All language subtitles for The Patrick Star Show s04e09 Terror on Tape.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,413 --> 00:00:08,793 Hi! I'm Patrick Star! 2 00:00:08,896 --> 00:00:12,275 And I live with my parents! Ow! 3 00:00:12,379 --> 00:00:14,344 This is my dad! 4 00:00:14,448 --> 00:00:16,586 ? whimsical music plays ? 5 00:00:16,689 --> 00:00:19,206 This is my mom! [chuckles] 6 00:00:19,310 --> 00:00:22,448 [giggles] This is my sister! She's shy. 7 00:00:22,551 --> 00:00:24,896 This is my grandpa! 8 00:00:25,310 --> 00:00:26,827 This is my room! 9 00:00:27,413 --> 00:00:28,517 And this... 10 00:00:28,586 --> 00:00:30,068 [cheering] 11 00:00:30,689 --> 00:00:34,000 This is my show! 12 00:00:36,379 --> 00:00:39,137 ?? 13 00:00:44,206 --> 00:00:45,896 Did you kids have fun 14 00:00:46,000 --> 00:00:47,862 at the costume party? 15 00:00:48,379 --> 00:00:49,586 [together] Yes! 16 00:00:49,689 --> 00:00:51,862 What'd you make this itchy costume out of? 17 00:00:51,965 --> 00:00:53,206 Sandpaper? 18 00:00:53,310 --> 00:00:56,310 Another successful Halloween in the books. 19 00:00:56,448 --> 00:00:58,258 Now all that's left is to drive home 20 00:00:58,344 --> 00:01:01,206 along this long, dark, desolate stretch of road. 21 00:01:01,344 --> 00:01:03,275 [car engine rattles, stops] 22 00:01:03,896 --> 00:01:07,034 Huh? Why'd the ground stop moving backwards? 23 00:01:07,965 --> 00:01:11,068 [Bunny] Ooh, looks like we're out of gas, dear. 24 00:01:11,206 --> 00:01:14,344 So that's what that doohickey's for! 25 00:01:14,448 --> 00:01:15,498 Welp! 26 00:01:16,206 --> 00:01:18,034 Looks like we're walkin'! 27 00:01:18,137 --> 00:01:19,793 [groan] 28 00:01:20,689 --> 00:01:23,896 [groaning] 29 00:01:24,000 --> 00:01:25,482 What's that place? 30 00:01:25,551 --> 00:01:27,379 Huh! Never seen it before. 31 00:01:27,517 --> 00:01:29,448 Maybe it's a gas station! 32 00:01:30,896 --> 00:01:31,946 Huh? 33 00:01:32,275 --> 00:01:34,379 Viddy-Yo-Ho-Ho? 34 00:01:34,482 --> 00:01:37,034 I think it's a video store! 35 00:01:37,137 --> 00:01:38,655 -A what? -Huh? 36 00:01:39,379 --> 00:01:43,034 Oh, I used to spend hours in places like this! 37 00:01:43,137 --> 00:01:46,965 People used to go to a store to buy videos? 38 00:01:47,068 --> 00:01:49,172 No. Even better! 39 00:01:49,275 --> 00:01:51,551 To rent videos! 40 00:01:51,689 --> 00:01:54,241 So you had to come all the way back 41 00:01:54,379 --> 00:01:55,896 to return them too? 42 00:01:56,000 --> 00:01:58,103 [giggles] And if you didn't... 43 00:01:58,206 --> 00:02:02,379 well, they'd charge you late fees 'til you did! 44 00:02:02,482 --> 00:02:05,068 Hey! Why don't we cap off this Halloween 45 00:02:05,172 --> 00:02:06,310 with a movie party? 46 00:02:06,413 --> 00:02:08,689 Oh, that's a great idea, hon! 47 00:02:08,758 --> 00:02:11,034 I can't decide what to choose! 48 00:02:11,137 --> 00:02:13,517 Maybe the manager can recommend something. 49 00:02:13,620 --> 00:02:15,275 Hello? [echoes] 50 00:02:16,586 --> 00:02:18,586 Hm, gotta be around here somewhere... 51 00:02:18,655 --> 00:02:21,068 -[loud thud] -? eerie music plays ? 52 00:02:26,931 --> 00:02:28,758 [maniacal cackling] 53 00:02:28,862 --> 00:02:30,931 Welcome to Viddy-Yo-Ho-Ho! 54 00:02:31,068 --> 00:02:33,206 Where you don't choose the movies, 55 00:02:33,310 --> 00:02:35,620 the movies choose you! 56 00:02:35,758 --> 00:02:38,206 A kids' movie for the young'uns. 57 00:02:38,275 --> 00:02:40,931 A romance for the happy couple. 58 00:02:41,034 --> 00:02:43,448 And for you, something... 59 00:02:43,586 --> 00:02:44,724 timeless. 60 00:02:44,793 --> 00:02:46,172 Looks long. 61 00:02:46,275 --> 00:02:49,689 Now, give me your membership card. 62 00:02:49,793 --> 00:02:51,931 Oh! I, uh... 63 00:02:52,034 --> 00:02:53,896 I don't have one. 64 00:02:54,000 --> 00:02:56,310 Or doyou? 65 00:02:58,172 --> 00:02:59,758 Wow. 66 00:02:59,862 --> 00:03:00,965 [beeps] 67 00:03:02,448 --> 00:03:03,655 All set. 68 00:03:03,758 --> 00:03:06,000 Awesome! Thanks! 69 00:03:07,379 --> 00:03:08,965 Happy Halloween! 70 00:03:09,034 --> 00:03:10,310 And remember... 71 00:03:10,379 --> 00:03:12,931 be kind, rewind. 72 00:03:13,000 --> 00:03:15,206 [maniacal laughter] 73 00:03:15,310 --> 00:03:18,172 ? suspenseful music plays ? 74 00:03:18,275 --> 00:03:19,793 Haha! Me first! 75 00:03:19,862 --> 00:03:21,206 -No! Me first! -Ow! 76 00:03:21,310 --> 00:03:22,655 [giggles] 77 00:03:22,758 --> 00:03:26,655 These must be like virtual reality glasses! 78 00:03:26,758 --> 00:03:29,551 The eyes go right here... 79 00:03:29,552 --> 00:03:31,274 [gasp] 80 00:03:31,275 --> 00:03:33,344 It's starting! 81 00:03:33,931 --> 00:03:35,034 Or... 82 00:03:35,482 --> 00:03:38,310 Hey! It was just getting good! 83 00:03:38,793 --> 00:03:40,965 Maybe the videotape 84 00:03:41,068 --> 00:03:44,827 goes into the video player under the TV. 85 00:03:46,862 --> 00:03:49,172 ? quirky music plays ? 86 00:03:50,482 --> 00:03:51,532 -[loud thud] -Ow! 87 00:03:51,586 --> 00:03:53,137 ? tense music plays ? 88 00:03:53,241 --> 00:03:56,275 Flying Dutchman Pictures Presents... 89 00:03:56,379 --> 00:03:59,310 ? eerie music playing ? 90 00:03:59,413 --> 00:04:00,517 [crunch] 91 00:04:00,586 --> 00:04:01,896 [gulp] 92 00:04:02,000 --> 00:04:04,103 [Flying Dutchman] ...Slayground! 93 00:04:06,896 --> 00:04:09,689 [singing happily] 94 00:04:09,758 --> 00:04:14,310 Gee, it sure is a great day to play on the playground, 95 00:04:14,413 --> 00:04:15,931 huh, big brother? 96 00:04:16,034 --> 00:04:17,896 You said it, sis! 97 00:04:18,000 --> 00:04:21,206 Hey! I know those people! 98 00:04:21,310 --> 00:04:22,551 It's us! 99 00:04:22,655 --> 00:04:23,896 But how? 100 00:04:24,034 --> 00:04:26,517 That's the mark of a great movie. 101 00:04:26,586 --> 00:04:28,586 You really see yourself in it. 102 00:04:29,034 --> 00:04:31,689 [singing happily] 103 00:04:31,793 --> 00:04:33,068 [both gasp] 104 00:04:33,206 --> 00:04:34,551 Aw, man! 105 00:04:34,655 --> 00:04:37,517 -[meeping] -The Anchovy Boys are here. 106 00:04:37,586 --> 00:04:39,965 They always hog all the rides. 107 00:04:40,068 --> 00:04:41,862 [meeping continues] 108 00:04:41,931 --> 00:04:44,551 Okay, Patrick, I'm gonna need your help to- 109 00:04:45,344 --> 00:04:46,394 Patrick? 110 00:04:46,724 --> 00:04:47,774 Patrick? 111 00:04:47,896 --> 00:04:49,758 ...and a barnacle loaf, 112 00:04:49,862 --> 00:04:52,517 and some fried oyster skins. 113 00:04:52,620 --> 00:04:53,724 [Squidina sighs] 114 00:04:53,862 --> 00:04:55,689 Okay... 115 00:04:58,896 --> 00:05:00,551 Can I have a turn? 116 00:05:01,241 --> 00:05:02,620 Mmm... 117 00:05:02,724 --> 00:05:03,774 nope. 118 00:05:08,862 --> 00:05:11,482 ? ominous music plays ? 119 00:05:11,965 --> 00:05:13,862 W-w-w-whoa! 120 00:05:13,965 --> 00:05:15,793 [screams] 121 00:05:17,482 --> 00:05:18,931 [sinister laughter] 122 00:05:19,000 --> 00:05:20,827 ? light music plays ? 123 00:05:20,931 --> 00:05:25,068 Hey, you guys need some help with your sand castle? 124 00:05:25,172 --> 00:05:26,931 [both] Mmm... 125 00:05:27,000 --> 00:05:28,050 nope. 126 00:05:31,724 --> 00:05:32,896 [growls] 127 00:05:32,965 --> 00:05:35,310 -[screams] -[frightened whimper] 128 00:05:36,000 --> 00:05:39,482 [growls] 129 00:05:39,965 --> 00:05:42,000 [sinister laughter] 130 00:05:42,482 --> 00:05:44,965 Well, at least the slide is free. 131 00:05:46,344 --> 00:05:48,965 ? quirky music playing ? 132 00:05:49,551 --> 00:05:50,758 Whoo! 133 00:05:50,827 --> 00:05:52,137 ? tense music plays ? 134 00:05:52,241 --> 00:05:53,291 [laughs] 135 00:05:53,310 --> 00:05:57,172 Whoo! Whoa! [yells] 136 00:05:57,275 --> 00:05:59,551 [screams] 137 00:05:59,655 --> 00:06:02,241 Patrick! Help! 138 00:06:03,586 --> 00:06:04,636 Huh? 139 00:06:06,172 --> 00:06:09,655 I think this playground is haunted! 140 00:06:09,758 --> 00:06:11,862 Uh... coming! 141 00:06:11,965 --> 00:06:13,448 ? heroic music plays ? 142 00:06:13,517 --> 00:06:15,172 [huffing] 143 00:06:15,275 --> 00:06:16,344 [roars] 144 00:06:16,482 --> 00:06:17,896 [groans] 145 00:06:18,675 --> 00:06:20,585 [both meep] 146 00:06:20,586 --> 00:06:22,517 [huffs, yells] 147 00:06:22,655 --> 00:06:25,172 [babbles, groans] 148 00:06:26,068 --> 00:06:28,724 Hurry, Patrick! 149 00:06:28,862 --> 00:06:30,000 Whoo-hoo! 150 00:06:30,724 --> 00:06:32,517 Oh, a slide! 151 00:06:36,689 --> 00:06:38,344 [yells] 152 00:06:38,482 --> 00:06:39,532 [grunts] 153 00:06:41,827 --> 00:06:44,551 What are they feeding these kids? 154 00:06:45,000 --> 00:06:46,068 I don't know, man. 155 00:06:46,206 --> 00:06:47,965 Let's go hunt someplace safer. 156 00:06:48,068 --> 00:06:50,103 Like a dynamite factory! 157 00:06:53,310 --> 00:06:54,586 [groans] 158 00:06:58,172 --> 00:07:00,620 What a nightmare! 159 00:07:00,965 --> 00:07:03,620 Yeah! All those snacks... 160 00:07:03,758 --> 00:07:04,896 gone! 161 00:07:09,137 --> 00:07:10,758 [cackles] 162 00:07:10,759 --> 00:07:11,826 [bleats] 163 00:07:11,827 --> 00:07:14,000 [both tremble] 164 00:07:14,758 --> 00:07:16,793 Who's up for a palate cleanser? 165 00:07:16,896 --> 00:07:18,965 A little romantic comedy? 166 00:07:22,655 --> 00:07:24,551 ? romantic music plays ? 167 00:07:24,620 --> 00:07:25,758 Mwah! 168 00:07:25,827 --> 00:07:27,413 Two For Dinner. 169 00:07:28,310 --> 00:07:31,310 [chirping] 170 00:07:31,448 --> 00:07:32,827 Wow, Cecil! 171 00:07:32,965 --> 00:07:34,793 The scallops are taking flight, 172 00:07:34,896 --> 00:07:36,793 this sunset is gorgeous... 173 00:07:36,896 --> 00:07:37,946 [sniffs] 174 00:07:37,965 --> 00:07:41,827 And the barnacles are in full bloom! 175 00:07:41,931 --> 00:07:45,137 Romance is in the air, my love. 176 00:07:45,827 --> 00:07:47,689 Ooh, Cecil! 177 00:07:47,827 --> 00:07:50,172 Is that the restaurant we're going to? 178 00:07:50,310 --> 00:07:53,724 How did you find such a romantic spot? 179 00:07:53,827 --> 00:07:55,827 I read about it online. 180 00:07:55,931 --> 00:08:00,689 "Stunning evening views and a main course to die for." 181 00:08:00,827 --> 00:08:03,034 Sounds like we're in for a deliciously 182 00:08:03,137 --> 00:08:05,068 memorable night, my love! 183 00:08:07,206 --> 00:08:09,482 Ooh, well, thank you! 184 00:08:09,551 --> 00:08:11,068 But of course, ma'am! 185 00:08:11,172 --> 00:08:14,724 Anything for our special guests. 186 00:08:15,896 --> 00:08:16,946 Pardon me, sir. 187 00:08:16,947 --> 00:08:18,516 My lady and I would like to give you 188 00:08:18,517 --> 00:08:19,965 our bread basket. 189 00:08:20,034 --> 00:08:24,241 We're, uh, saving room for the main course. 190 00:08:24,379 --> 00:08:26,000 Hey. More for me, right? 191 00:08:26,068 --> 00:08:27,689 -[tinkles] -Alrighty! 192 00:08:27,827 --> 00:08:29,344 Open up! 193 00:08:31,344 --> 00:08:32,517 Thanks! 194 00:08:33,172 --> 00:08:36,862 Boy! Everyone here is so friendly! 195 00:08:36,965 --> 00:08:38,620 [gulps, burps] 196 00:08:38,724 --> 00:08:40,594 Could've used some butter with that. 197 00:08:40,689 --> 00:08:42,275 Allow me, sir. 198 00:08:42,379 --> 00:08:43,429 Ooh! 199 00:08:46,709 --> 00:08:48,688 Mmm. 200 00:08:48,689 --> 00:08:50,137 Merci, gar�on. 201 00:08:50,206 --> 00:08:53,103 Today's special is "Astroidea"? 202 00:08:53,206 --> 00:08:56,551 Oh, sounds out of this world! 203 00:08:56,655 --> 00:08:58,000 [giggles] 204 00:08:58,103 --> 00:08:59,724 We'll have two, please! 205 00:08:59,862 --> 00:09:03,620 Two sea stars, a popular choice this evening. 206 00:09:04,068 --> 00:09:06,034 Oh, I'm terribly sorry, milady, 207 00:09:06,103 --> 00:09:09,793 but this establishment has a strict footwear policy. 208 00:09:09,931 --> 00:09:11,758 Ooh! Aren't these cute?! 209 00:09:11,759 --> 00:09:13,412 -Thank you! -[turkey gobbles] 210 00:09:13,413 --> 00:09:18,275 Anything for our most delicious guests! 211 00:09:18,793 --> 00:09:23,379 Here, enjoy these fresh herbs and spices. 212 00:09:23,482 --> 00:09:26,620 It's like a salad for your whole body! 213 00:09:26,758 --> 00:09:29,000 So fancy! 214 00:09:30,896 --> 00:09:34,034 Sorry, I just couldn't help myself. 215 00:09:35,448 --> 00:09:36,896 Whoo! Is it just me 216 00:09:36,965 --> 00:09:40,310 or is this date really heating up? 217 00:09:40,448 --> 00:09:42,448 [groans] I feel it too. 218 00:09:42,586 --> 00:09:44,655 Our two hearts burn hot 219 00:09:44,758 --> 00:09:48,172 with the passion of romance. 220 00:09:48,620 --> 00:09:51,793 Oh, Cecil, you're such a Romeo! 221 00:09:51,896 --> 00:09:53,310 [giggles] 222 00:09:53,965 --> 00:09:55,241 [crackling] 223 00:09:55,344 --> 00:09:58,344 Perhaps you'll find this more comfortable. 224 00:09:59,551 --> 00:10:03,862 Is this a restaurant or a world-class spa? 225 00:10:04,310 --> 00:10:07,551 Gee! I'm really in the hot seat over here! 226 00:10:07,655 --> 00:10:11,758 Ooh. I'm positively roasting. 227 00:10:12,241 --> 00:10:15,586 Something's smellin' good! 228 00:10:16,275 --> 00:10:17,325 I'll say! 229 00:10:17,448 --> 00:10:19,620 Is dinner ready yet? 230 00:10:21,448 --> 00:10:24,448 -[timer ticking] -[pressure whistling] 231 00:10:24,586 --> 00:10:27,689 Uhh... almost done. 232 00:10:28,448 --> 00:10:29,965 Wait a minute... 233 00:10:30,620 --> 00:10:33,448 ? tense music playing ? 234 00:10:36,586 --> 00:10:37,931 Uh, Bunny? 235 00:10:38,034 --> 00:10:39,586 I just realized something. 236 00:10:40,137 --> 00:10:41,551 Yes, Cecil? 237 00:10:41,620 --> 00:10:43,827 Uh, I'm sorry, but... 238 00:10:44,758 --> 00:10:47,517 I left my wallet at home tonight! 239 00:10:48,137 --> 00:10:49,187 Don't worry. 240 00:10:49,275 --> 00:10:50,655 I can pay. 241 00:10:50,758 --> 00:10:52,517 Oh. And did you happen to notice 242 00:10:52,620 --> 00:10:55,241 that weare being cooked for dinner? 243 00:10:55,344 --> 00:10:56,394 What?! 244 00:10:56,448 --> 00:10:58,827 [diners babbling and chuckling] 245 00:10:58,931 --> 00:11:00,724 [screams] 246 00:11:00,827 --> 00:11:02,310 [screams] 247 00:11:02,448 --> 00:11:04,379 [diners chuckling] 248 00:11:05,344 --> 00:11:08,517 Ahh! I just can't watch another second! 249 00:11:08,655 --> 00:11:10,137 Too scary? 250 00:11:10,206 --> 00:11:11,310 No, Squidina. 251 00:11:11,413 --> 00:11:12,827 I'm not scared! 252 00:11:12,931 --> 00:11:16,758 I can't watch because I have to go potty! 253 00:11:16,827 --> 00:11:20,137 And I might not make it to the bathroom! 254 00:11:20,275 --> 00:11:21,551 [gasps] 255 00:11:21,655 --> 00:11:22,827 [gasping] 256 00:11:22,931 --> 00:11:24,482 [snores] 257 00:11:24,586 --> 00:11:25,724 [gasp] 258 00:11:26,586 --> 00:11:28,655 [toilet flushing] 259 00:11:28,758 --> 00:11:30,551 Haha-hoo! 260 00:11:30,965 --> 00:11:33,551 That's what I call relief! 261 00:11:33,552 --> 00:11:34,792 -[snoring] -[chuckles] 262 00:11:34,793 --> 00:11:36,688 You're wasting precious time, my dear! 263 00:11:36,689 --> 00:11:39,689 Sit that little rumpus down so we can finish this! 264 00:11:39,793 --> 00:11:41,517 Oh! Yes, Mom! 265 00:11:41,965 --> 00:11:43,482 Here we go! 266 00:11:43,586 --> 00:11:44,655 [vicious laughter] 267 00:11:44,656 --> 00:11:45,619 Whoa! 268 00:11:45,620 --> 00:11:47,137 [scary chomp] 269 00:11:47,620 --> 00:11:49,965 I'm thinking maybe we should leave now? 270 00:11:50,413 --> 00:11:51,862 [sinister laughter] 271 00:11:52,275 --> 00:11:54,137 Ohh! The exit's roped off! 272 00:11:54,241 --> 00:11:57,103 Allow me to see you back to your grills. 273 00:11:57,206 --> 00:12:00,034 I mean... seats, of course. 274 00:12:00,103 --> 00:12:02,586 Actually, it's the funniest thing. 275 00:12:02,689 --> 00:12:04,862 We just realized we already ate dinner, 276 00:12:04,965 --> 00:12:07,275 but this should cover our bill. 277 00:12:07,379 --> 00:12:09,172 Keep the change! 278 00:12:09,275 --> 00:12:10,379 [Bunny yelps] 279 00:12:10,482 --> 00:12:13,137 -Looks like this meal's to-go! -Ohh! 280 00:12:13,138 --> 00:12:14,654 Whoop! 281 00:12:14,655 --> 00:12:16,344 We're off the menu! 282 00:12:16,482 --> 00:12:18,517 -Agh! -[screams] 283 00:12:19,034 --> 00:12:20,084 It's a dead end! 284 00:12:20,103 --> 00:12:21,344 ? tense music plays ? 285 00:12:21,793 --> 00:12:22,862 What do we do now? 286 00:12:23,000 --> 00:12:24,689 Quick! Turn around! 287 00:12:26,413 --> 00:12:27,758 [sinister growling] 288 00:12:28,206 --> 00:12:29,655 [groans] Bunny! 289 00:12:29,793 --> 00:12:31,724 I-I've had a nice night too, 290 00:12:31,827 --> 00:12:34,448 but now's not the time for canoodling. 291 00:12:34,551 --> 00:12:35,827 Pull the plug! 292 00:12:35,931 --> 00:12:38,000 Huh? Oh. Okay. 293 00:12:40,103 --> 00:12:41,758 [yells] 294 00:12:45,172 --> 00:12:46,827 Whoa! Whoo! 295 00:12:46,931 --> 00:12:48,310 [laughs] 296 00:12:48,413 --> 00:12:49,482 Whoo! 297 00:12:49,620 --> 00:12:51,344 [grunts] 298 00:12:51,345 --> 00:12:52,516 [both] Phew! 299 00:12:52,517 --> 00:12:53,567 We made it! 300 00:12:53,586 --> 00:12:55,172 Oh! Barely. 301 00:12:55,173 --> 00:12:56,343 [chuckles] 302 00:12:56,344 --> 00:12:58,172 Just like all our date nights. 303 00:12:58,173 --> 00:12:59,309 [stomach grumbles] 304 00:12:59,310 --> 00:13:00,413 Ooh, boy! 305 00:13:00,517 --> 00:13:03,379 I really worked up an appetite there! 306 00:13:03,448 --> 00:13:07,413 Me too! And something smells really good! 307 00:13:07,551 --> 00:13:09,724 [sniffing] 308 00:13:12,896 --> 00:13:14,344 [chews] Mmm. 309 00:13:15,068 --> 00:13:18,482 Well, it turned out to be a deliciously memorable night 310 00:13:18,483 --> 00:13:19,481 after all. 311 00:13:19,482 --> 00:13:21,379 [chews] Ptoo! 312 00:13:21,482 --> 00:13:23,413 It sure has, hon! 313 00:13:23,896 --> 00:13:25,724 [chomps, gulps] Mmm! 314 00:13:25,827 --> 00:13:28,000 And no leftovers! 315 00:13:28,620 --> 00:13:30,724 -[chomping] -? quirky music playing 316 00:13:30,862 --> 00:13:32,344 [scared whimpers] 317 00:13:32,862 --> 00:13:35,896 Aww. That one was oddly romantic. 318 00:13:36,000 --> 00:13:38,482 [Patrick] And appetizing! 319 00:13:38,896 --> 00:13:42,241 -[gnawing] -[groaning] 320 00:13:42,344 --> 00:13:44,896 Alright, enough mushy stuff. 321 00:13:45,000 --> 00:13:46,241 It's my turn! 322 00:13:46,827 --> 00:13:48,206 Okay. 323 00:13:48,310 --> 00:13:49,931 [chomps] 324 00:13:50,068 --> 00:13:51,551 What are you doin'?! 325 00:13:51,655 --> 00:13:54,068 I'm talking about my video! 326 00:13:54,172 --> 00:13:56,586 I bet this one's a doozy! 327 00:13:57,137 --> 00:13:58,862 [whirring] 328 00:14:00,310 --> 00:14:01,758 Arr! 329 00:14:01,862 --> 00:14:04,793 A Star Is Unborn. 330 00:14:04,896 --> 00:14:07,793 ? rock music playing ? 331 00:14:09,620 --> 00:14:11,896 [playful laughter] 332 00:14:12,551 --> 00:14:15,689 These young punks are trying to make a fool of me! 333 00:14:15,793 --> 00:14:18,413 Time to teach 'em a lesson! 334 00:14:18,862 --> 00:14:21,068 -[revving] -[tires screeching] 335 00:14:21,137 --> 00:14:23,275 Respect your elders! 336 00:14:23,413 --> 00:14:25,206 [laughs] 337 00:14:25,620 --> 00:14:27,310 Oh, dear! 338 00:14:27,448 --> 00:14:29,344 My little Winslow! 339 00:14:29,448 --> 00:14:32,000 However did you get up there? 340 00:14:32,103 --> 00:14:35,758 C'mon! Jump to Mama Hagfish! 341 00:14:35,862 --> 00:14:37,310 [meows softly] 342 00:14:37,413 --> 00:14:40,275 [snoring] 343 00:14:40,379 --> 00:14:41,448 -[loud crash] -Ow! 344 00:14:42,655 --> 00:14:44,344 [groans] 345 00:14:45,551 --> 00:14:46,601 [meows] 346 00:14:46,620 --> 00:14:48,586 My baby! 347 00:14:48,655 --> 00:14:50,137 Meow! 348 00:14:50,241 --> 00:14:51,413 Meow! 349 00:14:51,414 --> 00:14:52,826 -Ow! -Meow! 350 00:14:52,827 --> 00:14:53,757 Huh? 351 00:14:53,758 --> 00:14:55,103 Winslow! 352 00:14:55,172 --> 00:14:57,689 Oh! [kisses] 353 00:14:57,793 --> 00:15:01,620 You saved my precious little snail! 354 00:15:01,724 --> 00:15:03,896 Thank you, young man! 355 00:15:04,034 --> 00:15:05,344 "Young man"?! 356 00:15:05,448 --> 00:15:07,310 How dare you! 357 00:15:08,137 --> 00:15:10,965 I'll have you know I'm planning on using 358 00:15:11,068 --> 00:15:14,482 my senior discount all over town today! 359 00:15:14,586 --> 00:15:16,103 [tires screech] 360 00:15:17,689 --> 00:15:18,862 [grumbles] 361 00:15:19,655 --> 00:15:23,413 Don't forget your reward! 362 00:15:24,275 --> 00:15:25,448 Reward? 363 00:15:25,551 --> 00:15:27,551 Whatcha got in there? Money? 364 00:15:28,586 --> 00:15:33,310 -What the...? -Kronus Bonus Reversionus! 365 00:15:35,724 --> 00:15:38,448 [snores, coughs] 366 00:15:38,551 --> 00:15:41,379 What kind of reward was that?! Huh? 367 00:15:42,620 --> 00:15:43,896 Hello? 368 00:15:44,344 --> 00:15:45,517 Aw, typical! 369 00:15:45,620 --> 00:15:47,034 When it's time to pay up, 370 00:15:47,137 --> 00:15:49,655 they conveniently disappear. 371 00:15:49,758 --> 00:15:53,827 No matter, I have a senior discount to exploit! 372 00:15:53,931 --> 00:15:55,206 [tires screech] 373 00:15:55,344 --> 00:15:57,206 I'll have one Krabby Patty, 374 00:15:57,344 --> 00:16:02,034 fries, a kelp shake, and most importantly, 375 00:16:02,103 --> 00:16:06,965 I'll be indulging in the, uh, senior discount. 376 00:16:07,862 --> 00:16:09,068 [jingles] 377 00:16:09,137 --> 00:16:11,448 ? quirky music playing ? 378 00:16:13,000 --> 00:16:16,586 Nice try. Who's this? Your grandfather? 379 00:16:16,655 --> 00:16:21,275 Come back when you're actually old enough, Mr. Midlife Crisis. 380 00:16:21,379 --> 00:16:23,000 Ow! Midlife?! 381 00:16:23,103 --> 00:16:24,483 What are you talkin' about? 382 00:16:24,586 --> 00:16:28,724 I've got liver spots older than Father Time himself! 383 00:16:28,827 --> 00:16:29,931 Huh? 384 00:16:30,344 --> 00:16:31,394 Huh? 385 00:16:31,448 --> 00:16:33,724 [panicked groaning] 386 00:16:33,793 --> 00:16:35,862 What's happening to me? 387 00:16:35,931 --> 00:16:37,586 [winces] 388 00:16:37,724 --> 00:16:38,965 [gasps] 389 00:16:39,551 --> 00:16:40,965 [groaning] 390 00:16:41,310 --> 00:16:42,965 W-what the- 391 00:16:43,103 --> 00:16:44,517 [screams] 392 00:16:44,620 --> 00:16:46,586 [tires screech] 393 00:16:49,034 --> 00:16:50,344 Wait a minute. 394 00:16:50,448 --> 00:16:52,931 I know what's going on here! 395 00:16:53,655 --> 00:16:55,620 Now, where would she- 396 00:16:55,724 --> 00:16:58,586 -[brakes screech] -Ah, here we go. 397 00:16:58,724 --> 00:17:00,206 [snores] 398 00:17:02,241 --> 00:17:03,586 [hisses] 399 00:17:03,689 --> 00:17:04,793 Yeah, yeah. 400 00:17:05,517 --> 00:17:07,344 You did this! 401 00:17:08,000 --> 00:17:10,344 [slurps, exhales] 402 00:17:10,448 --> 00:17:14,655 My, who's this handsome young man? 403 00:17:15,206 --> 00:17:18,689 I ain't handsome and I ain't no young man! 404 00:17:18,793 --> 00:17:21,310 I only look like this 'cause of you! 405 00:17:21,413 --> 00:17:25,482 You put one of them curse-whammies on me, didn't ya? 406 00:17:25,586 --> 00:17:27,206 A curse? 407 00:17:27,344 --> 00:17:29,896 Why, I simply repaid you 408 00:17:30,000 --> 00:17:32,689 with the greatest gift of all... 409 00:17:32,793 --> 00:17:35,172 The gift of youth! 410 00:17:35,793 --> 00:17:38,000 [cackling] 411 00:17:41,448 --> 00:17:42,655 ? tense music swells ? 412 00:17:42,793 --> 00:17:44,000 Again? 413 00:17:44,793 --> 00:17:46,310 Ah, to heck with it. 414 00:17:46,379 --> 00:17:47,724 I'm goin' home. 415 00:17:48,551 --> 00:17:51,758 ? rock music playing ? 416 00:17:51,827 --> 00:17:53,000 Dagnabbit. 417 00:17:56,034 --> 00:17:59,620 Hey. Did y'all see that? 418 00:18:00,172 --> 00:18:01,448 Sure did. 419 00:18:01,551 --> 00:18:04,758 That's a young'un on an old folks' scooter. 420 00:18:04,759 --> 00:18:05,895 [angry huff] 421 00:18:05,896 --> 00:18:07,862 You reckon he's a-makin' 422 00:18:07,965 --> 00:18:10,413 a fool of us, Johnny? 423 00:18:10,551 --> 00:18:13,172 I reckon he is, Jimmy. 424 00:18:13,655 --> 00:18:15,620 Let's get 'im. 425 00:18:16,586 --> 00:18:18,448 [all hock loogies, spit] 426 00:18:18,586 --> 00:18:20,551 -[engines start] -[tires screech] 427 00:18:23,275 --> 00:18:24,758 Hey, Junior! 428 00:18:24,896 --> 00:18:26,689 Get offa there! 429 00:18:27,413 --> 00:18:28,463 Huh? 430 00:18:28,758 --> 00:18:30,586 -[honks] -Leave me alone! 431 00:18:30,689 --> 00:18:32,517 'Fraid we can't do that! 432 00:18:32,620 --> 00:18:36,206 You gotta earn you a seat on one o' them things! 433 00:18:36,275 --> 00:18:37,931 Git 'im, Joe. 434 00:18:40,586 --> 00:18:43,034 Ow. Ow. Ow. 435 00:18:43,103 --> 00:18:44,241 -Ow! -[thud] 436 00:18:44,827 --> 00:18:47,344 Hyah! Hyah! Get along! 437 00:18:49,275 --> 00:18:50,517 [tires screech] 438 00:18:50,586 --> 00:18:51,827 Go on! Git! 439 00:18:51,931 --> 00:18:53,482 Run on back to yer mama! 440 00:18:53,586 --> 00:18:54,689 [horn honks] 441 00:18:54,758 --> 00:18:56,413 Ow! Ow! 442 00:18:56,517 --> 00:18:58,620 Listen here, whippersnapper. 443 00:18:58,758 --> 00:19:01,413 You show yer face around here again, 444 00:19:01,482 --> 00:19:04,551 better be some gray hairs on it! 445 00:19:04,620 --> 00:19:06,000 Uh-huh. 446 00:19:06,137 --> 00:19:08,241 Let's saddle up, boys. 447 00:19:09,586 --> 00:19:11,137 -Hyah! -[whips cracking] 448 00:19:18,000 --> 00:19:19,275 [spits, coughs] 449 00:19:19,413 --> 00:19:20,862 Whippersnapper? 450 00:19:20,965 --> 00:19:23,689 I'm older than the three of you put together! 451 00:19:24,965 --> 00:19:27,517 [scoffs] Grown-ups are so dumb. 452 00:19:27,620 --> 00:19:30,137 I'm gonna go home and ask my dad 453 00:19:30,241 --> 00:19:32,724 to make me a peanut butter and jelly sandwich 454 00:19:32,827 --> 00:19:33,931 with no cwust. 455 00:19:34,000 --> 00:19:36,586 Then I'll probably watch some cartoons. 456 00:19:36,689 --> 00:19:38,482 -And hopefuwwy- -[poof] 457 00:19:38,620 --> 00:19:43,000 -? lullaby plays -[babbles] 458 00:19:43,103 --> 00:19:44,275 [blows raspberry] 459 00:19:44,379 --> 00:19:45,429 [poof] 460 00:19:45,965 --> 00:19:48,172 [GrandPat] Hello? What happened? 461 00:19:48,310 --> 00:19:50,931 Who turned out the lights? Huh? 462 00:19:51,034 --> 00:19:52,379 Where am I? 463 00:19:52,793 --> 00:19:54,620 Hello? Help! 464 00:19:54,724 --> 00:19:55,774 Help! 465 00:19:55,827 --> 00:19:57,275 Let me out! 466 00:19:59,896 --> 00:20:01,310 ? intense music plays ? 467 00:20:01,448 --> 00:20:02,620 [shivers] 468 00:20:02,689 --> 00:20:06,344 Have you ever seen anything so horrifying? 469 00:20:06,482 --> 00:20:08,379 -[snoring] -Hello? 470 00:20:08,482 --> 00:20:11,172 [snoring continues] 471 00:20:11,275 --> 00:20:14,482 Hm! Snoozin' through my movie, huh? 472 00:20:15,413 --> 00:20:16,689 [whimpers] 473 00:20:17,379 --> 00:20:19,379 [howls] 474 00:20:19,482 --> 00:20:21,448 [loud gasping] 475 00:20:21,551 --> 00:20:23,103 [yawns] 476 00:20:23,206 --> 00:20:24,655 [smacks lips] 477 00:20:24,793 --> 00:20:27,448 Enjoy your little naps? 478 00:20:27,517 --> 00:20:29,206 Oh, I'm sorry, GrandPat. 479 00:20:29,310 --> 00:20:32,172 I just didn't find it as scary as our movie. 480 00:20:32,275 --> 00:20:36,206 They were both snoozers compared to our movie. 481 00:20:36,620 --> 00:20:38,896 Well, I think we all can agree... 482 00:20:38,965 --> 00:20:41,275 We better return these things! 483 00:20:41,379 --> 00:20:43,482 They're haunted! 484 00:20:43,931 --> 00:20:45,206 [tires screech] 485 00:20:45,310 --> 00:20:48,448 [gasps] Enough of this analog stuff! 486 00:20:49,103 --> 00:20:52,206 From now on, we're sticking to streaming! 487 00:20:52,344 --> 00:20:54,103 Let's get out of here! 488 00:20:54,206 --> 00:20:55,256 Ow! 489 00:20:55,724 --> 00:21:00,379 Oof! Um, didn't there used to be a door here? 490 00:21:00,517 --> 00:21:01,586 Uh-oh. 491 00:21:01,689 --> 00:21:03,034 Looks like we've got 492 00:21:03,137 --> 00:21:05,931 a bit of a problem here, ladies and gents. 493 00:21:06,068 --> 00:21:10,517 It seems you've neglected to follow our policy. 494 00:21:11,827 --> 00:21:12,965 Oopsie. 495 00:21:12,966 --> 00:21:14,861 -[loud thud] -[feedback whines] 496 00:21:14,862 --> 00:21:18,000 [all] "Be kind, rewind... 497 00:21:18,448 --> 00:21:21,068 Or your soul is mine"?! 498 00:21:21,551 --> 00:21:22,601 [all gulp] 499 00:21:22,655 --> 00:21:25,000 [snickers] 500 00:21:27,103 --> 00:21:29,068 [straining] 501 00:21:29,172 --> 00:21:30,310 [pants] 502 00:21:30,413 --> 00:21:32,034 [straining] 503 00:21:32,103 --> 00:21:33,413 [straining] 504 00:21:33,551 --> 00:21:37,827 [sighs] Dad, how long do we have to do this? 505 00:21:38,241 --> 00:21:40,965 Oh, what was it the manager said, hon? 506 00:21:41,068 --> 00:21:43,896 Eternity... or something like that? 507 00:21:44,000 --> 00:21:45,965 Mm-hmm! For all eternity. 508 00:21:46,068 --> 00:21:47,896 That's what he said. 509 00:21:48,344 --> 00:21:50,689 [Patrick] Good thing I already went potty. 510 00:21:50,793 --> 00:21:53,000 ? eerie music playing ? 511 00:21:54,172 --> 00:21:55,965 [Flying Dutchman] The end. 512 00:21:56,068 --> 00:21:57,586 [cackles] 513 00:21:57,724 --> 00:22:02,586 [maniacal laughter] 514 00:22:02,793 --> 00:22:05,793 ?? 515 00:22:05,843 --> 00:22:10,393 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.