Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,413 --> 00:00:08,655
Hi, I'm Patrick Star!
2
00:00:08,758 --> 00:00:12,275
And I live with my parents! Ow!
3
00:00:12,413 --> 00:00:14,620
This is my dad!
4
00:00:16,689 --> 00:00:19,413
This is my mom! [chuckles]
5
00:00:19,896 --> 00:00:22,448
This is my sister! She's shy.
6
00:00:22,551 --> 00:00:24,724
This is my grandpa.
7
00:00:24,793 --> 00:00:26,827
This is my room!
8
00:00:27,793 --> 00:00:28,931
And this...
9
00:00:30,689 --> 00:00:34,000
This is my show!
10
00:00:36,413 --> 00:00:38,343
[festive instrumental music
plays]
11
00:00:38,413 --> 00:00:40,344
[muttering]
12
00:00:41,206 --> 00:00:42,344
[grunts]
13
00:00:46,689 --> 00:00:48,344
[slurps]
14
00:01:00,655 --> 00:01:02,448
[grunts]
15
00:01:02,551 --> 00:01:06,517
Oh! Santa, please don't put me
on the naughty list.
16
00:01:06,620 --> 00:01:08,965
I- Oh, oh,
it's just you.
17
00:01:09,034 --> 00:01:11,034
Ooh, are you okay?
18
00:01:11,172 --> 00:01:14,310
It took three
consecutive all-nighters
19
00:01:14,379 --> 00:01:18,655
and more coffee than
a 3rd grader should ever drink,
20
00:01:18,724 --> 00:01:24,793
but I finished my script for
the school play just in time.
21
00:01:24,896 --> 00:01:26,172
Ooh.
22
00:01:26,310 --> 00:01:29,517
I wanna pretend to read it!
Huh?
23
00:01:30,344 --> 00:01:34,379
Sorry, Patrick,
this is my only copy,
24
00:01:34,517 --> 00:01:36,724
and if anything happened to it,
25
00:01:36,862 --> 00:01:42,413
I'd probably fail [yawns]
drama class.
26
00:01:43,103 --> 00:01:46,517
So please... don't touch it.
27
00:01:48,034 --> 00:01:49,517
Nudge. Nudge.
28
00:01:49,655 --> 00:01:53,206
Oh, I hope Santa isn't
watching.
29
00:01:53,310 --> 00:01:56,206
He wouldn't mind
if I took a little peek.
30
00:01:56,310 --> 00:01:58,896
[giggles, murmurs]
31
00:02:01,344 --> 00:02:02,551
[screams]
32
00:02:03,724 --> 00:02:05,551
Gotta clean it, gotta clean it!
33
00:02:06,068 --> 00:02:07,241
[gargles]
34
00:02:07,586 --> 00:02:10,965
I'm sure it'll be fine
once I dry it.
35
00:02:11,758 --> 00:02:13,034
[blower whirs]
36
00:02:13,724 --> 00:02:15,482
[gasps]
37
00:02:15,551 --> 00:02:16,896
[grunts]
38
00:02:17,517 --> 00:02:18,567
[snoring]
39
00:02:18,655 --> 00:02:20,068
[growls]
40
00:02:21,241 --> 00:02:22,291
Ooh!
41
00:02:22,344 --> 00:02:25,000
That was almost a disaster.
42
00:02:25,068 --> 00:02:27,827
-[shredding]
-[screams]
43
00:02:27,931 --> 00:02:29,137
[grunts] Ooh!
44
00:02:29,241 --> 00:02:31,379
[exclaims]
45
00:02:31,448 --> 00:02:33,689
-[snoring]
-[grunts]
46
00:02:33,758 --> 00:02:36,137
I can still fix this.
47
00:02:44,827 --> 00:02:46,931
I can't believe it worked.
48
00:02:46,932 --> 00:02:48,067
All fixed.
49
00:02:48,068 --> 00:02:50,068
-[snores]
-[explosion]
50
00:02:50,172 --> 00:02:53,206
[Squidina]
Fade out, end of dream.
51
00:02:53,275 --> 00:02:57,068
Where am I? What's this?
52
00:02:57,172 --> 00:02:58,310
[gasps]
53
00:02:58,413 --> 00:03:01,137
The play! We're gonna be late.
54
00:03:01,275 --> 00:03:03,724
Come on, Patrick. Let's go!
55
00:03:06,103 --> 00:03:08,137
[audience chatters]
56
00:03:10,448 --> 00:03:11,827
[sighs]
57
00:03:11,931 --> 00:03:13,241
All right, class.
58
00:03:13,344 --> 00:03:15,827
It looks like our
illustrious playwright,
59
00:03:15,965 --> 00:03:18,344
Squidina, is a no-show.
60
00:03:18,482 --> 00:03:20,896
That's a failing grade for her.
61
00:03:20,965 --> 00:03:23,655
And the audience
does not sound happy.
62
00:03:23,793 --> 00:03:27,206
We're not happy!
We're not happy!
63
00:03:27,275 --> 00:03:28,344
Wait!
64
00:03:30,586 --> 00:03:33,620
[suspenseful music plays]
65
00:03:33,724 --> 00:03:36,413
[grunts] Here's the author!
66
00:03:36,517 --> 00:03:38,551
[pants] Sorry I'm late.
67
00:03:38,655 --> 00:03:40,482
I had to make copies
for everyone.
68
00:03:40,620 --> 00:03:42,310
[Squidina] Learn your lines!
69
00:03:42,689 --> 00:03:46,275
Good luck, everyone.
[gasps] I mean, break a leg!
70
00:03:46,379 --> 00:03:50,068
Where's Mr. Steinman?
He's got to grade my play.
71
00:03:50,172 --> 00:03:53,482
[groans] Let's just
get this over with.
72
00:03:53,586 --> 00:03:55,000
[giggles]
73
00:03:55,103 --> 00:03:59,172
Oh!
Our little girl's first play.
74
00:03:59,896 --> 00:04:01,517
Oopsy!
75
00:04:02,689 --> 00:04:05,827
My daughter
is directing this play.
76
00:04:05,931 --> 00:04:09,551
[chuckles] I only care
about my own kids.
77
00:04:09,655 --> 00:04:11,137
Toodle-oo!
78
00:04:11,689 --> 00:04:15,379
Huh! I wish I had kids
I cared about.
79
00:04:17,206 --> 00:04:19,275
Now how the heck do I...?
80
00:04:19,344 --> 00:04:20,931
Oh, right.
81
00:04:21,793 --> 00:04:22,862
Testing.
82
00:04:23,000 --> 00:04:24,862
Look, there she is.
There she is.
83
00:04:24,965 --> 00:04:26,862
[Bunny] Oh, our little
director.
84
00:04:26,965 --> 00:04:29,620
-I am so proud of her.
-[beeping]
85
00:04:32,689 --> 00:04:35,482
Huh. That's odd.
Must've run out of time.
86
00:04:35,551 --> 00:04:38,068
Better add more quarters
to the meter.
87
00:04:38,206 --> 00:04:41,655
Oh. Oh! Shh, shh!
It's starting. It's starting.
88
00:04:41,724 --> 00:04:43,206
[Cecil sputters]
89
00:04:44,137 --> 00:04:46,206
? It's a holiday play ?
90
00:04:47,344 --> 00:04:49,275
? It's a holiday play ?
91
00:04:49,344 --> 00:04:50,586
[all] Aw!
92
00:04:50,689 --> 00:04:52,620
Oh! They like it.
93
00:04:52,689 --> 00:04:53,965
? And we're here to say ?
94
00:04:54,034 --> 00:04:56,344
? It's a wonderful day ?
95
00:04:56,448 --> 00:05:00,000
? We celebrate
in different ways ?
96
00:05:00,103 --> 00:05:03,379
? Like eating cake
and mayonnaise ?
97
00:05:03,448 --> 00:05:06,758
? We ride a goose
and honk our horn ?
98
00:05:06,827 --> 00:05:09,344
? And then we put some butter
on the corn ?
99
00:05:09,448 --> 00:05:11,517
[confused muttering]
100
00:05:11,620 --> 00:05:14,517
Wait a minute,
this isn't what I wrote.
101
00:05:14,620 --> 00:05:16,103
What's going on?
102
00:05:17,310 --> 00:05:18,896
Yeah, I may have done
103
00:05:19,000 --> 00:05:21,275
a few punch-ups on your script.
104
00:05:21,413 --> 00:05:22,793
You what?
105
00:05:22,896 --> 00:05:24,586
? It's a hollandaise sauce ?
106
00:05:24,655 --> 00:05:26,034
? It's a game of lacrosse ?
107
00:05:26,137 --> 00:05:28,000
? It's some old dental floss ?
108
00:05:28,103 --> 00:05:32,620
Well, let's just say it went
through some adjustments.
109
00:05:32,758 --> 00:05:36,206
There was some spilling.
Some minor shredding...
110
00:05:36,310 --> 00:05:38,310
? We pet our pickled octopus ?
111
00:05:38,448 --> 00:05:41,482
Well, if that's what
the director wants.
112
00:05:42,551 --> 00:05:46,241
You shredded
and rewrote my script?
113
00:05:46,655 --> 00:05:49,482
? La la la la la la la la ?
114
00:05:49,931 --> 00:05:51,241
Oh, yeah.
115
00:05:51,242 --> 00:05:52,412
You know the first draft
116
00:05:52,413 --> 00:05:54,379
always needs some polishing,
117
00:05:54,482 --> 00:05:56,379
and sometimes welding.
118
00:05:56,482 --> 00:05:58,655
[rocket combusting]
119
00:05:59,655 --> 00:06:01,655
[all screaming]
120
00:06:02,724 --> 00:06:04,344
[chuckles nervously] Oh!
121
00:06:04,862 --> 00:06:08,310
Patrick. This play is 95%
of my final grade
122
00:06:08,413 --> 00:06:12,689
and all my actors are in orbit
because of your script changes!
123
00:06:12,793 --> 00:06:16,724
Now get in costume
and help me fix this!
124
00:06:19,034 --> 00:06:21,000
Well, that was a bomb.
125
00:06:21,103 --> 00:06:23,862
F minus.
126
00:06:23,965 --> 00:06:26,517
Wait! You can't give me an F!
127
00:06:26,655 --> 00:06:27,795
[chuckles playfully]
128
00:06:27,827 --> 00:06:30,689
Because we're just
getting started.
129
00:06:30,827 --> 00:06:33,034
And it's time for the next act.
130
00:06:33,172 --> 00:06:34,931
Oh! [spits]
131
00:06:35,310 --> 00:06:37,931
Hi, family.
Hope you're enjoying the show.
132
00:06:38,034 --> 00:06:40,275
Just gonna borrow GrandPat
for a moment.
133
00:06:40,344 --> 00:06:42,206
-What the-?
-Just go with the flow.
134
00:06:42,344 --> 00:06:45,034
-You'll be great.
-Have you talked to my agent?
135
00:06:46,310 --> 00:06:49,482
-[moans]
-Five, six, seven, eight.
136
00:06:51,965 --> 00:06:54,655
? It a holiday play ?
137
00:06:55,241 --> 00:06:56,586
? Me love holiday
138
00:06:56,689 --> 00:06:57,739
[chuckles] Yeah!
139
00:06:58,482 --> 00:06:59,827
? I'm Father Time ?
140
00:06:59,931 --> 00:07:02,206
? I'm the New Year's bay-bay ?
141
00:07:02,275 --> 00:07:03,517
? So listen up ?
142
00:07:03,620 --> 00:07:05,241
[both] ? To what we say ?
143
00:07:05,344 --> 00:07:07,344
? We're gonna take you
on a tour ?
144
00:07:07,448 --> 00:07:13,965
? Through every
single holiday! ?
145
00:07:17,206 --> 00:07:20,068
Sweet Neptune.
I hope this works.
146
00:07:20,655 --> 00:07:24,379
As requested, the Easter Bunny
reporting for duty.
147
00:07:24,482 --> 00:07:26,103
How do I look?
148
00:07:26,206 --> 00:07:27,827
Sorry, SpongeBob. Rewrites.
149
00:07:27,931 --> 00:07:29,801
You're not
the Easter Bunny anymore.
150
00:07:29,862 --> 00:07:31,965
You're playing, uh,
the other guy.
151
00:07:32,068 --> 00:07:33,896
Go get some boots or something.
152
00:07:33,965 --> 00:07:35,015
Aye-aye!
153
00:07:35,103 --> 00:07:38,172
[Patrick] Introducing
Groundhog Day!
154
00:07:38,275 --> 00:07:41,862
Oh, no! My groundhog
was on that bus!
155
00:07:41,965 --> 00:07:44,620
[all screaming]
156
00:07:44,724 --> 00:07:47,000
We need to recast the part.
157
00:07:48,310 --> 00:07:52,275
Let's see. Groundhog.
Groundhog. Don't mind me.
158
00:07:53,448 --> 00:07:55,172
Aha! Sandy.
159
00:07:55,758 --> 00:07:57,551
[Squidina whispers]
160
00:07:57,620 --> 00:07:59,137
I'll do it!
161
00:07:59,241 --> 00:08:00,931
-Thank you.
-Oh!
162
00:08:01,034 --> 00:08:03,965
Uh, now for the shadow.
163
00:08:04,034 --> 00:08:05,413
[gasps] You!
164
00:08:05,482 --> 00:08:06,827
[whispers]
165
00:08:06,965 --> 00:08:10,000
Perch Perkins reporting,
I'll do it.
166
00:08:10,103 --> 00:08:11,724
Whoa!
167
00:08:12,482 --> 00:08:13,689
Here, put this on.
168
00:08:13,827 --> 00:08:15,965
Folks, I'm either participating
169
00:08:16,068 --> 00:08:17,118
in a kids' play
170
00:08:17,172 --> 00:08:19,344
or being kidnapped.
171
00:08:19,827 --> 00:08:20,877
Stay tuned.
172
00:08:21,172 --> 00:08:23,517
The most important part
of Groundhog Day
173
00:08:23,620 --> 00:08:26,379
is picking the perfect hog
to grind.
174
00:08:28,241 --> 00:08:31,827
That ain't what Groundhog Day
is all about, you clodhopper.
175
00:08:31,931 --> 00:08:33,000
[grunts]
176
00:08:33,103 --> 00:08:34,793
I'll tell you the history.
177
00:08:35,344 --> 00:08:39,517
Groundhog Day has origins
in European weather folklore.
178
00:08:39,655 --> 00:08:42,413
-And-
-Ahem. The script...
179
00:08:42,482 --> 00:08:44,379
Oh. Okay.
180
00:08:44,517 --> 00:08:46,172
It's where a groundhog's shadow
181
00:08:46,275 --> 00:08:47,965
doesn't want winter to end
182
00:08:48,034 --> 00:08:49,413
so it, um...
183
00:08:49,896 --> 00:08:51,034
Huh?
184
00:08:51,137 --> 00:08:52,827
"...challenges the groundhog
185
00:08:52,965 --> 00:08:54,827
to single combat"?
186
00:08:55,862 --> 00:08:58,000
[martial arts grunts]
187
00:08:58,137 --> 00:09:02,172
[Perch] News flash!
Your time in the sun is over.
188
00:09:02,241 --> 00:09:06,172
Oh! Spring's not going down
without a fight.
189
00:09:06,620 --> 00:09:09,172
This just in: it's on!
190
00:09:09,275 --> 00:09:11,379
-[Sandy] Hai-yah!
-[scuffling]
191
00:09:11,448 --> 00:09:12,862
[Perch] Breaking news!
192
00:09:12,965 --> 00:09:15,275
You mean, breaking nose!
193
00:09:15,413 --> 00:09:16,793
[grunting, scuffling]
194
00:09:16,896 --> 00:09:19,517
How about some shadow boxing?
195
00:09:19,931 --> 00:09:22,413
Six more weeks of pain.
196
00:09:22,551 --> 00:09:23,751
[grunting, scuffling]
197
00:09:23,793 --> 00:09:26,413
Time to spring forward!
198
00:09:28,206 --> 00:09:31,965
And just like that,
winter was over.
199
00:09:32,068 --> 00:09:35,034
Hey! My shadow's supposed
to be following me.
200
00:09:35,103 --> 00:09:36,153
Whoa-oh-a-oh!
201
00:09:36,206 --> 00:09:39,310
And that's where sausage
comes from.
202
00:09:39,413 --> 00:09:42,344
-Oh! Oh! Ow!
-[crashing thud]
203
00:09:42,448 --> 00:09:45,379
Oh, come on,
why isn't this thing working?
204
00:09:45,482 --> 00:09:47,793
[grunting, groaning]
205
00:09:47,896 --> 00:09:49,793
[angry grumbling]
206
00:09:49,896 --> 00:09:52,551
Pay attention now
or you'll miss my little boy.
207
00:09:52,689 --> 00:09:55,586
[gasps] Isn't he talented?
208
00:09:56,620 --> 00:10:00,206
I can't make heads or tails
of this dadgum script.
209
00:10:00,275 --> 00:10:01,896
What comes next?
210
00:10:04,034 --> 00:10:06,068
Ew! What is this?
211
00:10:06,172 --> 00:10:09,241
It's a heart.
I used to have one of those.
212
00:10:09,379 --> 00:10:11,068
Valentines Day must be next.
213
00:10:11,206 --> 00:10:14,103
Isn't this supposed
to be a Christmas play?
214
00:10:14,241 --> 00:10:16,310
[slurping]
215
00:10:16,413 --> 00:10:17,896
False advertising.
216
00:10:18,034 --> 00:10:21,793
Not to mention,
this acting is atrocious.
217
00:10:21,896 --> 00:10:24,931
A half dead imbecile
could do better than this.
218
00:10:25,034 --> 00:10:28,689
Then you two will be perfect.
Knock 'em dead!
219
00:10:28,758 --> 00:10:30,965
What the...? [screams]
220
00:10:31,068 --> 00:10:32,275
[exclaims]
221
00:10:34,172 --> 00:10:35,241
Huh?
222
00:10:36,896 --> 00:10:39,103
[sputters, clears throat]
223
00:10:39,206 --> 00:10:40,827
Oh, Cupid,
224
00:10:40,896 --> 00:10:43,793
I have searched the entire sea.
225
00:10:43,896 --> 00:10:47,448
Bring forth my true love to me.
226
00:10:47,551 --> 00:10:49,103
[screams]
227
00:10:49,206 --> 00:10:52,655
Are you supposed
to be my true love?
228
00:10:52,758 --> 00:10:54,689
Thank-ye not.
229
00:10:54,758 --> 00:10:59,206
No. I'm Cupid.
Your girlfriend's up there.
230
00:11:00,172 --> 00:11:03,103
I suppose that's an
improvement.
231
00:11:03,241 --> 00:11:05,206
[grunts]
232
00:11:05,931 --> 00:11:10,655
Oh, my love,
how I yearn for your embrace-
233
00:11:10,793 --> 00:11:13,551
And then they kiss.
234
00:11:14,137 --> 00:11:15,965
And then they kiss?
235
00:11:16,068 --> 00:11:19,103
I hope he brushed his teeth
this morning.
236
00:11:19,206 --> 00:11:21,551
I hope she wore hers.
237
00:11:21,552 --> 00:11:22,585
[both gulp]
238
00:11:22,586 --> 00:11:24,586
[kissing noises]
239
00:11:28,517 --> 00:11:29,896
[crowd gasps]
240
00:11:31,448 --> 00:11:32,586
[chuckles]
241
00:11:32,689 --> 00:11:34,206
Clever trick.
242
00:11:34,586 --> 00:11:36,586
But that won't work on me.
243
00:11:36,655 --> 00:11:39,000
Now, hand over Cupid.
244
00:11:41,793 --> 00:11:43,931
I come from a future
245
00:11:44,000 --> 00:11:47,862
where Cupid's army
of stale candy-hearts
246
00:11:47,965 --> 00:11:52,137
have unleashed
their never-ending sugar war.
247
00:11:52,793 --> 00:11:54,655
[robotic voice] I love you.
248
00:11:57,000 --> 00:11:59,344
Now I've returned
to stop this future
249
00:11:59,482 --> 00:12:01,241
from ever coming to pass
250
00:12:01,344 --> 00:12:06,275
by destroying
the one you call Cupid!
251
00:12:06,344 --> 00:12:07,394
[yelps]
252
00:12:07,724 --> 00:12:10,068
Hah! Nice try, muscles.
253
00:12:10,172 --> 00:12:14,000
Here, have some candy.
I'm sure you'll love it.
254
00:12:14,517 --> 00:12:16,724
[computerized beeps]
255
00:12:19,034 --> 00:12:21,000
I see now that I was wrong
256
00:12:21,103 --> 00:12:24,896
to hate those beautiful
candy hearts.
257
00:12:25,034 --> 00:12:26,965
I'm coming, my love!
258
00:12:27,896 --> 00:12:29,275
Be mine!
259
00:12:32,000 --> 00:12:34,896
[laughs wickedly]
260
00:12:35,965 --> 00:12:38,931
Hmm, an interesting take.
261
00:12:39,379 --> 00:12:42,551
This isn't going
as badly as I expected.
262
00:12:43,137 --> 00:12:45,275
[screams] Ow!
263
00:12:46,068 --> 00:12:47,896
[laughs weakly]
264
00:12:48,034 --> 00:12:50,379
How do these boots look,
partner?
265
00:12:50,517 --> 00:12:53,034
What? No, wrong boots.
266
00:12:53,172 --> 00:12:55,965
Where's your beard?
Where's your big coat?
267
00:12:56,068 --> 00:12:58,241
One big coat comin' up.
268
00:12:59,379 --> 00:13:02,172
[thunder rumbling]
269
00:13:03,827 --> 00:13:05,000
Hey, Patgor.
270
00:13:06,965 --> 00:13:08,015
Peak-a-boo!
271
00:13:08,482 --> 00:13:09,620
Peak-a-boo!
272
00:13:09,724 --> 00:13:11,620
Hey, you two egg-noggins.
273
00:13:11,724 --> 00:13:13,172
Get back to work!
274
00:13:14,068 --> 00:13:15,241
Okay.
275
00:13:18,793 --> 00:13:22,034
And to tie it all together...
276
00:13:22,793 --> 00:13:26,034
Hold on
to your jingle bells, boys.
277
00:13:31,241 --> 00:13:34,448
Yes. It's alive.
278
00:13:35,655 --> 00:13:39,000
The Christmas Spirit is alive!
279
00:13:39,758 --> 00:13:41,275
[grunting]
280
00:13:45,000 --> 00:13:46,586
Ah!
281
00:13:47,758 --> 00:13:50,068
[both] Merry Christmas, boss!
282
00:13:51,517 --> 00:13:54,448
Thanks.
Just what I always wanted.
283
00:13:54,517 --> 00:13:55,862
[camera shutter clicks]
284
00:13:58,758 --> 00:14:02,103
And now to celebrate
my favorite day!
285
00:14:03,103 --> 00:14:04,758
Patrick's Day!
286
00:14:04,862 --> 00:14:06,793
[audience cheering]
287
00:14:06,862 --> 00:14:09,931
It's not Patrick's Day,
you buffoon!
288
00:14:10,965 --> 00:14:13,068
It's Saint Patrick's Day.
289
00:14:13,206 --> 00:14:14,517
What's the difference?
290
00:14:14,620 --> 00:14:16,206
[Patrick screams]
291
00:14:17,068 --> 00:14:18,118
[Mr. Krabs] Hey!
292
00:14:19,137 --> 00:14:22,517
[GrandPat] Saint Patrick's Day
apparently commemorates
293
00:14:22,586 --> 00:14:25,000
the brave deeds
of Saint Patrick,
294
00:14:25,103 --> 00:14:29,103
who opposed the evil
green leprechauns,
295
00:14:29,689 --> 00:14:32,034
who were using their dark magic
296
00:14:32,137 --> 00:14:34,896
to turn pots of gold
into rainbows.
297
00:14:37,689 --> 00:14:39,310
[maniacal laughing]
298
00:14:40,206 --> 00:14:41,517
[grumbles]
299
00:14:41,655 --> 00:14:43,035
So powering up his strength
300
00:14:43,068 --> 00:14:44,827
to its maximum level,
301
00:14:44,896 --> 00:14:48,310
Saint Patrick did battle
with the leprechaun.
302
00:14:56,551 --> 00:14:58,379
[both grunting]
303
00:15:04,448 --> 00:15:05,965
[both scream]
304
00:15:07,137 --> 00:15:08,241
Huh?
305
00:15:15,689 --> 00:15:19,068
[hums a tune]
306
00:15:20,241 --> 00:15:21,344
[groans]
307
00:15:23,862 --> 00:15:27,241
Saint Patrick
delivered one final blow.
308
00:15:27,379 --> 00:15:28,620
Hold it!
309
00:15:31,965 --> 00:15:34,068
Who wrote this malarkey?
310
00:15:34,137 --> 00:15:35,310
[Patrick] Hey!
311
00:15:35,413 --> 00:15:37,448
Wow, so original.
312
00:15:37,551 --> 00:15:39,896
The villain gets defeated.
313
00:15:40,620 --> 00:15:43,793
Don't you people
wanna see something new?
314
00:15:43,794 --> 00:15:45,309
[all] No.
315
00:15:45,310 --> 00:15:47,482
Something cutting edge?
316
00:15:47,931 --> 00:15:48,981
[all] No.
317
00:15:49,034 --> 00:15:51,931
Well, I've got something to
say.
318
00:15:52,034 --> 00:15:53,904
[Mr. Krabs]
All right, Shakespeare,
319
00:15:53,931 --> 00:15:55,172
this is your final act.
320
00:15:55,275 --> 00:15:57,793
Take a hike.
I'm building a moment.
321
00:15:58,241 --> 00:15:59,655
Fore...
322
00:15:59,758 --> 00:16:01,517
[Plankton screaming]
323
00:16:01,655 --> 00:16:03,172
[all screaming]
324
00:16:03,275 --> 00:16:05,793
-Any room?
-No, we're full.
325
00:16:05,862 --> 00:16:07,689
-[grunting]
-[Mr. Krabs] Okay.
326
00:16:07,793 --> 00:16:10,310
-[screaming]
-[Mr. Krabs laughing]
327
00:16:11,000 --> 00:16:14,034
[laughter]
328
00:16:14,172 --> 00:16:17,241
Uh, I should probably
get backstage.
329
00:16:18,655 --> 00:16:22,379
To celebrate Easter,
a special treat.
330
00:16:22,482 --> 00:16:25,896
We hid chocolate eggs
under your seat.
331
00:16:26,000 --> 00:16:27,931
[all gasp happily]
332
00:16:28,655 --> 00:16:30,206
[slurping]
333
00:16:30,310 --> 00:16:32,620
Uh, that segment's been cut.
334
00:16:32,689 --> 00:16:34,620
[all] Aw...
335
00:16:35,137 --> 00:16:36,379
But don't worry...
336
00:16:36,517 --> 00:16:38,379
there's an even sweeter treat
337
00:16:38,482 --> 00:16:40,551
on the next page.
338
00:16:41,379 --> 00:16:45,137
[munching]
Had to cut that one too.
339
00:16:45,620 --> 00:16:47,137
-I'm back.
-[horn honks]
340
00:16:47,206 --> 00:16:49,137
How do ya like this coat?
341
00:16:49,241 --> 00:16:51,310
What is this?
342
00:16:51,413 --> 00:16:55,517
No, no, no no! A red coat.
With the fluffy trim.
343
00:16:55,620 --> 00:16:59,172
Ooh! Fluffy trim?
Coming right up.
344
00:17:00,275 --> 00:17:02,241
Wait, how did you...
345
00:17:03,896 --> 00:17:05,103
Going up?
346
00:17:05,206 --> 00:17:08,137
Patrick, you're supposed
to be on stage!
347
00:17:08,241 --> 00:17:09,931
Oh, no, the teacher.
348
00:17:12,793 --> 00:17:15,827
We're losing him.
We gotta get to the good part.
349
00:17:15,896 --> 00:17:19,758
I know! Holiday lightning
round!
350
00:17:19,862 --> 00:17:21,931
The Fourth of July!
351
00:17:22,724 --> 00:17:24,758
Boxing Day!
352
00:17:24,896 --> 00:17:26,379
Labor Day!
353
00:17:26,482 --> 00:17:27,551
Tax Day!
354
00:17:27,655 --> 00:17:29,482
-Twin Day!
-Twin Day!
355
00:17:29,551 --> 00:17:31,103
Halloween.
356
00:17:31,241 --> 00:17:32,379
-[laughter]
-Aah!
357
00:17:32,482 --> 00:17:34,344
Free Balloon Day.
358
00:17:34,827 --> 00:17:37,620
Now it's free. Nothing Day.
359
00:17:38,103 --> 00:17:40,517
Cy-ber Mon-Day.
360
00:17:40,586 --> 00:17:42,206
Mother's Day.
361
00:17:42,275 --> 00:17:43,586
Fitness Day!
362
00:17:44,310 --> 00:17:46,206
Swaptoberfest.
363
00:17:46,275 --> 00:17:47,827
All right, pal, let's go.
364
00:17:47,896 --> 00:17:49,413
Earth Day!
365
00:17:50,137 --> 00:17:52,000
Opposite Day!
366
00:17:53,517 --> 00:17:56,103
Make A Friend Day.
367
00:17:57,137 --> 00:17:59,793
Huh, I don't know
about some of these...
368
00:17:59,896 --> 00:18:01,689
Found a fluffy trim.
369
00:18:01,793 --> 00:18:05,000
No, no, no,
that's not a Santa suit.
370
00:18:05,724 --> 00:18:09,310
I'm... playing... Santa?
371
00:18:09,448 --> 00:18:13,275
Well, why didn't ya say so?
I have the perfect outfit.
372
00:18:13,379 --> 00:18:14,827
Oh, no.
373
00:18:14,931 --> 00:18:16,172
Wednesday.
374
00:18:16,275 --> 00:18:20,241
Those aren't holidays.
Docking points.
375
00:18:20,310 --> 00:18:23,758
Cue Bikini Bottom Founders'
Day!
376
00:18:23,862 --> 00:18:25,344
Ho, ho, ho!
377
00:18:25,482 --> 00:18:27,758
Is this what you had in mind?
378
00:18:27,827 --> 00:18:31,655
[gasps] SpongeBob, it's
perfect!
379
00:18:31,793 --> 00:18:33,241
Come on, you're up soon.
380
00:18:33,310 --> 00:18:37,827
I'm ready. I'm ready.
I'm r- Oh...
381
00:18:39,310 --> 00:18:41,103
[grunts]
382
00:18:41,448 --> 00:18:44,000
[exclaiming]
383
00:18:44,103 --> 00:18:47,655
Oh. [weakly] Ready. [groans]
384
00:18:48,689 --> 00:18:50,275
Well, that's it.
385
00:18:50,344 --> 00:18:51,827
I don't think this play
386
00:18:51,931 --> 00:18:54,068
could possibly get any worse.
387
00:18:54,482 --> 00:18:57,517
[screaming]
388
00:18:59,551 --> 00:19:01,793
[all groaning]
389
00:19:01,896 --> 00:19:03,241
It got worse.
390
00:19:03,344 --> 00:19:05,310
[screaming]
391
00:19:08,310 --> 00:19:09,517
[sighs]
392
00:19:09,655 --> 00:19:11,172
Hey, why are those grown-ups
393
00:19:11,275 --> 00:19:13,827
wearing our costumes?
394
00:19:15,689 --> 00:19:17,620
Hate to break it to ya, kid,
395
00:19:17,724 --> 00:19:20,965
but they were looking
for seasoned talent.
396
00:19:21,034 --> 00:19:22,241
[gasps]
397
00:19:22,965 --> 00:19:24,103
Did you hear that?
398
00:19:24,206 --> 00:19:27,344
Those weird grown-ups
stole our parts.
399
00:19:27,448 --> 00:19:28,498
Get 'em!
400
00:19:29,448 --> 00:19:31,241
[all scuffling]
401
00:19:32,689 --> 00:19:35,862
Nope. It got worse than worse.
402
00:19:35,965 --> 00:19:39,344
I guess
it's summer school for me.
403
00:19:40,724 --> 00:19:43,517
Oh, I feel bad.
404
00:19:43,620 --> 00:19:44,827
Me too.
405
00:19:44,896 --> 00:19:46,344
And not just from eating
406
00:19:46,413 --> 00:19:48,034
all those chocolate eggs.
407
00:19:48,137 --> 00:19:50,275
[grunts]
408
00:19:50,379 --> 00:19:52,724
-But I have an idea!
-[bell dings]
409
00:19:52,862 --> 00:19:55,344
[whispering]
410
00:19:55,413 --> 00:19:59,310
That's it!
Patrick, your genius is showing.
411
00:19:59,379 --> 00:20:01,344
[gasps] Again?
412
00:20:01,448 --> 00:20:02,724
[laughs]
413
00:20:02,827 --> 00:20:04,310
Come on, let's go.
414
00:20:04,379 --> 00:20:08,689
[all grunting]
415
00:20:09,275 --> 00:20:11,275
Uncle, Uncle!
416
00:20:12,068 --> 00:20:15,862
All right, I think
we've both seen enough.
417
00:20:15,863 --> 00:20:16,999
[groans]
418
00:20:17,000 --> 00:20:19,586
[grunting]
419
00:20:19,724 --> 00:20:22,620
Let's just get this grading
over with.
420
00:20:22,724 --> 00:20:27,344
Well, due to excessive
violence, destruction,
421
00:20:27,413 --> 00:20:31,172
and lack of Christmas content
in a Christmas play,
422
00:20:31,241 --> 00:20:33,275
I have to give you an F.
423
00:20:33,793 --> 00:20:35,034
[sighs]
424
00:20:35,172 --> 00:20:37,068
I know. It would've taken
425
00:20:37,206 --> 00:20:39,482
a miracle to fix this mess...
426
00:20:39,586 --> 00:20:40,758
[explosion]
427
00:20:42,862 --> 00:20:43,912
[gasps]
428
00:20:44,413 --> 00:20:48,137
Did someone say miracle?
429
00:20:48,241 --> 00:20:51,068
Ho, ho, ho, ho!
430
00:20:52,068 --> 00:20:55,862
Honey, look! It's Santa.
431
00:20:55,931 --> 00:20:56,981
Ooh!
432
00:20:57,068 --> 00:20:59,413
Jumping Gingerbread Men!
433
00:20:59,517 --> 00:21:02,586
It's Santa!
Santa's in your play?
434
00:21:02,689 --> 00:21:05,965
-A+ for you!
-Yippee!
435
00:21:06,068 --> 00:21:11,275
Santa, did you get my letters?
Tell me about the North Pole!
436
00:21:11,379 --> 00:21:13,517
This is amazing!
437
00:21:13,620 --> 00:21:17,758
But, SpongeBob, Patrick,
how did you pull it off?
438
00:21:17,862 --> 00:21:19,275
Patrick here reminded me
439
00:21:19,379 --> 00:21:20,429
that the big guy
440
00:21:20,448 --> 00:21:22,448
owes us a couple of favors.
441
00:21:24,862 --> 00:21:27,620
Thanks for fixing my play,
big brother.
442
00:21:27,724 --> 00:21:29,000
Aw...
443
00:21:29,137 --> 00:21:31,172
I'm just sorry I messed it up
444
00:21:31,310 --> 00:21:32,655
in the first place.
445
00:21:32,758 --> 00:21:34,655
And that's why you're still
446
00:21:34,793 --> 00:21:37,724
on my naughty list,
Patrick Star.
447
00:21:37,793 --> 00:21:39,551
[laughs]
448
00:21:39,655 --> 00:21:44,586
But never mind all that,
it's time for presents.
449
00:21:44,689 --> 00:21:47,000
[all cheering]
450
00:21:47,103 --> 00:21:49,689
Ho, ho, ho! Ho, ho, ho, ho, ho!
451
00:21:51,965 --> 00:21:54,482
[groaning]
452
00:21:54,586 --> 00:21:58,482
[Santa] Ho, ho, ho!
Merry Christmas!
453
00:21:59,586 --> 00:22:05,931
[laughing uncontrollably]
454
00:22:06,103 --> 00:22:10,413
[closing theme music plays]
455
00:22:10,463 --> 00:22:15,013
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.