:52,205 --> 00:07:53,832
From such background,
88
00:07:53,907 --> 00:07:56,308
I'm too embarrassing to show up in front of you.
89
00:07:59,646 --> 00:08:02,479
You have the courage to say something like this,
90
00:08:02,515 --> 00:08:04,176
I'm very impressed.
91
00:08:04,284 --> 00:08:07,219
But there's other reasons.
92
00:08:08,655 --> 00:08:12,523
You really want to hear everything?
93
00:08:12,559 --> 00:08:14,823
You asked to accompany me.
94
00:08:14,861 --> 00:08:16,727
If you can't say everything to me,
95
00:08:16,763 --> 00:08:20,256
then I don't see the point here.
96
00:08:20,533 --> 00:08:24,197
All right, I'll tell you.
97
00:08:26,573 --> 00:08:32,012
He invited old counselors of the previous emperor.
98
00:08:32,278 --> 00:08:34,440
And they all belong to the royal clique,
99
00:08:34,547 --> 00:08:36,572
with WANG YUN's as their head.
100
00:08:37,317 --> 00:08:39,445
And you think me, CAO CAO
101
00:08:39,486 --> 00:08:45,084
a low self-esteemed thug who sewed the enemy.
102
00:08:46,493 --> 00:08:48,188
Why do you stop?
103
00:08:48,228 --> 00:08:49,923
Please continue.
104
00:08:50,330 --> 00:08:52,332
Why are you low self-esteemed,
105
00:08:52,332 --> 00:08:53,697
and serve the enemy?
106
00:08:53,733 --> 00:08:55,827
Whose thug are you?
107
00:08:55,869 --> 00:08:58,702
Which enemy are you sewing?
108
00:08:58,738 --> 00:09:00,706
The national enemy DONG ZHUO!
109
00:09:00,907 --> 00:09:02,500
Quiet down!
110
00:09:02,542 --> 00:09:03,941
What's the matter, Mr. YUAN?
111
00:09:04,344 --> 00:09:05,812
The national enemy,
112
00:09:06,446 --> 00:09:09,438
I believe that's all you counselors
113
00:09:09,482 --> 00:09:13,118
talking about with hatred and concern.
114
00:09:13,119 --> 00:09:15,349
Now under day light,
115
00:09:15,755 --> 00:09:17,883
in the royal palace of the capital,
116
00:09:17,924 --> 00:09:19,756
why are you afraid to say it?
117
00:09:21,094 --> 00:09:24,621
Isn't this palace holy place for you?
118
00:09:24,898 --> 00:09:27,868
All the royal counselors like you
119
00:09:28,835 --> 00:09:33,397
everyone acts like scared puppies, couldn't utter a word.
120
00:09:33,440 --> 00:09:35,431
Now I really understand
121
00:09:35,475 --> 00:09:37,739
who is respectable and who is not.
122
00:09:38,044 --> 00:09:40,877
My perspective is truly upgraded.
123
00:09:41,714 --> 00:09:43,739
He just sneezed a little bit,
124
00:09:44,317 --> 00:09:48,083
and made everyone of you scared to death.
125
00:09:48,154 --> 00:09:50,316
How dare you...
126
00:10:01,868 --> 00:10:05,964
Welcome. Please come in.
127
00:10:07,273 --> 00:10:09,605
My pleasure. Please.
128
00:10:09,976 --> 00:10:11,842
Please mind your steps.
129
00:10:12,979 --> 00:10:14,708
Milord, please.
130
00:10:20,120 --> 00:10:23,886
Congratulations for your 60th birthday.
131
00:10:24,491 --> 00:10:27,324
- Thank you. Please come in. OK.
132
00:10:27,760 --> 00:10:30,786
Please...
133
00:10:36,603 --> 00:10:38,196
ls everyone here?
134
00:10:38,838 --> 00:10:40,101
My lord,
135
00:10:40,173 --> 00:10:43,006
all invited guests arrived.
136
00:10:43,276 --> 00:10:47,110
Great. Then shut the door and put out the lantern.
137
00:10:47,413 --> 00:10:49,313
Cease the playing band
138
00:10:49,349 --> 00:10:52,808
so that we won't disturb the patrolling thugs.
139
00:10:53,386 --> 00:10:54,911
Yes, sir.
140
00:11:00,326 --> 00:11:03,352
Congratulations to your 60th birthday, Minister WANG.
141
00:11:03,396 --> 00:11:07,128
- Cheers, everyone. Cheers.
142
00:11:12,405 --> 00:11:14,737
real wine.
143
00:11:15,341 --> 00:11:16,831
Allow me.
144
00:11:40,967 --> 00:11:43,493
Open the door, guest is here!
145
00:11:44,771 --> 00:11:46,933
Please...
146
00:11:49,242 --> 00:11:50,505
Milord.
147
00:11:50,543 --> 00:11:54,002
A man claims to be CAO CAO,the
General of Military Standards.
148
00:11:54,047 --> 00:11:57,347
He insisted on greeting you though he's not invited.
149
00:11:57,717 --> 00:11:59,048
CAO CAO?
150
00:11:59,552 --> 00:12:02,544
He's being so rude!
151
00:12:02,789 --> 00:12:04,883
Shame on him!
152
00:12:04,924 --> 00:12:06,392
The day DONG ZHUO entered the capital,
153
00:12:06,426 --> 00:12:08,485
CAO CAO went right to his place.
154
00:12:08,528 --> 00:12:11,225
He bowed his knees to him and entertain the man.
155
00:12:11,264 --> 00:12:14,962
He is an embarrass men to us all!
156
00:12:15,068 --> 00:12:17,901
True! At first, he went to DONG every another day.
157
00:12:17,971 --> 00:12:20,269
Now he went twice, both dawn and dusk.
158
00:12:20,306 --> 00:12:21,637
He follows DONG so closely.
159
00:12:21,741 --> 00:12:25,006
He's turned into DONG'S thug.
160
00:12:25,044 --> 00:12:25,806
This man...
161
00:12:25,845 --> 00:12:28,712
is literally DONG'S adopted son.
162
00:12:28,748 --> 00:12:30,238
Minister WANG,
163
00:12:30,283 --> 00:12:33,082
CAO CAO must've come here because of DONG ZHUO,
164
00:12:33,119 --> 00:12:34,348
to probe for DONG.
165
00:12:34,387 --> 00:12:37,618
I believe so. Please send him away, milord.
166
00:12:37,657 --> 00:12:39,421
Send him away!
167
00:12:39,492 --> 00:12:40,425
I agree.
168
00:12:42,428 --> 00:12:43,896
Not necessarily.
169
00:12:45,632 --> 00:12:47,361
In my opinion,
170
00:12:48,067 --> 00:12:49,728
it seemed CAO CAO
171
00:12:50,336 --> 00:12:53,271
wasn't DONG ZHUO's thug.
172
00:12:53,806 --> 00:12:57,037
He wouldn't degenerate so low.
173
00:12:57,910 --> 00:12:59,571
CAO CAO is a person
174
00:13:00,146 --> 00:13:01,978
with higher motivation.
175
00:13:02,982 --> 00:13:06,714
He pretended to be obedient,
and prepared himself secretly.
176
00:13:06,919 --> 00:13:08,819
And his real goal
177
00:13:10,423 --> 00:13:14,018
probably very different from the appearance.
178
00:13:14,527 --> 00:13:16,894
Your analysis is very wise, Minister.
179
00:13:16,929 --> 00:13:18,419
And after all,
180
00:13:18,464 --> 00:13:20,193
he said he's here...
181
00:13:20,233 --> 00:13:22,793
to greet my birthday.
182
00:13:23,336 --> 00:13:26,465
How could I send such a guest home.
183
00:13:28,041 --> 00:13:29,736
- Chamberlain.-My lord.
184
00:13:30,576 --> 00:13:33,978
Add a guest place at the end beside the door.
185
00:13:34,447 --> 00:13:38,111
Set a small table and a small set of dishes.
186
00:13:38,651 --> 00:13:40,619
Grant CAO CAO to the banquet.
187
00:13:40,853 --> 00:13:42,082
Yes, sir.
188
00:13:45,892 --> 00:13:47,189
Mr. CAO.
189
00:13:48,061 --> 00:13:50,860
Mr. Minister grants you in.
190
00:13:51,030 --> 00:13:52,259
Then lead me in.
191
00:13:52,298 --> 00:13:54,699
This way please.
192
00:14:02,642 --> 00:14:04,269
Minister WANG,
193
00:14:04,544 --> 00:14:08,037
please allow me to congratulations for your 60th birthday.
194
00:14:10,550 --> 00:14:11,847
Thank you.
195
00:14:12,885 --> 00:14:14,614
Please be seated.
196
00:14:15,488 --> 00:14:17,923
He's not invited, why is he here?
197
00:14:32,372 --> 00:14:34,500
Than ks for the hospitality.
198
00:14:34,707 --> 00:14:37,438
Cheers, everyone.
199
00:14:37,610 --> 00:14:39,305
Cheers...
200
00:14:39,345 --> 00:14:40,540
Cheers.
201
00:14:44,550 --> 00:14:47,383
G real wine!
202
00:14:49,555 --> 00:14:55,688
My fellow ministers, it's not really my birthday today.
203
00:14:57,096 --> 00:15:03,399
Quite contrary, it's the day of my death.
204
00:15:05,104 --> 00:15:09,598
Under the guise of my birthday party,
205
00:15:10,209 --> 00:15:12,644
I invited all of you at my place,
206
00:15:12,678 --> 00:15:14,874
to talk to everyone.
207
00:15:16,749 --> 00:15:21,619
Han Dynasty, which lasted 400 years,
208
00:15:21,821 --> 00:15:26,258
has met now a critical moment.
209
00:15:26,793 --> 00:15:31,026
Lands are being taken. The sun
and the moon leave their courses
210
00:15:31,664 --> 00:15:37,296
Temples are being destroyed.
National power is held by a thief.
211
00:15:38,104 --> 00:15:44,066
The emperor is held captivity. Both
the emperor and officials lost dignity.
212
00:15:45,311 --> 00:15:49,407
The evil DONG ZHUO ravages the court.
213
00:15:49,449 --> 00:15:52,612
And rebels chase for power around the country.
214
00:15:53,319 --> 00:16:03,696
Alas! I weep for the devastation of the rites and regulations.
215
00:16:03,729 --> 00:16:07,599
And DONG ZHUO his nights in the Palace,
216
00:16:07,600 --> 00:16:12,060
defiled the imperial concubines there,and
even slept on the Dragon Couch.
217
00:16:12,104 --> 00:16:14,664
He's nothing but a beast!
218
00:16:23,583 --> 00:16:27,747
CAO CAO, what are you laughing at?
219
00:16:29,555 --> 00:16:31,455
I laughed at the absurdity
220
00:16:32,725 --> 00:16:34,352
of an assembly of men
221
00:16:34,393 --> 00:16:36,452
behaving like scared little girls.
222
00:16:37,296 --> 00:16:40,527
Weep as you wish until break of dawn,
223
00:16:40,766 --> 00:16:42,962
can you compass the death of DONG?
224
00:16:43,002 --> 00:16:46,370
How dare you utter such disrespect?
225
00:16:46,439 --> 00:16:48,203
Foolish and incapable as I am,
226
00:16:48,241 --> 00:16:50,801
I will cut off his head immediately,
227
00:16:50,843 --> 00:16:53,073
and hang it at the gate of CHANG LE palace!
228
00:16:53,646 --> 00:16:56,980
Who does he think he is?
229
00:16:58,351 --> 00:16:59,944
- Man! Yes sir!
230
00:16:59,986 --> 00:17:05,823
Send this arrogant CAO CAO (MENG DE) out of my house!
231
00:17:05,858 --> 00:17:07,690
Get up! Out!
232
00:17:08,094 --> 00:17:09,459
Come on!
233
00:17:09,562 --> 00:17:10,791
Wait a minute!
234
00:17:10,830 --> 00:17:12,355
Please listen to me, Mr. Minister.
235
00:17:13,833 --> 00:17:14,698
Just say it.
236
00:17:18,137 --> 00:17:21,072
Though you're a stubborn man,
237
00:17:21,707 --> 00:17:24,369
you have good wine.
238
00:17:25,011 --> 00:17:27,002
A man stubborn like you,
239
00:17:27,079 --> 00:17:29,514
doesn't deserve such good wine.
240
00:17:29,549 --> 00:17:31,108
Such a waste.
241
00:17:31,150 --> 00:17:32,276
Guard him out!
242
00:17:32,752 --> 00:17:33,583
Drag him out!
243
00:17:33,619 --> 00:17:36,316
Such a waste of the wine!
244
00:17:47,066 --> 00:17:48,329
Just leave!
245
00:17:48,534 --> 00:17:50,559
Leave immediately!
246
00:17:52,138 --> 00:17:58,805
What a bunch of foolish men!
247
00:18:09,555 --> 00:18:13,514
General CAO, please wait a minute.
248
00:18:23,769 --> 00:18:25,362
General CAO?
249
00:18:26,372 --> 00:18:29,034
Weird stuff happens.
250
00:18:29,709 --> 00:18:33,202
Am I CAO CAO (MENG DE)? Now I'm General CAO?
251
00:18:33,446 --> 00:18:36,177
My status changed swiftly.
252
00:18:36,415 --> 00:18:38,747
You wanna talk to me?
253
00:18:38,951 --> 00:18:41,511
General CAO, our lord
254
00:18:41,554 --> 00:18:45,218
ordered me to apologize to you deeply.
255
00:18:46,058 --> 00:18:47,150
My lord said that
256
00:18:47,193 --> 00:18:49,395
there're too many people on the banquet.
257
00:18:49,395 --> 00:18:52,464
You shouldn't talk about kill DONG ZHUO there.
258
00:18:52,465 --> 00:18:54,627
So he pretended to be angry
259
00:18:54,667 --> 00:18:56,795
and sent you out.
260
00:18:56,836 --> 00:18:59,533
He was trying to protect you.
261
00:18:59,572 --> 00:19:01,666
Please wait for him in the study.
262
00:19:01,707 --> 00:19:03,266
After guests leave,
263
00:19:03,309 --> 00:19:06,836
my lord will apologize to you by himself.
264
00:19:07,780 --> 00:19:10,147
Sounds like WANG YUN's style.
265
00:19:10,916 --> 00:19:14,648
All right, I'll wait in the study.
266
00:19:14,787 --> 00:19:16,448
But I want the wine,
267
00:19:16,489 --> 00:19:17,923
take me some.
268
00:19:17,957 --> 00:19:19,391
I can't just sit there.
269
00:19:19,725 --> 00:19:22,251
As you wish.
270
00:19:30,503 --> 00:19:31,834
CAO CAO (MENG DE).
271
00:19:35,441 --> 00:19:37,102
I'm sorry to keep you waiting.
272
00:19:37,243 --> 00:19:38,836
I feel very regretted.
273
00:19:38,878 --> 00:19:42,837
Please accept my apology.
274
00:19:44,250 --> 00:19:47,049
Mr. Minister, it's all right.
275
00:19:47,253 --> 00:19:50,348
Have those ministers left already?
276
00:19:50,423 --> 00:19:51,948
Yes, they left.
277
00:19:52,525 --> 00:19:56,894
I couldn't say too much to you in front of the crowd.
278
00:19:58,230 --> 00:20:02,167
Do you really have solution to kill the evil?
279
00:20:02,201 --> 00:20:02,929
Of course.
280
00:20:03,536 --> 00:20:05,163
This way please.
281
00:20:05,204 --> 00:20:06,433
After you.
282
00:20:14,213 --> 00:20:15,908
I can assure you,
283
00:20:16,782 --> 00:20:19,183
neither am I a person who sell his lord for wealth,
284
00:20:19,418 --> 00:20:22,683
nor a person who lies and brags to everyone.
285
00:20:22,922 --> 00:20:24,617
Just now on the dinner,
286
00:20:24,824 --> 00:20:28,454
you all misunderstood me.
287
00:20:29,662 --> 00:20:33,690
I bowed knee to him that thereby I
might find an opportunity against him.
288
00:20:34,700 --> 00:20:35,934
HOW?
289
00:20:35,935 --> 00:20:37,164
Mr. Minister.
290
00:20:37,737 --> 00:20:40,138
I have already
291
00:20:40,172 --> 00:20:42,937
won DONG ZHUO's trust.
292
00:20:43,142 --> 00:20:47,545
Although the security measure at his place is very strict,
293
00:20:47,580 --> 00:20:49,742
I can go directly to his close chamber
294
00:20:49,782 --> 00:20:52,615
even without his permission first.
295
00:20:54,053 --> 00:20:56,215
But there's one problem,
296
00:20:56,255 --> 00:20:59,691
DONG ZHUO always wear an armor as his undergarment.
297
00:21:00,659 --> 00:21:03,685
Ordinary swords couldn't hurt him.
298
00:21:03,729 --> 00:21:06,465
Do you remember last spring,
299
00:21:06,465 --> 00:21:10,527
Wu Full tried to assassinate DONG with a sharp dagger.
300
00:21:10,569 --> 00:21:13,197
His sword didn't thrust through his armor,
301
00:21:13,239 --> 00:21:17,403
which led to his failure and the
annihilation of his whole family.
302
00:21:20,679 --> 00:21:23,671
Then what is your suggestion?
303
00:21:25,651 --> 00:21:28,020
I heard you have a great sword
304
00:21:28,020 --> 00:21:31,081
with seven precious jewels,
bequeathed from your ancestors.
305
00:21:31,123 --> 00:21:34,821
And it can cut through gold and jade. Is it true?
306
00:21:35,060 --> 00:21:37,961
If you can borrow the sword to me,
307
00:21:38,164 --> 00:21:41,225
I'll take it to DONG ZHUO's house,
308
00:21:42,067 --> 00:21:44,900
and went nearby to that devil.
309
00:21:45,104 --> 00:21:48,074
And I'll kill him.
310
00:21:48,741 --> 00:21:50,038
As long as he's killed,
311
00:21:50,075 --> 00:21:53,568
losing leader, his army of the western
region will definitely be defeated.
312
00:21:53,813 --> 00:21:57,443
Then the country will get its hope.
313
00:21:59,685 --> 00:22:02,484
Assassinate him at his place?
314
00:22:04,723 --> 00:22:10,457
You will sacrifice your own life?
315
00:22:12,498 --> 00:22:14,830
To remove the big evil of the country,
316
00:22:14,867 --> 00:22:17,632
my own life shouldn't be concerned.
317
00:22:18,304 --> 00:22:20,272
As long as we can take DONG'S head,
318
00:22:20,306 --> 00:22:22,707
and hang it on the doorway of the city,
319
00:22:22,942 --> 00:22:26,469
I'll be memorized by the history.
320
00:22:26,645 --> 00:22:27,942
If I fail,
321
00:22:28,514 --> 00:22:30,642
then the one hung on the doorway,
322
00:22:30,683 --> 00:22:32,879
might be my head.
323
00:22:32,918 --> 00:22:34,010
Even though,
324
00:22:34,053 --> 00:22:36,385
I'm willing to do it.
325
00:22:38,123 --> 00:22:41,093
CAO MENG DE, general CAO.
326
00:22:41,427 --> 00:22:46,160
If you can really thrust the evil to death,
327
00:22:46,765 --> 00:22:51,464
your achievement will be so great
that people will never forget.
328
00:22:51,503 --> 00:22:54,564
The destiny of Han dynasty which lasted for 400 years,
329
00:22:56,008 --> 00:22:57,533
at this moment,
330
00:22:57,776 --> 00:23:01,735
is in your hand, CAO CAO (MENG DE).
331
00:23:05,551 --> 00:23:07,212
Then I'm taking the sword.
332
00:23:10,055 --> 00:23:11,614
Wait a minute.
333
00:23:12,491 --> 00:23:13,754
CAO CAO (MENG DE).
334
00:23:14,226 --> 00:23:17,161
You think that's the precious sword?
335
00:23:17,396 --> 00:23:18,955
It isn't?
336
00:23:19,164 --> 00:23:20,598
Just a minute.
337
00:23:34,713 --> 00:23:36,306
The most coveted sword!
338
00:23:36,348 --> 00:23:38,783
But it's so ordinary and plain.
339
00:23:39,718 --> 00:23:44,884
The worth of treasure isn't about its appearance.
340
00:23:45,257 --> 00:23:46,884
Within three days,
341
00:23:47,459 --> 00:23:52,329
it'll be written in history with the blood of the evil shed.
342
00:23:53,365 --> 00:23:56,300
400 years legacy of Han dynasty,
343
00:23:56,335 --> 00:24:00,238
right now, is in your hand, general CAO!
344
00:24:42,481 --> 00:24:45,348
I'm the General of Military Standards
CAO CAO, I want to see the minister.
345
00:24:45,451 --> 00:24:46,714
Please come in.
346
00:24:46,819 --> 00:24:48,719
You are not gonna search me
347
00:24:48,754 --> 00:24:51,246
see if I'm armed or not?
348
00:24:51,924 --> 00:24:53,085
To strangers I will,
349
00:24:53,125 --> 00:24:54,820
we trust you, Mr. CAO.
350
00:24:54,860 --> 00:24:56,021
Please.
351
00:25:29,061 --> 00:25:31,996
I apologize for coming too late, minister.
352
00:25:33,165 --> 00:25:35,395
MENG DE, you're here.
353
00:25:35,434 --> 00:25:36,333
Great!
354
00:25:36,368 --> 00:25:37,858
Come on in!
355
00:25:40,806 --> 00:25:45,209
MENG DE, I'd like to introduce someone to you.
356
00:25:45,477 --> 00:25:50,540
This is my adopted son, LU BU,courtesy name FENG XIAN.
357
00:25:50,883 --> 00:25:55,252
He just led my army to the capital
from western region of XIZHOU.
358
00:25:55,654 --> 00:25:57,486
You're the famous general LU,
359
00:25:57,556 --> 00:25:59,923
I've heard so much about you.
360
00:25:59,958 --> 00:26:04,054
LU BU was the man among humans, as
Red Hare was the horse among horses.
361
00:26:04,096 --> 00:26:06,793
And with your double-eared halberd,
362
00:26:06,832 --> 00:26:10,826
I believe there's no opponent of yours.
363
00:26:12,604 --> 00:26:14,538
LU BU (FENG XIAN), haven't I told you,
364
00:26:14,573 --> 00:26:20,012
CAO CAO (MENG DE) has a tongue with no opponent.
365
00:26:21,413 --> 00:26:22,608
I'm flattered, CAO CAO (MENG DE),
366
00:26:22,648 --> 00:26:24,241
I'm not that good.
367
00:26:25,317 --> 00:26:26,614
CAO CAO (MENG DE),
368
00:26:26,652 --> 00:26:27,619
why are you so late?
369
00:26:27,653 --> 00:26:29,519
I've been waiting for you.
370
00:26:30,189 --> 00:26:32,851
My horse is too weak,
371
00:26:32,925 --> 00:26:34,086
that's why I got late.
372
00:26:34,126 --> 00:26:35,685
Please forgive me.
373
00:26:36,361 --> 00:26:39,729
You're a General of Military Standards.
374
00:26:39,765 --> 00:26:42,029
Why don't you have a good steed?
375
00:26:42,634 --> 00:26:44,466
There's some reason you're not aware of.
376
00:26:44,503 --> 00:26:47,598
There's been a drought since spring.
377
00:26:48,140 --> 00:26:52,640
People in the capital are starving, so are the horses.
378
00:26:52,744 --> 00:26:56,112
My horse almost starves to death.
379
00:26:56,148 --> 00:26:58,913
I won't allow this.
380
00:26:58,951 --> 00:27:00,612
People can starve to death,
381
00:27:00,652 --> 00:27:03,451
but your horse should be well treated.
382
00:27:04,056 --> 00:27:07,458
I have outstanding western region horse here.
383
00:27:08,026 --> 00:27:09,152
LU BU (FENG XIAN),
384
00:27:09,294 --> 00:27:11,922
please select a good horse yourself,
385
00:27:12,030 --> 00:27:13,794
and then give it to CAO CAO (MENG DE).
386
00:27:15,100 --> 00:27:16,568
Yes, sir.
387
00:27:17,136 --> 00:27:18,535
Thank you, general.
388
00:27:21,773 --> 00:27:23,172
Than ks, Mr. Minister.
389
00:27:24,276 --> 00:27:25,539
CAO CAO (MENG DE).
390
00:27:25,744 --> 00:27:26,870
Come here.
391
00:27:28,313 --> 00:27:30,782
Let's have a chat.
392
00:27:37,189 --> 00:27:39,624
CAO CAO (MENG DE), tell me.
393
00:27:39,791 --> 00:27:44,456
Do you know YUAN SHAO, AKA YUAN BEN CHU well?
394
00:27:44,997 --> 00:27:47,557
I knew YUAN SHAO (BEN CHU) since very young,
395
00:27:47,599 --> 00:27:49,897
but my social status is lower than his.
396
00:27:51,403 --> 00:27:53,770
YUAN SHAO is a true bastard.
397
00:27:53,939 --> 00:27:56,738
I should've killed him when I first came to the capital.
398
00:27:56,942 --> 00:27:59,570
I thought he's a celebrity.
399
00:27:59,645 --> 00:28:01,306
So I thought about it twice,
400
00:28:01,346 --> 00:28:03,644
then he escaped the capital.
401
00:28:04,816 --> 00:28:06,648
Who knows,
402
00:28:06,685 --> 00:28:10,019
he raised 18 bands of local officials and warlords,
403
00:28:10,055 --> 00:28:12,217
and launched a campaign against me!
404
00:28:12,257 --> 00:28:13,850
There's no need to be scared.
405
00:28:15,294 --> 00:28:18,628
YUAN SHAO hides in a shallow name, he's no talent.
406
00:28:18,664 --> 00:28:21,861
18 bands of officials and warlords
is nothing compared to your army.
407
00:28:22,134 --> 00:28:24,603
Just send general LU BU,
408
00:28:24,636 --> 00:28:26,627
taking 30,000 armored horsemen,
409
00:28:26,672 --> 00:28:28,470
the victory is absolutely yours.
410
00:28:28,507 --> 00:28:30,441
That's for sure!
411
00:28:31,210 --> 00:28:33,008
Besides LU BU,
412
00:28:33,045 --> 00:28:35,377
I also have Ll JUE and GUO SI.
413
00:28:35,414 --> 00:28:36,882
Both of those generals
414
00:28:36,915 --> 00:28:39,282
are very courageous and skillful.
415
00:28:39,318 --> 00:28:41,184
It's as easy as a pie
416
00:28:41,220 --> 00:28:43,279
for them to defeat those 18 bands of army
417
00:28:44,556 --> 00:28:46,650
In my opinion,
418
00:28:47,259 --> 00:28:50,627
the most import factor is you, Mr. minister.
419
00:28:50,896 --> 00:28:56,096
As military leader, better than HAN XIN,
as state counselor, you exceed XIAO HE.
420
00:28:56,134 --> 00:28:58,728
In the 400 years of Han dynasty history,
421
00:28:58,770 --> 00:29:00,966
there's nobody like you,
422
00:29:01,006 --> 00:29:03,703
an intelligent capable of all aspects.
423
00:29:09,681 --> 00:29:11,877
CAO CAO (MENG DE).
424
00:29:13,252 --> 00:29:17,018
You always please me with your words.
425
00:29:18,924 --> 00:29:19,982
CAO CAO (MENG DE),
426
00:29:20,959 --> 00:29:24,156
there's something else I'd like to ask.
427
00:29:24,196 --> 00:29:25,288
Please.
428
00:29:27,399 --> 00:29:28,798
I know clearly,
429
00:29:29,301 --> 00:29:32,134
those ministers pretended to be respecting me,
430
00:29:32,204 --> 00:29:34,195
they actually hate my gut.
431
00:29:34,273 --> 00:29:38,210
They'd hang my head Nome the gate oi the shy.
432
00:29:39,311 --> 00:29:42,008
You're close to those ministers.
433
00:29:42,281 --> 00:29:43,771
Please tell me,
434
00:29:43,982 --> 00:29:47,077
after the hearing news of YUAN SHAO's rebellion,
435
00:29:47,119 --> 00:29:51,056
do they act a little bit abnormally?
436
00:29:52,758 --> 00:29:55,284
I didn't notice anything special.
437
00:29:55,827 --> 00:29:59,197
But it was minister WANG's 60th birthday the other night.
438
00:29:59,197 --> 00:30:01,461
All ministers were at his banquet.
439
00:30:01,500 --> 00:30:03,594
I also went there without being invited,
440
00:30:03,635 --> 00:30:07,003
trying to probe some information for you.
441
00:30:07,039 --> 00:30:08,404
But surprisingly,
442
00:30:08,440 --> 00:30:10,067
they just sent me out.
443
00:30:13,045 --> 00:30:16,606
Those ungrateful bastards!
444
00:30:18,950 --> 00:30:21,282
They just enjoy the bounty of government,
445
00:30:21,320 --> 00:30:22,913
and fed themselves fat and greasy.
446
00:30:22,954 --> 00:30:24,888
But they only dare to curse me secretly,
447
00:30:24,923 --> 00:30:26,618
and they'll nothing else against me!
448
00:30:27,259 --> 00:30:29,921
I'd rather cut off their heads
449
00:30:29,961 --> 00:30:31,793
and cook some soup with their meat!
450
00:30:31,830 --> 00:30:33,389
I don't think so, Mr. minister.
451
00:30:33,965 --> 00:30:38,300
Honesty men have sour meat.
452
00:30:40,639 --> 00:30:42,767
Yes, very sour!
453
00:30:44,142 --> 00:30:46,042
Just by thinking about it,
454
00:30:46,078 --> 00:30:49,343
I can't stand it.
455
00:30:59,758 --> 00:31:01,317
LUO YANG city is too hot,
456
00:31:01,360 --> 00:31:03,624
compared to my western hometown.
457
00:31:04,396 --> 00:31:07,457
Haven't you felt? It's far from summer,
458
00:31:07,499 --> 00:31:09,661
I'm almost baked to death.
459
00:31:10,602 --> 00:31:12,400
CAO CAO (MENG DE).
460
00:31:12,704 --> 00:31:15,435
I'll lie down inside for a while.
461
00:31:17,376 --> 00:31:19,037
Watch out, Mr. minister.
462
00:31:47,639 --> 00:31:49,004
Mr. minister.
463
00:31:54,446 --> 00:31:55,811
Mr. minister.
464
00:32:52,037 --> 00:32:53,505
What are you doing?
465
00:32:53,638 --> 00:32:55,106
Mr. minister.
466
00:32:55,907 --> 00:32:59,707
I got a spectacular treasure,
467
00:32:59,744 --> 00:33:01,508
sword with 7 precious jewels.
468
00:33:01,680 --> 00:33:03,148
I'm thinking,
469
00:33:03,181 --> 00:33:06,674
I don't deserve such valuable sword.
470
00:33:07,452 --> 00:33:10,911
I know you love precious arms.
471
00:33:10,956 --> 00:33:11,889
Yes, sir!
472
00:33:11,957 --> 00:33:15,086
I'd like to give it to you, Mr. minister.
473
00:33:17,362 --> 00:33:19,296
Alright, let me have a look.
474
00:33:22,167 --> 00:33:24,534
It seems like an ordinary sword.
475
00:33:24,769 --> 00:33:26,168
Nothing special.
476
00:33:26,438 --> 00:33:28,406
Why is it so valuable?
477
00:33:29,040 --> 00:33:32,772
Allow me to show you.
478
00:34:07,546 --> 00:34:08,411
I can't believe it!
479
00:34:08,446 --> 00:34:11,074
What a sharp sword!
480
00:34:12,117 --> 00:34:16,452
It's so amazing!
481
00:34:17,722 --> 00:34:19,986
Who deserves such valuable sword?
482
00:34:20,025 --> 00:34:22,687
Only wise lord like you, Mr. minister
483
00:34:22,727 --> 00:34:24,923
is fit to have it.
484
00:34:25,163 --> 00:34:26,597
CAO CAO (MENG DE),
485
00:34:26,631 --> 00:34:30,192
you're so loyal to me.
486
00:34:30,769 --> 00:34:33,261
Thank you very much.
487
00:34:36,675 --> 00:34:42,045
You gave me so much, I don't
think I can repay you enough.
488
00:35:11,810 --> 00:35:13,209
CAO CAO (MENG DE).
489
00:35:23,655 --> 00:35:25,757
General LU, what's the matter?
490
00:35:25,757 --> 00:35:26,883
CAO CAO (MENG DE),
491
00:35:26,925 --> 00:35:28,256
you forgot,
492
00:35:28,526 --> 00:35:30,688
the minister asked me to give you a horse.
493
00:35:32,263 --> 00:35:33,822
Check this horse out.
494
00:35:33,865 --> 00:35:37,301
I select this great horse from western region for you.
495
00:35:37,435 --> 00:35:39,767
He's able to run hundreds of miles a day.
496
00:35:40,505 --> 00:35:43,998
Such great horse, it's a waste to let me ride it.
497
00:35:46,044 --> 00:35:47,637
There's no such thing, CAO CAO (MENG DE).
498
00:35:47,746 --> 00:35:49,441
Great horse is for true heroes.
499
00:35:49,814 --> 00:35:51,441
May I have a test ride?
500
00:35:51,850 --> 00:35:53,579
Please.
501
00:36:07,399 --> 00:36:08,696
CAO CAO (MENG DE).
502
00:36:09,067 --> 00:36:10,626
The horse is hot tempered.
503
00:36:10,902 --> 00:36:13,200
You want him obedient?
504
00:36:13,238 --> 00:36:15,366
Then you must behave like a true hero.
505
00:36:15,407 --> 00:36:17,569
Try yell at him loudly.
506
00:36:19,611 --> 00:36:20,942
Giddap!
507
00:36:20,979 --> 00:36:21,912
Giddap!
508
00:36:22,147 --> 00:36:23,637
Giddap!
509
00:36:24,049 --> 00:36:25,141
Giddap!
510
00:36:34,759 --> 00:36:35,920
Godfather.
511
00:36:42,500 --> 00:36:43,695
LU BU (FENG XIAN).
512
00:36:44,002 --> 00:36:45,731
Have you met CAO CAO?
513
00:36:46,237 --> 00:36:47,898
I met him at the front door just now.
514
00:36:48,106 --> 00:36:50,700
I gave him a great steed to him as you asked.
515
00:36:51,643 --> 00:36:54,806
He tried it immediately and ran as if he is crazy.
516
00:36:56,414 --> 00:36:57,813
LU BU (FENG XIAN),
517
00:36:58,349 --> 00:37:02,047
CAO CAO gave me a valuable sword.
518
00:37:02,087 --> 00:37:03,145
Look at it.
519
00:37:04,422 --> 00:37:07,392
There's nothing like it.
520
00:37:07,425 --> 00:37:08,756
It cuts iron like mud.
521
00:37:08,793 --> 00:37:10,124
Just one swing,
522
00:37:10,161 --> 00:37:11,754
look at this mirror.
523
00:37:11,796 --> 00:37:13,890
It's cut in half by the sword.
524
00:37:13,965 --> 00:37:17,094
What a precious sword!
525
00:37:17,235 --> 00:37:20,432
Godfather, may I have a look at it?
526
00:37:29,581 --> 00:37:33,142
real sword!
527
00:37:33,184 --> 00:37:36,620
CAO CAO said, it's called sword with 7 precious jewels.
528
00:37:38,790 --> 00:37:40,815
Sword with 7 precious jewels?
529
00:37:42,093 --> 00:37:44,255
Godfather, I heard that
530
00:37:44,295 --> 00:37:46,320
minister WANG YUN has a sword
531
00:37:46,364 --> 00:37:48,856
of 7 jewels from their ancestors.
532
00:37:49,467 --> 00:37:51,435
Is it this sword?
533
00:37:51,636 --> 00:37:53,104
WANG YUN?
534
00:37:55,106 --> 00:37:57,200
CAO CAO just told me that
535
00:37:57,442 --> 00:38:00,935
he went to WANG YUN's birthday dinner,
536
00:38:00,979 --> 00:38:04,415
and was thrown out by WANG YUN.
537
00:38:04,415 --> 00:38:05,211
Then,
538
00:38:05,250 --> 00:38:08,151
why WANG gave him such valuable family treasure?
539
00:38:14,626 --> 00:38:15,593
Oh no!
540
00:38:15,627 --> 00:38:18,289
CAO CAO was trying to assassinate me!
541
00:38:19,264 --> 00:38:21,566
Godfather, you must've thought too much.
542
00:38:21,566 --> 00:38:22,897
I don't think so.
543
00:38:22,934 --> 00:38:26,336
I can't be too careful for my own life.
544
00:38:26,571 --> 00:38:28,164
Whenever people try to kill me,
545
00:38:28,206 --> 00:38:30,174
I can smell their intention.
546
00:38:30,408 --> 00:38:31,637
Now thinking about it,
547
00:38:32,343 --> 00:38:34,903
CAO CAO was very nervous.
548
00:38:34,946 --> 00:38:38,109
His hands trembled when giving me the sword.
549
00:38:38,349 --> 00:38:42,119
And if he's just giving me the sword,
550
00:38:42,120 --> 00:38:44,282
why he didn't mention this
551
00:38:44,322 --> 00:38:45,812
when he first came in?
552
00:38:45,857 --> 00:38:48,417
And he waited until I fell asleep,
553
00:38:48,459 --> 00:38:50,188
he took out the sword.
554
00:38:50,228 --> 00:38:52,754
If I didn't see the reflection from the mirror,
555
00:38:53,031 --> 00:38:54,897
and I shouted at him,
556
00:38:54,966 --> 00:38:56,024
maybe he'll stab this sword
557
00:38:56,067 --> 00:38:58,365
into my heart.
558
00:38:58,403 --> 00:39:00,963
CAO CAO was seen through by me,
559
00:39:01,005 --> 00:39:02,530
then he pretended to give it to me.
560
00:39:04,375 --> 00:39:05,536
Man!
561
00:39:08,613 --> 00:39:09,637
Mr. minister.
562
00:39:10,582 --> 00:39:12,141
Send CAO CAO for me!
563
00:39:12,217 --> 00:39:13,412
Yes sir!
564
00:39:16,020 --> 00:39:17,181
Giddap!
565
00:39:17,222 --> 00:39:18,246
Giddap!
566
00:39:18,656 --> 00:39:19,782
Giddap!
567
00:39:20,525 --> 00:39:22,926
Who are you? We need to search you!
568
00:39:22,961 --> 00:39:24,520
I'm General of Military Standards CAO CAO.
569
00:39:24,562 --> 00:39:27,122
Mr. minister sent me for an emergency. Back off!
570
00:39:27,165 --> 00:39:29,759
Let me see your pass document.
571
00:39:29,801 --> 00:39:32,202
I'm in a hurry. lf the minister's mission is delayed,
572
00:39:32,237 --> 00:39:33,636
your life will be at stake!
573
00:39:33,671 --> 00:39:34,866
Just back off!
574
00:39:35,673 --> 00:39:37,471
Giddap!
575
00:39:41,145 --> 00:39:42,510
Report!
576
00:39:45,183 --> 00:39:46,309
Mr. minister.
577
00:39:46,517 --> 00:39:48,315
There was a messenger rushed out of the eastern door
578
00:39:48,353 --> 00:39:49,343
with your order.
579
00:39:49,420 --> 00:39:52,151
I'd ask if you really sent this messenger.
580
00:39:52,190 --> 00:39:53,419
Who's the man?
581
00:39:53,458 --> 00:39:55,358
He said he's General of Military Standards CAO CAO.
582
00:39:55,393 --> 00:39:57,828
He's an assassin! He's thug!
583
00:39:57,896 --> 00:40:00,228
He tried to kill me!
584
00:40:00,932 --> 00:40:03,094
Take my order, send 5,000 armored soldiers out of town,
585
00:40:03,167 --> 00:40:04,828
search and arrest CAO CAO!
586
00:40:05,036 --> 00:40:06,231
Yes, sir!
587
00:40:16,648 --> 00:40:19,276
Godfather, please send me.
588
00:40:19,317 --> 00:40:23,220
I'll lead armored horsemen to hunt down CAO CAO.
589
00:40:24,088 --> 00:40:25,351
LU BU (FENG XIAN).
590
00:40:25,924 --> 00:40:28,188
You really like this sword, right?
591
00:40:30,762 --> 00:40:31,923
I won't dare.
592
00:40:32,130 --> 00:40:33,655
I didn't ask you if you dare,
593
00:40:33,698 --> 00:40:35,223
I'm asking if you like it.
594
00:40:35,266 --> 00:40:37,633
Just tell me, do you like it?
595
00:40:39,304 --> 00:40:41,272
I like it.
596
00:40:41,306 --> 00:40:42,467
Then it's you rs.
597
00:40:42,540 --> 00:40:45,407
But I have a demand.
598
00:40:45,443 --> 00:40:47,138
Use this sword,
599
00:40:47,178 --> 00:40:49,704
cut off CAO CAO's head for me!
600
00:40:52,050 --> 00:40:53,381
Yes sir!
601
00:41:05,596 --> 00:41:06,688
Giddap!
602
00:41:07,799 --> 00:41:09,164
Giddap!
603
00:41:09,500 --> 00:41:10,467
Giddap!
41368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.