All language subtitles for The.Art.Of.Love.Story.Of.Michalina.Wislocka.2017.720p.BDRip.x264-ROVERS-French.hr.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,240 --> 00:01:30,000 Uhvatite ga rukom i čvrsto stisnite. tako da ne klizi. 2 00:01:30,400 --> 00:01:32,160 Mislim da ne želim. 3 00:01:32,240 --> 00:01:35,040 Ovo se mora uraditi, inače se ništa neće promijeniti. 4 00:01:35,120 --> 00:01:36,760 Ne mogu. 5 00:01:36,840 --> 00:01:39,880 Možeš. Nije to ništa strašno. 6 00:01:40,280 --> 00:01:42,800 Želiš li da preuzmem odgovornost za ovo? 7 00:01:43,320 --> 00:01:44,520 Možeš to reći. 8 00:01:44,600 --> 00:01:46,800 Šta ću reći na ispovijedi? 9 00:01:46,880 --> 00:01:49,440 Jeste li čuli za grčki orgazam? 10 00:01:50,880 --> 00:01:53,080 To je da oslobodiš svoj bijes. 11 00:01:54,320 --> 00:01:57,680 - Ne znam da li mogu to podnijeti. - Da, možeš. 12 00:01:58,080 --> 00:02:00,920 Pustite svoje tijelo da obavi posao. 13 00:02:01,720 --> 00:02:06,120 - Jesi li ovo već radio/la? - Ne. Ovo će mi biti prvi put. 14 00:02:06,200 --> 00:02:07,400 I moj također. 15 00:02:07,960 --> 00:02:10,040 Prvi put je bolno. 16 00:02:14,160 --> 00:02:15,280 Opusti se. 17 00:02:20,440 --> 00:02:21,600 Budi hrabar/hrabra. 18 00:02:22,960 --> 00:02:24,560 Serija! 19 00:02:25,200 --> 00:02:26,720 - Uradi to? - Smiri se. 20 00:02:29,400 --> 00:02:31,280 - Prezime? - Wislock. 21 00:02:35,600 --> 00:02:40,040 - Radno mjesto - Klinika za planiranje porodice. 22 00:02:43,760 --> 00:02:44,920 Profesija? 23 00:02:46,640 --> 00:02:48,400 Doktor. 24 00:02:48,480 --> 00:02:51,600 - Kakav doktor? - Ženska pitanja. 25 00:02:51,680 --> 00:02:54,160 Da li često tako jako udaraš muškarce? 26 00:02:54,240 --> 00:02:57,560 - Ako udare moje pacijente. - Je li pao niz stepenice? 27 00:03:00,440 --> 00:03:01,680 To je dovoljno. 28 00:03:05,720 --> 00:03:08,320 Zapamti, uradio/la si to iz ljubavi. 29 00:03:08,400 --> 00:03:12,520 Šta radite u ovoj klinici? građanin? 30 00:03:12,600 --> 00:03:14,360 S ljubavlju, oficiru. 31 00:03:14,920 --> 00:03:16,200 Ljubav. 32 00:03:38,000 --> 00:03:39,200 Slušajte. 33 00:03:39,920 --> 00:03:42,240 Imate li erotske fantazije? 34 00:03:42,960 --> 00:03:44,320 Šta ti misliš? 35 00:03:44,760 --> 00:03:48,160 Nešto što biste željeli uraditi Sa mnom ili sa nekim drugim? 36 00:03:48,840 --> 00:03:50,640 Druga žena? 37 00:03:51,080 --> 00:03:54,000 Sanjaš o nečemu i previše si stidljiv/a. reći to? 38 00:03:57,200 --> 00:03:59,320 Upravo smo to uradili. 39 00:04:02,000 --> 00:04:03,400 U redu. 40 00:04:03,480 --> 00:04:04,520 Zdravo. 41 00:04:08,760 --> 00:04:12,120 Vidiš, Boruta? Nikad nećemo saznati. 42 00:04:49,000 --> 00:04:53,560 Svi sanjaju. od glavne uloge koju treba igrati u životu. 43 00:04:53,640 --> 00:04:56,320 Od divljenja publike. 44 00:04:56,400 --> 00:05:02,600 Ali javnost nas uvjerava i cijeni nas 45 00:05:02,680 --> 00:05:05,720 može se kreirati samo od voljenog ljudskog bića 46 00:05:05,800 --> 00:05:08,400 ko hoda pored nas... 47 00:05:09,000 --> 00:05:11,440 "Vulva", br. To izaziva tugu i sram. 48 00:05:11,520 --> 00:05:12,520 VARŠAVA, 1972. 49 00:05:12,600 --> 00:05:14,600 "Mačka", ne. Nisi mala djevojčica. 50 00:05:14,680 --> 00:05:16,960 - "Vagina"? - Previše anatomski. 51 00:05:18,120 --> 00:05:19,840 - "Potražnja." - Šta? 52 00:05:19,920 --> 00:05:21,160 "Zahtjev." 53 00:05:22,160 --> 00:05:25,240 Iznenađuješ me. Zar to nije imenica muškog roda? 54 00:05:25,840 --> 00:05:28,200 Da biste to uradili, potrebno je da objavite svoju knjigu. 55 00:05:28,280 --> 00:05:29,440 HVALA. 56 00:05:29,520 --> 00:05:33,000 U našoj izdavačkoj kući, Borimo se za tvoj rukopis. 57 00:05:33,080 --> 00:05:36,400 Pročitao/la sam to nekoliko puta. Proveo tri noći bez sna. 58 00:05:36,480 --> 00:05:42,120 Uvjerio sam ih. Izdavač je uključen. Moglo bi uspjeti. 59 00:05:42,560 --> 00:05:45,040 - Koliko imaš godina, mala moja? - Dvadeset pet godina. 60 00:05:45,360 --> 00:05:47,240 Želiš biti opijen/a. 61 00:05:47,320 --> 00:05:50,560 Ne pijem mnogo, doktore. 62 00:05:50,640 --> 00:05:54,640 Pričam o tvom privatnom životu. Jesi li ikada doživio/la orgazam? 63 00:05:55,320 --> 00:05:57,600 Doći će. Ne žuri. 64 00:05:57,680 --> 00:06:01,120 S obzirom da ćemo sarađivati, Možeš me zvati Miška. 65 00:06:01,200 --> 00:06:03,120 - Tereška. - A to je Boruto. 66 00:06:03,640 --> 00:06:07,120 Boriću se za ovu knjigu. Zubima i noktima, doktore. 67 00:06:07,200 --> 00:06:12,440 Neće biti lako. Imaš neprijatelje. 68 00:06:12,520 --> 00:06:15,040 Neprijatelji, ja? To je novost za mene. 69 00:06:15,720 --> 00:06:17,600 Ministarstvo kulture 70 00:06:17,680 --> 00:06:20,360 primio 10 recenzija napisali stručnjaci. 71 00:06:20,440 --> 00:06:21,760 Sve negativno. 72 00:06:21,840 --> 00:06:23,680 Jedan od prigovora koji se često javlja je: 73 00:06:23,760 --> 00:06:28,320 "Šokantan seksualni sadržaj" i neakademski jezik.” 74 00:06:30,360 --> 00:06:36,320 To je informativna knjiga koja se bavi seksualni problemi kod parova. 75 00:06:36,400 --> 00:06:37,800 Zašto je ovo šokantno? 76 00:06:38,360 --> 00:06:42,240 Želite li sve ovo promovirati? 77 00:06:42,320 --> 00:06:45,200 Ne. Želim ljude. Budite svjesni toga. 78 00:06:45,800 --> 00:06:48,040 Socijalizam je napredak. 79 00:06:48,120 --> 00:06:49,240 Naravno. 80 00:06:49,760 --> 00:06:51,840 Ali to je odvratno i skandalozno. 81 00:06:53,360 --> 00:06:55,160 Ne voliš seks? 82 00:06:56,880 --> 00:06:59,560 Smiri se. Svima se to sviđa. 83 00:07:00,080 --> 00:07:03,400 Ali zašto pričati o tome? 84 00:07:03,760 --> 00:07:06,560 Zato što su loši u vođenju ljubavi. 85 00:07:07,120 --> 00:07:10,720 Zaista te ne razumijem. 86 00:07:10,800 --> 00:07:12,200 Dozvolite mi da objasnim. 87 00:07:13,080 --> 00:07:15,520 Žena takođe može doživjeti zadovoljstvo. 88 00:07:15,600 --> 00:07:18,600 Moglo bi biti više a ne bračna obaveza. 89 00:07:18,680 --> 00:07:21,280 Ne ideš predaleko, zar ne? 90 00:07:21,360 --> 00:07:25,320 Je li bila neka žena? među kritičarima? 91 00:07:26,640 --> 00:07:29,200 - Ne. - Plaše se. 92 00:07:29,680 --> 00:07:32,000 Ove knjige pišu muškarci. 93 00:07:32,080 --> 00:07:34,000 Njegova snaga leži u spolu autora/autorice. 94 00:07:34,080 --> 00:07:37,240 - Jesi li ti snaga knjige? - Da. 95 00:07:37,320 --> 00:07:39,160 - Znaš li zašto? - Ne. 96 00:07:39,240 --> 00:07:42,560 Jer vidim bijedu Poljakinja Dan za danom. 97 00:07:42,640 --> 00:07:46,080 Zašto gubim vrijeme? Znaš šta ja radim. 98 00:07:46,160 --> 00:07:47,320 Ja. 99 00:07:49,520 --> 00:07:51,120 Imamo okvirnu predstavu. 100 00:07:53,400 --> 00:07:55,400 Ljubavni trougao. 101 00:07:56,440 --> 00:08:01,280 - Kakva je veza? - A koja je autorova moralna poruka? 102 00:08:01,360 --> 00:08:03,000 Jeste li svećenik? 103 00:08:03,680 --> 00:08:07,960 Pričamo o seksualnom životu. od 30 miliona Poljaka. 104 00:08:08,040 --> 00:08:11,000 Veliki dio čovjekovog života, Socijalista također. 105 00:08:11,080 --> 00:08:13,520 - Ali kad smo već kod toga... - O seksu. 106 00:08:13,600 --> 00:08:15,840 Hvala ti! ...uzrok raspada porodice. 107 00:08:15,920 --> 00:08:17,720 Ne, ne razumiješ. 108 00:08:18,360 --> 00:08:21,040 Održava jedinstvo porodice. 109 00:08:21,120 --> 00:08:24,160 Niko nikada nije spomenuo problem. 110 00:08:24,240 --> 00:08:28,200 nedostatak zemljišta na ovom području na administrativnom nivou! 111 00:08:28,640 --> 00:08:32,880 Kad bi samo znao/la koliko sam operacija morao/la imati nakon ilegalnih abortusa! 112 00:08:32,960 --> 00:08:34,120 Kostur u ormaru! 113 00:08:34,200 --> 00:08:38,080 Izdavačka kuća će biti obaviještena. naše odluke. 114 00:08:38,160 --> 00:08:39,240 Doviđenja. 115 00:08:40,760 --> 00:08:42,680 Odakle si? 116 00:08:44,720 --> 00:08:46,760 - Kako to? - Odakle si? 117 00:08:46,840 --> 00:08:49,920 Ne razumijem. Ja sam iz Varšave. 118 00:08:50,000 --> 00:08:51,560 Dolaziš iz vagine. 119 00:08:52,840 --> 00:08:54,680 Imamo, na Sl. 120 00:09:01,520 --> 00:09:02,840 Jesi li to vidio/vidjela? 121 00:09:03,200 --> 00:09:05,240 Znojio/la sam se. 122 00:09:05,320 --> 00:09:07,520 Ona je potpuno luda. 123 00:09:08,120 --> 00:09:09,800 Nema rata s Crkvom. 124 00:09:10,440 --> 00:09:12,440 Ne voliš seks? 125 00:09:17,200 --> 00:09:19,560 Dobro. Blokiraj to. 126 00:09:20,080 --> 00:09:23,200 - Ljubavni trougao? - Reći ću ti. 127 00:09:23,280 --> 00:09:25,920 - Jesam li rekao nešto glupo? - Nema šanse. 128 00:09:26,000 --> 00:09:27,200 Doktor? 129 00:09:27,720 --> 00:09:28,920 Doktor? 130 00:09:29,320 --> 00:09:30,440 Doktore! 131 00:09:31,880 --> 00:09:34,120 - Tako je, doktore. - Je li odobreno? 132 00:09:34,200 --> 00:09:37,920 Šta? Ne, to sam ja. Bio sam tvoj pacijent. 133 00:09:38,000 --> 00:09:41,680 Bračni problemi. Razgovarao si sa mnom. igre s odjećom. 134 00:09:42,000 --> 00:09:45,800 - Sjećam se. Pa šta? - Apsolutno je prekrasno. 135 00:09:46,160 --> 00:09:49,720 Ti si najbolji/a. Sada je tako dobro. 136 00:09:49,800 --> 00:09:54,920 Moj čovjek se igra sa mnom. poput afričkog bubnja. 137 00:09:55,320 --> 00:09:57,640 - U redu. - Veoma sam zahvalan/zahvalna. 138 00:09:57,720 --> 00:10:00,360 - Naravno. Sretno. - HVALA VAM. 139 00:10:04,080 --> 00:10:06,880 Nakon nekoliko godina, Moramo začiniti stvari. 140 00:10:06,960 --> 00:10:07,800 Ja. 141 00:10:12,200 --> 00:10:14,320 - Doviđenja, doviđenja. - To je on. 142 00:10:16,440 --> 00:10:17,600 Vrlo lijepo. 143 00:10:17,680 --> 00:10:20,680 On je genije. Biolog. 144 00:10:21,840 --> 00:10:24,920 - Prestaro za tebe. - Nema šanse. 145 00:10:25,000 --> 00:10:27,560 Bit ćemo kao Pierre i Marie Curie. 146 00:10:28,640 --> 00:10:31,200 Znaš koliko djevojke to vole. 147 00:10:31,600 --> 00:10:32,760 Idioti. 148 00:10:33,360 --> 00:10:35,360 Oni ne znaju ništa o biologiji. 149 00:10:39,920 --> 00:10:43,280 - Puno je vodene leće. - Ne ostavljaj svoje tako. 150 00:10:43,360 --> 00:10:45,120 SZO! 151 00:10:46,480 --> 00:10:48,520 On je nepomičan. 152 00:10:51,640 --> 00:10:53,720 Bože dragi. Utopio se! 153 00:11:05,640 --> 00:11:07,920 Je li pristojno tako buljiti? 154 00:11:08,920 --> 00:11:11,640 To je Staszek. Moje lice je gore. 155 00:11:12,480 --> 00:11:15,600 - Zovem se Stach. Zdravo. - Smiri se. 156 00:11:23,280 --> 00:11:26,440 Da, Vanda. - Ona mi je prijateljica. 157 00:11:26,960 --> 00:11:28,640 Ni riječi. 158 00:11:30,920 --> 00:11:34,080 - Šta se ovdje dešava? - A šta je s vama? 159 00:11:34,800 --> 00:11:36,960 Ne plaši moju ženu! 160 00:11:37,560 --> 00:11:40,320 U redu je. Vojnicima je potreban odmor. 161 00:11:40,400 --> 00:11:44,040 Zaronite u vodu. Niko te ovdje neće vidjeti. 162 00:11:44,120 --> 00:11:46,160 - Nemoj nikome reći. - Naravno. 163 00:11:55,600 --> 00:11:58,680 VARŠAVA, 1941. 164 00:12:07,760 --> 00:12:09,640 On je prisutan. 165 00:12:11,600 --> 00:12:13,040 On je prisutan, Stas! 166 00:12:13,800 --> 00:12:14,960 Medvjed! 167 00:12:15,520 --> 00:12:17,000 Sranje! 168 00:12:19,560 --> 00:12:23,360 - Možeš se pretvarati da voliš. - Bez laži, rekli smo. 169 00:12:23,440 --> 00:12:24,800 Ti me ne voliš. 170 00:12:24,880 --> 00:12:27,680 Da, ali i dalje boli. 171 00:12:29,160 --> 00:12:33,080 Znaš koliko mi je ovo potrebno. 172 00:12:33,160 --> 00:12:35,600 Mogli biste barem... 173 00:12:37,080 --> 00:12:40,800 Da si bio nježniji prvi put, Manje bi boljelo. 174 00:12:47,120 --> 00:12:48,160 Reci mi, 175 00:12:48,880 --> 00:12:52,160 Jesi li duša s tijelom? Ili tijelo s dušom? 176 00:12:54,000 --> 00:12:55,440 Šta ti misliš? 177 00:12:55,920 --> 00:12:58,680 Naravno, ja sam tijelo koje ima... 178 00:12:59,920 --> 00:13:01,120 jedan. 179 00:13:02,120 --> 00:13:05,000 Ja sam duša, Ne treba mi tijelo. 180 00:13:05,080 --> 00:13:07,480 Duša će uvijek preživjeti bez tijela. 181 00:13:07,560 --> 00:13:09,840 - Nakon smrti. - Moramo ići. 182 00:13:10,360 --> 00:13:12,000 - Zaista? - Želiš li jesti? 183 00:13:12,080 --> 00:13:13,440 Praćenje. 184 00:13:18,040 --> 00:13:20,680 Hranjenje ušiju je kao igranje ruskog ruleta. 185 00:13:20,760 --> 00:13:24,440 Postoji jedna od šest šansi za infekciju. 186 00:13:24,520 --> 00:13:25,760 Zanimljivo. 187 00:13:28,720 --> 00:13:30,400 Praćenje. 188 00:13:33,040 --> 00:13:35,000 - Zaista je vruće. - Da. 189 00:13:36,080 --> 00:13:37,920 Moraš paziti na vrijeme, 190 00:13:38,000 --> 00:13:41,280 Uši ne znaju kada biste trebali prestati jesti. 191 00:13:41,360 --> 00:13:43,440 Nastavljaju i eksplodiraju. 192 00:13:43,520 --> 00:13:47,800 Izgledaš mršavije. Tek su počeli. 193 00:13:48,640 --> 00:13:51,560 Pokušavam zamisliti da sam negdje drugdje. 194 00:13:53,640 --> 00:13:55,120 Žao mi je. 195 00:14:01,080 --> 00:14:05,520 - Šta? Jesi li dobro? - Ne. Kao da sam pijan. 196 00:14:05,600 --> 00:14:08,000 I ja se osjećam čudno. Počinje i nas to hvatati. 197 00:14:15,440 --> 00:14:18,640 Dvije žene žive s univerzitetskim profesorom i oni to vole. 198 00:14:20,840 --> 00:14:24,440 - Je li on biolog? - Nešto slično. 199 00:14:24,920 --> 00:14:28,880 On ima duhovnu vezu s jednim od njih. i spava s nekim drugim. 200 00:14:28,960 --> 00:14:30,800 Je li to ono što želiš? 201 00:14:36,080 --> 00:14:38,160 Mnogo mi je nedostajala. 202 00:14:39,600 --> 00:14:41,360 Vidjet ćeš je sutra. 203 00:14:41,840 --> 00:14:44,160 Ne znam kada sam je zadnji put vidio/vidjela. 204 00:14:44,920 --> 00:14:47,240 Zašto ti ona treba? Imaš mene. 205 00:14:47,320 --> 00:14:49,480 Mi smo kao sestre, zapamti. 206 00:14:50,960 --> 00:14:53,600 Želiš li da ti budem akademik? 207 00:14:53,680 --> 00:14:54,960 Stani! 208 00:14:55,400 --> 00:14:59,120 Stas! Pusti me da pročitam! 209 00:15:02,960 --> 00:15:03,840 Poslije! 210 00:15:03,920 --> 00:15:05,480 - Šta? - I to brzo! 211 00:15:05,560 --> 00:15:07,440 Ja sam Nijemac! To je moja žena! 212 00:15:07,960 --> 00:15:09,440 Poslije! 213 00:15:15,680 --> 00:15:18,400 - Moraju otići večeras. - Na usluzi. 214 00:15:18,480 --> 00:15:19,880 Šta je rekao? 215 00:15:19,960 --> 00:15:22,600 Večeras vode sve sa sobom. 216 00:15:29,880 --> 00:15:31,800 - Jedan! - Ućuti, kučko! 217 00:15:31,880 --> 00:15:35,080 Pusti me da idem sam/sama! 218 00:15:43,760 --> 00:15:45,320 Nisam tražio/la prostitutku. 219 00:15:45,400 --> 00:15:48,000 Ovdje su greškom dvije osobe. 220 00:15:48,080 --> 00:15:51,240 On je Nijemac, a ovo mu je supruga. 221 00:15:51,320 --> 00:15:52,880 Oni ovdje nemaju šta tražiti. 222 00:15:53,720 --> 00:15:55,080 Ona je prelijepa. 223 00:15:57,520 --> 00:15:59,680 Vidjet ćete i druge lijepe stvari. 224 00:16:00,560 --> 00:16:03,080 Ljubazno je od tebe što želiš spasiti svoje prijatelje. 225 00:16:06,960 --> 00:16:10,840 "Ostavljam te, prijatelju, kao kolateral." Možeš ga ubiti ako pobjegnem. 226 00:16:10,920 --> 00:16:12,160 Ja. 227 00:16:12,240 --> 00:16:15,560 - Schiller. Sviđa li ti se Schiller? - Da. 228 00:16:15,640 --> 00:16:17,040 Moj omiljeni pjesnik. 229 00:16:28,680 --> 00:16:29,800 Nažalost… 230 00:16:31,680 --> 00:16:33,280 Na pogrešnom si putu. 231 00:16:34,920 --> 00:16:36,280 Serija! 232 00:16:37,680 --> 00:16:39,240 Ja nisam jedan od njih. 233 00:16:39,320 --> 00:16:41,920 - Očišćeno! - Pogrešna adresa. 234 00:16:42,000 --> 00:16:43,840 Sigurno peder to ne želi. 235 00:16:45,800 --> 00:16:47,000 Dođi ovamo. 236 00:17:11,680 --> 00:17:14,320 Ustaj! Brzo! Napolje! 237 00:17:14,400 --> 00:17:15,720 Brzo! 238 00:17:15,800 --> 00:17:17,400 - Sa strane! - Sa strane! 239 00:17:18,800 --> 00:17:21,440 - Izlazi! Brzo! - Mogu to sam uraditi. 240 00:17:24,640 --> 00:17:27,360 - Svi napolje! Smiri se! 241 00:17:33,760 --> 00:17:38,240 - Ulazi! Brzo! - Penjanje! 242 00:17:38,960 --> 00:17:40,040 Čekaj! 243 00:17:41,280 --> 00:17:43,440 Sačekajte, molim vas! 244 00:17:43,520 --> 00:17:44,840 Ovo je za tebe. 245 00:17:44,920 --> 00:17:47,280 Ja i moja supruga. 246 00:17:49,440 --> 00:17:52,080 - Da, ovdje. - Čekaj. 247 00:17:53,720 --> 00:17:56,000 - Možeš otići. - HVALA VAM. 248 00:18:20,400 --> 00:18:22,560 - Dobar dan, doktore. - Dobro jutro. 249 00:18:31,680 --> 00:18:34,200 Moram vidjeti dr. Wislocku. 250 00:18:34,280 --> 00:18:36,960 Bože moj. Imam samo dvije ruke. 251 00:18:37,040 --> 00:18:39,360 Sjedni i čekaj. 252 00:18:39,440 --> 00:18:40,840 U redu. Hvala vam. 253 00:18:54,240 --> 00:18:57,120 - Doktor. - Šta? Ne sada. 254 00:18:58,560 --> 00:19:00,080 Samo trenutak. 255 00:19:08,320 --> 00:19:10,840 Kada ćete nas moći primiti, doktore? 256 00:19:11,440 --> 00:19:15,040 Smirite se, dame. Vidimo se kasnije. 257 00:19:16,920 --> 00:19:18,200 Samo trenutak. 258 00:19:18,840 --> 00:19:21,600 Došao je sa suprugom. prošle sedmice. 259 00:19:22,160 --> 00:19:25,720 Ona je djevica nakon dvije godine braka. Vrlo su loše koordinirani. 260 00:19:27,400 --> 00:19:29,320 - Dobro jutro. - Zdravo. 261 00:19:29,400 --> 00:19:33,280 Pokaži mi ovo čudo. u tvojim pantalonama. 262 00:19:34,200 --> 00:19:35,360 Šta? 263 00:19:35,440 --> 00:19:38,920 Ne budite stidljivi. Ja sam doktor. Spusti pantalone. 264 00:19:46,480 --> 00:19:49,840 Veoma si zgodan/zgodna. Veličina nije bitna. 265 00:19:49,920 --> 00:19:52,320 To je stvar mašte i tehnike. 266 00:19:52,400 --> 00:19:54,520 - Položaj ramena? - Noge ovdje. 267 00:19:54,600 --> 00:19:59,320 Moj kolega će vam sve objasniti. Čovjek čovjeku. 268 00:19:59,920 --> 00:20:04,320 Shvati da tvoja vagina to nije izvor bola ili srama. 269 00:20:05,360 --> 00:20:09,320 To je izvor moći. od radosti i zadovoljstva. 270 00:20:09,400 --> 00:20:12,440 Sve što želim, Dolazi do trudnoće. 271 00:20:12,520 --> 00:20:15,200 Tokom orgazma maternica kontrahira i opušta 272 00:20:15,280 --> 00:20:17,280 i oplodnja je lakša. 273 00:20:17,360 --> 00:20:19,640 Hoću li zatrudnjeti ako se budem zabavljala? 274 00:20:20,720 --> 00:20:22,280 Iz onoga što mogu vidjeti... 275 00:20:25,000 --> 00:20:28,040 tvoj klitoris je implantiran u vaginalnom otvoru. 276 00:20:28,120 --> 00:20:30,480 - Šta? - Tvoj klitoris. Ustani. 277 00:20:32,480 --> 00:20:35,880 Nabor kože ispod pubična simfiza. 278 00:20:35,960 --> 00:20:37,720 Imaš pupoljak ruže. 279 00:20:38,160 --> 00:20:41,120 Zamislite ćelavog tipa u kajaku. 280 00:20:42,320 --> 00:20:46,280 - Masturbiraš li, mališa moj? - Mislio sam da je nezdravo. 281 00:20:46,360 --> 00:20:49,760 Da li je samoljublje nezdravo? Lezi tamo. 282 00:20:49,840 --> 00:20:52,720 Sa strane. 283 00:20:55,440 --> 00:20:57,000 Podignite koljena. 284 00:20:57,640 --> 00:20:59,160 Držite ih rukama. 285 00:21:01,040 --> 00:21:03,200 Zategnite vaginalne mišiće. 286 00:21:03,640 --> 00:21:08,440 Stisnite i opustite se. U ritmu. 287 00:21:08,520 --> 00:21:10,880 Udahnite, izdahnite. 288 00:21:10,960 --> 00:21:13,800 Udahnite, izdahnite. 289 00:21:13,880 --> 00:21:17,440 - Udahni... - Ne osjećam ništa, doktore. 290 00:21:17,520 --> 00:21:20,560 - Voliš li Crvene gitare? - Više volim džez. 291 00:21:20,640 --> 00:21:22,120 Super. 292 00:21:23,760 --> 00:21:25,080 U redu. 293 00:21:28,720 --> 00:21:33,840 To je ljubav, draga moja. Improvizacija. 294 00:21:36,400 --> 00:21:39,120 Lezi. Na leđa. 295 00:21:39,760 --> 00:21:41,960 Ovo ćemo uraditi drugačije. 296 00:21:42,040 --> 00:21:46,160 Osjećaš li se ugodno? Opusti se. Napravit ću ti raspoloženje. 297 00:21:51,080 --> 00:21:52,840 Dodirni se tamo dolje. 298 00:21:52,920 --> 00:21:54,400 Nježno. 299 00:21:55,680 --> 00:21:57,600 Slušajte muziku. 300 00:21:58,960 --> 00:22:00,480 Čuješ li saksofon? 301 00:22:02,920 --> 00:22:06,080 Zamislite da su saksofon vaši prsti. 302 00:22:07,280 --> 00:22:09,200 Improvizacije. 303 00:22:44,360 --> 00:22:45,720 FRIZER MUŠKARCI I ŽENE 304 00:22:45,800 --> 00:22:48,680 Budite oprezni! Odlučiš da me posjetiš. 305 00:22:48,760 --> 00:22:50,160 Posjetite sebe. 306 00:22:51,160 --> 00:22:53,920 Ne odustajem. Jednog dana, bit ćeš moj/moja. 307 00:22:54,000 --> 00:22:55,680 - Isto je. - DOBRO. 308 00:23:00,880 --> 00:23:03,400 - Je li to dovoljno za ove tangoe? - Da. 309 00:23:20,240 --> 00:23:21,040 Eh, ispod repa! 310 00:23:32,000 --> 00:23:33,320 - Zdravo! - Tlo! 311 00:23:33,840 --> 00:23:35,640 Uplašio/la si me, Miška. 312 00:23:35,720 --> 00:23:37,880 Dušo. Zar nisi u institutu? 313 00:23:37,960 --> 00:23:40,600 Mnogo toga za čitanje. Trebao bi i ti učiniti isto. 314 00:23:40,680 --> 00:23:42,720 Vratio/la sam se sa univerziteta. 315 00:23:42,800 --> 00:23:45,600 Upravo tako. Znanje nije sve. 316 00:23:45,680 --> 00:23:49,000 Moraš naučiti kako da ga koristiš. Učenje ti neće pomoći. 317 00:23:51,200 --> 00:23:52,600 Dođi ovamo. 318 00:23:55,480 --> 00:23:57,000 O, Bože, Miška! 319 00:23:57,080 --> 00:23:59,440 Ove sedmice ne jedemo puter. 320 00:23:59,920 --> 00:24:01,520 Nevjerovatan/na si! 321 00:24:03,280 --> 00:24:04,960 Donosim ti malo gnojiva. 322 00:24:05,040 --> 00:24:07,680 - Troškovi? - Izuzetno. Na sat. 323 00:24:14,240 --> 00:24:15,480 Dođi ovamo, Vanda. 324 00:24:17,520 --> 00:24:19,120 Šta je ovo? 325 00:24:22,560 --> 00:24:24,520 Koji je veći? 326 00:24:25,200 --> 00:24:28,480 Onaj s lijeve strane, to je jasno. 327 00:24:28,560 --> 00:24:29,520 Upravo tako. 328 00:24:54,400 --> 00:24:55,920 Jesi li siguran/sigurna? 329 00:24:57,360 --> 00:24:59,680 Urin trudnice Sadrži estrogen. 330 00:24:59,760 --> 00:25:03,520 Biljka zalivena njime brže raste. 331 00:25:03,600 --> 00:25:05,800 Jesi li siguran/sigurna? - Apsolutno. 332 00:25:05,880 --> 00:25:08,000 Sada o tome pričamo na času. 333 00:25:11,760 --> 00:25:13,680 - Bože moj. - Medvjed! 334 00:25:14,840 --> 00:25:18,000 Pogledajte šta Weigl objavljuje o tifusu. 335 00:25:19,400 --> 00:25:21,440 Šta misliš? 336 00:25:21,520 --> 00:25:22,600 Vidiš? 337 00:25:24,080 --> 00:25:26,240 Hranjenje ušiju bio je mudar potez. 338 00:25:29,840 --> 00:25:32,040 - Rok je prošao. - Kako to? 339 00:25:32,120 --> 00:25:35,640 - To je bilo prije dvije godine. - Šta misliš? 340 00:25:37,280 --> 00:25:39,720 - Gdje ideš? - Kod frizera. 341 00:25:39,800 --> 00:25:41,120 - Oboje? - Da. 342 00:25:42,320 --> 00:25:45,600 - Jesi li joj vidio kosu? - Važno je šta je unutra. 343 00:25:45,680 --> 00:25:47,440 Želiš da Wanda bude lijepa. 344 00:25:47,520 --> 00:25:49,400 - U redu, u redu. - Medvjed. 345 00:25:49,480 --> 00:25:51,160 Ljubomoran. A ti? 346 00:25:56,880 --> 00:25:58,320 Nije bilo putera? 347 00:26:00,080 --> 00:26:01,120 Šta miriše? 348 00:26:34,520 --> 00:26:36,400 MANIKIR - PEDIKIR 349 00:28:30,200 --> 00:28:32,040 Kumovi, molim vas, javite se. 350 00:28:46,960 --> 00:28:48,240 Smiri se. 351 00:29:05,520 --> 00:29:06,520 Amin. 352 00:29:07,160 --> 00:29:10,800 IZVOD IZ ROĐENJA MAJKA: MICHALINA WISLOCKA 353 00:29:29,680 --> 00:29:32,240 Bliže Jas, mama. 354 00:29:32,320 --> 00:29:33,640 Ne miči se. 355 00:29:33,720 --> 00:29:34,760 Pažnja! 356 00:29:36,880 --> 00:29:38,200 Imat ćemo uspomenu. 357 00:29:39,280 --> 00:29:40,960 Hajde da jedemo. 358 00:29:41,880 --> 00:29:45,000 Sin je viši. ali i mudriji. 359 00:29:45,960 --> 00:29:48,760 Ne znam kako Michalina će vladati blizancima. 360 00:29:49,520 --> 00:29:52,080 Morat ćeš prestati učiti. 361 00:29:52,160 --> 00:29:54,720 - Oče! - Nemoj više piti, Jas! 362 00:29:54,800 --> 00:29:57,120 - O, majko moja... - Nemoj piti. 363 00:29:57,200 --> 00:30:00,600 Miška ima još dvije godine. i ona će raditi sa mnom u laboratoriji. 364 00:30:06,360 --> 00:30:09,040 Wanda živi s nama, ona će nam pomoći. 365 00:30:09,120 --> 00:30:11,600 Uštedjet ćeš na dadilji. 366 00:30:11,680 --> 00:30:14,360 Ne miješaj se u ovo. Miška će biti dobro. 367 00:30:15,000 --> 00:30:16,160 Je li tako? 368 00:30:16,800 --> 00:30:20,200 Ne želim se miješati. Ali brinem se za tebe. 369 00:30:20,280 --> 00:30:21,800 O čemu? 370 00:30:23,840 --> 00:30:25,640 Vanda je prelijepa. 371 00:30:26,080 --> 00:30:27,880 - Zar se ne bojiš...? - Mama, 372 00:30:27,960 --> 00:30:30,760 Šta god da uradi, on voli samo mene. 373 00:30:32,560 --> 00:30:34,520 Žene su glupe. 374 00:30:35,120 --> 00:30:37,680 Oni su tako glupi. 375 00:30:37,760 --> 00:30:41,400 - Ne mogu to forsirati. - Ne možeš? 376 00:30:43,240 --> 00:30:47,640 Vi ste dobre glumice. Znojio sam se cijelu smjenu. 377 00:30:47,720 --> 00:30:49,560 A da ne spominjemo večeru. 378 00:30:50,320 --> 00:30:54,360 Srećom, svi imamo svijetle oči. 379 00:30:54,440 --> 00:30:56,280 Kad bi Wanda bila crnkinja... 380 00:30:56,360 --> 00:30:59,480 - Ja sam crnac u ovoj kući. - Prelijepa crnkinja. 381 00:31:02,640 --> 00:31:03,760 Daj mi to. 382 00:31:09,680 --> 00:31:13,360 Ovo krštenje je bilo malo Naše vjenčanje, zar ne? 383 00:31:14,640 --> 00:31:16,520 Molim te, nemoj bogohuliti. 384 00:31:21,120 --> 00:31:22,800 Moramo položiti zakletvu... 385 00:31:25,080 --> 00:31:27,560 da niko nikada ništa neće saznati. 386 00:31:28,680 --> 00:31:30,160 Čak ni djeca. 387 00:31:31,920 --> 00:31:33,320 Jure. 388 00:31:35,760 --> 00:31:37,080 Oni je progone. 389 00:31:45,560 --> 00:31:47,600 - Dobro jutro. - Zdravo, Boženka. 390 00:31:47,680 --> 00:31:48,920 Zdravo. 391 00:31:49,280 --> 00:31:50,680 Uđite. 392 00:31:50,760 --> 00:31:52,680 Prekrasno! 393 00:31:53,840 --> 00:31:57,960 Možemo vidjeti da je ova knjiga napisana za pacijente. 394 00:31:58,040 --> 00:32:01,560 Svi zaslužuju endorfine. i on mora biti toga svjestan. 395 00:32:02,080 --> 00:32:03,240 Svjestan čega? 396 00:32:03,320 --> 00:32:05,800 Sprečava invaziju od vodene leće. 397 00:32:06,320 --> 00:32:08,600 - Taj je dobar. - Ne, nimalo. 398 00:32:08,680 --> 00:32:10,680 Moram napraviti neke ispravke. 399 00:32:10,760 --> 00:32:12,800 Ostavi to! U redu je. 400 00:32:12,880 --> 00:32:16,120 Seks tokom trudnoće zaslužuje lijepu prezentaciju. 401 00:32:19,120 --> 00:32:21,640 Ne tako. Drži to pravo. 402 00:32:23,120 --> 00:32:25,200 Mislim da ti se ne sviđa. 403 00:32:27,640 --> 00:32:31,360 - Reci to. Ne mogu to uraditi. - Odbili su da to štampaju. 404 00:32:31,440 --> 00:32:33,920 - SZO ? - Ministarstvo kulture. 405 00:32:36,600 --> 00:32:39,640 - Ne, dobiću srčani udar. - Treba mi. 406 00:32:46,920 --> 00:32:47,920 Mogu li to posuditi? 407 00:32:48,000 --> 00:32:51,680 Pokušavaju da me ostave trudnom. kroz orgazam. 408 00:32:51,760 --> 00:32:54,160 Moj muž ne može da ga pronađe... - Klitoris. 409 00:32:54,240 --> 00:32:55,920 - Da li on to traži? - Ne. 410 00:32:56,000 --> 00:32:59,400 - Jesi li mu rekao gdje je? - Ne. 411 00:32:59,880 --> 00:33:01,960 Teško je pričati o tome, zar ne? 412 00:33:08,760 --> 00:33:10,240 Šta misliš da je to? 413 00:33:11,520 --> 00:33:12,520 - Cvijet. - Da. 414 00:33:13,440 --> 00:33:16,960 A sada, vodič za vašu vaginu. Poklon za vašeg muža. 415 00:33:17,040 --> 00:33:18,640 Vidiš li crvenu tačku? 416 00:33:20,960 --> 00:33:23,640 - Šta znamo? - Pronađena je prekrivena krvlju. 417 00:33:23,720 --> 00:33:25,800 Jeste li imali spontani pobačaj? 418 00:33:25,880 --> 00:33:28,480 - To je pobačaj. - Abortus, definitivno. 419 00:33:28,880 --> 00:33:31,560 - U operacionu salu, brzo! - O, o, o! 420 00:33:32,080 --> 00:33:33,320 O, o, o! 421 00:33:34,120 --> 00:33:35,480 Sve će biti u redu. 422 00:33:35,920 --> 00:33:37,120 Opusti se, mališa moj. 423 00:33:38,400 --> 00:33:39,760 Čaj? 424 00:33:41,560 --> 00:33:43,120 Cijela kanta. 425 00:33:43,440 --> 00:33:45,200 Jak miris krvi. 426 00:33:45,960 --> 00:33:48,160 - Mnogo si izgubio/la? - Dva litra. 427 00:33:48,240 --> 00:33:50,080 Dovedena je taman na vrijeme. 428 00:33:50,160 --> 00:33:53,120 Pitam se koliko ne stizanje na vrijeme. 429 00:33:53,200 --> 00:33:54,120 Uradiću to. 430 00:33:54,200 --> 00:33:57,120 Ne. Dovoljno si patio/patila za ovog malog/malu. 431 00:33:57,200 --> 00:33:58,680 Nemoj to reći. 432 00:33:58,760 --> 00:34:02,120 Osamnaest godina, kao moja starija sestra. 433 00:34:02,680 --> 00:34:04,120 Nije njegova krivica. 434 00:34:05,600 --> 00:34:06,560 Čija je krivica? 435 00:34:11,120 --> 00:34:14,520 - Žao mi je. - Ne bi trebao/trebala. 436 00:34:16,880 --> 00:34:18,400 Nisam znao/la. 437 00:34:20,280 --> 00:34:21,880 Uradio/la sam to samo jednom. 438 00:34:26,000 --> 00:34:27,480 Žao mi je. 439 00:34:34,320 --> 00:34:35,800 Sranje! 440 00:34:51,280 --> 00:34:52,600 Ministarstvo kulture? 441 00:34:53,480 --> 00:34:55,120 - 2. sprat. - HVALA VAM. 442 00:35:12,840 --> 00:35:14,480 Dođite brzo, djevojke. 443 00:35:16,120 --> 00:35:18,240 - Radite li ovdje? - Doktor? 444 00:35:18,320 --> 00:35:21,680 - Moram vidjeti Siwickog. - On ne prihvata nikoga. 445 00:35:21,760 --> 00:35:25,800 - Za zdravstvenu brošuru. - U Ministarstvu kulture? 446 00:35:26,360 --> 00:35:30,960 Znamo šta ovdje želite. Vašu knjigu ćemo čuvati u sefu. 447 00:35:31,560 --> 00:35:33,840 Neka idu tamo i jebu im kurčeve! 448 00:35:33,920 --> 00:35:36,720 Krzysztofe, ne zaboravi, večeras u 18 sati. 449 00:35:37,120 --> 00:35:39,360 Bit ću tamo. Doviđenja. 450 00:35:39,440 --> 00:35:40,880 Kako je tvoja žena? 451 00:35:44,360 --> 00:35:45,880 Drago mi je to čuti. 452 00:35:47,760 --> 00:35:49,440 Prati me. 453 00:35:56,240 --> 00:35:58,160 Vrata na kraju hodnika. 454 00:35:59,440 --> 00:36:01,440 Nisi me vidio/vidjela, u redu? 455 00:36:27,120 --> 00:36:28,360 Bože moj! 456 00:36:28,440 --> 00:36:30,120 Štitiš li sebe, mališa moj? 457 00:36:30,200 --> 00:36:31,720 Čekaj! Dođi ovamo. 458 00:36:32,720 --> 00:36:36,040 - Evo. Uzmi još. - HVALA VAM. 459 00:36:37,800 --> 00:36:39,440 Šta radiš ovdje? 460 00:36:41,000 --> 00:36:42,240 Dobro jutro. 461 00:36:43,640 --> 00:36:47,360 Znam kako čuvati tajnu. Specijalista za fizička zadovoljstva. 462 00:36:47,440 --> 00:36:49,320 Šta radiš ovdje? 463 00:36:50,320 --> 00:36:52,600 Kako bi vam objavljivanje mog rada moglo naštetiti? 464 00:36:53,520 --> 00:36:55,040 Gospođa Wislocka… 465 00:36:56,040 --> 00:36:58,720 Stranka ne može vrijeđati moral. 466 00:36:58,800 --> 00:37:02,680 Seks je prirodna potreba kao što su spavanje, jedenje ili piće. 467 00:37:02,760 --> 00:37:05,840 - Objasni to svećeniku. - Kakav čudan savjet. 468 00:37:05,920 --> 00:37:08,880 Nisam ti ja savjetnik. 469 00:37:10,440 --> 00:37:11,360 Želim proći. 470 00:37:11,440 --> 00:37:14,400 Daj mi neki savjet. Na okupljanju smo. 471 00:37:15,000 --> 00:37:16,760 Kakav galamdžija. 472 00:37:16,840 --> 00:37:19,480 U čovjeku, To se zove inteligencija. 473 00:37:19,560 --> 00:37:21,920 Ako stara djevojka živi sama 474 00:37:22,000 --> 00:37:25,040 i nikada nije bio u normalnoj vezi, 475 00:37:25,120 --> 00:37:28,400 Ona ne zna mnogo. o umjetnosti voljenja. 476 00:37:49,080 --> 00:37:53,800 Antralni folikul, folikul Preovulatorno, jajna ćelija se oslobađa. 477 00:37:53,880 --> 00:37:57,920 Ovim se zaključuje pregled. fiziološki simptomi 478 00:37:58,000 --> 00:37:59,680 menstrualni ciklus. 479 00:37:59,760 --> 00:38:03,680 Sad ćemo razgovarati. kontracepcijske metode 480 00:38:03,760 --> 00:38:07,440 dostupni na našem tržištu. 481 00:38:08,080 --> 00:38:11,240 Postoje nova otkrića. zanimljiv 482 00:38:11,320 --> 00:38:13,920 onome što se zove kontracepcijski prašak. 483 00:38:15,600 --> 00:38:18,480 Doktorand Wislocka Izgleda kao da se zabavlja. 484 00:38:19,640 --> 00:38:23,960 Ako si to posipao po mehanici Da li bi vaš automobil bio u voznom stanju? 485 00:38:24,880 --> 00:38:28,480 Motor bi eksplodirao. Kondomi su poželjniji. 486 00:38:28,560 --> 00:38:31,720 Wislocka bi bila izvanredan mehaničar. 487 00:38:33,680 --> 00:38:38,000 Ovaj kurs je namijenjen studentima dodiplomskog studija. Ne treći ciklus. Doviđenja. 488 00:38:38,440 --> 00:38:40,960 - Rekao sam "Zbogom". - U redu, odlazim. 489 00:38:41,360 --> 00:38:42,760 Odvraćala mi je pažnju. 490 00:38:42,840 --> 00:38:44,320 - Doviđenja. - Doviđenja. 491 00:38:44,400 --> 00:38:45,760 Učitelju! 492 00:38:47,160 --> 00:38:49,280 - Možeš li pogledati? - SADA? 493 00:38:49,360 --> 00:38:52,320 Hodaću s tobom. Nevjerovatno, zar ne? 494 00:38:53,040 --> 00:38:55,240 "Citohormonalno istraživanje." 495 00:38:55,320 --> 00:38:59,840 Što se tiče identifikacije menstrualnog ciklusa, plodnost, menopauza. 496 00:39:00,440 --> 00:39:04,160 - Institut to neće finansirati. - Ali je važno. 497 00:39:04,240 --> 00:39:08,080 Ako je bio rak želuca ili srčane bolesti... 498 00:39:08,840 --> 00:39:11,360 - Srčani udari, razumiješ? - Ne. 499 00:39:11,440 --> 00:39:12,960 Svako ima srce. 500 00:39:13,040 --> 00:39:15,320 Samo polovina ljudi ima ženku mačke? 501 00:39:16,680 --> 00:39:18,000 Učitelju! 502 00:39:21,680 --> 00:39:24,640 Moramo ozbiljno potvrditi ovo istraživanje. 503 00:39:24,720 --> 00:39:28,800 - Naći ću ti asistenta. - Nema nas dvojice pod mikroskopom. 504 00:39:28,880 --> 00:39:32,760 - Sam ću završiti istraživanje. - Vozite li iz Varšave? 505 00:39:32,840 --> 00:39:37,320 Moja djeca su tamo. Radim više od tvojih asistenata. 506 00:39:37,400 --> 00:39:40,640 - To je novi auto! - Žao mi je. 507 00:39:41,200 --> 00:39:43,680 Asistenti ostaju na lokaciji. 508 00:39:43,760 --> 00:39:46,080 Dolaziš i odlaziš kao tornado. 509 00:39:46,160 --> 00:39:50,000 Treba ti žena. za istraživanje. 510 00:39:50,960 --> 00:39:53,800 Ovo istraživanje je namijenjeno ženama. 511 00:39:55,480 --> 00:39:58,280 Uživate li u gubljenju vremena? 512 00:39:59,120 --> 00:40:02,680 Mogao si to proći. sa svojom djecom i mužem. 513 00:40:03,960 --> 00:40:06,160 Je li to zato što sam žena? 514 00:40:34,520 --> 00:40:37,440 - Stigao sam kući! - Mama! 515 00:40:37,800 --> 00:40:39,400 Trebao si doći kući jučer. 516 00:40:40,080 --> 00:40:42,840 - Uradio/la sam to sam/a. - Je li ovo za mene? 517 00:40:42,920 --> 00:40:47,640 Krzys je jučer primio neke kartice. Ali tetka Wanda mi nije ništa kupila. 518 00:40:47,720 --> 00:40:51,200 Nemoj reći svojoj tetki. da si to imao/imala prije večere. 519 00:40:51,280 --> 00:40:54,360 - Jesi li spavao/la u laboratoriji? - Još uvijek favoriziraš Krzysa. 520 00:40:54,440 --> 00:40:57,360 Nemojte mi govoriti kako da odgajam djecu. 521 00:40:57,440 --> 00:40:59,040 Gdje su moji tangosi? 522 00:41:00,560 --> 00:41:02,280 Iscrpljen/a sam. 523 00:41:02,360 --> 00:41:03,960 Odlaziš li? 524 00:41:06,640 --> 00:41:09,440 Gdje su moji tangos, Miška? 525 00:41:09,520 --> 00:41:10,560 SZO? 526 00:41:10,640 --> 00:41:13,080 Pitam te gdje si stavio moje tangose! 527 00:41:14,000 --> 00:41:16,200 Mogu li znati šta se dešava? 528 00:41:17,880 --> 00:41:19,160 SZO? 529 00:41:21,120 --> 00:41:24,040 - Hajde, mama. - Moram razgovarati sa svojom tetkom. 530 00:41:24,120 --> 00:41:26,520 Pročitaj im to. Čekali su te. 531 00:41:33,880 --> 00:41:36,400 Radim važno istraživanje. 532 00:41:36,480 --> 00:41:38,520 Možeš li čuti sebe? 533 00:41:39,440 --> 00:41:41,600 Mi smo porodica, Wanda. 534 00:41:41,680 --> 00:41:44,040 Ti si porodica. To je problem. 535 00:41:44,120 --> 00:41:46,200 Uvijek sam bio statista. 536 00:41:46,280 --> 00:41:47,800 Jeste li to znali? 537 00:41:48,560 --> 00:41:50,560 Hoćeš li joj to dozvoliti? 538 00:41:51,920 --> 00:41:53,640 Tvoj muž želi da se oženi sa mnom. 539 00:41:53,720 --> 00:41:55,440 Zašto ovo produžavate? 540 00:41:56,120 --> 00:41:57,800 Ionako si rekao ne. 541 00:41:59,360 --> 00:42:00,720 Misliš da je to normalno. 542 00:42:00,800 --> 00:42:03,720 Ništa ovdje nije normalno. - Upravo tako. 543 00:42:09,520 --> 00:42:11,880 Zaprosila si ga? Čestitam. 544 00:42:13,520 --> 00:42:17,360 Bravo. Sve sam ovo uradio za tebe. 545 00:42:17,440 --> 00:42:21,160 Doveo si Wandu ovdje. jer nije mogao živjeti bez nje. 546 00:42:21,240 --> 00:42:23,840 Trebao si spavati s njom, da voliš samo sebe. 547 00:42:23,920 --> 00:42:25,240 Hvala vam puno. 548 00:42:26,280 --> 00:42:27,600 Samo sam htio/htjela. 549 00:42:28,400 --> 00:42:30,480 Razjasnimo stvari. 550 00:42:33,800 --> 00:42:34,840 A djeca? 551 00:42:37,160 --> 00:42:39,080 Ti imaš svoje, ja imam svoje. 552 00:42:41,680 --> 00:42:43,520 Želite li ih razdvojiti? 553 00:42:44,640 --> 00:42:46,800 Previše su mladi da bi razumjeli. 554 00:42:46,880 --> 00:42:49,280 - Krzys vjeruje da sam mu majka! - Neki. 555 00:42:51,760 --> 00:42:53,480 Bit će ti lakše. 556 00:42:53,560 --> 00:42:56,640 Dakle, moramo im reći istinu. Stach? 557 00:42:56,720 --> 00:42:58,160 - Šta? - Govori. 558 00:42:58,240 --> 00:43:01,480 Istina je u dokumentima. 559 00:43:01,560 --> 00:43:03,520 Ne možemo se tako ponašati. 560 00:43:03,600 --> 00:43:06,120 Pa? Kako? 561 00:43:07,280 --> 00:43:09,440 Možemo li nastaviti ovako živjeti? 562 00:43:10,520 --> 00:43:12,720 I ja imam pravo da budem voljen/a. 563 00:43:13,360 --> 00:43:16,680 Da imam nekoga ko će voljeti samo mene. 564 00:43:22,080 --> 00:43:26,120 Rat je odavno završio. Nova vremena, novi život. 565 00:43:29,320 --> 00:43:30,720 Jesi li sretan/sretna? 566 00:43:31,160 --> 00:43:33,600 Ti si bila ta koja je željela trojku. 567 00:43:33,680 --> 00:43:36,760 Nisam te htio izgubiti. 568 00:43:36,840 --> 00:43:40,320 Misliš samo na sebe. Uništio/la si mu život! 569 00:43:40,400 --> 00:43:43,400 Bila sam kao školarka s tobom, Ona nije žena! 570 00:43:43,480 --> 00:43:45,760 Želio/la sam ti sve najbolje. 571 00:43:45,840 --> 00:43:49,080 Tako što ćeš je zaprositi? Nije bilo na tržištu! 572 00:43:49,160 --> 00:43:52,800 Misliš li da živiš s dvije žene? Je li ovo prokleti raj? 573 00:43:53,360 --> 00:43:57,120 Ne mogu podnijeti tvoje brbljanje. tvoje podmukle gluposti, 574 00:43:57,200 --> 00:43:59,040 I djeca vrište! 575 00:43:59,120 --> 00:44:02,360 I tvoja menstruacija u isto vrijeme! Ja sam naučnik/naučnica. 576 00:44:02,840 --> 00:44:06,800 Dva je previše, ali 36 je dobro! 577 00:44:06,880 --> 00:44:08,400 - 36! - Šta misliš? 578 00:44:08,480 --> 00:44:10,640 Znam šta držite tamo. 579 00:44:11,120 --> 00:44:13,480 - Stani. - Pokazaću ti. 580 00:44:24,800 --> 00:44:27,080 - U našem vlastitom krevetu. - Medvjed. 581 00:44:27,160 --> 00:44:30,560 - Kada si uspio/uspijela spavati sa svima njima? - Molim te! 582 00:44:30,640 --> 00:44:35,280 Oni se ne računaju. Imali smo dogovor. 583 00:44:35,360 --> 00:44:39,840 Nikad nisi tamo, a kad jesi tamo Nećeš mi dozvoliti da te dodirnem. 584 00:44:39,920 --> 00:44:43,840 Zar nisi imao Wandu za to? - Vratite mi ih, molim vas. 585 00:44:43,920 --> 00:44:46,920 Da sam pristao na više, Jesam li ja na ovim fotografijama? 586 00:44:47,000 --> 00:44:49,440 - Ne voliš seks. - Odgovor. 587 00:44:49,520 --> 00:44:50,920 Žao mi je. 588 00:44:51,600 --> 00:44:54,240 Znaš koliko mi je ovo potrebno. 589 00:44:54,320 --> 00:44:55,680 Ja… 590 00:45:00,400 --> 00:45:02,440 Vidiš li kako me uznemiravaš? 591 00:45:11,280 --> 00:45:13,000 - Izlazi odavde. - Stani. 592 00:45:13,080 --> 00:45:15,240 - Pars. - Ne možeš živjeti sam. 593 00:45:15,320 --> 00:45:17,320 - Od. - Gdje? 594 00:45:17,400 --> 00:45:20,160 - S njom. Ili s njom. - Daj mi te fotografije. 595 00:45:20,240 --> 00:45:24,440 Ako ne odeš, Sutra ću ići na univerzitet da pokažem 596 00:45:24,520 --> 00:45:26,240 Ove fotografije su za vaše kolege. 597 00:45:26,760 --> 00:45:28,400 Mnogo će se zabaviti. 598 00:45:29,000 --> 00:45:32,640 Tako lijepe fotografije njihovih žena. Uradiću to, kunem se. 599 00:45:36,800 --> 00:45:38,400 Je li to ono što želiš? 600 00:45:40,920 --> 00:45:42,400 Neću se vratiti. 601 00:45:52,760 --> 00:45:53,880 Chris! 602 00:45:55,280 --> 00:45:56,880 Ustaj, Krysia. Hajde. 603 00:45:56,960 --> 00:45:59,120 Hajde, Krzys. Požuri. 604 00:45:59,200 --> 00:46:00,360 Dođi. 605 00:46:04,920 --> 00:46:07,640 Tata ima nešto važno da ti kaže. 606 00:46:10,520 --> 00:46:12,280 Zapamti to. 607 00:46:15,640 --> 00:46:19,120 Mama izbacuje tatu. 608 00:46:20,440 --> 00:46:22,240 Zauvijek. Razumiješ li? 609 00:46:23,480 --> 00:46:25,240 Više nećeš imati oca. 610 00:46:26,520 --> 00:46:28,240 Zahvali svojoj majci na tome. 611 00:46:36,880 --> 00:46:39,200 Nikad ne pokušavaj da me kontaktiraš. 612 00:46:48,720 --> 00:46:51,600 Je li ljut na mene? - Ne, protiv mene. 613 00:47:02,560 --> 00:47:04,600 Ja sam dobar istraživač. 614 00:47:05,400 --> 00:47:08,640 Ne razmišljaj sada o pretrazi. 615 00:47:09,160 --> 00:47:11,240 - Prebrodit ćemo ovo. - Znam. 616 00:47:12,880 --> 00:47:14,520 Neko će me zamijeniti. 617 00:47:22,400 --> 00:47:27,600 Zamislite, htjela sam biti kao Sklodowska. 618 00:48:05,840 --> 00:48:06,960 Mama? 619 00:48:07,520 --> 00:48:11,240 Zašto idem s tetkom Wandom? Zašto Krysia ostaje? 620 00:48:12,200 --> 00:48:15,200 Ne zadugo. Tetka Wanda će biti sama tamo. 621 00:48:15,280 --> 00:48:19,480 - Moraš se brinuti o njoj. - Nedostajat ćeš mi, mama. 622 00:48:19,560 --> 00:48:21,640 I ti ćeš mi nedostajati. 623 00:48:21,720 --> 00:48:23,760 - Volim te, draga/dragi. - Volim te. 624 00:48:24,240 --> 00:48:27,600 Zašto Krzys odlazi? Ovo nije ljetni raspust. 625 00:48:27,680 --> 00:48:29,960 Idemo vozom za Lodz. 626 00:48:30,560 --> 00:48:32,760 Wanda. To je loša odluka. 627 00:48:33,520 --> 00:48:35,720 Ti si stručnjak. Imaš li još neke ideje? 628 00:48:38,960 --> 00:48:41,280 - Nema scene. - Dobro se brini o njemu. 629 00:48:41,360 --> 00:48:42,800 To je moj sin! 630 00:48:43,800 --> 00:48:46,360 Sve smo zeznuli. 631 00:48:51,600 --> 00:48:53,160 Molim vas, uđite! 632 00:48:54,520 --> 00:48:55,960 Odlazak je neizbježan! 633 00:49:01,080 --> 00:49:02,560 Volim te. 634 00:49:19,480 --> 00:49:20,800 Idemo. 635 00:49:39,160 --> 00:49:40,920 Bit će mu slomljenog srca. 636 00:49:41,800 --> 00:49:44,560 Muška neplodnost je česta. 637 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 Bože moj… 638 00:49:50,680 --> 00:49:53,240 Zar nam orgazmi neće pomoći? 639 00:49:55,960 --> 00:49:57,720 Rješenje će se pronaći. 640 00:49:59,400 --> 00:50:00,480 Šta? 641 00:50:02,280 --> 00:50:03,520 Slušaj, 642 00:50:03,600 --> 00:50:07,000 Pozvao sam te kod sebe. kako bismo mogli razgovarati u miru. 643 00:50:08,160 --> 00:50:09,360 Reci mi… 644 00:50:10,960 --> 00:50:12,520 Da li ti je muž vjeran? 645 00:50:17,320 --> 00:50:18,760 Kako si shvatio/la? 646 00:50:18,840 --> 00:50:22,920 Poznajem žene. Pogotovo oni koji podnose bol. 647 00:50:25,440 --> 00:50:27,040 Voliš ga. U redu. 648 00:50:27,120 --> 00:50:30,840 Ali čovjek će se uvijek izvući iz toga. Trebaš razmisliti o sebi. 649 00:50:31,960 --> 00:50:34,320 - Zaista želim dijete. - Znam. 650 00:50:35,120 --> 00:50:39,040 - Uvijek sam sam/sama. - Znam. Slušaj me. 651 00:50:39,120 --> 00:50:41,000 Prepisujem ti to. 652 00:50:41,520 --> 00:50:46,360 posebni odmori bez pratnje U sanatorijumu. Razumiješ li? 653 00:50:47,400 --> 00:50:50,320 Ples, duge šetnje... 654 00:50:51,440 --> 00:50:53,280 prekrasne ljetne večeri, 655 00:50:54,160 --> 00:50:56,480 zgodni muškarci u kajacima. 656 00:50:58,480 --> 00:51:01,040 Lijepe uspomene će doći kao bonus. 657 00:51:04,680 --> 00:51:07,120 Zbunjen/a sam, doktore. 658 00:51:08,560 --> 00:51:11,920 Zašto? To je stolica. sklopivi ginekološki. 659 00:51:12,000 --> 00:51:13,680 - Fleksibilan/a? - Pokazaću ti. 660 00:51:17,360 --> 00:51:18,480 Žena sjedne. 661 00:51:18,560 --> 00:51:22,920 Podignite noge, raširite ih Pokazuje mi šta je dole. 662 00:51:23,000 --> 00:51:26,640 Recenziram ih ovako da vidim ako su teški. 663 00:51:26,720 --> 00:51:28,080 - Razumiješ li? - Ne. 664 00:51:28,160 --> 00:51:30,080 - Hajde da pokušamo. - Ne! Razumijem. 665 00:51:30,160 --> 00:51:32,200 Nećeš pobjeći od toga. Samo naprijed. 666 00:51:33,200 --> 00:51:37,440 Noge gore. Treba ti odmor za noge. tako da im bude udobno. 667 00:51:37,520 --> 00:51:39,880 Znaš li kako to zovu? 668 00:51:39,960 --> 00:51:41,800 - Ne. - Avion. 669 00:51:45,520 --> 00:51:48,160 - Wislock. - Dođite u izdavačku kuću. 670 00:51:48,240 --> 00:51:49,960 - Za šta? - Konfiskujemo ih. 671 00:51:50,040 --> 00:51:51,480 Dolazim! 672 00:51:52,760 --> 00:51:55,720 Ne mrdaj. U kući je požar. 673 00:52:02,360 --> 00:52:05,040 - Nemaš pravo! - Jesi li dobro? 674 00:52:05,360 --> 00:52:08,320 - Ko si ti? - Autor ove knjige. 675 00:52:08,400 --> 00:52:10,760 Ostani miran/mirna, ili više nikad nećeš pisati. 676 00:52:10,840 --> 00:52:14,520 Smirite se, gospodo. Pobrinut ću se za doktora. 677 00:52:14,600 --> 00:52:16,640 - Ko je to? - Ministarstvo kulture. 678 00:52:16,720 --> 00:52:19,280 - Nemam drugu kopiju! - Ućuti! 679 00:52:22,160 --> 00:52:24,600 Gdje me tako vučeš? 680 00:52:29,040 --> 00:52:32,000 - Iznenađenje! - Jesi li idiot? 681 00:52:32,080 --> 00:52:34,000 Zatvorit će te zbog toga. 682 00:52:34,080 --> 00:52:36,360 Moje je. Nije registrovano. 683 00:52:39,000 --> 00:52:40,320 Zločesta djevojka. 684 00:52:41,120 --> 00:52:42,240 A sada? 685 00:52:42,320 --> 00:52:45,240 U strahu, Bog je gospodar. 686 00:53:25,920 --> 00:53:27,320 Vaša Eminencijo. 687 00:53:29,040 --> 00:53:31,280 Ovo je za obraćanje kardinalu. 688 00:53:33,200 --> 00:53:34,960 Pa kako bih te onda trebao zvati? 689 00:53:38,000 --> 00:53:39,560 Moje ime je Josip. 690 00:53:40,400 --> 00:53:42,600 Možeš me zvati "Oče". 691 00:53:45,440 --> 00:53:48,800 Znam da je ludo. da zatražim vašu podršku, 692 00:53:48,880 --> 00:53:52,000 ali želim pomoći običnim ljudima 693 00:53:52,720 --> 00:53:56,800 da se izbjegne greška, zabavi se u životu. 694 00:53:58,800 --> 00:54:02,120 Mislimo i na obične ljude. Pogotovo danas. 695 00:54:02,200 --> 00:54:04,920 Ljubi bližnjega svoga kao samoga sebe. 696 00:54:08,240 --> 00:54:09,840 Vjerujete li u Boga? 697 00:54:11,600 --> 00:54:13,440 Kaže se da je Bog ljubav. 698 00:54:14,240 --> 00:54:15,840 Vjerujem u ljubav. 699 00:54:16,240 --> 00:54:20,920 Ova knjiga je o ljubavi. Zato. da se toliko borim za njega. 700 00:54:30,480 --> 00:54:32,600 Volio bih da ti mogu pomoći. 701 00:54:33,200 --> 00:54:36,040 Ali ne mogu ulaziti u sukob. sa Partijom. 702 00:54:36,840 --> 00:54:39,560 Razumijete situaciju. Crkve u Poljskoj. 703 00:54:43,360 --> 00:54:46,640 Centralni komitet mi je tačno rekao ovo. 704 00:54:46,720 --> 00:54:48,680 Ne želeći se suprotstavljati Crkvi. 705 00:54:49,840 --> 00:54:52,640 To je kao da vas "šalju s desna na lijevo". 706 00:54:52,720 --> 00:54:53,760 Ja. 707 00:54:55,840 --> 00:54:59,800 Ipak postoji i treći stub vlasti u ovoj zemlji. 708 00:55:00,560 --> 00:55:03,600 - Crkva je na prvom mjestu. - To ti kažeš. 709 00:55:03,680 --> 00:55:06,240 Zabava je druga. A treća? 710 00:55:06,320 --> 00:55:08,400 Štampa nije spremna za to. 711 00:55:09,520 --> 00:55:12,680 Misliš da smo u New Yorku? doktor? 712 00:55:12,760 --> 00:55:16,160 Dobio bih otkaz ako bih to uradio. 713 00:55:16,240 --> 00:55:18,240 Ko će ovo pročitati? 714 00:55:20,240 --> 00:55:24,000 Milioni žena u ovoj zemlji To čekaju. 715 00:55:24,080 --> 00:55:27,360 To je jasno, razumljivo, hrabro. 716 00:55:27,440 --> 00:55:33,440 Nažalost, već imamo stručnjak u ovoj oblasti. 717 00:55:35,640 --> 00:55:36,920 Tvoj čaj. 718 00:55:38,680 --> 00:55:39,880 Hvala vam puno. 719 00:55:40,480 --> 00:55:42,520 - Muškarac? - Da, gospodine. 720 00:55:43,600 --> 00:55:44,680 Učitelj/ica. 721 00:55:45,360 --> 00:55:47,240 Mogli bismo naizmjenično pisati. 722 00:55:47,880 --> 00:55:49,840 To je odlična ideja. 723 00:55:49,920 --> 00:55:53,200 Mogli bismo imati mille-feuille. 724 00:55:55,040 --> 00:55:57,880 - Treba li vam stolnjak? - Ne razumijem. 725 00:56:00,080 --> 00:56:02,040 Imam veoma dobrog krojača. 726 00:56:03,600 --> 00:56:05,920 Pripadaš seksualnoj revoluciji. 727 00:56:06,000 --> 00:56:08,800 - O, ne, ne pripadam ničemu. - Za šta? 728 00:56:08,880 --> 00:56:12,840 Jer ja sam seksualna revolucija. I ja sam na putu. 729 00:56:16,680 --> 00:56:19,400 Upoznat ćeš generala. Jesi li sada sretan/sretna? 730 00:56:38,960 --> 00:56:42,880 Evo vas. Novi direktor. od izdavačke kuće. 731 00:56:42,960 --> 00:56:45,920 - Ta budala? - On može mnogo toga da uradi. 732 00:56:46,000 --> 00:56:48,920 Brzo. Bog zna koliko dugo. On će biti tamo. 733 00:56:49,000 --> 00:56:50,880 Imat ću to na umu. 734 00:56:52,000 --> 00:56:53,920 Gospođa Mihalina. 735 00:56:54,800 --> 00:56:57,880 - Fascinantan/na si. - I ne znaš plesati. 736 00:56:57,960 --> 00:57:00,040 Pričao sam o tvom pisanju. 737 00:57:00,120 --> 00:57:03,080 Toliko važno za toliko mnogo ljudi. 738 00:57:03,160 --> 00:57:06,880 Znaš šta ti je posao. Šta ovo znači za nas muškarce? 739 00:57:06,960 --> 00:57:10,200 Ovaj neželjeni efekat nije da mi se to ne sviđa. 740 00:57:13,520 --> 00:57:17,280 Vjerujem da je tvoj rad spasio 741 00:57:17,360 --> 00:57:20,640 mnogi ljudi apsolutne sramote. 742 00:57:20,720 --> 00:57:23,200 Šampanjac! Za našeg doktora! 743 00:57:23,560 --> 00:57:24,560 Stoga! 744 00:57:28,880 --> 00:57:32,440 Šampanjac i vagina imaju isti pH sadržaj. 745 00:57:32,520 --> 00:57:33,800 Pivo takođe. 746 00:57:34,160 --> 00:57:37,640 Pozdravite generala. i njegova supruga! 747 00:57:37,720 --> 00:57:41,440 Dobrodošli na ovo veoma važno veče. 748 00:57:41,520 --> 00:57:43,840 Drago mi je što vas mogu pozdraviti. 749 00:57:43,920 --> 00:57:46,560 A evo i mog iznenađenja za tebe. 750 00:57:46,640 --> 00:57:50,240 Dolazeći direktno sa svoje turneje po Istočnoj Njemačkoj, 751 00:57:50,320 --> 00:57:52,240 Kamila Ptak! 752 00:57:53,040 --> 00:57:58,000 Dajte joj aplauz. Ovo je moje iznenađenje za tebe. 753 00:58:20,280 --> 00:58:23,640 Rekao sam ti da imam dobra krojačica. 754 00:58:23,720 --> 00:58:26,600 Pitam se gdje to pronalazi. ovaj toaletni papir. 755 00:58:26,680 --> 00:58:29,440 Uspješni su u šou biznisu. 756 00:58:29,520 --> 00:58:30,760 Izgleda da je tako. 757 00:58:30,840 --> 00:58:35,360 Zašto uvijek nosiš Te marame na tvojoj glavi? 758 00:58:35,440 --> 00:58:38,320 - To je tajna, ali reći ću ti. - Da? 759 00:58:42,960 --> 00:58:45,240 Zaista? Ali… 760 00:58:47,600 --> 00:58:50,080 - Gospođa Wislock? - To sam ja. 761 00:58:51,160 --> 00:58:52,760 Pročitao/la sam tvoju knjigu. 762 00:58:53,400 --> 00:58:55,680 Čitati knjigu koja ne postoji? 763 00:58:55,760 --> 00:58:59,440 Čita ga cijela stranka. Ispod stola, naravno. 764 00:59:03,120 --> 00:59:05,800 Ne pišeš o svemu. 765 00:59:05,880 --> 00:59:08,120 Ne možemo sve pokriti. 766 00:59:08,200 --> 00:59:11,520 Objavite ovo, a ja ću napisati dodatak. 767 00:59:12,120 --> 00:59:14,080 Moj muž je sadista. 768 00:59:16,400 --> 00:59:19,000 Mislim da trebamo razgovarati. 769 00:59:22,160 --> 00:59:24,960 - Hajde da negdje sjednemo. - Hajde, mala moja. 770 00:59:29,200 --> 00:59:33,440 Mislio sam da ga nema. brže od mene. 771 00:59:33,920 --> 00:59:36,240 Oficirska žena mora biti iskrena. 772 00:59:39,920 --> 00:59:41,240 Šta je ovo? 773 00:59:42,360 --> 00:59:43,800 Cigarete. 774 00:59:45,400 --> 00:59:49,600 Nije to lijep prizor. Da li prihvatate ovo ponašanje? 775 00:59:50,160 --> 00:59:52,000 Djelomično, da. 776 00:59:52,080 --> 00:59:55,400 Pali ga kad kažem ne. Bojim ga se. 777 00:59:55,480 --> 00:59:58,520 Onda nemoj reći "ne". Reci "pingvin". 778 01:00:01,720 --> 01:00:04,120 Da li ti je to zabavno? 779 01:00:04,200 --> 01:00:06,800 Nimalo. Želim ti pomoći. 780 01:00:06,880 --> 01:00:11,240 Morate smisliti lozinku. što znači da ti se više ne sviđa. 781 01:00:11,320 --> 01:00:12,800 To nije sve. 782 01:00:13,160 --> 01:00:16,960 U sadomazohističkoj vezi, Podložna osoba dominira. 783 01:00:17,040 --> 01:00:19,440 jer je ona ta koja postavlja granice. 784 01:00:26,600 --> 01:00:30,400 Vi određujete nivo uživanja. general. 785 01:00:32,800 --> 01:00:36,160 Razumijem zašto to obustavljaju. štampanje knjige. 786 01:00:36,640 --> 01:00:39,960 Doktore, izvinjavam se. Trebaš nekoga upoznati. 787 01:00:40,040 --> 01:00:42,400 - On vodi izdavačku kuću. - Konačno! 788 01:00:42,480 --> 01:00:44,160 Član je Centralnog komiteta. 789 01:00:46,240 --> 01:00:49,040 - Hoćete li objaviti moju knjigu? - Pod jednim uslovom. 790 01:00:49,120 --> 01:00:51,680 - Moraš plesati sa mnom. - O, ne. 791 01:00:51,760 --> 01:00:54,560 I ja sam stručnjak. Zaljubljen, doktore. 792 01:02:21,560 --> 01:02:22,880 Doktor Wislocka? 793 01:02:22,960 --> 01:02:25,080 Da. Ko si ti? 794 01:02:25,400 --> 01:02:27,080 Odbor za doček. 795 01:02:29,360 --> 01:02:32,760 - Kočija vas čeka. - Ne ulazim tamo. 796 01:02:33,440 --> 01:02:36,840 Doktore! Nije važno kako je. S Kim? 797 01:02:37,600 --> 01:02:39,040 Doktore! 798 01:02:40,040 --> 01:02:43,920 Nema potrebe za hodanjem. Uzeću te u krilo. 799 01:02:44,000 --> 01:02:45,640 Je li to prijedlog? 800 01:02:46,440 --> 01:02:48,200 Ali previše si ružan/ružna. 801 01:02:49,720 --> 01:02:54,080 Mislio sam da su doktori. Bili su zainteresirani za unutrašnjost. 802 01:02:54,160 --> 01:02:55,680 Imate li maternicu? 803 01:02:56,720 --> 01:03:00,600 - Je li to ono što tražiš kod muškarca? - Ovdje sam da radim. 804 01:03:01,160 --> 01:03:02,640 Kakva šteta. 805 01:03:03,000 --> 01:03:05,200 Ljeto je ove godine tako lijepo. 806 01:03:41,360 --> 01:03:42,280 HVALA. 807 01:03:42,360 --> 01:03:45,520 Roman Zajac, direktor. Dobrodošli. 808 01:03:45,600 --> 01:03:47,920 Vaša kancelarija vas čeka. 809 01:03:48,000 --> 01:03:51,680 Nadam se da ćeš se odmoriti. Nećeš biti previše preopterećen/a. 810 01:03:51,760 --> 01:03:52,960 Osjećajte se kao kod kuće. 811 01:03:53,040 --> 01:03:56,120 - Izlazi! - Ne trči, mali! Žao mi je. 812 01:03:56,200 --> 01:03:58,560 - Izvinite, šefe! - Samo trenutak! 813 01:03:58,640 --> 01:04:02,160 Jurek će vam pokazati vašu sobu. i vašu kancelariju. 814 01:04:02,640 --> 01:04:04,640 Dužnost zove. Izvinite. 815 01:04:14,480 --> 01:04:16,720 I dva, i tri. 816 01:04:17,320 --> 01:04:18,800 Skokovi s razmacima. 817 01:04:22,800 --> 01:04:26,800 Doktore. Vi ste specijalista. u ženskim problemima? 818 01:04:26,880 --> 01:04:29,720 - Da li svi to znaju? - Imam pitanje. 819 01:04:29,800 --> 01:04:32,600 - To je dobar stav. - Mogu li? 820 01:04:32,680 --> 01:04:34,240 - Imaš li seks? - Šta? 821 01:04:34,320 --> 01:04:36,240 - Dečko? - Znaš to? 822 01:04:36,320 --> 01:04:38,720 Ne želiš pričati o krpeljima, zar ne? 823 01:04:39,400 --> 01:04:41,160 Problem je… 824 01:04:44,640 --> 01:04:46,640 - da on želi... - A šta je s tobom? 825 01:04:46,720 --> 01:04:48,880 - Bojim se. - Šest? 826 01:04:50,000 --> 01:04:51,520 Ne. Da zatrudnim. 827 01:04:52,120 --> 01:04:54,080 Jesu li s tobom razgovarali o kontracepciji? 828 01:04:54,160 --> 01:04:57,360 Da, čuo/la sam za kondome. 829 01:04:57,440 --> 01:04:58,800 U redu. Hajde. 830 01:05:03,400 --> 01:05:08,320 Moraju biti ispunjeni određeni uslovi. da se žene otvore. 831 01:05:08,400 --> 01:05:12,760 Prvo je ključno. On mora biti nježan, a ti moraš biti mokra. 832 01:05:14,280 --> 01:05:16,800 Ne smiješ se ili ćeš kasnije zažaliti. 833 01:05:16,880 --> 01:05:19,080 Trebaš pronaći lijepo mjesto. 834 01:05:19,160 --> 01:05:21,040 Onda te mora poslušati. 835 01:05:21,720 --> 01:05:25,920 Kada budeš spreman/spremna, to jest, ugodno i vlažno, 836 01:05:26,000 --> 01:05:29,840 moraš raširiti noge i stavi jastuk ispod zadnjice. 837 01:05:29,920 --> 01:05:33,800 Prvi put može biti bolno. Zavisi od tvog himena. 838 01:05:33,880 --> 01:05:35,760 Je li bilo bolno? 839 01:05:37,960 --> 01:05:40,160 Barem je moj muž koristio kondom. 840 01:05:41,360 --> 01:05:45,400 Hemingway piše da je to kao da Plafon ti se srušio na glavu. 841 01:05:45,480 --> 01:05:48,320 Kao da se sve spaja u jedno, nebo, Zemlja... 842 01:05:48,400 --> 01:05:51,680 I onaj "za kojim zvona zvone". Umjetnik pretjeruje. 843 01:05:51,760 --> 01:05:55,440 - Ne bih trebao/trebala to uraditi? - Da, ali inteligentno. 844 01:05:56,920 --> 01:05:58,320 Ne žuri ni sa čim. 845 01:05:59,240 --> 01:06:00,960 Jesi li ikada vidio/la kondom? 846 01:06:01,040 --> 01:06:02,000 On je prisutan. 847 01:06:03,280 --> 01:06:04,840 Imaš li kondome? 848 01:06:06,840 --> 01:06:08,120 Naravno da ne. 849 01:06:08,200 --> 01:06:09,880 Treba mi jedan za mog pacijenta. 850 01:06:10,920 --> 01:06:12,520 - Idem da ga potražim. - Dobro. 851 01:06:21,880 --> 01:06:23,840 - Šta čekaš? - Doktor. 852 01:06:23,920 --> 01:06:28,640 - Zašto? Dobrog ste zdravlja. - Kako znaš? 853 01:06:29,240 --> 01:06:32,520 Nemoj samo sjediti ovdje. Izađi napolje i oporavi se. 854 01:06:34,160 --> 01:06:35,320 I ti također! 855 01:06:40,760 --> 01:06:43,360 Upravo si stigao/stigla, Pogledajte šta se dešava. 856 01:06:43,440 --> 01:06:46,160 To je pristojno mjesto, nije bordel. 857 01:06:46,640 --> 01:06:49,360 - Ovo nije Varšava. - Šta misliš? 858 01:06:49,440 --> 01:06:53,360 Dijelite kondome. pacijenti. 859 01:06:54,160 --> 01:06:57,600 - Svi to znaju. - Treba li ih prisiliti na abortus? 860 01:06:57,680 --> 01:07:00,560 Ljeto je idealno za ljubav. - Ne ovdje! 861 01:07:03,280 --> 01:07:06,240 Ovdje dolaze pristojni ljudi. odmoriti se. 862 01:07:06,320 --> 01:07:07,520 Patron. 863 01:07:15,120 --> 01:07:17,560 Molim vas, izvinite me. 864 01:07:19,120 --> 01:07:21,280 I pokucaj, sljedeći put. 865 01:07:21,360 --> 01:07:23,440 Naravno. Oprostite mi. 866 01:07:27,520 --> 01:07:29,720 Oprosti, mališa. Obuci se. 867 01:07:36,160 --> 01:07:37,600 Hvala ti što si me spasio/la. 868 01:07:38,360 --> 01:07:40,040 Znaš šta sam rekao/rekla? 869 01:07:40,760 --> 01:07:43,640 Da si bio agent KGB-a. 870 01:07:46,600 --> 01:07:47,840 Možda i jesam. 871 01:07:48,400 --> 01:07:51,080 - Ne plašiš me. - Možda bih trebao/trebala. 872 01:07:51,640 --> 01:07:54,720 Nemam šta kriti. Ja sam samo običan mornar. 873 01:07:54,800 --> 01:07:57,280 Ah, da? Je li to mjesto gdje ploviš? 874 01:07:59,160 --> 01:08:00,760 Više ne plovim. 875 01:08:01,760 --> 01:08:04,160 Ali sam vidio cijeli svijet. 876 01:08:04,760 --> 01:08:06,160 Zavidim ti. 877 01:08:06,240 --> 01:08:10,080 Želio sam putovati, ali nikad nisam otišao dalje od Bialystoka. 878 01:08:10,160 --> 01:08:12,440 Dobro je, ali je težak život. 879 01:08:13,160 --> 01:08:14,680 Moramo završiti… 880 01:08:16,240 --> 01:08:18,080 tako da se jednog dana skrase. 881 01:08:18,720 --> 01:08:20,360 Moramo li ili nam je potrebno? 882 01:08:24,400 --> 01:08:26,080 Moja žena me pitala. 883 01:08:28,240 --> 01:08:30,760 Ljubazno je od tebe što slušaš svoju ženu. 884 01:08:35,440 --> 01:08:37,520 - Zdravo, doktore! - Dobro jutro. 885 01:08:39,280 --> 01:08:42,320 Ali zašto si ovdje? 886 01:08:42,920 --> 01:08:44,960 Trudim se da se klonim muškaraca. 887 01:08:45,040 --> 01:08:48,120 - Još uvijek tako misteriozno? - Ja sam agent, zar ne? 888 01:08:49,840 --> 01:08:53,000 - Mogu li te vidjeti večeras? - Hvala za kondome. 889 01:08:57,040 --> 01:08:58,080 Zaronite! 890 01:08:59,000 --> 01:09:00,480 Uđi u vodu. 891 01:09:15,800 --> 01:09:17,640 Ovdje je tako lijepo. 892 01:09:32,000 --> 01:09:35,200 Oprostite, doktore. Svima su potrebni endorfini. 893 01:09:35,280 --> 01:09:38,760 Endorfini? Kakav slatkorječiv govornik. 894 01:09:40,240 --> 01:09:44,120 Moram nadoknaditi svoje nedostatke. Rekao si da sam ružan/ružna. 895 01:09:50,800 --> 01:09:52,000 Žao mi je! 896 01:09:52,520 --> 01:09:55,360 Moj brat i ja smo se igrali. pljuni što dalje možeš. 897 01:09:55,440 --> 01:09:56,240 Stvarno? 898 01:09:56,960 --> 01:09:59,120 Ja sam prvak. 899 01:10:03,240 --> 01:10:05,440 Dobar/dobra si! 900 01:10:23,160 --> 01:10:24,480 Vrijeme večere. 901 01:10:28,400 --> 01:10:30,160 Znaš li šta kažu o mornarima? 902 01:10:30,240 --> 01:10:32,000 - Ne. - Po jedan u svakoj luci. 903 01:10:32,080 --> 01:10:35,080 Ali ipak šaljem čestitke isto. 904 01:10:36,120 --> 01:10:40,560 Nemoj mi reći da nisi posjetio/la. a ne pozicije. 905 01:10:42,960 --> 01:10:45,960 - Nisam to rekao/rekla. - Onda reci nešto. 906 01:10:48,400 --> 01:10:50,400 Svaka zemlja ima svoje tradicije. 907 01:10:50,960 --> 01:10:54,720 Svaki hram je pod upravom prema vlastitom moralu. 908 01:10:54,800 --> 01:10:55,960 Na primjer, 909 01:10:56,560 --> 01:11:00,240 za Japance, Stopala su najvažnija. 910 01:11:02,560 --> 01:11:07,720 "Umjetnost je upravljati brodom" na beskrajnim okeanima 911 01:11:07,800 --> 01:11:09,560 ili voziti tenk 912 01:11:09,640 --> 01:11:14,280 ili se suočite s emocijama ljubavi.” 913 01:11:14,360 --> 01:11:17,760 - Kako se ovo može smatrati umjetnošću? - Griješite. 914 01:11:18,360 --> 01:11:22,840 Na Dalekom istoku, seks smatra se oblikom umjetnosti. 915 01:11:22,920 --> 01:11:26,480 - Kakva je veza između njih dvoje? - Seks upotpunjuje ljubav. 916 01:11:26,560 --> 01:11:30,440 Šta bi moglo biti ljepše? nego ekstaza voljenog? 917 01:11:30,520 --> 01:11:32,600 Evo ga! 918 01:11:32,680 --> 01:11:35,760 - Piće dobrodošlice, doktore. - Moje zadovoljstvo. 919 01:11:35,840 --> 01:11:38,680 - Ili sankcija. - Imam jedan za kapetana. 920 01:11:38,760 --> 01:11:43,000 "Vođen željom," Ne idi dalje od svog ljubavnika/ljubavnice. 921 01:11:43,600 --> 01:11:47,680 Pobrini se da bude s tobom. po dolasku u luku." 922 01:11:48,640 --> 01:11:51,240 Wojtek, vrijeme je za spavanje. 923 01:11:51,840 --> 01:11:54,440 Ipak smo uspjeli da vas inspirišemo. 924 01:11:56,520 --> 01:11:59,920 Hrabri jahač kaže dobro veče. 925 01:12:01,840 --> 01:12:05,440 Vidiš, doktore? Zemlja je žedna znanja. 926 01:12:05,520 --> 01:12:09,080 Recite nam nešto o svojim putovanjima, kapetane. 927 01:12:11,160 --> 01:12:16,200 Tantra. Uči vas da postignete Ekstaza bez dodirivanja partnera. 928 01:12:16,280 --> 01:12:17,680 Kako je ovo moguće? 929 01:12:20,880 --> 01:12:23,160 Par se gleda u oči. 930 01:12:24,040 --> 01:12:25,760 Duboko dišu. 931 01:12:27,760 --> 01:12:29,840 I kontrakcijom mišića... 932 01:12:30,360 --> 01:12:34,400 Moram poslati svoje pacijente. u sanatoriju. To je inspirativno. 933 01:12:34,480 --> 01:12:37,280 - Napiši knjigu! Ko bi to pročitao? 934 01:12:37,360 --> 01:12:38,800 Ja! - I ja također. 935 01:12:38,880 --> 01:12:40,720 I ja također. 936 01:12:41,120 --> 01:12:44,600 - Koji bi bio naslov? - Zašto ne klasičan naslov? 937 01:12:51,440 --> 01:12:53,160 "Umjetnost voljenja." 938 01:12:53,600 --> 01:12:54,880 Ne znam. 939 01:12:55,960 --> 01:12:57,960 Zato pijmo za umjetnost! 940 01:13:14,600 --> 01:13:16,440 Uplašio/la si me. 941 01:13:20,680 --> 01:13:24,320 Nemaš izbora. Moraš plivati ​​sa mnom. 942 01:13:25,720 --> 01:13:28,720 Ne plivam sa strancima. 943 01:13:32,120 --> 01:13:33,440 Jurek. 944 01:13:36,680 --> 01:13:37,880 Smiri se. 945 01:15:41,040 --> 01:15:43,240 Pocijepao/la si zavjesu. 946 01:15:47,240 --> 01:15:48,960 Dobro jutro. 947 01:15:51,400 --> 01:15:52,960 Zdravo, ti. 948 01:15:56,320 --> 01:15:57,880 Šta je ovo? 949 01:16:00,360 --> 01:16:02,080 Znaš li šiti? 950 01:16:02,160 --> 01:16:04,280 Ne znam kako se prišiva dugme. 951 01:16:14,000 --> 01:16:16,760 Ako želiš biti seks guru… 952 01:16:17,840 --> 01:16:19,800 Moraš tako izgledati. 953 01:16:20,440 --> 01:16:23,000 - Pogledaj. - Mrzim suknje. 954 01:16:24,760 --> 01:16:28,400 Želiš li sakriti te noge od svijeta? 955 01:16:28,760 --> 01:16:30,160 Kakva šteta. 956 01:16:34,840 --> 01:16:36,040 Pogledajte. 957 01:16:37,560 --> 01:16:39,880 Pogledaj kako si lijepa. 958 01:16:51,440 --> 01:16:53,320 Moram ići vidjeti svoje pacijente. 959 01:16:54,760 --> 01:16:56,040 Šteta. 960 01:16:58,920 --> 01:17:00,640 Još imam minutu. 961 01:17:14,400 --> 01:17:17,440 O, Bože moj. Propustit ću autobus. 962 01:17:19,120 --> 01:17:20,280 Medvjed! 963 01:17:24,760 --> 01:17:25,920 Stani! 964 01:17:31,440 --> 01:17:32,560 Dobro jutro! 965 01:17:39,040 --> 01:17:41,560 - Pođi sa mnom. - Ostani sa mnom. 966 01:18:11,600 --> 01:18:15,320 Znaš gdje se možeš sakriti. Vaša recenzija moje knjige? 967 01:18:16,360 --> 01:18:19,480 Obučen tako, Izgleda kao neka folk pjevačica. 968 01:18:19,960 --> 01:18:22,160 On nije ozbiljan akademik. 969 01:18:22,800 --> 01:18:25,280 Mrziš što ti je žena rivalka. 970 01:18:25,360 --> 01:18:30,560 Niko nije zainteresovan. na ono što si tamo napisao/la. 971 01:18:30,640 --> 01:18:33,000 To je jeftina pornografija. 972 01:18:40,720 --> 01:18:43,000 - Svinja. - Serija. 973 01:18:45,040 --> 01:18:46,160 Dame prve. 974 01:18:46,240 --> 01:18:48,960 Zdravo, šefe! Kakvo zadovoljstvo vidjeti te! 975 01:18:52,600 --> 01:18:56,280 Jadzia. Da vidim moju prepisku. 976 01:18:56,360 --> 01:18:58,200 - Zdravo. Sve? - Svi. 977 01:19:00,240 --> 01:19:01,920 - Dakle. - Nije riješeno? 978 01:19:02,000 --> 01:19:04,800 - Za šta? - Znaj koji je za koga. 979 01:19:05,640 --> 01:19:07,600 Ovo je za tebe. Ovo je za druge. 980 01:19:07,680 --> 01:19:08,760 - Sve to? - Da. 981 01:19:08,840 --> 01:19:10,240 Dobri Bože. 982 01:19:11,600 --> 01:19:13,680 To su uvrede. 983 01:19:14,680 --> 01:19:16,840 Pa, to ja zovem hvala. 984 01:19:16,920 --> 01:19:18,760 - Da li? - Zahtjevi za savjet. 985 01:19:18,840 --> 01:19:20,120 Pridrži mi ovo. 986 01:19:27,120 --> 01:19:32,560 "Nedovoljno vaginalno podmazivanje" uzrokuje pretjerano trenje penisa 987 01:19:33,400 --> 01:19:36,320 smanjenje udobnosti kopulacije..." 988 01:19:36,400 --> 01:19:38,920 Profesor. Profesor… 989 01:19:39,600 --> 01:19:41,920 - Šta? - Šta mu savjetuješ? 990 01:19:42,000 --> 01:19:44,240 Njen dečko mora koristiti svoj jezik. 991 01:19:44,560 --> 01:19:45,920 Izvini? 992 01:19:46,000 --> 01:19:48,480 Nježno! Šta radiš? 993 01:19:48,560 --> 01:19:50,720 - Dakle! Jesi li lud? Šta radiš? 994 01:19:50,800 --> 01:19:52,960 Šta je ovo? 995 01:19:53,480 --> 01:19:55,240 Vas-y, lisica. 996 01:19:59,400 --> 01:20:02,080 "Stara harpijo, treba da te bude sram." 997 01:20:02,160 --> 01:20:05,960 Trebalo bi te objesiti zbog tvoje prljavštine. "Zar se ne bojiš Boga?" 998 01:20:06,040 --> 01:20:09,760 Ovo su rezultati. tvoj pseudonaučni rad. 999 01:20:09,840 --> 01:20:10,840 Žao mi je! 1000 01:20:11,920 --> 01:20:17,280 Evo su zahvalna pisma. Uvrede su na terenu. 1001 01:20:17,360 --> 01:20:19,920 - Zbunio sam ih. - Nije ozbiljno. 1002 01:20:21,400 --> 01:20:24,360 I nikoga nije briga za tebe. 1003 01:20:25,000 --> 01:20:26,080 - Kafić? - Ne. 1004 01:20:26,160 --> 01:20:29,280 - Intervju u srijedu u 9 sati. - U redu. 1005 01:20:29,360 --> 01:20:31,840 - U 15 sati... - Sada nije vrijeme. 1006 01:20:33,840 --> 01:20:36,040 Ukusno. Zdravo, Michalina! 1007 01:20:36,120 --> 01:20:37,120 Dobro jutro. 1008 01:20:37,200 --> 01:20:40,360 - Žao mi je što ste čekali. - U redu je. Popio/la sam šoljicu čaja. 1009 01:20:40,440 --> 01:20:45,920 Imate cijelu odštampanu knjigu. U novinama? U dijelovima? 1010 01:20:46,800 --> 01:20:49,320 Sienkiewicz je na ovaj način objavio svoju trilogiju. 1011 01:20:49,400 --> 01:20:51,280 Doktor ima moderan pristup. 1012 01:20:54,160 --> 01:20:57,440 Možda će pomoći ili će na kraju biti dosadno. 1013 01:20:57,520 --> 01:21:01,640 - Bez rizika, bez šampanjca. - Imam flašu. 1014 01:21:02,120 --> 01:21:03,920 Imaš prijatelje u Upravnom odboru. 1015 01:21:04,000 --> 01:21:05,880 Ispostavilo se da i ja to imam. 1016 01:21:06,840 --> 01:21:09,720 Ali drugovi možda imaju drugačije mišljenje. 1017 01:21:09,800 --> 01:21:13,200 - Više nas ne mogu blokirati. - Nisam siguran/sigurna. 1018 01:21:15,160 --> 01:21:16,320 U redu. 1019 01:21:17,200 --> 01:21:18,760 Zakazaću termin. 1020 01:21:20,600 --> 01:21:23,040 - Prekrasne zavjese. - Najlon. 1021 01:21:23,120 --> 01:21:27,320 Za mene je to knjiga s blagim pornografskim sadržajem. za bračne parove 1022 01:21:27,400 --> 01:21:29,760 da prestanu udarati jedni druge. 1023 01:21:29,840 --> 01:21:32,920 Tako ja to vidim. Želim to tako prodati. 1024 01:21:33,360 --> 01:21:35,040 Prodavat će se kao alve. 1025 01:21:35,760 --> 01:21:38,880 Ministarstvo unutrašnjih poslova on će biti sretan 1026 01:21:38,960 --> 01:21:41,320 Ljudi će imati seks umjesto da se svađaju. 1027 01:21:41,400 --> 01:21:43,040 Molim te, Christiane. 1028 01:21:43,120 --> 01:21:46,880 Imaju seks pod tušem. Imaju tuče jastucima. 1029 01:21:46,960 --> 01:21:50,080 Žive u pacovskim rupama. 1030 01:21:50,160 --> 01:21:53,600 Gdje bismo mogli imati seks? Na kauču sa svojom svekrvom? 1031 01:21:53,680 --> 01:21:56,960 Ovo je kritika seksualnosti. u građevinskom sektoru? 1032 01:21:58,320 --> 01:22:00,760 Doktor? Doktor! 1033 01:22:03,160 --> 01:22:05,160 Ne možete tamo ići, građanine! 1034 01:22:05,760 --> 01:22:07,360 Autor je kontroverzan. 1035 01:22:08,240 --> 01:22:10,280 Da, to je kontroverzno. 1036 01:22:12,120 --> 01:22:13,400 Objasnite se. 1037 01:22:14,000 --> 01:22:17,920 On nije plemeniti profesor. Ko će objasniti ova pitanja? 1038 01:22:18,000 --> 01:22:22,240 detaljno, odnosno naučne. 1039 01:22:22,320 --> 01:22:26,120 Ali ona je akademik. savjestan 1040 01:22:26,200 --> 01:22:29,400 koji ima univerzitetsku diplomu i dostignuća. 1041 01:22:29,480 --> 01:22:32,040 - Rep star 6 mjeseci. - Nemojmo pričati o repovima. 1042 01:22:32,120 --> 01:22:36,680 Sadržaj je već objavljen. u različitim dijelovima. 1043 01:22:37,520 --> 01:22:39,520 Šta? Nemoguće. 1044 01:22:39,600 --> 01:22:42,200 Da. U ženskom časopisu. 1045 01:22:42,280 --> 01:22:45,920 - Ne možeš blokirati ovu knjigu! - Ostavi je. 1046 01:22:46,000 --> 01:22:48,080 Ovo je i za vas, gospodo. 1047 01:22:48,560 --> 01:22:50,600 Je li sve tako dobro s tobom? 1048 01:22:51,040 --> 01:22:53,640 To je priručnik, zar ne razumiješ? 1049 01:22:55,000 --> 01:22:56,400 U čemu je tvoj problem? 1050 01:22:57,560 --> 01:22:59,920 Hijerarhija, doktore. 1051 01:23:00,000 --> 01:23:03,360 - Hijerarhija vrijednosti. - Molim vas, doktore... 1052 01:23:06,160 --> 01:23:08,760 Morao sam nešto reći. 1053 01:23:11,520 --> 01:23:13,800 Kakav savjesni akademik. 1054 01:23:14,480 --> 01:23:20,440 Nedostaje ti diplomatije, Michalina. 1055 01:23:21,520 --> 01:23:24,240 - Zašto si eksplodirao/la? - To je bila greška. 1056 01:23:24,320 --> 01:23:25,520 Bila je preplavljena emocijama. 1057 01:23:25,600 --> 01:23:29,040 Trebao si se brinuti o njoj. Žao mi je. 1058 01:23:29,120 --> 01:23:33,400 Ne znam koje su greške. koje ste počinili u prošlosti. 1059 01:23:33,480 --> 01:23:34,600 Nažalost… 1060 01:23:37,680 --> 01:23:39,480 Mislim da će mu dozvoliti. 1061 01:23:44,720 --> 01:23:46,560 Ali ne zaboravimo cenzuru. 1062 01:23:50,320 --> 01:23:51,880 Dobro… 1063 01:23:52,560 --> 01:23:54,040 Postoji još jedan problem. 1064 01:23:54,840 --> 01:23:56,320 Riječ… 1065 01:23:59,120 --> 01:24:01,240 "Falus" se često pojavljuje. 1066 01:24:01,320 --> 01:24:04,360 Da li bi "Ugriz" zvučao bolje? Naći ćemo nešto. 1067 01:24:04,440 --> 01:24:07,560 - "Penis"? - Prekrasno i tako organsko. 1068 01:24:07,640 --> 01:24:08,680 I ponosan/ponosna. 1069 01:24:11,320 --> 01:24:12,360 Ja. 1070 01:24:14,040 --> 01:24:15,560 O ovim crtežima. 1071 01:24:16,440 --> 01:24:17,960 Jesu li loši? 1072 01:24:18,040 --> 01:24:21,240 Preveliko. Loš uticaj na maštu. 1073 01:24:21,320 --> 01:24:22,880 Sranje. 1074 01:24:23,440 --> 01:24:27,640 - Izgledaju kao mrlje. - Poštanske marke. 1075 01:24:30,560 --> 01:24:31,640 Slušajte. 1076 01:24:33,040 --> 01:24:34,760 Ona je bijela, a on crnac? 1077 01:24:34,840 --> 01:24:37,600 Molim te, nemoj ništa više reći. 1078 01:24:37,680 --> 01:24:41,240 - Ovaj put nemoj ništa reći. - U redu. 1079 01:24:41,320 --> 01:24:43,880 - Ni riječi. - Neću ništa reći. 1080 01:24:47,120 --> 01:24:48,680 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 1081 01:24:50,960 --> 01:24:52,000 Takvo je tržište. 1082 01:24:52,080 --> 01:24:55,560 Uslovi za objavljivanje knjige "Umjetnost ljubavi". 1083 01:24:56,040 --> 01:24:59,200 Tiraž će biti 10.000 primjeraka. 1084 01:24:59,280 --> 01:25:02,360 Ministarstvo kulture pristaje na 100.000. 1085 01:25:02,440 --> 01:25:06,920 10.000 u knjizi. Nevjerovatno je. da je to popularna tema. 1086 01:25:07,000 --> 01:25:10,120 Na naslovnici, bit će potrebna ilustracija 1087 01:25:10,200 --> 01:25:12,960 par u vjenčanoj odjeći. 1088 01:25:13,040 --> 01:25:17,200 Talentovani fotograf je pripremio fotografija prema našim kriterijima. 1089 01:25:17,280 --> 01:25:19,880 Siguran sam da će ti se svidjeti. 1090 01:25:21,640 --> 01:25:24,480 - Kako ti se sviđa? - To je zanimljivo. 1091 01:25:25,560 --> 01:25:28,960 Što se tiče ilustracija u knjizi. 1092 01:25:29,040 --> 01:25:31,040 Imam ovo za tebe. 1093 01:25:31,120 --> 01:25:33,800 Nažalost, to nije dobro. 1094 01:25:34,800 --> 01:25:38,280 To je crnac sa bijelom ženom. 1095 01:25:39,600 --> 01:25:40,680 Za šta? 1096 01:25:40,760 --> 01:25:43,440 Samo zato što je crnac ne znači da je crnac. 1097 01:25:43,760 --> 01:25:46,000 Pa ko je onda to? Dimnjačar? 1098 01:25:46,480 --> 01:25:49,640 To je bilo zbog kontrasta između... 1099 01:25:50,160 --> 01:25:52,640 Mi nismo rasisti. 1100 01:25:52,720 --> 01:25:57,080 I na kraju, uklanjamo neke odlomke maloljetnika u seksualnim igrama. 1101 01:25:57,160 --> 01:25:59,320 - Kojih? - Razmotrit ćemo to. 1102 01:25:59,400 --> 01:26:01,160 - Kojih? - Poglavlje o orgazmima. 1103 01:26:01,880 --> 01:26:04,800 Želite li objaviti ovu knjigu? 1104 01:26:04,880 --> 01:26:07,840 Orgazmi su ključni. Važno poglavlje. 1105 01:26:07,920 --> 01:26:12,760 Hajde da razgovaramo mirno. Svako može doživjeti orgazam. 1106 01:26:12,840 --> 01:26:14,400 Svi muškarci, da! 1107 01:26:14,480 --> 01:26:18,240 Zašto postoji ženski orgazam? važnije od čovjeka? 1108 01:26:18,320 --> 01:26:20,320 Boleslaw i ja želimo jednakost. 1109 01:26:20,400 --> 01:26:23,920 Stavljanje žena na traktore, Smatraj to dovoljnim! 1110 01:26:24,000 --> 01:26:28,240 - Doktore, hajde da razgovaramo. - Besmisleno je. 1111 01:26:29,840 --> 01:26:32,360 Nema umjetnosti ljubavi bez orgazama. 1112 01:26:33,200 --> 01:26:34,560 - Više... - Rekao sam ne! 1113 01:26:40,720 --> 01:26:41,840 Medvjed! 1114 01:26:42,200 --> 01:26:44,800 Šta radiš? Vrati se tamo odmah! 1115 01:26:44,880 --> 01:26:47,320 Zar ne vidiš šta rade? 1116 01:26:47,400 --> 01:26:50,360 Žele sve uništiti. Čak i naša ljubav. 1117 01:26:50,440 --> 01:26:54,240 Rekao si da jeste. Sretne djevojke bez orgazama. 1118 01:26:54,320 --> 01:26:57,160 - Metafora. - Važno je biti blizu. 1119 01:26:57,240 --> 01:27:01,280 Svi bi trebali imati pravo. imam neke i znam kako. 1120 01:27:01,360 --> 01:27:03,480 Želiš li odustati? 1121 01:27:03,560 --> 01:27:05,880 Neću neutralizirati svoju knjigu. 1122 01:27:08,120 --> 01:27:13,440 Misliš li ikada na mene? Šta radim? Šta radim da se to ostvari? 1123 01:27:13,520 --> 01:27:16,480 Možeš li čuti sebe? Nastavi sa svojim životom. 1124 01:27:16,560 --> 01:27:19,720 Idi u šetnju, Vodi ljubav sa svojim dečkom. 1125 01:27:19,800 --> 01:27:22,280 Ponekad moramo praviti kompromise. 1126 01:27:23,160 --> 01:27:27,080 Napravio/la sam mnogo kompromisa. Misliš li da mi je to pomoglo da napredujem? 1127 01:27:55,440 --> 01:27:56,480 POZDRAV IZ LUBNIEVICA 1128 01:27:56,560 --> 01:27:58,920 Jesi li završio/la pisanje svog remek-djela? 1129 01:27:59,000 --> 01:28:02,360 Zemlja čeka. Kada krećemo za Indiju? Kapetan. 1130 01:28:05,280 --> 01:28:06,480 Jesi li ovdje? 1131 01:28:09,560 --> 01:28:11,000 Jesi li tamo? Hej? 1132 01:28:12,240 --> 01:28:13,800 Ovdje sam, draga/dragi. 1133 01:28:19,920 --> 01:28:21,880 Izgledaš tako elegantno. 1134 01:28:22,480 --> 01:28:23,800 Šta si očekivao/la? 1135 01:28:24,480 --> 01:28:27,280 Uostalom, to je glavni grad. 1136 01:28:52,960 --> 01:28:55,000 Trebao/la bi češće dolaziti. 1137 01:28:56,240 --> 01:28:58,440 Skoro sam počeo/počela da te zaboravljam. 1138 01:29:02,040 --> 01:29:03,440 Pa, Miš... 1139 01:29:07,000 --> 01:29:08,600 Preplavljen/a sam. 1140 01:29:12,280 --> 01:29:15,320 - Jesi li znao/la da sam preuzeo/la centar? - Zaista? 1141 01:29:16,920 --> 01:29:21,200 Spremi se, šefe, imat ćeš Bit će puno posla kad stignem. 1142 01:29:23,960 --> 01:29:27,200 Ove godine idem sa suprugom. 1143 01:29:28,240 --> 01:29:29,520 Pa šta? 1144 01:29:31,120 --> 01:29:32,840 I sa našom kćerkom. 1145 01:29:39,640 --> 01:29:40,720 Medvjed… 1146 01:29:45,880 --> 01:29:47,320 Želim biti s tobom. 1147 01:29:50,320 --> 01:29:51,680 I ja također. 1148 01:29:52,880 --> 01:29:55,760 Ne možemo biti zajedno. na trošak moje kćerke. 1149 01:30:06,000 --> 01:30:07,840 Rekao si da me voliš. 1150 01:30:09,680 --> 01:30:11,040 Volim te. 1151 01:30:12,560 --> 01:30:13,640 Zaista. 1152 01:30:16,720 --> 01:30:18,320 Naći ću rješenje. 1153 01:30:19,880 --> 01:30:21,680 Nema šta da se nađe. 1154 01:30:27,000 --> 01:30:28,160 Medvjed. 1155 01:30:30,680 --> 01:30:32,040 Medvjed. 1156 01:30:34,800 --> 01:30:36,320 Gdje ideš? 1157 01:30:39,000 --> 01:30:40,600 Gde neću izgubiti razum. 1158 01:30:48,560 --> 01:30:49,960 Chris? 1159 01:30:51,600 --> 01:30:53,200 Šta radiš ovdje? 1160 01:30:58,640 --> 01:31:00,360 Neću se vratiti u Lodz. 1161 01:31:01,680 --> 01:31:04,360 - Moraš ići kući. - Ovo je moj dom! 1162 01:31:05,640 --> 01:31:08,320 Ne možeš ostati ovdje. 1163 01:31:09,040 --> 01:31:10,040 Za šta? 1164 01:31:10,880 --> 01:31:13,560 Tetka Wanda te mnogo voli, Mora da paniči. 1165 01:31:13,640 --> 01:31:15,720 Ali ti si moja majka. 1166 01:31:18,040 --> 01:31:20,600 - Molim te, mama. - Mama nikad nije ovdje. 1167 01:31:20,680 --> 01:31:22,400 Nikad je ne bi vidio/vidjela. 1168 01:31:22,480 --> 01:31:24,680 - Krisija! - Je li to istina? 1169 01:31:24,760 --> 01:31:28,080 Veoma sam zauzet/a. Ali dajem sve od sebe. 1170 01:31:29,080 --> 01:31:33,040 Wandin muž me ne želi. Kaže da si me ostavio/la. 1171 01:31:34,640 --> 01:31:36,520 To uopšte nije istina. 1172 01:31:39,680 --> 01:31:40,920 Slušajte. 1173 01:31:44,080 --> 01:31:46,040 Nemamo novca. 1174 01:31:48,000 --> 01:31:50,920 Radim dan i noć. Taman dovoljno za dvoje. 1175 01:31:51,000 --> 01:31:52,080 Znam sve. 1176 01:31:52,680 --> 01:31:54,680 - Šta ti znaš? - Znaš to. 1177 01:31:55,960 --> 01:31:58,880 - Šta ima, mama? - Mama nije moja majka. 1178 01:31:58,960 --> 01:32:00,440 Ovo je tetka Wanda. 1179 01:32:01,840 --> 01:32:03,200 Mama? 1180 01:32:03,280 --> 01:32:06,040 Izvini. Htio sam ti ranije reći. 1181 01:32:06,120 --> 01:32:07,920 Chris! Chris! 1182 01:32:09,200 --> 01:32:10,400 Chris! 1183 01:32:11,280 --> 01:32:13,000 Otvori vrata! Križ! 1184 01:32:14,040 --> 01:32:16,720 Hajde da razgovaramo. Nije trebalo da se ovako desi! 1185 01:32:16,800 --> 01:32:18,240 Ostavite me na miru! 1186 01:32:18,680 --> 01:32:20,760 Jesam li zaista tvoja, mama? 1187 01:32:22,640 --> 01:32:26,400 Vas dvoje. Nije važno. Jer te volim! 1188 01:32:28,960 --> 01:32:30,360 Krst, molim. 1189 01:33:48,840 --> 01:33:50,040 Medvjed. 1190 01:33:52,560 --> 01:33:54,760 Mogli ste mi poslati telegram. 1191 01:33:56,440 --> 01:33:57,520 Prokleti posao. 1192 01:35:12,400 --> 01:35:13,600 Vruće je. 1193 01:35:13,680 --> 01:35:16,480 Nema potrebe ići na Kubu. Lubniewice, to je dovoljno. 1194 01:35:16,560 --> 01:35:17,640 Istina je. 1195 01:35:22,960 --> 01:35:25,720 Centar se promijenio u odnosu na prošlu godinu. je li tako? 1196 01:35:25,800 --> 01:35:28,640 - Ne mislim tako. - Mjesto. 1197 01:35:29,440 --> 01:35:32,360 Imam sve Jurekove vizije. u mojoj glavi. 1198 01:35:32,440 --> 01:35:35,040 Da, Jurek ima divne ideje. 1199 01:35:35,120 --> 01:35:37,680 Jeste li dugo ovdje, doktore? 1200 01:35:37,760 --> 01:35:40,360 To je samo kratka, spontana posjeta. 1201 01:35:40,440 --> 01:35:42,240 Nema šanse. Moraš ostati. 1202 01:35:42,320 --> 01:35:45,360 - Hoćeš li mu naći sobu na spratu? - Naravno. 1203 01:35:45,440 --> 01:35:49,600 - Malo ću se sunčati, a onda ću otići. - Moraš ostati. 1204 01:35:49,680 --> 01:35:53,280 To je samo gomila starih tračeva. Nemam ovdje prijatelja. 1205 01:35:54,200 --> 01:35:56,400 Tvoja žena me uvjerila, Jurek. 1206 01:35:57,480 --> 01:36:00,400 - Hajde da zapalimo cigaretu. - Ne pušim. 1207 01:36:00,480 --> 01:36:02,120 Pravit ćeš mi društvo. 1208 01:36:08,680 --> 01:36:09,720 Ovako. 1209 01:36:10,800 --> 01:36:14,320 - Mogu li dobiti taj ples, šefe? - Naravno. 1210 01:36:17,440 --> 01:36:22,720 Sve najbolje Neka živiš još stotinu godina. 1211 01:36:27,040 --> 01:36:29,000 To je prekrasno mjesto. 1212 01:36:32,720 --> 01:36:34,560 Je li vaš muž ostao u Varšavi? 1213 01:36:35,280 --> 01:36:37,520 - Razveden/a sam. - Od kada? 1214 01:36:38,200 --> 01:36:39,520 Prilično dugo vremena. 1215 01:36:42,680 --> 01:36:43,680 Zatim. 1216 01:36:45,040 --> 01:36:46,160 Medvjed. 1217 01:37:00,320 --> 01:37:04,640 Zar Jureku ne nedostaje more? - Avanture i djevojke? 1218 01:37:05,640 --> 01:37:08,680 Šta god da uradi, Znam da on voli samo mene. 1219 01:37:11,200 --> 01:37:12,320 Žao mi je. 1220 01:37:12,920 --> 01:37:14,280 Moja kćerka se probudila. 1221 01:38:31,640 --> 01:38:33,000 Ovo! 1222 01:38:37,360 --> 01:38:38,400 - Krysia. - Ovo. 1223 01:38:38,480 --> 01:38:40,800 Šta ćeš uraditi sa svim ovim? 1224 01:38:40,880 --> 01:38:44,400 Poljupci za. To je smeće iz mog djetinjstva. 1225 01:38:49,680 --> 01:38:51,880 Brzo si spakovao/la kofere. 1226 01:38:51,960 --> 01:38:54,760 Ne idem u Ameriku. 1227 01:38:57,200 --> 01:38:58,720 - Zdravo. - Dobro jutro. 1228 01:39:00,080 --> 01:39:02,120 - Zdravo, gospođo. - Dobro jutro. 1229 01:39:04,120 --> 01:39:06,000 Prestani pušiti. To je nezdravo. 1230 01:39:06,080 --> 01:39:08,480 Uzimam svoje torbe, čekam vani. 1231 01:39:11,480 --> 01:39:13,880 - Doviđenja. - Zdravo. 1232 01:39:18,440 --> 01:39:21,000 Ostavljaš me sasvim samog. 1233 01:39:21,080 --> 01:39:24,160 Uvijek si bila sama, mama. 1234 01:39:45,320 --> 01:39:47,680 O! Mihalina! 1235 01:39:48,880 --> 01:39:49,840 Onda? 1236 01:39:50,880 --> 01:39:52,160 Jesi li u Varšavi? 1237 01:39:53,200 --> 01:39:54,320 Preselili smo se ovdje. 1238 01:39:55,320 --> 01:39:56,840 Kako je Jurek? 1239 01:39:57,840 --> 01:39:59,920 Mrtav je. Nisi znao/la? 1240 01:40:02,080 --> 01:40:03,480 Kako to? 1241 01:40:03,560 --> 01:40:06,040 Vratio se na more, ovdje mu se nije svidjelo. 1242 01:40:06,120 --> 01:40:08,680 Bio je tamo godinu dana kada mu je srce... 1243 01:40:10,960 --> 01:40:12,560 Imao je snažno srce. 1244 01:40:14,000 --> 01:40:17,000 Žao mi je. Ovo mora da ti je veoma teško. 1245 01:40:19,440 --> 01:40:20,720 Smiri se. 1246 01:40:23,200 --> 01:40:24,440 Smiri se. 1247 01:40:27,280 --> 01:40:28,440 Dobro jutro. 1248 01:40:28,760 --> 01:40:30,360 Uđi, mala moja. 1249 01:40:38,160 --> 01:40:40,080 Došao/la sam da ti se zahvalim. 1250 01:40:42,560 --> 01:40:44,080 Narandže. 1251 01:40:48,640 --> 01:40:50,680 Prijatno veče u sanatorijumu? 1252 01:40:51,760 --> 01:40:55,320 Bit će on odličan mališan. Izgleda kao dječak. 1253 01:40:56,040 --> 01:40:59,800 - Kako znaš? - Momci idu naprijed, 1254 01:40:59,880 --> 01:41:02,800 Djevojčice se čvrsto drže za majku. 1255 01:41:03,760 --> 01:41:06,640 - Udara me. Osjećaš li to? - Da. 1256 01:41:07,560 --> 01:41:10,040 Tako sam sretan/sretna. 1257 01:41:10,640 --> 01:41:11,800 HVALA. 1258 01:41:12,360 --> 01:41:14,400 Dugujem ti nešto. 1259 01:41:15,040 --> 01:41:17,440 Mogu li išta učiniti za vas? 1260 01:41:17,920 --> 01:41:19,360 Hvala ti, mališane moje. 1261 01:41:19,440 --> 01:41:22,680 Gierekov raj sam po sebi može mi pomoći, sada. 1262 01:41:41,360 --> 01:41:44,160 Cijela boca gaziranog pića je nestala. 1263 01:41:44,760 --> 01:41:48,400 Bog je rekao Adamu i Evi da se plode i množe. 1264 01:41:49,000 --> 01:41:52,000 Rodila sam. stotine novorođenčadi. 1265 01:41:52,080 --> 01:41:54,000 Ništa nije divnije. 1266 01:41:54,080 --> 01:41:56,640 Ali čin ljubavi je podjednako lijep. 1267 01:41:56,720 --> 01:42:00,640 Srećem nevoljne žene. voditi ljubav svaki dan, 1268 01:42:00,720 --> 01:42:03,240 bilo da su djevice ili u braku. 1269 01:42:03,320 --> 01:42:04,640 Znaš li zašto? 1270 01:42:04,720 --> 01:42:07,720 Plaše se trudnoće. Ozbiljan problem. 1271 01:42:07,800 --> 01:42:12,480 Želimo djecu, ali je bolje odlučiti kada će se to dogoditi. 1272 01:42:12,560 --> 01:42:15,400 Za to služi kontracepcija. 1273 01:42:15,480 --> 01:42:18,640 Snalazili smo se bez toga tokom hiljadama godina. 1274 01:42:18,720 --> 01:42:23,200 Kao tekuća voda, lijekovi, traktore ili struju. 1275 01:42:23,280 --> 01:42:24,760 To nije argument. 1276 01:42:24,840 --> 01:42:25,920 Gospod je pastir moj. 1277 01:42:26,000 --> 01:42:30,960 Razumijem Vaš stav, doktore. Kontracepcija će smanjiti vaše beneficije. 1278 01:42:31,720 --> 01:42:36,120 Još jedna stvar. Seks može biti obično kao iznošenje smeća. 1279 01:42:36,200 --> 01:42:38,720 I budi lijepa kao molitva. 1280 01:42:38,800 --> 01:42:41,280 To je previše! 1281 01:42:41,360 --> 01:42:43,320 Smiri se! 1282 01:42:44,240 --> 01:42:47,000 Smiri se. Vrati se i sjedni. 1283 01:42:47,080 --> 01:42:50,640 Ako je Gierek raskinuo sa Stasijom, Toga se ne bih bojao/bojala. 1284 01:42:50,720 --> 01:42:53,400 Možda nije uspjelo. I blokiraju ga. 1285 01:42:53,480 --> 01:42:54,600 Da se osvetim. 1286 01:42:56,360 --> 01:42:57,680 Čekajte, dame. 1287 01:42:58,640 --> 01:43:00,880 Kćeri kulture su dragocjene. 1288 01:43:01,400 --> 01:43:04,080 Ko ima kontrolu nad situacijom? 1289 01:43:04,160 --> 01:43:07,160 Izvan Politbiroa i Centralni komitet, 1290 01:43:07,240 --> 01:43:09,080 Ministarstvo kulture. 1291 01:43:09,160 --> 01:43:13,160 Ili neko sa vrha. U miliciji ili u vojsci. 1292 01:43:13,240 --> 01:43:17,280 - Poznajemo li nekoga takvog? - Ne poznajem sve. 1293 01:43:17,360 --> 01:43:20,640 Ovo su moji pacijenti, Ne znam ko su muževi. 1294 01:43:21,320 --> 01:43:24,160 Sigurnosna služba. Oni znaju sve. 1295 01:43:24,240 --> 01:43:26,480 Oni će nam pomoći da proučimo imena. 1296 01:43:26,560 --> 01:43:27,840 Nemojte ih precijeniti. 1297 01:43:35,440 --> 01:43:36,480 Dobro jutro. 1298 01:43:37,080 --> 01:43:39,400 Je li ovo sastanak o Umjetnosti ljubavi? 1299 01:44:03,480 --> 01:44:04,720 O čemu se radi? 1300 01:44:06,400 --> 01:44:09,160 - Od štrajka. - Šta je, dovraga, ovo štrajk? 1301 01:44:11,480 --> 01:44:15,680 Neću otići bez knjige. postatski birokrati. 1302 01:44:15,760 --> 01:44:18,480 Gdje da pozovem muža? 1303 01:44:19,080 --> 01:44:20,520 Zaista želim… 1304 01:44:22,800 --> 01:44:24,440 da ovo objavim. 1305 01:44:31,480 --> 01:44:34,240 - Rekli smo da... - Izbacivanjem ključnih poglavlja. 1306 01:44:34,320 --> 01:44:36,640 - Nije sitničavo. - Dakle, ni ti. 1307 01:44:36,720 --> 01:44:37,800 Draga/Draga. 1308 01:44:47,280 --> 01:44:49,120 - A Pariz? - Do vraga s Parizom. 1309 01:44:49,200 --> 01:44:50,640 Ne zanima te Pariz? 1310 01:44:51,680 --> 01:44:52,920 Stvarno? 1311 01:44:53,520 --> 01:44:55,080 Želim ovu knjigu. 1312 01:44:56,240 --> 01:44:57,680 Cijela knjiga. 1313 01:44:58,160 --> 01:44:59,960 Znaš da je luda. 1314 01:45:01,040 --> 01:45:04,720 Ali stranka će imati novog člana. zahvaljujući njoj. 1315 01:45:04,800 --> 01:45:08,400 S naglaskom na riječ... „član“. 1316 01:45:11,080 --> 01:45:12,400 Dječak? 1317 01:45:14,800 --> 01:45:17,200 - Guranje naprijed. - Grijeh! 1318 01:45:19,720 --> 01:45:21,560 Šta radiš ovdje, mali nestašluku? 1319 01:45:21,640 --> 01:45:24,560 Kondomi i značke. Možete ga kupiti. 1320 01:45:24,640 --> 01:45:26,560 Gubi se odavde ili ću pljunuti na tebe. 1321 01:45:26,640 --> 01:45:28,480 Želite se kladiti? 1322 01:45:28,560 --> 01:45:30,600 Zlato za vas, gospođo? 1323 01:45:37,000 --> 01:45:40,040 - Gdje si to našao/našla? - Ispod stola. 1324 01:45:41,040 --> 01:45:43,240 - Je li u redu? - Odlično, gospođo. 1325 01:45:48,000 --> 01:45:49,920 Glup si i takav ćeš i ostati. 1326 01:45:50,000 --> 01:45:53,000 Ako ga umjesto toga pročitate da pogledam slike, 1327 01:45:53,080 --> 01:45:56,000 Znao bih taj seks. Dobro je za sve uzraste! 1328 01:45:56,080 --> 01:45:57,880 Što kasnije, to bolje! 1329 01:46:04,280 --> 01:46:05,440 Žao mi je. 1330 01:46:05,520 --> 01:46:08,400 500! Želiš li i ti jedan? 1331 01:46:09,040 --> 01:46:10,640 - Koliko? - 500. 1332 01:46:10,720 --> 01:46:14,080 Naravno, sa originalnim crtežima. 1333 01:46:14,160 --> 01:46:15,520 Dođi! 1334 01:46:15,600 --> 01:46:18,440 Ovdje, Umjetnost ljubavi Ilustrovano u potpunosti! 1335 01:46:39,400 --> 01:46:42,520 Tereza? Idem sama na Rózycki bazar. 1336 01:46:42,600 --> 01:46:46,360 - Željeli ste da ova knjiga bude objavljena. - Svi to čitaju. 1337 01:46:47,480 --> 01:46:50,760 Curenje informacija iz izdavačke kuće. Nismo znali kako da ti kažemo. 1338 01:46:50,840 --> 01:46:55,200 - Žao mi je, Miška. - Zašto je to tako, mala moja? 1339 01:46:55,720 --> 01:46:57,920 Ovo je najbolji dan u mom životu. 1340 01:46:59,120 --> 01:47:00,200 HVALA. 1341 01:47:18,520 --> 01:47:21,600 Mislim da nisi to pročitao/pročitala. Umjetnost voljenja, 1342 01:47:21,680 --> 01:47:26,920 Inače ne biste bili toliko oduševljeni. Jer ljubav je težak posao. 1343 01:47:31,600 --> 01:47:35,440 Nekada sam vjerovao/vjerovala da tijelo nije imalo nikakve veze s ljubavlju. 1344 01:47:35,520 --> 01:47:37,600 Teško je povjerovati da sam bio toliko glup. 1345 01:47:37,680 --> 01:47:39,480 Tijelo i duša… 1346 01:47:40,600 --> 01:47:44,600 potrebno je naučiti da voli sebe i da voli druge. 1347 01:47:44,680 --> 01:47:46,400 Zato sam i napisao ovu knjigu. 1348 01:47:46,480 --> 01:47:49,920 To je priručnik o ljubavi. 1349 01:47:50,000 --> 01:47:55,600 Moj san je da nakon nakon što sam pročitao/la svoju knjigu... 1350 01:47:56,840 --> 01:48:01,120 poželjet ćete zagrliti svog partnera i pružit će ti malo radosti. 1351 01:48:01,200 --> 01:48:03,240 Svi se pitaju 1352 01:48:03,320 --> 01:48:06,400 ako je ova knjiga inspirisana iz autorovog iskustva. 1353 01:48:06,480 --> 01:48:08,960 Da li je bio umiješan muškarac? 1354 01:48:11,920 --> 01:48:13,520 Dozvolite mi da vam ovo kažem. 1355 01:48:13,600 --> 01:48:16,040 Slijepa osoba ne može pisati o bojama. 1356 01:48:50,520 --> 01:48:52,240 Nisi se oprostio/la. 1357 01:48:54,160 --> 01:48:55,720 Nisam mogao/mogla. 1358 01:48:58,800 --> 01:49:00,440 Bićemo ponovo zajedno. 1359 01:49:02,560 --> 01:49:04,520 Znam, ali ne sada. 1360 01:49:07,120 --> 01:49:10,040 - Nećeš me valjda ostaviti? - Jurek… 1361 01:49:11,720 --> 01:49:13,800 Kako bismo te mogli ostaviti? 1362 01:50:32,240 --> 01:50:33,640 UMJETNOST VOLJENJA 1363 01:50:34,680 --> 01:50:38,600 Godine 1997, dr. Michalin Wislock Prvi je Orden Polonia Restituta. 1364 01:50:38,680 --> 01:50:41,200 Umrla je od srčanih problema. u 84. godini života. 1365 01:50:41,680 --> 01:50:46,000 Objavljena 1976. godine, Umjetnost ljubavi prodata do 7 miliona primjeraka. 1366 01:50:46,080 --> 01:50:49,640 40 godina kasnije, 13. izdanje Knjiga je objavljena. 1367 01:52:54,120 --> 01:52:58,400 Ne postoji slična knjiga. u Poljskoj, gdje je jezik takođe jednostavan. 1368 01:52:58,480 --> 01:53:04,320 Kao što su neki rekli, Bila je to knjiga za domaćice. 1369 01:53:04,400 --> 01:53:08,520 Ali sam željela da svaka domaćica shvati to. 1370 01:53:08,600 --> 01:53:11,720 Želim da svaka žena shvati moju poruku. 1371 01:53:11,800 --> 01:53:14,400 Nismo pričali o seksu. i žene, 1372 01:53:14,480 --> 01:53:20,600 kako živjeti, kako razmaziti sebe, ili doživjeti zadovoljstvo. 1373 01:53:20,680 --> 01:53:22,440 Nisu ih naučili osnovama. 1374 01:53:22,520 --> 01:53:25,440 Ne za muškarce, za knjigu je i za njih. 1375 01:53:25,520 --> 01:53:28,320 Svi su to pročitali ispod stola. 1376 01:53:28,760 --> 01:53:32,720 Bilo je zabranjeno. ali se to moglo naći svuda. 1377 01:53:33,040 --> 01:53:37,440 I objavljivanje knjige je postalo pitanje ambicije za žene. 1378 01:53:37,520 --> 01:53:40,840 Bila je to dobra priča za film. 1379 01:53:41,520 --> 01:53:44,200 Bez njih ne bi bilo knjige. 1380 01:53:44,560 --> 01:53:46,320 Objavili su to za mene. 1381 01:53:46,400 --> 01:53:51,680 Imao sam trenutke slabosti. tokom ove žestoke bitke. 1382 01:53:51,760 --> 01:53:55,680 Bila je to žestoka borba. da objavi knjigu. 1383 01:53:55,760 --> 01:53:59,440 Vlada ga uopšte nije voljela. 1384 01:53:59,520 --> 01:54:01,440 Osjećali su se ugroženo od njega. 1385 01:54:01,520 --> 01:54:04,800 I moji pacijenti su mi dali najveću podršku. 1386 01:54:04,880 --> 01:54:08,720 Pomogli su mi da krenem naprijed. u trenucima slabosti. 1387 01:54:08,800 --> 01:54:10,600 Napisao/la sam knjigu o ljubavi. 1388 01:54:11,240 --> 01:54:16,160 Ovo se odnosi i na djecu. i porodični život. 1389 01:54:16,240 --> 01:54:21,120 Oduvijek sam to imao u srcu. blagostanje muškaraca i žena. 1390 01:54:21,600 --> 01:54:25,120 Uglavnom žene. jer su i dalje ugnjetavani. 1391 01:54:25,200 --> 01:54:28,520 Emancipacija to neće promijeniti. dugo vremena. 1392 01:54:30,880 --> 01:54:36,320 Mislim da su žene konačno shvatile. da imaju pravo biti žene, 1393 01:54:36,400 --> 01:54:39,760 izrazite svoje želje, da osjeti emocije. 1394 01:54:41,000 --> 01:54:44,200 Postojale su faze. Klinika za planiranje porodice. 1395 01:54:44,280 --> 01:54:49,760 Prije toga, klinika za mlade ljude gdje sam dijelio kondome, 1396 01:54:49,840 --> 01:54:51,400 Zbog toga sam bio stigmatiziran. 1397 01:54:51,480 --> 01:54:54,720 Imam nekoliko dostignuća. 1398 01:54:54,800 --> 01:54:58,200 Ali ljudsko biće je kao knjiga. 1399 01:54:58,280 --> 01:55:00,800 Bez iskustva, bez historije. 1400 01:55:00,880 --> 01:55:03,360 Sva ova iskustva čine osobu 1401 01:55:03,440 --> 01:55:07,080 ko postane sposoban da budemo na usluzi drugima. 1402 01:55:07,160 --> 01:55:13,040 Ne bih bio/bila ono što jesam. bez iskustava iz mog života. 1403 01:55:14,280 --> 01:55:16,000 Zar to nije dovoljno? 1404 01:55:16,080 --> 01:55:18,040 Iscrpljuješ ovu staricu. 1405 01:55:20,720 --> 01:55:23,800 Znojim se pored kamina. 1406 01:55:23,880 --> 01:55:25,720 Podnaslov: Laurence Roth Vremenska sloboda101202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.