Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,666 --> 00:00:34,710
Hear me, Ódinn,
2
00:00:35,669 --> 00:00:37,505
All-Father of the Gods.
3
00:00:38,672 --> 00:00:41,300
Summon the shadows
of ages past,
4
00:00:41,842 --> 00:00:47,056
when the thread spinning Norns
ruled the fates of men.
5
00:00:48,349 --> 00:00:51,060
Hear of a prince's
vengeance quenched
6
00:00:51,143 --> 00:00:53,395
at the fiery Gates of Hel.
7
00:00:54,396 --> 00:00:57,525
A prince destined for Valhöll.
8
00:00:58,943 --> 00:01:00,402
Hear me.
9
00:01:48,993 --> 00:01:50,160
He's here.
10
00:01:55,624 --> 00:01:56,667
He's here.
11
00:01:58,502 --> 00:02:00,170
Mother, Father is here!
12
00:02:02,631 --> 00:02:05,301
Never enter my chambers
without invitation.
13
00:02:05,384 --> 00:02:06,927
The king, milady.
The king.
14
00:02:13,100 --> 00:02:14,226
Come.
15
00:02:14,560 --> 00:02:15,728
Ódinn brought him home.
16
00:02:39,376 --> 00:02:41,045
Hail, Raven King!
17
00:02:45,132 --> 00:02:46,508
War Raven, hail!
18
00:02:49,720 --> 00:02:50,888
Hail, my lord!
19
00:02:54,767 --> 00:02:56,018
War Raven, hail.
20
00:02:57,186 --> 00:02:58,520
Hail, ring-giver!
21
00:03:18,957 --> 00:03:20,292
Onward, brother!
22
00:03:34,556 --> 00:03:35,774
Go.
23
00:03:50,322 --> 00:03:53,951
Hail,
King Aurvandil War Raven!
24
00:03:54,034 --> 00:03:55,160
Hail!
25
00:04:01,375 --> 00:04:04,336
Like a battle dog
returning to its master,
26
00:04:04,420 --> 00:04:07,715
I've come to be fettered
by my queen's fair locks.
27
00:04:08,674 --> 00:04:10,884
Ever are we bound, my lord.
28
00:04:13,887 --> 00:04:15,222
Prince Amleth,
29
00:04:16,557 --> 00:04:20,269
you have grown too old
to be greeted as a child.
30
00:04:25,315 --> 00:04:26,775
Hail, Lord King.
31
00:04:29,278 --> 00:04:34,032
But a father
never grows too old
32
00:04:34,158 --> 00:04:36,285
for a good smothering!
33
00:04:36,368 --> 00:04:38,287
How I've missed you, my son.
34
00:04:42,124 --> 00:04:44,501
Will your brother not
grace us with his presence?
35
00:04:45,210 --> 00:04:46,420
Think not on Fjölnir.
36
00:04:47,254 --> 00:04:48,422
He'll soon be with us.
37
00:05:15,991 --> 00:05:20,579
This was worn round a
prince's neck when I found it.
38
00:05:21,497 --> 00:05:25,000
But it was destined
for this prince.
39
00:05:25,709 --> 00:05:28,003
Wear it always with my love.
40
00:05:28,295 --> 00:05:29,379
Thank you, Father.
41
00:05:30,297 --> 00:05:31,381
My king.
42
00:05:34,676 --> 00:05:35,719
Fjölnir.
43
00:05:40,641 --> 00:05:42,059
The brute has arrived.
44
00:05:51,902 --> 00:05:53,487
Hail, Lord King.
45
00:05:56,323 --> 00:05:59,868
Furnish this fierce-hearted
slayer of men with some drink,
46
00:05:59,952 --> 00:06:01,370
that I might drink to him.
47
00:06:02,371 --> 00:06:05,541
Accept my cup, kinsman.
48
00:06:06,583 --> 00:06:07,668
Milady.
49
00:06:09,753 --> 00:06:12,297
Look how the
queen's cup grows wet
50
00:06:12,381 --> 00:06:14,258
for more men than her king.
51
00:06:15,342 --> 00:06:17,594
What metal might
buy a fragrant sip?
52
00:06:18,220 --> 00:06:19,304
Sweet silver
53
00:06:20,347 --> 00:06:22,224
or hard iron?
54
00:06:22,307 --> 00:06:23,934
Silence, dog!
55
00:06:25,352 --> 00:06:28,647
By Freyr, you slander
your lord and mistress!
56
00:06:28,730 --> 00:06:29,815
Please you, brother.
57
00:06:30,482 --> 00:06:31,692
'Tis but a jest.
58
00:06:32,192 --> 00:06:33,360
A jest.
59
00:06:33,443 --> 00:06:35,362
Heimir keeps a foul tongue,
60
00:06:35,445 --> 00:06:38,156
yet I keep him as
a deep-sworn friend.
61
00:06:39,867 --> 00:06:41,034
Come, brother.
62
00:06:42,077 --> 00:06:45,414
Here's one more in need of
your safekeeping than myself.
63
00:06:47,374 --> 00:06:48,417
Thórir
64
00:06:52,963 --> 00:06:54,089
Thórir!
65
00:06:54,548 --> 00:06:55,799
My Son!
66
00:06:57,050 --> 00:07:00,095
To my brother,
the War Raven!
67
00:07:00,178 --> 00:07:01,972
To the Kingdom of Hrafnsey!
68
00:07:02,055 --> 00:07:03,807
Skál!
69
00:07:21,325 --> 00:07:23,493
The enemy had a taste of my liver.
70
00:07:27,664 --> 00:07:29,791
- Are you hurt?
- Almost enough
71
00:07:30,626 --> 00:07:32,878
for Amleth to be
marked my successor.
72
00:07:34,838 --> 00:07:36,882
I watched his
innocence tonight.
73
00:07:38,383 --> 00:07:40,469
He must be awoken
to what awaits him.
74
00:07:42,262 --> 00:07:43,680
He is a puppy.
75
00:07:43,764 --> 00:07:45,515
He's the same age
as my grandfather
76
00:07:45,599 --> 00:07:46,808
when he took the throne.
77
00:07:47,142 --> 00:07:48,185
That was different.
78
00:07:49,436 --> 00:07:51,688
He had to kill his uncle first.
79
00:07:55,692 --> 00:07:57,903
You have not seen
your queen in a season.
80
00:07:58,820 --> 00:07:59,947
Come.
81
00:08:01,281 --> 00:08:03,200
Let me take you to our bed.
82
00:08:12,376 --> 00:08:13,418
No.
83
00:08:14,461 --> 00:08:17,881
Pray my luck spirits
see me to many war fields
84
00:08:17,965 --> 00:08:19,466
after I defeat this wound.
85
00:08:19,925 --> 00:08:22,052
I refuse to die in sickness
86
00:08:22,135 --> 00:08:24,972
nor live the long life
of a shameful graybeard.
87
00:08:26,264 --> 00:08:28,475
I must die by the sword.
88
00:08:29,685 --> 00:08:32,270
I will die in honor.
89
00:08:35,774 --> 00:08:36,900
Fret not.
90
00:08:39,903 --> 00:08:43,031
You will die in battle, my lord.
91
00:08:44,825 --> 00:08:47,035
The Gates of Valhöll
await you, I know it.
92
00:08:57,254 --> 00:09:00,674
This is the same path
I walked with my father
93
00:09:01,216 --> 00:09:02,426
and he with his.
94
00:09:04,344 --> 00:09:07,139
Now it is our path to walk.
95
00:09:52,309 --> 00:09:53,310
Ódinn.
96
00:10:35,727 --> 00:10:37,479
Be not afraid, Amleth.
97
00:10:38,188 --> 00:10:39,356
Do as I do.
98
00:11:00,710 --> 00:11:01,711
Who barks?
99
00:11:03,213 --> 00:11:06,007
Is it the wolves
of the High One?
100
00:11:08,802 --> 00:11:12,430
Or is it the barking
of the village dogs?
101
00:11:13,807 --> 00:11:16,810
Harken to me,
you two-legged dogs.
102
00:11:17,936 --> 00:11:20,438
Drink the vision mead
of knowledge.
103
00:11:21,565 --> 00:11:25,235
To learn what it is
to live and die in honor.
104
00:11:26,194 --> 00:11:28,238
To be in battle slain
105
00:11:28,321 --> 00:11:31,783
and in death rewarded
by the Valkyrjur's embrace.
106
00:11:32,659 --> 00:11:34,452
The warrior maidens
will carry you
107
00:11:34,536 --> 00:11:37,247
to the shimmering
Gates of Valhöll.
108
00:11:40,417 --> 00:11:43,545
You are dogs
that wish to become men.
109
00:11:46,923 --> 00:11:49,384
Prove you are not a dog.
110
00:11:55,473 --> 00:11:58,518
Not only are you a man,
you dine like a king.
111
00:12:09,529 --> 00:12:10,739
And you, little cub,
112
00:12:11,781 --> 00:12:12,824
what are you?
113
00:12:17,746 --> 00:12:19,873
I smell a clever pupil.
114
00:12:23,418 --> 00:12:24,878
At every passage,
115
00:12:25,712 --> 00:12:27,797
one should turn his eye round,
116
00:12:27,881 --> 00:12:29,549
one should spy round.
117
00:12:29,633 --> 00:12:33,178
For a foe might be crouched
within upon the floor.
118
00:12:33,261 --> 00:12:36,014
Wise in measure
should each man be,
119
00:12:36,097 --> 00:12:38,516
yet wise enough
to be the fool.
120
00:12:38,642 --> 00:12:40,810
- Wise enough to be the fool.
- Tell me,
121
00:12:42,229 --> 00:12:44,272
how did Ódinn lose his eye?
122
00:12:44,648 --> 00:12:46,149
To learn the secret
magic of women.
123
00:12:46,233 --> 00:12:50,528
Never seek the secrets of
women, but heed them always.
124
00:12:50,820 --> 00:12:54,032
It is women that
know the mysteries of men.
125
00:12:54,115 --> 00:12:58,870
The Norns that spin and weave
at their Well of Fate.
126
00:12:58,954 --> 00:13:00,705
Live in honor.
127
00:13:00,789 --> 00:13:01,790
Live in honor.
128
00:13:01,873 --> 00:13:03,625
Safeguard your familial blood.
129
00:13:03,708 --> 00:13:05,710
Safeguard your familial blood.
130
00:13:05,794 --> 00:13:08,338
Know you what that means,
Amleth, son of Aurvandil?
131
00:13:09,506 --> 00:13:12,509
Should I fall by
the enemy's sword,
132
00:13:12,592 --> 00:13:16,805
you must avenge me
or forever live in shame!
133
00:13:16,888 --> 00:13:18,807
I will, Father, I will!
134
00:13:18,890 --> 00:13:20,058
My blade will not rest
135
00:13:20,141 --> 00:13:21,935
till it's drunk the blood
from his open neck!
136
00:13:22,018 --> 00:13:24,521
Now live always without fear,
137
00:13:25,272 --> 00:13:28,441
for your fate is set
and you cannot scape it.
138
00:13:28,525 --> 00:13:30,277
Swear it.
139
00:13:31,069 --> 00:13:32,070
I swear.
140
00:14:14,779 --> 00:14:18,325
This is the last tear
you will shed in weakness.
141
00:14:19,284 --> 00:14:22,329
It will be given back
when most you need it.
142
00:14:24,414 --> 00:14:26,583
Now, behold,
143
00:14:27,959 --> 00:14:29,210
as a man.
144
00:14:36,509 --> 00:14:40,597
Approach, Amleth,
and in our blood
145
00:14:40,680 --> 00:14:44,684
behold the tree of kings.
146
00:16:30,707 --> 00:16:31,749
Father!
147
00:16:33,251 --> 00:16:35,503
Run! Run!
148
00:16:43,219 --> 00:16:46,139
Come for your carcass,
you mongrels!
149
00:17:41,069 --> 00:17:43,613
You behold your brother's
gaze in amazement.
150
00:17:46,324 --> 00:17:47,784
I knew well you would.
151
00:17:50,662 --> 00:17:53,831
Pity you never paid
a bastard's eyes heed before.
152
00:17:57,043 --> 00:18:02,257
Now, behold how swiftly
your brother swings his sword.
153
00:18:05,635 --> 00:18:08,096
Strike, brother.
154
00:18:08,721 --> 00:18:09,722
Strike.
155
00:18:11,015 --> 00:18:15,186
But know that bearing a stolen
ring makes no half-breed a king.
156
00:18:15,853 --> 00:18:18,523
Soaked in my blood,
157
00:18:18,606 --> 00:18:23,778
it will soon be sliding
off your arm like a serpent.
158
00:18:24,779 --> 00:18:28,575
Your kingdom will not last.
159
00:18:34,205 --> 00:18:37,792
Let this misdeed
haunt your living nights
160
00:18:38,835 --> 00:18:42,505
till a flaming vengeance
gorges on your death.
161
00:18:45,592 --> 00:18:46,718
Strike.
162
00:18:49,137 --> 00:18:50,179
Strike!
163
00:18:51,222 --> 00:18:52,515
To Valhöll!
164
00:19:05,528 --> 00:19:07,780
King Aurvandil is dead!
165
00:19:09,782 --> 00:19:11,367
Long live King Fjölnir!
166
00:19:11,451 --> 00:19:13,036
Long live King Fjölnir!
167
00:19:13,453 --> 00:19:14,912
Hail, Lord King!
168
00:19:15,330 --> 00:19:16,914
Hail, Lord King!
169
00:19:22,003 --> 00:19:23,421
Bring me the boy's head!
170
00:19:40,146 --> 00:19:41,397
Do you see him?
171
00:19:42,649 --> 00:19:44,275
- Over here.
- Cut him off!
172
00:20:06,673 --> 00:20:08,091
I'll make it slow.
173
00:20:45,837 --> 00:20:47,922
Hail, Fjölnir the Brotherless!
174
00:20:48,464 --> 00:20:50,007
Hail, King Fjölnir!
175
00:20:50,633 --> 00:20:51,884
Hail, Fjölnir!
176
00:20:56,055 --> 00:20:57,890
Hail, King Fjölnir!
177
00:20:59,225 --> 00:21:02,478
King Fjölnir
has found himself a queen.
178
00:21:05,857 --> 00:21:07,191
Fjölnir!
179
00:21:07,275 --> 00:21:08,901
Fjölnir! My lord!
180
00:21:10,069 --> 00:21:11,112
The boy!
181
00:21:11,988 --> 00:21:13,030
The boy.
182
00:21:15,366 --> 00:21:17,702
The boy is dead.
183
00:21:18,411 --> 00:21:20,037
Dead in the sea.
184
00:21:20,872 --> 00:21:21,998
Yeah.
185
00:21:22,331 --> 00:21:24,000
Sank like a stone.
186
00:21:32,759 --> 00:21:34,177
I will avenge you, Father!
187
00:21:34,719 --> 00:21:35,887
I will save you, Mother!
188
00:21:36,429 --> 00:21:37,805
I will kill you, Fjölnir!
189
00:21:38,473 --> 00:21:39,807
I will avenge you, Father!
190
00:21:40,349 --> 00:21:41,517
I will save you, Mother!
191
00:21:41,934 --> 00:21:43,144
I will kill you, Fjölnir!
192
00:21:43,811 --> 00:21:45,062
I will avenge you, Father!
193
00:21:45,563 --> 00:21:46,814
I will save you, Mother!
194
00:21:47,523 --> 00:21:48,858
I will kill you, Fjölnir!
195
00:21:49,442 --> 00:21:50,818
I will avenge you, Father!
196
00:21:51,319 --> 00:21:52,612
I will save you, Mother!
197
00:26:02,903 --> 00:26:04,613
To Valhöll!
198
00:27:30,616 --> 00:27:32,034
No!
199
00:28:19,081 --> 00:28:21,542
What are you doing?
Come now, come. Come here.
200
00:28:21,625 --> 00:28:22,668
Come here.
201
00:28:41,228 --> 00:28:44,148
These savages make
for fine chattel,
202
00:28:45,357 --> 00:28:46,400
eh, Björnulfr?
203
00:28:46,942 --> 00:28:48,027
We did good.
204
00:28:49,195 --> 00:28:50,404
Never better.
205
00:28:54,408 --> 00:28:56,202
When we found you
as a cub...
206
00:28:58,037 --> 00:29:02,082
I knew then that you had
a heart of cold iron.
207
00:29:02,583 --> 00:29:03,667
Too weak!
208
00:29:04,293 --> 00:29:05,794
I want strong ones!
209
00:29:06,045 --> 00:29:07,463
Not weak ones!
210
00:29:18,891 --> 00:29:19,975
Mama!
211
00:29:23,354 --> 00:29:24,355
Mama!
212
00:29:26,607 --> 00:29:27,608
Mama!
213
00:29:32,446 --> 00:29:33,447
Mama!
214
00:29:42,581 --> 00:29:43,707
Mama!
215
00:29:46,210 --> 00:29:47,711
Mama!
216
00:29:49,838 --> 00:29:51,090
Mama!
217
00:30:29,044 --> 00:30:30,754
Play, you idiot. Play!
218
00:32:17,861 --> 00:32:21,490
Prowl in shadow,
slayer of my people.
219
00:32:22,658 --> 00:32:23,659
Hide.
220
00:32:26,537 --> 00:32:29,164
Even though your
brother stole my eyes,
221
00:32:31,041 --> 00:32:32,126
I see you.
222
00:32:34,420 --> 00:32:35,921
I am no one's brother.
223
00:32:37,131 --> 00:32:41,468
It is not enough to be the man
that never cries,
224
00:32:41,969 --> 00:32:44,096
Prince Amleth.
225
00:32:46,056 --> 00:32:49,810
The prince that turned from his fate.
226
00:32:51,103 --> 00:32:54,231
A beast that cares for naught.
227
00:32:54,898 --> 00:32:58,402
A beast that wrings tears
from the eyes of men.
228
00:33:00,904 --> 00:33:06,410
Now remember for whom
you shed your last teardrop.
229
00:33:06,952 --> 00:33:09,371
Remember the oath
to right the wrong.
230
00:33:10,914 --> 00:33:13,292
Remember the Raven King.
231
00:33:13,876 --> 00:33:14,918
Remember.
232
00:33:16,003 --> 00:33:20,340
Remember,
it contains the salty ocean
233
00:33:20,466 --> 00:33:24,178
you must sail upon,
to the edge of the world.
234
00:33:24,636 --> 00:33:28,640
It feeds the freezing river
of hate that runs in my veins.
235
00:33:28,932 --> 00:33:32,269
It will take you
to an island in the north
236
00:33:33,228 --> 00:33:36,482
where there will spring
a burning lake,
237
00:33:37,107 --> 00:33:40,027
bursting from
a black mountain's peak.
238
00:33:40,110 --> 00:33:43,906
There, I will drown my father's killer.
239
00:33:44,531 --> 00:33:46,950
Follow the vixen's tail
240
00:33:47,034 --> 00:33:49,077
to the dwelling of the ancient one
241
00:33:49,411 --> 00:33:54,333
to seek the fated sword
that matches your brutal rage.
242
00:33:54,625 --> 00:33:57,753
Why speak you my fortune, witch?
243
00:33:58,754 --> 00:34:02,049
For where your path
of ashes ends,
244
00:34:03,008 --> 00:34:06,303
another will begin her journey.
245
00:34:07,554 --> 00:34:08,764
A maiden king.
246
00:34:10,390 --> 00:34:11,391
Release me.
247
00:34:11,642 --> 00:34:14,978
You cannot escape what fate
the Norns have spun.
248
00:34:16,313 --> 00:34:17,922
Now, begone!
249
00:34:23,362 --> 00:34:25,364
These slaves go to Uppsala.
250
00:34:28,283 --> 00:34:30,369
Those to the market in Kiev.
251
00:34:34,248 --> 00:34:35,958
Send them to Constantinople.
252
00:34:36,917 --> 00:34:40,295
And these strong ones
should make it all the way
253
00:34:40,379 --> 00:34:42,464
to Fjölnir's post in Iceland.
254
00:34:44,925 --> 00:34:46,301
Who is this Fjölnir?
255
00:34:47,511 --> 00:34:48,762
Fjölnir the Brotherless.
256
00:34:49,221 --> 00:34:51,014
So-called after he
killed his brother,
257
00:34:51,098 --> 00:34:54,059
the disgraced
King Aurvandil War Raven.
258
00:34:55,936 --> 00:34:57,145
I know of him.
259
00:34:58,063 --> 00:34:59,898
Why are his slaves bound for Iceland?
260
00:35:00,482 --> 00:35:02,150
Fjölnir rules over Hrafnsey.
261
00:35:02,943 --> 00:35:05,028
He fled to the backwater frontier,
262
00:35:05,112 --> 00:35:06,905
with his wife and son
263
00:35:07,364 --> 00:35:11,243
after King Haraldr of Norway
took his kingdom.
264
00:35:11,660 --> 00:35:13,704
Fjölnir killed his brother
for nothing.
265
00:35:13,787 --> 00:35:15,289
Now he's a sheep farmer.
266
00:35:29,845 --> 00:35:30,846
Father.
267
00:35:54,328 --> 00:35:55,329
Worry not.
268
00:35:55,829 --> 00:35:59,166
When I meet your owner,
I will thank him for the warmth you gave me.
269
00:36:26,652 --> 00:36:27,861
Take your place.
270
00:37:29,464 --> 00:37:30,590
He's cheating.
271
00:37:31,925 --> 00:37:33,468
Let's see what you've got.
272
00:37:33,927 --> 00:37:35,345
It continues then.
273
00:37:36,888 --> 00:37:38,682
I've lost all my silver, then.
274
00:37:44,980 --> 00:37:46,940
Your sheep's clothing
does not disguise you,
275
00:37:47,023 --> 00:37:48,150
Northman.
276
00:37:49,943 --> 00:37:51,653
What say you, spell-speaker?
277
00:37:52,821 --> 00:37:54,364
You wish to be a slave,
278
00:37:55,824 --> 00:37:56,992
hide your cunning.
279
00:37:59,244 --> 00:38:00,912
Show the shepherd,
you are a sheep.
280
00:38:01,830 --> 00:38:03,540
I'll show the shepherd his death.
281
00:38:12,466 --> 00:38:13,592
Hold it strong!
282
00:38:18,472 --> 00:38:19,723
Stay on your feet!
283
00:38:21,850 --> 00:38:22,893
Take my hand!
284
00:38:25,187 --> 00:38:26,188
I have you!
285
00:39:28,500 --> 00:39:30,043
I will avenge you, Father.
286
00:39:30,585 --> 00:39:32,045
I will save you, Mother.
287
00:39:32,754 --> 00:39:34,214
I will kill you, Fjölnir.
288
00:40:08,039 --> 00:40:09,082
Over there.
289
00:40:14,421 --> 00:40:15,672
Leave her here.
290
00:40:16,965 --> 00:40:17,966
Move!
291
00:40:27,934 --> 00:40:30,729
- Bunch of corpses.
- Let him rot!
292
00:40:32,480 --> 00:40:34,107
The seagulls will eat him!
293
00:40:34,733 --> 00:40:35,984
They're hungry!
294
00:40:39,988 --> 00:40:42,240
Move, swine!
295
00:41:12,437 --> 00:41:14,940
Why would you stow away
to such a hellish place?
296
00:41:15,774 --> 00:41:17,484
This ground harbors evil.
297
00:41:18,610 --> 00:41:20,153
My fate has brought me here.
298
00:41:21,488 --> 00:41:23,156
To find what was stolen from me.
299
00:41:23,907 --> 00:41:24,950
And what is that?
300
00:41:26,660 --> 00:41:30,705
A mother, a father,
a kingdom.
301
00:41:32,499 --> 00:41:33,708
This is your kingdom?
302
00:41:34,209 --> 00:41:36,461
The traitor who stole
my kingdom fled here
303
00:41:36,544 --> 00:41:37,921
when another king
took it from him.
304
00:41:39,756 --> 00:41:41,466
I will leave
when I'm done with him.
305
00:41:43,802 --> 00:41:45,804
I am Olga of the Birch Forest.
306
00:41:47,263 --> 00:41:49,224
And I, too,
vow to escape this island.
307
00:41:50,350 --> 00:41:52,060
Then you must face many foes.
308
00:41:53,103 --> 00:41:54,104
As do you.
309
00:41:56,690 --> 00:41:57,941
Would you face them alone?
310
00:42:01,027 --> 00:42:03,071
Your strength breaks men's bones.
311
00:42:04,364 --> 00:42:06,449
I have the cunning
to break their minds.
312
00:42:06,950 --> 00:42:09,035
You two, hold your traps!
313
00:42:09,536 --> 00:42:10,537
Walk on!
314
00:42:36,396 --> 00:42:37,480
Why are we doing this?
315
00:42:38,064 --> 00:42:39,065
What?
316
00:42:39,607 --> 00:42:41,192
- This.
- What?
317
00:42:41,568 --> 00:42:42,944
It's slave work.
318
00:42:43,820 --> 00:42:45,113
You're the chieftain.
319
00:42:45,530 --> 00:42:46,990
It's your temple,
320
00:42:47,282 --> 00:42:49,701
and I'm the heir
to this holy chiefdom.
321
00:42:49,784 --> 00:42:53,204
No man knows if he will
celebrate next yuletide
322
00:42:53,288 --> 00:42:54,956
as a king or as a slave.
323
00:42:56,082 --> 00:42:57,834
Best to be prepared for both.
324
00:42:58,418 --> 00:43:00,920
And to stave off the latter,
the least you can do
325
00:43:01,004 --> 00:43:03,548
is show your slaves
you're as strong as they are.
326
00:43:06,342 --> 00:43:08,803
But no one's watching us.
327
00:43:11,014 --> 00:43:12,390
Go fetch us some whey.
328
00:43:12,849 --> 00:43:14,309
Think on what I said.
329
00:43:14,392 --> 00:43:16,352
- Keep your shield arm up.
- I am.
330
00:43:16,436 --> 00:43:17,645
- You're...
- I am!
331
00:43:17,729 --> 00:43:18,730
You are not!
332
00:43:18,813 --> 00:43:19,814
Attack, Hjalti!
333
00:43:23,401 --> 00:43:25,320
No! No!
334
00:43:29,783 --> 00:43:31,201
Fjölnir, my lord!
335
00:43:34,621 --> 00:43:36,289
Your shipment is here.
336
00:43:38,792 --> 00:43:40,877
Well, show me.
337
00:43:41,711 --> 00:43:44,047
- Where's the rest of them?
- Get on your feet!
338
00:43:44,130 --> 00:43:45,965
- On your feet!
- On your feet!
339
00:43:46,049 --> 00:43:47,592
Up, swines!
340
00:43:47,926 --> 00:43:49,344
Line up, bastards!
341
00:43:53,348 --> 00:43:56,017
Pitiful.
Can't even stand.
342
00:44:01,898 --> 00:44:03,358
They won't last the winter.
343
00:44:05,235 --> 00:44:06,528
Sell all of them.
344
00:44:18,456 --> 00:44:19,958
Let me see this one.
345
00:44:35,807 --> 00:44:37,100
We've kept worse.
346
00:44:49,237 --> 00:44:50,905
I'm not impressed.
347
00:44:52,907 --> 00:44:53,992
His stench.
348
00:44:58,454 --> 00:45:00,707
Never look me in the eye, slave.
349
00:45:02,917 --> 00:45:06,421
Well, I wonder what
they call a beast like you
350
00:45:06,504 --> 00:45:07,797
in the Land of Rus.
351
00:45:11,384 --> 00:45:12,844
I am...
352
00:45:13,803 --> 00:45:15,930
Björnulfr.
353
00:45:16,764 --> 00:45:19,684
By name alone, you can
tell he's as strong as a bear.
354
00:45:24,439 --> 00:45:26,941
But if you're as
untrustworthy as a wolf,
355
00:45:27,025 --> 00:45:29,360
I swear I'll put
you down myself.
356
00:45:33,781 --> 00:45:35,074
We keep this one.
357
00:45:36,784 --> 00:45:37,827
The rest can go.
358
00:45:40,872 --> 00:45:43,499
But mother needs
two for the kitchen,
359
00:45:43,583 --> 00:45:45,251
- and one for the laundry.
- Move.
360
00:45:45,335 --> 00:45:47,086
And two males for the harvest.
361
00:45:47,462 --> 00:45:48,463
Fine.
362
00:45:48,546 --> 00:45:51,174
These two for the kitchen,
and her for the laundry.
363
00:45:52,133 --> 00:45:54,510
And choose two males
for the fields.
364
00:45:56,804 --> 00:45:58,389
And her, too.
365
00:46:00,516 --> 00:46:02,018
Keep her arms white,
366
00:46:04,103 --> 00:46:06,022
and her hair long.
367
00:46:27,043 --> 00:46:29,545
Plan to climb out, huh, Bear-Wolf?
368
00:46:31,506 --> 00:46:33,549
Even if you did escape this farm,
369
00:46:34,384 --> 00:46:37,887
you'd only be carrion
for the blue foxes and selkies.
370
00:46:39,555 --> 00:46:41,432
This island is a barren waste.
371
00:46:42,517 --> 00:46:44,519
You best find yourself some sleep.
372
00:47:33,860 --> 00:47:35,653
Get! Get!
373
00:47:36,283 --> 00:47:37,209
Get!
374
00:47:38,698 --> 00:47:40,033
Thieving demon-bitch.
375
00:47:55,423 --> 00:47:57,300
Away! Away!
376
00:48:00,178 --> 00:48:01,262
Away with you!
377
00:48:03,556 --> 00:48:05,099
Away! Begone!
378
00:48:09,562 --> 00:48:10,646
Away with you!
379
00:48:13,024 --> 00:48:14,400
I will avenge you, Father.
380
00:48:16,819 --> 00:48:18,279
I will save you, Mother.
381
00:48:20,448 --> 00:48:21,991
I will kill you, Fjölnir.
382
00:48:29,749 --> 00:48:31,334
Here. Go.
383
00:49:10,957 --> 00:49:11,958
Go take a piss.
384
00:49:15,336 --> 00:49:16,337
In there.
385
00:49:30,518 --> 00:49:31,561
Stop there.
386
00:49:51,038 --> 00:49:52,874
You! Get on with it!
387
00:49:53,166 --> 00:49:54,292
On with you now!
388
00:50:09,849 --> 00:50:10,975
Where's your wits?
389
00:50:11,976 --> 00:50:12,977
Turn around.
390
00:50:26,032 --> 00:50:27,033
Shut the door.
391
00:50:44,884 --> 00:50:45,927
Did you find it?
392
00:50:47,345 --> 00:50:48,346
What you lost.
393
00:50:50,348 --> 00:50:51,974
In the house today,
was it there?
394
00:50:54,352 --> 00:50:55,353
That...
395
00:50:56,604 --> 00:50:57,688
and more.
396
00:51:05,738 --> 00:51:06,906
It's a nightmare.
397
00:51:10,201 --> 00:51:11,786
Then you must wake up.
398
00:51:13,746 --> 00:51:15,081
It's their nightmare.
399
00:51:17,166 --> 00:51:18,167
You!
400
00:51:19,085 --> 00:51:20,378
You, woman!
401
00:51:20,753 --> 00:51:21,879
You come with us!
402
00:51:23,381 --> 00:51:24,924
You don't belong here!
403
00:51:25,758 --> 00:51:27,260
Fjölnir wants you close.
404
00:51:27,969 --> 00:51:30,221
If you lose me,
will you come and look for me, too?
405
00:51:31,597 --> 00:51:32,598
Will you?
406
00:51:32,682 --> 00:51:33,683
Come here.
407
00:53:27,546 --> 00:53:30,591
Sit, Amleth, son of Aurvandil.
408
00:53:32,760 --> 00:53:34,804
Did our hen-eating friend
tell you of me?
409
00:53:37,181 --> 00:53:38,265
No.
410
00:53:41,602 --> 00:53:43,521
One much more talkative.
411
00:53:47,525 --> 00:53:49,110
An old fool.
412
00:53:51,654 --> 00:53:52,697
Poor Heimir.
413
00:53:54,490 --> 00:53:56,575
He speaks of days past,
414
00:53:58,035 --> 00:53:59,954
and days yet to come.
415
00:54:03,457 --> 00:54:05,626
Fjölnir cut out his tongue,
416
00:54:07,086 --> 00:54:11,048
plucked out his eyes
before killing him,
417
00:54:13,718 --> 00:54:16,011
but I made him once anew.
418
00:54:19,265 --> 00:54:20,433
Kind friend.
419
00:54:21,684 --> 00:54:23,602
Know that I will avenge you, too.
420
00:54:23,728 --> 00:54:26,063
I fear you must address me.
421
00:54:27,064 --> 00:54:30,234
Alas, I made him no new ears.
422
00:54:32,352 --> 00:54:34,588
They also met with Fjölnir's blade.
423
00:54:34,613 --> 00:54:35,656
Enough!
424
00:54:36,157 --> 00:54:37,450
You know why I have come.
425
00:54:37,533 --> 00:54:41,662
You are still a beast
cloaked in man-flesh.
426
00:54:41,746 --> 00:54:43,247
Speak, witch.
427
00:54:43,330 --> 00:54:44,915
So be it, slave!
428
00:55:04,727 --> 00:55:06,562
Wandering prophet.
429
00:55:13,068 --> 00:55:14,695
Wake now,
430
00:55:16,989 --> 00:55:18,465
from your murder.
431
00:55:37,885 --> 00:55:39,053
Hear me!
432
00:55:39,970 --> 00:55:42,973
Heimir is come!
433
00:55:47,978 --> 00:55:50,523
Hello, puppy.
434
00:55:51,774 --> 00:55:55,444
I seek the weapon the Norns of
Fate chose for my revenge.
435
00:55:57,071 --> 00:55:58,781
Hear me.
436
00:56:00,115 --> 00:56:03,285
Forged by the deadliest
war-smiths
437
00:56:03,369 --> 00:56:08,415
ever to crawl from under
the great worm's belly.
438
00:56:08,958 --> 00:56:14,505
A sword of the most
secretive rare iron,
439
00:56:15,464 --> 00:56:18,926
bound with bone of the jötnar.
440
00:56:19,426 --> 00:56:21,554
Weightless
in its owner's hand,
441
00:56:21,637 --> 00:56:23,973
yet like a dragon's fang,
442
00:56:24,056 --> 00:56:26,308
its bite can never be dulled,
443
00:56:26,392 --> 00:56:28,269
never broken nor bent.
444
00:56:28,811 --> 00:56:32,815
Its blade could only be
quenched in human blood.
445
00:56:35,192 --> 00:56:38,779
It is a battle flame
like none other.
446
00:56:39,947 --> 00:56:41,156
Its name,
447
00:56:41,574 --> 00:56:43,136
Draugr.
448
00:56:44,159 --> 00:56:45,870
The Undead.
449
00:56:50,624 --> 00:56:52,251
It is fated.
450
00:56:52,751 --> 00:56:53,919
Draugr!
451
00:57:06,098 --> 00:57:10,144
Yet, difficult is the sword's nature,
452
00:57:11,145 --> 00:57:15,190
for it can only be unsheathed
in the dark of night,
453
00:57:15,733 --> 00:57:17,943
or else at Hel's black gates.
454
00:57:18,193 --> 00:57:19,361
The Gates of Hel.
455
00:57:20,613 --> 00:57:22,156
There will my sword be just.
456
00:57:23,365 --> 00:57:26,744
I will enjoy feeding Draugr
till then in everlasting night.
457
00:57:27,286 --> 00:57:30,873
Then shall you also enjoy the
moment when you must choose
458
00:57:30,956 --> 00:57:35,669
between kindness for your kin
or hate for your enemies.
459
00:57:35,961 --> 00:57:37,046
That is nothing.
460
00:57:38,297 --> 00:57:40,132
My heart knows only revenge.
461
00:57:43,052 --> 00:57:44,178
Show it to me.
462
00:57:45,054 --> 00:57:47,848
You must make a visitation
to Draugr's owner,
463
00:57:48,474 --> 00:57:49,850
the mound dweller.
464
00:57:57,232 --> 00:57:59,401
Mark well the full moon's light.
465
00:58:01,403 --> 00:58:04,740
For shadows are
not hospitable hosts.
466
01:00:49,696 --> 01:00:53,242
Mark well the full moon's light!
467
01:02:28,837 --> 01:02:31,506
Thórir will choose our strongest.
468
01:02:32,424 --> 01:02:34,843
Tomorrow we'll prove
that Hákon Iron-Beard's men
469
01:02:34,927 --> 01:02:37,429
are born of mud and water.
470
01:02:39,431 --> 01:02:41,516
Mud will be all that remains of them.
471
01:02:43,602 --> 01:02:44,686
Rakki!
472
01:02:58,242 --> 01:02:59,243
Rakki!
473
01:03:11,171 --> 01:03:12,256
Rakki.
474
01:03:13,006 --> 01:03:14,132
Take Rakki home.
475
01:03:15,634 --> 01:03:17,177
- And, you two.
- Rakki, come.
476
01:03:17,261 --> 01:03:19,346
It's nearly dawn.
Get you to bed.
477
01:03:19,429 --> 01:03:20,847
Yes, my lord.
Rakki.
478
01:03:32,109 --> 01:03:33,193
Wake, you.
479
01:03:34,736 --> 01:03:37,406
- Fetch her. You know the one.
- Aye.
480
01:03:39,866 --> 01:03:41,535
Wake up, Olga.
Wake up.
481
01:03:41,868 --> 01:03:42,869
Get to your feet.
482
01:03:51,378 --> 01:03:53,171
The hair of a Valkyrja,
483
01:03:54,715 --> 01:03:56,925
on a savage Slav bitch.
484
01:04:02,764 --> 01:04:03,807
A little blood.
485
01:04:07,144 --> 01:04:08,520
Unclean whore!
486
01:04:13,692 --> 01:04:14,964
You will correct her,
487
01:04:15,356 --> 01:04:17,446
or you'll both be
dead in the ground.
488
01:04:34,963 --> 01:04:36,882
Thank the Norns
that the woman's tide
489
01:04:36,965 --> 01:04:40,844
is the only blood that runs
in your house tonight, coward.
490
01:04:44,514 --> 01:04:45,682
I am a fool.
491
01:04:47,142 --> 01:04:50,687
It was foretold that I would slay
my father's killer in a burning lake.
492
01:04:52,189 --> 01:04:53,440
Till that day comes,
493
01:04:54,358 --> 01:04:56,943
I will torment the man
who made my life a hell.
494
01:05:00,405 --> 01:05:01,865
Now sleep well, night blade.
495
01:05:03,658 --> 01:05:06,870
Yes, we thirst for vengeance,
496
01:05:08,246 --> 01:05:09,956
but we cannot escape our fates.
497
01:05:22,761 --> 01:05:25,013
Get them in line!
Look lively!
498
01:05:29,643 --> 01:05:31,812
- Move it!
- Don't be idle!
499
01:05:31,895 --> 01:05:33,438
Those are for the feast.
500
01:05:35,190 --> 01:05:36,525
Where are they taking us?
501
01:05:37,192 --> 01:05:39,069
Something about
the chieftain's feast.
502
01:05:40,487 --> 01:05:42,739
Last night,
I saw him with you.
503
01:05:48,328 --> 01:05:50,747
Then you know Fjölnir's touch
will not linger on me
504
01:05:50,831 --> 01:05:51,915
when I leave this island.
505
01:05:52,499 --> 01:05:53,708
You marked him well.
506
01:05:55,293 --> 01:05:56,461
And I have found
the cold iron
507
01:05:56,545 --> 01:05:57,712
that will strike him down.
508
01:06:01,258 --> 01:06:03,301
- When will you do it?
- When I must.
509
01:06:04,386 --> 01:06:05,929
For now,
I will haunt this farm
510
01:06:06,012 --> 01:06:08,140
like a hungry corpse
returned from the grave.
511
01:06:09,724 --> 01:06:11,226
Fjölnir thinks Amleth is long dead.
512
01:06:11,893 --> 01:06:14,312
Yes, but what of your mother?
513
01:06:15,313 --> 01:06:17,357
She will revel
in Fjölnir's anguish.
514
01:06:18,316 --> 01:06:20,569
She only feigns her love
to protect their child.
515
01:06:21,278 --> 01:06:22,988
- Won't she wish...
- When I free her,
516
01:06:23,071 --> 01:06:24,781
I will bring the boy if I must.
517
01:06:26,116 --> 01:06:27,909
They've moved me back
into the kitchen.
518
01:06:27,993 --> 01:06:29,077
- Björnulfr!
- If we can keep his men...
519
01:06:29,161 --> 01:06:30,787
Our plan will have to wait.
Go.
520
01:06:30,871 --> 01:06:32,247
Björnulfr, move!
521
01:06:38,712 --> 01:06:40,672
- You, to the back!
- Move!
522
01:06:40,755 --> 01:06:41,965
Woman!
523
01:06:46,303 --> 01:06:48,388
Thórir, my Lord,
we're lacking one man.
524
01:06:53,810 --> 01:06:56,396
I'm not a child.
My hair is my own.
525
01:06:56,480 --> 01:06:59,316
I know grown men who need
a woman to tend their hair.
526
01:07:01,276 --> 01:07:02,652
Get them in line.
527
01:07:02,777 --> 01:07:05,426
You can celebrate
after the games, slave.
528
01:07:05,784 --> 01:07:06,816
Look lively!
529
01:07:08,867 --> 01:07:09,951
My lord.
530
01:07:10,785 --> 01:07:11,953
Come on!
531
01:07:12,537 --> 01:07:13,622
Thórir, my lord.
532
01:07:20,629 --> 01:07:21,838
Can you fight, slave?
533
01:07:24,466 --> 01:07:25,967
Look me in the eye, slave.
534
01:07:27,636 --> 01:07:29,513
I asked you
do you know how to fight.
535
01:07:55,580 --> 01:07:56,665
What are those?
536
01:07:58,250 --> 01:07:59,918
You've never seen
a knatttré before?
537
01:08:03,922 --> 01:08:05,924
By nightfall,
you'll have seen enough of them.
538
01:08:24,985 --> 01:08:26,403
Play for blood!
539
01:09:44,064 --> 01:09:46,232
You're shaming our family's name!
540
01:09:46,816 --> 01:09:48,109
We need more men!
541
01:10:00,622 --> 01:10:02,123
Yeah!
542
01:10:04,876 --> 01:10:07,170
No! No!
543
01:10:37,200 --> 01:10:39,411
- Gunnar!
- No!
544
01:10:39,536 --> 01:10:41,621
Halt the game!
Halt it now!
545
01:10:41,705 --> 01:10:42,997
Don't touch him!
546
01:10:43,707 --> 01:10:44,833
Gunnar!
547
01:10:44,916 --> 01:10:46,042
Halt the game!
548
01:10:46,126 --> 01:10:47,377
Gunnar! Gunnar!
549
01:10:48,044 --> 01:10:49,170
Stupid runt!
550
01:10:49,295 --> 01:10:50,463
No!
551
01:11:10,650 --> 01:11:12,652
- Gunnar. Gunnar.
- Wake up. Wake up.
552
01:11:12,736 --> 01:11:14,821
Stupid, stupid boy.
Wake up.
553
01:11:16,531 --> 01:11:18,908
- Gunnar. Gunnar. Gunnar.
- Gunnar.
554
01:11:18,992 --> 01:11:20,410
Wake up, come on.
555
01:11:20,493 --> 01:11:22,495
Wake up, Gunnar.
Wake up!
556
01:11:22,620 --> 01:11:24,914
Gunnar. Gunnar. Gunnar.
557
01:11:24,998 --> 01:11:26,583
- Wake up.
- Gunnar. Gunnar.
558
01:11:26,666 --> 01:11:27,792
- Wake up!
- No.
559
01:11:31,087 --> 01:11:32,088
Wake up.
560
01:11:36,760 --> 01:11:37,761
Did we win?
561
01:11:40,221 --> 01:11:43,224
Spoken like a true chieftain's son.
562
01:11:45,310 --> 01:11:46,394
A brave boy.
563
01:11:46,978 --> 01:11:48,062
A brave young man.
564
01:12:56,130 --> 01:12:57,215
You.
565
01:13:01,636 --> 01:13:02,720
This way.
566
01:13:12,981 --> 01:13:14,274
You showed yourself brave
567
01:13:15,441 --> 01:13:16,442
and loyal.
568
01:13:17,819 --> 01:13:19,195
When we return to the farm,
569
01:13:19,279 --> 01:13:21,781
certain privileges will be granted you.
570
01:13:22,282 --> 01:13:24,284
Your work will be less burdensome.
571
01:13:24,367 --> 01:13:27,078
You will command others' burden.
572
01:13:27,871 --> 01:13:29,581
And, Björnulfr,
573
01:13:31,291 --> 01:13:32,876
as a reward
for winning us the game,
574
01:13:32,959 --> 01:13:34,794
I'll let you choose
a woman for yourself.
575
01:13:35,503 --> 01:13:38,047
Even that Slav bitch
I've seen you eyeing.
576
01:13:38,882 --> 01:13:43,177
Father found her too...
unyielding.
577
01:13:52,020 --> 01:13:54,939
But know that we will never
make you a free man.
578
01:13:57,108 --> 01:14:00,194
The stench of a lowborn slave
cannot escape him.
579
01:14:03,072 --> 01:14:04,073
Yes.
580
01:14:05,491 --> 01:14:06,492
Thank you.
581
01:14:12,206 --> 01:14:14,792
We'll miss you cleaning the shithouse.
582
01:14:54,707 --> 01:14:55,792
Olga.
583
01:15:06,344 --> 01:15:07,387
You found me.
584
01:15:11,182 --> 01:15:12,183
Were you lost?
585
01:15:14,978 --> 01:15:16,688
Only if you were searching for me.
586
01:15:49,470 --> 01:15:50,638
What do you do?
587
01:15:54,517 --> 01:15:58,104
Here, where the threads of fate
have bound us together,
588
01:15:59,313 --> 01:16:03,317
embraced beneath the trees,
here I speak with the earth.
589
01:16:04,861 --> 01:16:05,987
What does she tell you?
590
01:16:13,661 --> 01:16:15,663
How to reach your mother.
591
01:16:17,457 --> 01:16:20,918
My earth magic will stoke
the flames of your sword.
592
01:16:35,308 --> 01:16:37,060
Tomorrow night,
you and I,
593
01:16:39,353 --> 01:16:41,022
will begin this nightmare
594
01:16:42,774 --> 01:16:45,777
and bring Fjölnir's life to chaos.
595
01:16:54,619 --> 01:16:55,620
Finish.
596
01:16:59,999 --> 01:17:01,209
Back to the stalls.
597
01:17:05,254 --> 01:17:09,050
Hey, hey.
Hey, hey, hey, hey, hey.
598
01:17:11,344 --> 01:17:12,428
You.
599
01:17:28,694 --> 01:17:30,196
The servants of Freyr.
600
01:17:31,614 --> 01:17:33,699
Lay them before our lord's feet.
601
01:18:17,702 --> 01:18:19,245
You weakling.
602
01:18:34,510 --> 01:18:36,637
Fear not.
You're the first of many.
603
01:18:36,762 --> 01:18:38,431
- No.
- Please! We'll set you free!
604
01:18:44,103 --> 01:18:45,980
Oh, I will find who did this.
605
01:18:46,814 --> 01:18:50,568
I will find them,
and I will tear out their eyes!
606
01:18:51,110 --> 01:18:53,654
And I will tear out their tongues!
607
01:18:54,113 --> 01:18:57,992
They will all sup in Hel!
608
01:18:59,702 --> 01:19:00,786
Look, Father.
609
01:19:01,078 --> 01:19:03,164
Look what has been done
to my brave friends.
610
01:19:04,790 --> 01:19:06,250
Christian monsters!
611
01:19:06,792 --> 01:19:07,960
Monsters!
612
01:19:09,462 --> 01:19:10,713
Monsters!
613
01:19:10,796 --> 01:19:13,466
Lack-beard,
did you do this?
614
01:19:13,549 --> 01:19:16,469
Answer me!
Answer me!
615
01:19:17,245 --> 01:19:18,212
Stop this!
616
01:19:18,386 --> 01:19:19,518
Son.
617
01:19:21,599 --> 01:19:23,601
Regain your calm.
618
01:19:28,564 --> 01:19:30,066
They were good boys.
619
01:19:32,068 --> 01:19:35,613
By Freyr,
we will avenge them.
620
01:19:37,782 --> 01:19:38,783
Take him away.
621
01:19:42,536 --> 01:19:43,788
Is Thórir right?
622
01:19:44,747 --> 01:19:46,624
Could it be the Christian swines?
623
01:19:48,626 --> 01:19:53,506
- Their God is a corpse nailed to a tree.
- For what?
624
01:19:55,925 --> 01:19:58,177
These boys never touched them.
625
01:19:58,261 --> 01:20:00,554
And how might they find weapons?
626
01:20:20,866 --> 01:20:21,951
No.
627
01:20:22,827 --> 01:20:25,830
These wounds are not of our world.
628
01:20:31,961 --> 01:20:35,631
This distempered spirit
will ride again.
629
01:20:36,966 --> 01:20:39,135
It wields a hungry blade.
630
01:20:42,096 --> 01:20:43,097
Go.
631
01:20:43,222 --> 01:20:45,141
I will prepare a sacrifice.
632
01:20:48,644 --> 01:20:50,146
On with you!!
633
01:20:51,378 --> 01:20:53,566
Blood-drinking Christians!
634
01:20:54,453 --> 01:20:55,609
Do as you're told.
635
01:20:58,112 --> 01:20:59,113
Go.
636
01:21:01,866 --> 01:21:03,659
The mushrooms, I have them.
637
01:21:04,118 --> 01:21:05,119
Not tonight.
638
01:21:05,536 --> 01:21:07,538
The spirits will ride
and spill more blood.
639
01:21:38,652 --> 01:21:42,156
Black she-spirit, abate.
640
01:21:43,366 --> 01:21:46,285
Bear this offering to your mistress
641
01:21:46,827 --> 01:21:49,914
and sheath your rageful
corpse-hound.
642
01:22:08,808 --> 01:22:10,851
- Rakki.
- Rakki!
643
01:22:10,935 --> 01:22:11,977
What is it, Rakki?
644
01:22:12,061 --> 01:22:13,062
Rakki!
645
01:22:13,562 --> 01:22:14,855
Down, Rakki!
646
01:22:15,147 --> 01:22:16,264
Rakki!
647
01:22:21,779 --> 01:22:24,448
Rakki! Rakki!
648
01:23:04,613 --> 01:23:05,614
Free her.
649
01:23:15,916 --> 01:23:18,127
Freyr, it seems,
has chosen for himself
650
01:23:18,878 --> 01:23:21,505
who is deemed fit for sacrifice.
651
01:23:22,794 --> 01:23:24,133
Blighted by his blood...
652
01:23:24,216 --> 01:23:26,552
Let us hope his hunger has been sated.
653
01:23:26,635 --> 01:23:28,554
This is not the work of my God.
654
01:23:31,432 --> 01:23:33,267
This is trollish sorcery.
655
01:23:36,479 --> 01:23:40,774
Tonight, you will be
armed to defend the farm,
656
01:23:40,858 --> 01:23:43,652
for this is also your home.
657
01:23:43,736 --> 01:23:46,155
How can we trust them to protect us?
658
01:23:46,238 --> 01:23:47,239
Here, dog.
659
01:23:47,323 --> 01:23:49,074
Your father does not want an uprising
660
01:23:49,158 --> 01:23:50,409
by emboldened slaves.
661
01:23:50,493 --> 01:23:52,244
Do not doubt his wisdom.
662
01:23:52,369 --> 01:23:53,454
Walk!
663
01:24:12,515 --> 01:24:15,017
Black dreams arise.
664
01:24:17,561 --> 01:24:21,273
Hey, slaves, I like your sticks!
665
01:24:23,567 --> 01:24:27,363
Yeah, good luck fending off
the demon with that thing.
666
01:24:31,367 --> 01:24:32,368
Here.
667
01:24:46,090 --> 01:24:47,174
Hungry?
668
01:24:50,386 --> 01:24:53,055
Tonight, you are the food!
669
01:25:08,779 --> 01:25:10,155
Go take some night air.
670
01:25:11,031 --> 01:25:12,074
I'll finish here.
671
01:25:14,326 --> 01:25:15,327
Go on.
672
01:26:17,389 --> 01:26:19,266
- Get them away!
- Run!
673
01:26:19,350 --> 01:26:21,018
She's a she-devil!
674
01:26:36,659 --> 01:26:37,785
Touch them not.
675
01:26:38,452 --> 01:26:40,329
Look not into their eyes.
676
01:26:40,913 --> 01:26:43,233
The night spirits have
entered their skins
677
01:26:43,258 --> 01:26:45,042
and are riding their minds.
678
01:26:48,253 --> 01:26:51,090
Thórir! Out, Dísir!
679
01:26:52,132 --> 01:26:53,258
Begone!
680
01:26:56,303 --> 01:26:57,888
We will meet you before dawn.
681
01:27:51,692 --> 01:27:52,860
Father.
682
01:28:02,786 --> 01:28:03,912
Leave me.
683
01:28:42,868 --> 01:28:44,411
Your sword is long.
684
01:28:44,787 --> 01:28:46,246
Stop your jest.
685
01:28:52,586 --> 01:28:54,004
I am your son.
686
01:28:57,966 --> 01:28:59,009
Amleth?
687
01:29:05,057 --> 01:29:08,310
You live still?
688
01:29:08,602 --> 01:29:10,062
A life of death.
689
01:29:12,523 --> 01:29:14,900
Yet, I swore to survive
till this moment.
690
01:29:16,443 --> 01:29:18,821
Tomorrow, I shall finish
my deeds in honor.
691
01:29:20,739 --> 01:29:21,865
Only then will I discover
692
01:29:21,949 --> 01:29:23,659
whether living is to my liking.
693
01:29:24,576 --> 01:29:26,537
You are your mother's son.
694
01:29:26,620 --> 01:29:27,830
And my father's.
695
01:29:29,331 --> 01:29:31,708
I am come to avenge King Aurvandil,
696
01:29:32,376 --> 01:29:35,170
to choke my traitorous uncle
in his death-blood
697
01:29:37,005 --> 01:29:38,715
and to free you.
698
01:29:41,593 --> 01:29:44,388
I see you have inherited
your father's simpleness.
699
01:29:47,683 --> 01:29:48,809
What say you?
700
01:29:49,393 --> 01:29:51,228
I never mourned him.
701
01:29:52,396 --> 01:29:54,013
You were his queen.
702
01:29:55,899 --> 01:29:59,403
Your father endured me...
703
01:30:00,988 --> 01:30:02,823
because I bore him a son.
704
01:30:05,242 --> 01:30:07,953
- No.
- His affections were only for silver
705
01:30:08,036 --> 01:30:09,621
and rutting his whores.
706
01:30:09,997 --> 01:30:12,457
I know not if he had
heart enough to love you.
707
01:30:13,208 --> 01:30:16,169
- Silence.
- He was a coward feigning to be a king.
708
01:30:16,253 --> 01:30:18,672
He was nothing.
He was just another proud,
709
01:30:18,755 --> 01:30:20,549
lust-stained slaver.
710
01:30:20,632 --> 01:30:21,967
Hold your tongue!
711
01:30:23,969 --> 01:30:25,888
You spit in the face
of your dead husband.
712
01:30:25,971 --> 01:30:27,180
Yet his brother...
713
01:30:28,849 --> 01:30:31,602
...his fine brother.
714
01:30:34,646 --> 01:30:38,984
A bastard has no shame
of himself nor his trade.
715
01:30:39,067 --> 01:30:42,404
Your uncle loved me,
though he knew well my past.
716
01:30:47,534 --> 01:30:49,036
Amleth.
717
01:30:51,079 --> 01:30:54,666
Even now, you believe
the fairy tale I told you is true?
718
01:30:55,083 --> 01:30:59,004
"A noble bride hailing
from the land of Brittany"?
719
01:31:00,631 --> 01:31:04,051
I never began as his bride.
720
01:31:07,846 --> 01:31:10,182
How easily we all become
princesses again
721
01:31:10,265 --> 01:31:13,268
when the beasts
take us for their wives.
722
01:31:17,105 --> 01:31:18,231
Yes.
723
01:31:18,941 --> 01:31:21,068
You were forced upon your mother.
724
01:31:21,610 --> 01:31:25,030
Gunnar was received freely with love.
725
01:31:25,697 --> 01:31:26,782
No.
726
01:31:29,034 --> 01:31:30,661
And know you this.
727
01:31:30,744 --> 01:31:35,040
It was I who begged on my knees
728
01:31:35,123 --> 01:31:37,918
for Fjölnir to kill King Aurvandil.
729
01:31:38,877 --> 01:31:40,837
I pressed my lips
730
01:31:40,921 --> 01:31:44,299
upon his strong, sweet hand.
731
01:31:45,425 --> 01:31:50,013
I kissed it and I begged.
732
01:31:52,641 --> 01:31:55,268
And so this day
would never come,
733
01:31:55,936 --> 01:31:57,771
Fjölnir ordered your death,
734
01:31:57,854 --> 01:32:00,774
along with your own
mother's blessing.
735
01:32:04,403 --> 01:32:05,737
But I saw it.
736
01:32:07,948 --> 01:32:10,471
I saw Fjölnir
carrying you away...
737
01:32:11,541 --> 01:32:12,509
screaming.
738
01:32:12,786 --> 01:32:14,079
Screaming?
739
01:32:14,830 --> 01:32:16,373
I was laughing.
740
01:32:16,498 --> 01:32:17,708
Lies!
741
01:32:20,460 --> 01:32:22,921
Now that you are here,
what do we do?
742
01:32:23,630 --> 01:32:26,842
I should kill you
and all that is dear to you.
743
01:32:26,925 --> 01:32:28,343
But you love me.
744
01:32:28,844 --> 01:32:33,223
A son loves his mother
and a mother loves her son.
745
01:32:35,600 --> 01:32:39,146
And you saved
your brother's life. You.
746
01:32:40,439 --> 01:32:43,442
You love.
747
01:32:45,694 --> 01:32:49,281
You... love.
748
01:32:52,534 --> 01:32:54,828
None but me
knows who you are.
749
01:32:56,246 --> 01:32:58,665
And you are so hot for revenge,
750
01:32:59,791 --> 01:33:02,919
child born of savagery.
751
01:33:04,379 --> 01:33:05,964
If you kill Fjölnir...
752
01:33:06,715 --> 01:33:09,676
...if you kill Thórir,
753
01:33:10,260 --> 01:33:15,223
and if you are so untamed
as to kill my Gunnar...
754
01:33:18,894 --> 01:33:21,438
...you would be
my new king, Amleth,
755
01:33:22,439 --> 01:33:27,110
and together we will rule.
756
01:33:38,455 --> 01:33:40,749
- Bitch!
- Your taste and your mind
757
01:33:40,832 --> 01:33:43,085
reek of your foul father!
758
01:33:43,418 --> 01:33:46,588
- You should have joined him in death!
- Your words are poison!
759
01:33:46,671 --> 01:33:49,091
I am your death!
760
01:34:04,356 --> 01:34:05,652
Die!
761
01:34:26,044 --> 01:34:27,295
Where is your mother?
762
01:34:28,630 --> 01:34:29,714
Tell me.
763
01:34:30,799 --> 01:34:32,050
Where?
764
01:34:33,176 --> 01:34:34,886
She's as evil as Fjölnir.
765
01:34:36,012 --> 01:34:39,099
I will destroy him
and all that she loved.
766
01:34:39,891 --> 01:34:43,103
I will become a hailstorm
of iron and steel.
767
01:34:43,186 --> 01:34:45,230
I will have my vengeance.
768
01:34:46,273 --> 01:34:47,274
And more.
769
01:34:48,650 --> 01:34:50,735
Then what must we do now?
770
01:34:53,822 --> 01:34:55,448
I... I...
771
01:34:55,866 --> 01:34:57,117
I must take to the hills.
772
01:34:58,285 --> 01:35:01,163
My mother discovered who I am.
Soon everyone will.
773
01:35:01,246 --> 01:35:02,747
- I'll go with you.
- No.
774
01:35:04,249 --> 01:35:05,792
They cannot know
you are part of this.
775
01:35:05,876 --> 01:35:08,044
Come morning,
they will hunt for me.
776
01:35:08,128 --> 01:35:09,254
Why?
777
01:35:13,466 --> 01:35:14,843
You killed her?
778
01:35:15,677 --> 01:35:17,137
I would not kill a woman.
779
01:35:17,929 --> 01:35:19,347
Not even her.
780
01:35:20,307 --> 01:35:22,350
Thórir met his end by my fury.
781
01:35:23,059 --> 01:35:24,728
Well, good riddance.
782
01:35:26,146 --> 01:35:29,107
Tomorrow night,
you will return and kill Fjölnir?
783
01:35:29,816 --> 01:35:31,568
If the Norns of Fate allow it.
784
01:35:32,652 --> 01:35:35,530
And whatever happens tomorrow,
be ready to run.
785
01:36:18,031 --> 01:36:19,491
His heart.
786
01:36:20,075 --> 01:36:21,201
His...
787
01:36:22,327 --> 01:36:25,247
His heart.
It's taken his heart!
788
01:36:29,251 --> 01:36:31,294
What evil is this?
789
01:36:33,546 --> 01:36:39,344
What evil eats the hearts
of brave young men?
790
01:36:41,054 --> 01:36:44,432
Freyr, do you hear me?
791
01:36:44,516 --> 01:36:45,642
Behave.
792
01:36:46,059 --> 01:36:48,770
Be a man in front of your inferiors.
793
01:36:48,853 --> 01:36:51,523
There is no evil spirit here.
794
01:36:52,315 --> 01:36:55,318
I told you.
I told you.
795
01:36:55,694 --> 01:36:58,280
It is my cursed son, Amleth.
796
01:36:59,322 --> 01:37:01,908
We rid ourselves of him as a boy.
797
01:37:01,992 --> 01:37:05,120
You must believe me,
he is here.
798
01:37:05,829 --> 01:37:08,498
The progeny of Aurvandil lives still.
799
01:37:08,581 --> 01:37:11,876
I fear he was led here
by the raven-spirit
800
01:37:12,627 --> 01:37:14,296
of your dead brother.
801
01:37:14,379 --> 01:37:16,256
- It's not possible.
- Think.
802
01:37:16,881 --> 01:37:18,133
He's killed your men.
803
01:37:18,216 --> 01:37:20,927
He has murdered your eldest son.
804
01:37:21,594 --> 01:37:24,389
And he will not rest
till you lie cold in the ground
805
01:37:24,472 --> 01:37:27,183
and our own Gunnar
lies slain beside you.
806
01:37:27,934 --> 01:37:30,061
It is Amleth.
807
01:37:32,856 --> 01:37:35,150
No God can help you
with this task.
808
01:37:36,192 --> 01:37:40,155
You must discover my son and
kill him with your own hands.
809
01:37:41,114 --> 01:37:45,535
Let my words be the whetstone
to your biting rage,
810
01:37:46,036 --> 01:37:49,539
for the mischief of last night
was not the work of one man.
811
01:37:49,622 --> 01:37:52,751
Find the slaves who ally with him.
812
01:37:54,461 --> 01:37:55,837
Find them!
813
01:37:57,896 --> 01:37:59,439
On your knees!
814
01:37:59,507 --> 01:38:01,046
Down with you!
815
01:38:01,760 --> 01:38:03,345
Down with the lot of you!
816
01:38:11,603 --> 01:38:14,230
I know not, nor care not,
817
01:38:14,856 --> 01:38:17,484
if that slave aided
in the death of my son,
818
01:38:19,444 --> 01:38:21,196
but this is the end
you will all meet
819
01:38:21,279 --> 01:38:23,531
if you speak not what you know.
820
01:38:25,825 --> 01:38:26,826
No?
821
01:38:33,875 --> 01:38:36,711
I see you're no longer afraid
of a woman's blood.
822
01:38:37,337 --> 01:38:38,338
You.
823
01:38:38,639 --> 01:38:40,507
Of course, it is you.
824
01:38:41,091 --> 01:38:42,133
Fjölnir!
825
01:38:43,051 --> 01:38:44,302
Let her alone!
826
01:38:45,053 --> 01:38:48,390
I offer you your son's heart
in exchange for her life!
827
01:38:56,731 --> 01:38:59,317
I am Amleth the Bear-Wolf,
828
01:38:59,401 --> 01:39:02,779
son of King Aurvandil War-Raven,
829
01:39:02,862 --> 01:39:07,742
and I am his vengeance!
830
01:39:07,999 --> 01:39:09,202
Kill him!
831
01:39:09,285 --> 01:39:10,912
Bring him to me!
832
01:39:10,995 --> 01:39:14,582
- Kill him!
- He's mine!
833
01:40:34,078 --> 01:40:35,288
In the end,
834
01:40:37,081 --> 01:40:39,501
you're just like your father.
835
01:40:41,503 --> 01:40:44,547
Evil begets evil.
836
01:40:48,843 --> 01:40:51,804
How do you know
it's your son's heart
837
01:40:53,389 --> 01:40:55,016
and not the heart of a rabid dog
838
01:40:55,099 --> 01:40:56,726
killed two nights ago?
839
01:41:02,315 --> 01:41:03,775
Where is it?
840
01:41:10,240 --> 01:41:11,991
You cannot kill me.
841
01:41:13,701 --> 01:41:16,454
Even if you were to
strike me with your sword,
842
01:41:17,121 --> 01:41:18,748
it would not bite.
843
01:41:20,708 --> 01:41:22,335
It is not my time.
844
01:41:23,628 --> 01:41:25,547
I will die in battle.
845
01:41:27,006 --> 01:41:29,217
Where is my son's heart?
846
01:41:35,515 --> 01:41:37,433
Ódinn the All-Father
847
01:41:38,393 --> 01:41:40,895
will vanquish your God of erections.
848
01:41:42,355 --> 01:41:43,439
Fear him.
849
01:41:43,523 --> 01:41:44,774
Silence!
850
01:41:46,693 --> 01:41:49,112
I will come back for your heart.
851
01:41:49,779 --> 01:41:52,699
And your mother and I
will eat it.
852
01:43:03,353 --> 01:43:07,607
Ódinn, let the Valkyrja,
your warrior maiden,
853
01:43:07,690 --> 01:43:11,736
fly me to your shining gates.
854
01:43:20,286 --> 01:43:23,039
I see my father and mother.
855
01:43:26,542 --> 01:43:28,419
I see my dead kindred.
856
01:43:32,882 --> 01:43:35,718
I see my master in Freyja's hall.
857
01:43:36,678 --> 01:43:38,388
He calls me to him.
858
01:44:51,753 --> 01:44:54,630
Tonight, our mourning for Thórir ends.
859
01:45:10,104 --> 01:45:13,441
May the neck-ale of this swift steed
860
01:45:14,150 --> 01:45:16,444
hasten you to the highest tree
861
01:45:16,527 --> 01:45:18,821
of the battle-weavers,
brother.
862
01:45:54,565 --> 01:45:57,610
My hour of grief
863
01:45:58,653 --> 01:46:00,071
has passed.
864
01:46:01,656 --> 01:46:06,619
The time of wrath-kindled revenge
865
01:46:06,702 --> 01:46:08,788
is upon us!
866
01:47:55,102 --> 01:47:56,604
This is not Valhöll?
867
01:47:57,438 --> 01:47:59,357
I did not carry you that far.
868
01:48:03,444 --> 01:48:05,071
I am no Valkyrja.
869
01:48:05,738 --> 01:48:08,616
The dreams of your
afterlife must wait.
870
01:48:10,451 --> 01:48:11,535
Besides...
871
01:48:12,328 --> 01:48:13,788
I'm not done with you yet.
872
01:48:34,100 --> 01:48:35,559
My fate brought me to Iceland
873
01:48:35,643 --> 01:48:37,728
to carry out my pledge of vengeance.
874
01:48:40,356 --> 01:48:41,941
But my fate
875
01:48:44,360 --> 01:48:46,779
did not ready me for finding you.
876
01:48:49,448 --> 01:48:52,284
I thought I must always
shield my heart in stone.
877
01:48:53,369 --> 01:48:56,330
I could not think I would
open it to a Northman.
878
01:48:59,208 --> 01:49:01,752
You sacrificed yourself
that I could flee.
879
01:49:03,170 --> 01:49:04,797
And you came back for me.
880
01:49:14,181 --> 01:49:16,976
I have never felt close
to another person.
881
01:49:20,604 --> 01:49:22,148
Not since I was a child.
882
01:49:24,150 --> 01:49:26,235
I curse your mother's evil.
883
01:49:29,321 --> 01:49:31,073
She murdered my past.
884
01:49:33,034 --> 01:49:35,119
Could it not be
that your Norns of Fate
885
01:49:35,202 --> 01:49:37,455
have spun another thread
for you to follow?
886
01:49:40,875 --> 01:49:42,626
What do your Earth Gods tell you?
887
01:49:45,171 --> 01:49:47,757
That wherever I go,
I must take you with me.
888
01:49:54,680 --> 01:49:56,307
I have kinsmen in Orkney.
889
01:49:57,600 --> 01:50:00,644
We could find...
we could find safe passage there.
890
01:50:01,812 --> 01:50:02,897
Together.
891
01:50:06,484 --> 01:50:07,985
Yet, I cannot truly believe
892
01:50:08,069 --> 01:50:10,613
that you have extinguished
your fire for vengeance.
893
01:50:14,241 --> 01:50:16,368
Hate is all I have ever known.
894
01:50:18,496 --> 01:50:20,206
But I wish
I could be free of it.
895
01:50:21,165 --> 01:50:23,084
That is for you to choose.
896
01:50:25,586 --> 01:50:27,505
Let us find our future.
897
01:50:57,868 --> 01:50:59,537
Welcome, seafarers.
898
01:51:00,079 --> 01:51:01,872
The deck of this wooden saddle-beast
899
01:51:01,956 --> 01:51:04,542
will be the only ground
you tread for 21 days.
900
01:51:11,090 --> 01:51:13,843
I was expecting more of Fjölnir's men.
901
01:51:14,677 --> 01:51:16,220
His son was to join us.
902
01:51:29,525 --> 01:51:30,818
Anchor up!
903
01:51:31,360 --> 01:51:32,778
Sail down!
904
01:51:36,157 --> 01:51:37,658
Secure the shrouds!
905
01:51:37,741 --> 01:51:38,826
Shrouds secured!
906
01:51:41,620 --> 01:51:43,455
Keep her downwind, helmsman.
907
01:51:43,539 --> 01:51:44,582
Aye, aye!
908
01:51:46,333 --> 01:51:47,501
Your wound.
909
01:51:50,087 --> 01:51:52,339
It is nothing
to what we have endured.
910
01:51:53,299 --> 01:51:54,717
I have forgotten it already.
911
01:52:25,748 --> 01:52:27,374
My family's blood.
912
01:52:30,294 --> 01:52:32,171
My own blood is inside you.
913
01:52:35,257 --> 01:52:37,843
You are the well
our dynasty will spring from.
914
01:52:38,886 --> 01:52:40,179
I did not wish you to know
915
01:52:40,262 --> 01:52:42,848
until I could trust
that our child would be safe.
916
01:52:48,729 --> 01:52:51,523
While Fjölnir lives, our
children will never be safe.
917
01:52:53,651 --> 01:52:55,194
If he but knew of this,
918
01:52:55,277 --> 01:52:57,738
he would hunt you
with all the fire of the Gods.
919
01:52:59,114 --> 01:53:00,115
It cannot wait.
920
01:53:00,199 --> 01:53:01,408
Stop this.
921
01:53:02,409 --> 01:53:05,412
There is now a living thread
that binds us.
922
01:53:05,829 --> 01:53:07,331
I was a fool.
923
01:53:09,833 --> 01:53:12,169
I wished to flee with you
from my fate.
924
01:53:26,267 --> 01:53:28,435
My vision shows me
you will have two.
925
01:53:31,063 --> 01:53:33,065
And my sword will save them.
926
01:53:41,949 --> 01:53:43,534
But you must come with us.
927
01:53:44,159 --> 01:53:45,160
You must!
928
01:53:46,620 --> 01:53:48,747
It was prophesied
that I must choose
929
01:53:49,873 --> 01:53:54,336
between kindness for my kin
and hate for my enemies.
930
01:53:54,753 --> 01:53:57,214
And see what hope
we have before us.
931
01:54:06,598 --> 01:54:07,891
I choose both.
932
01:54:16,150 --> 01:54:17,484
Take her to Orkney.
933
01:54:17,818 --> 01:54:20,821
In return for this ring, my kinsmen
will give you ninefold its worth.
934
01:54:20,904 --> 01:54:22,281
No! No!
935
01:54:22,364 --> 01:54:23,490
Amleth!
936
01:54:28,037 --> 01:54:30,164
You will be mother to a king!
937
01:54:31,498 --> 01:54:32,916
We cannot escape our fate.
938
01:54:33,459 --> 01:54:34,626
No!
939
01:54:35,753 --> 01:54:37,143
Amleth!
940
01:56:18,772 --> 01:56:19,898
It's the slave!
941
01:56:23,569 --> 01:56:24,570
It's him!
942
01:56:29,950 --> 01:56:31,034
Close off the house!
943
01:56:47,634 --> 01:56:50,095
The cub you once hunted
ate off your nose.
944
01:56:50,929 --> 01:56:52,764
Now, the wolf is grown.
945
01:56:53,932 --> 01:56:55,225
He hungers for the rest.
946
01:57:02,816 --> 01:57:06,153
Whatever you hear,
you must stay hidden.
947
01:57:09,656 --> 01:57:10,657
Keep him safe.
948
01:57:12,910 --> 01:57:14,786
Keep both of you safe.
949
01:57:14,870 --> 01:57:15,871
I will.
950
01:57:45,067 --> 01:57:46,235
Take your freedom
951
01:57:47,945 --> 01:57:49,404
and do with it what you will.
952
01:58:01,583 --> 01:58:02,584
Fjölnir!
953
01:58:15,806 --> 01:58:17,432
Never!
954
01:58:30,612 --> 01:58:32,281
In the heart.
955
01:58:35,867 --> 01:58:36,994
Thank you.
956
01:58:46,128 --> 01:58:47,379
Mother!
957
02:00:06,541 --> 02:00:09,127
I will meet you at the Gates of Hel.
958
02:00:11,546 --> 02:00:12,798
At the Gates of Hel,
959
02:00:14,424 --> 02:00:15,425
you will find me.
960
02:00:17,052 --> 02:00:18,345
And there you will die
961
02:00:20,472 --> 02:00:23,100
by the hand
that killed your father.
962
02:00:44,121 --> 02:00:45,205
Let me down!
963
02:02:33,104 --> 02:02:34,397
Slain by iron,
964
02:02:35,816 --> 02:02:38,777
we shall all meet again
in the stronghold of the All-Father.
965
02:03:57,063 --> 02:03:58,481
My blood will live on!
966
02:03:59,566 --> 02:04:01,151
Valhöll awaits!
967
02:07:39,744 --> 02:07:43,164
The thread that binds us
can never break.
968
02:07:49,462 --> 02:07:50,588
We are safe.
969
02:07:59,389 --> 02:08:01,558
Now make your passage.
64071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.