All language subtitles for The.Northman.2022.1080p.BluRay.AVC.TrueHD.7.1.Atmos-FGT-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,666 --> 00:00:34,710 Hear me, Ódinn, 2 00:00:35,669 --> 00:00:37,505 All-Father of the Gods. 3 00:00:38,672 --> 00:00:41,300 Summon the shadows of ages past, 4 00:00:41,842 --> 00:00:47,056 when the thread spinning Norns ruled the fates of men. 5 00:00:48,349 --> 00:00:51,060 Hear of a prince's vengeance quenched 6 00:00:51,143 --> 00:00:53,395 at the fiery Gates of Hel. 7 00:00:54,396 --> 00:00:57,525 A prince destined for Valhöll. 8 00:00:58,943 --> 00:01:00,402 Hear me. 9 00:01:48,993 --> 00:01:50,160 He's here. 10 00:01:55,624 --> 00:01:56,667 He's here. 11 00:01:58,502 --> 00:02:00,170 Mother, Father is here! 12 00:02:02,631 --> 00:02:05,301 Never enter my chambers without invitation. 13 00:02:05,384 --> 00:02:06,927 The king, milady. The king. 14 00:02:13,100 --> 00:02:14,226 Come. 15 00:02:14,560 --> 00:02:15,728 Ódinn brought him home. 16 00:02:39,376 --> 00:02:41,045 Hail, Raven King! 17 00:02:45,132 --> 00:02:46,508 War Raven, hail! 18 00:02:49,720 --> 00:02:50,888 Hail, my lord! 19 00:02:54,767 --> 00:02:56,018 War Raven, hail. 20 00:02:57,186 --> 00:02:58,520 Hail, ring-giver! 21 00:03:18,957 --> 00:03:20,292 Onward, brother! 22 00:03:34,556 --> 00:03:35,774 Go. 23 00:03:50,322 --> 00:03:53,951 Hail, King Aurvandil War Raven! 24 00:03:54,034 --> 00:03:55,160 Hail! 25 00:04:01,375 --> 00:04:04,336 Like a battle dog returning to its master, 26 00:04:04,420 --> 00:04:07,715 I've come to be fettered by my queen's fair locks. 27 00:04:08,674 --> 00:04:10,884 Ever are we bound, my lord. 28 00:04:13,887 --> 00:04:15,222 Prince Amleth, 29 00:04:16,557 --> 00:04:20,269 you have grown too old to be greeted as a child. 30 00:04:25,315 --> 00:04:26,775 Hail, Lord King. 31 00:04:29,278 --> 00:04:34,032 But a father never grows too old 32 00:04:34,158 --> 00:04:36,285 for a good smothering! 33 00:04:36,368 --> 00:04:38,287 How I've missed you, my son. 34 00:04:42,124 --> 00:04:44,501 Will your brother not grace us with his presence? 35 00:04:45,210 --> 00:04:46,420 Think not on Fjölnir. 36 00:04:47,254 --> 00:04:48,422 He'll soon be with us. 37 00:05:15,991 --> 00:05:20,579 This was worn round a prince's neck when I found it. 38 00:05:21,497 --> 00:05:25,000 But it was destined for this prince. 39 00:05:25,709 --> 00:05:28,003 Wear it always with my love. 40 00:05:28,295 --> 00:05:29,379 Thank you, Father. 41 00:05:30,297 --> 00:05:31,381 My king. 42 00:05:34,676 --> 00:05:35,719 Fjölnir. 43 00:05:40,641 --> 00:05:42,059 The brute has arrived. 44 00:05:51,902 --> 00:05:53,487 Hail, Lord King. 45 00:05:56,323 --> 00:05:59,868 Furnish this fierce-hearted slayer of men with some drink, 46 00:05:59,952 --> 00:06:01,370 that I might drink to him. 47 00:06:02,371 --> 00:06:05,541 Accept my cup, kinsman. 48 00:06:06,583 --> 00:06:07,668 Milady. 49 00:06:09,753 --> 00:06:12,297 Look how the queen's cup grows wet 50 00:06:12,381 --> 00:06:14,258 for more men than her king. 51 00:06:15,342 --> 00:06:17,594 What metal might buy a fragrant sip? 52 00:06:18,220 --> 00:06:19,304 Sweet silver 53 00:06:20,347 --> 00:06:22,224 or hard iron? 54 00:06:22,307 --> 00:06:23,934 Silence, dog! 55 00:06:25,352 --> 00:06:28,647 By Freyr, you slander your lord and mistress! 56 00:06:28,730 --> 00:06:29,815 Please you, brother. 57 00:06:30,482 --> 00:06:31,692 'Tis but a jest. 58 00:06:32,192 --> 00:06:33,360 A jest. 59 00:06:33,443 --> 00:06:35,362 Heimir keeps a foul tongue, 60 00:06:35,445 --> 00:06:38,156 yet I keep him as a deep-sworn friend. 61 00:06:39,867 --> 00:06:41,034 Come, brother. 62 00:06:42,077 --> 00:06:45,414 Here's one more in need of your safekeeping than myself. 63 00:06:47,374 --> 00:06:48,417 Thórir 64 00:06:52,963 --> 00:06:54,089 Thórir! 65 00:06:54,548 --> 00:06:55,799 My Son! 66 00:06:57,050 --> 00:07:00,095 To my brother, the War Raven! 67 00:07:00,178 --> 00:07:01,972 To the Kingdom of Hrafnsey! 68 00:07:02,055 --> 00:07:03,807 Skál! 69 00:07:21,325 --> 00:07:23,493 The enemy had a taste of my liver. 70 00:07:27,664 --> 00:07:29,791 - Are you hurt? - Almost enough 71 00:07:30,626 --> 00:07:32,878 for Amleth to be marked my successor. 72 00:07:34,838 --> 00:07:36,882 I watched his innocence tonight. 73 00:07:38,383 --> 00:07:40,469 He must be awoken to what awaits him. 74 00:07:42,262 --> 00:07:43,680 He is a puppy. 75 00:07:43,764 --> 00:07:45,515 He's the same age as my grandfather 76 00:07:45,599 --> 00:07:46,808 when he took the throne. 77 00:07:47,142 --> 00:07:48,185 That was different. 78 00:07:49,436 --> 00:07:51,688 He had to kill his uncle first. 79 00:07:55,692 --> 00:07:57,903 You have not seen your queen in a season. 80 00:07:58,820 --> 00:07:59,947 Come. 81 00:08:01,281 --> 00:08:03,200 Let me take you to our bed. 82 00:08:12,376 --> 00:08:13,418 No. 83 00:08:14,461 --> 00:08:17,881 Pray my luck spirits see me to many war fields 84 00:08:17,965 --> 00:08:19,466 after I defeat this wound. 85 00:08:19,925 --> 00:08:22,052 I refuse to die in sickness 86 00:08:22,135 --> 00:08:24,972 nor live the long life of a shameful graybeard. 87 00:08:26,264 --> 00:08:28,475 I must die by the sword. 88 00:08:29,685 --> 00:08:32,270 I will die in honor. 89 00:08:35,774 --> 00:08:36,900 Fret not. 90 00:08:39,903 --> 00:08:43,031 You will die in battle, my lord. 91 00:08:44,825 --> 00:08:47,035 The Gates of Valhöll await you, I know it. 92 00:08:57,254 --> 00:09:00,674 This is the same path I walked with my father 93 00:09:01,216 --> 00:09:02,426 and he with his. 94 00:09:04,344 --> 00:09:07,139 Now it is our path to walk. 95 00:09:52,309 --> 00:09:53,310 Ódinn. 96 00:10:35,727 --> 00:10:37,479 Be not afraid, Amleth. 97 00:10:38,188 --> 00:10:39,356 Do as I do. 98 00:11:00,710 --> 00:11:01,711 Who barks? 99 00:11:03,213 --> 00:11:06,007 Is it the wolves of the High One? 100 00:11:08,802 --> 00:11:12,430 Or is it the barking of the village dogs? 101 00:11:13,807 --> 00:11:16,810 Harken to me, you two-legged dogs. 102 00:11:17,936 --> 00:11:20,438 Drink the vision mead of knowledge. 103 00:11:21,565 --> 00:11:25,235 To learn what it is to live and die in honor. 104 00:11:26,194 --> 00:11:28,238 To be in battle slain 105 00:11:28,321 --> 00:11:31,783 and in death rewarded by the Valkyrjur's embrace. 106 00:11:32,659 --> 00:11:34,452 The warrior maidens will carry you 107 00:11:34,536 --> 00:11:37,247 to the shimmering Gates of Valhöll. 108 00:11:40,417 --> 00:11:43,545 You are dogs that wish to become men. 109 00:11:46,923 --> 00:11:49,384 Prove you are not a dog. 110 00:11:55,473 --> 00:11:58,518 Not only are you a man, you dine like a king. 111 00:12:09,529 --> 00:12:10,739 And you, little cub, 112 00:12:11,781 --> 00:12:12,824 what are you? 113 00:12:17,746 --> 00:12:19,873 I smell a clever pupil. 114 00:12:23,418 --> 00:12:24,878 At every passage, 115 00:12:25,712 --> 00:12:27,797 one should turn his eye round, 116 00:12:27,881 --> 00:12:29,549 one should spy round. 117 00:12:29,633 --> 00:12:33,178 For a foe might be crouched within upon the floor. 118 00:12:33,261 --> 00:12:36,014 Wise in measure should each man be, 119 00:12:36,097 --> 00:12:38,516 yet wise enough to be the fool. 120 00:12:38,642 --> 00:12:40,810 - Wise enough to be the fool. - Tell me, 121 00:12:42,229 --> 00:12:44,272 how did Ódinn lose his eye? 122 00:12:44,648 --> 00:12:46,149 To learn the secret magic of women. 123 00:12:46,233 --> 00:12:50,528 Never seek the secrets of women, but heed them always. 124 00:12:50,820 --> 00:12:54,032 It is women that know the mysteries of men. 125 00:12:54,115 --> 00:12:58,870 The Norns that spin and weave at their Well of Fate. 126 00:12:58,954 --> 00:13:00,705 Live in honor. 127 00:13:00,789 --> 00:13:01,790 Live in honor. 128 00:13:01,873 --> 00:13:03,625 Safeguard your familial blood. 129 00:13:03,708 --> 00:13:05,710 Safeguard your familial blood. 130 00:13:05,794 --> 00:13:08,338 Know you what that means, Amleth, son of Aurvandil? 131 00:13:09,506 --> 00:13:12,509 Should I fall by the enemy's sword, 132 00:13:12,592 --> 00:13:16,805 you must avenge me or forever live in shame! 133 00:13:16,888 --> 00:13:18,807 I will, Father, I will! 134 00:13:18,890 --> 00:13:20,058 My blade will not rest 135 00:13:20,141 --> 00:13:21,935 till it's drunk the blood from his open neck! 136 00:13:22,018 --> 00:13:24,521 Now live always without fear, 137 00:13:25,272 --> 00:13:28,441 for your fate is set and you cannot scape it. 138 00:13:28,525 --> 00:13:30,277 Swear it. 139 00:13:31,069 --> 00:13:32,070 I swear. 140 00:14:14,779 --> 00:14:18,325 This is the last tear you will shed in weakness. 141 00:14:19,284 --> 00:14:22,329 It will be given back when most you need it. 142 00:14:24,414 --> 00:14:26,583 Now, behold, 143 00:14:27,959 --> 00:14:29,210 as a man. 144 00:14:36,509 --> 00:14:40,597 Approach, Amleth, and in our blood 145 00:14:40,680 --> 00:14:44,684 behold the tree of kings. 146 00:16:30,707 --> 00:16:31,749 Father! 147 00:16:33,251 --> 00:16:35,503 Run! Run! 148 00:16:43,219 --> 00:16:46,139 Come for your carcass, you mongrels! 149 00:17:41,069 --> 00:17:43,613 You behold your brother's gaze in amazement. 150 00:17:46,324 --> 00:17:47,784 I knew well you would. 151 00:17:50,662 --> 00:17:53,831 Pity you never paid a bastard's eyes heed before. 152 00:17:57,043 --> 00:18:02,257 Now, behold how swiftly your brother swings his sword. 153 00:18:05,635 --> 00:18:08,096 Strike, brother. 154 00:18:08,721 --> 00:18:09,722 Strike. 155 00:18:11,015 --> 00:18:15,186 But know that bearing a stolen ring makes no half-breed a king. 156 00:18:15,853 --> 00:18:18,523 Soaked in my blood, 157 00:18:18,606 --> 00:18:23,778 it will soon be sliding off your arm like a serpent. 158 00:18:24,779 --> 00:18:28,575 Your kingdom will not last. 159 00:18:34,205 --> 00:18:37,792 Let this misdeed haunt your living nights 160 00:18:38,835 --> 00:18:42,505 till a flaming vengeance gorges on your death. 161 00:18:45,592 --> 00:18:46,718 Strike. 162 00:18:49,137 --> 00:18:50,179 Strike! 163 00:18:51,222 --> 00:18:52,515 To Valhöll! 164 00:19:05,528 --> 00:19:07,780 King Aurvandil is dead! 165 00:19:09,782 --> 00:19:11,367 Long live King Fjölnir! 166 00:19:11,451 --> 00:19:13,036 Long live King Fjölnir! 167 00:19:13,453 --> 00:19:14,912 Hail, Lord King! 168 00:19:15,330 --> 00:19:16,914 Hail, Lord King! 169 00:19:22,003 --> 00:19:23,421 Bring me the boy's head! 170 00:19:40,146 --> 00:19:41,397 Do you see him? 171 00:19:42,649 --> 00:19:44,275 - Over here. - Cut him off! 172 00:20:06,673 --> 00:20:08,091 I'll make it slow. 173 00:20:45,837 --> 00:20:47,922 Hail, Fjölnir the Brotherless! 174 00:20:48,464 --> 00:20:50,007 Hail, King Fjölnir! 175 00:20:50,633 --> 00:20:51,884 Hail, Fjölnir! 176 00:20:56,055 --> 00:20:57,890 Hail, King Fjölnir! 177 00:20:59,225 --> 00:21:02,478 King Fjölnir has found himself a queen. 178 00:21:05,857 --> 00:21:07,191 Fjölnir! 179 00:21:07,275 --> 00:21:08,901 Fjölnir! My lord! 180 00:21:10,069 --> 00:21:11,112 The boy! 181 00:21:11,988 --> 00:21:13,030 The boy. 182 00:21:15,366 --> 00:21:17,702 The boy is dead. 183 00:21:18,411 --> 00:21:20,037 Dead in the sea. 184 00:21:20,872 --> 00:21:21,998 Yeah. 185 00:21:22,331 --> 00:21:24,000 Sank like a stone. 186 00:21:32,759 --> 00:21:34,177 I will avenge you, Father! 187 00:21:34,719 --> 00:21:35,887 I will save you, Mother! 188 00:21:36,429 --> 00:21:37,805 I will kill you, Fjölnir! 189 00:21:38,473 --> 00:21:39,807 I will avenge you, Father! 190 00:21:40,349 --> 00:21:41,517 I will save you, Mother! 191 00:21:41,934 --> 00:21:43,144 I will kill you, Fjölnir! 192 00:21:43,811 --> 00:21:45,062 I will avenge you, Father! 193 00:21:45,563 --> 00:21:46,814 I will save you, Mother! 194 00:21:47,523 --> 00:21:48,858 I will kill you, Fjölnir! 195 00:21:49,442 --> 00:21:50,818 I will avenge you, Father! 196 00:21:51,319 --> 00:21:52,612 I will save you, Mother! 197 00:26:02,903 --> 00:26:04,613 To Valhöll! 198 00:27:30,616 --> 00:27:32,034 No! 199 00:28:19,081 --> 00:28:21,542 What are you doing? Come now, come. Come here. 200 00:28:21,625 --> 00:28:22,668 Come here. 201 00:28:41,228 --> 00:28:44,148 These savages make for fine chattel, 202 00:28:45,357 --> 00:28:46,400 eh, Björnulfr? 203 00:28:46,942 --> 00:28:48,027 We did good. 204 00:28:49,195 --> 00:28:50,404 Never better. 205 00:28:54,408 --> 00:28:56,202 When we found you as a cub... 206 00:28:58,037 --> 00:29:02,082 I knew then that you had a heart of cold iron. 207 00:29:02,583 --> 00:29:03,667 Too weak! 208 00:29:04,293 --> 00:29:05,794 I want strong ones! 209 00:29:06,045 --> 00:29:07,463 Not weak ones! 210 00:29:18,891 --> 00:29:19,975 Mama! 211 00:29:23,354 --> 00:29:24,355 Mama! 212 00:29:26,607 --> 00:29:27,608 Mama! 213 00:29:32,446 --> 00:29:33,447 Mama! 214 00:29:42,581 --> 00:29:43,707 Mama! 215 00:29:46,210 --> 00:29:47,711 Mama! 216 00:29:49,838 --> 00:29:51,090 Mama! 217 00:30:29,044 --> 00:30:30,754 Play, you idiot. Play! 218 00:32:17,861 --> 00:32:21,490 Prowl in shadow, slayer of my people. 219 00:32:22,658 --> 00:32:23,659 Hide. 220 00:32:26,537 --> 00:32:29,164 Even though your brother stole my eyes, 221 00:32:31,041 --> 00:32:32,126 I see you. 222 00:32:34,420 --> 00:32:35,921 I am no one's brother. 223 00:32:37,131 --> 00:32:41,468 It is not enough to be the man that never cries, 224 00:32:41,969 --> 00:32:44,096 Prince Amleth. 225 00:32:46,056 --> 00:32:49,810 The prince that turned from his fate. 226 00:32:51,103 --> 00:32:54,231 A beast that cares for naught. 227 00:32:54,898 --> 00:32:58,402 A beast that wrings tears from the eyes of men. 228 00:33:00,904 --> 00:33:06,410 Now remember for whom you shed your last teardrop. 229 00:33:06,952 --> 00:33:09,371 Remember the oath to right the wrong. 230 00:33:10,914 --> 00:33:13,292 Remember the Raven King. 231 00:33:13,876 --> 00:33:14,918 Remember. 232 00:33:16,003 --> 00:33:20,340 Remember, it contains the salty ocean 233 00:33:20,466 --> 00:33:24,178 you must sail upon, to the edge of the world. 234 00:33:24,636 --> 00:33:28,640 It feeds the freezing river of hate that runs in my veins. 235 00:33:28,932 --> 00:33:32,269 It will take you to an island in the north 236 00:33:33,228 --> 00:33:36,482 where there will spring a burning lake, 237 00:33:37,107 --> 00:33:40,027 bursting from a black mountain's peak. 238 00:33:40,110 --> 00:33:43,906 There, I will drown my father's killer. 239 00:33:44,531 --> 00:33:46,950 Follow the vixen's tail 240 00:33:47,034 --> 00:33:49,077 to the dwelling of the ancient one 241 00:33:49,411 --> 00:33:54,333 to seek the fated sword that matches your brutal rage. 242 00:33:54,625 --> 00:33:57,753 Why speak you my fortune, witch? 243 00:33:58,754 --> 00:34:02,049 For where your path of ashes ends, 244 00:34:03,008 --> 00:34:06,303 another will begin her journey. 245 00:34:07,554 --> 00:34:08,764 A maiden king. 246 00:34:10,390 --> 00:34:11,391 Release me. 247 00:34:11,642 --> 00:34:14,978 You cannot escape what fate the Norns have spun. 248 00:34:16,313 --> 00:34:17,922 Now, begone! 249 00:34:23,362 --> 00:34:25,364 These slaves go to Uppsala. 250 00:34:28,283 --> 00:34:30,369 Those to the market in Kiev. 251 00:34:34,248 --> 00:34:35,958 Send them to Constantinople. 252 00:34:36,917 --> 00:34:40,295 And these strong ones should make it all the way 253 00:34:40,379 --> 00:34:42,464 to Fjölnir's post in Iceland. 254 00:34:44,925 --> 00:34:46,301 Who is this Fjölnir? 255 00:34:47,511 --> 00:34:48,762 Fjölnir the Brotherless. 256 00:34:49,221 --> 00:34:51,014 So-called after he killed his brother, 257 00:34:51,098 --> 00:34:54,059 the disgraced King Aurvandil War Raven. 258 00:34:55,936 --> 00:34:57,145 I know of him. 259 00:34:58,063 --> 00:34:59,898 Why are his slaves bound for Iceland? 260 00:35:00,482 --> 00:35:02,150 Fjölnir rules over Hrafnsey. 261 00:35:02,943 --> 00:35:05,028 He fled to the backwater frontier, 262 00:35:05,112 --> 00:35:06,905 with his wife and son 263 00:35:07,364 --> 00:35:11,243 after King Haraldr of Norway took his kingdom. 264 00:35:11,660 --> 00:35:13,704 Fjölnir killed his brother for nothing. 265 00:35:13,787 --> 00:35:15,289 Now he's a sheep farmer. 266 00:35:29,845 --> 00:35:30,846 Father. 267 00:35:54,328 --> 00:35:55,329 Worry not. 268 00:35:55,829 --> 00:35:59,166 When I meet your owner, I will thank him for the warmth you gave me. 269 00:36:26,652 --> 00:36:27,861 Take your place. 270 00:37:29,464 --> 00:37:30,590 He's cheating. 271 00:37:31,925 --> 00:37:33,468 Let's see what you've got. 272 00:37:33,927 --> 00:37:35,345 It continues then. 273 00:37:36,888 --> 00:37:38,682 I've lost all my silver, then. 274 00:37:44,980 --> 00:37:46,940 Your sheep's clothing does not disguise you, 275 00:37:47,023 --> 00:37:48,150 Northman. 276 00:37:49,943 --> 00:37:51,653 What say you, spell-speaker? 277 00:37:52,821 --> 00:37:54,364 You wish to be a slave, 278 00:37:55,824 --> 00:37:56,992 hide your cunning. 279 00:37:59,244 --> 00:38:00,912 Show the shepherd, you are a sheep. 280 00:38:01,830 --> 00:38:03,540 I'll show the shepherd his death. 281 00:38:12,466 --> 00:38:13,592 Hold it strong! 282 00:38:18,472 --> 00:38:19,723 Stay on your feet! 283 00:38:21,850 --> 00:38:22,893 Take my hand! 284 00:38:25,187 --> 00:38:26,188 I have you! 285 00:39:28,500 --> 00:39:30,043 I will avenge you, Father. 286 00:39:30,585 --> 00:39:32,045 I will save you, Mother. 287 00:39:32,754 --> 00:39:34,214 I will kill you, Fjölnir. 288 00:40:08,039 --> 00:40:09,082 Over there. 289 00:40:14,421 --> 00:40:15,672 Leave her here. 290 00:40:16,965 --> 00:40:17,966 Move! 291 00:40:27,934 --> 00:40:30,729 - Bunch of corpses. - Let him rot! 292 00:40:32,480 --> 00:40:34,107 The seagulls will eat him! 293 00:40:34,733 --> 00:40:35,984 They're hungry! 294 00:40:39,988 --> 00:40:42,240 Move, swine! 295 00:41:12,437 --> 00:41:14,940 Why would you stow away to such a hellish place? 296 00:41:15,774 --> 00:41:17,484 This ground harbors evil. 297 00:41:18,610 --> 00:41:20,153 My fate has brought me here. 298 00:41:21,488 --> 00:41:23,156 To find what was stolen from me. 299 00:41:23,907 --> 00:41:24,950 And what is that? 300 00:41:26,660 --> 00:41:30,705 A mother, a father, a kingdom. 301 00:41:32,499 --> 00:41:33,708 This is your kingdom? 302 00:41:34,209 --> 00:41:36,461 The traitor who stole my kingdom fled here 303 00:41:36,544 --> 00:41:37,921 when another king took it from him. 304 00:41:39,756 --> 00:41:41,466 I will leave when I'm done with him. 305 00:41:43,802 --> 00:41:45,804 I am Olga of the Birch Forest. 306 00:41:47,263 --> 00:41:49,224 And I, too, vow to escape this island. 307 00:41:50,350 --> 00:41:52,060 Then you must face many foes. 308 00:41:53,103 --> 00:41:54,104 As do you. 309 00:41:56,690 --> 00:41:57,941 Would you face them alone? 310 00:42:01,027 --> 00:42:03,071 Your strength breaks men's bones. 311 00:42:04,364 --> 00:42:06,449 I have the cunning to break their minds. 312 00:42:06,950 --> 00:42:09,035 You two, hold your traps! 313 00:42:09,536 --> 00:42:10,537 Walk on! 314 00:42:36,396 --> 00:42:37,480 Why are we doing this? 315 00:42:38,064 --> 00:42:39,065 What? 316 00:42:39,607 --> 00:42:41,192 - This. - What? 317 00:42:41,568 --> 00:42:42,944 It's slave work. 318 00:42:43,820 --> 00:42:45,113 You're the chieftain. 319 00:42:45,530 --> 00:42:46,990 It's your temple, 320 00:42:47,282 --> 00:42:49,701 and I'm the heir to this holy chiefdom. 321 00:42:49,784 --> 00:42:53,204 No man knows if he will celebrate next yuletide 322 00:42:53,288 --> 00:42:54,956 as a king or as a slave. 323 00:42:56,082 --> 00:42:57,834 Best to be prepared for both. 324 00:42:58,418 --> 00:43:00,920 And to stave off the latter, the least you can do 325 00:43:01,004 --> 00:43:03,548 is show your slaves you're as strong as they are. 326 00:43:06,342 --> 00:43:08,803 But no one's watching us. 327 00:43:11,014 --> 00:43:12,390 Go fetch us some whey. 328 00:43:12,849 --> 00:43:14,309 Think on what I said. 329 00:43:14,392 --> 00:43:16,352 - Keep your shield arm up. - I am. 330 00:43:16,436 --> 00:43:17,645 - You're... - I am! 331 00:43:17,729 --> 00:43:18,730 You are not! 332 00:43:18,813 --> 00:43:19,814 Attack, Hjalti! 333 00:43:23,401 --> 00:43:25,320 No! No! 334 00:43:29,783 --> 00:43:31,201 Fjölnir, my lord! 335 00:43:34,621 --> 00:43:36,289 Your shipment is here. 336 00:43:38,792 --> 00:43:40,877 Well, show me. 337 00:43:41,711 --> 00:43:44,047 - Where's the rest of them? - Get on your feet! 338 00:43:44,130 --> 00:43:45,965 - On your feet! - On your feet! 339 00:43:46,049 --> 00:43:47,592 Up, swines! 340 00:43:47,926 --> 00:43:49,344 Line up, bastards! 341 00:43:53,348 --> 00:43:56,017 Pitiful. Can't even stand. 342 00:44:01,898 --> 00:44:03,358 They won't last the winter. 343 00:44:05,235 --> 00:44:06,528 Sell all of them. 344 00:44:18,456 --> 00:44:19,958 Let me see this one. 345 00:44:35,807 --> 00:44:37,100 We've kept worse. 346 00:44:49,237 --> 00:44:50,905 I'm not impressed. 347 00:44:52,907 --> 00:44:53,992 His stench. 348 00:44:58,454 --> 00:45:00,707 Never look me in the eye, slave. 349 00:45:02,917 --> 00:45:06,421 Well, I wonder what they call a beast like you 350 00:45:06,504 --> 00:45:07,797 in the Land of Rus. 351 00:45:11,384 --> 00:45:12,844 I am... 352 00:45:13,803 --> 00:45:15,930 Björnulfr. 353 00:45:16,764 --> 00:45:19,684 By name alone, you can tell he's as strong as a bear. 354 00:45:24,439 --> 00:45:26,941 But if you're as untrustworthy as a wolf, 355 00:45:27,025 --> 00:45:29,360 I swear I'll put you down myself. 356 00:45:33,781 --> 00:45:35,074 We keep this one. 357 00:45:36,784 --> 00:45:37,827 The rest can go. 358 00:45:40,872 --> 00:45:43,499 But mother needs two for the kitchen, 359 00:45:43,583 --> 00:45:45,251 - and one for the laundry. - Move. 360 00:45:45,335 --> 00:45:47,086 And two males for the harvest. 361 00:45:47,462 --> 00:45:48,463 Fine. 362 00:45:48,546 --> 00:45:51,174 These two for the kitchen, and her for the laundry. 363 00:45:52,133 --> 00:45:54,510 And choose two males for the fields. 364 00:45:56,804 --> 00:45:58,389 And her, too. 365 00:46:00,516 --> 00:46:02,018 Keep her arms white, 366 00:46:04,103 --> 00:46:06,022 and her hair long. 367 00:46:27,043 --> 00:46:29,545 Plan to climb out, huh, Bear-Wolf? 368 00:46:31,506 --> 00:46:33,549 Even if you did escape this farm, 369 00:46:34,384 --> 00:46:37,887 you'd only be carrion for the blue foxes and selkies. 370 00:46:39,555 --> 00:46:41,432 This island is a barren waste. 371 00:46:42,517 --> 00:46:44,519 You best find yourself some sleep. 372 00:47:33,860 --> 00:47:35,653 Get! Get! 373 00:47:36,283 --> 00:47:37,209 Get! 374 00:47:38,698 --> 00:47:40,033 Thieving demon-bitch. 375 00:47:55,423 --> 00:47:57,300 Away! Away! 376 00:48:00,178 --> 00:48:01,262 Away with you! 377 00:48:03,556 --> 00:48:05,099 Away! Begone! 378 00:48:09,562 --> 00:48:10,646 Away with you! 379 00:48:13,024 --> 00:48:14,400 I will avenge you, Father. 380 00:48:16,819 --> 00:48:18,279 I will save you, Mother. 381 00:48:20,448 --> 00:48:21,991 I will kill you, Fjölnir. 382 00:48:29,749 --> 00:48:31,334 Here. Go. 383 00:49:10,957 --> 00:49:11,958 Go take a piss. 384 00:49:15,336 --> 00:49:16,337 In there. 385 00:49:30,518 --> 00:49:31,561 Stop there. 386 00:49:51,038 --> 00:49:52,874 You! Get on with it! 387 00:49:53,166 --> 00:49:54,292 On with you now! 388 00:50:09,849 --> 00:50:10,975 Where's your wits? 389 00:50:11,976 --> 00:50:12,977 Turn around. 390 00:50:26,032 --> 00:50:27,033 Shut the door. 391 00:50:44,884 --> 00:50:45,927 Did you find it? 392 00:50:47,345 --> 00:50:48,346 What you lost. 393 00:50:50,348 --> 00:50:51,974 In the house today, was it there? 394 00:50:54,352 --> 00:50:55,353 That... 395 00:50:56,604 --> 00:50:57,688 and more. 396 00:51:05,738 --> 00:51:06,906 It's a nightmare. 397 00:51:10,201 --> 00:51:11,786 Then you must wake up. 398 00:51:13,746 --> 00:51:15,081 It's their nightmare. 399 00:51:17,166 --> 00:51:18,167 You! 400 00:51:19,085 --> 00:51:20,378 You, woman! 401 00:51:20,753 --> 00:51:21,879 You come with us! 402 00:51:23,381 --> 00:51:24,924 You don't belong here! 403 00:51:25,758 --> 00:51:27,260 Fjölnir wants you close. 404 00:51:27,969 --> 00:51:30,221 If you lose me, will you come and look for me, too? 405 00:51:31,597 --> 00:51:32,598 Will you? 406 00:51:32,682 --> 00:51:33,683 Come here. 407 00:53:27,546 --> 00:53:30,591 Sit, Amleth, son of Aurvandil. 408 00:53:32,760 --> 00:53:34,804 Did our hen-eating friend tell you of me? 409 00:53:37,181 --> 00:53:38,265 No. 410 00:53:41,602 --> 00:53:43,521 One much more talkative. 411 00:53:47,525 --> 00:53:49,110 An old fool. 412 00:53:51,654 --> 00:53:52,697 Poor Heimir. 413 00:53:54,490 --> 00:53:56,575 He speaks of days past, 414 00:53:58,035 --> 00:53:59,954 and days yet to come. 415 00:54:03,457 --> 00:54:05,626 Fjölnir cut out his tongue, 416 00:54:07,086 --> 00:54:11,048 plucked out his eyes before killing him, 417 00:54:13,718 --> 00:54:16,011 but I made him once anew. 418 00:54:19,265 --> 00:54:20,433 Kind friend. 419 00:54:21,684 --> 00:54:23,602 Know that I will avenge you, too. 420 00:54:23,728 --> 00:54:26,063 I fear you must address me. 421 00:54:27,064 --> 00:54:30,234 Alas, I made him no new ears. 422 00:54:32,352 --> 00:54:34,588 They also met with Fjölnir's blade. 423 00:54:34,613 --> 00:54:35,656 Enough! 424 00:54:36,157 --> 00:54:37,450 You know why I have come. 425 00:54:37,533 --> 00:54:41,662 You are still a beast cloaked in man-flesh. 426 00:54:41,746 --> 00:54:43,247 Speak, witch. 427 00:54:43,330 --> 00:54:44,915 So be it, slave! 428 00:55:04,727 --> 00:55:06,562 Wandering prophet. 429 00:55:13,068 --> 00:55:14,695 Wake now, 430 00:55:16,989 --> 00:55:18,465 from your murder. 431 00:55:37,885 --> 00:55:39,053 Hear me! 432 00:55:39,970 --> 00:55:42,973 Heimir is come! 433 00:55:47,978 --> 00:55:50,523 Hello, puppy. 434 00:55:51,774 --> 00:55:55,444 I seek the weapon the Norns of Fate chose for my revenge. 435 00:55:57,071 --> 00:55:58,781 Hear me. 436 00:56:00,115 --> 00:56:03,285 Forged by the deadliest war-smiths 437 00:56:03,369 --> 00:56:08,415 ever to crawl from under the great worm's belly. 438 00:56:08,958 --> 00:56:14,505 A sword of the most secretive rare iron, 439 00:56:15,464 --> 00:56:18,926 bound with bone of the jötnar. 440 00:56:19,426 --> 00:56:21,554 Weightless in its owner's hand, 441 00:56:21,637 --> 00:56:23,973 yet like a dragon's fang, 442 00:56:24,056 --> 00:56:26,308 its bite can never be dulled, 443 00:56:26,392 --> 00:56:28,269 never broken nor bent. 444 00:56:28,811 --> 00:56:32,815 Its blade could only be quenched in human blood. 445 00:56:35,192 --> 00:56:38,779 It is a battle flame like none other. 446 00:56:39,947 --> 00:56:41,156 Its name, 447 00:56:41,574 --> 00:56:43,136 Draugr. 448 00:56:44,159 --> 00:56:45,870 The Undead. 449 00:56:50,624 --> 00:56:52,251 It is fated. 450 00:56:52,751 --> 00:56:53,919 Draugr! 451 00:57:06,098 --> 00:57:10,144 Yet, difficult is the sword's nature, 452 00:57:11,145 --> 00:57:15,190 for it can only be unsheathed in the dark of night, 453 00:57:15,733 --> 00:57:17,943 or else at Hel's black gates. 454 00:57:18,193 --> 00:57:19,361 The Gates of Hel. 455 00:57:20,613 --> 00:57:22,156 There will my sword be just. 456 00:57:23,365 --> 00:57:26,744 I will enjoy feeding Draugr till then in everlasting night. 457 00:57:27,286 --> 00:57:30,873 Then shall you also enjoy the moment when you must choose 458 00:57:30,956 --> 00:57:35,669 between kindness for your kin or hate for your enemies. 459 00:57:35,961 --> 00:57:37,046 That is nothing. 460 00:57:38,297 --> 00:57:40,132 My heart knows only revenge. 461 00:57:43,052 --> 00:57:44,178 Show it to me. 462 00:57:45,054 --> 00:57:47,848 You must make a visitation to Draugr's owner, 463 00:57:48,474 --> 00:57:49,850 the mound dweller. 464 00:57:57,232 --> 00:57:59,401 Mark well the full moon's light. 465 00:58:01,403 --> 00:58:04,740 For shadows are not hospitable hosts. 466 01:00:49,696 --> 01:00:53,242 Mark well the full moon's light! 467 01:02:28,837 --> 01:02:31,506 Thórir will choose our strongest. 468 01:02:32,424 --> 01:02:34,843 Tomorrow we'll prove that Hákon Iron-Beard's men 469 01:02:34,927 --> 01:02:37,429 are born of mud and water. 470 01:02:39,431 --> 01:02:41,516 Mud will be all that remains of them. 471 01:02:43,602 --> 01:02:44,686 Rakki! 472 01:02:58,242 --> 01:02:59,243 Rakki! 473 01:03:11,171 --> 01:03:12,256 Rakki. 474 01:03:13,006 --> 01:03:14,132 Take Rakki home. 475 01:03:15,634 --> 01:03:17,177 - And, you two. - Rakki, come. 476 01:03:17,261 --> 01:03:19,346 It's nearly dawn. Get you to bed. 477 01:03:19,429 --> 01:03:20,847 Yes, my lord. Rakki. 478 01:03:32,109 --> 01:03:33,193 Wake, you. 479 01:03:34,736 --> 01:03:37,406 - Fetch her. You know the one. - Aye. 480 01:03:39,866 --> 01:03:41,535 Wake up, Olga. Wake up. 481 01:03:41,868 --> 01:03:42,869 Get to your feet. 482 01:03:51,378 --> 01:03:53,171 The hair of a Valkyrja, 483 01:03:54,715 --> 01:03:56,925 on a savage Slav bitch. 484 01:04:02,764 --> 01:04:03,807 A little blood. 485 01:04:07,144 --> 01:04:08,520 Unclean whore! 486 01:04:13,692 --> 01:04:14,964 You will correct her, 487 01:04:15,356 --> 01:04:17,446 or you'll both be dead in the ground. 488 01:04:34,963 --> 01:04:36,882 Thank the Norns that the woman's tide 489 01:04:36,965 --> 01:04:40,844 is the only blood that runs in your house tonight, coward. 490 01:04:44,514 --> 01:04:45,682 I am a fool. 491 01:04:47,142 --> 01:04:50,687 It was foretold that I would slay my father's killer in a burning lake. 492 01:04:52,189 --> 01:04:53,440 Till that day comes, 493 01:04:54,358 --> 01:04:56,943 I will torment the man who made my life a hell. 494 01:05:00,405 --> 01:05:01,865 Now sleep well, night blade. 495 01:05:03,658 --> 01:05:06,870 Yes, we thirst for vengeance, 496 01:05:08,246 --> 01:05:09,956 but we cannot escape our fates. 497 01:05:22,761 --> 01:05:25,013 Get them in line! Look lively! 498 01:05:29,643 --> 01:05:31,812 - Move it! - Don't be idle! 499 01:05:31,895 --> 01:05:33,438 Those are for the feast. 500 01:05:35,190 --> 01:05:36,525 Where are they taking us? 501 01:05:37,192 --> 01:05:39,069 Something about the chieftain's feast. 502 01:05:40,487 --> 01:05:42,739 Last night, I saw him with you. 503 01:05:48,328 --> 01:05:50,747 Then you know Fjölnir's touch will not linger on me 504 01:05:50,831 --> 01:05:51,915 when I leave this island. 505 01:05:52,499 --> 01:05:53,708 You marked him well. 506 01:05:55,293 --> 01:05:56,461 And I have found the cold iron 507 01:05:56,545 --> 01:05:57,712 that will strike him down. 508 01:06:01,258 --> 01:06:03,301 - When will you do it? - When I must. 509 01:06:04,386 --> 01:06:05,929 For now, I will haunt this farm 510 01:06:06,012 --> 01:06:08,140 like a hungry corpse returned from the grave. 511 01:06:09,724 --> 01:06:11,226 Fjölnir thinks Amleth is long dead. 512 01:06:11,893 --> 01:06:14,312 Yes, but what of your mother? 513 01:06:15,313 --> 01:06:17,357 She will revel in Fjölnir's anguish. 514 01:06:18,316 --> 01:06:20,569 She only feigns her love to protect their child. 515 01:06:21,278 --> 01:06:22,988 - Won't she wish... - When I free her, 516 01:06:23,071 --> 01:06:24,781 I will bring the boy if I must. 517 01:06:26,116 --> 01:06:27,909 They've moved me back into the kitchen. 518 01:06:27,993 --> 01:06:29,077 - Björnulfr! - If we can keep his men... 519 01:06:29,161 --> 01:06:30,787 Our plan will have to wait. Go. 520 01:06:30,871 --> 01:06:32,247 Björnulfr, move! 521 01:06:38,712 --> 01:06:40,672 - You, to the back! - Move! 522 01:06:40,755 --> 01:06:41,965 Woman! 523 01:06:46,303 --> 01:06:48,388 Thórir, my Lord, we're lacking one man. 524 01:06:53,810 --> 01:06:56,396 I'm not a child. My hair is my own. 525 01:06:56,480 --> 01:06:59,316 I know grown men who need a woman to tend their hair. 526 01:07:01,276 --> 01:07:02,652 Get them in line. 527 01:07:02,777 --> 01:07:05,426 You can celebrate after the games, slave. 528 01:07:05,784 --> 01:07:06,816 Look lively! 529 01:07:08,867 --> 01:07:09,951 My lord. 530 01:07:10,785 --> 01:07:11,953 Come on! 531 01:07:12,537 --> 01:07:13,622 Thórir, my lord. 532 01:07:20,629 --> 01:07:21,838 Can you fight, slave? 533 01:07:24,466 --> 01:07:25,967 Look me in the eye, slave. 534 01:07:27,636 --> 01:07:29,513 I asked you do you know how to fight. 535 01:07:55,580 --> 01:07:56,665 What are those? 536 01:07:58,250 --> 01:07:59,918 You've never seen a knatttré before? 537 01:08:03,922 --> 01:08:05,924 By nightfall, you'll have seen enough of them. 538 01:08:24,985 --> 01:08:26,403 Play for blood! 539 01:09:44,064 --> 01:09:46,232 You're shaming our family's name! 540 01:09:46,816 --> 01:09:48,109 We need more men! 541 01:10:00,622 --> 01:10:02,123 Yeah! 542 01:10:04,876 --> 01:10:07,170 No! No! 543 01:10:37,200 --> 01:10:39,411 - Gunnar! - No! 544 01:10:39,536 --> 01:10:41,621 Halt the game! Halt it now! 545 01:10:41,705 --> 01:10:42,997 Don't touch him! 546 01:10:43,707 --> 01:10:44,833 Gunnar! 547 01:10:44,916 --> 01:10:46,042 Halt the game! 548 01:10:46,126 --> 01:10:47,377 Gunnar! Gunnar! 549 01:10:48,044 --> 01:10:49,170 Stupid runt! 550 01:10:49,295 --> 01:10:50,463 No! 551 01:11:10,650 --> 01:11:12,652 - Gunnar. Gunnar. - Wake up. Wake up. 552 01:11:12,736 --> 01:11:14,821 Stupid, stupid boy. Wake up. 553 01:11:16,531 --> 01:11:18,908 - Gunnar. Gunnar. Gunnar. - Gunnar. 554 01:11:18,992 --> 01:11:20,410 Wake up, come on. 555 01:11:20,493 --> 01:11:22,495 Wake up, Gunnar. Wake up! 556 01:11:22,620 --> 01:11:24,914 Gunnar. Gunnar. Gunnar. 557 01:11:24,998 --> 01:11:26,583 - Wake up. - Gunnar. Gunnar. 558 01:11:26,666 --> 01:11:27,792 - Wake up! - No. 559 01:11:31,087 --> 01:11:32,088 Wake up. 560 01:11:36,760 --> 01:11:37,761 Did we win? 561 01:11:40,221 --> 01:11:43,224 Spoken like a true chieftain's son. 562 01:11:45,310 --> 01:11:46,394 A brave boy. 563 01:11:46,978 --> 01:11:48,062 A brave young man. 564 01:12:56,130 --> 01:12:57,215 You. 565 01:13:01,636 --> 01:13:02,720 This way. 566 01:13:12,981 --> 01:13:14,274 You showed yourself brave 567 01:13:15,441 --> 01:13:16,442 and loyal. 568 01:13:17,819 --> 01:13:19,195 When we return to the farm, 569 01:13:19,279 --> 01:13:21,781 certain privileges will be granted you. 570 01:13:22,282 --> 01:13:24,284 Your work will be less burdensome. 571 01:13:24,367 --> 01:13:27,078 You will command others' burden. 572 01:13:27,871 --> 01:13:29,581 And, Björnulfr, 573 01:13:31,291 --> 01:13:32,876 as a reward for winning us the game, 574 01:13:32,959 --> 01:13:34,794 I'll let you choose a woman for yourself. 575 01:13:35,503 --> 01:13:38,047 Even that Slav bitch I've seen you eyeing. 576 01:13:38,882 --> 01:13:43,177 Father found her too... unyielding. 577 01:13:52,020 --> 01:13:54,939 But know that we will never make you a free man. 578 01:13:57,108 --> 01:14:00,194 The stench of a lowborn slave cannot escape him. 579 01:14:03,072 --> 01:14:04,073 Yes. 580 01:14:05,491 --> 01:14:06,492 Thank you. 581 01:14:12,206 --> 01:14:14,792 We'll miss you cleaning the shithouse. 582 01:14:54,707 --> 01:14:55,792 Olga. 583 01:15:06,344 --> 01:15:07,387 You found me. 584 01:15:11,182 --> 01:15:12,183 Were you lost? 585 01:15:14,978 --> 01:15:16,688 Only if you were searching for me. 586 01:15:49,470 --> 01:15:50,638 What do you do? 587 01:15:54,517 --> 01:15:58,104 Here, where the threads of fate have bound us together, 588 01:15:59,313 --> 01:16:03,317 embraced beneath the trees, here I speak with the earth. 589 01:16:04,861 --> 01:16:05,987 What does she tell you? 590 01:16:13,661 --> 01:16:15,663 How to reach your mother. 591 01:16:17,457 --> 01:16:20,918 My earth magic will stoke the flames of your sword. 592 01:16:35,308 --> 01:16:37,060 Tomorrow night, you and I, 593 01:16:39,353 --> 01:16:41,022 will begin this nightmare 594 01:16:42,774 --> 01:16:45,777 and bring Fjölnir's life to chaos. 595 01:16:54,619 --> 01:16:55,620 Finish. 596 01:16:59,999 --> 01:17:01,209 Back to the stalls. 597 01:17:05,254 --> 01:17:09,050 Hey, hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 598 01:17:11,344 --> 01:17:12,428 You. 599 01:17:28,694 --> 01:17:30,196 The servants of Freyr. 600 01:17:31,614 --> 01:17:33,699 Lay them before our lord's feet. 601 01:18:17,702 --> 01:18:19,245 You weakling. 602 01:18:34,510 --> 01:18:36,637 Fear not. You're the first of many. 603 01:18:36,762 --> 01:18:38,431 - No. - Please! We'll set you free! 604 01:18:44,103 --> 01:18:45,980 Oh, I will find who did this. 605 01:18:46,814 --> 01:18:50,568 I will find them, and I will tear out their eyes! 606 01:18:51,110 --> 01:18:53,654 And I will tear out their tongues! 607 01:18:54,113 --> 01:18:57,992 They will all sup in Hel! 608 01:18:59,702 --> 01:19:00,786 Look, Father. 609 01:19:01,078 --> 01:19:03,164 Look what has been done to my brave friends. 610 01:19:04,790 --> 01:19:06,250 Christian monsters! 611 01:19:06,792 --> 01:19:07,960 Monsters! 612 01:19:09,462 --> 01:19:10,713 Monsters! 613 01:19:10,796 --> 01:19:13,466 Lack-beard, did you do this? 614 01:19:13,549 --> 01:19:16,469 Answer me! Answer me! 615 01:19:17,245 --> 01:19:18,212 Stop this! 616 01:19:18,386 --> 01:19:19,518 Son. 617 01:19:21,599 --> 01:19:23,601 Regain your calm. 618 01:19:28,564 --> 01:19:30,066 They were good boys. 619 01:19:32,068 --> 01:19:35,613 By Freyr, we will avenge them. 620 01:19:37,782 --> 01:19:38,783 Take him away. 621 01:19:42,536 --> 01:19:43,788 Is Thórir right? 622 01:19:44,747 --> 01:19:46,624 Could it be the Christian swines? 623 01:19:48,626 --> 01:19:53,506 - Their God is a corpse nailed to a tree. - For what? 624 01:19:55,925 --> 01:19:58,177 These boys never touched them. 625 01:19:58,261 --> 01:20:00,554 And how might they find weapons? 626 01:20:20,866 --> 01:20:21,951 No. 627 01:20:22,827 --> 01:20:25,830 These wounds are not of our world. 628 01:20:31,961 --> 01:20:35,631 This distempered spirit will ride again. 629 01:20:36,966 --> 01:20:39,135 It wields a hungry blade. 630 01:20:42,096 --> 01:20:43,097 Go. 631 01:20:43,222 --> 01:20:45,141 I will prepare a sacrifice. 632 01:20:48,644 --> 01:20:50,146 On with you!! 633 01:20:51,378 --> 01:20:53,566 Blood-drinking Christians! 634 01:20:54,453 --> 01:20:55,609 Do as you're told. 635 01:20:58,112 --> 01:20:59,113 Go. 636 01:21:01,866 --> 01:21:03,659 The mushrooms, I have them. 637 01:21:04,118 --> 01:21:05,119 Not tonight. 638 01:21:05,536 --> 01:21:07,538 The spirits will ride and spill more blood. 639 01:21:38,652 --> 01:21:42,156 Black she-spirit, abate. 640 01:21:43,366 --> 01:21:46,285 Bear this offering to your mistress 641 01:21:46,827 --> 01:21:49,914 and sheath your rageful corpse-hound. 642 01:22:08,808 --> 01:22:10,851 - Rakki. - Rakki! 643 01:22:10,935 --> 01:22:11,977 What is it, Rakki? 644 01:22:12,061 --> 01:22:13,062 Rakki! 645 01:22:13,562 --> 01:22:14,855 Down, Rakki! 646 01:22:15,147 --> 01:22:16,264 Rakki! 647 01:22:21,779 --> 01:22:24,448 Rakki! Rakki! 648 01:23:04,613 --> 01:23:05,614 Free her. 649 01:23:15,916 --> 01:23:18,127 Freyr, it seems, has chosen for himself 650 01:23:18,878 --> 01:23:21,505 who is deemed fit for sacrifice. 651 01:23:22,794 --> 01:23:24,133 Blighted by his blood... 652 01:23:24,216 --> 01:23:26,552 Let us hope his hunger has been sated. 653 01:23:26,635 --> 01:23:28,554 This is not the work of my God. 654 01:23:31,432 --> 01:23:33,267 This is trollish sorcery. 655 01:23:36,479 --> 01:23:40,774 Tonight, you will be armed to defend the farm, 656 01:23:40,858 --> 01:23:43,652 for this is also your home. 657 01:23:43,736 --> 01:23:46,155 How can we trust them to protect us? 658 01:23:46,238 --> 01:23:47,239 Here, dog. 659 01:23:47,323 --> 01:23:49,074 Your father does not want an uprising 660 01:23:49,158 --> 01:23:50,409 by emboldened slaves. 661 01:23:50,493 --> 01:23:52,244 Do not doubt his wisdom. 662 01:23:52,369 --> 01:23:53,454 Walk! 663 01:24:12,515 --> 01:24:15,017 Black dreams arise. 664 01:24:17,561 --> 01:24:21,273 Hey, slaves, I like your sticks! 665 01:24:23,567 --> 01:24:27,363 Yeah, good luck fending off the demon with that thing. 666 01:24:31,367 --> 01:24:32,368 Here. 667 01:24:46,090 --> 01:24:47,174 Hungry? 668 01:24:50,386 --> 01:24:53,055 Tonight, you are the food! 669 01:25:08,779 --> 01:25:10,155 Go take some night air. 670 01:25:11,031 --> 01:25:12,074 I'll finish here. 671 01:25:14,326 --> 01:25:15,327 Go on. 672 01:26:17,389 --> 01:26:19,266 - Get them away! - Run! 673 01:26:19,350 --> 01:26:21,018 She's a she-devil! 674 01:26:36,659 --> 01:26:37,785 Touch them not. 675 01:26:38,452 --> 01:26:40,329 Look not into their eyes. 676 01:26:40,913 --> 01:26:43,233 The night spirits have entered their skins 677 01:26:43,258 --> 01:26:45,042 and are riding their minds. 678 01:26:48,253 --> 01:26:51,090 Thórir! Out, Dísir! 679 01:26:52,132 --> 01:26:53,258 Begone! 680 01:26:56,303 --> 01:26:57,888 We will meet you before dawn. 681 01:27:51,692 --> 01:27:52,860 Father. 682 01:28:02,786 --> 01:28:03,912 Leave me. 683 01:28:42,868 --> 01:28:44,411 Your sword is long. 684 01:28:44,787 --> 01:28:46,246 Stop your jest. 685 01:28:52,586 --> 01:28:54,004 I am your son. 686 01:28:57,966 --> 01:28:59,009 Amleth? 687 01:29:05,057 --> 01:29:08,310 You live still? 688 01:29:08,602 --> 01:29:10,062 A life of death. 689 01:29:12,523 --> 01:29:14,900 Yet, I swore to survive till this moment. 690 01:29:16,443 --> 01:29:18,821 Tomorrow, I shall finish my deeds in honor. 691 01:29:20,739 --> 01:29:21,865 Only then will I discover 692 01:29:21,949 --> 01:29:23,659 whether living is to my liking. 693 01:29:24,576 --> 01:29:26,537 You are your mother's son. 694 01:29:26,620 --> 01:29:27,830 And my father's. 695 01:29:29,331 --> 01:29:31,708 I am come to avenge King Aurvandil, 696 01:29:32,376 --> 01:29:35,170 to choke my traitorous uncle in his death-blood 697 01:29:37,005 --> 01:29:38,715 and to free you. 698 01:29:41,593 --> 01:29:44,388 I see you have inherited your father's simpleness. 699 01:29:47,683 --> 01:29:48,809 What say you? 700 01:29:49,393 --> 01:29:51,228 I never mourned him. 701 01:29:52,396 --> 01:29:54,013 You were his queen. 702 01:29:55,899 --> 01:29:59,403 Your father endured me... 703 01:30:00,988 --> 01:30:02,823 because I bore him a son. 704 01:30:05,242 --> 01:30:07,953 - No. - His affections were only for silver 705 01:30:08,036 --> 01:30:09,621 and rutting his whores. 706 01:30:09,997 --> 01:30:12,457 I know not if he had heart enough to love you. 707 01:30:13,208 --> 01:30:16,169 - Silence. - He was a coward feigning to be a king. 708 01:30:16,253 --> 01:30:18,672 He was nothing. He was just another proud, 709 01:30:18,755 --> 01:30:20,549 lust-stained slaver. 710 01:30:20,632 --> 01:30:21,967 Hold your tongue! 711 01:30:23,969 --> 01:30:25,888 You spit in the face of your dead husband. 712 01:30:25,971 --> 01:30:27,180 Yet his brother... 713 01:30:28,849 --> 01:30:31,602 ...his fine brother. 714 01:30:34,646 --> 01:30:38,984 A bastard has no shame of himself nor his trade. 715 01:30:39,067 --> 01:30:42,404 Your uncle loved me, though he knew well my past. 716 01:30:47,534 --> 01:30:49,036 Amleth. 717 01:30:51,079 --> 01:30:54,666 Even now, you believe the fairy tale I told you is true? 718 01:30:55,083 --> 01:30:59,004 "A noble bride hailing from the land of Brittany"? 719 01:31:00,631 --> 01:31:04,051 I never began as his bride. 720 01:31:07,846 --> 01:31:10,182 How easily we all become princesses again 721 01:31:10,265 --> 01:31:13,268 when the beasts take us for their wives. 722 01:31:17,105 --> 01:31:18,231 Yes. 723 01:31:18,941 --> 01:31:21,068 You were forced upon your mother. 724 01:31:21,610 --> 01:31:25,030 Gunnar was received freely with love. 725 01:31:25,697 --> 01:31:26,782 No. 726 01:31:29,034 --> 01:31:30,661 And know you this. 727 01:31:30,744 --> 01:31:35,040 It was I who begged on my knees 728 01:31:35,123 --> 01:31:37,918 for Fjölnir to kill King Aurvandil. 729 01:31:38,877 --> 01:31:40,837 I pressed my lips 730 01:31:40,921 --> 01:31:44,299 upon his strong, sweet hand. 731 01:31:45,425 --> 01:31:50,013 I kissed it and I begged. 732 01:31:52,641 --> 01:31:55,268 And so this day would never come, 733 01:31:55,936 --> 01:31:57,771 Fjölnir ordered your death, 734 01:31:57,854 --> 01:32:00,774 along with your own mother's blessing. 735 01:32:04,403 --> 01:32:05,737 But I saw it. 736 01:32:07,948 --> 01:32:10,471 I saw Fjölnir carrying you away... 737 01:32:11,541 --> 01:32:12,509 screaming. 738 01:32:12,786 --> 01:32:14,079 Screaming? 739 01:32:14,830 --> 01:32:16,373 I was laughing. 740 01:32:16,498 --> 01:32:17,708 Lies! 741 01:32:20,460 --> 01:32:22,921 Now that you are here, what do we do? 742 01:32:23,630 --> 01:32:26,842 I should kill you and all that is dear to you. 743 01:32:26,925 --> 01:32:28,343 But you love me. 744 01:32:28,844 --> 01:32:33,223 A son loves his mother and a mother loves her son. 745 01:32:35,600 --> 01:32:39,146 And you saved your brother's life. You. 746 01:32:40,439 --> 01:32:43,442 You love. 747 01:32:45,694 --> 01:32:49,281 You... love. 748 01:32:52,534 --> 01:32:54,828 None but me knows who you are. 749 01:32:56,246 --> 01:32:58,665 And you are so hot for revenge, 750 01:32:59,791 --> 01:33:02,919 child born of savagery. 751 01:33:04,379 --> 01:33:05,964 If you kill Fjölnir... 752 01:33:06,715 --> 01:33:09,676 ...if you kill Thórir, 753 01:33:10,260 --> 01:33:15,223 and if you are so untamed as to kill my Gunnar... 754 01:33:18,894 --> 01:33:21,438 ...you would be my new king, Amleth, 755 01:33:22,439 --> 01:33:27,110 and together we will rule. 756 01:33:38,455 --> 01:33:40,749 - Bitch! - Your taste and your mind 757 01:33:40,832 --> 01:33:43,085 reek of your foul father! 758 01:33:43,418 --> 01:33:46,588 - You should have joined him in death! - Your words are poison! 759 01:33:46,671 --> 01:33:49,091 I am your death! 760 01:34:04,356 --> 01:34:05,652 Die! 761 01:34:26,044 --> 01:34:27,295 Where is your mother? 762 01:34:28,630 --> 01:34:29,714 Tell me. 763 01:34:30,799 --> 01:34:32,050 Where? 764 01:34:33,176 --> 01:34:34,886 She's as evil as Fjölnir. 765 01:34:36,012 --> 01:34:39,099 I will destroy him and all that she loved. 766 01:34:39,891 --> 01:34:43,103 I will become a hailstorm of iron and steel. 767 01:34:43,186 --> 01:34:45,230 I will have my vengeance. 768 01:34:46,273 --> 01:34:47,274 And more. 769 01:34:48,650 --> 01:34:50,735 Then what must we do now? 770 01:34:53,822 --> 01:34:55,448 I... I... 771 01:34:55,866 --> 01:34:57,117 I must take to the hills. 772 01:34:58,285 --> 01:35:01,163 My mother discovered who I am. Soon everyone will. 773 01:35:01,246 --> 01:35:02,747 - I'll go with you. - No. 774 01:35:04,249 --> 01:35:05,792 They cannot know you are part of this. 775 01:35:05,876 --> 01:35:08,044 Come morning, they will hunt for me. 776 01:35:08,128 --> 01:35:09,254 Why? 777 01:35:13,466 --> 01:35:14,843 You killed her? 778 01:35:15,677 --> 01:35:17,137 I would not kill a woman. 779 01:35:17,929 --> 01:35:19,347 Not even her. 780 01:35:20,307 --> 01:35:22,350 Thórir met his end by my fury. 781 01:35:23,059 --> 01:35:24,728 Well, good riddance. 782 01:35:26,146 --> 01:35:29,107 Tomorrow night, you will return and kill Fjölnir? 783 01:35:29,816 --> 01:35:31,568 If the Norns of Fate allow it. 784 01:35:32,652 --> 01:35:35,530 And whatever happens tomorrow, be ready to run. 785 01:36:18,031 --> 01:36:19,491 His heart. 786 01:36:20,075 --> 01:36:21,201 His... 787 01:36:22,327 --> 01:36:25,247 His heart. It's taken his heart! 788 01:36:29,251 --> 01:36:31,294 What evil is this? 789 01:36:33,546 --> 01:36:39,344 What evil eats the hearts of brave young men? 790 01:36:41,054 --> 01:36:44,432 Freyr, do you hear me? 791 01:36:44,516 --> 01:36:45,642 Behave. 792 01:36:46,059 --> 01:36:48,770 Be a man in front of your inferiors. 793 01:36:48,853 --> 01:36:51,523 There is no evil spirit here. 794 01:36:52,315 --> 01:36:55,318 I told you. I told you. 795 01:36:55,694 --> 01:36:58,280 It is my cursed son, Amleth. 796 01:36:59,322 --> 01:37:01,908 We rid ourselves of him as a boy. 797 01:37:01,992 --> 01:37:05,120 You must believe me, he is here. 798 01:37:05,829 --> 01:37:08,498 The progeny of Aurvandil lives still. 799 01:37:08,581 --> 01:37:11,876 I fear he was led here by the raven-spirit 800 01:37:12,627 --> 01:37:14,296 of your dead brother. 801 01:37:14,379 --> 01:37:16,256 - It's not possible. - Think. 802 01:37:16,881 --> 01:37:18,133 He's killed your men. 803 01:37:18,216 --> 01:37:20,927 He has murdered your eldest son. 804 01:37:21,594 --> 01:37:24,389 And he will not rest till you lie cold in the ground 805 01:37:24,472 --> 01:37:27,183 and our own Gunnar lies slain beside you. 806 01:37:27,934 --> 01:37:30,061 It is Amleth. 807 01:37:32,856 --> 01:37:35,150 No God can help you with this task. 808 01:37:36,192 --> 01:37:40,155 You must discover my son and kill him with your own hands. 809 01:37:41,114 --> 01:37:45,535 Let my words be the whetstone to your biting rage, 810 01:37:46,036 --> 01:37:49,539 for the mischief of last night was not the work of one man. 811 01:37:49,622 --> 01:37:52,751 Find the slaves who ally with him. 812 01:37:54,461 --> 01:37:55,837 Find them! 813 01:37:57,896 --> 01:37:59,439 On your knees! 814 01:37:59,507 --> 01:38:01,046 Down with you! 815 01:38:01,760 --> 01:38:03,345 Down with the lot of you! 816 01:38:11,603 --> 01:38:14,230 I know not, nor care not, 817 01:38:14,856 --> 01:38:17,484 if that slave aided in the death of my son, 818 01:38:19,444 --> 01:38:21,196 but this is the end you will all meet 819 01:38:21,279 --> 01:38:23,531 if you speak not what you know. 820 01:38:25,825 --> 01:38:26,826 No? 821 01:38:33,875 --> 01:38:36,711 I see you're no longer afraid of a woman's blood. 822 01:38:37,337 --> 01:38:38,338 You. 823 01:38:38,639 --> 01:38:40,507 Of course, it is you. 824 01:38:41,091 --> 01:38:42,133 Fjölnir! 825 01:38:43,051 --> 01:38:44,302 Let her alone! 826 01:38:45,053 --> 01:38:48,390 I offer you your son's heart in exchange for her life! 827 01:38:56,731 --> 01:38:59,317 I am Amleth the Bear-Wolf, 828 01:38:59,401 --> 01:39:02,779 son of King Aurvandil War-Raven, 829 01:39:02,862 --> 01:39:07,742 and I am his vengeance! 830 01:39:07,999 --> 01:39:09,202 Kill him! 831 01:39:09,285 --> 01:39:10,912 Bring him to me! 832 01:39:10,995 --> 01:39:14,582 - Kill him! - He's mine! 833 01:40:34,078 --> 01:40:35,288 In the end, 834 01:40:37,081 --> 01:40:39,501 you're just like your father. 835 01:40:41,503 --> 01:40:44,547 Evil begets evil. 836 01:40:48,843 --> 01:40:51,804 How do you know it's your son's heart 837 01:40:53,389 --> 01:40:55,016 and not the heart of a rabid dog 838 01:40:55,099 --> 01:40:56,726 killed two nights ago? 839 01:41:02,315 --> 01:41:03,775 Where is it? 840 01:41:10,240 --> 01:41:11,991 You cannot kill me. 841 01:41:13,701 --> 01:41:16,454 Even if you were to strike me with your sword, 842 01:41:17,121 --> 01:41:18,748 it would not bite. 843 01:41:20,708 --> 01:41:22,335 It is not my time. 844 01:41:23,628 --> 01:41:25,547 I will die in battle. 845 01:41:27,006 --> 01:41:29,217 Where is my son's heart? 846 01:41:35,515 --> 01:41:37,433 Ódinn the All-Father 847 01:41:38,393 --> 01:41:40,895 will vanquish your God of erections. 848 01:41:42,355 --> 01:41:43,439 Fear him. 849 01:41:43,523 --> 01:41:44,774 Silence! 850 01:41:46,693 --> 01:41:49,112 I will come back for your heart. 851 01:41:49,779 --> 01:41:52,699 And your mother and I will eat it. 852 01:43:03,353 --> 01:43:07,607 Ódinn, let the Valkyrja, your warrior maiden, 853 01:43:07,690 --> 01:43:11,736 fly me to your shining gates. 854 01:43:20,286 --> 01:43:23,039 I see my father and mother. 855 01:43:26,542 --> 01:43:28,419 I see my dead kindred. 856 01:43:32,882 --> 01:43:35,718 I see my master in Freyja's hall. 857 01:43:36,678 --> 01:43:38,388 He calls me to him. 858 01:44:51,753 --> 01:44:54,630 Tonight, our mourning for Thórir ends. 859 01:45:10,104 --> 01:45:13,441 May the neck-ale of this swift steed 860 01:45:14,150 --> 01:45:16,444 hasten you to the highest tree 861 01:45:16,527 --> 01:45:18,821 of the battle-weavers, brother. 862 01:45:54,565 --> 01:45:57,610 My hour of grief 863 01:45:58,653 --> 01:46:00,071 has passed. 864 01:46:01,656 --> 01:46:06,619 The time of wrath-kindled revenge 865 01:46:06,702 --> 01:46:08,788 is upon us! 866 01:47:55,102 --> 01:47:56,604 This is not Valhöll? 867 01:47:57,438 --> 01:47:59,357 I did not carry you that far. 868 01:48:03,444 --> 01:48:05,071 I am no Valkyrja. 869 01:48:05,738 --> 01:48:08,616 The dreams of your afterlife must wait. 870 01:48:10,451 --> 01:48:11,535 Besides... 871 01:48:12,328 --> 01:48:13,788 I'm not done with you yet. 872 01:48:34,100 --> 01:48:35,559 My fate brought me to Iceland 873 01:48:35,643 --> 01:48:37,728 to carry out my pledge of vengeance. 874 01:48:40,356 --> 01:48:41,941 But my fate 875 01:48:44,360 --> 01:48:46,779 did not ready me for finding you. 876 01:48:49,448 --> 01:48:52,284 I thought I must always shield my heart in stone. 877 01:48:53,369 --> 01:48:56,330 I could not think I would open it to a Northman. 878 01:48:59,208 --> 01:49:01,752 You sacrificed yourself that I could flee. 879 01:49:03,170 --> 01:49:04,797 And you came back for me. 880 01:49:14,181 --> 01:49:16,976 I have never felt close to another person. 881 01:49:20,604 --> 01:49:22,148 Not since I was a child. 882 01:49:24,150 --> 01:49:26,235 I curse your mother's evil. 883 01:49:29,321 --> 01:49:31,073 She murdered my past. 884 01:49:33,034 --> 01:49:35,119 Could it not be that your Norns of Fate 885 01:49:35,202 --> 01:49:37,455 have spun another thread for you to follow? 886 01:49:40,875 --> 01:49:42,626 What do your Earth Gods tell you? 887 01:49:45,171 --> 01:49:47,757 That wherever I go, I must take you with me. 888 01:49:54,680 --> 01:49:56,307 I have kinsmen in Orkney. 889 01:49:57,600 --> 01:50:00,644 We could find... we could find safe passage there. 890 01:50:01,812 --> 01:50:02,897 Together. 891 01:50:06,484 --> 01:50:07,985 Yet, I cannot truly believe 892 01:50:08,069 --> 01:50:10,613 that you have extinguished your fire for vengeance. 893 01:50:14,241 --> 01:50:16,368 Hate is all I have ever known. 894 01:50:18,496 --> 01:50:20,206 But I wish I could be free of it. 895 01:50:21,165 --> 01:50:23,084 That is for you to choose. 896 01:50:25,586 --> 01:50:27,505 Let us find our future. 897 01:50:57,868 --> 01:50:59,537 Welcome, seafarers. 898 01:51:00,079 --> 01:51:01,872 The deck of this wooden saddle-beast 899 01:51:01,956 --> 01:51:04,542 will be the only ground you tread for 21 days. 900 01:51:11,090 --> 01:51:13,843 I was expecting more of Fjölnir's men. 901 01:51:14,677 --> 01:51:16,220 His son was to join us. 902 01:51:29,525 --> 01:51:30,818 Anchor up! 903 01:51:31,360 --> 01:51:32,778 Sail down! 904 01:51:36,157 --> 01:51:37,658 Secure the shrouds! 905 01:51:37,741 --> 01:51:38,826 Shrouds secured! 906 01:51:41,620 --> 01:51:43,455 Keep her downwind, helmsman. 907 01:51:43,539 --> 01:51:44,582 Aye, aye! 908 01:51:46,333 --> 01:51:47,501 Your wound. 909 01:51:50,087 --> 01:51:52,339 It is nothing to what we have endured. 910 01:51:53,299 --> 01:51:54,717 I have forgotten it already. 911 01:52:25,748 --> 01:52:27,374 My family's blood. 912 01:52:30,294 --> 01:52:32,171 My own blood is inside you. 913 01:52:35,257 --> 01:52:37,843 You are the well our dynasty will spring from. 914 01:52:38,886 --> 01:52:40,179 I did not wish you to know 915 01:52:40,262 --> 01:52:42,848 until I could trust that our child would be safe. 916 01:52:48,729 --> 01:52:51,523 While Fjölnir lives, our children will never be safe. 917 01:52:53,651 --> 01:52:55,194 If he but knew of this, 918 01:52:55,277 --> 01:52:57,738 he would hunt you with all the fire of the Gods. 919 01:52:59,114 --> 01:53:00,115 It cannot wait. 920 01:53:00,199 --> 01:53:01,408 Stop this. 921 01:53:02,409 --> 01:53:05,412 There is now a living thread that binds us. 922 01:53:05,829 --> 01:53:07,331 I was a fool. 923 01:53:09,833 --> 01:53:12,169 I wished to flee with you from my fate. 924 01:53:26,267 --> 01:53:28,435 My vision shows me you will have two. 925 01:53:31,063 --> 01:53:33,065 And my sword will save them. 926 01:53:41,949 --> 01:53:43,534 But you must come with us. 927 01:53:44,159 --> 01:53:45,160 You must! 928 01:53:46,620 --> 01:53:48,747 It was prophesied that I must choose 929 01:53:49,873 --> 01:53:54,336 between kindness for my kin and hate for my enemies. 930 01:53:54,753 --> 01:53:57,214 And see what hope we have before us. 931 01:54:06,598 --> 01:54:07,891 I choose both. 932 01:54:16,150 --> 01:54:17,484 Take her to Orkney. 933 01:54:17,818 --> 01:54:20,821 In return for this ring, my kinsmen will give you ninefold its worth. 934 01:54:20,904 --> 01:54:22,281 No! No! 935 01:54:22,364 --> 01:54:23,490 Amleth! 936 01:54:28,037 --> 01:54:30,164 You will be mother to a king! 937 01:54:31,498 --> 01:54:32,916 We cannot escape our fate. 938 01:54:33,459 --> 01:54:34,626 No! 939 01:54:35,753 --> 01:54:37,143 Amleth! 940 01:56:18,772 --> 01:56:19,898 It's the slave! 941 01:56:23,569 --> 01:56:24,570 It's him! 942 01:56:29,950 --> 01:56:31,034 Close off the house! 943 01:56:47,634 --> 01:56:50,095 The cub you once hunted ate off your nose. 944 01:56:50,929 --> 01:56:52,764 Now, the wolf is grown. 945 01:56:53,932 --> 01:56:55,225 He hungers for the rest. 946 01:57:02,816 --> 01:57:06,153 Whatever you hear, you must stay hidden. 947 01:57:09,656 --> 01:57:10,657 Keep him safe. 948 01:57:12,910 --> 01:57:14,786 Keep both of you safe. 949 01:57:14,870 --> 01:57:15,871 I will. 950 01:57:45,067 --> 01:57:46,235 Take your freedom 951 01:57:47,945 --> 01:57:49,404 and do with it what you will. 952 01:58:01,583 --> 01:58:02,584 Fjölnir! 953 01:58:15,806 --> 01:58:17,432 Never! 954 01:58:30,612 --> 01:58:32,281 In the heart. 955 01:58:35,867 --> 01:58:36,994 Thank you. 956 01:58:46,128 --> 01:58:47,379 Mother! 957 02:00:06,541 --> 02:00:09,127 I will meet you at the Gates of Hel. 958 02:00:11,546 --> 02:00:12,798 At the Gates of Hel, 959 02:00:14,424 --> 02:00:15,425 you will find me. 960 02:00:17,052 --> 02:00:18,345 And there you will die 961 02:00:20,472 --> 02:00:23,100 by the hand that killed your father. 962 02:00:44,121 --> 02:00:45,205 Let me down! 963 02:02:33,104 --> 02:02:34,397 Slain by iron, 964 02:02:35,816 --> 02:02:38,777 we shall all meet again in the stronghold of the All-Father. 965 02:03:57,063 --> 02:03:58,481 My blood will live on! 966 02:03:59,566 --> 02:04:01,151 Valhöll awaits! 967 02:07:39,744 --> 02:07:43,164 The thread that binds us can never break. 968 02:07:49,462 --> 02:07:50,588 We are safe. 969 02:07:59,389 --> 02:08:01,558 Now make your passage. 64071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.