Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,240 --> 00:01:30,000
Uhvatite ga rukom i čvrsto stisnite.
tako da ne klizi.
2
00:01:30,400 --> 00:01:32,160
Mislim da ne želim.
3
00:01:32,240 --> 00:01:35,040
Ovo se mora uraditi, inače se ništa neće promijeniti.
4
00:01:35,120 --> 00:01:36,760
Ne mogu.
5
00:01:36,840 --> 00:01:39,880
Možeš. Nije to ništa strašno.
6
00:01:40,280 --> 00:01:42,800
Želiš li da preuzmem odgovornost za ovo?
7
00:01:43,320 --> 00:01:44,520
Možeš to reći.
8
00:01:44,600 --> 00:01:46,800
Šta ću reći na ispovijedi?
9
00:01:46,880 --> 00:01:49,440
Jeste li čuli za grčki orgazam?
10
00:01:50,880 --> 00:01:53,080
To je da oslobodiš svoj bijes.
11
00:01:54,320 --> 00:01:57,680
- Ne znam da li mogu to podnijeti.
- Da, možeš.
12
00:01:58,080 --> 00:02:00,920
Pustite svoje tijelo da obavi posao.
13
00:02:01,720 --> 00:02:06,120
- Jesi li ovo već radio/la?
- Ne. Ovo će mi biti prvi put.
14
00:02:06,200 --> 00:02:07,400
I moj također.
15
00:02:07,960 --> 00:02:10,040
Prvi put je bolno.
16
00:02:14,160 --> 00:02:15,280
Opusti se.
17
00:02:20,440 --> 00:02:21,600
Budi hrabar/hrabra.
18
00:02:22,960 --> 00:02:24,560
Serija!
19
00:02:25,200 --> 00:02:26,720
- Uradi to?
- Smiri se.
20
00:02:29,400 --> 00:02:31,280
- Prezime?
- Wislock.
21
00:02:35,600 --> 00:02:40,040
- Radno mjesto
- Klinika za planiranje porodice.
22
00:02:43,760 --> 00:02:44,920
Profesija?
23
00:02:46,640 --> 00:02:48,400
Doktor.
24
00:02:48,480 --> 00:02:51,600
- Kakav doktor?
- Ženska pitanja.
25
00:02:51,680 --> 00:02:54,160
Da li često tako jako udaraš muškarce?
26
00:02:54,240 --> 00:02:57,560
- Ako udare moje pacijente.
- Je li pao niz stepenice?
27
00:03:00,440 --> 00:03:01,680
To je dovoljno.
28
00:03:05,720 --> 00:03:08,320
Zapamti, uradio/la si to iz ljubavi.
29
00:03:08,400 --> 00:03:12,520
Šta radite u ovoj klinici?
građanin?
30
00:03:12,600 --> 00:03:14,360
S ljubavlju, oficiru.
31
00:03:14,920 --> 00:03:16,200
Ljubav.
32
00:03:38,000 --> 00:03:39,200
Slušajte.
33
00:03:39,920 --> 00:03:42,240
Imate li erotske fantazije?
34
00:03:42,960 --> 00:03:44,320
Šta ti misliš?
35
00:03:44,760 --> 00:03:48,160
Nešto što biste željeli uraditi
Sa mnom ili sa nekim drugim?
36
00:03:48,840 --> 00:03:50,640
Druga žena?
37
00:03:51,080 --> 00:03:54,000
Sanjaš o nečemu i previše si stidljiv/a.
reći to?
38
00:03:57,200 --> 00:03:59,320
Upravo smo to uradili.
39
00:04:02,000 --> 00:04:03,400
U redu.
40
00:04:03,480 --> 00:04:04,520
Zdravo.
41
00:04:08,760 --> 00:04:12,120
Vidiš, Boruta? Nikad nećemo saznati.
42
00:04:49,000 --> 00:04:53,560
Svi sanjaju.
od glavne uloge koju treba igrati u životu.
43
00:04:53,640 --> 00:04:56,320
Od divljenja publike.
44
00:04:56,400 --> 00:05:02,600
Ali javnost nas uvjerava
i cijeni nas
45
00:05:02,680 --> 00:05:05,720
može se kreirati samo
od voljenog ljudskog bića
46
00:05:05,800 --> 00:05:08,400
ko hoda pored nas...
47
00:05:09,000 --> 00:05:11,440
"Vulva", br.
To izaziva tugu i sram.
48
00:05:11,520 --> 00:05:12,520
VARŠAVA, 1972.
49
00:05:12,600 --> 00:05:14,600
"Mačka", ne. Nisi mala djevojčica.
50
00:05:14,680 --> 00:05:16,960
- "Vagina"?
- Previše anatomski.
51
00:05:18,120 --> 00:05:19,840
- "Potražnja."
- Šta?
52
00:05:19,920 --> 00:05:21,160
"Zahtjev."
53
00:05:22,160 --> 00:05:25,240
Iznenađuješ me. Zar to nije imenica muškog roda?
54
00:05:25,840 --> 00:05:28,200
Da biste to uradili, potrebno je da objavite svoju knjigu.
55
00:05:28,280 --> 00:05:29,440
HVALA.
56
00:05:29,520 --> 00:05:33,000
U našoj izdavačkoj kući,
Borimo se za tvoj rukopis.
57
00:05:33,080 --> 00:05:36,400
Pročitao/la sam to nekoliko puta.
Proveo tri noći bez sna.
58
00:05:36,480 --> 00:05:42,120
Uvjerio sam ih.
Izdavač je uključen. Moglo bi uspjeti.
59
00:05:42,560 --> 00:05:45,040
- Koliko imaš godina, mala moja?
- Dvadeset pet godina.
60
00:05:45,360 --> 00:05:47,240
Želiš biti opijen/a.
61
00:05:47,320 --> 00:05:50,560
Ne pijem mnogo, doktore.
62
00:05:50,640 --> 00:05:54,640
Pričam o tvom privatnom životu.
Jesi li ikada doživio/la orgazam?
63
00:05:55,320 --> 00:05:57,600
Doći će. Ne žuri.
64
00:05:57,680 --> 00:06:01,120
S obzirom da ćemo sarađivati,
Možeš me zvati Miška.
65
00:06:01,200 --> 00:06:03,120
- Tereška.
- A to je Boruto.
66
00:06:03,640 --> 00:06:07,120
Boriću se za ovu knjigu.
Zubima i noktima, doktore.
67
00:06:07,200 --> 00:06:12,440
Neće biti lako. Imaš neprijatelje.
68
00:06:12,520 --> 00:06:15,040
Neprijatelji, ja? To je novost za mene.
69
00:06:15,720 --> 00:06:17,600
Ministarstvo kulture
70
00:06:17,680 --> 00:06:20,360
primio 10 recenzija
napisali stručnjaci.
71
00:06:20,440 --> 00:06:21,760
Sve negativno.
72
00:06:21,840 --> 00:06:23,680
Jedan od prigovora koji se često javlja je:
73
00:06:23,760 --> 00:06:28,320
"Šokantan seksualni sadržaj"
i neakademski jezik.”
74
00:06:30,360 --> 00:06:36,320
To je informativna knjiga koja se bavi
seksualni problemi kod parova.
75
00:06:36,400 --> 00:06:37,800
Zašto je ovo šokantno?
76
00:06:38,360 --> 00:06:42,240
Želite li sve ovo promovirati?
77
00:06:42,320 --> 00:06:45,200
Ne. Želim ljude.
Budite svjesni toga.
78
00:06:45,800 --> 00:06:48,040
Socijalizam je napredak.
79
00:06:48,120 --> 00:06:49,240
Naravno.
80
00:06:49,760 --> 00:06:51,840
Ali to je odvratno i skandalozno.
81
00:06:53,360 --> 00:06:55,160
Ne voliš seks?
82
00:06:56,880 --> 00:06:59,560
Smiri se. Svima se to sviđa.
83
00:07:00,080 --> 00:07:03,400
Ali zašto pričati o tome?
84
00:07:03,760 --> 00:07:06,560
Zato što su loši u vođenju ljubavi.
85
00:07:07,120 --> 00:07:10,720
Zaista te ne razumijem.
86
00:07:10,800 --> 00:07:12,200
Dozvolite mi da objasnim.
87
00:07:13,080 --> 00:07:15,520
Žena takođe može doživjeti zadovoljstvo.
88
00:07:15,600 --> 00:07:18,600
Moglo bi biti više
a ne bračna obaveza.
89
00:07:18,680 --> 00:07:21,280
Ne ideš predaleko, zar ne?
90
00:07:21,360 --> 00:07:25,320
Je li bila neka žena?
među kritičarima?
91
00:07:26,640 --> 00:07:29,200
- Ne.
- Plaše se.
92
00:07:29,680 --> 00:07:32,000
Ove knjige pišu muškarci.
93
00:07:32,080 --> 00:07:34,000
Njegova snaga leži u spolu autora/autorice.
94
00:07:34,080 --> 00:07:37,240
- Jesi li ti snaga knjige?
- Da.
95
00:07:37,320 --> 00:07:39,160
- Znaš li zašto?
- Ne.
96
00:07:39,240 --> 00:07:42,560
Jer vidim bijedu Poljakinja
Dan za danom.
97
00:07:42,640 --> 00:07:46,080
Zašto gubim vrijeme?
Znaš šta ja radim.
98
00:07:46,160 --> 00:07:47,320
Ja.
99
00:07:49,520 --> 00:07:51,120
Imamo okvirnu predstavu.
100
00:07:53,400 --> 00:07:55,400
Ljubavni trougao.
101
00:07:56,440 --> 00:08:01,280
- Kakva je veza?
- A koja je autorova moralna poruka?
102
00:08:01,360 --> 00:08:03,000
Jeste li svećenik?
103
00:08:03,680 --> 00:08:07,960
Pričamo o seksualnom životu.
od 30 miliona Poljaka.
104
00:08:08,040 --> 00:08:11,000
Veliki dio čovjekovog života,
Socijalista također.
105
00:08:11,080 --> 00:08:13,520
- Ali kad smo već kod toga...
- O seksu.
106
00:08:13,600 --> 00:08:15,840
Hvala ti! ...uzrok raspada porodice.
107
00:08:15,920 --> 00:08:17,720
Ne, ne razumiješ.
108
00:08:18,360 --> 00:08:21,040
Održava jedinstvo porodice.
109
00:08:21,120 --> 00:08:24,160
Niko nikada nije spomenuo problem.
110
00:08:24,240 --> 00:08:28,200
nedostatak zemljišta na ovom području
na administrativnom nivou!
111
00:08:28,640 --> 00:08:32,880
Kad bi samo znao/la koliko sam operacija morao/la imati
nakon ilegalnih abortusa!
112
00:08:32,960 --> 00:08:34,120
Kostur u ormaru!
113
00:08:34,200 --> 00:08:38,080
Izdavačka kuća će biti obaviještena.
naše odluke.
114
00:08:38,160 --> 00:08:39,240
Doviđenja.
115
00:08:40,760 --> 00:08:42,680
Odakle si?
116
00:08:44,720 --> 00:08:46,760
- Kako to?
- Odakle si?
117
00:08:46,840 --> 00:08:49,920
Ne razumijem. Ja sam iz Varšave.
118
00:08:50,000 --> 00:08:51,560
Dolaziš iz vagine.
119
00:08:52,840 --> 00:08:54,680
Imamo, na Sl.
120
00:09:01,520 --> 00:09:02,840
Jesi li to vidio/vidjela?
121
00:09:03,200 --> 00:09:05,240
Znojio/la sam se.
122
00:09:05,320 --> 00:09:07,520
Ona je potpuno luda.
123
00:09:08,120 --> 00:09:09,800
Nema rata s Crkvom.
124
00:09:10,440 --> 00:09:12,440
Ne voliš seks?
125
00:09:17,200 --> 00:09:19,560
Dobro. Blokiraj to.
126
00:09:20,080 --> 00:09:23,200
- Ljubavni trougao?
- Reći ću ti.
127
00:09:23,280 --> 00:09:25,920
- Jesam li rekao nešto glupo?
- Nema šanse.
128
00:09:26,000 --> 00:09:27,200
Doktor?
129
00:09:27,720 --> 00:09:28,920
Doktor?
130
00:09:29,320 --> 00:09:30,440
Doktore!
131
00:09:31,880 --> 00:09:34,120
- Tako je, doktore.
- Je li odobreno?
132
00:09:34,200 --> 00:09:37,920
Šta? Ne, to sam ja.
Bio sam tvoj pacijent.
133
00:09:38,000 --> 00:09:41,680
Bračni problemi. Razgovarao si sa mnom.
igre s odjećom.
134
00:09:42,000 --> 00:09:45,800
- Sjećam se. Pa šta?
- Apsolutno je prekrasno.
135
00:09:46,160 --> 00:09:49,720
Ti si najbolji/a.
Sada je tako dobro.
136
00:09:49,800 --> 00:09:54,920
Moj čovjek se igra sa mnom.
poput afričkog bubnja.
137
00:09:55,320 --> 00:09:57,640
- U redu.
- Veoma sam zahvalan/zahvalna.
138
00:09:57,720 --> 00:10:00,360
- Naravno. Sretno.
- HVALA VAM.
139
00:10:04,080 --> 00:10:06,880
Nakon nekoliko godina,
Moramo začiniti stvari.
140
00:10:06,960 --> 00:10:07,800
Ja.
141
00:10:12,200 --> 00:10:14,320
- Doviđenja, doviđenja.
- To je on.
142
00:10:16,440 --> 00:10:17,600
Vrlo lijepo.
143
00:10:17,680 --> 00:10:20,680
On je genije. Biolog.
144
00:10:21,840 --> 00:10:24,920
- Prestaro za tebe.
- Nema šanse.
145
00:10:25,000 --> 00:10:27,560
Bit ćemo kao Pierre i Marie Curie.
146
00:10:28,640 --> 00:10:31,200
Znaš koliko djevojke to vole.
147
00:10:31,600 --> 00:10:32,760
Idioti.
148
00:10:33,360 --> 00:10:35,360
Oni ne znaju ništa o biologiji.
149
00:10:39,920 --> 00:10:43,280
- Puno je vodene leće.
- Ne ostavljaj svoje tako.
150
00:10:43,360 --> 00:10:45,120
SZO!
151
00:10:46,480 --> 00:10:48,520
On je nepomičan.
152
00:10:51,640 --> 00:10:53,720
Bože dragi. Utopio se!
153
00:11:05,640 --> 00:11:07,920
Je li pristojno tako buljiti?
154
00:11:08,920 --> 00:11:11,640
To je Staszek. Moje lice je gore.
155
00:11:12,480 --> 00:11:15,600
- Zovem se Stach. Zdravo.
- Smiri se.
156
00:11:23,280 --> 00:11:26,440
Da, Vanda.
- Ona mi je prijateljica.
157
00:11:26,960 --> 00:11:28,640
Ni riječi.
158
00:11:30,920 --> 00:11:34,080
- Šta se ovdje dešava?
- A šta je s vama?
159
00:11:34,800 --> 00:11:36,960
Ne plaši moju ženu!
160
00:11:37,560 --> 00:11:40,320
U redu je. Vojnicima je potreban odmor.
161
00:11:40,400 --> 00:11:44,040
Zaronite u vodu.
Niko te ovdje neće vidjeti.
162
00:11:44,120 --> 00:11:46,160
- Nemoj nikome reći.
- Naravno.
163
00:11:55,600 --> 00:11:58,680
VARŠAVA, 1941.
164
00:12:07,760 --> 00:12:09,640
On je prisutan.
165
00:12:11,600 --> 00:12:13,040
On je prisutan, Stas!
166
00:12:13,800 --> 00:12:14,960
Medvjed!
167
00:12:15,520 --> 00:12:17,000
Sranje!
168
00:12:19,560 --> 00:12:23,360
- Možeš se pretvarati da voliš.
- Bez laži, rekli smo.
169
00:12:23,440 --> 00:12:24,800
Ti me ne voliš.
170
00:12:24,880 --> 00:12:27,680
Da, ali i dalje boli.
171
00:12:29,160 --> 00:12:33,080
Znaš koliko mi je ovo potrebno.
172
00:12:33,160 --> 00:12:35,600
Mogli biste barem...
173
00:12:37,080 --> 00:12:40,800
Da si bio nježniji prvi put,
Manje bi boljelo.
174
00:12:47,120 --> 00:12:48,160
Reci mi,
175
00:12:48,880 --> 00:12:52,160
Jesi li duša s tijelom?
Ili tijelo s dušom?
176
00:12:54,000 --> 00:12:55,440
Šta ti misliš?
177
00:12:55,920 --> 00:12:58,680
Naravno, ja sam tijelo koje ima...
178
00:12:59,920 --> 00:13:01,120
jedan.
179
00:13:02,120 --> 00:13:05,000
Ja sam duša,
Ne treba mi tijelo.
180
00:13:05,080 --> 00:13:07,480
Duša će uvijek preživjeti bez tijela.
181
00:13:07,560 --> 00:13:09,840
- Nakon smrti.
- Moramo ići.
182
00:13:10,360 --> 00:13:12,000
- Zaista?
- Želiš li jesti?
183
00:13:12,080 --> 00:13:13,440
Praćenje.
184
00:13:18,040 --> 00:13:20,680
Hranjenje ušiju je kao igranje ruskog ruleta.
185
00:13:20,760 --> 00:13:24,440
Postoji jedna od šest šansi za infekciju.
186
00:13:24,520 --> 00:13:25,760
Zanimljivo.
187
00:13:28,720 --> 00:13:30,400
Praćenje.
188
00:13:33,040 --> 00:13:35,000
- Zaista je vruće.
- Da.
189
00:13:36,080 --> 00:13:37,920
Moraš paziti na vrijeme,
190
00:13:38,000 --> 00:13:41,280
Uši ne znaju
kada biste trebali prestati jesti.
191
00:13:41,360 --> 00:13:43,440
Nastavljaju i eksplodiraju.
192
00:13:43,520 --> 00:13:47,800
Izgledaš mršavije.
Tek su počeli.
193
00:13:48,640 --> 00:13:51,560
Pokušavam zamisliti da sam negdje drugdje.
194
00:13:53,640 --> 00:13:55,120
Žao mi je.
195
00:14:01,080 --> 00:14:05,520
- Šta? Jesi li dobro?
- Ne. Kao da sam pijan.
196
00:14:05,600 --> 00:14:08,000
I ja se osjećam čudno. Počinje i nas to hvatati.
197
00:14:15,440 --> 00:14:18,640
Dvije žene žive s univerzitetskim profesorom
i oni to vole.
198
00:14:20,840 --> 00:14:24,440
- Je li on biolog?
- Nešto slično.
199
00:14:24,920 --> 00:14:28,880
On ima duhovnu vezu s jednim od njih.
i spava s nekim drugim.
200
00:14:28,960 --> 00:14:30,800
Je li to ono što želiš?
201
00:14:36,080 --> 00:14:38,160
Mnogo mi je nedostajala.
202
00:14:39,600 --> 00:14:41,360
Vidjet ćeš je sutra.
203
00:14:41,840 --> 00:14:44,160
Ne znam kada sam je zadnji put vidio/vidjela.
204
00:14:44,920 --> 00:14:47,240
Zašto ti ona treba? Imaš mene.
205
00:14:47,320 --> 00:14:49,480
Mi smo kao sestre, zapamti.
206
00:14:50,960 --> 00:14:53,600
Želiš li da ti budem akademik?
207
00:14:53,680 --> 00:14:54,960
Stani!
208
00:14:55,400 --> 00:14:59,120
Stas! Pusti me da pročitam!
209
00:15:02,960 --> 00:15:03,840
Poslije!
210
00:15:03,920 --> 00:15:05,480
- Šta?
- I to brzo!
211
00:15:05,560 --> 00:15:07,440
Ja sam Nijemac! To je moja žena!
212
00:15:07,960 --> 00:15:09,440
Poslije!
213
00:15:15,680 --> 00:15:18,400
- Moraju otići večeras.
- Na usluzi.
214
00:15:18,480 --> 00:15:19,880
Šta je rekao?
215
00:15:19,960 --> 00:15:22,600
Večeras vode sve sa sobom.
216
00:15:29,880 --> 00:15:31,800
- Jedan!
- Ućuti, kučko!
217
00:15:31,880 --> 00:15:35,080
Pusti me da idem sam/sama!
218
00:15:43,760 --> 00:15:45,320
Nisam tražio/la prostitutku.
219
00:15:45,400 --> 00:15:48,000
Ovdje su greškom dvije osobe.
220
00:15:48,080 --> 00:15:51,240
On je Nijemac, a ovo mu je supruga.
221
00:15:51,320 --> 00:15:52,880
Oni ovdje nemaju šta tražiti.
222
00:15:53,720 --> 00:15:55,080
Ona je prelijepa.
223
00:15:57,520 --> 00:15:59,680
Vidjet ćete i druge lijepe stvari.
224
00:16:00,560 --> 00:16:03,080
Ljubazno je od tebe što želiš spasiti svoje prijatelje.
225
00:16:06,960 --> 00:16:10,840
"Ostavljam te, prijatelju, kao kolateral."
Možeš ga ubiti ako pobjegnem.
226
00:16:10,920 --> 00:16:12,160
Ja.
227
00:16:12,240 --> 00:16:15,560
- Schiller. Sviđa li ti se Schiller?
- Da.
228
00:16:15,640 --> 00:16:17,040
Moj omiljeni pjesnik.
229
00:16:28,680 --> 00:16:29,800
Nažalost…
230
00:16:31,680 --> 00:16:33,280
Na pogrešnom si putu.
231
00:16:34,920 --> 00:16:36,280
Serija!
232
00:16:37,680 --> 00:16:39,240
Ja nisam jedan od njih.
233
00:16:39,320 --> 00:16:41,920
- Očišćeno!
- Pogrešna adresa.
234
00:16:42,000 --> 00:16:43,840
Sigurno peder to ne želi.
235
00:16:45,800 --> 00:16:47,000
Dođi ovamo.
236
00:17:11,680 --> 00:17:14,320
Ustaj! Brzo! Napolje!
237
00:17:14,400 --> 00:17:15,720
Brzo!
238
00:17:15,800 --> 00:17:17,400
- Sa strane!
- Sa strane!
239
00:17:18,800 --> 00:17:21,440
- Izlazi! Brzo!
- Mogu to sam uraditi.
240
00:17:24,640 --> 00:17:27,360
- Svi napolje!
Smiri se!
241
00:17:33,760 --> 00:17:38,240
- Ulazi! Brzo!
- Penjanje!
242
00:17:38,960 --> 00:17:40,040
Čekaj!
243
00:17:41,280 --> 00:17:43,440
Sačekajte, molim vas!
244
00:17:43,520 --> 00:17:44,840
Ovo je za tebe.
245
00:17:44,920 --> 00:17:47,280
Ja i moja supruga.
246
00:17:49,440 --> 00:17:52,080
- Da, ovdje.
- Čekaj.
247
00:17:53,720 --> 00:17:56,000
- Možeš otići.
- HVALA VAM.
248
00:18:20,400 --> 00:18:22,560
- Dobar dan, doktore.
- Dobro jutro.
249
00:18:31,680 --> 00:18:34,200
Moram vidjeti dr. Wislocku.
250
00:18:34,280 --> 00:18:36,960
Bože moj. Imam samo dvije ruke.
251
00:18:37,040 --> 00:18:39,360
Sjedni i čekaj.
252
00:18:39,440 --> 00:18:40,840
U redu. Hvala vam.
253
00:18:54,240 --> 00:18:57,120
- Doktor.
- Šta? Ne sada.
254
00:18:58,560 --> 00:19:00,080
Samo trenutak.
255
00:19:08,320 --> 00:19:10,840
Kada ćete nas moći primiti, doktore?
256
00:19:11,440 --> 00:19:15,040
Smirite se, dame. Vidimo se kasnije.
257
00:19:16,920 --> 00:19:18,200
Samo trenutak.
258
00:19:18,840 --> 00:19:21,600
Došao je sa suprugom.
prošle sedmice.
259
00:19:22,160 --> 00:19:25,720
Ona je djevica nakon dvije godine braka.
Vrlo su loše koordinirani.
260
00:19:27,400 --> 00:19:29,320
- Dobro jutro.
- Zdravo.
261
00:19:29,400 --> 00:19:33,280
Pokaži mi ovo čudo.
u tvojim pantalonama.
262
00:19:34,200 --> 00:19:35,360
Šta?
263
00:19:35,440 --> 00:19:38,920
Ne budite stidljivi. Ja sam doktor.
Spusti pantalone.
264
00:19:46,480 --> 00:19:49,840
Veoma si zgodan/zgodna.
Veličina nije bitna.
265
00:19:49,920 --> 00:19:52,320
To je stvar mašte i tehnike.
266
00:19:52,400 --> 00:19:54,520
- Položaj ramena?
- Noge ovdje.
267
00:19:54,600 --> 00:19:59,320
Moj kolega će vam sve objasniti.
Čovjek čovjeku.
268
00:19:59,920 --> 00:20:04,320
Shvati da tvoja vagina
to nije izvor bola ili srama.
269
00:20:05,360 --> 00:20:09,320
To je izvor moći.
od radosti i zadovoljstva.
270
00:20:09,400 --> 00:20:12,440
Sve što želim,
Dolazi do trudnoće.
271
00:20:12,520 --> 00:20:15,200
Tokom orgazma maternica
kontrahira i opušta
272
00:20:15,280 --> 00:20:17,280
i oplodnja je lakša.
273
00:20:17,360 --> 00:20:19,640
Hoću li zatrudnjeti ako se budem zabavljala?
274
00:20:20,720 --> 00:20:22,280
Iz onoga što mogu vidjeti...
275
00:20:25,000 --> 00:20:28,040
tvoj klitoris je implantiran
u vaginalnom otvoru.
276
00:20:28,120 --> 00:20:30,480
- Šta?
- Tvoj klitoris. Ustani.
277
00:20:32,480 --> 00:20:35,880
Nabor kože ispod
pubična simfiza.
278
00:20:35,960 --> 00:20:37,720
Imaš pupoljak ruže.
279
00:20:38,160 --> 00:20:41,120
Zamislite ćelavog tipa u kajaku.
280
00:20:42,320 --> 00:20:46,280
- Masturbiraš li, mališa moj?
- Mislio sam da je nezdravo.
281
00:20:46,360 --> 00:20:49,760
Da li je samoljublje nezdravo?
Lezi tamo.
282
00:20:49,840 --> 00:20:52,720
Sa strane.
283
00:20:55,440 --> 00:20:57,000
Podignite koljena.
284
00:20:57,640 --> 00:20:59,160
Držite ih rukama.
285
00:21:01,040 --> 00:21:03,200
Zategnite vaginalne mišiće.
286
00:21:03,640 --> 00:21:08,440
Stisnite i opustite se. U ritmu.
287
00:21:08,520 --> 00:21:10,880
Udahnite, izdahnite.
288
00:21:10,960 --> 00:21:13,800
Udahnite, izdahnite.
289
00:21:13,880 --> 00:21:17,440
- Udahni...
- Ne osjećam ništa, doktore.
290
00:21:17,520 --> 00:21:20,560
- Voliš li Crvene gitare?
- Više volim džez.
291
00:21:20,640 --> 00:21:22,120
Super.
292
00:21:23,760 --> 00:21:25,080
U redu.
293
00:21:28,720 --> 00:21:33,840
To je ljubav, draga moja.
Improvizacija.
294
00:21:36,400 --> 00:21:39,120
Lezi. Na leđa.
295
00:21:39,760 --> 00:21:41,960
Ovo ćemo uraditi drugačije.
296
00:21:42,040 --> 00:21:46,160
Osjećaš li se ugodno? Opusti se.
Napravit ću ti raspoloženje.
297
00:21:51,080 --> 00:21:52,840
Dodirni se tamo dolje.
298
00:21:52,920 --> 00:21:54,400
Nježno.
299
00:21:55,680 --> 00:21:57,600
Slušajte muziku.
300
00:21:58,960 --> 00:22:00,480
Čuješ li saksofon?
301
00:22:02,920 --> 00:22:06,080
Zamislite da su saksofon vaši prsti.
302
00:22:07,280 --> 00:22:09,200
Improvizacije.
303
00:22:44,360 --> 00:22:45,720
FRIZER
MUŠKARCI I ŽENE
304
00:22:45,800 --> 00:22:48,680
Budite oprezni!
Odlučiš da me posjetiš.
305
00:22:48,760 --> 00:22:50,160
Posjetite sebe.
306
00:22:51,160 --> 00:22:53,920
Ne odustajem.
Jednog dana, bit ćeš moj/moja.
307
00:22:54,000 --> 00:22:55,680
- Isto je.
- DOBRO.
308
00:23:00,880 --> 00:23:03,400
- Je li to dovoljno za ove tangoe?
- Da.
309
00:23:20,240 --> 00:23:21,040
Eh, ispod repa!
310
00:23:32,000 --> 00:23:33,320
- Zdravo!
- Tlo!
311
00:23:33,840 --> 00:23:35,640
Uplašio/la si me, Miška.
312
00:23:35,720 --> 00:23:37,880
Dušo. Zar nisi u institutu?
313
00:23:37,960 --> 00:23:40,600
Mnogo toga za čitanje.
Trebao bi i ti učiniti isto.
314
00:23:40,680 --> 00:23:42,720
Vratio/la sam se sa univerziteta.
315
00:23:42,800 --> 00:23:45,600
Upravo tako.
Znanje nije sve.
316
00:23:45,680 --> 00:23:49,000
Moraš naučiti kako da ga koristiš.
Učenje ti neće pomoći.
317
00:23:51,200 --> 00:23:52,600
Dođi ovamo.
318
00:23:55,480 --> 00:23:57,000
O, Bože, Miška!
319
00:23:57,080 --> 00:23:59,440
Ove sedmice ne jedemo puter.
320
00:23:59,920 --> 00:24:01,520
Nevjerovatan/na si!
321
00:24:03,280 --> 00:24:04,960
Donosim ti malo gnojiva.
322
00:24:05,040 --> 00:24:07,680
- Troškovi?
- Izuzetno. Na sat.
323
00:24:14,240 --> 00:24:15,480
Dođi ovamo, Vanda.
324
00:24:17,520 --> 00:24:19,120
Šta je ovo?
325
00:24:22,560 --> 00:24:24,520
Koji je veći?
326
00:24:25,200 --> 00:24:28,480
Onaj s lijeve strane, to je jasno.
327
00:24:28,560 --> 00:24:29,520
Upravo tako.
328
00:24:54,400 --> 00:24:55,920
Jesi li siguran/sigurna?
329
00:24:57,360 --> 00:24:59,680
Urin trudnice
Sadrži estrogen.
330
00:24:59,760 --> 00:25:03,520
Biljka zalivena njime brže raste.
331
00:25:03,600 --> 00:25:05,800
Jesi li siguran/sigurna?
- Apsolutno.
332
00:25:05,880 --> 00:25:08,000
Sada o tome pričamo na času.
333
00:25:11,760 --> 00:25:13,680
- Bože moj.
- Medvjed!
334
00:25:14,840 --> 00:25:18,000
Pogledajte šta Weigl objavljuje
o tifusu.
335
00:25:19,400 --> 00:25:21,440
Šta misliš?
336
00:25:21,520 --> 00:25:22,600
Vidiš?
337
00:25:24,080 --> 00:25:26,240
Hranjenje ušiju bio je mudar potez.
338
00:25:29,840 --> 00:25:32,040
- Rok je prošao.
- Kako to?
339
00:25:32,120 --> 00:25:35,640
- To je bilo prije dvije godine.
- Šta misliš?
340
00:25:37,280 --> 00:25:39,720
- Gdje ideš?
- Kod frizera.
341
00:25:39,800 --> 00:25:41,120
- Oboje?
- Da.
342
00:25:42,320 --> 00:25:45,600
- Jesi li joj vidio kosu?
- Važno je šta je unutra.
343
00:25:45,680 --> 00:25:47,440
Želiš da Wanda bude lijepa.
344
00:25:47,520 --> 00:25:49,400
- U redu, u redu.
- Medvjed.
345
00:25:49,480 --> 00:25:51,160
Ljubomoran. A ti?
346
00:25:56,880 --> 00:25:58,320
Nije bilo putera?
347
00:26:00,080 --> 00:26:01,120
Šta miriše?
348
00:26:34,520 --> 00:26:36,400
MANIKIR - PEDIKIR
349
00:28:30,200 --> 00:28:32,040
Kumovi, molim vas, javite se.
350
00:28:46,960 --> 00:28:48,240
Smiri se.
351
00:29:05,520 --> 00:29:06,520
Amin.
352
00:29:07,160 --> 00:29:10,800
IZVOD IZ ROĐENJA
MAJKA: MICHALINA WISLOCKA
353
00:29:29,680 --> 00:29:32,240
Bliže Jas, mama.
354
00:29:32,320 --> 00:29:33,640
Ne miči se.
355
00:29:33,720 --> 00:29:34,760
Pažnja!
356
00:29:36,880 --> 00:29:38,200
Imat ćemo uspomenu.
357
00:29:39,280 --> 00:29:40,960
Hajde da jedemo.
358
00:29:41,880 --> 00:29:45,000
Sin je viši.
ali i mudriji.
359
00:29:45,960 --> 00:29:48,760
Ne znam kako Michalina
će vladati blizancima.
360
00:29:49,520 --> 00:29:52,080
Morat ćeš prestati učiti.
361
00:29:52,160 --> 00:29:54,720
- Oče!
- Nemoj više piti, Jas!
362
00:29:54,800 --> 00:29:57,120
- O, majko moja...
- Nemoj piti.
363
00:29:57,200 --> 00:30:00,600
Miška ima još dvije godine.
i ona će raditi sa mnom u laboratoriji.
364
00:30:06,360 --> 00:30:09,040
Wanda živi s nama, ona će nam pomoći.
365
00:30:09,120 --> 00:30:11,600
Uštedjet ćeš na dadilji.
366
00:30:11,680 --> 00:30:14,360
Ne miješaj se u ovo. Miška će biti dobro.
367
00:30:15,000 --> 00:30:16,160
Je li tako?
368
00:30:16,800 --> 00:30:20,200
Ne želim se miješati.
Ali brinem se za tebe.
369
00:30:20,280 --> 00:30:21,800
O čemu?
370
00:30:23,840 --> 00:30:25,640
Vanda je prelijepa.
371
00:30:26,080 --> 00:30:27,880
- Zar se ne bojiš...?
- Mama,
372
00:30:27,960 --> 00:30:30,760
Šta god da uradi, on voli samo mene.
373
00:30:32,560 --> 00:30:34,520
Žene su glupe.
374
00:30:35,120 --> 00:30:37,680
Oni su tako glupi.
375
00:30:37,760 --> 00:30:41,400
- Ne mogu to forsirati.
- Ne možeš?
376
00:30:43,240 --> 00:30:47,640
Vi ste dobre glumice.
Znojio sam se cijelu smjenu.
377
00:30:47,720 --> 00:30:49,560
A da ne spominjemo večeru.
378
00:30:50,320 --> 00:30:54,360
Srećom, svi imamo svijetle oči.
379
00:30:54,440 --> 00:30:56,280
Kad bi Wanda bila crnkinja...
380
00:30:56,360 --> 00:30:59,480
- Ja sam crnac u ovoj kući.
- Prelijepa crnkinja.
381
00:31:02,640 --> 00:31:03,760
Daj mi to.
382
00:31:09,680 --> 00:31:13,360
Ovo krštenje je bilo malo
Naše vjenčanje, zar ne?
383
00:31:14,640 --> 00:31:16,520
Molim te, nemoj bogohuliti.
384
00:31:21,120 --> 00:31:22,800
Moramo položiti zakletvu...
385
00:31:25,080 --> 00:31:27,560
da niko nikada ništa neće saznati.
386
00:31:28,680 --> 00:31:30,160
Čak ni djeca.
387
00:31:31,920 --> 00:31:33,320
Jure.
388
00:31:35,760 --> 00:31:37,080
Oni je progone.
389
00:31:45,560 --> 00:31:47,600
- Dobro jutro.
- Zdravo, Boženka.
390
00:31:47,680 --> 00:31:48,920
Zdravo.
391
00:31:49,280 --> 00:31:50,680
Uđite.
392
00:31:50,760 --> 00:31:52,680
Prekrasno!
393
00:31:53,840 --> 00:31:57,960
Možemo vidjeti da je ova knjiga napisana
za pacijente.
394
00:31:58,040 --> 00:32:01,560
Svi zaslužuju endorfine.
i on mora biti toga svjestan.
395
00:32:02,080 --> 00:32:03,240
Svjestan čega?
396
00:32:03,320 --> 00:32:05,800
Sprečava invaziju
od vodene leće.
397
00:32:06,320 --> 00:32:08,600
- Taj je dobar.
- Ne, nimalo.
398
00:32:08,680 --> 00:32:10,680
Moram napraviti neke ispravke.
399
00:32:10,760 --> 00:32:12,800
Ostavi to! U redu je.
400
00:32:12,880 --> 00:32:16,120
Seks tokom trudnoće
zaslužuje lijepu prezentaciju.
401
00:32:19,120 --> 00:32:21,640
Ne tako. Drži to pravo.
402
00:32:23,120 --> 00:32:25,200
Mislim da ti se ne sviđa.
403
00:32:27,640 --> 00:32:31,360
- Reci to. Ne mogu to uraditi.
- Odbili su da to štampaju.
404
00:32:31,440 --> 00:32:33,920
- SZO ?
- Ministarstvo kulture.
405
00:32:36,600 --> 00:32:39,640
- Ne, dobiću srčani udar.
- Treba mi.
406
00:32:46,920 --> 00:32:47,920
Mogu li to posuditi?
407
00:32:48,000 --> 00:32:51,680
Pokušavaju da me ostave trudnom.
kroz orgazam.
408
00:32:51,760 --> 00:32:54,160
Moj muž ne može da ga pronađe...
- Klitoris.
409
00:32:54,240 --> 00:32:55,920
- Da li on to traži?
- Ne.
410
00:32:56,000 --> 00:32:59,400
- Jesi li mu rekao gdje je?
- Ne.
411
00:32:59,880 --> 00:33:01,960
Teško je pričati o tome, zar ne?
412
00:33:08,760 --> 00:33:10,240
Šta misliš da je to?
413
00:33:11,520 --> 00:33:12,520
- Cvijet.
- Da.
414
00:33:13,440 --> 00:33:16,960
A sada, vodič za vašu vaginu.
Poklon za vašeg muža.
415
00:33:17,040 --> 00:33:18,640
Vidiš li crvenu tačku?
416
00:33:20,960 --> 00:33:23,640
- Šta znamo?
- Pronađena je prekrivena krvlju.
417
00:33:23,720 --> 00:33:25,800
Jeste li imali spontani pobačaj?
418
00:33:25,880 --> 00:33:28,480
- To je pobačaj.
- Abortus, definitivno.
419
00:33:28,880 --> 00:33:31,560
- U operacionu salu, brzo!
- O, o, o!
420
00:33:32,080 --> 00:33:33,320
O, o, o!
421
00:33:34,120 --> 00:33:35,480
Sve će biti u redu.
422
00:33:35,920 --> 00:33:37,120
Opusti se, mališa moj.
423
00:33:38,400 --> 00:33:39,760
Čaj?
424
00:33:41,560 --> 00:33:43,120
Cijela kanta.
425
00:33:43,440 --> 00:33:45,200
Jak miris krvi.
426
00:33:45,960 --> 00:33:48,160
- Mnogo si izgubio/la?
- Dva litra.
427
00:33:48,240 --> 00:33:50,080
Dovedena je taman na vrijeme.
428
00:33:50,160 --> 00:33:53,120
Pitam se koliko
ne stizanje na vrijeme.
429
00:33:53,200 --> 00:33:54,120
Uradiću to.
430
00:33:54,200 --> 00:33:57,120
Ne. Dovoljno si patio/patila za ovog malog/malu.
431
00:33:57,200 --> 00:33:58,680
Nemoj to reći.
432
00:33:58,760 --> 00:34:02,120
Osamnaest godina, kao moja starija sestra.
433
00:34:02,680 --> 00:34:04,120
Nije njegova krivica.
434
00:34:05,600 --> 00:34:06,560
Čija je krivica?
435
00:34:11,120 --> 00:34:14,520
- Žao mi je.
- Ne bi trebao/trebala.
436
00:34:16,880 --> 00:34:18,400
Nisam znao/la.
437
00:34:20,280 --> 00:34:21,880
Uradio/la sam to samo jednom.
438
00:34:26,000 --> 00:34:27,480
Žao mi je.
439
00:34:34,320 --> 00:34:35,800
Sranje!
440
00:34:51,280 --> 00:34:52,600
Ministarstvo kulture?
441
00:34:53,480 --> 00:34:55,120
- 2. sprat.
- HVALA VAM.
442
00:35:12,840 --> 00:35:14,480
Dođite brzo, djevojke.
443
00:35:16,120 --> 00:35:18,240
- Radite li ovdje?
- Doktor?
444
00:35:18,320 --> 00:35:21,680
- Moram vidjeti Siwickog.
- On ne prihvata nikoga.
445
00:35:21,760 --> 00:35:25,800
- Za zdravstvenu brošuru.
- U Ministarstvu kulture?
446
00:35:26,360 --> 00:35:30,960
Znamo šta ovdje želite.
Vašu knjigu ćemo čuvati u sefu.
447
00:35:31,560 --> 00:35:33,840
Neka idu tamo i jebu im kurčeve!
448
00:35:33,920 --> 00:35:36,720
Krzysztofe, ne zaboravi, večeras u 18 sati.
449
00:35:37,120 --> 00:35:39,360
Bit ću tamo. Doviđenja.
450
00:35:39,440 --> 00:35:40,880
Kako je tvoja žena?
451
00:35:44,360 --> 00:35:45,880
Drago mi je to čuti.
452
00:35:47,760 --> 00:35:49,440
Prati me.
453
00:35:56,240 --> 00:35:58,160
Vrata na kraju hodnika.
454
00:35:59,440 --> 00:36:01,440
Nisi me vidio/vidjela, u redu?
455
00:36:27,120 --> 00:36:28,360
Bože moj!
456
00:36:28,440 --> 00:36:30,120
Štitiš li sebe, mališa moj?
457
00:36:30,200 --> 00:36:31,720
Čekaj! Dođi ovamo.
458
00:36:32,720 --> 00:36:36,040
- Evo. Uzmi još.
- HVALA VAM.
459
00:36:37,800 --> 00:36:39,440
Šta radiš ovdje?
460
00:36:41,000 --> 00:36:42,240
Dobro jutro.
461
00:36:43,640 --> 00:36:47,360
Znam kako čuvati tajnu.
Specijalista za fizička zadovoljstva.
462
00:36:47,440 --> 00:36:49,320
Šta radiš ovdje?
463
00:36:50,320 --> 00:36:52,600
Kako bi vam objavljivanje mog rada moglo naštetiti?
464
00:36:53,520 --> 00:36:55,040
Gospođa Wislocka…
465
00:36:56,040 --> 00:36:58,720
Stranka ne može vrijeđati moral.
466
00:36:58,800 --> 00:37:02,680
Seks je prirodna potreba
kao što su spavanje, jedenje ili piće.
467
00:37:02,760 --> 00:37:05,840
- Objasni to svećeniku.
- Kakav čudan savjet.
468
00:37:05,920 --> 00:37:08,880
Nisam ti ja savjetnik.
469
00:37:10,440 --> 00:37:11,360
Želim proći.
470
00:37:11,440 --> 00:37:14,400
Daj mi neki savjet.
Na okupljanju smo.
471
00:37:15,000 --> 00:37:16,760
Kakav galamdžija.
472
00:37:16,840 --> 00:37:19,480
U čovjeku,
To se zove inteligencija.
473
00:37:19,560 --> 00:37:21,920
Ako stara djevojka živi sama
474
00:37:22,000 --> 00:37:25,040
i nikada nije bio
u normalnoj vezi,
475
00:37:25,120 --> 00:37:28,400
Ona ne zna mnogo.
o umjetnosti voljenja.
476
00:37:49,080 --> 00:37:53,800
Antralni folikul, folikul
Preovulatorno, jajna ćelija se oslobađa.
477
00:37:53,880 --> 00:37:57,920
Ovim se zaključuje pregled.
fiziološki simptomi
478
00:37:58,000 --> 00:37:59,680
menstrualni ciklus.
479
00:37:59,760 --> 00:38:03,680
Sad ćemo razgovarati.
kontracepcijske metode
480
00:38:03,760 --> 00:38:07,440
dostupni na našem tržištu.
481
00:38:08,080 --> 00:38:11,240
Postoje nova otkrića.
zanimljiv
482
00:38:11,320 --> 00:38:13,920
onome što se zove
kontracepcijski prašak.
483
00:38:15,600 --> 00:38:18,480
Doktorand Wislocka
Izgleda kao da se zabavlja.
484
00:38:19,640 --> 00:38:23,960
Ako si to posipao po mehanici
Da li bi vaš automobil bio u voznom stanju?
485
00:38:24,880 --> 00:38:28,480
Motor bi eksplodirao.
Kondomi su poželjniji.
486
00:38:28,560 --> 00:38:31,720
Wislocka bi bila
izvanredan mehaničar.
487
00:38:33,680 --> 00:38:38,000
Ovaj kurs je namijenjen studentima dodiplomskog studija.
Ne treći ciklus. Doviđenja.
488
00:38:38,440 --> 00:38:40,960
- Rekao sam "Zbogom".
- U redu, odlazim.
489
00:38:41,360 --> 00:38:42,760
Odvraćala mi je pažnju.
490
00:38:42,840 --> 00:38:44,320
- Doviđenja.
- Doviđenja.
491
00:38:44,400 --> 00:38:45,760
Učitelju!
492
00:38:47,160 --> 00:38:49,280
- Možeš li pogledati?
- SADA?
493
00:38:49,360 --> 00:38:52,320
Hodaću s tobom.
Nevjerovatno, zar ne?
494
00:38:53,040 --> 00:38:55,240
"Citohormonalno istraživanje."
495
00:38:55,320 --> 00:38:59,840
Što se tiče identifikacije menstrualnog ciklusa,
plodnost, menopauza.
496
00:39:00,440 --> 00:39:04,160
- Institut to neće finansirati.
- Ali je važno.
497
00:39:04,240 --> 00:39:08,080
Ako je bio rak želuca
ili srčane bolesti...
498
00:39:08,840 --> 00:39:11,360
- Srčani udari, razumiješ?
- Ne.
499
00:39:11,440 --> 00:39:12,960
Svako ima srce.
500
00:39:13,040 --> 00:39:15,320
Samo polovina ljudi ima ženku mačke?
501
00:39:16,680 --> 00:39:18,000
Učitelju!
502
00:39:21,680 --> 00:39:24,640
Moramo ozbiljno potvrditi
ovo istraživanje.
503
00:39:24,720 --> 00:39:28,800
- Naći ću ti asistenta.
- Nema nas dvojice pod mikroskopom.
504
00:39:28,880 --> 00:39:32,760
- Sam ću završiti istraživanje.
- Vozite li iz Varšave?
505
00:39:32,840 --> 00:39:37,320
Moja djeca su tamo.
Radim više od tvojih asistenata.
506
00:39:37,400 --> 00:39:40,640
- To je novi auto!
- Žao mi je.
507
00:39:41,200 --> 00:39:43,680
Asistenti ostaju na lokaciji.
508
00:39:43,760 --> 00:39:46,080
Dolaziš i odlaziš kao tornado.
509
00:39:46,160 --> 00:39:50,000
Treba ti žena.
za istraživanje.
510
00:39:50,960 --> 00:39:53,800
Ovo istraživanje je namijenjeno ženama.
511
00:39:55,480 --> 00:39:58,280
Uživate li u gubljenju vremena?
512
00:39:59,120 --> 00:40:02,680
Mogao si to proći.
sa svojom djecom i mužem.
513
00:40:03,960 --> 00:40:06,160
Je li to zato što sam žena?
514
00:40:34,520 --> 00:40:37,440
- Stigao sam kući!
- Mama!
515
00:40:37,800 --> 00:40:39,400
Trebao si doći kući jučer.
516
00:40:40,080 --> 00:40:42,840
- Uradio/la sam to sam/a.
- Je li ovo za mene?
517
00:40:42,920 --> 00:40:47,640
Krzys je jučer primio neke kartice.
Ali tetka Wanda mi nije ništa kupila.
518
00:40:47,720 --> 00:40:51,200
Nemoj reći svojoj tetki.
da si to imao/imala prije večere.
519
00:40:51,280 --> 00:40:54,360
- Jesi li spavao/la u laboratoriji?
- Još uvijek favoriziraš Krzysa.
520
00:40:54,440 --> 00:40:57,360
Nemojte mi govoriti kako da odgajam djecu.
521
00:40:57,440 --> 00:40:59,040
Gdje su moji tangosi?
522
00:41:00,560 --> 00:41:02,280
Iscrpljen/a sam.
523
00:41:02,360 --> 00:41:03,960
Odlaziš li?
524
00:41:06,640 --> 00:41:09,440
Gdje su moji tangos, Miška?
525
00:41:09,520 --> 00:41:10,560
SZO?
526
00:41:10,640 --> 00:41:13,080
Pitam te gdje si stavio moje tangose!
527
00:41:14,000 --> 00:41:16,200
Mogu li znati šta se dešava?
528
00:41:17,880 --> 00:41:19,160
SZO?
529
00:41:21,120 --> 00:41:24,040
- Hajde, mama.
- Moram razgovarati sa svojom tetkom.
530
00:41:24,120 --> 00:41:26,520
Pročitaj im to. Čekali su te.
531
00:41:33,880 --> 00:41:36,400
Radim važno istraživanje.
532
00:41:36,480 --> 00:41:38,520
Možeš li čuti sebe?
533
00:41:39,440 --> 00:41:41,600
Mi smo porodica, Wanda.
534
00:41:41,680 --> 00:41:44,040
Ti si porodica. To je problem.
535
00:41:44,120 --> 00:41:46,200
Uvijek sam bio statista.
536
00:41:46,280 --> 00:41:47,800
Jeste li to znali?
537
00:41:48,560 --> 00:41:50,560
Hoćeš li joj to dozvoliti?
538
00:41:51,920 --> 00:41:53,640
Tvoj muž želi da se oženi sa mnom.
539
00:41:53,720 --> 00:41:55,440
Zašto ovo produžavate?
540
00:41:56,120 --> 00:41:57,800
Ionako si rekao ne.
541
00:41:59,360 --> 00:42:00,720
Misliš da je to normalno.
542
00:42:00,800 --> 00:42:03,720
Ništa ovdje nije normalno.
- Upravo tako.
543
00:42:09,520 --> 00:42:11,880
Zaprosila si ga? Čestitam.
544
00:42:13,520 --> 00:42:17,360
Bravo. Sve sam ovo uradio za tebe.
545
00:42:17,440 --> 00:42:21,160
Doveo si Wandu ovdje.
jer nije mogao živjeti bez nje.
546
00:42:21,240 --> 00:42:23,840
Trebao si spavati s njom,
da voliš samo sebe.
547
00:42:23,920 --> 00:42:25,240
Hvala vam puno.
548
00:42:26,280 --> 00:42:27,600
Samo sam htio/htjela.
549
00:42:28,400 --> 00:42:30,480
Razjasnimo stvari.
550
00:42:33,800 --> 00:42:34,840
A djeca?
551
00:42:37,160 --> 00:42:39,080
Ti imaš svoje, ja imam svoje.
552
00:42:41,680 --> 00:42:43,520
Želite li ih razdvojiti?
553
00:42:44,640 --> 00:42:46,800
Previše su mladi da bi razumjeli.
554
00:42:46,880 --> 00:42:49,280
- Krzys vjeruje da sam mu majka!
- Neki.
555
00:42:51,760 --> 00:42:53,480
Bit će ti lakše.
556
00:42:53,560 --> 00:42:56,640
Dakle, moramo im reći istinu. Stach?
557
00:42:56,720 --> 00:42:58,160
- Šta?
- Govori.
558
00:42:58,240 --> 00:43:01,480
Istina je u dokumentima.
559
00:43:01,560 --> 00:43:03,520
Ne možemo se tako ponašati.
560
00:43:03,600 --> 00:43:06,120
Pa? Kako?
561
00:43:07,280 --> 00:43:09,440
Možemo li nastaviti ovako živjeti?
562
00:43:10,520 --> 00:43:12,720
I ja imam pravo da budem voljen/a.
563
00:43:13,360 --> 00:43:16,680
Da imam nekoga ko će voljeti samo mene.
564
00:43:22,080 --> 00:43:26,120
Rat je odavno završio.
Nova vremena, novi život.
565
00:43:29,320 --> 00:43:30,720
Jesi li sretan/sretna?
566
00:43:31,160 --> 00:43:33,600
Ti si bila ta koja je željela trojku.
567
00:43:33,680 --> 00:43:36,760
Nisam te htio izgubiti.
568
00:43:36,840 --> 00:43:40,320
Misliš samo na sebe.
Uništio/la si mu život!
569
00:43:40,400 --> 00:43:43,400
Bila sam kao školarka s tobom,
Ona nije žena!
570
00:43:43,480 --> 00:43:45,760
Želio/la sam ti sve najbolje.
571
00:43:45,840 --> 00:43:49,080
Tako što ćeš je zaprositi?
Nije bilo na tržištu!
572
00:43:49,160 --> 00:43:52,800
Misliš li da živiš s dvije žene?
Je li ovo prokleti raj?
573
00:43:53,360 --> 00:43:57,120
Ne mogu podnijeti tvoje brbljanje.
tvoje podmukle gluposti,
574
00:43:57,200 --> 00:43:59,040
I djeca vrište!
575
00:43:59,120 --> 00:44:02,360
I tvoja menstruacija u isto vrijeme!
Ja sam naučnik/naučnica.
576
00:44:02,840 --> 00:44:06,800
Dva je previše, ali 36 je dobro!
577
00:44:06,880 --> 00:44:08,400
- 36!
- Šta misliš?
578
00:44:08,480 --> 00:44:10,640
Znam šta držite tamo.
579
00:44:11,120 --> 00:44:13,480
- Stani.
- Pokazaću ti.
580
00:44:24,800 --> 00:44:27,080
- U našem vlastitom krevetu.
- Medvjed.
581
00:44:27,160 --> 00:44:30,560
- Kada si uspio/uspijela spavati sa svima njima?
- Molim te!
582
00:44:30,640 --> 00:44:35,280
Oni se ne računaju. Imali smo dogovor.
583
00:44:35,360 --> 00:44:39,840
Nikad nisi tamo, a kad jesi tamo
Nećeš mi dozvoliti da te dodirnem.
584
00:44:39,920 --> 00:44:43,840
Zar nisi imao Wandu za to?
- Vratite mi ih, molim vas.
585
00:44:43,920 --> 00:44:46,920
Da sam pristao na više,
Jesam li ja na ovim fotografijama?
586
00:44:47,000 --> 00:44:49,440
- Ne voliš seks.
- Odgovor.
587
00:44:49,520 --> 00:44:50,920
Žao mi je.
588
00:44:51,600 --> 00:44:54,240
Znaš koliko mi je ovo potrebno.
589
00:44:54,320 --> 00:44:55,680
Ja…
590
00:45:00,400 --> 00:45:02,440
Vidiš li kako me uznemiravaš?
591
00:45:11,280 --> 00:45:13,000
- Izlazi odavde.
- Stani.
592
00:45:13,080 --> 00:45:15,240
- Pars.
- Ne možeš živjeti sam.
593
00:45:15,320 --> 00:45:17,320
- Od.
- Gdje?
594
00:45:17,400 --> 00:45:20,160
- S njom. Ili s njom.
- Daj mi te fotografije.
595
00:45:20,240 --> 00:45:24,440
Ako ne odeš,
Sutra ću ići na univerzitet da pokažem
596
00:45:24,520 --> 00:45:26,240
Ove fotografije su za vaše kolege.
597
00:45:26,760 --> 00:45:28,400
Mnogo će se zabaviti.
598
00:45:29,000 --> 00:45:32,640
Tako lijepe fotografije njihovih žena.
Uradiću to, kunem se.
599
00:45:36,800 --> 00:45:38,400
Je li to ono što želiš?
600
00:45:40,920 --> 00:45:42,400
Neću se vratiti.
601
00:45:52,760 --> 00:45:53,880
Chris!
602
00:45:55,280 --> 00:45:56,880
Ustaj, Krysia. Hajde.
603
00:45:56,960 --> 00:45:59,120
Hajde, Krzys. Požuri.
604
00:45:59,200 --> 00:46:00,360
Dođi.
605
00:46:04,920 --> 00:46:07,640
Tata ima nešto važno da ti kaže.
606
00:46:10,520 --> 00:46:12,280
Zapamti to.
607
00:46:15,640 --> 00:46:19,120
Mama izbacuje tatu.
608
00:46:20,440 --> 00:46:22,240
Zauvijek. Razumiješ li?
609
00:46:23,480 --> 00:46:25,240
Više nećeš imati oca.
610
00:46:26,520 --> 00:46:28,240
Zahvali svojoj majci na tome.
611
00:46:36,880 --> 00:46:39,200
Nikad ne pokušavaj da me kontaktiraš.
612
00:46:48,720 --> 00:46:51,600
Je li ljut na mene?
- Ne, protiv mene.
613
00:47:02,560 --> 00:47:04,600
Ja sam dobar istraživač.
614
00:47:05,400 --> 00:47:08,640
Ne razmišljaj sada o pretrazi.
615
00:47:09,160 --> 00:47:11,240
- Prebrodit ćemo ovo.
- Znam.
616
00:47:12,880 --> 00:47:14,520
Neko će me zamijeniti.
617
00:47:22,400 --> 00:47:27,600
Zamislite, htjela sam biti kao Sklodowska.
618
00:48:05,840 --> 00:48:06,960
Mama?
619
00:48:07,520 --> 00:48:11,240
Zašto idem s tetkom Wandom?
Zašto Krysia ostaje?
620
00:48:12,200 --> 00:48:15,200
Ne zadugo.
Tetka Wanda će biti sama tamo.
621
00:48:15,280 --> 00:48:19,480
- Moraš se brinuti o njoj.
- Nedostajat ćeš mi, mama.
622
00:48:19,560 --> 00:48:21,640
I ti ćeš mi nedostajati.
623
00:48:21,720 --> 00:48:23,760
- Volim te, draga/dragi.
- Volim te.
624
00:48:24,240 --> 00:48:27,600
Zašto Krzys odlazi?
Ovo nije ljetni raspust.
625
00:48:27,680 --> 00:48:29,960
Idemo vozom za Lodz.
626
00:48:30,560 --> 00:48:32,760
Wanda. To je loša odluka.
627
00:48:33,520 --> 00:48:35,720
Ti si stručnjak. Imaš li još neke ideje?
628
00:48:38,960 --> 00:48:41,280
- Nema scene.
- Dobro se brini o njemu.
629
00:48:41,360 --> 00:48:42,800
To je moj sin!
630
00:48:43,800 --> 00:48:46,360
Sve smo zeznuli.
631
00:48:51,600 --> 00:48:53,160
Molim vas, uđite!
632
00:48:54,520 --> 00:48:55,960
Odlazak je neizbježan!
633
00:49:01,080 --> 00:49:02,560
Volim te.
634
00:49:19,480 --> 00:49:20,800
Idemo.
635
00:49:39,160 --> 00:49:40,920
Bit će mu slomljenog srca.
636
00:49:41,800 --> 00:49:44,560
Muška neplodnost je česta.
637
00:49:45,000 --> 00:49:46,000
Bože moj…
638
00:49:50,680 --> 00:49:53,240
Zar nam orgazmi neće pomoći?
639
00:49:55,960 --> 00:49:57,720
Rješenje će se pronaći.
640
00:49:59,400 --> 00:50:00,480
Šta?
641
00:50:02,280 --> 00:50:03,520
Slušaj,
642
00:50:03,600 --> 00:50:07,000
Pozvao sam te kod sebe.
kako bismo mogli razgovarati u miru.
643
00:50:08,160 --> 00:50:09,360
Reci mi…
644
00:50:10,960 --> 00:50:12,520
Da li ti je muž vjeran?
645
00:50:17,320 --> 00:50:18,760
Kako si shvatio/la?
646
00:50:18,840 --> 00:50:22,920
Poznajem žene.
Pogotovo oni koji podnose bol.
647
00:50:25,440 --> 00:50:27,040
Voliš ga. U redu.
648
00:50:27,120 --> 00:50:30,840
Ali čovjek će se uvijek izvući iz toga.
Trebaš razmisliti o sebi.
649
00:50:31,960 --> 00:50:34,320
- Zaista želim dijete.
- Znam.
650
00:50:35,120 --> 00:50:39,040
- Uvijek sam sam/sama.
- Znam. Slušaj me.
651
00:50:39,120 --> 00:50:41,000
Prepisujem ti to.
652
00:50:41,520 --> 00:50:46,360
posebni odmori bez pratnje
U sanatorijumu. Razumiješ li?
653
00:50:47,400 --> 00:50:50,320
Ples, duge šetnje...
654
00:50:51,440 --> 00:50:53,280
prekrasne ljetne večeri,
655
00:50:54,160 --> 00:50:56,480
zgodni muškarci u kajacima.
656
00:50:58,480 --> 00:51:01,040
Lijepe uspomene će doći kao bonus.
657
00:51:04,680 --> 00:51:07,120
Zbunjen/a sam, doktore.
658
00:51:08,560 --> 00:51:11,920
Zašto? To je stolica.
sklopivi ginekološki.
659
00:51:12,000 --> 00:51:13,680
- Fleksibilan/a?
- Pokazaću ti.
660
00:51:17,360 --> 00:51:18,480
Žena sjedne.
661
00:51:18,560 --> 00:51:22,920
Podignite noge, raširite ih
Pokazuje mi šta je dole.
662
00:51:23,000 --> 00:51:26,640
Recenziram ih ovako da vidim
ako su teški.
663
00:51:26,720 --> 00:51:28,080
- Razumiješ li?
- Ne.
664
00:51:28,160 --> 00:51:30,080
- Hajde da pokušamo.
- Ne! Razumijem.
665
00:51:30,160 --> 00:51:32,200
Nećeš pobjeći od toga. Samo naprijed.
666
00:51:33,200 --> 00:51:37,440
Noge gore. Treba ti odmor za noge.
tako da im bude udobno.
667
00:51:37,520 --> 00:51:39,880
Znaš li kako to zovu?
668
00:51:39,960 --> 00:51:41,800
- Ne.
- Avion.
669
00:51:45,520 --> 00:51:48,160
- Wislock.
- Dođite u izdavačku kuću.
670
00:51:48,240 --> 00:51:49,960
- Za šta?
- Konfiskujemo ih.
671
00:51:50,040 --> 00:51:51,480
Dolazim!
672
00:51:52,760 --> 00:51:55,720
Ne mrdaj. U kući je požar.
673
00:52:02,360 --> 00:52:05,040
- Nemaš pravo!
- Jesi li dobro?
674
00:52:05,360 --> 00:52:08,320
- Ko si ti?
- Autor ove knjige.
675
00:52:08,400 --> 00:52:10,760
Ostani miran/mirna, ili više nikad nećeš pisati.
676
00:52:10,840 --> 00:52:14,520
Smirite se, gospodo.
Pobrinut ću se za doktora.
677
00:52:14,600 --> 00:52:16,640
- Ko je to?
- Ministarstvo kulture.
678
00:52:16,720 --> 00:52:19,280
- Nemam drugu kopiju!
- Ućuti!
679
00:52:22,160 --> 00:52:24,600
Gdje me tako vučeš?
680
00:52:29,040 --> 00:52:32,000
- Iznenađenje!
- Jesi li idiot?
681
00:52:32,080 --> 00:52:34,000
Zatvorit će te zbog toga.
682
00:52:34,080 --> 00:52:36,360
Moje je. Nije registrovano.
683
00:52:39,000 --> 00:52:40,320
Zločesta djevojka.
684
00:52:41,120 --> 00:52:42,240
A sada?
685
00:52:42,320 --> 00:52:45,240
U strahu, Bog je gospodar.
686
00:53:25,920 --> 00:53:27,320
Vaša Eminencijo.
687
00:53:29,040 --> 00:53:31,280
Ovo je za obraćanje kardinalu.
688
00:53:33,200 --> 00:53:34,960
Pa kako bih te onda trebao zvati?
689
00:53:38,000 --> 00:53:39,560
Moje ime je Josip.
690
00:53:40,400 --> 00:53:42,600
Možeš me zvati "Oče".
691
00:53:45,440 --> 00:53:48,800
Znam da je ludo.
da zatražim vašu podršku,
692
00:53:48,880 --> 00:53:52,000
ali želim pomoći običnim ljudima
693
00:53:52,720 --> 00:53:56,800
da se izbjegne greška,
zabavi se u životu.
694
00:53:58,800 --> 00:54:02,120
Mislimo i na obične ljude.
Pogotovo danas.
695
00:54:02,200 --> 00:54:04,920
Ljubi bližnjega svoga kao samoga sebe.
696
00:54:08,240 --> 00:54:09,840
Vjerujete li u Boga?
697
00:54:11,600 --> 00:54:13,440
Kaže se da je Bog ljubav.
698
00:54:14,240 --> 00:54:15,840
Vjerujem u ljubav.
699
00:54:16,240 --> 00:54:20,920
Ova knjiga je o ljubavi. Zato.
da se toliko borim za njega.
700
00:54:30,480 --> 00:54:32,600
Volio bih da ti mogu pomoći.
701
00:54:33,200 --> 00:54:36,040
Ali ne mogu ulaziti u sukob.
sa Partijom.
702
00:54:36,840 --> 00:54:39,560
Razumijete situaciju.
Crkve u Poljskoj.
703
00:54:43,360 --> 00:54:46,640
Centralni komitet mi je tačno rekao
ovo.
704
00:54:46,720 --> 00:54:48,680
Ne želeći se suprotstavljati Crkvi.
705
00:54:49,840 --> 00:54:52,640
To je kao da vas "šalju s desna na lijevo".
706
00:54:52,720 --> 00:54:53,760
Ja.
707
00:54:55,840 --> 00:54:59,800
Ipak postoji i treći stub
vlasti u ovoj zemlji.
708
00:55:00,560 --> 00:55:03,600
- Crkva je na prvom mjestu.
- To ti kažeš.
709
00:55:03,680 --> 00:55:06,240
Zabava je druga. A treća?
710
00:55:06,320 --> 00:55:08,400
Štampa nije spremna za to.
711
00:55:09,520 --> 00:55:12,680
Misliš da smo u New Yorku?
doktor?
712
00:55:12,760 --> 00:55:16,160
Dobio bih otkaz ako bih to uradio.
713
00:55:16,240 --> 00:55:18,240
Ko će ovo pročitati?
714
00:55:20,240 --> 00:55:24,000
Milioni žena u ovoj zemlji
To čekaju.
715
00:55:24,080 --> 00:55:27,360
To je jasno, razumljivo, hrabro.
716
00:55:27,440 --> 00:55:33,440
Nažalost, već imamo
stručnjak u ovoj oblasti.
717
00:55:35,640 --> 00:55:36,920
Tvoj čaj.
718
00:55:38,680 --> 00:55:39,880
Hvala vam puno.
719
00:55:40,480 --> 00:55:42,520
- Muškarac?
- Da, gospodine.
720
00:55:43,600 --> 00:55:44,680
Učitelj/ica.
721
00:55:45,360 --> 00:55:47,240
Mogli bismo naizmjenično pisati.
722
00:55:47,880 --> 00:55:49,840
To je odlična ideja.
723
00:55:49,920 --> 00:55:53,200
Mogli bismo imati mille-feuille.
724
00:55:55,040 --> 00:55:57,880
- Treba li vam stolnjak?
- Ne razumijem.
725
00:56:00,080 --> 00:56:02,040
Imam veoma dobrog krojača.
726
00:56:03,600 --> 00:56:05,920
Pripadaš seksualnoj revoluciji.
727
00:56:06,000 --> 00:56:08,800
- O, ne, ne pripadam ničemu.
- Za šta?
728
00:56:08,880 --> 00:56:12,840
Jer ja sam seksualna revolucija.
I ja sam na putu.
729
00:56:16,680 --> 00:56:19,400
Upoznat ćeš generala. Jesi li sada sretan/sretna?
730
00:56:38,960 --> 00:56:42,880
Evo vas. Novi direktor.
od izdavačke kuće.
731
00:56:42,960 --> 00:56:45,920
- Ta budala?
- On može mnogo toga da uradi.
732
00:56:46,000 --> 00:56:48,920
Brzo. Bog zna koliko dugo.
On će biti tamo.
733
00:56:49,000 --> 00:56:50,880
Imat ću to na umu.
734
00:56:52,000 --> 00:56:53,920
Gospođa Mihalina.
735
00:56:54,800 --> 00:56:57,880
- Fascinantan/na si.
- I ne znaš plesati.
736
00:56:57,960 --> 00:57:00,040
Pričao sam o tvom pisanju.
737
00:57:00,120 --> 00:57:03,080
Toliko važno za toliko mnogo ljudi.
738
00:57:03,160 --> 00:57:06,880
Znaš šta ti je posao.
Šta ovo znači za nas muškarce?
739
00:57:06,960 --> 00:57:10,200
Ovaj neželjeni efekat nije
da mi se to ne sviđa.
740
00:57:13,520 --> 00:57:17,280
Vjerujem da je tvoj rad spasio
741
00:57:17,360 --> 00:57:20,640
mnogi ljudi apsolutne sramote.
742
00:57:20,720 --> 00:57:23,200
Šampanjac! Za našeg doktora!
743
00:57:23,560 --> 00:57:24,560
Stoga!
744
00:57:28,880 --> 00:57:32,440
Šampanjac i vagina
imaju isti pH sadržaj.
745
00:57:32,520 --> 00:57:33,800
Pivo takođe.
746
00:57:34,160 --> 00:57:37,640
Pozdravite generala.
i njegova supruga!
747
00:57:37,720 --> 00:57:41,440
Dobrodošli na ovo veoma važno veče.
748
00:57:41,520 --> 00:57:43,840
Drago mi je što vas mogu pozdraviti.
749
00:57:43,920 --> 00:57:46,560
A evo i mog iznenađenja za tebe.
750
00:57:46,640 --> 00:57:50,240
Dolazeći direktno sa svoje turneje po Istočnoj Njemačkoj,
751
00:57:50,320 --> 00:57:52,240
Kamila Ptak!
752
00:57:53,040 --> 00:57:58,000
Dajte joj aplauz.
Ovo je moje iznenađenje za tebe.
753
00:58:20,280 --> 00:58:23,640
Rekao sam ti da imam
dobra krojačica.
754
00:58:23,720 --> 00:58:26,600
Pitam se gdje to pronalazi.
ovaj toaletni papir.
755
00:58:26,680 --> 00:58:29,440
Uspješni su u šou biznisu.
756
00:58:29,520 --> 00:58:30,760
Izgleda da je tako.
757
00:58:30,840 --> 00:58:35,360
Zašto uvijek nosiš
Te marame na tvojoj glavi?
758
00:58:35,440 --> 00:58:38,320
- To je tajna, ali reći ću ti.
- Da?
759
00:58:42,960 --> 00:58:45,240
Zaista? Ali…
760
00:58:47,600 --> 00:58:50,080
- Gospođa Wislock?
- To sam ja.
761
00:58:51,160 --> 00:58:52,760
Pročitao/la sam tvoju knjigu.
762
00:58:53,400 --> 00:58:55,680
Čitati knjigu koja ne postoji?
763
00:58:55,760 --> 00:58:59,440
Čita ga cijela stranka.
Ispod stola, naravno.
764
00:59:03,120 --> 00:59:05,800
Ne pišeš o svemu.
765
00:59:05,880 --> 00:59:08,120
Ne možemo sve pokriti.
766
00:59:08,200 --> 00:59:11,520
Objavite ovo, a ja ću napisati dodatak.
767
00:59:12,120 --> 00:59:14,080
Moj muž je sadista.
768
00:59:16,400 --> 00:59:19,000
Mislim da trebamo razgovarati.
769
00:59:22,160 --> 00:59:24,960
- Hajde da negdje sjednemo.
- Hajde, mala moja.
770
00:59:29,200 --> 00:59:33,440
Mislio sam da ga nema.
brže od mene.
771
00:59:33,920 --> 00:59:36,240
Oficirska žena mora biti iskrena.
772
00:59:39,920 --> 00:59:41,240
Šta je ovo?
773
00:59:42,360 --> 00:59:43,800
Cigarete.
774
00:59:45,400 --> 00:59:49,600
Nije to lijep prizor.
Da li prihvatate ovo ponašanje?
775
00:59:50,160 --> 00:59:52,000
Djelomično, da.
776
00:59:52,080 --> 00:59:55,400
Pali ga kad kažem ne.
Bojim ga se.
777
00:59:55,480 --> 00:59:58,520
Onda nemoj reći "ne".
Reci "pingvin".
778
01:00:01,720 --> 01:00:04,120
Da li ti je to zabavno?
779
01:00:04,200 --> 01:00:06,800
Nimalo. Želim ti pomoći.
780
01:00:06,880 --> 01:00:11,240
Morate smisliti lozinku.
što znači da ti se više ne sviđa.
781
01:00:11,320 --> 01:00:12,800
To nije sve.
782
01:00:13,160 --> 01:00:16,960
U sadomazohističkoj vezi,
Podložna osoba dominira.
783
01:00:17,040 --> 01:00:19,440
jer je ona ta koja postavlja granice.
784
01:00:26,600 --> 01:00:30,400
Vi određujete nivo uživanja.
general.
785
01:00:32,800 --> 01:00:36,160
Razumijem zašto to obustavljaju.
štampanje knjige.
786
01:00:36,640 --> 01:00:39,960
Doktore, izvinjavam se.
Trebaš nekoga upoznati.
787
01:00:40,040 --> 01:00:42,400
- On vodi izdavačku kuću.
- Konačno!
788
01:00:42,480 --> 01:00:44,160
Član je Centralnog komiteta.
789
01:00:46,240 --> 01:00:49,040
- Hoćete li objaviti moju knjigu?
- Pod jednim uslovom.
790
01:00:49,120 --> 01:00:51,680
- Moraš plesati sa mnom.
- O, ne.
791
01:00:51,760 --> 01:00:54,560
I ja sam stručnjak.
Zaljubljen, doktore.
792
01:02:21,560 --> 01:02:22,880
Doktor Wislocka?
793
01:02:22,960 --> 01:02:25,080
Da. Ko si ti?
794
01:02:25,400 --> 01:02:27,080
Odbor za doček.
795
01:02:29,360 --> 01:02:32,760
- Kočija vas čeka.
- Ne ulazim tamo.
796
01:02:33,440 --> 01:02:36,840
Doktore! Nije važno kako je.
S Kim?
797
01:02:37,600 --> 01:02:39,040
Doktore!
798
01:02:40,040 --> 01:02:43,920
Nema potrebe za hodanjem.
Uzeću te u krilo.
799
01:02:44,000 --> 01:02:45,640
Je li to prijedlog?
800
01:02:46,440 --> 01:02:48,200
Ali previše si ružan/ružna.
801
01:02:49,720 --> 01:02:54,080
Mislio sam da su doktori.
Bili su zainteresirani za unutrašnjost.
802
01:02:54,160 --> 01:02:55,680
Imate li maternicu?
803
01:02:56,720 --> 01:03:00,600
- Je li to ono što tražiš kod muškarca?
- Ovdje sam da radim.
804
01:03:01,160 --> 01:03:02,640
Kakva šteta.
805
01:03:03,000 --> 01:03:05,200
Ljeto je ove godine tako lijepo.
806
01:03:41,360 --> 01:03:42,280
HVALA.
807
01:03:42,360 --> 01:03:45,520
Roman Zajac, direktor. Dobrodošli.
808
01:03:45,600 --> 01:03:47,920
Vaša kancelarija vas čeka.
809
01:03:48,000 --> 01:03:51,680
Nadam se da ćeš se odmoriti.
Nećeš biti previše preopterećen/a.
810
01:03:51,760 --> 01:03:52,960
Osjećajte se kao kod kuće.
811
01:03:53,040 --> 01:03:56,120
- Izlazi!
- Ne trči, mali! Žao mi je.
812
01:03:56,200 --> 01:03:58,560
- Izvinite, šefe!
- Samo trenutak!
813
01:03:58,640 --> 01:04:02,160
Jurek će vam pokazati vašu sobu.
i vašu kancelariju.
814
01:04:02,640 --> 01:04:04,640
Dužnost zove. Izvinite.
815
01:04:14,480 --> 01:04:16,720
I dva, i tri.
816
01:04:17,320 --> 01:04:18,800
Skokovi s razmacima.
817
01:04:22,800 --> 01:04:26,800
Doktore. Vi ste specijalista.
u ženskim problemima?
818
01:04:26,880 --> 01:04:29,720
- Da li svi to znaju?
- Imam pitanje.
819
01:04:29,800 --> 01:04:32,600
- To je dobar stav.
- Mogu li?
820
01:04:32,680 --> 01:04:34,240
- Imaš li seks?
- Šta?
821
01:04:34,320 --> 01:04:36,240
- Dečko?
- Znaš to?
822
01:04:36,320 --> 01:04:38,720
Ne želiš pričati o krpeljima, zar ne?
823
01:04:39,400 --> 01:04:41,160
Problem je…
824
01:04:44,640 --> 01:04:46,640
- da on želi...
- A šta je s tobom?
825
01:04:46,720 --> 01:04:48,880
- Bojim se.
- Šest?
826
01:04:50,000 --> 01:04:51,520
Ne. Da zatrudnim.
827
01:04:52,120 --> 01:04:54,080
Jesu li s tobom razgovarali o kontracepciji?
828
01:04:54,160 --> 01:04:57,360
Da, čuo/la sam za kondome.
829
01:04:57,440 --> 01:04:58,800
U redu. Hajde.
830
01:05:03,400 --> 01:05:08,320
Moraju biti ispunjeni određeni uslovi.
da se žene otvore.
831
01:05:08,400 --> 01:05:12,760
Prvo je ključno.
On mora biti nježan, a ti moraš biti mokra.
832
01:05:14,280 --> 01:05:16,800
Ne smiješ se ili ćeš kasnije zažaliti.
833
01:05:16,880 --> 01:05:19,080
Trebaš pronaći lijepo mjesto.
834
01:05:19,160 --> 01:05:21,040
Onda te mora poslušati.
835
01:05:21,720 --> 01:05:25,920
Kada budeš spreman/spremna,
to jest, ugodno i vlažno,
836
01:05:26,000 --> 01:05:29,840
moraš raširiti noge
i stavi jastuk ispod zadnjice.
837
01:05:29,920 --> 01:05:33,800
Prvi put može biti bolno.
Zavisi od tvog himena.
838
01:05:33,880 --> 01:05:35,760
Je li bilo bolno?
839
01:05:37,960 --> 01:05:40,160
Barem je moj muž koristio kondom.
840
01:05:41,360 --> 01:05:45,400
Hemingway piše da je to kao da
Plafon ti se srušio na glavu.
841
01:05:45,480 --> 01:05:48,320
Kao da se sve spaja u jedno,
nebo, Zemlja...
842
01:05:48,400 --> 01:05:51,680
I onaj "za kojim zvona zvone".
Umjetnik pretjeruje.
843
01:05:51,760 --> 01:05:55,440
- Ne bih trebao/trebala to uraditi?
- Da, ali inteligentno.
844
01:05:56,920 --> 01:05:58,320
Ne žuri ni sa čim.
845
01:05:59,240 --> 01:06:00,960
Jesi li ikada vidio/la kondom?
846
01:06:01,040 --> 01:06:02,000
On je prisutan.
847
01:06:03,280 --> 01:06:04,840
Imaš li kondome?
848
01:06:06,840 --> 01:06:08,120
Naravno da ne.
849
01:06:08,200 --> 01:06:09,880
Treba mi jedan za mog pacijenta.
850
01:06:10,920 --> 01:06:12,520
- Idem da ga potražim.
- Dobro.
851
01:06:21,880 --> 01:06:23,840
- Šta čekaš?
- Doktor.
852
01:06:23,920 --> 01:06:28,640
- Zašto? Dobrog ste zdravlja.
- Kako znaš?
853
01:06:29,240 --> 01:06:32,520
Nemoj samo sjediti ovdje.
Izađi napolje i oporavi se.
854
01:06:34,160 --> 01:06:35,320
I ti također!
855
01:06:40,760 --> 01:06:43,360
Upravo si stigao/stigla,
Pogledajte šta se dešava.
856
01:06:43,440 --> 01:06:46,160
To je pristojno mjesto, nije bordel.
857
01:06:46,640 --> 01:06:49,360
- Ovo nije Varšava.
- Šta misliš?
858
01:06:49,440 --> 01:06:53,360
Dijelite kondome.
pacijenti.
859
01:06:54,160 --> 01:06:57,600
- Svi to znaju.
- Treba li ih prisiliti na abortus?
860
01:06:57,680 --> 01:07:00,560
Ljeto je idealno za ljubav.
- Ne ovdje!
861
01:07:03,280 --> 01:07:06,240
Ovdje dolaze pristojni ljudi.
odmoriti se.
862
01:07:06,320 --> 01:07:07,520
Patron.
863
01:07:15,120 --> 01:07:17,560
Molim vas, izvinite me.
864
01:07:19,120 --> 01:07:21,280
I pokucaj, sljedeći put.
865
01:07:21,360 --> 01:07:23,440
Naravno. Oprostite mi.
866
01:07:27,520 --> 01:07:29,720
Oprosti, mališa. Obuci se.
867
01:07:36,160 --> 01:07:37,600
Hvala ti što si me spasio/la.
868
01:07:38,360 --> 01:07:40,040
Znaš šta sam rekao/rekla?
869
01:07:40,760 --> 01:07:43,640
Da si bio agent KGB-a.
870
01:07:46,600 --> 01:07:47,840
Možda i jesam.
871
01:07:48,400 --> 01:07:51,080
- Ne plašiš me.
- Možda bih trebao/trebala.
872
01:07:51,640 --> 01:07:54,720
Nemam šta kriti.
Ja sam samo običan mornar.
873
01:07:54,800 --> 01:07:57,280
Ah, da? Je li to mjesto gdje ploviš?
874
01:07:59,160 --> 01:08:00,760
Više ne plovim.
875
01:08:01,760 --> 01:08:04,160
Ali sam vidio cijeli svijet.
876
01:08:04,760 --> 01:08:06,160
Zavidim ti.
877
01:08:06,240 --> 01:08:10,080
Želio sam putovati,
ali nikad nisam otišao dalje od Bialystoka.
878
01:08:10,160 --> 01:08:12,440
Dobro je, ali je težak život.
879
01:08:13,160 --> 01:08:14,680
Moramo završiti…
880
01:08:16,240 --> 01:08:18,080
tako da se jednog dana skrase.
881
01:08:18,720 --> 01:08:20,360
Moramo li ili nam je potrebno?
882
01:08:24,400 --> 01:08:26,080
Moja žena me pitala.
883
01:08:28,240 --> 01:08:30,760
Ljubazno je od tebe što slušaš svoju ženu.
884
01:08:35,440 --> 01:08:37,520
- Zdravo, doktore!
- Dobro jutro.
885
01:08:39,280 --> 01:08:42,320
Ali zašto si ovdje?
886
01:08:42,920 --> 01:08:44,960
Trudim se da se klonim muškaraca.
887
01:08:45,040 --> 01:08:48,120
- Još uvijek tako misteriozno?
- Ja sam agent, zar ne?
888
01:08:49,840 --> 01:08:53,000
- Mogu li te vidjeti večeras?
- Hvala za kondome.
889
01:08:57,040 --> 01:08:58,080
Zaronite!
890
01:08:59,000 --> 01:09:00,480
Uđi u vodu.
891
01:09:15,800 --> 01:09:17,640
Ovdje je tako lijepo.
892
01:09:32,000 --> 01:09:35,200
Oprostite, doktore.
Svima su potrebni endorfini.
893
01:09:35,280 --> 01:09:38,760
Endorfini? Kakav slatkorječiv govornik.
894
01:09:40,240 --> 01:09:44,120
Moram nadoknaditi svoje nedostatke.
Rekao si da sam ružan/ružna.
895
01:09:50,800 --> 01:09:52,000
Žao mi je!
896
01:09:52,520 --> 01:09:55,360
Moj brat i ja smo se igrali.
pljuni što dalje možeš.
897
01:09:55,440 --> 01:09:56,240
Stvarno?
898
01:09:56,960 --> 01:09:59,120
Ja sam prvak.
899
01:10:03,240 --> 01:10:05,440
Dobar/dobra si!
900
01:10:23,160 --> 01:10:24,480
Vrijeme večere.
901
01:10:28,400 --> 01:10:30,160
Znaš li šta kažu o mornarima?
902
01:10:30,240 --> 01:10:32,000
- Ne.
- Po jedan u svakoj luci.
903
01:10:32,080 --> 01:10:35,080
Ali ipak šaljem čestitke
isto.
904
01:10:36,120 --> 01:10:40,560
Nemoj mi reći da nisi posjetio/la.
a ne pozicije.
905
01:10:42,960 --> 01:10:45,960
- Nisam to rekao/rekla.
- Onda reci nešto.
906
01:10:48,400 --> 01:10:50,400
Svaka zemlja ima svoje tradicije.
907
01:10:50,960 --> 01:10:54,720
Svaki hram je pod upravom
prema vlastitom moralu.
908
01:10:54,800 --> 01:10:55,960
Na primjer,
909
01:10:56,560 --> 01:11:00,240
za Japance,
Stopala su najvažnija.
910
01:11:02,560 --> 01:11:07,720
"Umjetnost je upravljati brodom"
na beskrajnim okeanima
911
01:11:07,800 --> 01:11:09,560
ili voziti tenk
912
01:11:09,640 --> 01:11:14,280
ili se suočite s emocijama ljubavi.”
913
01:11:14,360 --> 01:11:17,760
- Kako se ovo može smatrati umjetnošću?
- Griješite.
914
01:11:18,360 --> 01:11:22,840
Na Dalekom istoku, seks
smatra se oblikom umjetnosti.
915
01:11:22,920 --> 01:11:26,480
- Kakva je veza između njih dvoje?
- Seks upotpunjuje ljubav.
916
01:11:26,560 --> 01:11:30,440
Šta bi moglo biti ljepše?
nego ekstaza voljenog?
917
01:11:30,520 --> 01:11:32,600
Evo ga!
918
01:11:32,680 --> 01:11:35,760
- Piće dobrodošlice, doktore.
- Moje zadovoljstvo.
919
01:11:35,840 --> 01:11:38,680
- Ili sankcija.
- Imam jedan za kapetana.
920
01:11:38,760 --> 01:11:43,000
"Vođen željom,"
Ne idi dalje od svog ljubavnika/ljubavnice.
921
01:11:43,600 --> 01:11:47,680
Pobrini se da bude s tobom.
po dolasku u luku."
922
01:11:48,640 --> 01:11:51,240
Wojtek, vrijeme je za spavanje.
923
01:11:51,840 --> 01:11:54,440
Ipak smo uspjeli da vas inspirišemo.
924
01:11:56,520 --> 01:11:59,920
Hrabri jahač kaže dobro veče.
925
01:12:01,840 --> 01:12:05,440
Vidiš, doktore?
Zemlja je žedna znanja.
926
01:12:05,520 --> 01:12:09,080
Recite nam nešto o svojim putovanjima, kapetane.
927
01:12:11,160 --> 01:12:16,200
Tantra. Uči vas da postignete
Ekstaza bez dodirivanja partnera.
928
01:12:16,280 --> 01:12:17,680
Kako je ovo moguće?
929
01:12:20,880 --> 01:12:23,160
Par se gleda u oči.
930
01:12:24,040 --> 01:12:25,760
Duboko dišu.
931
01:12:27,760 --> 01:12:29,840
I kontrakcijom mišića...
932
01:12:30,360 --> 01:12:34,400
Moram poslati svoje pacijente.
u sanatoriju. To je inspirativno.
933
01:12:34,480 --> 01:12:37,280
- Napiši knjigu!
Ko bi to pročitao?
934
01:12:37,360 --> 01:12:38,800
Ja!
- I ja također.
935
01:12:38,880 --> 01:12:40,720
I ja također.
936
01:12:41,120 --> 01:12:44,600
- Koji bi bio naslov?
- Zašto ne klasičan naslov?
937
01:12:51,440 --> 01:12:53,160
"Umjetnost voljenja."
938
01:12:53,600 --> 01:12:54,880
Ne znam.
939
01:12:55,960 --> 01:12:57,960
Zato pijmo za umjetnost!
940
01:13:14,600 --> 01:13:16,440
Uplašio/la si me.
941
01:13:20,680 --> 01:13:24,320
Nemaš izbora.
Moraš plivati sa mnom.
942
01:13:25,720 --> 01:13:28,720
Ne plivam sa strancima.
943
01:13:32,120 --> 01:13:33,440
Jurek.
944
01:13:36,680 --> 01:13:37,880
Smiri se.
945
01:15:41,040 --> 01:15:43,240
Pocijepao/la si zavjesu.
946
01:15:47,240 --> 01:15:48,960
Dobro jutro.
947
01:15:51,400 --> 01:15:52,960
Zdravo, ti.
948
01:15:56,320 --> 01:15:57,880
Šta je ovo?
949
01:16:00,360 --> 01:16:02,080
Znaš li šiti?
950
01:16:02,160 --> 01:16:04,280
Ne znam kako se prišiva dugme.
951
01:16:14,000 --> 01:16:16,760
Ako želiš biti seks guru…
952
01:16:17,840 --> 01:16:19,800
Moraš tako izgledati.
953
01:16:20,440 --> 01:16:23,000
- Pogledaj.
- Mrzim suknje.
954
01:16:24,760 --> 01:16:28,400
Želiš li sakriti te noge od svijeta?
955
01:16:28,760 --> 01:16:30,160
Kakva šteta.
956
01:16:34,840 --> 01:16:36,040
Pogledajte.
957
01:16:37,560 --> 01:16:39,880
Pogledaj kako si lijepa.
958
01:16:51,440 --> 01:16:53,320
Moram ići vidjeti svoje pacijente.
959
01:16:54,760 --> 01:16:56,040
Šteta.
960
01:16:58,920 --> 01:17:00,640
Još imam minutu.
961
01:17:14,400 --> 01:17:17,440
O, Bože moj. Propustit ću autobus.
962
01:17:19,120 --> 01:17:20,280
Medvjed!
963
01:17:24,760 --> 01:17:25,920
Stani!
964
01:17:31,440 --> 01:17:32,560
Dobro jutro!
965
01:17:39,040 --> 01:17:41,560
- Pođi sa mnom.
- Ostani sa mnom.
966
01:18:11,600 --> 01:18:15,320
Znaš gdje se možeš sakriti.
Vaša recenzija moje knjige?
967
01:18:16,360 --> 01:18:19,480
Obučen tako,
Izgleda kao neka folk pjevačica.
968
01:18:19,960 --> 01:18:22,160
On nije ozbiljan akademik.
969
01:18:22,800 --> 01:18:25,280
Mrziš što ti je žena rivalka.
970
01:18:25,360 --> 01:18:30,560
Niko nije zainteresovan.
na ono što si tamo napisao/la.
971
01:18:30,640 --> 01:18:33,000
To je jeftina pornografija.
972
01:18:40,720 --> 01:18:43,000
- Svinja.
- Serija.
973
01:18:45,040 --> 01:18:46,160
Dame prve.
974
01:18:46,240 --> 01:18:48,960
Zdravo, šefe!
Kakvo zadovoljstvo vidjeti te!
975
01:18:52,600 --> 01:18:56,280
Jadzia. Da vidim moju prepisku.
976
01:18:56,360 --> 01:18:58,200
- Zdravo. Sve?
- Svi.
977
01:19:00,240 --> 01:19:01,920
- Dakle.
- Nije riješeno?
978
01:19:02,000 --> 01:19:04,800
- Za šta?
- Znaj koji je za koga.
979
01:19:05,640 --> 01:19:07,600
Ovo je za tebe. Ovo je za druge.
980
01:19:07,680 --> 01:19:08,760
- Sve to?
- Da.
981
01:19:08,840 --> 01:19:10,240
Dobri Bože.
982
01:19:11,600 --> 01:19:13,680
To su uvrede.
983
01:19:14,680 --> 01:19:16,840
Pa, to ja zovem hvala.
984
01:19:16,920 --> 01:19:18,760
- Da li?
- Zahtjevi za savjet.
985
01:19:18,840 --> 01:19:20,120
Pridrži mi ovo.
986
01:19:27,120 --> 01:19:32,560
"Nedovoljno vaginalno podmazivanje"
uzrokuje pretjerano trenje penisa
987
01:19:33,400 --> 01:19:36,320
smanjenje udobnosti kopulacije..."
988
01:19:36,400 --> 01:19:38,920
Profesor. Profesor…
989
01:19:39,600 --> 01:19:41,920
- Šta?
- Šta mu savjetuješ?
990
01:19:42,000 --> 01:19:44,240
Njen dečko mora koristiti svoj jezik.
991
01:19:44,560 --> 01:19:45,920
Izvini?
992
01:19:46,000 --> 01:19:48,480
Nježno! Šta radiš?
993
01:19:48,560 --> 01:19:50,720
- Dakle!
Jesi li lud? Šta radiš?
994
01:19:50,800 --> 01:19:52,960
Šta je ovo?
995
01:19:53,480 --> 01:19:55,240
Vas-y, lisica.
996
01:19:59,400 --> 01:20:02,080
"Stara harpijo, treba da te bude sram."
997
01:20:02,160 --> 01:20:05,960
Trebalo bi te objesiti zbog tvoje prljavštine.
"Zar se ne bojiš Boga?"
998
01:20:06,040 --> 01:20:09,760
Ovo su rezultati.
tvoj pseudonaučni rad.
999
01:20:09,840 --> 01:20:10,840
Žao mi je!
1000
01:20:11,920 --> 01:20:17,280
Evo su zahvalna pisma.
Uvrede su na terenu.
1001
01:20:17,360 --> 01:20:19,920
- Zbunio sam ih.
- Nije ozbiljno.
1002
01:20:21,400 --> 01:20:24,360
I nikoga nije briga za tebe.
1003
01:20:25,000 --> 01:20:26,080
- Kafić?
- Ne.
1004
01:20:26,160 --> 01:20:29,280
- Intervju u srijedu u 9 sati.
- U redu.
1005
01:20:29,360 --> 01:20:31,840
- U 15 sati...
- Sada nije vrijeme.
1006
01:20:33,840 --> 01:20:36,040
Ukusno. Zdravo, Michalina!
1007
01:20:36,120 --> 01:20:37,120
Dobro jutro.
1008
01:20:37,200 --> 01:20:40,360
- Žao mi je što ste čekali.
- U redu je. Popio/la sam šoljicu čaja.
1009
01:20:40,440 --> 01:20:45,920
Imate cijelu odštampanu knjigu.
U novinama? U dijelovima?
1010
01:20:46,800 --> 01:20:49,320
Sienkiewicz je na ovaj način objavio svoju trilogiju.
1011
01:20:49,400 --> 01:20:51,280
Doktor ima moderan pristup.
1012
01:20:54,160 --> 01:20:57,440
Možda će pomoći ili će na kraju biti dosadno.
1013
01:20:57,520 --> 01:21:01,640
- Bez rizika, bez šampanjca.
- Imam flašu.
1014
01:21:02,120 --> 01:21:03,920
Imaš prijatelje u Upravnom odboru.
1015
01:21:04,000 --> 01:21:05,880
Ispostavilo se da i ja to imam.
1016
01:21:06,840 --> 01:21:09,720
Ali drugovi
možda imaju drugačije mišljenje.
1017
01:21:09,800 --> 01:21:13,200
- Više nas ne mogu blokirati.
- Nisam siguran/sigurna.
1018
01:21:15,160 --> 01:21:16,320
U redu.
1019
01:21:17,200 --> 01:21:18,760
Zakazaću termin.
1020
01:21:20,600 --> 01:21:23,040
- Prekrasne zavjese.
- Najlon.
1021
01:21:23,120 --> 01:21:27,320
Za mene je to knjiga s blagim pornografskim sadržajem.
za bračne parove
1022
01:21:27,400 --> 01:21:29,760
da prestanu udarati jedni druge.
1023
01:21:29,840 --> 01:21:32,920
Tako ja to vidim.
Želim to tako prodati.
1024
01:21:33,360 --> 01:21:35,040
Prodavat će se kao alve.
1025
01:21:35,760 --> 01:21:38,880
Ministarstvo unutrašnjih poslova
on će biti sretan
1026
01:21:38,960 --> 01:21:41,320
Ljudi će imati seks umjesto da se svađaju.
1027
01:21:41,400 --> 01:21:43,040
Molim te, Christiane.
1028
01:21:43,120 --> 01:21:46,880
Imaju seks pod tušem.
Imaju tuče jastucima.
1029
01:21:46,960 --> 01:21:50,080
Žive u pacovskim rupama.
1030
01:21:50,160 --> 01:21:53,600
Gdje bismo mogli imati seks?
Na kauču sa svojom svekrvom?
1031
01:21:53,680 --> 01:21:56,960
Ovo je kritika seksualnosti.
u građevinskom sektoru?
1032
01:21:58,320 --> 01:22:00,760
Doktor? Doktor!
1033
01:22:03,160 --> 01:22:05,160
Ne možete tamo ići, građanine!
1034
01:22:05,760 --> 01:22:07,360
Autor je kontroverzan.
1035
01:22:08,240 --> 01:22:10,280
Da, to je kontroverzno.
1036
01:22:12,120 --> 01:22:13,400
Objasnite se.
1037
01:22:14,000 --> 01:22:17,920
On nije plemeniti profesor.
Ko će objasniti ova pitanja?
1038
01:22:18,000 --> 01:22:22,240
detaljno,
odnosno naučne.
1039
01:22:22,320 --> 01:22:26,120
Ali ona je akademik.
savjestan
1040
01:22:26,200 --> 01:22:29,400
koji ima univerzitetsku diplomu
i dostignuća.
1041
01:22:29,480 --> 01:22:32,040
- Rep star 6 mjeseci.
- Nemojmo pričati o repovima.
1042
01:22:32,120 --> 01:22:36,680
Sadržaj je već objavljen.
u različitim dijelovima.
1043
01:22:37,520 --> 01:22:39,520
Šta? Nemoguće.
1044
01:22:39,600 --> 01:22:42,200
Da. U ženskom časopisu.
1045
01:22:42,280 --> 01:22:45,920
- Ne možeš blokirati ovu knjigu!
- Ostavi je.
1046
01:22:46,000 --> 01:22:48,080
Ovo je i za vas, gospodo.
1047
01:22:48,560 --> 01:22:50,600
Je li sve tako dobro s tobom?
1048
01:22:51,040 --> 01:22:53,640
To je priručnik, zar ne razumiješ?
1049
01:22:55,000 --> 01:22:56,400
U čemu je tvoj problem?
1050
01:22:57,560 --> 01:22:59,920
Hijerarhija, doktore.
1051
01:23:00,000 --> 01:23:03,360
- Hijerarhija vrijednosti.
- Molim vas, doktore...
1052
01:23:06,160 --> 01:23:08,760
Morao sam nešto reći.
1053
01:23:11,520 --> 01:23:13,800
Kakav savjesni akademik.
1054
01:23:14,480 --> 01:23:20,440
Nedostaje ti diplomatije, Michalina.
1055
01:23:21,520 --> 01:23:24,240
- Zašto si eksplodirao/la?
- To je bila greška.
1056
01:23:24,320 --> 01:23:25,520
Bila je preplavljena emocijama.
1057
01:23:25,600 --> 01:23:29,040
Trebao si se brinuti o njoj. Žao mi je.
1058
01:23:29,120 --> 01:23:33,400
Ne znam koje su greške.
koje ste počinili u prošlosti.
1059
01:23:33,480 --> 01:23:34,600
Nažalost…
1060
01:23:37,680 --> 01:23:39,480
Mislim da će mu dozvoliti.
1061
01:23:44,720 --> 01:23:46,560
Ali ne zaboravimo cenzuru.
1062
01:23:50,320 --> 01:23:51,880
Dobro…
1063
01:23:52,560 --> 01:23:54,040
Postoji još jedan problem.
1064
01:23:54,840 --> 01:23:56,320
Riječ…
1065
01:23:59,120 --> 01:24:01,240
"Falus" se često pojavljuje.
1066
01:24:01,320 --> 01:24:04,360
Da li bi "Ugriz" zvučao bolje?
Naći ćemo nešto.
1067
01:24:04,440 --> 01:24:07,560
- "Penis"?
- Prekrasno i tako organsko.
1068
01:24:07,640 --> 01:24:08,680
I ponosan/ponosna.
1069
01:24:11,320 --> 01:24:12,360
Ja.
1070
01:24:14,040 --> 01:24:15,560
O ovim crtežima.
1071
01:24:16,440 --> 01:24:17,960
Jesu li loši?
1072
01:24:18,040 --> 01:24:21,240
Preveliko.
Loš uticaj na maštu.
1073
01:24:21,320 --> 01:24:22,880
Sranje.
1074
01:24:23,440 --> 01:24:27,640
- Izgledaju kao mrlje.
- Poštanske marke.
1075
01:24:30,560 --> 01:24:31,640
Slušajte.
1076
01:24:33,040 --> 01:24:34,760
Ona je bijela, a on crnac?
1077
01:24:34,840 --> 01:24:37,600
Molim te, nemoj ništa više reći.
1078
01:24:37,680 --> 01:24:41,240
- Ovaj put nemoj ništa reći.
- U redu.
1079
01:24:41,320 --> 01:24:43,880
- Ni riječi.
- Neću ništa reći.
1080
01:24:47,120 --> 01:24:48,680
- Dobro jutro.
- Dobro jutro.
1081
01:24:50,960 --> 01:24:52,000
Takvo je tržište.
1082
01:24:52,080 --> 01:24:55,560
Uslovi za objavljivanje knjige "Umjetnost ljubavi".
1083
01:24:56,040 --> 01:24:59,200
Tiraž će biti 10.000 primjeraka.
1084
01:24:59,280 --> 01:25:02,360
Ministarstvo kulture
pristaje na 100.000.
1085
01:25:02,440 --> 01:25:06,920
10.000 u knjizi. Nevjerovatno je.
da je to popularna tema.
1086
01:25:07,000 --> 01:25:10,120
Na naslovnici,
bit će potrebna ilustracija
1087
01:25:10,200 --> 01:25:12,960
par u vjenčanoj odjeći.
1088
01:25:13,040 --> 01:25:17,200
Talentovani fotograf je pripremio
fotografija prema našim kriterijima.
1089
01:25:17,280 --> 01:25:19,880
Siguran sam da će ti se svidjeti.
1090
01:25:21,640 --> 01:25:24,480
- Kako ti se sviđa?
- To je zanimljivo.
1091
01:25:25,560 --> 01:25:28,960
Što se tiče ilustracija
u knjizi.
1092
01:25:29,040 --> 01:25:31,040
Imam ovo za tebe.
1093
01:25:31,120 --> 01:25:33,800
Nažalost, to nije dobro.
1094
01:25:34,800 --> 01:25:38,280
To je crnac sa bijelom ženom.
1095
01:25:39,600 --> 01:25:40,680
Za šta?
1096
01:25:40,760 --> 01:25:43,440
Samo zato što je crnac ne znači da je crnac.
1097
01:25:43,760 --> 01:25:46,000
Pa ko je onda to? Dimnjačar?
1098
01:25:46,480 --> 01:25:49,640
To je bilo zbog kontrasta između...
1099
01:25:50,160 --> 01:25:52,640
Mi nismo rasisti.
1100
01:25:52,720 --> 01:25:57,080
I na kraju, uklanjamo neke odlomke
maloljetnika u seksualnim igrama.
1101
01:25:57,160 --> 01:25:59,320
- Kojih?
- Razmotrit ćemo to.
1102
01:25:59,400 --> 01:26:01,160
- Kojih?
- Poglavlje o orgazmima.
1103
01:26:01,880 --> 01:26:04,800
Želite li objaviti ovu knjigu?
1104
01:26:04,880 --> 01:26:07,840
Orgazmi su ključni.
Važno poglavlje.
1105
01:26:07,920 --> 01:26:12,760
Hajde da razgovaramo mirno.
Svako može doživjeti orgazam.
1106
01:26:12,840 --> 01:26:14,400
Svi muškarci, da!
1107
01:26:14,480 --> 01:26:18,240
Zašto postoji ženski orgazam?
važnije od čovjeka?
1108
01:26:18,320 --> 01:26:20,320
Boleslaw i ja želimo jednakost.
1109
01:26:20,400 --> 01:26:23,920
Stavljanje žena na traktore,
Smatraj to dovoljnim!
1110
01:26:24,000 --> 01:26:28,240
- Doktore, hajde da razgovaramo.
- Besmisleno je.
1111
01:26:29,840 --> 01:26:32,360
Nema umjetnosti ljubavi bez orgazama.
1112
01:26:33,200 --> 01:26:34,560
- Više...
- Rekao sam ne!
1113
01:26:40,720 --> 01:26:41,840
Medvjed!
1114
01:26:42,200 --> 01:26:44,800
Šta radiš? Vrati se tamo odmah!
1115
01:26:44,880 --> 01:26:47,320
Zar ne vidiš šta rade?
1116
01:26:47,400 --> 01:26:50,360
Žele sve uništiti.
Čak i naša ljubav.
1117
01:26:50,440 --> 01:26:54,240
Rekao si da jeste.
Sretne djevojke bez orgazama.
1118
01:26:54,320 --> 01:26:57,160
- Metafora.
- Važno je biti blizu.
1119
01:26:57,240 --> 01:27:01,280
Svi bi trebali imati pravo.
imam neke i znam kako.
1120
01:27:01,360 --> 01:27:03,480
Želiš li odustati?
1121
01:27:03,560 --> 01:27:05,880
Neću neutralizirati svoju knjigu.
1122
01:27:08,120 --> 01:27:13,440
Misliš li ikada na mene? Šta radim?
Šta radim da se to ostvari?
1123
01:27:13,520 --> 01:27:16,480
Možeš li čuti sebe? Nastavi sa svojim životom.
1124
01:27:16,560 --> 01:27:19,720
Idi u šetnju,
Vodi ljubav sa svojim dečkom.
1125
01:27:19,800 --> 01:27:22,280
Ponekad moramo praviti kompromise.
1126
01:27:23,160 --> 01:27:27,080
Napravio/la sam mnogo kompromisa.
Misliš li da mi je to pomoglo da napredujem?
1127
01:27:55,440 --> 01:27:56,480
POZDRAV IZ LUBNIEVICA
1128
01:27:56,560 --> 01:27:58,920
Jesi li završio/la pisanje svog remek-djela?
1129
01:27:59,000 --> 01:28:02,360
Zemlja čeka. Kada krećemo za Indiju?
Kapetan.
1130
01:28:05,280 --> 01:28:06,480
Jesi li ovdje?
1131
01:28:09,560 --> 01:28:11,000
Jesi li tamo? Hej?
1132
01:28:12,240 --> 01:28:13,800
Ovdje sam, draga/dragi.
1133
01:28:19,920 --> 01:28:21,880
Izgledaš tako elegantno.
1134
01:28:22,480 --> 01:28:23,800
Šta si očekivao/la?
1135
01:28:24,480 --> 01:28:27,280
Uostalom, to je glavni grad.
1136
01:28:52,960 --> 01:28:55,000
Trebao/la bi češće dolaziti.
1137
01:28:56,240 --> 01:28:58,440
Skoro sam počeo/počela da te zaboravljam.
1138
01:29:02,040 --> 01:29:03,440
Pa, Miš...
1139
01:29:07,000 --> 01:29:08,600
Preplavljen/a sam.
1140
01:29:12,280 --> 01:29:15,320
- Jesi li znao/la da sam preuzeo/la centar?
- Zaista?
1141
01:29:16,920 --> 01:29:21,200
Spremi se, šefe, imat ćeš
Bit će puno posla kad stignem.
1142
01:29:23,960 --> 01:29:27,200
Ove godine idem sa suprugom.
1143
01:29:28,240 --> 01:29:29,520
Pa šta?
1144
01:29:31,120 --> 01:29:32,840
I sa našom kćerkom.
1145
01:29:39,640 --> 01:29:40,720
Medvjed…
1146
01:29:45,880 --> 01:29:47,320
Želim biti s tobom.
1147
01:29:50,320 --> 01:29:51,680
I ja također.
1148
01:29:52,880 --> 01:29:55,760
Ne možemo biti zajedno.
na trošak moje kćerke.
1149
01:30:06,000 --> 01:30:07,840
Rekao si da me voliš.
1150
01:30:09,680 --> 01:30:11,040
Volim te.
1151
01:30:12,560 --> 01:30:13,640
Zaista.
1152
01:30:16,720 --> 01:30:18,320
Naći ću rješenje.
1153
01:30:19,880 --> 01:30:21,680
Nema šta da se nađe.
1154
01:30:27,000 --> 01:30:28,160
Medvjed.
1155
01:30:30,680 --> 01:30:32,040
Medvjed.
1156
01:30:34,800 --> 01:30:36,320
Gdje ideš?
1157
01:30:39,000 --> 01:30:40,600
Gde neću izgubiti razum.
1158
01:30:48,560 --> 01:30:49,960
Chris?
1159
01:30:51,600 --> 01:30:53,200
Šta radiš ovdje?
1160
01:30:58,640 --> 01:31:00,360
Neću se vratiti u Lodz.
1161
01:31:01,680 --> 01:31:04,360
- Moraš ići kući.
- Ovo je moj dom!
1162
01:31:05,640 --> 01:31:08,320
Ne možeš ostati ovdje.
1163
01:31:09,040 --> 01:31:10,040
Za šta?
1164
01:31:10,880 --> 01:31:13,560
Tetka Wanda te mnogo voli,
Mora da paniči.
1165
01:31:13,640 --> 01:31:15,720
Ali ti si moja majka.
1166
01:31:18,040 --> 01:31:20,600
- Molim te, mama.
- Mama nikad nije ovdje.
1167
01:31:20,680 --> 01:31:22,400
Nikad je ne bi vidio/vidjela.
1168
01:31:22,480 --> 01:31:24,680
- Krisija!
- Je li to istina?
1169
01:31:24,760 --> 01:31:28,080
Veoma sam zauzet/a.
Ali dajem sve od sebe.
1170
01:31:29,080 --> 01:31:33,040
Wandin muž me ne želi.
Kaže da si me ostavio/la.
1171
01:31:34,640 --> 01:31:36,520
To uopšte nije istina.
1172
01:31:39,680 --> 01:31:40,920
Slušajte.
1173
01:31:44,080 --> 01:31:46,040
Nemamo novca.
1174
01:31:48,000 --> 01:31:50,920
Radim dan i noć.
Taman dovoljno za dvoje.
1175
01:31:51,000 --> 01:31:52,080
Znam sve.
1176
01:31:52,680 --> 01:31:54,680
- Šta ti znaš?
- Znaš to.
1177
01:31:55,960 --> 01:31:58,880
- Šta ima, mama?
- Mama nije moja majka.
1178
01:31:58,960 --> 01:32:00,440
Ovo je tetka Wanda.
1179
01:32:01,840 --> 01:32:03,200
Mama?
1180
01:32:03,280 --> 01:32:06,040
Izvini. Htio sam ti ranije reći.
1181
01:32:06,120 --> 01:32:07,920
Chris! Chris!
1182
01:32:09,200 --> 01:32:10,400
Chris!
1183
01:32:11,280 --> 01:32:13,000
Otvori vrata! Križ!
1184
01:32:14,040 --> 01:32:16,720
Hajde da razgovaramo.
Nije trebalo da se ovako desi!
1185
01:32:16,800 --> 01:32:18,240
Ostavite me na miru!
1186
01:32:18,680 --> 01:32:20,760
Jesam li zaista tvoja, mama?
1187
01:32:22,640 --> 01:32:26,400
Vas dvoje. Nije važno.
Jer te volim!
1188
01:32:28,960 --> 01:32:30,360
Krst, molim.
1189
01:33:48,840 --> 01:33:50,040
Medvjed.
1190
01:33:52,560 --> 01:33:54,760
Mogli ste mi poslati telegram.
1191
01:33:56,440 --> 01:33:57,520
Prokleti posao.
1192
01:35:12,400 --> 01:35:13,600
Vruće je.
1193
01:35:13,680 --> 01:35:16,480
Nema potrebe ići na Kubu.
Lubniewice, to je dovoljno.
1194
01:35:16,560 --> 01:35:17,640
Istina je.
1195
01:35:22,960 --> 01:35:25,720
Centar se promijenio u odnosu na prošlu godinu.
je li tako?
1196
01:35:25,800 --> 01:35:28,640
- Ne mislim tako.
- Mjesto.
1197
01:35:29,440 --> 01:35:32,360
Imam sve Jurekove vizije.
u mojoj glavi.
1198
01:35:32,440 --> 01:35:35,040
Da, Jurek ima divne ideje.
1199
01:35:35,120 --> 01:35:37,680
Jeste li dugo ovdje, doktore?
1200
01:35:37,760 --> 01:35:40,360
To je samo kratka, spontana posjeta.
1201
01:35:40,440 --> 01:35:42,240
Nema šanse. Moraš ostati.
1202
01:35:42,320 --> 01:35:45,360
- Hoćeš li mu naći sobu na spratu?
- Naravno.
1203
01:35:45,440 --> 01:35:49,600
- Malo ću se sunčati, a onda ću otići.
- Moraš ostati.
1204
01:35:49,680 --> 01:35:53,280
To je samo gomila starih tračeva.
Nemam ovdje prijatelja.
1205
01:35:54,200 --> 01:35:56,400
Tvoja žena me uvjerila, Jurek.
1206
01:35:57,480 --> 01:36:00,400
- Hajde da zapalimo cigaretu.
- Ne pušim.
1207
01:36:00,480 --> 01:36:02,120
Pravit ćeš mi društvo.
1208
01:36:08,680 --> 01:36:09,720
Ovako.
1209
01:36:10,800 --> 01:36:14,320
- Mogu li dobiti taj ples, šefe?
- Naravno.
1210
01:36:17,440 --> 01:36:22,720
Sve najbolje
Neka živiš još stotinu godina.
1211
01:36:27,040 --> 01:36:29,000
To je prekrasno mjesto.
1212
01:36:32,720 --> 01:36:34,560
Je li vaš muž ostao u Varšavi?
1213
01:36:35,280 --> 01:36:37,520
- Razveden/a sam.
- Od kada?
1214
01:36:38,200 --> 01:36:39,520
Prilično dugo vremena.
1215
01:36:42,680 --> 01:36:43,680
Zatim.
1216
01:36:45,040 --> 01:36:46,160
Medvjed.
1217
01:37:00,320 --> 01:37:04,640
Zar Jureku ne nedostaje more?
- Avanture i djevojke?
1218
01:37:05,640 --> 01:37:08,680
Šta god da uradi,
Znam da on voli samo mene.
1219
01:37:11,200 --> 01:37:12,320
Žao mi je.
1220
01:37:12,920 --> 01:37:14,280
Moja kćerka se probudila.
1221
01:38:31,640 --> 01:38:33,000
Ovo!
1222
01:38:37,360 --> 01:38:38,400
- Krysia.
- Ovo.
1223
01:38:38,480 --> 01:38:40,800
Šta ćeš uraditi sa svim ovim?
1224
01:38:40,880 --> 01:38:44,400
Poljupci za.
To je smeće iz mog djetinjstva.
1225
01:38:49,680 --> 01:38:51,880
Brzo si spakovao/la kofere.
1226
01:38:51,960 --> 01:38:54,760
Ne idem u Ameriku.
1227
01:38:57,200 --> 01:38:58,720
- Zdravo.
- Dobro jutro.
1228
01:39:00,080 --> 01:39:02,120
- Zdravo, gospođo.
- Dobro jutro.
1229
01:39:04,120 --> 01:39:06,000
Prestani pušiti. To je nezdravo.
1230
01:39:06,080 --> 01:39:08,480
Uzimam svoje torbe, čekam vani.
1231
01:39:11,480 --> 01:39:13,880
- Doviđenja.
- Zdravo.
1232
01:39:18,440 --> 01:39:21,000
Ostavljaš me sasvim samog.
1233
01:39:21,080 --> 01:39:24,160
Uvijek si bila sama, mama.
1234
01:39:45,320 --> 01:39:47,680
O! Mihalina!
1235
01:39:48,880 --> 01:39:49,840
Onda?
1236
01:39:50,880 --> 01:39:52,160
Jesi li u Varšavi?
1237
01:39:53,200 --> 01:39:54,320
Preselili smo se ovdje.
1238
01:39:55,320 --> 01:39:56,840
Kako je Jurek?
1239
01:39:57,840 --> 01:39:59,920
Mrtav je. Nisi znao/la?
1240
01:40:02,080 --> 01:40:03,480
Kako to?
1241
01:40:03,560 --> 01:40:06,040
Vratio se na more, ovdje mu se nije svidjelo.
1242
01:40:06,120 --> 01:40:08,680
Bio je tamo godinu dana kada mu je srce...
1243
01:40:10,960 --> 01:40:12,560
Imao je snažno srce.
1244
01:40:14,000 --> 01:40:17,000
Žao mi je. Ovo mora da ti je veoma teško.
1245
01:40:19,440 --> 01:40:20,720
Smiri se.
1246
01:40:23,200 --> 01:40:24,440
Smiri se.
1247
01:40:27,280 --> 01:40:28,440
Dobro jutro.
1248
01:40:28,760 --> 01:40:30,360
Uđi, mala moja.
1249
01:40:38,160 --> 01:40:40,080
Došao/la sam da ti se zahvalim.
1250
01:40:42,560 --> 01:40:44,080
Narandže.
1251
01:40:48,640 --> 01:40:50,680
Prijatno veče u sanatorijumu?
1252
01:40:51,760 --> 01:40:55,320
Bit će on odličan mališan.
Izgleda kao dječak.
1253
01:40:56,040 --> 01:40:59,800
- Kako znaš?
- Momci idu naprijed,
1254
01:40:59,880 --> 01:41:02,800
Djevojčice se čvrsto drže za majku.
1255
01:41:03,760 --> 01:41:06,640
- Udara me. Osjećaš li to?
- Da.
1256
01:41:07,560 --> 01:41:10,040
Tako sam sretan/sretna.
1257
01:41:10,640 --> 01:41:11,800
HVALA.
1258
01:41:12,360 --> 01:41:14,400
Dugujem ti nešto.
1259
01:41:15,040 --> 01:41:17,440
Mogu li išta učiniti za vas?
1260
01:41:17,920 --> 01:41:19,360
Hvala ti, mališane moje.
1261
01:41:19,440 --> 01:41:22,680
Gierekov raj sam po sebi
može mi pomoći, sada.
1262
01:41:41,360 --> 01:41:44,160
Cijela boca gaziranog pića je nestala.
1263
01:41:44,760 --> 01:41:48,400
Bog je rekao Adamu i Evi
da se plode i množe.
1264
01:41:49,000 --> 01:41:52,000
Rodila sam.
stotine novorođenčadi.
1265
01:41:52,080 --> 01:41:54,000
Ništa nije divnije.
1266
01:41:54,080 --> 01:41:56,640
Ali čin ljubavi je podjednako lijep.
1267
01:41:56,720 --> 01:42:00,640
Srećem nevoljne žene.
voditi ljubav svaki dan,
1268
01:42:00,720 --> 01:42:03,240
bilo da su djevice ili u braku.
1269
01:42:03,320 --> 01:42:04,640
Znaš li zašto?
1270
01:42:04,720 --> 01:42:07,720
Plaše se trudnoće.
Ozbiljan problem.
1271
01:42:07,800 --> 01:42:12,480
Želimo djecu, ali je bolje
odlučiti kada će se to dogoditi.
1272
01:42:12,560 --> 01:42:15,400
Za to služi kontracepcija.
1273
01:42:15,480 --> 01:42:18,640
Snalazili smo se bez toga tokom
hiljadama godina.
1274
01:42:18,720 --> 01:42:23,200
Kao tekuća voda, lijekovi,
traktore ili struju.
1275
01:42:23,280 --> 01:42:24,760
To nije argument.
1276
01:42:24,840 --> 01:42:25,920
Gospod je pastir moj.
1277
01:42:26,000 --> 01:42:30,960
Razumijem Vaš stav, doktore.
Kontracepcija će smanjiti vaše beneficije.
1278
01:42:31,720 --> 01:42:36,120
Još jedna stvar. Seks može biti
obično kao iznošenje smeća.
1279
01:42:36,200 --> 01:42:38,720
I budi lijepa kao molitva.
1280
01:42:38,800 --> 01:42:41,280
To je previše!
1281
01:42:41,360 --> 01:42:43,320
Smiri se!
1282
01:42:44,240 --> 01:42:47,000
Smiri se. Vrati se i sjedni.
1283
01:42:47,080 --> 01:42:50,640
Ako je Gierek raskinuo sa Stasijom,
Toga se ne bih bojao/bojala.
1284
01:42:50,720 --> 01:42:53,400
Možda nije uspjelo.
I blokiraju ga.
1285
01:42:53,480 --> 01:42:54,600
Da se osvetim.
1286
01:42:56,360 --> 01:42:57,680
Čekajte, dame.
1287
01:42:58,640 --> 01:43:00,880
Kćeri kulture su dragocjene.
1288
01:43:01,400 --> 01:43:04,080
Ko ima kontrolu nad situacijom?
1289
01:43:04,160 --> 01:43:07,160
Izvan Politbiroa
i Centralni komitet,
1290
01:43:07,240 --> 01:43:09,080
Ministarstvo kulture.
1291
01:43:09,160 --> 01:43:13,160
Ili neko sa vrha.
U miliciji ili u vojsci.
1292
01:43:13,240 --> 01:43:17,280
- Poznajemo li nekoga takvog?
- Ne poznajem sve.
1293
01:43:17,360 --> 01:43:20,640
Ovo su moji pacijenti,
Ne znam ko su muževi.
1294
01:43:21,320 --> 01:43:24,160
Sigurnosna služba.
Oni znaju sve.
1295
01:43:24,240 --> 01:43:26,480
Oni će nam pomoći da proučimo imena.
1296
01:43:26,560 --> 01:43:27,840
Nemojte ih precijeniti.
1297
01:43:35,440 --> 01:43:36,480
Dobro jutro.
1298
01:43:37,080 --> 01:43:39,400
Je li ovo sastanak o Umjetnosti ljubavi?
1299
01:44:03,480 --> 01:44:04,720
O čemu se radi?
1300
01:44:06,400 --> 01:44:09,160
- Od štrajka.
- Šta je, dovraga, ovo štrajk?
1301
01:44:11,480 --> 01:44:15,680
Neću otići bez knjige.
postatski birokrati.
1302
01:44:15,760 --> 01:44:18,480
Gdje da pozovem muža?
1303
01:44:19,080 --> 01:44:20,520
Zaista želim…
1304
01:44:22,800 --> 01:44:24,440
da ovo objavim.
1305
01:44:31,480 --> 01:44:34,240
- Rekli smo da...
- Izbacivanjem ključnih poglavlja.
1306
01:44:34,320 --> 01:44:36,640
- Nije sitničavo.
- Dakle, ni ti.
1307
01:44:36,720 --> 01:44:37,800
Draga/Draga.
1308
01:44:47,280 --> 01:44:49,120
- A Pariz?
- Do vraga s Parizom.
1309
01:44:49,200 --> 01:44:50,640
Ne zanima te Pariz?
1310
01:44:51,680 --> 01:44:52,920
Stvarno?
1311
01:44:53,520 --> 01:44:55,080
Želim ovu knjigu.
1312
01:44:56,240 --> 01:44:57,680
Cijela knjiga.
1313
01:44:58,160 --> 01:44:59,960
Znaš da je luda.
1314
01:45:01,040 --> 01:45:04,720
Ali stranka će imati novog člana.
zahvaljujući njoj.
1315
01:45:04,800 --> 01:45:08,400
S naglaskom na riječ... „član“.
1316
01:45:11,080 --> 01:45:12,400
Dječak?
1317
01:45:14,800 --> 01:45:17,200
- Guranje naprijed.
- Grijeh!
1318
01:45:19,720 --> 01:45:21,560
Šta radiš ovdje, mali nestašluku?
1319
01:45:21,640 --> 01:45:24,560
Kondomi i značke.
Možete ga kupiti.
1320
01:45:24,640 --> 01:45:26,560
Gubi se odavde ili ću pljunuti na tebe.
1321
01:45:26,640 --> 01:45:28,480
Želite se kladiti?
1322
01:45:28,560 --> 01:45:30,600
Zlato za vas, gospođo?
1323
01:45:37,000 --> 01:45:40,040
- Gdje si to našao/našla?
- Ispod stola.
1324
01:45:41,040 --> 01:45:43,240
- Je li u redu?
- Odlično, gospođo.
1325
01:45:48,000 --> 01:45:49,920
Glup si i takav ćeš i ostati.
1326
01:45:50,000 --> 01:45:53,000
Ako ga umjesto toga pročitate
da pogledam slike,
1327
01:45:53,080 --> 01:45:56,000
Znao bih taj seks.
Dobro je za sve uzraste!
1328
01:45:56,080 --> 01:45:57,880
Što kasnije, to bolje!
1329
01:46:04,280 --> 01:46:05,440
Žao mi je.
1330
01:46:05,520 --> 01:46:08,400
500! Želiš li i ti jedan?
1331
01:46:09,040 --> 01:46:10,640
- Koliko?
- 500.
1332
01:46:10,720 --> 01:46:14,080
Naravno, sa originalnim crtežima.
1333
01:46:14,160 --> 01:46:15,520
Dođi!
1334
01:46:15,600 --> 01:46:18,440
Ovdje, Umjetnost ljubavi
Ilustrovano u potpunosti!
1335
01:46:39,400 --> 01:46:42,520
Tereza? Idem sama na Rózycki bazar.
1336
01:46:42,600 --> 01:46:46,360
- Željeli ste da ova knjiga bude objavljena.
- Svi to čitaju.
1337
01:46:47,480 --> 01:46:50,760
Curenje informacija iz izdavačke kuće.
Nismo znali kako da ti kažemo.
1338
01:46:50,840 --> 01:46:55,200
- Žao mi je, Miška.
- Zašto je to tako, mala moja?
1339
01:46:55,720 --> 01:46:57,920
Ovo je najbolji dan u mom životu.
1340
01:46:59,120 --> 01:47:00,200
HVALA.
1341
01:47:18,520 --> 01:47:21,600
Mislim da nisi to pročitao/pročitala.
Umjetnost voljenja,
1342
01:47:21,680 --> 01:47:26,920
Inače ne biste bili toliko oduševljeni.
Jer ljubav je težak posao.
1343
01:47:31,600 --> 01:47:35,440
Nekada sam vjerovao/vjerovala da tijelo
nije imalo nikakve veze s ljubavlju.
1344
01:47:35,520 --> 01:47:37,600
Teško je povjerovati da sam bio toliko glup.
1345
01:47:37,680 --> 01:47:39,480
Tijelo i duša…
1346
01:47:40,600 --> 01:47:44,600
potrebno je naučiti
da voli sebe i da voli druge.
1347
01:47:44,680 --> 01:47:46,400
Zato sam i napisao ovu knjigu.
1348
01:47:46,480 --> 01:47:49,920
To je priručnik o ljubavi.
1349
01:47:50,000 --> 01:47:55,600
Moj san je da nakon
nakon što sam pročitao/la svoju knjigu...
1350
01:47:56,840 --> 01:48:01,120
poželjet ćete zagrliti svog partnera
i pružit će ti malo radosti.
1351
01:48:01,200 --> 01:48:03,240
Svi se pitaju
1352
01:48:03,320 --> 01:48:06,400
ako je ova knjiga inspirisana
iz autorovog iskustva.
1353
01:48:06,480 --> 01:48:08,960
Da li je bio umiješan muškarac?
1354
01:48:11,920 --> 01:48:13,520
Dozvolite mi da vam ovo kažem.
1355
01:48:13,600 --> 01:48:16,040
Slijepa osoba ne može pisati o bojama.
1356
01:48:50,520 --> 01:48:52,240
Nisi se oprostio/la.
1357
01:48:54,160 --> 01:48:55,720
Nisam mogao/mogla.
1358
01:48:58,800 --> 01:49:00,440
Bićemo ponovo zajedno.
1359
01:49:02,560 --> 01:49:04,520
Znam, ali ne sada.
1360
01:49:07,120 --> 01:49:10,040
- Nećeš me valjda ostaviti?
- Jurek…
1361
01:49:11,720 --> 01:49:13,800
Kako bismo te mogli ostaviti?
1362
01:50:32,240 --> 01:50:33,640
UMJETNOST VOLJENJA
1363
01:50:34,680 --> 01:50:38,600
Godine 1997, dr. Michalin Wislock
Prvi je Orden Polonia Restituta.
1364
01:50:38,680 --> 01:50:41,200
Umrla je od srčanih problema.
u 84. godini života.
1365
01:50:41,680 --> 01:50:46,000
Objavljena 1976. godine, Umjetnost ljubavi prodata
do 7 miliona primjeraka.
1366
01:50:46,080 --> 01:50:49,640
40 godina kasnije, 13. izdanje
Knjiga je objavljena.
1367
01:52:54,120 --> 01:52:58,400
Ne postoji slična knjiga.
u Poljskoj, gdje je jezik takođe jednostavan.
1368
01:52:58,480 --> 01:53:04,320
Kao što su neki rekli,
Bila je to knjiga za domaćice.
1369
01:53:04,400 --> 01:53:08,520
Ali sam željela da svaka domaćica
shvati to.
1370
01:53:08,600 --> 01:53:11,720
Želim da svaka žena shvati moju poruku.
1371
01:53:11,800 --> 01:53:14,400
Nismo pričali o seksu.
i žene,
1372
01:53:14,480 --> 01:53:20,600
kako živjeti, kako razmaziti sebe,
ili doživjeti zadovoljstvo.
1373
01:53:20,680 --> 01:53:22,440
Nisu ih naučili osnovama.
1374
01:53:22,520 --> 01:53:25,440
Ne za muškarce, za knjigu
je i za njih.
1375
01:53:25,520 --> 01:53:28,320
Svi su to pročitali ispod stola.
1376
01:53:28,760 --> 01:53:32,720
Bilo je zabranjeno.
ali se to moglo naći svuda.
1377
01:53:33,040 --> 01:53:37,440
I objavljivanje knjige je postalo
pitanje ambicije za žene.
1378
01:53:37,520 --> 01:53:40,840
Bila je to dobra priča za film.
1379
01:53:41,520 --> 01:53:44,200
Bez njih ne bi bilo knjige.
1380
01:53:44,560 --> 01:53:46,320
Objavili su to za mene.
1381
01:53:46,400 --> 01:53:51,680
Imao sam trenutke slabosti.
tokom ove žestoke bitke.
1382
01:53:51,760 --> 01:53:55,680
Bila je to žestoka borba.
da objavi knjigu.
1383
01:53:55,760 --> 01:53:59,440
Vlada ga uopšte nije voljela.
1384
01:53:59,520 --> 01:54:01,440
Osjećali su se ugroženo od njega.
1385
01:54:01,520 --> 01:54:04,800
I moji pacijenti su mi dali
najveću podršku.
1386
01:54:04,880 --> 01:54:08,720
Pomogli su mi da krenem naprijed.
u trenucima slabosti.
1387
01:54:08,800 --> 01:54:10,600
Napisao/la sam knjigu o ljubavi.
1388
01:54:11,240 --> 01:54:16,160
Ovo se odnosi i na djecu.
i porodični život.
1389
01:54:16,240 --> 01:54:21,120
Oduvijek sam to imao u srcu.
blagostanje muškaraca i žena.
1390
01:54:21,600 --> 01:54:25,120
Uglavnom žene.
jer su i dalje ugnjetavani.
1391
01:54:25,200 --> 01:54:28,520
Emancipacija to neće promijeniti.
dugo vremena.
1392
01:54:30,880 --> 01:54:36,320
Mislim da su žene konačno shvatile.
da imaju pravo biti žene,
1393
01:54:36,400 --> 01:54:39,760
izrazite svoje želje,
da osjeti emocije.
1394
01:54:41,000 --> 01:54:44,200
Postojale su faze.
Klinika za planiranje porodice.
1395
01:54:44,280 --> 01:54:49,760
Prije toga, klinika za mlade ljude
gdje sam dijelio kondome,
1396
01:54:49,840 --> 01:54:51,400
Zbog toga sam bio stigmatiziran.
1397
01:54:51,480 --> 01:54:54,720
Imam nekoliko dostignuća.
1398
01:54:54,800 --> 01:54:58,200
Ali ljudsko biće je kao knjiga.
1399
01:54:58,280 --> 01:55:00,800
Bez iskustva, bez historije.
1400
01:55:00,880 --> 01:55:03,360
Sva ova iskustva čine osobu
1401
01:55:03,440 --> 01:55:07,080
ko postane sposoban
da budemo na usluzi drugima.
1402
01:55:07,160 --> 01:55:13,040
Ne bih bio/bila ono što jesam.
bez iskustava iz mog života.
1403
01:55:14,280 --> 01:55:16,000
Zar to nije dovoljno?
1404
01:55:16,080 --> 01:55:18,040
Iscrpljuješ ovu staricu.
1405
01:55:20,720 --> 01:55:23,800
Znojim se pored kamina.
1406
01:55:23,880 --> 01:55:25,720
Podnaslov: Laurence Roth
Vremenska sloboda101202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.