Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,510 --> 00:01:34,900
[The Unclouded Soul]
2
00:01:35,160 --> 00:01:37,830
[Episode 15]
3
00:01:38,070 --> 00:01:39,270
It's time to bring out
4
00:01:40,000 --> 00:01:41,400
the extra dishes as well.
5
00:02:10,479 --> 00:02:11,090
Xiao Yao!
6
00:02:11,150 --> 00:02:12,430
Xiao Yao!
7
00:02:19,120 --> 00:02:20,370
Xiao Yao!
8
00:02:21,800 --> 00:02:23,329
What should we do, Xiao Yao?
9
00:02:23,350 --> 00:02:24,520
Dali, hang in there!
10
00:02:39,840 --> 00:02:41,600
Hong Ye once said that vengeful spirits
11
00:02:41,600 --> 00:02:44,200
favor the chill of yin
and fear the heat of yang.
12
00:02:48,750 --> 00:02:49,320
Dali,
13
00:02:49,990 --> 00:02:52,520
do you remember the Wind-Control Technique
Xiao Ming taught us?
14
00:02:52,520 --> 00:02:52,960
Yes.
15
00:02:53,590 --> 00:02:55,050
Follow my lead in a moment.
16
00:02:55,310 --> 00:02:55,870
Okay.
17
00:03:24,680 --> 00:03:25,490
Don't see me.
18
00:03:25,520 --> 00:03:26,350
Don't see me.
19
00:03:26,380 --> 00:03:27,360
Don't see me!
20
00:03:47,200 --> 00:03:48,000
Now!
21
00:03:48,760 --> 00:03:50,220
Wind-Control Technique!
22
00:04:06,890 --> 00:04:07,460
Xiao Yao.
23
00:04:07,620 --> 00:04:08,940
Xiao Yao, are you okay?
24
00:04:10,910 --> 00:04:11,470
I'm okay.
25
00:04:22,430 --> 00:04:23,190
Xiao Yao,
26
00:04:23,510 --> 00:04:25,040
why did you make such a big fire?
27
00:04:25,040 --> 00:04:26,970
The candles are almost burned out.
28
00:04:27,750 --> 00:04:28,920
The vengeful spirits are gone.
29
00:04:28,920 --> 00:04:31,180
Does that mean we've cleared this level?
30
00:04:33,070 --> 00:04:35,400
Why is it that
we still can't open the door?
31
00:04:35,950 --> 00:04:36,630
Exactly.
32
00:04:36,830 --> 00:04:38,390
According to what Pianpian said,
33
00:04:38,390 --> 00:04:40,650
we should have cleared this level by now.
34
00:04:53,920 --> 00:04:55,320
Why are there four exits?
35
00:04:56,120 --> 00:04:57,030
Dali,
36
00:04:57,310 --> 00:04:58,770
which one is the real exit?
37
00:04:58,870 --> 00:04:59,680
Exactly.
38
00:04:59,680 --> 00:05:00,940
Which way should we go?
39
00:05:02,950 --> 00:05:03,720
Xiao Yao,
40
00:05:04,790 --> 00:05:06,450
what do you think we should do?
41
00:05:08,430 --> 00:05:10,360
The candlelight's back to normal.
42
00:05:10,750 --> 00:05:12,410
Looks like all four doors will work.
43
00:05:12,410 --> 00:05:13,360
Yeah, that's right.
44
00:05:13,360 --> 00:05:15,020
They should all be connected.
45
00:05:15,040 --> 00:05:15,780
Dali,
46
00:05:15,930 --> 00:05:17,660
which one are you going to take?
47
00:05:20,630 --> 00:05:21,290
Follow her.
48
00:05:21,540 --> 00:05:22,580
Dali, wait for me!
49
00:05:22,840 --> 00:05:24,110
And me, Dali!
50
00:05:24,240 --> 00:05:25,040
Wait up!
51
00:05:32,970 --> 00:05:34,570
I'll go check this side then.
52
00:05:35,960 --> 00:05:37,020
I'll take this one.
53
00:05:41,270 --> 00:05:41,960
Xiao Yao,
54
00:05:42,600 --> 00:05:44,560
let me wipe your face clean first.
55
00:05:49,250 --> 00:05:49,850
Thank you.
56
00:05:50,600 --> 00:05:51,810
They got lucky.
57
00:05:52,240 --> 00:05:53,040
The next level
58
00:05:53,310 --> 00:05:54,840
will be the real challenge.
59
00:06:09,430 --> 00:06:10,360
What's the rush?
60
00:06:10,710 --> 00:06:11,910
Don't you fear death?
61
00:06:55,680 --> 00:06:57,950
The mechanisms in this courtyard
are even more bizarre.
62
00:06:57,950 --> 00:07:00,350
You'd better observe carefully yourself.
63
00:07:25,310 --> 00:07:27,480
Little Leaf, give me a hint.
64
00:07:28,480 --> 00:07:30,070
Won't you use your brain at all?
65
00:07:30,070 --> 00:07:31,920
Want me to flick your forehead?
66
00:07:32,830 --> 00:07:34,430
Look at these stone statues.
67
00:07:34,430 --> 00:07:35,830
None of them have hearts.
68
00:07:36,630 --> 00:07:37,960
What do you mean by that?
69
00:07:38,600 --> 00:07:40,810
So you want me to draw hearts on them?
70
00:07:41,800 --> 00:07:43,070
One's appearance is a reflection
of their heart,
71
00:07:43,070 --> 00:07:44,710
and the heart spawns five ghosts:
72
00:07:44,710 --> 00:07:45,480
jealousy,
73
00:07:47,110 --> 00:07:47,909
vanity,
74
00:07:48,750 --> 00:07:49,640
greed,
75
00:07:50,470 --> 00:07:51,310
sloth,
76
00:07:52,090 --> 00:07:53,450
and schadenfreude.
77
00:08:00,120 --> 00:08:01,780
What's that supposed to mean?
78
00:08:02,850 --> 00:08:04,160
Figure it out yourself.
79
00:08:04,160 --> 00:08:05,240
No more hints.
80
00:08:07,560 --> 00:08:09,090
Leaving things half-said—
81
00:08:09,360 --> 00:08:10,560
what's your problem?
82
00:08:32,750 --> 00:08:34,350
Why won't this candle light?
83
00:08:54,630 --> 00:08:55,340
Xiao Yao.
84
00:08:55,870 --> 00:08:57,440
Thanks for saving us just now.
85
00:08:57,440 --> 00:08:59,240
If you need any help, just ask.
86
00:08:59,790 --> 00:09:00,200
Yeah.
87
00:09:07,360 --> 00:09:08,200
Xiao Yao.
88
00:09:08,200 --> 00:09:09,320
As expected, you're the best.
89
00:09:09,320 --> 00:09:11,380
You figured out the trick right away.
90
00:09:11,480 --> 00:09:13,440
I've always known
Xiao Yao was extraordinary.
91
00:09:13,440 --> 00:09:14,000
Look.
92
00:09:14,000 --> 00:09:15,600
We only made it through earlier
thanks to Xiao Yao.
93
00:09:15,600 --> 00:09:16,360
-Exactly.
-That's right.
94
00:09:16,360 --> 00:09:17,150
Dali.
95
00:09:17,750 --> 00:09:19,870
-What about us? What should we do?
-Xiao Yao, had I known you were this good,
96
00:09:19,870 --> 00:09:21,200
I would've stuck with you
from the very beginning.
97
00:09:21,200 --> 00:09:21,670
Exactly.
98
00:09:21,670 --> 00:09:23,790
Yeah. I wish I had followed you
from the start.
99
00:09:23,790 --> 00:09:24,360
Indeed.
100
00:09:24,360 --> 00:09:27,200
Alright, everyone, let's focus on
finding clues first.
101
00:09:27,200 --> 00:09:28,510
As long as we don't fight among ourselves,
102
00:09:28,510 --> 00:09:29,720
I believe we'll be able to pass the trial.
103
00:09:29,720 --> 00:09:30,200
-Alright.
-Okay.
104
00:09:30,200 --> 00:09:30,510
Mm.
105
00:09:30,510 --> 00:09:31,040
Alright.
106
00:09:48,150 --> 00:09:50,440
A few compliments
and she's acting all high and mighty.
107
00:09:50,440 --> 00:09:51,910
If we followed all her instructions,
108
00:09:51,910 --> 00:09:54,510
we'd be sending her straight into
the Immortal Lord's favor for nothing.
109
00:09:54,510 --> 00:09:57,110
Just butter her up a bit
to her face, that's all.
110
00:10:17,150 --> 00:10:19,270
How come their clothes look so nice?
111
00:10:19,790 --> 00:10:21,270
They don't know how to do anything,
112
00:10:21,270 --> 00:10:23,510
yet they've been pampered since childhood.
113
00:10:23,510 --> 00:10:24,370
And look at her—
114
00:10:24,480 --> 00:10:26,120
there's actually jade on her shoes.
115
00:10:26,120 --> 00:10:27,480
One pair costs as much as
116
00:10:27,480 --> 00:10:28,630
all the clothes my father and I
117
00:10:28,630 --> 00:10:30,480
have ever worn combined.
118
00:10:30,840 --> 00:10:31,750
Xiao Yao.
119
00:10:44,270 --> 00:10:45,200
Ning'an.
120
00:10:46,080 --> 00:10:48,390
All Hong Ye ever thinks of is you.
121
00:10:49,030 --> 00:10:50,630
What's so special about you?
122
00:10:57,960 --> 00:10:58,510
Xiao Yao?
123
00:10:58,720 --> 00:11:00,150
Xiao Yao, what's wrong with you?
124
00:11:00,150 --> 00:11:00,790
Xiao Yao!
125
00:11:01,240 --> 00:11:02,510
Xiao Yao, wake up!
126
00:11:07,870 --> 00:11:08,730
What am I doing?
127
00:11:09,030 --> 00:11:09,510
You...
128
00:11:09,840 --> 00:11:11,360
Can you hear me now?
129
00:11:12,390 --> 00:11:13,520
How did that happen?
130
00:11:13,630 --> 00:11:15,200
I wasn't myself just now.
131
00:11:16,320 --> 00:11:17,390
Who said you could touch me?
132
00:11:17,390 --> 00:11:18,390
How dare you touch me?
133
00:11:18,390 --> 00:11:19,360
Why did you hit me?
134
00:11:19,360 --> 00:11:20,390
I meant to hit you!
135
00:11:20,550 --> 00:11:21,600
-You started it!
-What are you doing?
136
00:11:21,600 --> 00:11:22,670
My father outranks yours,
137
00:11:22,670 --> 00:11:23,360
how dare you hit me!
138
00:11:23,360 --> 00:11:24,600
Stop arguing, both of you!
139
00:11:24,600 --> 00:11:25,550
What's wrong with practicing weapons?
140
00:11:25,550 --> 00:11:26,600
Someone as fragile as you
141
00:11:26,600 --> 00:11:27,870
would never be chosen
by the Immortal Lord!
142
00:11:27,870 --> 00:11:29,510
I'm better than you at everything—
music, chess, calligraphy, and painting.
143
00:11:29,510 --> 00:11:31,000
The Immortal Lord will surely favor me.
144
00:11:31,000 --> 00:11:31,910
-Why did you push me?
-And you.
145
00:11:31,910 --> 00:11:34,000
I call you Dali every day
and consider you my sister,
146
00:11:34,000 --> 00:11:35,150
but look what you've done!
147
00:11:35,150 --> 00:11:35,870
You're so useless!
148
00:11:35,870 --> 00:11:36,440
Exactly!
149
00:11:36,600 --> 00:11:37,720
Give me back my bracelet!
150
00:11:37,720 --> 00:11:38,360
What are you doing?
151
00:11:38,360 --> 00:11:39,150
Give it back to her!
152
00:11:39,150 --> 00:11:39,790
Look,
153
00:11:40,120 --> 00:11:41,550
everyone has changed.
154
00:11:42,080 --> 00:11:43,960
Don't forget, I'm a general's daughter!
155
00:11:43,960 --> 00:11:44,840
Who do you think you are?
156
00:11:44,840 --> 00:11:45,790
You dare push me?
157
00:11:45,790 --> 00:11:47,440
You? You're not worthy!
158
00:11:47,630 --> 00:11:49,690
I suddenly got really angry just now—
159
00:11:50,390 --> 00:11:53,080
angry at them for having
nice clothes and possessions.
160
00:11:53,080 --> 00:11:53,440
No,
161
00:11:53,960 --> 00:11:54,890
it wasn't anger.
162
00:11:55,180 --> 00:11:56,110
It was jealousy.
163
00:11:56,390 --> 00:11:58,050
I was jealous of them just now.
164
00:11:58,960 --> 00:12:00,230
Why did I suddenly...
165
00:12:00,270 --> 00:12:01,150
You think you're so tough, huh?
166
00:12:01,150 --> 00:12:01,940
How dare you talk about my father
like that!
167
00:12:01,940 --> 00:12:03,550
How dare you talk about my father
like that!
168
00:12:03,550 --> 00:12:04,150
Give it to me!
169
00:12:04,150 --> 00:12:05,080
Return it to her!
170
00:12:05,270 --> 00:12:06,360
How dare you talk about my father
like that!
171
00:12:06,360 --> 00:12:08,290
It's because of this stone statue.
172
00:12:08,790 --> 00:12:09,910
Give it back to her!
173
00:12:10,320 --> 00:12:11,240
Give it back to me!
174
00:12:11,240 --> 00:12:12,150
You didn't do anything!
175
00:12:12,150 --> 00:12:13,390
What right do you have to take anything?
176
00:12:13,390 --> 00:12:14,150
Exactly!
177
00:12:14,510 --> 00:12:15,710
Give it back to me now!
178
00:12:16,200 --> 00:12:16,790
Give it back!
179
00:12:16,790 --> 00:12:17,520
My bracelet!
180
00:12:17,670 --> 00:12:18,480
Who do you think you are to push me?
181
00:12:18,480 --> 00:12:19,540
You dare to resist?
182
00:12:19,720 --> 00:12:20,630
Are you crazy?
183
00:12:23,230 --> 00:12:24,600
One's appearance is a reflection
of their heart,
184
00:12:24,600 --> 00:12:26,460
and the heart spawns five ghosts:
185
00:12:26,750 --> 00:12:27,610
jealousy,
186
00:12:27,960 --> 00:12:28,480
vanity,
187
00:12:28,930 --> 00:12:29,880
greed,
188
00:12:30,500 --> 00:12:31,350
sloth,
189
00:12:32,120 --> 00:12:33,350
and schadenfreude.
190
00:12:34,360 --> 00:12:35,000
Get lost!
191
00:12:36,590 --> 00:12:37,570
I said get lost!
192
00:12:38,150 --> 00:12:39,010
Stop fighting!
193
00:12:39,480 --> 00:12:40,150
Let me go!
194
00:12:40,150 --> 00:12:40,970
Let go!
195
00:12:41,320 --> 00:12:42,030
Stop fighting!
196
00:12:42,030 --> 00:12:42,750
Stop fighting!
197
00:12:42,750 --> 00:12:43,440
Let go!
198
00:12:43,550 --> 00:12:45,010
Stop fighting, all of you!
199
00:12:45,150 --> 00:12:46,350
Stop fighting! Stop!
200
00:12:47,000 --> 00:12:48,150
Put some effort into it!
201
00:12:48,150 --> 00:12:48,900
Stop fighting!
202
00:12:48,900 --> 00:12:49,670
Stop it!
203
00:12:51,390 --> 00:12:52,920
It's none of your business!
204
00:12:53,200 --> 00:12:53,870
What are you doing?
205
00:12:53,870 --> 00:12:54,870
Give it back to me!
206
00:13:17,250 --> 00:13:18,590
I'll kill you!
207
00:13:19,550 --> 00:13:20,950
Give me back my bracelet!
208
00:13:21,030 --> 00:13:22,200
-What?
-How could you say that about us?
209
00:13:22,200 --> 00:13:22,750
Give it back to her!
210
00:13:22,750 --> 00:13:23,320
Let go!
211
00:13:24,150 --> 00:13:24,720
This is what you get for
talking about my father like that!
212
00:13:24,720 --> 00:13:25,450
Give it to me!
213
00:13:25,600 --> 00:13:26,720
Stop fighting, you all!
214
00:13:26,720 --> 00:13:27,910
Stop! Stop fighting!
215
00:13:27,910 --> 00:13:28,910
Give it back to me!
216
00:13:29,240 --> 00:13:29,960
Help!
217
00:13:30,120 --> 00:13:30,980
Stop fighting!
218
00:13:31,840 --> 00:13:32,790
This is her bracelet!
219
00:13:32,790 --> 00:13:33,910
Why did you take it?
220
00:13:35,150 --> 00:13:35,910
Hand it over!
221
00:13:37,510 --> 00:13:39,370
First the cause, then the effect.
222
00:13:39,600 --> 00:13:41,990
It was jealousy, vanity, and greed
223
00:13:42,390 --> 00:13:44,320
that turned us against each other.
224
00:13:55,100 --> 00:13:56,390
We can't let the stone statues
move anymore!
225
00:13:56,390 --> 00:13:56,980
Let go!
226
00:13:57,360 --> 00:13:58,360
These five stone statues
227
00:13:58,360 --> 00:13:59,980
are the cores of this formation.
228
00:13:59,980 --> 00:14:01,390
If the formation is completed,
229
00:14:01,390 --> 00:14:03,140
we might all die!
230
00:14:03,360 --> 00:14:04,720
Go away! Don't touch me!
231
00:14:06,510 --> 00:14:08,170
I need to get out of here alive.
232
00:14:08,440 --> 00:14:11,120
I still want to go out there
and enjoy wealth and glory.
233
00:14:11,120 --> 00:14:11,890
It's you!
234
00:14:20,790 --> 00:14:21,840
We can't let the stone statues move!
235
00:14:21,840 --> 00:14:22,960
What are you standing there for?
236
00:14:22,960 --> 00:14:23,840
Help me push!
237
00:14:27,080 --> 00:14:28,140
Come help quickly!
238
00:14:28,550 --> 00:14:29,410
Come on, hurry!
239
00:14:39,060 --> 00:14:40,240
How impressive.
240
00:14:41,160 --> 00:14:42,890
She figured out the formation.
241
00:14:43,530 --> 00:14:44,420
Too bad,
242
00:14:45,320 --> 00:14:46,750
it's already too late.
243
00:14:47,210 --> 00:14:49,790
The stone statues are about to
return to their positions.
244
00:14:49,790 --> 00:14:51,960
They'll be trapped in their own desires
245
00:14:51,960 --> 00:14:53,490
and never be able to escape.
246
00:14:55,910 --> 00:14:57,720
We and these stone statues
are bound by cause and effect,
247
00:14:57,720 --> 00:14:59,050
affecting one another.
248
00:14:59,080 --> 00:15:00,360
As long as we calm our minds,
249
00:15:00,360 --> 00:15:02,180
they won't be able to affect us!
250
00:15:07,910 --> 00:15:08,840
What do you mean?
251
00:15:09,210 --> 00:15:10,450
So you're saying
252
00:15:10,790 --> 00:15:12,190
we should do nothing now?
253
00:15:12,240 --> 00:15:13,360
Yes. Do nothing
254
00:15:13,360 --> 00:15:14,080
and think of nothing.
255
00:15:14,080 --> 00:15:15,630
What kind of solution is that?
256
00:15:15,630 --> 00:15:17,600
I think you're just trying to
get us killed as quickly as possible
257
00:15:17,600 --> 00:15:18,910
so you can reap the benefits yourself!
258
00:15:18,910 --> 00:15:19,670
That's right!
259
00:15:19,670 --> 00:15:21,030
We all know what's going on.
260
00:15:21,030 --> 00:15:23,240
You were the one who led us
to find the key to the last level.
261
00:15:23,240 --> 00:15:24,900
Now that none of us can get out,
262
00:15:25,000 --> 00:15:26,550
wouldn't all the credit
belong to you alone?
263
00:15:26,550 --> 00:15:27,630
I have absolutely no interest
264
00:15:27,630 --> 00:15:28,840
in the rewards!
265
00:15:29,080 --> 00:15:29,870
I only came here
266
00:15:29,870 --> 00:15:31,530
for someone who matters to me.
267
00:15:32,600 --> 00:15:34,670
The Immortal Lord surely set up this trial
268
00:15:34,670 --> 00:15:36,720
to select capable people
269
00:15:36,720 --> 00:15:37,620
for her own use.
270
00:15:38,120 --> 00:15:39,670
You're all daughters
from official families.
271
00:15:39,670 --> 00:15:41,130
I'm sure you've heard that
272
00:15:41,200 --> 00:15:43,270
only those who stay composed
in the face of Mount Tai collapsing
273
00:15:43,270 --> 00:15:44,600
can achieve great things.
274
00:15:44,600 --> 00:15:45,600
What does all this
275
00:15:45,600 --> 00:15:46,720
have to do with us?
276
00:15:51,630 --> 00:15:52,600
There's no other way now!
277
00:15:52,600 --> 00:15:53,790
You have to trust me!
278
00:15:55,150 --> 00:15:56,080
Close your eyes!
279
00:16:05,320 --> 00:16:05,960
Remember,
280
00:16:05,960 --> 00:16:06,870
if you can't calm your minds,
281
00:16:06,870 --> 00:16:08,330
think about happy things.
282
00:16:08,440 --> 00:16:10,000
Think about the people you love most.
283
00:16:10,000 --> 00:16:10,600
No matter what,
284
00:16:10,600 --> 00:16:12,330
just be happy and comfortable.
285
00:17:33,270 --> 00:17:34,720
They're gone. All gone.
286
00:17:40,270 --> 00:17:41,030
Great!
287
00:18:26,510 --> 00:18:27,510
It's seven notes.
288
00:18:27,790 --> 00:18:29,250
We've got all the strings.
289
00:18:29,350 --> 00:18:31,310
Then can we get out of here now?
290
00:18:32,000 --> 00:18:34,350
♪ The moonlight lingers ♪
291
00:18:34,350 --> 00:18:36,400
♪ My heart is heavy ♪
292
00:18:36,790 --> 00:18:41,200
♪ Past memories shackle my spirit ♪
293
00:18:41,680 --> 00:18:44,160
♪ Offer my flesh and blood ♪
294
00:18:44,160 --> 00:18:46,510
♪ Comfort my soul ♪
295
00:18:46,510 --> 00:18:50,240
♪ One person returns to the shadows,
while all others live ♪
296
00:18:50,240 --> 00:18:51,830
"Offer my flesh and blood."
297
00:18:52,790 --> 00:18:54,200
"Comfort my soul."
298
00:18:55,350 --> 00:18:58,590
"One person returns to the shadows,
while all others live."
299
00:18:58,590 --> 00:18:59,880
This means...
300
00:19:00,310 --> 00:19:02,680
They'll select someone from among us
to offer as a sacrifice
301
00:19:02,680 --> 00:19:05,010
to the vengeful spirits in the courtyard.
302
00:19:06,310 --> 00:19:10,110
♪ One person returns to the shadows,
while all others live ♪
303
00:19:44,910 --> 00:19:47,040
This last level is the most ingenious.
304
00:19:47,270 --> 00:19:49,080
As long as a life is truly sacrificed,
305
00:19:49,080 --> 00:19:51,750
it will completely enrage
that vengeful spirit.
306
00:19:51,750 --> 00:19:53,490
Once she goes into a frenzy...
307
00:20:03,790 --> 00:20:05,550
The one who draws the shortest stick
308
00:20:05,550 --> 00:20:07,880
must accept the outcome and admit defeat.
309
00:20:07,880 --> 00:20:08,680
Go ahead and draw.
310
00:20:08,680 --> 00:20:09,480
I'll go first.
311
00:20:14,830 --> 00:20:15,310
Hurry.
312
00:20:23,240 --> 00:20:24,070
Dali,
313
00:20:24,400 --> 00:20:25,720
which one should I choose?
314
00:20:25,720 --> 00:20:27,980
It's your own fate. Why are you asking me?
315
00:20:45,880 --> 00:20:46,880
Go. Go over there.
316
00:20:50,680 --> 00:20:51,410
I won't draw.
317
00:20:52,790 --> 00:20:53,400
Xiao Yao,
318
00:20:54,510 --> 00:20:56,960
why do you always have to
make yourself stand out?
319
00:20:56,960 --> 00:20:58,560
I'm just following my heart.
320
00:21:00,410 --> 00:21:02,140
The candle is almost burnt out.
321
00:21:02,830 --> 00:21:04,160
Is what your heart wants
322
00:21:04,400 --> 00:21:06,730
more important than
the lives of all of us?
323
00:21:07,510 --> 00:21:07,960
Fine.
324
00:21:08,510 --> 00:21:09,570
I'll choose first.
325
00:21:12,270 --> 00:21:13,530
This one is yours then.
326
00:21:15,400 --> 00:21:17,000
Everyone, show your sticks.
327
00:21:23,750 --> 00:21:25,350
They're all the same length.
328
00:21:25,550 --> 00:21:27,720
Did you make the sticks wrong?
329
00:21:27,790 --> 00:21:29,450
Who hasn't shown their stick?
330
00:21:30,550 --> 00:21:31,440
Who is it? Who else?
331
00:21:31,440 --> 00:21:33,550
Huang Ying! Huang Ying
hasn't shown her stick.
332
00:21:33,550 --> 00:21:34,750
Huang Ying, show it already.
333
00:21:34,750 --> 00:21:36,680
What are you afraid of, Huang Ying?
334
00:21:38,210 --> 00:21:39,670
Her stick is the shortest!
335
00:22:07,160 --> 00:22:08,640
Accept the outcome and admit defeat.
336
00:22:08,640 --> 00:22:10,400
That's right. Accept the outcome
and admit defeat.
337
00:22:10,400 --> 00:22:10,830
Exactly!
338
00:22:10,830 --> 00:22:11,720
You can't!
339
00:22:13,750 --> 00:22:15,240
The strings are all in tune.
340
00:22:15,240 --> 00:22:17,790
Sacrificing one person is now
a clear requirement.
341
00:22:17,790 --> 00:22:19,400
You've contributed the most,
342
00:22:19,400 --> 00:22:20,720
why keep interfering?
343
00:22:20,720 --> 00:22:22,590
Huang Ying doesn't deserve to die.
344
00:22:22,590 --> 00:22:24,440
She's been trying to help everyone
all along
345
00:22:24,440 --> 00:22:25,510
and has never harmed anyone.
346
00:22:25,510 --> 00:22:26,240
If she shouldn't die,
347
00:22:26,240 --> 00:22:27,570
should you die instead?
348
00:22:29,400 --> 00:22:30,270
Or tell us,
349
00:22:31,590 --> 00:22:32,750
who should die?
350
00:22:33,880 --> 00:22:35,000
She's so clumsy.
351
00:22:35,110 --> 00:22:36,570
Even if she gets out alive,
352
00:22:36,720 --> 00:22:38,720
she'll end up as fertilizer anyway.
353
00:22:38,720 --> 00:22:40,650
We might as well sacrifice her now!
354
00:22:41,240 --> 00:22:42,040
That's right.
355
00:22:42,310 --> 00:22:43,310
Get out of the way,
356
00:22:43,590 --> 00:22:45,030
or we won't be polite anymore.
357
00:22:45,030 --> 00:22:46,240
Who made these rules?
358
00:22:46,350 --> 00:22:48,640
If the one who talks the most nonsense
should die,
359
00:22:48,640 --> 00:22:49,920
shouldn't it be you?
360
00:22:50,160 --> 00:22:51,640
If the one with the highest rank
should die,
361
00:22:51,640 --> 00:22:53,000
shouldn't it be you?
362
00:22:53,550 --> 00:22:55,310
Can't you all use your brains?
363
00:22:55,960 --> 00:22:57,830
From the moment we entered
the Courtyard of Mysteries,
364
00:22:57,830 --> 00:22:58,830
every trial
365
00:22:59,000 --> 00:23:00,920
seemed to require us
to compete for credit,
366
00:23:00,920 --> 00:23:01,720
but in reality,
367
00:23:01,720 --> 00:23:03,790
it was our united efforts
that helped us overcome these challenges.
368
00:23:03,790 --> 00:23:05,650
No one can decide another's fate—
369
00:23:06,110 --> 00:23:07,840
not even Dreamshard Immortal.
370
00:23:27,590 --> 00:23:28,350
Xiao Yao.
371
00:23:29,190 --> 00:23:29,790
Dali.
372
00:23:33,240 --> 00:23:35,110
It's always the same ending.
373
00:23:35,750 --> 00:23:36,720
No need to watch.
374
00:23:44,400 --> 00:23:45,460
What are you doing?
375
00:23:47,310 --> 00:23:48,120
Dali.
376
00:23:48,720 --> 00:23:50,780
Don't go further down the wrong path.
377
00:23:53,590 --> 00:23:54,750
We can't waste any more time!
378
00:23:54,750 --> 00:23:56,350
The candle is about to go out!
379
00:23:57,070 --> 00:23:58,870
We need a life for the sacrifice,
380
00:23:58,880 --> 00:24:00,360
or we'll all die here!
381
00:24:00,590 --> 00:24:01,960
Let's just pick up the sword
382
00:24:01,960 --> 00:24:02,720
and kill her!
383
00:24:02,840 --> 00:24:03,370
Let's go.
384
00:24:04,350 --> 00:24:05,020
Catch her!
385
00:24:05,160 --> 00:24:05,920
Don't let her escape!
386
00:24:05,920 --> 00:24:06,480
You can't go!
387
00:24:06,480 --> 00:24:07,180
Kill her!
388
00:24:07,590 --> 00:24:08,200
Kill her!
389
00:24:08,310 --> 00:24:08,880
Kill her!
390
00:24:09,110 --> 00:24:10,110
Stop right there!
391
00:24:11,310 --> 00:24:12,370
Don't hold me back!
392
00:24:13,160 --> 00:24:13,810
Let go!
393
00:24:15,790 --> 00:24:16,790
She must die!
394
00:24:17,310 --> 00:24:17,960
Let go!
395
00:24:21,160 --> 00:24:22,690
If she doesn't die, we will!
396
00:24:26,070 --> 00:24:26,700
Let go!
397
00:24:33,280 --> 00:24:33,940
Huang Ying!
398
00:24:34,160 --> 00:24:35,500
Kill her for me!
399
00:24:35,610 --> 00:24:36,560
Let me go!
400
00:24:36,790 --> 00:24:37,450
Huang Ying!
401
00:24:37,830 --> 00:24:38,600
Let go!
402
00:24:39,070 --> 00:24:39,640
Let me go!
403
00:24:39,720 --> 00:24:40,520
Hold her down!
404
00:24:40,750 --> 00:24:41,200
Don't move!
405
00:24:41,200 --> 00:24:41,990
Let me go!
406
00:24:43,590 --> 00:24:44,200
Come here!
407
00:24:44,550 --> 00:24:45,380
Kill her!
408
00:24:46,510 --> 00:24:47,110
Come here!
409
00:24:47,270 --> 00:24:47,880
Kill her!
410
00:24:53,030 --> 00:24:54,310
Let me go!
411
00:24:55,660 --> 00:24:56,910
Let go!
412
00:25:24,220 --> 00:25:26,910
♪ Cliffside streams flow, pine scents
fill my sleeves as I sleep ♪
413
00:25:28,480 --> 00:25:31,110
♪ What year will cranes return?
The moss covers another tower ♪
414
00:25:32,710 --> 00:25:35,510
♪ Brew iced moon springs,
the stone pot brims with sunset glows ♪
415
00:25:36,620 --> 00:25:39,540
♪ Wind sweeps the empty court;
writing the seasons ♪
416
00:25:41,350 --> 00:25:44,020
♪ When wind breaks the best tree,
the swan grows thin with grief ♪
417
00:25:45,540 --> 00:25:48,470
♪ On the mountains, there's a monologue
in the mountains ♪
418
00:25:49,760 --> 00:25:52,620
♪ Drunk in the pavilion,
vines climb up my sleeves ♪
419
00:25:53,930 --> 00:25:56,590
♪ Smiling with an empty cup;
this heart is the harbor ♪
420
00:26:00,210 --> 00:26:03,440
♪ Cool dew freezes the day,
mist and rain veil the drifting boat ♪
421
00:26:04,680 --> 00:26:07,860
♪ Eternal night won't stay, but thankfully
there are memories to keep ♪
422
00:26:09,110 --> 00:26:12,250
♪ Moon shifts stars, wind stirs
curtains at the window ♪
423
00:26:13,230 --> 00:26:16,310
♪ Waiting only for a glance
from you in this lifetime ♪
424
00:26:31,110 --> 00:26:32,310
How is this possible?
425
00:26:32,830 --> 00:26:34,290
How could the sword break?
426
00:26:34,590 --> 00:26:36,630
I didn't see them use any magic.
427
00:26:54,200 --> 00:26:55,000
Huang Ying,
428
00:26:55,680 --> 00:26:56,110
you...
429
00:27:23,920 --> 00:27:25,830
Thank you, Xiao Yao.
430
00:27:28,510 --> 00:27:29,800
Actually, I am
431
00:27:29,830 --> 00:27:32,690
the vengeful spirit
of the Courtyard of Mysteries.
432
00:27:39,270 --> 00:27:40,550
Many years ago,
433
00:27:41,110 --> 00:27:43,770
I came to the Realm of Mist and Void
just like you.
434
00:27:43,960 --> 00:27:45,890
Since I wasn't as clever as others,
435
00:27:46,270 --> 00:27:47,930
I was mocked
436
00:27:48,070 --> 00:27:49,000
and ostracized.
437
00:27:50,030 --> 00:27:53,630
I originally thought that
as long as I treated others sincerely,
438
00:27:53,680 --> 00:27:55,740
I would receive sincerity in return.
439
00:27:56,240 --> 00:27:57,300
But unexpectedly,
440
00:27:57,550 --> 00:27:59,150
my constant forbearance
441
00:27:59,200 --> 00:28:01,130
only led to daily
442
00:28:01,310 --> 00:28:03,310
and increasingly severe bullying.
443
00:28:04,070 --> 00:28:05,000
Eventually,
444
00:28:05,680 --> 00:28:07,480
I committed suicide by hanging.
445
00:28:07,830 --> 00:28:10,690
The Immortal Lord didn't want my soul
to dissipate,
446
00:28:11,110 --> 00:28:12,920
so he condensed my resentment.
447
00:28:13,740 --> 00:28:16,100
Every time newcomers arrive on the island,
448
00:28:16,100 --> 00:28:17,680
he places me among them.
449
00:28:18,790 --> 00:28:19,550
First,
450
00:28:20,030 --> 00:28:21,510
to test people's hearts.
451
00:28:22,200 --> 00:28:22,880
And second,
452
00:28:23,240 --> 00:28:25,200
to give me a chance.
453
00:28:26,160 --> 00:28:28,650
If I meet someone who treats me sincerely,
454
00:28:29,070 --> 00:28:31,000
my resentment can be soothed,
455
00:28:31,480 --> 00:28:34,010
and I can reenter
the cycle of reincarnation.
456
00:28:34,160 --> 00:28:35,400
But every time,
457
00:28:36,720 --> 00:28:40,290
I was despised
for being stupid and clumsy.
458
00:28:40,830 --> 00:28:43,480
Time after time, I got
isolated and rejected,
459
00:28:44,440 --> 00:28:46,370
repeatedly chosen as a sacrifice.
460
00:28:47,000 --> 00:28:49,930
They'd join forces and try to kill me
with that sword,
461
00:28:52,610 --> 00:28:54,170
just like what you did.
462
00:28:59,750 --> 00:29:01,410
So each time, the ones who died
463
00:29:02,000 --> 00:29:04,330
were actually those who tried to kill you.
464
00:29:09,110 --> 00:29:11,480
Testing human hearts again and again
465
00:29:12,160 --> 00:29:14,440
has deepened my resentment.
466
00:29:15,250 --> 00:29:18,380
No one has ever escaped from
the Courtyard of Mysteries.
467
00:29:19,240 --> 00:29:20,440
Only tonight,
468
00:29:23,550 --> 00:29:24,990
I met someone
469
00:29:25,590 --> 00:29:27,790
who truly treated me as a friend.
470
00:29:30,030 --> 00:29:31,830
I also experienced
471
00:29:32,750 --> 00:29:34,920
what it feels like to have someone
472
00:29:35,480 --> 00:29:36,750
act selflessly for me.
473
00:29:52,330 --> 00:29:53,090
Xiao Yao.
474
00:29:53,790 --> 00:29:55,830
Now that the strings are all in place,
475
00:29:55,830 --> 00:29:57,240
how about I play a song
476
00:29:57,760 --> 00:29:58,520
for you?
477
00:31:31,880 --> 00:31:32,720
Ling Yi
478
00:31:33,640 --> 00:31:34,300
and Rou Jia,
479
00:31:36,480 --> 00:31:38,740
go serve at the Spirit Garment Pavilion;
480
00:31:40,960 --> 00:31:41,720
Yun Qi
481
00:31:42,440 --> 00:31:43,200
and Ling Yun—
482
00:31:44,440 --> 00:31:46,040
the Spirit Spring Pavilion;
483
00:31:48,310 --> 00:31:49,110
Ren Shu—
484
00:31:51,440 --> 00:31:52,700
the Biexin Courtyard.
485
00:31:54,720 --> 00:31:55,790
In today's trial,
486
00:31:56,750 --> 00:31:58,350
one person stood out.
487
00:31:59,560 --> 00:32:00,210
Xiao Yao,
488
00:32:03,550 --> 00:32:05,010
you will replace Ying Ning
489
00:32:05,200 --> 00:32:07,860
as the personal attendant
to the Immortal Lord.
490
00:32:12,230 --> 00:32:13,790
I truly appreciate
the Immortal Lord's favor.
491
00:32:13,790 --> 00:32:15,350
But I only entered
the Realm of Mist and Void
492
00:32:15,350 --> 00:32:16,590
to take Hong Ye away.
493
00:32:17,240 --> 00:32:19,640
I hope the Immortal Lord
will grant my wish.
494
00:32:21,720 --> 00:32:22,440
Xiao Yao,
495
00:32:22,830 --> 00:32:25,880
the chance to serve the Immortal Lord
up close is extremely rare.
496
00:32:25,880 --> 00:32:26,880
Don't be foolish.
497
00:32:27,160 --> 00:32:28,620
If there are other trials,
498
00:32:28,680 --> 00:32:30,210
I'm willing to accept them.
499
00:32:31,350 --> 00:32:34,550
I just hope the Immortal Lord
will let Hong Ye and me leave.
500
00:32:40,790 --> 00:32:41,590
Alright then.
501
00:32:42,030 --> 00:32:43,640
I'll report your words truthfully
502
00:32:43,640 --> 00:32:45,030
to the Immortal Lord.
503
00:32:45,770 --> 00:32:47,720
You may now go back to the flower sea
to water the flowers.
504
00:32:47,720 --> 00:32:48,200
Yes.
505
00:32:51,200 --> 00:32:51,790
Dali.
506
00:32:52,750 --> 00:32:53,480
I'm here.
507
00:32:54,350 --> 00:32:56,240
You are rewarded with the position
508
00:32:56,240 --> 00:32:58,640
of personal attendant
to the Immortal Lord.
509
00:32:58,640 --> 00:33:01,240
I'll serve the Immortal Lord
with all my heart.
510
00:33:14,700 --> 00:33:23,180
[Lovely and intelligent]
511
00:33:24,810 --> 00:33:25,480
Xiao Yao.
512
00:33:26,340 --> 00:33:27,720
[Lovely and intelligent]
513
00:33:27,720 --> 00:33:30,250
Why did you turn down
such a good opportunity?
514
00:33:31,510 --> 00:33:34,710
I only want to rescue Hong Ye
and return to Demons' Valley.
515
00:33:36,310 --> 00:33:37,200
At this point,
516
00:33:38,030 --> 00:33:39,830
do you still think you can leave?
517
00:33:41,200 --> 00:33:44,300
You've witnessed what
the Dreamshard Immortal is capable of.
518
00:33:44,300 --> 00:33:47,560
We'll never be able to
get out of this Realm of Mist and Void.
519
00:33:50,960 --> 00:33:51,590
Why not try
520
00:33:51,590 --> 00:33:53,450
to make life better for yourself?
521
00:34:02,830 --> 00:34:03,890
Congratulations.
522
00:34:08,210 --> 00:34:10,370
Why do you always think you're right?
523
00:34:35,920 --> 00:34:36,550
Hong Ye!
524
00:34:47,840 --> 00:34:48,280
Hey!
525
00:34:48,719 --> 00:34:50,190
Are you trying to drown me?
526
00:34:50,320 --> 00:34:51,150
Little Leaf.
527
00:34:52,250 --> 00:34:53,840
Can you sense
528
00:34:54,320 --> 00:34:55,670
how Hong Ye is doing now?
529
00:34:56,520 --> 00:34:57,920
Is he well?
530
00:34:58,440 --> 00:34:59,070
He's fine.
531
00:34:59,550 --> 00:35:00,980
Look, I'm even doing well here.
532
00:35:00,980 --> 00:35:01,760
How could anything happen to him?
533
00:35:01,760 --> 00:35:04,190
Can you summon him here one more time?
534
00:35:05,110 --> 00:35:06,300
I've realized
535
00:35:06,360 --> 00:35:07,760
you either try to drown me
536
00:35:07,840 --> 00:35:09,400
or want me to commit suicide.
537
00:35:09,400 --> 00:35:10,660
Who do you think I am?
538
00:35:10,920 --> 00:35:12,590
I'm just a primordial spirit.
539
00:35:13,150 --> 00:35:14,800
Every time I use my power,
540
00:35:14,800 --> 00:35:16,890
I have to use all my strength.
541
00:35:17,190 --> 00:35:18,050
You should know
542
00:35:18,150 --> 00:35:19,440
the number of times I can use my power
543
00:35:19,440 --> 00:35:20,760
is limited.
544
00:35:21,030 --> 00:35:23,320
Hong Ye only sent me here
545
00:35:23,340 --> 00:35:24,400
to protect you.
546
00:35:24,550 --> 00:35:25,960
If I use my power recklessly,
547
00:35:25,960 --> 00:35:27,880
I'll soon wither like dry grass.
548
00:35:32,320 --> 00:35:33,850
Please don't cry, Xiao Yao.
549
00:35:33,880 --> 00:35:35,840
Take care of yourself first,
550
00:35:35,860 --> 00:35:38,720
so you can be there
when the moment comes to meet him.
551
00:35:54,710 --> 00:35:56,800
Save your breath.
552
00:35:58,110 --> 00:35:59,110
Go ahead and do it.
553
00:36:02,800 --> 00:36:05,000
Are you really free of all attachments?
554
00:36:08,230 --> 00:36:10,190
Is the wound on your face
555
00:36:11,150 --> 00:36:12,510
healing well?
556
00:36:16,400 --> 00:36:18,020
After I perish,
557
00:36:18,710 --> 00:36:21,610
only my sister, Tan'er, will remain.
558
00:36:22,190 --> 00:36:24,670
If you could show mercy, Miss Pianpian,
559
00:36:25,230 --> 00:36:28,440
please spare her from
the torment of the Ghostly Fire.
560
00:36:33,430 --> 00:36:34,700
My power is limited.
561
00:36:35,110 --> 00:36:36,240
The Ghostly Fire
562
00:36:36,710 --> 00:36:39,400
is formed from the vengeful spirits
of the unjustly dead,
563
00:36:39,400 --> 00:36:42,600
and it fights endlessly with
the souls bound to the blade,
564
00:36:44,000 --> 00:36:45,290
never ceasing.
565
00:36:47,030 --> 00:36:48,760
Tan'er and you
566
00:36:50,630 --> 00:36:52,360
share a similar fate.
567
00:36:53,400 --> 00:36:55,840
I truly hope that someday,
568
00:36:57,550 --> 00:37:00,220
you both can leave
this Realm of Mist and Void
569
00:37:02,440 --> 00:37:05,040
and live the life you want.
570
00:37:15,070 --> 00:37:16,070
How did my brother
571
00:37:17,880 --> 00:37:19,480
really die?
572
00:37:21,710 --> 00:37:23,710
He sacrificed his life for justice.
573
00:37:27,070 --> 00:37:28,960
He was a hero.
574
00:37:29,190 --> 00:37:30,920
I'm asking how he sacrificed himself
for justice
575
00:37:30,920 --> 00:37:32,320
and who caused his death.
576
00:37:36,840 --> 00:37:38,300
Since he was a Feiyu Guard,
577
00:37:40,400 --> 00:37:42,000
was he killed by demons?
578
00:37:47,150 --> 00:37:48,860
My answer remains the same.
579
00:37:51,230 --> 00:37:53,670
If you truly want to know the truth,
580
00:37:54,920 --> 00:37:57,320
help me find Tan'er.
581
00:37:58,790 --> 00:38:00,720
After we slay the demonic spirits,
582
00:38:02,710 --> 00:38:05,480
I will tell you everything in detail.
583
00:38:07,190 --> 00:38:08,840
Why won't you give up?
584
00:38:09,800 --> 00:38:13,030
As long as you can lure out
the Dreamshard's true form,
585
00:38:15,250 --> 00:38:18,210
I can surely eliminate it.
586
00:38:19,030 --> 00:38:21,550
Only by leaving
this Realm of Mist and Void
587
00:38:25,480 --> 00:38:28,660
will you understand what you truly want
588
00:38:29,440 --> 00:38:31,590
deep down.
589
00:39:53,230 --> 00:39:53,840
Tan'er.
590
00:39:58,230 --> 00:39:58,840
Tan'er?
591
00:40:08,180 --> 00:40:10,240
Weren't you looking for my true form?
592
00:40:10,340 --> 00:40:11,620
Here I am.
593
00:40:14,030 --> 00:40:15,490
I was confused for a moment
594
00:40:15,580 --> 00:40:16,820
and have let you down, My Lord.
36856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.