All language subtitles for The Unclouded Soul Episode 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,510 --> 00:01:34,900 [The Unclouded Soul] 2 00:01:35,160 --> 00:01:37,830 [Episode 15] 3 00:01:38,070 --> 00:01:39,270 It's time to bring out 4 00:01:40,000 --> 00:01:41,400 the extra dishes as well. 5 00:02:10,479 --> 00:02:11,090 Xiao Yao! 6 00:02:11,150 --> 00:02:12,430 Xiao Yao! 7 00:02:19,120 --> 00:02:20,370 Xiao Yao! 8 00:02:21,800 --> 00:02:23,329 What should we do, Xiao Yao? 9 00:02:23,350 --> 00:02:24,520 Dali, hang in there! 10 00:02:39,840 --> 00:02:41,600 Hong Ye once said that vengeful spirits 11 00:02:41,600 --> 00:02:44,200 favor the chill of yin and fear the heat of yang. 12 00:02:48,750 --> 00:02:49,320 Dali, 13 00:02:49,990 --> 00:02:52,520 do you remember the Wind-Control Technique Xiao Ming taught us? 14 00:02:52,520 --> 00:02:52,960 Yes. 15 00:02:53,590 --> 00:02:55,050 Follow my lead in a moment. 16 00:02:55,310 --> 00:02:55,870 Okay. 17 00:03:24,680 --> 00:03:25,490 Don't see me. 18 00:03:25,520 --> 00:03:26,350 Don't see me. 19 00:03:26,380 --> 00:03:27,360 Don't see me! 20 00:03:47,200 --> 00:03:48,000 Now! 21 00:03:48,760 --> 00:03:50,220 Wind-Control Technique! 22 00:04:06,890 --> 00:04:07,460 Xiao Yao. 23 00:04:07,620 --> 00:04:08,940 Xiao Yao, are you okay? 24 00:04:10,910 --> 00:04:11,470 I'm okay. 25 00:04:22,430 --> 00:04:23,190 Xiao Yao, 26 00:04:23,510 --> 00:04:25,040 why did you make such a big fire? 27 00:04:25,040 --> 00:04:26,970 The candles are almost burned out. 28 00:04:27,750 --> 00:04:28,920 The vengeful spirits are gone. 29 00:04:28,920 --> 00:04:31,180 Does that mean we've cleared this level? 30 00:04:33,070 --> 00:04:35,400 Why is it that we still can't open the door? 31 00:04:35,950 --> 00:04:36,630 Exactly. 32 00:04:36,830 --> 00:04:38,390 According to what Pianpian said, 33 00:04:38,390 --> 00:04:40,650 we should have cleared this level by now. 34 00:04:53,920 --> 00:04:55,320 Why are there four exits? 35 00:04:56,120 --> 00:04:57,030 Dali, 36 00:04:57,310 --> 00:04:58,770 which one is the real exit? 37 00:04:58,870 --> 00:04:59,680 Exactly. 38 00:04:59,680 --> 00:05:00,940 Which way should we go? 39 00:05:02,950 --> 00:05:03,720 Xiao Yao, 40 00:05:04,790 --> 00:05:06,450 what do you think we should do? 41 00:05:08,430 --> 00:05:10,360 The candlelight's back to normal. 42 00:05:10,750 --> 00:05:12,410 Looks like all four doors will work. 43 00:05:12,410 --> 00:05:13,360 Yeah, that's right. 44 00:05:13,360 --> 00:05:15,020 They should all be connected. 45 00:05:15,040 --> 00:05:15,780 Dali, 46 00:05:15,930 --> 00:05:17,660 which one are you going to take? 47 00:05:20,630 --> 00:05:21,290 Follow her. 48 00:05:21,540 --> 00:05:22,580 Dali, wait for me! 49 00:05:22,840 --> 00:05:24,110 And me, Dali! 50 00:05:24,240 --> 00:05:25,040 Wait up! 51 00:05:32,970 --> 00:05:34,570 I'll go check this side then. 52 00:05:35,960 --> 00:05:37,020 I'll take this one. 53 00:05:41,270 --> 00:05:41,960 Xiao Yao, 54 00:05:42,600 --> 00:05:44,560 let me wipe your face clean first. 55 00:05:49,250 --> 00:05:49,850 Thank you. 56 00:05:50,600 --> 00:05:51,810 They got lucky. 57 00:05:52,240 --> 00:05:53,040 The next level 58 00:05:53,310 --> 00:05:54,840 will be the real challenge. 59 00:06:09,430 --> 00:06:10,360 What's the rush? 60 00:06:10,710 --> 00:06:11,910 Don't you fear death? 61 00:06:55,680 --> 00:06:57,950 The mechanisms in this courtyard are even more bizarre. 62 00:06:57,950 --> 00:07:00,350 You'd better observe carefully yourself. 63 00:07:25,310 --> 00:07:27,480 Little Leaf, give me a hint. 64 00:07:28,480 --> 00:07:30,070 Won't you use your brain at all? 65 00:07:30,070 --> 00:07:31,920 Want me to flick your forehead? 66 00:07:32,830 --> 00:07:34,430 Look at these stone statues. 67 00:07:34,430 --> 00:07:35,830 None of them have hearts. 68 00:07:36,630 --> 00:07:37,960 What do you mean by that? 69 00:07:38,600 --> 00:07:40,810 So you want me to draw hearts on them? 70 00:07:41,800 --> 00:07:43,070 One's appearance is a reflection of their heart, 71 00:07:43,070 --> 00:07:44,710 and the heart spawns five ghosts: 72 00:07:44,710 --> 00:07:45,480 jealousy, 73 00:07:47,110 --> 00:07:47,909 vanity, 74 00:07:48,750 --> 00:07:49,640 greed, 75 00:07:50,470 --> 00:07:51,310 sloth, 76 00:07:52,090 --> 00:07:53,450 and schadenfreude. 77 00:08:00,120 --> 00:08:01,780 What's that supposed to mean? 78 00:08:02,850 --> 00:08:04,160 Figure it out yourself. 79 00:08:04,160 --> 00:08:05,240 No more hints. 80 00:08:07,560 --> 00:08:09,090 Leaving things half-said— 81 00:08:09,360 --> 00:08:10,560 what's your problem? 82 00:08:32,750 --> 00:08:34,350 Why won't this candle light? 83 00:08:54,630 --> 00:08:55,340 Xiao Yao. 84 00:08:55,870 --> 00:08:57,440 Thanks for saving us just now. 85 00:08:57,440 --> 00:08:59,240 If you need any help, just ask. 86 00:08:59,790 --> 00:09:00,200 Yeah. 87 00:09:07,360 --> 00:09:08,200 Xiao Yao. 88 00:09:08,200 --> 00:09:09,320 As expected, you're the best. 89 00:09:09,320 --> 00:09:11,380 You figured out the trick right away. 90 00:09:11,480 --> 00:09:13,440 I've always known Xiao Yao was extraordinary. 91 00:09:13,440 --> 00:09:14,000 Look. 92 00:09:14,000 --> 00:09:15,600 We only made it through earlier thanks to Xiao Yao. 93 00:09:15,600 --> 00:09:16,360 -Exactly. -That's right. 94 00:09:16,360 --> 00:09:17,150 Dali. 95 00:09:17,750 --> 00:09:19,870 -What about us? What should we do? -Xiao Yao, had I known you were this good, 96 00:09:19,870 --> 00:09:21,200 I would've stuck with you from the very beginning. 97 00:09:21,200 --> 00:09:21,670 Exactly. 98 00:09:21,670 --> 00:09:23,790 Yeah. I wish I had followed you from the start. 99 00:09:23,790 --> 00:09:24,360 Indeed. 100 00:09:24,360 --> 00:09:27,200 Alright, everyone, let's focus on finding clues first. 101 00:09:27,200 --> 00:09:28,510 As long as we don't fight among ourselves, 102 00:09:28,510 --> 00:09:29,720 I believe we'll be able to pass the trial. 103 00:09:29,720 --> 00:09:30,200 -Alright. -Okay. 104 00:09:30,200 --> 00:09:30,510 Mm. 105 00:09:30,510 --> 00:09:31,040 Alright. 106 00:09:48,150 --> 00:09:50,440 A few compliments and she's acting all high and mighty. 107 00:09:50,440 --> 00:09:51,910 If we followed all her instructions, 108 00:09:51,910 --> 00:09:54,510 we'd be sending her straight into the Immortal Lord's favor for nothing. 109 00:09:54,510 --> 00:09:57,110 Just butter her up a bit to her face, that's all. 110 00:10:17,150 --> 00:10:19,270 How come their clothes look so nice? 111 00:10:19,790 --> 00:10:21,270 They don't know how to do anything, 112 00:10:21,270 --> 00:10:23,510 yet they've been pampered since childhood. 113 00:10:23,510 --> 00:10:24,370 And look at her— 114 00:10:24,480 --> 00:10:26,120 there's actually jade on her shoes. 115 00:10:26,120 --> 00:10:27,480 One pair costs as much as 116 00:10:27,480 --> 00:10:28,630 all the clothes my father and I 117 00:10:28,630 --> 00:10:30,480 have ever worn combined. 118 00:10:30,840 --> 00:10:31,750 Xiao Yao. 119 00:10:44,270 --> 00:10:45,200 Ning'an. 120 00:10:46,080 --> 00:10:48,390 All Hong Ye ever thinks of is you. 121 00:10:49,030 --> 00:10:50,630 What's so special about you? 122 00:10:57,960 --> 00:10:58,510 Xiao Yao? 123 00:10:58,720 --> 00:11:00,150 Xiao Yao, what's wrong with you? 124 00:11:00,150 --> 00:11:00,790 Xiao Yao! 125 00:11:01,240 --> 00:11:02,510 Xiao Yao, wake up! 126 00:11:07,870 --> 00:11:08,730 What am I doing? 127 00:11:09,030 --> 00:11:09,510 You... 128 00:11:09,840 --> 00:11:11,360 Can you hear me now? 129 00:11:12,390 --> 00:11:13,520 How did that happen? 130 00:11:13,630 --> 00:11:15,200 I wasn't myself just now. 131 00:11:16,320 --> 00:11:17,390 Who said you could touch me? 132 00:11:17,390 --> 00:11:18,390 How dare you touch me? 133 00:11:18,390 --> 00:11:19,360 Why did you hit me? 134 00:11:19,360 --> 00:11:20,390 I meant to hit you! 135 00:11:20,550 --> 00:11:21,600 -You started it! -What are you doing? 136 00:11:21,600 --> 00:11:22,670 My father outranks yours, 137 00:11:22,670 --> 00:11:23,360 how dare you hit me! 138 00:11:23,360 --> 00:11:24,600 Stop arguing, both of you! 139 00:11:24,600 --> 00:11:25,550 What's wrong with practicing weapons? 140 00:11:25,550 --> 00:11:26,600 Someone as fragile as you 141 00:11:26,600 --> 00:11:27,870 would never be chosen by the Immortal Lord! 142 00:11:27,870 --> 00:11:29,510 I'm better than you at everything— music, chess, calligraphy, and painting. 143 00:11:29,510 --> 00:11:31,000 The Immortal Lord will surely favor me. 144 00:11:31,000 --> 00:11:31,910 -Why did you push me? -And you. 145 00:11:31,910 --> 00:11:34,000 I call you Dali every day and consider you my sister, 146 00:11:34,000 --> 00:11:35,150 but look what you've done! 147 00:11:35,150 --> 00:11:35,870 You're so useless! 148 00:11:35,870 --> 00:11:36,440 Exactly! 149 00:11:36,600 --> 00:11:37,720 Give me back my bracelet! 150 00:11:37,720 --> 00:11:38,360 What are you doing? 151 00:11:38,360 --> 00:11:39,150 Give it back to her! 152 00:11:39,150 --> 00:11:39,790 Look, 153 00:11:40,120 --> 00:11:41,550 everyone has changed. 154 00:11:42,080 --> 00:11:43,960 Don't forget, I'm a general's daughter! 155 00:11:43,960 --> 00:11:44,840 Who do you think you are? 156 00:11:44,840 --> 00:11:45,790 You dare push me? 157 00:11:45,790 --> 00:11:47,440 You? You're not worthy! 158 00:11:47,630 --> 00:11:49,690 I suddenly got really angry just now— 159 00:11:50,390 --> 00:11:53,080 angry at them for having nice clothes and possessions. 160 00:11:53,080 --> 00:11:53,440 No, 161 00:11:53,960 --> 00:11:54,890 it wasn't anger. 162 00:11:55,180 --> 00:11:56,110 It was jealousy. 163 00:11:56,390 --> 00:11:58,050 I was jealous of them just now. 164 00:11:58,960 --> 00:12:00,230 Why did I suddenly... 165 00:12:00,270 --> 00:12:01,150 You think you're so tough, huh? 166 00:12:01,150 --> 00:12:01,940 How dare you talk about my father like that! 167 00:12:01,940 --> 00:12:03,550 How dare you talk about my father like that! 168 00:12:03,550 --> 00:12:04,150 Give it to me! 169 00:12:04,150 --> 00:12:05,080 Return it to her! 170 00:12:05,270 --> 00:12:06,360 How dare you talk about my father like that! 171 00:12:06,360 --> 00:12:08,290 It's because of this stone statue. 172 00:12:08,790 --> 00:12:09,910 Give it back to her! 173 00:12:10,320 --> 00:12:11,240 Give it back to me! 174 00:12:11,240 --> 00:12:12,150 You didn't do anything! 175 00:12:12,150 --> 00:12:13,390 What right do you have to take anything? 176 00:12:13,390 --> 00:12:14,150 Exactly! 177 00:12:14,510 --> 00:12:15,710 Give it back to me now! 178 00:12:16,200 --> 00:12:16,790 Give it back! 179 00:12:16,790 --> 00:12:17,520 My bracelet! 180 00:12:17,670 --> 00:12:18,480 Who do you think you are to push me? 181 00:12:18,480 --> 00:12:19,540 You dare to resist? 182 00:12:19,720 --> 00:12:20,630 Are you crazy? 183 00:12:23,230 --> 00:12:24,600 One's appearance is a reflection of their heart, 184 00:12:24,600 --> 00:12:26,460 and the heart spawns five ghosts: 185 00:12:26,750 --> 00:12:27,610 jealousy, 186 00:12:27,960 --> 00:12:28,480 vanity, 187 00:12:28,930 --> 00:12:29,880 greed, 188 00:12:30,500 --> 00:12:31,350 sloth, 189 00:12:32,120 --> 00:12:33,350 and schadenfreude. 190 00:12:34,360 --> 00:12:35,000 Get lost! 191 00:12:36,590 --> 00:12:37,570 I said get lost! 192 00:12:38,150 --> 00:12:39,010 Stop fighting! 193 00:12:39,480 --> 00:12:40,150 Let me go! 194 00:12:40,150 --> 00:12:40,970 Let go! 195 00:12:41,320 --> 00:12:42,030 Stop fighting! 196 00:12:42,030 --> 00:12:42,750 Stop fighting! 197 00:12:42,750 --> 00:12:43,440 Let go! 198 00:12:43,550 --> 00:12:45,010 Stop fighting, all of you! 199 00:12:45,150 --> 00:12:46,350 Stop fighting! Stop! 200 00:12:47,000 --> 00:12:48,150 Put some effort into it! 201 00:12:48,150 --> 00:12:48,900 Stop fighting! 202 00:12:48,900 --> 00:12:49,670 Stop it! 203 00:12:51,390 --> 00:12:52,920 It's none of your business! 204 00:12:53,200 --> 00:12:53,870 What are you doing? 205 00:12:53,870 --> 00:12:54,870 Give it back to me! 206 00:13:17,250 --> 00:13:18,590 I'll kill you! 207 00:13:19,550 --> 00:13:20,950 Give me back my bracelet! 208 00:13:21,030 --> 00:13:22,200 -What? -How could you say that about us? 209 00:13:22,200 --> 00:13:22,750 Give it back to her! 210 00:13:22,750 --> 00:13:23,320 Let go! 211 00:13:24,150 --> 00:13:24,720 This is what you get for talking about my father like that! 212 00:13:24,720 --> 00:13:25,450 Give it to me! 213 00:13:25,600 --> 00:13:26,720 Stop fighting, you all! 214 00:13:26,720 --> 00:13:27,910 Stop! Stop fighting! 215 00:13:27,910 --> 00:13:28,910 Give it back to me! 216 00:13:29,240 --> 00:13:29,960 Help! 217 00:13:30,120 --> 00:13:30,980 Stop fighting! 218 00:13:31,840 --> 00:13:32,790 This is her bracelet! 219 00:13:32,790 --> 00:13:33,910 Why did you take it? 220 00:13:35,150 --> 00:13:35,910 Hand it over! 221 00:13:37,510 --> 00:13:39,370 First the cause, then the effect. 222 00:13:39,600 --> 00:13:41,990 It was jealousy, vanity, and greed 223 00:13:42,390 --> 00:13:44,320 that turned us against each other. 224 00:13:55,100 --> 00:13:56,390 We can't let the stone statues move anymore! 225 00:13:56,390 --> 00:13:56,980 Let go! 226 00:13:57,360 --> 00:13:58,360 These five stone statues 227 00:13:58,360 --> 00:13:59,980 are the cores of this formation. 228 00:13:59,980 --> 00:14:01,390 If the formation is completed, 229 00:14:01,390 --> 00:14:03,140 we might all die! 230 00:14:03,360 --> 00:14:04,720 Go away! Don't touch me! 231 00:14:06,510 --> 00:14:08,170 I need to get out of here alive. 232 00:14:08,440 --> 00:14:11,120 I still want to go out there and enjoy wealth and glory. 233 00:14:11,120 --> 00:14:11,890 It's you! 234 00:14:20,790 --> 00:14:21,840 We can't let the stone statues move! 235 00:14:21,840 --> 00:14:22,960 What are you standing there for? 236 00:14:22,960 --> 00:14:23,840 Help me push! 237 00:14:27,080 --> 00:14:28,140 Come help quickly! 238 00:14:28,550 --> 00:14:29,410 Come on, hurry! 239 00:14:39,060 --> 00:14:40,240 How impressive. 240 00:14:41,160 --> 00:14:42,890 She figured out the formation. 241 00:14:43,530 --> 00:14:44,420 Too bad, 242 00:14:45,320 --> 00:14:46,750 it's already too late. 243 00:14:47,210 --> 00:14:49,790 The stone statues are about to return to their positions. 244 00:14:49,790 --> 00:14:51,960 They'll be trapped in their own desires 245 00:14:51,960 --> 00:14:53,490 and never be able to escape. 246 00:14:55,910 --> 00:14:57,720 We and these stone statues are bound by cause and effect, 247 00:14:57,720 --> 00:14:59,050 affecting one another. 248 00:14:59,080 --> 00:15:00,360 As long as we calm our minds, 249 00:15:00,360 --> 00:15:02,180 they won't be able to affect us! 250 00:15:07,910 --> 00:15:08,840 What do you mean? 251 00:15:09,210 --> 00:15:10,450 So you're saying 252 00:15:10,790 --> 00:15:12,190 we should do nothing now? 253 00:15:12,240 --> 00:15:13,360 Yes. Do nothing 254 00:15:13,360 --> 00:15:14,080 and think of nothing. 255 00:15:14,080 --> 00:15:15,630 What kind of solution is that? 256 00:15:15,630 --> 00:15:17,600 I think you're just trying to get us killed as quickly as possible 257 00:15:17,600 --> 00:15:18,910 so you can reap the benefits yourself! 258 00:15:18,910 --> 00:15:19,670 That's right! 259 00:15:19,670 --> 00:15:21,030 We all know what's going on. 260 00:15:21,030 --> 00:15:23,240 You were the one who led us to find the key to the last level. 261 00:15:23,240 --> 00:15:24,900 Now that none of us can get out, 262 00:15:25,000 --> 00:15:26,550 wouldn't all the credit belong to you alone? 263 00:15:26,550 --> 00:15:27,630 I have absolutely no interest 264 00:15:27,630 --> 00:15:28,840 in the rewards! 265 00:15:29,080 --> 00:15:29,870 I only came here 266 00:15:29,870 --> 00:15:31,530 for someone who matters to me. 267 00:15:32,600 --> 00:15:34,670 The Immortal Lord surely set up this trial 268 00:15:34,670 --> 00:15:36,720 to select capable people 269 00:15:36,720 --> 00:15:37,620 for her own use. 270 00:15:38,120 --> 00:15:39,670 You're all daughters from official families. 271 00:15:39,670 --> 00:15:41,130 I'm sure you've heard that 272 00:15:41,200 --> 00:15:43,270 only those who stay composed in the face of Mount Tai collapsing 273 00:15:43,270 --> 00:15:44,600 can achieve great things. 274 00:15:44,600 --> 00:15:45,600 What does all this 275 00:15:45,600 --> 00:15:46,720 have to do with us? 276 00:15:51,630 --> 00:15:52,600 There's no other way now! 277 00:15:52,600 --> 00:15:53,790 You have to trust me! 278 00:15:55,150 --> 00:15:56,080 Close your eyes! 279 00:16:05,320 --> 00:16:05,960 Remember, 280 00:16:05,960 --> 00:16:06,870 if you can't calm your minds, 281 00:16:06,870 --> 00:16:08,330 think about happy things. 282 00:16:08,440 --> 00:16:10,000 Think about the people you love most. 283 00:16:10,000 --> 00:16:10,600 No matter what, 284 00:16:10,600 --> 00:16:12,330 just be happy and comfortable. 285 00:17:33,270 --> 00:17:34,720 They're gone. All gone. 286 00:17:40,270 --> 00:17:41,030 Great! 287 00:18:26,510 --> 00:18:27,510 It's seven notes. 288 00:18:27,790 --> 00:18:29,250 We've got all the strings. 289 00:18:29,350 --> 00:18:31,310 Then can we get out of here now? 290 00:18:32,000 --> 00:18:34,350 ♪ The moonlight lingers ♪ 291 00:18:34,350 --> 00:18:36,400 ♪ My heart is heavy ♪ 292 00:18:36,790 --> 00:18:41,200 ♪ Past memories shackle my spirit ♪ 293 00:18:41,680 --> 00:18:44,160 ♪ Offer my flesh and blood ♪ 294 00:18:44,160 --> 00:18:46,510 ♪ Comfort my soul ♪ 295 00:18:46,510 --> 00:18:50,240 ♪ One person returns to the shadows, while all others live ♪ 296 00:18:50,240 --> 00:18:51,830 "Offer my flesh and blood." 297 00:18:52,790 --> 00:18:54,200 "Comfort my soul." 298 00:18:55,350 --> 00:18:58,590 "One person returns to the shadows, while all others live." 299 00:18:58,590 --> 00:18:59,880 This means... 300 00:19:00,310 --> 00:19:02,680 They'll select someone from among us to offer as a sacrifice 301 00:19:02,680 --> 00:19:05,010 to the vengeful spirits in the courtyard. 302 00:19:06,310 --> 00:19:10,110 ♪ One person returns to the shadows, while all others live ♪ 303 00:19:44,910 --> 00:19:47,040 This last level is the most ingenious. 304 00:19:47,270 --> 00:19:49,080 As long as a life is truly sacrificed, 305 00:19:49,080 --> 00:19:51,750 it will completely enrage that vengeful spirit. 306 00:19:51,750 --> 00:19:53,490 Once she goes into a frenzy... 307 00:20:03,790 --> 00:20:05,550 The one who draws the shortest stick 308 00:20:05,550 --> 00:20:07,880 must accept the outcome and admit defeat. 309 00:20:07,880 --> 00:20:08,680 Go ahead and draw. 310 00:20:08,680 --> 00:20:09,480 I'll go first. 311 00:20:14,830 --> 00:20:15,310 Hurry. 312 00:20:23,240 --> 00:20:24,070 Dali, 313 00:20:24,400 --> 00:20:25,720 which one should I choose? 314 00:20:25,720 --> 00:20:27,980 It's your own fate. Why are you asking me? 315 00:20:45,880 --> 00:20:46,880 Go. Go over there. 316 00:20:50,680 --> 00:20:51,410 I won't draw. 317 00:20:52,790 --> 00:20:53,400 Xiao Yao, 318 00:20:54,510 --> 00:20:56,960 why do you always have to make yourself stand out? 319 00:20:56,960 --> 00:20:58,560 I'm just following my heart. 320 00:21:00,410 --> 00:21:02,140 The candle is almost burnt out. 321 00:21:02,830 --> 00:21:04,160 Is what your heart wants 322 00:21:04,400 --> 00:21:06,730 more important than the lives of all of us? 323 00:21:07,510 --> 00:21:07,960 Fine. 324 00:21:08,510 --> 00:21:09,570 I'll choose first. 325 00:21:12,270 --> 00:21:13,530 This one is yours then. 326 00:21:15,400 --> 00:21:17,000 Everyone, show your sticks. 327 00:21:23,750 --> 00:21:25,350 They're all the same length. 328 00:21:25,550 --> 00:21:27,720 Did you make the sticks wrong? 329 00:21:27,790 --> 00:21:29,450 Who hasn't shown their stick? 330 00:21:30,550 --> 00:21:31,440 Who is it? Who else? 331 00:21:31,440 --> 00:21:33,550 Huang Ying! Huang Ying hasn't shown her stick. 332 00:21:33,550 --> 00:21:34,750 Huang Ying, show it already. 333 00:21:34,750 --> 00:21:36,680 What are you afraid of, Huang Ying? 334 00:21:38,210 --> 00:21:39,670 Her stick is the shortest! 335 00:22:07,160 --> 00:22:08,640 Accept the outcome and admit defeat. 336 00:22:08,640 --> 00:22:10,400 That's right. Accept the outcome and admit defeat. 337 00:22:10,400 --> 00:22:10,830 Exactly! 338 00:22:10,830 --> 00:22:11,720 You can't! 339 00:22:13,750 --> 00:22:15,240 The strings are all in tune. 340 00:22:15,240 --> 00:22:17,790 Sacrificing one person is now a clear requirement. 341 00:22:17,790 --> 00:22:19,400 You've contributed the most, 342 00:22:19,400 --> 00:22:20,720 why keep interfering? 343 00:22:20,720 --> 00:22:22,590 Huang Ying doesn't deserve to die. 344 00:22:22,590 --> 00:22:24,440 She's been trying to help everyone all along 345 00:22:24,440 --> 00:22:25,510 and has never harmed anyone. 346 00:22:25,510 --> 00:22:26,240 If she shouldn't die, 347 00:22:26,240 --> 00:22:27,570 should you die instead? 348 00:22:29,400 --> 00:22:30,270 Or tell us, 349 00:22:31,590 --> 00:22:32,750 who should die? 350 00:22:33,880 --> 00:22:35,000 She's so clumsy. 351 00:22:35,110 --> 00:22:36,570 Even if she gets out alive, 352 00:22:36,720 --> 00:22:38,720 she'll end up as fertilizer anyway. 353 00:22:38,720 --> 00:22:40,650 We might as well sacrifice her now! 354 00:22:41,240 --> 00:22:42,040 That's right. 355 00:22:42,310 --> 00:22:43,310 Get out of the way, 356 00:22:43,590 --> 00:22:45,030 or we won't be polite anymore. 357 00:22:45,030 --> 00:22:46,240 Who made these rules? 358 00:22:46,350 --> 00:22:48,640 If the one who talks the most nonsense should die, 359 00:22:48,640 --> 00:22:49,920 shouldn't it be you? 360 00:22:50,160 --> 00:22:51,640 If the one with the highest rank should die, 361 00:22:51,640 --> 00:22:53,000 shouldn't it be you? 362 00:22:53,550 --> 00:22:55,310 Can't you all use your brains? 363 00:22:55,960 --> 00:22:57,830 From the moment we entered the Courtyard of Mysteries, 364 00:22:57,830 --> 00:22:58,830 every trial 365 00:22:59,000 --> 00:23:00,920 seemed to require us to compete for credit, 366 00:23:00,920 --> 00:23:01,720 but in reality, 367 00:23:01,720 --> 00:23:03,790 it was our united efforts that helped us overcome these challenges. 368 00:23:03,790 --> 00:23:05,650 No one can decide another's fate— 369 00:23:06,110 --> 00:23:07,840 not even Dreamshard Immortal. 370 00:23:27,590 --> 00:23:28,350 Xiao Yao. 371 00:23:29,190 --> 00:23:29,790 Dali. 372 00:23:33,240 --> 00:23:35,110 It's always the same ending. 373 00:23:35,750 --> 00:23:36,720 No need to watch. 374 00:23:44,400 --> 00:23:45,460 What are you doing? 375 00:23:47,310 --> 00:23:48,120 Dali. 376 00:23:48,720 --> 00:23:50,780 Don't go further down the wrong path. 377 00:23:53,590 --> 00:23:54,750 We can't waste any more time! 378 00:23:54,750 --> 00:23:56,350 The candle is about to go out! 379 00:23:57,070 --> 00:23:58,870 We need a life for the sacrifice, 380 00:23:58,880 --> 00:24:00,360 or we'll all die here! 381 00:24:00,590 --> 00:24:01,960 Let's just pick up the sword 382 00:24:01,960 --> 00:24:02,720 and kill her! 383 00:24:02,840 --> 00:24:03,370 Let's go. 384 00:24:04,350 --> 00:24:05,020 Catch her! 385 00:24:05,160 --> 00:24:05,920 Don't let her escape! 386 00:24:05,920 --> 00:24:06,480 You can't go! 387 00:24:06,480 --> 00:24:07,180 Kill her! 388 00:24:07,590 --> 00:24:08,200 Kill her! 389 00:24:08,310 --> 00:24:08,880 Kill her! 390 00:24:09,110 --> 00:24:10,110 Stop right there! 391 00:24:11,310 --> 00:24:12,370 Don't hold me back! 392 00:24:13,160 --> 00:24:13,810 Let go! 393 00:24:15,790 --> 00:24:16,790 She must die! 394 00:24:17,310 --> 00:24:17,960 Let go! 395 00:24:21,160 --> 00:24:22,690 If she doesn't die, we will! 396 00:24:26,070 --> 00:24:26,700 Let go! 397 00:24:33,280 --> 00:24:33,940 Huang Ying! 398 00:24:34,160 --> 00:24:35,500 Kill her for me! 399 00:24:35,610 --> 00:24:36,560 Let me go! 400 00:24:36,790 --> 00:24:37,450 Huang Ying! 401 00:24:37,830 --> 00:24:38,600 Let go! 402 00:24:39,070 --> 00:24:39,640 Let me go! 403 00:24:39,720 --> 00:24:40,520 Hold her down! 404 00:24:40,750 --> 00:24:41,200 Don't move! 405 00:24:41,200 --> 00:24:41,990 Let me go! 406 00:24:43,590 --> 00:24:44,200 Come here! 407 00:24:44,550 --> 00:24:45,380 Kill her! 408 00:24:46,510 --> 00:24:47,110 Come here! 409 00:24:47,270 --> 00:24:47,880 Kill her! 410 00:24:53,030 --> 00:24:54,310 Let me go! 411 00:24:55,660 --> 00:24:56,910 Let go! 412 00:25:24,220 --> 00:25:26,910 ♪ Cliffside streams flow, pine scents fill my sleeves as I sleep ♪ 413 00:25:28,480 --> 00:25:31,110 ♪ What year will cranes return? The moss covers another tower ♪ 414 00:25:32,710 --> 00:25:35,510 ♪ Brew iced moon springs, the stone pot brims with sunset glows ♪ 415 00:25:36,620 --> 00:25:39,540 ♪ Wind sweeps the empty court; writing the seasons ♪ 416 00:25:41,350 --> 00:25:44,020 ♪ When wind breaks the best tree, the swan grows thin with grief ♪ 417 00:25:45,540 --> 00:25:48,470 ♪ On the mountains, there's a monologue in the mountains ♪ 418 00:25:49,760 --> 00:25:52,620 ♪ Drunk in the pavilion, vines climb up my sleeves ♪ 419 00:25:53,930 --> 00:25:56,590 ♪ Smiling with an empty cup; this heart is the harbor ♪ 420 00:26:00,210 --> 00:26:03,440 ♪ Cool dew freezes the day, mist and rain veil the drifting boat ♪ 421 00:26:04,680 --> 00:26:07,860 ♪ Eternal night won't stay, but thankfully there are memories to keep ♪ 422 00:26:09,110 --> 00:26:12,250 ♪ Moon shifts stars, wind stirs curtains at the window ♪ 423 00:26:13,230 --> 00:26:16,310 ♪ Waiting only for a glance from you in this lifetime ♪ 424 00:26:31,110 --> 00:26:32,310 How is this possible? 425 00:26:32,830 --> 00:26:34,290 How could the sword break? 426 00:26:34,590 --> 00:26:36,630 I didn't see them use any magic. 427 00:26:54,200 --> 00:26:55,000 Huang Ying, 428 00:26:55,680 --> 00:26:56,110 you... 429 00:27:23,920 --> 00:27:25,830 Thank you, Xiao Yao. 430 00:27:28,510 --> 00:27:29,800 Actually, I am 431 00:27:29,830 --> 00:27:32,690 the vengeful spirit of the Courtyard of Mysteries. 432 00:27:39,270 --> 00:27:40,550 Many years ago, 433 00:27:41,110 --> 00:27:43,770 I came to the Realm of Mist and Void just like you. 434 00:27:43,960 --> 00:27:45,890 Since I wasn't as clever as others, 435 00:27:46,270 --> 00:27:47,930 I was mocked 436 00:27:48,070 --> 00:27:49,000 and ostracized. 437 00:27:50,030 --> 00:27:53,630 I originally thought that as long as I treated others sincerely, 438 00:27:53,680 --> 00:27:55,740 I would receive sincerity in return. 439 00:27:56,240 --> 00:27:57,300 But unexpectedly, 440 00:27:57,550 --> 00:27:59,150 my constant forbearance 441 00:27:59,200 --> 00:28:01,130 only led to daily 442 00:28:01,310 --> 00:28:03,310 and increasingly severe bullying. 443 00:28:04,070 --> 00:28:05,000 Eventually, 444 00:28:05,680 --> 00:28:07,480 I committed suicide by hanging. 445 00:28:07,830 --> 00:28:10,690 The Immortal Lord didn't want my soul to dissipate, 446 00:28:11,110 --> 00:28:12,920 so he condensed my resentment. 447 00:28:13,740 --> 00:28:16,100 Every time newcomers arrive on the island, 448 00:28:16,100 --> 00:28:17,680 he places me among them. 449 00:28:18,790 --> 00:28:19,550 First, 450 00:28:20,030 --> 00:28:21,510 to test people's hearts. 451 00:28:22,200 --> 00:28:22,880 And second, 452 00:28:23,240 --> 00:28:25,200 to give me a chance. 453 00:28:26,160 --> 00:28:28,650 If I meet someone who treats me sincerely, 454 00:28:29,070 --> 00:28:31,000 my resentment can be soothed, 455 00:28:31,480 --> 00:28:34,010 and I can reenter the cycle of reincarnation. 456 00:28:34,160 --> 00:28:35,400 But every time, 457 00:28:36,720 --> 00:28:40,290 I was despised for being stupid and clumsy. 458 00:28:40,830 --> 00:28:43,480 Time after time, I got isolated and rejected, 459 00:28:44,440 --> 00:28:46,370 repeatedly chosen as a sacrifice. 460 00:28:47,000 --> 00:28:49,930 They'd join forces and try to kill me with that sword, 461 00:28:52,610 --> 00:28:54,170 just like what you did. 462 00:28:59,750 --> 00:29:01,410 So each time, the ones who died 463 00:29:02,000 --> 00:29:04,330 were actually those who tried to kill you. 464 00:29:09,110 --> 00:29:11,480 Testing human hearts again and again 465 00:29:12,160 --> 00:29:14,440 has deepened my resentment. 466 00:29:15,250 --> 00:29:18,380 No one has ever escaped from the Courtyard of Mysteries. 467 00:29:19,240 --> 00:29:20,440 Only tonight, 468 00:29:23,550 --> 00:29:24,990 I met someone 469 00:29:25,590 --> 00:29:27,790 who truly treated me as a friend. 470 00:29:30,030 --> 00:29:31,830 I also experienced 471 00:29:32,750 --> 00:29:34,920 what it feels like to have someone 472 00:29:35,480 --> 00:29:36,750 act selflessly for me. 473 00:29:52,330 --> 00:29:53,090 Xiao Yao. 474 00:29:53,790 --> 00:29:55,830 Now that the strings are all in place, 475 00:29:55,830 --> 00:29:57,240 how about I play a song 476 00:29:57,760 --> 00:29:58,520 for you? 477 00:31:31,880 --> 00:31:32,720 Ling Yi 478 00:31:33,640 --> 00:31:34,300 and Rou Jia, 479 00:31:36,480 --> 00:31:38,740 go serve at the Spirit Garment Pavilion; 480 00:31:40,960 --> 00:31:41,720 Yun Qi 481 00:31:42,440 --> 00:31:43,200 and Ling Yun— 482 00:31:44,440 --> 00:31:46,040 the Spirit Spring Pavilion; 483 00:31:48,310 --> 00:31:49,110 Ren Shu— 484 00:31:51,440 --> 00:31:52,700 the Biexin Courtyard. 485 00:31:54,720 --> 00:31:55,790 In today's trial, 486 00:31:56,750 --> 00:31:58,350 one person stood out. 487 00:31:59,560 --> 00:32:00,210 Xiao Yao, 488 00:32:03,550 --> 00:32:05,010 you will replace Ying Ning 489 00:32:05,200 --> 00:32:07,860 as the personal attendant to the Immortal Lord. 490 00:32:12,230 --> 00:32:13,790 I truly appreciate the Immortal Lord's favor. 491 00:32:13,790 --> 00:32:15,350 But I only entered the Realm of Mist and Void 492 00:32:15,350 --> 00:32:16,590 to take Hong Ye away. 493 00:32:17,240 --> 00:32:19,640 I hope the Immortal Lord will grant my wish. 494 00:32:21,720 --> 00:32:22,440 Xiao Yao, 495 00:32:22,830 --> 00:32:25,880 the chance to serve the Immortal Lord up close is extremely rare. 496 00:32:25,880 --> 00:32:26,880 Don't be foolish. 497 00:32:27,160 --> 00:32:28,620 If there are other trials, 498 00:32:28,680 --> 00:32:30,210 I'm willing to accept them. 499 00:32:31,350 --> 00:32:34,550 I just hope the Immortal Lord will let Hong Ye and me leave. 500 00:32:40,790 --> 00:32:41,590 Alright then. 501 00:32:42,030 --> 00:32:43,640 I'll report your words truthfully 502 00:32:43,640 --> 00:32:45,030 to the Immortal Lord. 503 00:32:45,770 --> 00:32:47,720 You may now go back to the flower sea to water the flowers. 504 00:32:47,720 --> 00:32:48,200 Yes. 505 00:32:51,200 --> 00:32:51,790 Dali. 506 00:32:52,750 --> 00:32:53,480 I'm here. 507 00:32:54,350 --> 00:32:56,240 You are rewarded with the position 508 00:32:56,240 --> 00:32:58,640 of personal attendant to the Immortal Lord. 509 00:32:58,640 --> 00:33:01,240 I'll serve the Immortal Lord with all my heart. 510 00:33:14,700 --> 00:33:23,180 [Lovely and intelligent] 511 00:33:24,810 --> 00:33:25,480 Xiao Yao. 512 00:33:26,340 --> 00:33:27,720 [Lovely and intelligent] 513 00:33:27,720 --> 00:33:30,250 Why did you turn down such a good opportunity? 514 00:33:31,510 --> 00:33:34,710 I only want to rescue Hong Ye and return to Demons' Valley. 515 00:33:36,310 --> 00:33:37,200 At this point, 516 00:33:38,030 --> 00:33:39,830 do you still think you can leave? 517 00:33:41,200 --> 00:33:44,300 You've witnessed what the Dreamshard Immortal is capable of. 518 00:33:44,300 --> 00:33:47,560 We'll never be able to get out of this Realm of Mist and Void. 519 00:33:50,960 --> 00:33:51,590 Why not try 520 00:33:51,590 --> 00:33:53,450 to make life better for yourself? 521 00:34:02,830 --> 00:34:03,890 Congratulations. 522 00:34:08,210 --> 00:34:10,370 Why do you always think you're right? 523 00:34:35,920 --> 00:34:36,550 Hong Ye! 524 00:34:47,840 --> 00:34:48,280 Hey! 525 00:34:48,719 --> 00:34:50,190 Are you trying to drown me? 526 00:34:50,320 --> 00:34:51,150 Little Leaf. 527 00:34:52,250 --> 00:34:53,840 Can you sense 528 00:34:54,320 --> 00:34:55,670 how Hong Ye is doing now? 529 00:34:56,520 --> 00:34:57,920 Is he well? 530 00:34:58,440 --> 00:34:59,070 He's fine. 531 00:34:59,550 --> 00:35:00,980 Look, I'm even doing well here. 532 00:35:00,980 --> 00:35:01,760 How could anything happen to him? 533 00:35:01,760 --> 00:35:04,190 Can you summon him here one more time? 534 00:35:05,110 --> 00:35:06,300 I've realized 535 00:35:06,360 --> 00:35:07,760 you either try to drown me 536 00:35:07,840 --> 00:35:09,400 or want me to commit suicide. 537 00:35:09,400 --> 00:35:10,660 Who do you think I am? 538 00:35:10,920 --> 00:35:12,590 I'm just a primordial spirit. 539 00:35:13,150 --> 00:35:14,800 Every time I use my power, 540 00:35:14,800 --> 00:35:16,890 I have to use all my strength. 541 00:35:17,190 --> 00:35:18,050 You should know 542 00:35:18,150 --> 00:35:19,440 the number of times I can use my power 543 00:35:19,440 --> 00:35:20,760 is limited. 544 00:35:21,030 --> 00:35:23,320 Hong Ye only sent me here 545 00:35:23,340 --> 00:35:24,400 to protect you. 546 00:35:24,550 --> 00:35:25,960 If I use my power recklessly, 547 00:35:25,960 --> 00:35:27,880 I'll soon wither like dry grass. 548 00:35:32,320 --> 00:35:33,850 Please don't cry, Xiao Yao. 549 00:35:33,880 --> 00:35:35,840 Take care of yourself first, 550 00:35:35,860 --> 00:35:38,720 so you can be there when the moment comes to meet him. 551 00:35:54,710 --> 00:35:56,800 Save your breath. 552 00:35:58,110 --> 00:35:59,110 Go ahead and do it. 553 00:36:02,800 --> 00:36:05,000 Are you really free of all attachments? 554 00:36:08,230 --> 00:36:10,190 Is the wound on your face 555 00:36:11,150 --> 00:36:12,510 healing well? 556 00:36:16,400 --> 00:36:18,020 After I perish, 557 00:36:18,710 --> 00:36:21,610 only my sister, Tan'er, will remain. 558 00:36:22,190 --> 00:36:24,670 If you could show mercy, Miss Pianpian, 559 00:36:25,230 --> 00:36:28,440 please spare her from the torment of the Ghostly Fire. 560 00:36:33,430 --> 00:36:34,700 My power is limited. 561 00:36:35,110 --> 00:36:36,240 The Ghostly Fire 562 00:36:36,710 --> 00:36:39,400 is formed from the vengeful spirits of the unjustly dead, 563 00:36:39,400 --> 00:36:42,600 and it fights endlessly with the souls bound to the blade, 564 00:36:44,000 --> 00:36:45,290 never ceasing. 565 00:36:47,030 --> 00:36:48,760 Tan'er and you 566 00:36:50,630 --> 00:36:52,360 share a similar fate. 567 00:36:53,400 --> 00:36:55,840 I truly hope that someday, 568 00:36:57,550 --> 00:37:00,220 you both can leave this Realm of Mist and Void 569 00:37:02,440 --> 00:37:05,040 and live the life you want. 570 00:37:15,070 --> 00:37:16,070 How did my brother 571 00:37:17,880 --> 00:37:19,480 really die? 572 00:37:21,710 --> 00:37:23,710 He sacrificed his life for justice. 573 00:37:27,070 --> 00:37:28,960 He was a hero. 574 00:37:29,190 --> 00:37:30,920 I'm asking how he sacrificed himself for justice 575 00:37:30,920 --> 00:37:32,320 and who caused his death. 576 00:37:36,840 --> 00:37:38,300 Since he was a Feiyu Guard, 577 00:37:40,400 --> 00:37:42,000 was he killed by demons? 578 00:37:47,150 --> 00:37:48,860 My answer remains the same. 579 00:37:51,230 --> 00:37:53,670 If you truly want to know the truth, 580 00:37:54,920 --> 00:37:57,320 help me find Tan'er. 581 00:37:58,790 --> 00:38:00,720 After we slay the demonic spirits, 582 00:38:02,710 --> 00:38:05,480 I will tell you everything in detail. 583 00:38:07,190 --> 00:38:08,840 Why won't you give up? 584 00:38:09,800 --> 00:38:13,030 As long as you can lure out the Dreamshard's true form, 585 00:38:15,250 --> 00:38:18,210 I can surely eliminate it. 586 00:38:19,030 --> 00:38:21,550 Only by leaving this Realm of Mist and Void 587 00:38:25,480 --> 00:38:28,660 will you understand what you truly want 588 00:38:29,440 --> 00:38:31,590 deep down. 589 00:39:53,230 --> 00:39:53,840 Tan'er. 590 00:39:58,230 --> 00:39:58,840 Tan'er? 591 00:40:08,180 --> 00:40:10,240 Weren't you looking for my true form? 592 00:40:10,340 --> 00:40:11,620 Here I am. 593 00:40:14,030 --> 00:40:15,490 I was confused for a moment 594 00:40:15,580 --> 00:40:16,820 and have let you down, My Lord. 36856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.