All language subtitles for The Patrick Star Show s03e09 Squidinas Holidaze Special.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,413 --> 00:00:08,655 Hi, I'm Patrick Star! 2 00:00:08,758 --> 00:00:12,275 And I live with my parents! Ow! 3 00:00:12,413 --> 00:00:14,620 This is my dad! 4 00:00:16,689 --> 00:00:19,413 This is my mom! [chuckles] 5 00:00:19,896 --> 00:00:22,448 This is my sister! She's shy. 6 00:00:22,551 --> 00:00:24,724 This is my grandpa. 7 00:00:24,793 --> 00:00:26,827 This is my room! 8 00:00:27,793 --> 00:00:28,931 And this... 9 00:00:30,689 --> 00:00:34,000 This is my show! 10 00:00:36,413 --> 00:00:38,343 [festive instrumental music plays] 11 00:00:38,413 --> 00:00:40,344 [muttering] 12 00:00:41,206 --> 00:00:42,344 [grunts] 13 00:00:46,689 --> 00:00:48,344 [slurps] 14 00:01:00,655 --> 00:01:02,448 [grunts] 15 00:01:02,551 --> 00:01:06,517 Oh! Santa, please don't put me on the naughty list. 16 00:01:06,620 --> 00:01:08,965 I- Oh, oh, it's just you. 17 00:01:09,034 --> 00:01:11,034 Ooh, are you okay? 18 00:01:11,172 --> 00:01:14,310 It took three consecutive all-nighters 19 00:01:14,379 --> 00:01:18,655 and more coffee than a 3rd grader should ever drink, 20 00:01:18,724 --> 00:01:24,793 but I finished my script for the school play just in time. 21 00:01:24,896 --> 00:01:26,172 Ooh. 22 00:01:26,310 --> 00:01:29,517 I wanna pretend to read it! Huh? 23 00:01:30,344 --> 00:01:34,379 Sorry, Patrick, this is my only copy, 24 00:01:34,517 --> 00:01:36,724 and if anything happened to it, 25 00:01:36,862 --> 00:01:42,413 I'd probably fail [yawns] drama class. 26 00:01:43,103 --> 00:01:46,517 So please... don't touch it. 27 00:01:48,034 --> 00:01:49,517 Nudge. Nudge. 28 00:01:49,655 --> 00:01:53,206 Oh, I hope Santa isn't watching. 29 00:01:53,310 --> 00:01:56,206 He wouldn't mind if I took a little peek. 30 00:01:56,310 --> 00:01:58,896 [giggles, murmurs] 31 00:02:01,344 --> 00:02:02,551 [screams] 32 00:02:03,724 --> 00:02:05,551 Gotta clean it, gotta clean it! 33 00:02:06,068 --> 00:02:07,241 [gargles] 34 00:02:07,586 --> 00:02:10,965 I'm sure it'll be fine once I dry it. 35 00:02:11,758 --> 00:02:13,034 [blower whirs] 36 00:02:13,724 --> 00:02:15,482 [gasps] 37 00:02:15,551 --> 00:02:16,896 [grunts] 38 00:02:17,517 --> 00:02:18,567 [snoring] 39 00:02:18,655 --> 00:02:20,068 [growls] 40 00:02:21,241 --> 00:02:22,291 Ooh! 41 00:02:22,344 --> 00:02:25,000 That was almost a disaster. 42 00:02:25,068 --> 00:02:27,827 -[shredding] -[screams] 43 00:02:27,931 --> 00:02:29,137 [grunts] Ooh! 44 00:02:29,241 --> 00:02:31,379 [exclaims] 45 00:02:31,448 --> 00:02:33,689 -[snoring] -[grunts] 46 00:02:33,758 --> 00:02:36,137 I can still fix this. 47 00:02:44,827 --> 00:02:46,931 I can't believe it worked. 48 00:02:46,932 --> 00:02:48,067 All fixed. 49 00:02:48,068 --> 00:02:50,068 -[snores] -[explosion] 50 00:02:50,172 --> 00:02:53,206 [Squidina] Fade out, end of dream. 51 00:02:53,275 --> 00:02:57,068 Where am I? What's this? 52 00:02:57,172 --> 00:02:58,310 [gasps] 53 00:02:58,413 --> 00:03:01,137 The play! We're gonna be late. 54 00:03:01,275 --> 00:03:03,724 Come on, Patrick. Let's go! 55 00:03:06,103 --> 00:03:08,137 [audience chatters] 56 00:03:10,448 --> 00:03:11,827 [sighs] 57 00:03:11,931 --> 00:03:13,241 All right, class. 58 00:03:13,344 --> 00:03:15,827 It looks like our illustrious playwright, 59 00:03:15,965 --> 00:03:18,344 Squidina, is a no-show. 60 00:03:18,482 --> 00:03:20,896 That's a failing grade for her. 61 00:03:20,965 --> 00:03:23,655 And the audience does not sound happy. 62 00:03:23,793 --> 00:03:27,206 We're not happy! We're not happy! 63 00:03:27,275 --> 00:03:28,344 Wait! 64 00:03:30,586 --> 00:03:33,620 [suspenseful music plays] 65 00:03:33,724 --> 00:03:36,413 [grunts] Here's the author! 66 00:03:36,517 --> 00:03:38,551 [pants] Sorry I'm late. 67 00:03:38,655 --> 00:03:40,482 I had to make copies for everyone. 68 00:03:40,620 --> 00:03:42,310 [Squidina] Learn your lines! 69 00:03:42,689 --> 00:03:46,275 Good luck, everyone. [gasps] I mean, break a leg! 70 00:03:46,379 --> 00:03:50,068 Where's Mr. Steinman? He's got to grade my play. 71 00:03:50,172 --> 00:03:53,482 [groans] Let's just get this over with. 72 00:03:53,586 --> 00:03:55,000 [giggles] 73 00:03:55,103 --> 00:03:59,172 Oh! Our little girl's first play. 74 00:03:59,896 --> 00:04:01,517 Oopsy! 75 00:04:02,689 --> 00:04:05,827 My daughter is directing this play. 76 00:04:05,931 --> 00:04:09,551 [chuckles] I only care about my own kids. 77 00:04:09,655 --> 00:04:11,137 Toodle-oo! 78 00:04:11,689 --> 00:04:15,379 Huh! I wish I had kids I cared about. 79 00:04:17,206 --> 00:04:19,275 Now how the heck do I...? 80 00:04:19,344 --> 00:04:20,931 Oh, right. 81 00:04:21,793 --> 00:04:22,862 Testing. 82 00:04:23,000 --> 00:04:24,862 Look, there she is. There she is. 83 00:04:24,965 --> 00:04:26,862 [Bunny] Oh, our little director. 84 00:04:26,965 --> 00:04:29,620 -I am so proud of her. -[beeping] 85 00:04:32,689 --> 00:04:35,482 Huh. That's odd. Must've run out of time. 86 00:04:35,551 --> 00:04:38,068 Better add more quarters to the meter. 87 00:04:38,206 --> 00:04:41,655 Oh. Oh! Shh, shh! It's starting. It's starting. 88 00:04:41,724 --> 00:04:43,206 [Cecil sputters] 89 00:04:44,137 --> 00:04:46,206 ? It's a holiday play ? 90 00:04:47,344 --> 00:04:49,275 ? It's a holiday play ? 91 00:04:49,344 --> 00:04:50,586 [all] Aw! 92 00:04:50,689 --> 00:04:52,620 Oh! They like it. 93 00:04:52,689 --> 00:04:53,965 ? And we're here to say ? 94 00:04:54,034 --> 00:04:56,344 ? It's a wonderful day ? 95 00:04:56,448 --> 00:05:00,000 ? We celebrate in different ways ? 96 00:05:00,103 --> 00:05:03,379 ? Like eating cake and mayonnaise ? 97 00:05:03,448 --> 00:05:06,758 ? We ride a goose and honk our horn ? 98 00:05:06,827 --> 00:05:09,344 ? And then we put some butter on the corn ? 99 00:05:09,448 --> 00:05:11,517 [confused muttering] 100 00:05:11,620 --> 00:05:14,517 Wait a minute, this isn't what I wrote. 101 00:05:14,620 --> 00:05:16,103 What's going on? 102 00:05:17,310 --> 00:05:18,896 Yeah, I may have done 103 00:05:19,000 --> 00:05:21,275 a few punch-ups on your script. 104 00:05:21,413 --> 00:05:22,793 You what? 105 00:05:22,896 --> 00:05:24,586 ? It's a hollandaise sauce ? 106 00:05:24,655 --> 00:05:26,034 ? It's a game of lacrosse ? 107 00:05:26,137 --> 00:05:28,000 ? It's some old dental floss ? 108 00:05:28,103 --> 00:05:32,620 Well, let's just say it went through some adjustments. 109 00:05:32,758 --> 00:05:36,206 There was some spilling. Some minor shredding... 110 00:05:36,310 --> 00:05:38,310 ? We pet our pickled octopus ? 111 00:05:38,448 --> 00:05:41,482 Well, if that's what the director wants. 112 00:05:42,551 --> 00:05:46,241 You shredded and rewrote my script? 113 00:05:46,655 --> 00:05:49,482 ? La la la la la la la la ? 114 00:05:49,931 --> 00:05:51,241 Oh, yeah. 115 00:05:51,242 --> 00:05:52,412 You know the first draft 116 00:05:52,413 --> 00:05:54,379 always needs some polishing, 117 00:05:54,482 --> 00:05:56,379 and sometimes welding. 118 00:05:56,482 --> 00:05:58,655 [rocket combusting] 119 00:05:59,655 --> 00:06:01,655 [all screaming] 120 00:06:02,724 --> 00:06:04,344 [chuckles nervously] Oh! 121 00:06:04,862 --> 00:06:08,310 Patrick. This play is 95% of my final grade 122 00:06:08,413 --> 00:06:12,689 and all my actors are in orbit because of your script changes! 123 00:06:12,793 --> 00:06:16,724 Now get in costume and help me fix this! 124 00:06:19,034 --> 00:06:21,000 Well, that was a bomb. 125 00:06:21,103 --> 00:06:23,862 F minus. 126 00:06:23,965 --> 00:06:26,517 Wait! You can't give me an F! 127 00:06:26,655 --> 00:06:27,795 [chuckles playfully] 128 00:06:27,827 --> 00:06:30,689 Because we're just getting started. 129 00:06:30,827 --> 00:06:33,034 And it's time for the next act. 130 00:06:33,172 --> 00:06:34,931 Oh! [spits] 131 00:06:35,310 --> 00:06:37,931 Hi, family. Hope you're enjoying the show. 132 00:06:38,034 --> 00:06:40,275 Just gonna borrow GrandPat for a moment. 133 00:06:40,344 --> 00:06:42,206 -What the-? -Just go with the flow. 134 00:06:42,344 --> 00:06:45,034 -You'll be great. -Have you talked to my agent? 135 00:06:46,310 --> 00:06:49,482 -[moans] -Five, six, seven, eight. 136 00:06:51,965 --> 00:06:54,655 ? It a holiday play ? 137 00:06:55,241 --> 00:06:56,586 ? Me love holiday 138 00:06:56,689 --> 00:06:57,739 [chuckles] Yeah! 139 00:06:58,482 --> 00:06:59,827 ? I'm Father Time ? 140 00:06:59,931 --> 00:07:02,206 ? I'm the New Year's bay-bay ? 141 00:07:02,275 --> 00:07:03,517 ? So listen up ? 142 00:07:03,620 --> 00:07:05,241 [both] ? To what we say ? 143 00:07:05,344 --> 00:07:07,344 ? We're gonna take you on a tour ? 144 00:07:07,448 --> 00:07:13,965 ? Through every single holiday! ? 145 00:07:17,206 --> 00:07:20,068 Sweet Neptune. I hope this works. 146 00:07:20,655 --> 00:07:24,379 As requested, the Easter Bunny reporting for duty. 147 00:07:24,482 --> 00:07:26,103 How do I look? 148 00:07:26,206 --> 00:07:27,827 Sorry, SpongeBob. Rewrites. 149 00:07:27,931 --> 00:07:29,801 You're not the Easter Bunny anymore. 150 00:07:29,862 --> 00:07:31,965 You're playing, uh, the other guy. 151 00:07:32,068 --> 00:07:33,896 Go get some boots or something. 152 00:07:33,965 --> 00:07:35,015 Aye-aye! 153 00:07:35,103 --> 00:07:38,172 [Patrick] Introducing Groundhog Day! 154 00:07:38,275 --> 00:07:41,862 Oh, no! My groundhog was on that bus! 155 00:07:41,965 --> 00:07:44,620 [all screaming] 156 00:07:44,724 --> 00:07:47,000 We need to recast the part. 157 00:07:48,310 --> 00:07:52,275 Let's see. Groundhog. Groundhog. Don't mind me. 158 00:07:53,448 --> 00:07:55,172 Aha! Sandy. 159 00:07:55,758 --> 00:07:57,551 [Squidina whispers] 160 00:07:57,620 --> 00:07:59,137 I'll do it! 161 00:07:59,241 --> 00:08:00,931 -Thank you. -Oh! 162 00:08:01,034 --> 00:08:03,965 Uh, now for the shadow. 163 00:08:04,034 --> 00:08:05,413 [gasps] You! 164 00:08:05,482 --> 00:08:06,827 [whispers] 165 00:08:06,965 --> 00:08:10,000 Perch Perkins reporting, I'll do it. 166 00:08:10,103 --> 00:08:11,724 Whoa! 167 00:08:12,482 --> 00:08:13,689 Here, put this on. 168 00:08:13,827 --> 00:08:15,965 Folks, I'm either participating 169 00:08:16,068 --> 00:08:17,118 in a kids' play 170 00:08:17,172 --> 00:08:19,344 or being kidnapped. 171 00:08:19,827 --> 00:08:20,877 Stay tuned. 172 00:08:21,172 --> 00:08:23,517 The most important part of Groundhog Day 173 00:08:23,620 --> 00:08:26,379 is picking the perfect hog to grind. 174 00:08:28,241 --> 00:08:31,827 That ain't what Groundhog Day is all about, you clodhopper. 175 00:08:31,931 --> 00:08:33,000 [grunts] 176 00:08:33,103 --> 00:08:34,793 I'll tell you the history. 177 00:08:35,344 --> 00:08:39,517 Groundhog Day has origins in European weather folklore. 178 00:08:39,655 --> 00:08:42,413 -And- -Ahem. The script... 179 00:08:42,482 --> 00:08:44,379 Oh. Okay. 180 00:08:44,517 --> 00:08:46,172 It's where a groundhog's shadow 181 00:08:46,275 --> 00:08:47,965 doesn't want winter to end 182 00:08:48,034 --> 00:08:49,413 so it, um... 183 00:08:49,896 --> 00:08:51,034 Huh? 184 00:08:51,137 --> 00:08:52,827 "...challenges the groundhog 185 00:08:52,965 --> 00:08:54,827 to single combat"? 186 00:08:55,862 --> 00:08:58,000 [martial arts grunts] 187 00:08:58,137 --> 00:09:02,172 [Perch] News flash! Your time in the sun is over. 188 00:09:02,241 --> 00:09:06,172 Oh! Spring's not going down without a fight. 189 00:09:06,620 --> 00:09:09,172 This just in: it's on! 190 00:09:09,275 --> 00:09:11,379 -[Sandy] Hai-yah! -[scuffling] 191 00:09:11,448 --> 00:09:12,862 [Perch] Breaking news! 192 00:09:12,965 --> 00:09:15,275 You mean, breaking nose! 193 00:09:15,413 --> 00:09:16,793 [grunting, scuffling] 194 00:09:16,896 --> 00:09:19,517 How about some shadow boxing? 195 00:09:19,931 --> 00:09:22,413 Six more weeks of pain. 196 00:09:22,551 --> 00:09:23,751 [grunting, scuffling] 197 00:09:23,793 --> 00:09:26,413 Time to spring forward! 198 00:09:28,206 --> 00:09:31,965 And just like that, winter was over. 199 00:09:32,068 --> 00:09:35,034 Hey! My shadow's supposed to be following me. 200 00:09:35,103 --> 00:09:36,153 Whoa-oh-a-oh! 201 00:09:36,206 --> 00:09:39,310 And that's where sausage comes from. 202 00:09:39,413 --> 00:09:42,344 -Oh! Oh! Ow! -[crashing thud] 203 00:09:42,448 --> 00:09:45,379 Oh, come on, why isn't this thing working? 204 00:09:45,482 --> 00:09:47,793 [grunting, groaning] 205 00:09:47,896 --> 00:09:49,793 [angry grumbling] 206 00:09:49,896 --> 00:09:52,551 Pay attention now or you'll miss my little boy. 207 00:09:52,689 --> 00:09:55,586 [gasps] Isn't he talented? 208 00:09:56,620 --> 00:10:00,206 I can't make heads or tails of this dadgum script. 209 00:10:00,275 --> 00:10:01,896 What comes next? 210 00:10:04,034 --> 00:10:06,068 Ew! What is this? 211 00:10:06,172 --> 00:10:09,241 It's a heart. I used to have one of those. 212 00:10:09,379 --> 00:10:11,068 Valentines Day must be next. 213 00:10:11,206 --> 00:10:14,103 Isn't this supposed to be a Christmas play? 214 00:10:14,241 --> 00:10:16,310 [slurping] 215 00:10:16,413 --> 00:10:17,896 False advertising. 216 00:10:18,034 --> 00:10:21,793 Not to mention, this acting is atrocious. 217 00:10:21,896 --> 00:10:24,931 A half dead imbecile could do better than this. 218 00:10:25,034 --> 00:10:28,689 Then you two will be perfect. Knock 'em dead! 219 00:10:28,758 --> 00:10:30,965 What the...? [screams] 220 00:10:31,068 --> 00:10:32,275 [exclaims] 221 00:10:34,172 --> 00:10:35,241 Huh? 222 00:10:36,896 --> 00:10:39,103 [sputters, clears throat] 223 00:10:39,206 --> 00:10:40,827 Oh, Cupid, 224 00:10:40,896 --> 00:10:43,793 I have searched the entire sea. 225 00:10:43,896 --> 00:10:47,448 Bring forth my true love to me. 226 00:10:47,551 --> 00:10:49,103 [screams] 227 00:10:49,206 --> 00:10:52,655 Are you supposed to be my true love? 228 00:10:52,758 --> 00:10:54,689 Thank-ye not. 229 00:10:54,758 --> 00:10:59,206 No. I'm Cupid. Your girlfriend's up there. 230 00:11:00,172 --> 00:11:03,103 I suppose that's an improvement. 231 00:11:03,241 --> 00:11:05,206 [grunts] 232 00:11:05,931 --> 00:11:10,655 Oh, my love, how I yearn for your embrace- 233 00:11:10,793 --> 00:11:13,551 And then they kiss. 234 00:11:14,137 --> 00:11:15,965 And then they kiss? 235 00:11:16,068 --> 00:11:19,103 I hope he brushed his teeth this morning. 236 00:11:19,206 --> 00:11:21,551 I hope she wore hers. 237 00:11:21,552 --> 00:11:22,585 [both gulp] 238 00:11:22,586 --> 00:11:24,586 [kissing noises] 239 00:11:28,517 --> 00:11:29,896 [crowd gasps] 240 00:11:31,448 --> 00:11:32,586 [chuckles] 241 00:11:32,689 --> 00:11:34,206 Clever trick. 242 00:11:34,586 --> 00:11:36,586 But that won't work on me. 243 00:11:36,655 --> 00:11:39,000 Now, hand over Cupid. 244 00:11:41,793 --> 00:11:43,931 I come from a future 245 00:11:44,000 --> 00:11:47,862 where Cupid's army of stale candy-hearts 246 00:11:47,965 --> 00:11:52,137 have unleashed their never-ending sugar war. 247 00:11:52,793 --> 00:11:54,655 [robotic voice] I love you. 248 00:11:57,000 --> 00:11:59,344 Now I've returned to stop this future 249 00:11:59,482 --> 00:12:01,241 from ever coming to pass 250 00:12:01,344 --> 00:12:06,275 by destroying the one you call Cupid! 251 00:12:06,344 --> 00:12:07,394 [yelps] 252 00:12:07,724 --> 00:12:10,068 Hah! Nice try, muscles. 253 00:12:10,172 --> 00:12:14,000 Here, have some candy. I'm sure you'll love it. 254 00:12:14,517 --> 00:12:16,724 [computerized beeps] 255 00:12:19,034 --> 00:12:21,000 I see now that I was wrong 256 00:12:21,103 --> 00:12:24,896 to hate those beautiful candy hearts. 257 00:12:25,034 --> 00:12:26,965 I'm coming, my love! 258 00:12:27,896 --> 00:12:29,275 Be mine! 259 00:12:32,000 --> 00:12:34,896 [laughs wickedly] 260 00:12:35,965 --> 00:12:38,931 Hmm, an interesting take. 261 00:12:39,379 --> 00:12:42,551 This isn't going as badly as I expected. 262 00:12:43,137 --> 00:12:45,275 [screams] Ow! 263 00:12:46,068 --> 00:12:47,896 [laughs weakly] 264 00:12:48,034 --> 00:12:50,379 How do these boots look, partner? 265 00:12:50,517 --> 00:12:53,034 What? No, wrong boots. 266 00:12:53,172 --> 00:12:55,965 Where's your beard? Where's your big coat? 267 00:12:56,068 --> 00:12:58,241 One big coat comin' up. 268 00:12:59,379 --> 00:13:02,172 [thunder rumbling] 269 00:13:03,827 --> 00:13:05,000 Hey, Patgor. 270 00:13:06,965 --> 00:13:08,015 Peak-a-boo! 271 00:13:08,482 --> 00:13:09,620 Peak-a-boo! 272 00:13:09,724 --> 00:13:11,620 Hey, you two egg-noggins. 273 00:13:11,724 --> 00:13:13,172 Get back to work! 274 00:13:14,068 --> 00:13:15,241 Okay. 275 00:13:18,793 --> 00:13:22,034 And to tie it all together... 276 00:13:22,793 --> 00:13:26,034 Hold on to your jingle bells, boys. 277 00:13:31,241 --> 00:13:34,448 Yes. It's alive. 278 00:13:35,655 --> 00:13:39,000 The Christmas Spirit is alive! 279 00:13:39,758 --> 00:13:41,275 [grunting] 280 00:13:45,000 --> 00:13:46,586 Ah! 281 00:13:47,758 --> 00:13:50,068 [both] Merry Christmas, boss! 282 00:13:51,517 --> 00:13:54,448 Thanks. Just what I always wanted. 283 00:13:54,517 --> 00:13:55,862 [camera shutter clicks] 284 00:13:58,758 --> 00:14:02,103 And now to celebrate my favorite day! 285 00:14:03,103 --> 00:14:04,758 Patrick's Day! 286 00:14:04,862 --> 00:14:06,793 [audience cheering] 287 00:14:06,862 --> 00:14:09,931 It's not Patrick's Day, you buffoon! 288 00:14:10,965 --> 00:14:13,068 It's Saint Patrick's Day. 289 00:14:13,206 --> 00:14:14,517 What's the difference? 290 00:14:14,620 --> 00:14:16,206 [Patrick screams] 291 00:14:17,068 --> 00:14:18,118 [Mr. Krabs] Hey! 292 00:14:19,137 --> 00:14:22,517 [GrandPat] Saint Patrick's Day apparently commemorates 293 00:14:22,586 --> 00:14:25,000 the brave deeds of Saint Patrick, 294 00:14:25,103 --> 00:14:29,103 who opposed the evil green leprechauns, 295 00:14:29,689 --> 00:14:32,034 who were using their dark magic 296 00:14:32,137 --> 00:14:34,896 to turn pots of gold into rainbows. 297 00:14:37,689 --> 00:14:39,310 [maniacal laughing] 298 00:14:40,206 --> 00:14:41,517 [grumbles] 299 00:14:41,655 --> 00:14:43,035 So powering up his strength 300 00:14:43,068 --> 00:14:44,827 to its maximum level, 301 00:14:44,896 --> 00:14:48,310 Saint Patrick did battle with the leprechaun. 302 00:14:56,551 --> 00:14:58,379 [both grunting] 303 00:15:04,448 --> 00:15:05,965 [both scream] 304 00:15:07,137 --> 00:15:08,241 Huh? 305 00:15:15,689 --> 00:15:19,068 [hums a tune] 306 00:15:20,241 --> 00:15:21,344 [groans] 307 00:15:23,862 --> 00:15:27,241 Saint Patrick delivered one final blow. 308 00:15:27,379 --> 00:15:28,620 Hold it! 309 00:15:31,965 --> 00:15:34,068 Who wrote this malarkey? 310 00:15:34,137 --> 00:15:35,310 [Patrick] Hey! 311 00:15:35,413 --> 00:15:37,448 Wow, so original. 312 00:15:37,551 --> 00:15:39,896 The villain gets defeated. 313 00:15:40,620 --> 00:15:43,793 Don't you people wanna see something new? 314 00:15:43,794 --> 00:15:45,309 [all] No. 315 00:15:45,310 --> 00:15:47,482 Something cutting edge? 316 00:15:47,931 --> 00:15:48,981 [all] No. 317 00:15:49,034 --> 00:15:51,931 Well, I've got something to say. 318 00:15:52,034 --> 00:15:53,904 [Mr. Krabs] All right, Shakespeare, 319 00:15:53,931 --> 00:15:55,172 this is your final act. 320 00:15:55,275 --> 00:15:57,793 Take a hike. I'm building a moment. 321 00:15:58,241 --> 00:15:59,655 Fore... 322 00:15:59,758 --> 00:16:01,517 [Plankton screaming] 323 00:16:01,655 --> 00:16:03,172 [all screaming] 324 00:16:03,275 --> 00:16:05,793 -Any room? -No, we're full. 325 00:16:05,862 --> 00:16:07,689 -[grunting] -[Mr. Krabs] Okay. 326 00:16:07,793 --> 00:16:10,310 -[screaming] -[Mr. Krabs laughing] 327 00:16:11,000 --> 00:16:14,034 [laughter] 328 00:16:14,172 --> 00:16:17,241 Uh, I should probably get backstage. 329 00:16:18,655 --> 00:16:22,379 To celebrate Easter, a special treat. 330 00:16:22,482 --> 00:16:25,896 We hid chocolate eggs under your seat. 331 00:16:26,000 --> 00:16:27,931 [all gasp happily] 332 00:16:28,655 --> 00:16:30,206 [slurping] 333 00:16:30,310 --> 00:16:32,620 Uh, that segment's been cut. 334 00:16:32,689 --> 00:16:34,620 [all] Aw... 335 00:16:35,137 --> 00:16:36,379 But don't worry... 336 00:16:36,517 --> 00:16:38,379 there's an even sweeter treat 337 00:16:38,482 --> 00:16:40,551 on the next page. 338 00:16:41,379 --> 00:16:45,137 [munching] Had to cut that one too. 339 00:16:45,620 --> 00:16:47,137 -I'm back. -[horn honks] 340 00:16:47,206 --> 00:16:49,137 How do ya like this coat? 341 00:16:49,241 --> 00:16:51,310 What is this? 342 00:16:51,413 --> 00:16:55,517 No, no, no no! A red coat. With the fluffy trim. 343 00:16:55,620 --> 00:16:59,172 Ooh! Fluffy trim? Coming right up. 344 00:17:00,275 --> 00:17:02,241 Wait, how did you... 345 00:17:03,896 --> 00:17:05,103 Going up? 346 00:17:05,206 --> 00:17:08,137 Patrick, you're supposed to be on stage! 347 00:17:08,241 --> 00:17:09,931 Oh, no, the teacher. 348 00:17:12,793 --> 00:17:15,827 We're losing him. We gotta get to the good part. 349 00:17:15,896 --> 00:17:19,758 I know! Holiday lightning round! 350 00:17:19,862 --> 00:17:21,931 The Fourth of July! 351 00:17:22,724 --> 00:17:24,758 Boxing Day! 352 00:17:24,896 --> 00:17:26,379 Labor Day! 353 00:17:26,482 --> 00:17:27,551 Tax Day! 354 00:17:27,655 --> 00:17:29,482 -Twin Day! -Twin Day! 355 00:17:29,551 --> 00:17:31,103 Halloween. 356 00:17:31,241 --> 00:17:32,379 -[laughter] -Aah! 357 00:17:32,482 --> 00:17:34,344 Free Balloon Day. 358 00:17:34,827 --> 00:17:37,620 Now it's free. Nothing Day. 359 00:17:38,103 --> 00:17:40,517 Cy-ber Mon-Day. 360 00:17:40,586 --> 00:17:42,206 Mother's Day. 361 00:17:42,275 --> 00:17:43,586 Fitness Day! 362 00:17:44,310 --> 00:17:46,206 Swaptoberfest. 363 00:17:46,275 --> 00:17:47,827 All right, pal, let's go. 364 00:17:47,896 --> 00:17:49,413 Earth Day! 365 00:17:50,137 --> 00:17:52,000 Opposite Day! 366 00:17:53,517 --> 00:17:56,103 Make A Friend Day. 367 00:17:57,137 --> 00:17:59,793 Huh, I don't know about some of these... 368 00:17:59,896 --> 00:18:01,689 Found a fluffy trim. 369 00:18:01,793 --> 00:18:05,000 No, no, no, that's not a Santa suit. 370 00:18:05,724 --> 00:18:09,310 I'm... playing... Santa? 371 00:18:09,448 --> 00:18:13,275 Well, why didn't ya say so? I have the perfect outfit. 372 00:18:13,379 --> 00:18:14,827 Oh, no. 373 00:18:14,931 --> 00:18:16,172 Wednesday. 374 00:18:16,275 --> 00:18:20,241 Those aren't holidays. Docking points. 375 00:18:20,310 --> 00:18:23,758 Cue Bikini Bottom Founders' Day! 376 00:18:23,862 --> 00:18:25,344 Ho, ho, ho! 377 00:18:25,482 --> 00:18:27,758 Is this what you had in mind? 378 00:18:27,827 --> 00:18:31,655 [gasps] SpongeBob, it's perfect! 379 00:18:31,793 --> 00:18:33,241 Come on, you're up soon. 380 00:18:33,310 --> 00:18:37,827 I'm ready. I'm ready. I'm r- Oh... 381 00:18:39,310 --> 00:18:41,103 [grunts] 382 00:18:41,448 --> 00:18:44,000 [exclaiming] 383 00:18:44,103 --> 00:18:47,655 Oh. [weakly] Ready. [groans] 384 00:18:48,689 --> 00:18:50,275 Well, that's it. 385 00:18:50,344 --> 00:18:51,827 I don't think this play 386 00:18:51,931 --> 00:18:54,068 could possibly get any worse. 387 00:18:54,482 --> 00:18:57,517 [screaming] 388 00:18:59,551 --> 00:19:01,793 [all groaning] 389 00:19:01,896 --> 00:19:03,241 It got worse. 390 00:19:03,344 --> 00:19:05,310 [screaming] 391 00:19:08,310 --> 00:19:09,517 [sighs] 392 00:19:09,655 --> 00:19:11,172 Hey, why are those grown-ups 393 00:19:11,275 --> 00:19:13,827 wearing our costumes? 394 00:19:15,689 --> 00:19:17,620 Hate to break it to ya, kid, 395 00:19:17,724 --> 00:19:20,965 but they were looking for seasoned talent. 396 00:19:21,034 --> 00:19:22,241 [gasps] 397 00:19:22,965 --> 00:19:24,103 Did you hear that? 398 00:19:24,206 --> 00:19:27,344 Those weird grown-ups stole our parts. 399 00:19:27,448 --> 00:19:28,498 Get 'em! 400 00:19:29,448 --> 00:19:31,241 [all scuffling] 401 00:19:32,689 --> 00:19:35,862 Nope. It got worse than worse. 402 00:19:35,965 --> 00:19:39,344 I guess it's summer school for me. 403 00:19:40,724 --> 00:19:43,517 Oh, I feel bad. 404 00:19:43,620 --> 00:19:44,827 Me too. 405 00:19:44,896 --> 00:19:46,344 And not just from eating 406 00:19:46,413 --> 00:19:48,034 all those chocolate eggs. 407 00:19:48,137 --> 00:19:50,275 [grunts] 408 00:19:50,379 --> 00:19:52,724 -But I have an idea! -[bell dings] 409 00:19:52,862 --> 00:19:55,344 [whispering] 410 00:19:55,413 --> 00:19:59,310 That's it! Patrick, your genius is showing. 411 00:19:59,379 --> 00:20:01,344 [gasps] Again? 412 00:20:01,448 --> 00:20:02,724 [laughs] 413 00:20:02,827 --> 00:20:04,310 Come on, let's go. 414 00:20:04,379 --> 00:20:08,689 [all grunting] 415 00:20:09,275 --> 00:20:11,275 Uncle, Uncle! 416 00:20:12,068 --> 00:20:15,862 All right, I think we've both seen enough. 417 00:20:15,863 --> 00:20:16,999 [groans] 418 00:20:17,000 --> 00:20:19,586 [grunting] 419 00:20:19,724 --> 00:20:22,620 Let's just get this grading over with. 420 00:20:22,724 --> 00:20:27,344 Well, due to excessive violence, destruction, 421 00:20:27,413 --> 00:20:31,172 and lack of Christmas content in a Christmas play, 422 00:20:31,241 --> 00:20:33,275 I have to give you an F. 423 00:20:33,793 --> 00:20:35,034 [sighs] 424 00:20:35,172 --> 00:20:37,068 I know. It would've taken 425 00:20:37,206 --> 00:20:39,482 a miracle to fix this mess... 426 00:20:39,586 --> 00:20:40,758 [explosion] 427 00:20:42,862 --> 00:20:43,912 [gasps] 428 00:20:44,413 --> 00:20:48,137 Did someone say miracle? 429 00:20:48,241 --> 00:20:51,068 Ho, ho, ho, ho! 430 00:20:52,068 --> 00:20:55,862 Honey, look! It's Santa. 431 00:20:55,931 --> 00:20:56,981 Ooh! 432 00:20:57,068 --> 00:20:59,413 Jumping Gingerbread Men! 433 00:20:59,517 --> 00:21:02,586 It's Santa! Santa's in your play? 434 00:21:02,689 --> 00:21:05,965 -A+ for you! -Yippee! 435 00:21:06,068 --> 00:21:11,275 Santa, did you get my letters? Tell me about the North Pole! 436 00:21:11,379 --> 00:21:13,517 This is amazing! 437 00:21:13,620 --> 00:21:17,758 But, SpongeBob, Patrick, how did you pull it off? 438 00:21:17,862 --> 00:21:19,275 Patrick here reminded me 439 00:21:19,379 --> 00:21:20,429 that the big guy 440 00:21:20,448 --> 00:21:22,448 owes us a couple of favors. 441 00:21:24,862 --> 00:21:27,620 Thanks for fixing my play, big brother. 442 00:21:27,724 --> 00:21:29,000 Aw... 443 00:21:29,137 --> 00:21:31,172 I'm just sorry I messed it up 444 00:21:31,310 --> 00:21:32,655 in the first place. 445 00:21:32,758 --> 00:21:34,655 And that's why you're still 446 00:21:34,793 --> 00:21:37,724 on my naughty list, Patrick Star. 447 00:21:37,793 --> 00:21:39,551 [laughs] 448 00:21:39,655 --> 00:21:44,586 But never mind all that, it's time for presents. 449 00:21:44,689 --> 00:21:47,000 [all cheering] 450 00:21:47,103 --> 00:21:49,689 Ho, ho, ho! Ho, ho, ho, ho, ho! 451 00:21:51,965 --> 00:21:54,482 [groaning] 452 00:21:54,586 --> 00:21:58,482 [Santa] Ho, ho, ho! Merry Christmas! 453 00:21:59,586 --> 00:22:05,931 [laughing uncontrollably] 454 00:22:06,103 --> 00:22:10,413 [closing theme music plays] 455 00:22:10,463 --> 00:22:15,013 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.