All language subtitles for The Patrick Star Show s03e08 Thanks But No Thanksgiving.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,413 --> 00:00:08,620 Hi! I'm Patrick Star! 2 00:00:08,758 --> 00:00:12,275 And I live with my parents! Ow! 3 00:00:12,379 --> 00:00:14,620 This is my dad! 4 00:00:15,103 --> 00:00:16,172 [licking] 5 00:00:16,620 --> 00:00:18,448 This is my mom! 6 00:00:18,551 --> 00:00:19,793 [giggles] 7 00:00:19,931 --> 00:00:22,448 This is my sister! She's shy. 8 00:00:22,551 --> 00:00:24,724 This is my grandpa! 9 00:00:24,793 --> 00:00:27,068 This is my room! 10 00:00:27,689 --> 00:00:29,862 -And this... -[crowd cheering] 11 00:00:30,689 --> 00:00:33,758 This is my show! 12 00:00:33,896 --> 00:00:36,379 [energetic music playing] 13 00:00:39,482 --> 00:00:42,172 -[wind howling] -[quirky music playing] 14 00:00:42,620 --> 00:00:44,793 Gobble, gobble, gobble, gobble, gobble! 15 00:00:44,896 --> 00:00:48,827 Are all my turkey lurkies done packing? 16 00:00:49,655 --> 00:00:52,275 I'm packing as much as I can. 17 00:00:52,344 --> 00:00:53,448 [squelching] 18 00:00:53,551 --> 00:00:56,862 No, Patrick! Not that kind of packing. 19 00:00:57,000 --> 00:01:00,137 We're taking a trip to visit my family in Klopnod 20 00:01:00,241 --> 00:01:01,655 for Thanksgiving. 21 00:01:01,724 --> 00:01:03,517 Or as we call it there, 22 00:01:03,620 --> 00:01:06,206 Thomp Skulk Splatch Goosh. 23 00:01:06,310 --> 00:01:10,344 Besides, you don't wanna ruin your appetite! 24 00:01:10,448 --> 00:01:11,689 [muffled] Fine! 25 00:01:11,690 --> 00:01:12,688 Blagh! 26 00:01:12,689 --> 00:01:13,896 All packed! 27 00:01:14,379 --> 00:01:15,931 I'm almost done too! 28 00:01:16,034 --> 00:01:18,204 -[toaster dings] -[Cecil] Sorry, honey! 29 00:01:18,275 --> 00:01:21,344 Can't have Thanksgiving without a toaster! [laughs] 30 00:01:21,413 --> 00:01:23,517 As well as... [groans] 31 00:01:23,620 --> 00:01:24,862 ...the fridge! 32 00:01:24,965 --> 00:01:26,896 Whew. And most importantly, 33 00:01:27,034 --> 00:01:28,724 my Thanksgiving grill. 34 00:01:28,862 --> 00:01:30,793 Let's get this puppy prepped. 35 00:01:31,379 --> 00:01:33,517 Ah, I can't wait to cook up 36 00:01:33,620 --> 00:01:35,448 that Thanksgiving dinner. 37 00:01:35,551 --> 00:01:37,655 You know, holiday after holiday, 38 00:01:37,758 --> 00:01:41,517 your mother's proved to be, er, hard to impress. 39 00:01:41,620 --> 00:01:42,862 [fireworks whistling] 40 00:01:43,000 --> 00:01:45,620 But this one's gonna be different. 41 00:01:45,724 --> 00:01:47,724 And maybe, just maybe, 42 00:01:47,862 --> 00:01:51,379 I'll finally get my first compliment from her. 43 00:01:51,482 --> 00:01:53,206 [flames roaring, sizzling] 44 00:01:54,206 --> 00:01:55,256 Luggage, check. 45 00:01:55,379 --> 00:01:56,620 Wife and kids, check. 46 00:01:56,724 --> 00:01:59,206 -GrandPat, uh... -[GrandPat] On my way! 47 00:01:59,310 --> 00:02:00,482 [humming] 48 00:02:00,586 --> 00:02:02,310 Oh, no, you don't! 49 00:02:02,448 --> 00:02:03,931 No weapons, mister. 50 00:02:04,034 --> 00:02:06,965 The Klopnodian War ended eons ago! 51 00:02:07,103 --> 00:02:09,586 I don't want you starting it up again. 52 00:02:09,689 --> 00:02:11,379 -Fiddle faddle! -[clattering] 53 00:02:11,413 --> 00:02:14,275 [suspiciously] Is that everything? 54 00:02:14,413 --> 00:02:15,793 It sure is! 55 00:02:16,724 --> 00:02:18,689 -[beard spinning] -[clattering] 56 00:02:18,793 --> 00:02:20,896 -[loud clank] -[timer beeping] 57 00:02:20,965 --> 00:02:23,862 Aw, double fiddle faddle! 58 00:02:25,931 --> 00:02:27,379 [grunts, chuckles] 59 00:02:27,448 --> 00:02:28,778 -Oh! -[beeping rapidly] 60 00:02:28,896 --> 00:02:30,620 -[explosion] -[screams] 61 00:02:30,758 --> 00:02:32,517 Buckle up, everyone! 62 00:02:32,518 --> 00:02:33,619 [honks] 63 00:02:33,620 --> 00:02:35,724 [mellow music playing] 64 00:02:36,620 --> 00:02:37,862 [grunts] 65 00:02:37,916 --> 00:02:39,930 [tires screech] 66 00:02:39,931 --> 00:02:41,413 [honking] 67 00:02:41,517 --> 00:02:42,567 [airplane soaring] 68 00:02:42,586 --> 00:02:44,172 [bonking, bouncing] 69 00:02:44,275 --> 00:02:45,965 [airplane whistling] 70 00:02:46,413 --> 00:02:47,827 -They're late. -[ticking] 71 00:02:47,965 --> 00:02:52,724 No doubt due to Bunny's no-good Shlaboinknik of a husband. 72 00:02:52,827 --> 00:02:54,172 Huh? 73 00:02:54,275 --> 00:02:55,517 [novelty horn plays] 74 00:02:55,620 --> 00:02:56,862 Bumpy landing. 75 00:02:56,931 --> 00:02:59,034 Last time we go with that airline. 76 00:02:59,137 --> 00:03:00,310 Oh! 77 00:03:00,413 --> 00:03:02,344 Free shoes! 78 00:03:03,517 --> 00:03:04,620 [crackling] 79 00:03:04,689 --> 00:03:07,000 Hey! Hands off my shoes! 80 00:03:07,103 --> 00:03:08,620 -[groans] -[zapping] 81 00:03:08,689 --> 00:03:10,793 -[laughs] -[shoes clacking] 82 00:03:10,862 --> 00:03:12,000 Huh? 83 00:03:12,103 --> 00:03:14,551 [shoes barking] 84 00:03:14,655 --> 00:03:17,034 -Mom! -Grandma! 85 00:03:17,172 --> 00:03:18,275 Hiya, Agnes! 86 00:03:18,344 --> 00:03:21,206 Best mother-in-law in the world! 87 00:03:21,344 --> 00:03:23,275 Bring it in! 88 00:03:23,379 --> 00:03:25,172 Ugh, here we go. 89 00:03:25,275 --> 00:03:26,793 -[zapping] -[ice creaks] 90 00:03:26,862 --> 00:03:29,620 Mom, you promised that you wouldn't use magic 91 00:03:29,724 --> 00:03:31,172 on Cecil when we visit. 92 00:03:31,275 --> 00:03:33,862 Where's your Thanksgiving spirit? 93 00:03:34,000 --> 00:03:35,103 Fine, fine. 94 00:03:35,206 --> 00:03:38,517 A begrudging promise is still a promise. 95 00:03:38,655 --> 00:03:39,827 [zapping] 96 00:03:39,828 --> 00:03:41,102 -[groans] -[cracking] 97 00:03:41,103 --> 00:03:43,103 This'll be a Thanksgiving 98 00:03:43,172 --> 00:03:45,275 you'll never forget. 99 00:03:45,344 --> 00:03:48,448 Ugh. Amnesia potion, here I come. 100 00:03:49,275 --> 00:03:52,275 The rest of the family has already arrived. 101 00:03:52,379 --> 00:03:53,551 Squidina... 102 00:03:53,655 --> 00:03:55,482 eh, other child... 103 00:03:55,586 --> 00:03:57,275 meet your Aunt Esmerelda. 104 00:03:57,344 --> 00:03:58,734 -[sparkling] -[gasping] 105 00:03:58,827 --> 00:04:00,793 [mellow music playing] 106 00:04:01,586 --> 00:04:04,310 Hey, put that magic mirror away! 107 00:04:04,413 --> 00:04:06,793 The rest of the family is here! 108 00:04:07,827 --> 00:04:09,620 Hm? Aha! 109 00:04:09,724 --> 00:04:12,206 Sister Bunny and her family! 110 00:04:12,275 --> 00:04:13,620 [sparkling] 111 00:04:13,758 --> 00:04:16,827 Why, you must be Patrick and Squidina. 112 00:04:16,896 --> 00:04:19,586 Say hello to my beautiful children, 113 00:04:19,724 --> 00:04:20,793 Squatrick... 114 00:04:20,896 --> 00:04:23,379 Eldeel, Eldeel, Eldeel, Ell! 115 00:04:23,448 --> 00:04:25,137 [Esmerelda] And Patina. 116 00:04:25,241 --> 00:04:27,517 Have your coven talk to my coven 117 00:04:27,586 --> 00:04:31,000 and let's make some magic happen! 118 00:04:31,068 --> 00:04:33,103 -Huh? -Huh? 119 00:04:33,206 --> 00:04:35,000 [squirting sounds] 120 00:04:35,068 --> 00:04:36,310 Shake? 121 00:04:36,379 --> 00:04:37,586 Shake! 122 00:04:37,689 --> 00:04:39,896 -[flatulence sounds] -[giggling] 123 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 Last but certainly least, 124 00:04:43,068 --> 00:04:46,344 your new stepdad, Gerhard. 125 00:04:46,448 --> 00:04:48,000 Gorfsplach! 126 00:04:49,241 --> 00:04:52,310 But what happened to my old stepdad? 127 00:04:52,413 --> 00:04:54,586 It didn't work out between us, 128 00:04:54,689 --> 00:04:56,413 so I did the sensible thing. 129 00:04:56,551 --> 00:04:58,689 I turned him into furniture! 130 00:04:58,793 --> 00:05:00,172 Hiya, Bunny! 131 00:05:00,241 --> 00:05:03,137 [Agnes] Just like with all your old stepdads. 132 00:05:03,241 --> 00:05:06,000 They're much more useful this way. 133 00:05:06,103 --> 00:05:08,931 Enchanted to meet you, Gerhard! 134 00:05:09,034 --> 00:05:10,482 [music ends] 135 00:05:10,931 --> 00:05:12,482 [eyebrow creaking] 136 00:05:12,620 --> 00:05:15,344 -[tense music playing] -[teeth chattering] 137 00:05:16,586 --> 00:05:18,482 [wobbling sounds] 138 00:05:18,965 --> 00:05:21,275 [nervously] Uh, Bunny, what's going on? 139 00:05:21,344 --> 00:05:24,068 [tense music continues] 140 00:05:24,137 --> 00:05:27,034 Why aren't you saying anything? 141 00:05:29,000 --> 00:05:31,896 Is it my sweaty palms? 142 00:05:32,310 --> 00:05:34,827 [popping, water squirting] 143 00:05:35,827 --> 00:05:37,206 Huh? 144 00:05:37,310 --> 00:05:38,689 Ah! 145 00:05:38,793 --> 00:05:40,000 [screams] 146 00:05:40,103 --> 00:05:44,517 [anguished groaning] 147 00:05:46,413 --> 00:05:47,896 [tense music ends] 148 00:05:48,000 --> 00:05:50,482 [all] Slazancho! 149 00:05:50,586 --> 00:05:51,636 Wonderful! 150 00:05:51,655 --> 00:05:53,241 Oh, relax, dear. 151 00:05:53,344 --> 00:05:55,724 That was just our traditional Klopnodian 152 00:05:55,827 --> 00:05:57,827 awkward stare greeting. 153 00:05:57,828 --> 00:05:59,343 [bubbling] 154 00:05:59,344 --> 00:06:00,309 -[pops] -Oh. 155 00:06:00,310 --> 00:06:02,517 This Thanksgiving is already off 156 00:06:02,655 --> 00:06:04,034 to a great start. 157 00:06:04,137 --> 00:06:07,068 Okay, everyone. Make yourselves comfortable. 158 00:06:07,172 --> 00:06:09,241 I'll conjure up some dinner. 159 00:06:09,344 --> 00:06:12,379 Come on, Squidina. Let us go out back and play 160 00:06:12,482 --> 00:06:15,172 my favorite Klopnodian game, 161 00:06:15,275 --> 00:06:17,068 Ahht-Ahht-Bloot! 162 00:06:17,172 --> 00:06:20,827 Sure, I'd love to try ah-ah-blah... 163 00:06:20,931 --> 00:06:22,379 blah, ah-blah-blah... 164 00:06:22,380 --> 00:06:23,516 Gesundheit! 165 00:06:23,517 --> 00:06:24,862 We'll play that too 166 00:06:24,965 --> 00:06:27,068 if we find all the pieces. 167 00:06:27,206 --> 00:06:31,482 It's so nice to see our children get along so well. 168 00:06:31,551 --> 00:06:34,827 Reminds me of when we were kids. 169 00:06:34,896 --> 00:06:36,103 Speaking of, 170 00:06:36,206 --> 00:06:38,620 do you think our childhood bedroom 171 00:06:38,689 --> 00:06:40,655 is just like we remember? 172 00:06:40,758 --> 00:06:42,034 Let's find out! 173 00:06:42,137 --> 00:06:44,000 [both giggling excitedly] 174 00:06:44,103 --> 00:06:47,310 Gerhard, how are you going to make yourself useful 175 00:06:47,379 --> 00:06:48,448 while I cook? 176 00:06:48,862 --> 00:06:51,206 By sitting in this chair. 177 00:06:51,724 --> 00:06:54,793 Oh, you want to sit in that chair? 178 00:06:54,862 --> 00:06:57,724 Why don't you become that chair?! 179 00:06:57,827 --> 00:07:00,275 -[zapping] -[duck quacks] 180 00:07:00,379 --> 00:07:02,655 Aw, dripple blit! 181 00:07:03,137 --> 00:07:05,689 I guess I'll do it all myself. 182 00:07:05,793 --> 00:07:08,172 No one is useful around here! 183 00:07:08,896 --> 00:07:10,275 Useful? 184 00:07:10,379 --> 00:07:11,931 Now's my chance! 185 00:07:12,000 --> 00:07:13,965 Oh, Agnes, wait for me! 186 00:07:14,103 --> 00:07:15,517 [tires screeching] 187 00:07:16,310 --> 00:07:18,310 All right, let's get started. 188 00:07:18,413 --> 00:07:20,965 Did someone say "cooking"? 189 00:07:21,310 --> 00:07:24,275 -No. -I've got everything we need 190 00:07:24,276 --> 00:07:25,343 right here. 191 00:07:25,344 --> 00:07:26,689 [flames roaring] 192 00:07:26,827 --> 00:07:29,827 Well... [chuckles] Looks like the grill's ready. 193 00:07:29,828 --> 00:07:30,964 [zapping] 194 00:07:30,965 --> 00:07:32,724 [sighs] Okay, fine. 195 00:07:32,827 --> 00:07:35,172 You want to help, Cecil? 196 00:07:35,965 --> 00:07:37,896 My tools! 197 00:07:37,965 --> 00:07:41,000 Do you know how to cook with cauldrons? 198 00:07:41,137 --> 00:07:42,965 Uh... yeah! 199 00:07:43,103 --> 00:07:45,206 Eh, cauldrons. Sure thing. 200 00:07:45,310 --> 00:07:47,758 [gulps] I just, uh, just gotta find 201 00:07:47,862 --> 00:07:49,758 the ol' gas knob on this thing. 202 00:07:49,827 --> 00:07:50,896 [squelching] 203 00:07:51,000 --> 00:07:52,172 Not like that. 204 00:07:52,310 --> 00:07:53,551 Like this. 205 00:07:53,655 --> 00:07:55,448 [whooshing] 206 00:07:56,000 --> 00:07:57,050 Ooh! 207 00:07:57,103 --> 00:07:58,586 So, Mom, 208 00:07:58,655 --> 00:07:59,758 what's next? 209 00:07:59,827 --> 00:08:01,241 The ingredients. 210 00:08:01,379 --> 00:08:03,137 I'm on it! What first? 211 00:08:03,241 --> 00:08:05,241 Wing of bat. 212 00:08:05,931 --> 00:08:08,689 -[rat squeaks] -No, that's foot of rat! 213 00:08:08,793 --> 00:08:09,843 [rat squeaks] 214 00:08:09,862 --> 00:08:11,551 [stretching, boing] 215 00:08:13,000 --> 00:08:14,551 Huh, so it is. 216 00:08:14,655 --> 00:08:16,724 Out of the way. I'll do it myself. 217 00:08:16,862 --> 00:08:18,137 [crashing] 218 00:08:18,206 --> 00:08:19,758 [bubbling] 219 00:08:22,344 --> 00:08:25,103 Stirring? I can help you stir! 220 00:08:25,206 --> 00:08:27,413 Yup. I was the champion stirrer 221 00:08:27,551 --> 00:08:29,517 for all 11 years of high school. 222 00:08:29,655 --> 00:08:31,482 [grumbling from cauldron] 223 00:08:31,862 --> 00:08:33,586 [zapping] 224 00:08:33,689 --> 00:08:35,799 We're having boogeyman tonight, right? 225 00:08:35,827 --> 00:08:37,137 -[growling] -Ah! 226 00:08:37,206 --> 00:08:39,000 [gargling] 227 00:08:39,068 --> 00:08:40,241 I told you... 228 00:08:40,655 --> 00:08:41,724 I was good at... 229 00:08:41,827 --> 00:08:42,877 [gargling] 230 00:08:42,931 --> 00:08:43,981 ...stirring! 231 00:08:44,034 --> 00:08:45,689 [gargling] 232 00:08:45,827 --> 00:08:49,068 Ugh, is there anyone more annoying 233 00:08:49,206 --> 00:08:50,689 than that kloink-spank? 234 00:08:50,758 --> 00:08:53,689 Oh, rackin'-frackin' piece o' Klopnod junk! 235 00:08:53,793 --> 00:08:56,172 How d'ya turn this TV on? 236 00:08:56,275 --> 00:08:58,000 [biting] 237 00:08:58,689 --> 00:09:00,896 Well, that answers my question. 238 00:09:01,000 --> 00:09:03,586 -[zapping] -[biting continues] 239 00:09:03,655 --> 00:09:06,275 You need to crank it up. Like this. 240 00:09:06,413 --> 00:09:07,931 [cranking] 241 00:09:08,068 --> 00:09:09,448 [static] 242 00:09:09,586 --> 00:09:11,620 Huh? What's this garbage? 243 00:09:11,724 --> 00:09:13,724 [Agnes] It's Klopnodian television. 244 00:09:13,793 --> 00:09:15,379 We only have one channel. 245 00:09:15,448 --> 00:09:17,551 What?! Not anymore! 246 00:09:17,620 --> 00:09:18,689 [grunts] 247 00:09:18,690 --> 00:09:19,757 There. 248 00:09:19,758 --> 00:09:21,724 Now you got twochannels! 249 00:09:21,827 --> 00:09:24,413 Don't change the settings. You'll break it. 250 00:09:25,068 --> 00:09:28,310 I'll break whatever I want! [grunts] 251 00:09:28,931 --> 00:09:30,965 How rude! 252 00:09:31,931 --> 00:09:33,413 I'll show you rude! 253 00:09:33,517 --> 00:09:34,689 [grunts] 254 00:09:34,758 --> 00:09:37,344 [grunting] 255 00:09:37,448 --> 00:09:39,655 [Cecil] Oh, Mother! 256 00:09:39,758 --> 00:09:42,206 I've got the sea-turkey all stuffed. 257 00:09:42,310 --> 00:09:43,413 [grumbling] 258 00:09:43,517 --> 00:09:44,567 [splat] 259 00:09:44,620 --> 00:09:46,310 [Western playing on TV] 260 00:09:46,311 --> 00:09:47,412 [giggles] 261 00:09:47,413 --> 00:09:49,275 [squelching] 262 00:09:49,276 --> 00:09:50,447 [horses neighing] 263 00:09:50,448 --> 00:09:52,448 [blowing raspberry] 264 00:09:53,344 --> 00:09:54,724 Hmm... 265 00:09:54,793 --> 00:09:56,000 [sparkling] 266 00:09:58,034 --> 00:10:00,379 -[zapping] -[explosion] 267 00:10:00,482 --> 00:10:01,931 -[sizzling] -Wha? 268 00:10:02,689 --> 00:10:05,862 I knew I shouldn't have put that dynamite in there. 269 00:10:05,965 --> 00:10:09,275 Oh, dear. Who could possibly hunt down 270 00:10:09,379 --> 00:10:12,689 another sea-turkey at this late hour? 271 00:10:12,793 --> 00:10:18,275 Certainly not an old, weak, pathetic outsider 272 00:10:18,413 --> 00:10:19,965 like your father. 273 00:10:20,655 --> 00:10:22,103 Huh? [growling] 274 00:10:22,206 --> 00:10:25,827 I'll show you who's old, weak, and pathetic. 275 00:10:25,931 --> 00:10:26,981 [warbling] 276 00:10:27,103 --> 00:10:28,862 Turkey-finder GrandPat, 277 00:10:28,931 --> 00:10:30,896 away! 278 00:10:31,310 --> 00:10:33,965 That should keep him busy for a while. 279 00:10:34,068 --> 00:10:37,448 Now then, make yourself useful and, um, 280 00:10:37,551 --> 00:10:39,344 don't do anything. 281 00:10:40,620 --> 00:10:41,965 [deflating] 282 00:10:42,793 --> 00:10:45,068 Oh! Our childhood room 283 00:10:45,137 --> 00:10:46,931 is just like I remember. 284 00:10:47,034 --> 00:10:51,310 [gasps] My Little Cleaners training vacuum! 285 00:10:51,413 --> 00:10:52,965 -[dinging] -Vroom, vroom! 286 00:10:53,068 --> 00:10:54,793 Ah, Bunny! 287 00:10:54,931 --> 00:10:57,482 Lookie what I found! 288 00:10:57,931 --> 00:11:00,586 [Bunny] Oh! The Game of Strife! 289 00:11:00,689 --> 00:11:02,172 I'm not sure. 290 00:11:02,275 --> 00:11:05,793 That game would always bring out the worst in us. 291 00:11:05,862 --> 00:11:09,103 Afraid you'll lose again? [laughs] 292 00:11:09,206 --> 00:11:11,344 Come on, just one game. 293 00:11:11,482 --> 00:11:12,655 You're on! 294 00:11:12,758 --> 00:11:14,344 [dice rattling, bouncing] 295 00:11:14,448 --> 00:11:16,034 [Esmerelda] Oh, snake eyes! 296 00:11:16,137 --> 00:11:17,724 [Bunny] One, two. 297 00:11:17,827 --> 00:11:22,068 "Have a couple of dumpy, good-for-nothing kids"? 298 00:11:22,172 --> 00:11:23,310 [Esmerelda laughs] 299 00:11:23,379 --> 00:11:25,655 They look like yourkids! [chuckles] 300 00:11:25,793 --> 00:11:27,000 My turn. 301 00:11:27,103 --> 00:11:30,620 "Have two perfect, successful children." 302 00:11:30,724 --> 00:11:32,620 That tracks. [laughs] 303 00:11:33,310 --> 00:11:34,482 [rattling] 304 00:11:34,551 --> 00:11:36,758 -[cell door clangs] -[Bunny] Go to jail? 305 00:11:36,827 --> 00:11:38,931 Isn't that where you work? 306 00:11:39,034 --> 00:11:43,000 I thought you wanted to be a world-famous race car driver. 307 00:11:43,103 --> 00:11:44,551 Oh, oh, that's right. 308 00:11:44,689 --> 00:11:47,758 I became a world-famous race car driver. 309 00:11:47,827 --> 00:11:48,965 [growling] 310 00:11:49,068 --> 00:11:50,965 Mom! 311 00:11:51,655 --> 00:11:52,724 What now? 312 00:11:52,827 --> 00:11:56,172 Esmerelda thinks she's better than me! 313 00:11:56,275 --> 00:11:57,724 Bunny can't take a joke! 314 00:11:57,827 --> 00:12:00,657 Nothing's changed. You're exactly the way you used to be. 315 00:12:00,758 --> 00:12:04,724 Girls, there's no need to fight over who's better. 316 00:12:04,827 --> 00:12:06,689 You're both equal. 317 00:12:06,793 --> 00:12:09,137 Equal disappointments. 318 00:12:09,241 --> 00:12:10,724 -Ow, ow, ow! -Ow, ow, ow! 319 00:12:10,827 --> 00:12:11,877 [both grunt] 320 00:12:11,965 --> 00:12:13,344 Now sit in your corners 321 00:12:13,413 --> 00:12:16,275 until you're ready to apologize or... 322 00:12:16,379 --> 00:12:18,620 you can join my ex-husbands. 323 00:12:18,758 --> 00:12:22,586 I could always use a couple extra lounge chairs. 324 00:12:22,724 --> 00:12:25,068 [laughing] 325 00:12:25,172 --> 00:12:27,413 -[whistle blowing] -[boinging] 326 00:12:27,551 --> 00:12:30,310 Har Har Yuckle... Yuk! 327 00:12:30,413 --> 00:12:32,344 I got it! I got it! 328 00:12:32,448 --> 00:12:34,034 Ew, gross! 329 00:12:34,137 --> 00:12:35,310 -[grunts] -[chomps] 330 00:12:35,413 --> 00:12:37,034 Hole in one! 331 00:12:37,103 --> 00:12:41,275 Hey! You ate our Ahht-Ahht-Bloot ball! 332 00:12:41,379 --> 00:12:43,482 Do you not know how to play? 333 00:12:43,551 --> 00:12:44,758 I bet not 334 00:12:44,896 --> 00:12:48,241 because they're from backward Bikini Bottom. 335 00:12:48,344 --> 00:12:52,206 Well, any other unusual Klopnod traditions 336 00:12:52,310 --> 00:12:54,034 we should know about? 337 00:12:54,586 --> 00:12:56,482 There's, uh... 338 00:12:56,586 --> 00:12:58,931 Oh! Takesgiving. 339 00:12:59,068 --> 00:13:01,000 [giggling, honking] 340 00:13:01,137 --> 00:13:02,620 What's Takesgiving? 341 00:13:02,724 --> 00:13:05,896 Every year on Takesgiving, 342 00:13:05,965 --> 00:13:09,137 we sneak inside people's homes 343 00:13:09,241 --> 00:13:12,172 and take whatever we want! 344 00:13:12,310 --> 00:13:15,344 Uh, that sounds like stealing. 345 00:13:15,448 --> 00:13:17,137 I like it! I'm in. 346 00:13:17,241 --> 00:13:19,620 Wait, is this some kind of a prank? 347 00:13:19,724 --> 00:13:20,827 Of course not. 348 00:13:20,965 --> 00:13:24,344 Pranksgiving isn't until next month. 349 00:13:24,448 --> 00:13:27,103 Come on. Takesgiving's a lot of fun. 350 00:13:27,172 --> 00:13:28,241 You'll love it. 351 00:13:28,310 --> 00:13:31,068 Unless, of course, you're chicken. 352 00:13:31,137 --> 00:13:32,241 [Patrick] Chicken?! 353 00:13:32,310 --> 00:13:34,310 Don't worry, I already got 'em. 354 00:13:34,413 --> 00:13:36,413 -[chickens clucking] -Patrick! 355 00:13:36,517 --> 00:13:39,172 [sighs] All right then. 356 00:13:39,275 --> 00:13:40,655 [gobbling] 357 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Hey, uh, Agnes? 358 00:13:44,103 --> 00:13:46,000 I wanted to offer an apolo- 359 00:13:46,137 --> 00:13:48,655 Gee, that smells good! 360 00:13:48,758 --> 00:13:49,808 [sniffing] 361 00:13:49,862 --> 00:13:52,517 Could use a little of the Cecil touch. 362 00:13:53,827 --> 00:13:55,241 Couple of these. 363 00:13:55,242 --> 00:13:56,309 Pinch of that. 364 00:13:56,310 --> 00:13:57,965 -[splashes] -Some of those. 365 00:13:58,586 --> 00:14:00,137 [clearing throat] 366 00:14:00,241 --> 00:14:02,034 Oh, oh. Hi, Agnes. 367 00:14:02,137 --> 00:14:03,724 Wait till you taste this. 368 00:14:03,862 --> 00:14:06,034 It will blow your mind. 369 00:14:06,137 --> 00:14:08,103 I'll be the judge of that. 370 00:14:08,104 --> 00:14:09,171 [slurping] 371 00:14:09,172 --> 00:14:10,689 [explosion] 372 00:14:10,827 --> 00:14:13,310 [suspenseful music playing] 373 00:14:13,413 --> 00:14:16,965 -[boings] -Here, turkey, turkey, turkeys. 374 00:14:17,068 --> 00:14:19,482 I got a nice, juicy rock 375 00:14:20,034 --> 00:14:21,448 with your name on it. 376 00:14:21,551 --> 00:14:22,620 [chuckling] 377 00:14:22,724 --> 00:14:24,724 Hmm. Huh... 378 00:14:24,862 --> 00:14:26,068 Hmm! Aha! 379 00:14:26,172 --> 00:14:27,448 [rustling] 380 00:14:27,551 --> 00:14:28,655 Gotcha, turkey! 381 00:14:28,758 --> 00:14:30,896 [grunting, punching] 382 00:14:31,034 --> 00:14:34,551 Who you calling turkey?! 383 00:14:35,724 --> 00:14:37,517 [GrandPat screams, groans] 384 00:14:37,655 --> 00:14:40,448 [mumbling woozily] 385 00:14:40,517 --> 00:14:42,310 Huh? Ha! 386 00:14:43,241 --> 00:14:45,551 Get your own traditional Klopnodian 387 00:14:45,655 --> 00:14:48,137 Thomp Skulk Splatch Goosh turkey boots. 388 00:14:48,241 --> 00:14:49,689 [grunts] Hmph. 389 00:14:49,793 --> 00:14:51,655 -[gobbling] -Huh? 390 00:14:51,758 --> 00:14:53,172 Oh! [laughing] 391 00:14:53,241 --> 00:14:54,620 I got ya now! 392 00:14:54,724 --> 00:14:56,827 -[gobbling] -[truck horn blaring] 393 00:14:57,206 --> 00:15:00,275 [gobbling continues] 394 00:15:01,034 --> 00:15:02,172 No-good sister. 395 00:15:02,275 --> 00:15:04,724 She's the one who should be sorry. 396 00:15:04,793 --> 00:15:06,068 You know what, Bunny? 397 00:15:06,172 --> 00:15:08,068 I amsorry. 398 00:15:08,069 --> 00:15:09,102 Oh? 399 00:15:09,103 --> 00:15:11,275 Sorry you didn't stay in Klopnod 400 00:15:11,379 --> 00:15:13,482 and have my amazing life! 401 00:15:13,586 --> 00:15:14,636 [laughing] 402 00:15:14,758 --> 00:15:16,034 Do you remember Myron? 403 00:15:16,103 --> 00:15:18,000 Oh, Myron! 404 00:15:18,103 --> 00:15:20,379 My old high school sweetheart. 405 00:15:20,448 --> 00:15:22,517 [Esmerelda] This is him now! 406 00:15:23,241 --> 00:15:26,448 He's become a billionaire, supermodel wizard, 407 00:15:26,586 --> 00:15:29,000 andwe're engaged! 408 00:15:29,896 --> 00:15:31,586 He must have saved a fortune 409 00:15:31,689 --> 00:15:34,620 buying such a small ring. 410 00:15:34,724 --> 00:15:36,413 [clearing throat] 411 00:15:37,620 --> 00:15:38,670 [giggling] Oh! 412 00:15:38,758 --> 00:15:40,206 -[crunches] -Ooh! 413 00:15:40,310 --> 00:15:41,551 [high-pitched scream] 414 00:15:41,620 --> 00:15:43,379 [high-pitched wailing] 415 00:15:43,448 --> 00:15:46,068 Wait a tick... 416 00:15:46,517 --> 00:15:48,267 -[vacuum whirring] -[wobbling] 417 00:15:48,344 --> 00:15:50,344 [high-pitched squealing] 418 00:15:50,345 --> 00:15:51,447 Aha! 419 00:15:51,448 --> 00:15:52,965 That was nothing more 420 00:15:53,068 --> 00:15:55,931 than one of your phony illusion spells! 421 00:15:56,068 --> 00:15:58,586 Are you calling me a liar? 422 00:15:58,724 --> 00:15:59,774 [vacuum whirring] 423 00:15:59,896 --> 00:16:00,946 [gasps] 424 00:16:01,379 --> 00:16:04,655 You may think life is better in Klopnod, 425 00:16:04,758 --> 00:16:08,689 but at least my husband's not a cheap magic trick! 426 00:16:08,690 --> 00:16:09,757 [smashes] 427 00:16:09,758 --> 00:16:10,654 Whew! 428 00:16:10,655 --> 00:16:12,655 That soup's got some kick to it. 429 00:16:12,758 --> 00:16:15,413 -[groaning] -[thudding] 430 00:16:15,517 --> 00:16:16,567 [Agnes groans] 431 00:16:16,620 --> 00:16:19,000 [soft music playing] 432 00:16:19,758 --> 00:16:21,551 The coast is clear. 433 00:16:23,054 --> 00:16:24,999 [groans] 434 00:16:25,000 --> 00:16:26,482 [grunting] 435 00:16:27,172 --> 00:16:28,344 [nervously] Oh... 436 00:16:28,448 --> 00:16:30,551 -[Patina] Come on, Squidina! -Ah! 437 00:16:31,000 --> 00:16:33,206 Ooh! Yeah! 438 00:16:33,310 --> 00:16:36,517 Good haul this year, eh, Squidina? 439 00:16:37,034 --> 00:16:38,448 I don't know, Patrick. 440 00:16:38,517 --> 00:16:40,965 This still feels like stealing. 441 00:16:41,068 --> 00:16:42,482 Can't hear you. 442 00:16:42,586 --> 00:16:45,862 Too busy taking stuff that doesn't belong to us. 443 00:16:45,965 --> 00:16:48,689 -[alarm blaring] -Ah! We gotta hide! 444 00:16:49,620 --> 00:16:51,827 -[grunts] -[horn blaring] 445 00:16:51,931 --> 00:16:52,981 [groans] 446 00:16:53,034 --> 00:16:54,084 Ow. Ow. Ow. 447 00:16:54,103 --> 00:16:55,483 [Patina] Let's shmizorft! 448 00:16:55,586 --> 00:16:58,000 -What? -Let's leave! 449 00:16:58,103 --> 00:16:59,482 [Squidina groans] 450 00:16:59,586 --> 00:17:01,827 [alarm continues] 451 00:17:01,931 --> 00:17:04,275 [intense music playing] 452 00:17:04,379 --> 00:17:05,429 [gobbling] 453 00:17:05,448 --> 00:17:07,551 [light music playing] 454 00:17:07,655 --> 00:17:09,275 [sizzling] 455 00:17:09,413 --> 00:17:13,206 Agnes, are you sure I can't help with something? 456 00:17:13,275 --> 00:17:14,931 Haven't you done enough? 457 00:17:14,932 --> 00:17:16,654 -[plopping] -[bowl shatters] 458 00:17:16,655 --> 00:17:18,896 Thanksgiving dinner would be done by now 459 00:17:19,034 --> 00:17:22,586 if you hadn't thrown in those extra ingredients. 460 00:17:22,724 --> 00:17:23,827 [smashing] 461 00:17:23,931 --> 00:17:25,068 Oh, is that all? 462 00:17:25,172 --> 00:17:27,517 I'll just take out everything I put in! 463 00:17:27,586 --> 00:17:29,689 -What?! -Don't worry. 464 00:17:29,758 --> 00:17:32,517 I washed my hands a few hours ago. 465 00:17:33,724 --> 00:17:35,137 Uh, we don't need this. 466 00:17:35,586 --> 00:17:37,275 Stop it, you Spazunch! 467 00:17:37,379 --> 00:17:38,655 -Or this. -Ah! 468 00:17:38,724 --> 00:17:39,793 -Or this. -Ooh! 469 00:17:39,896 --> 00:17:41,689 And we really don't need this. 470 00:17:41,793 --> 00:17:43,310 -[clangs] -[groans] 471 00:17:43,379 --> 00:17:44,586 Phew! 472 00:17:44,689 --> 00:17:46,241 How'd I do, Agnes? 473 00:17:46,379 --> 00:17:48,034 Uh, Agnes? 474 00:17:49,192 --> 00:17:51,274 [growling] 475 00:17:51,275 --> 00:17:54,034 Now, Mom, you promised. 476 00:17:54,103 --> 00:17:56,931 I'm sorry, Bunny, but I have to do this. 477 00:17:57,034 --> 00:17:58,413 [zapping] 478 00:17:58,517 --> 00:17:59,567 [groaning] 479 00:18:00,655 --> 00:18:02,275 Gobble, gobble? 480 00:18:02,344 --> 00:18:04,344 [quirky music playing] 481 00:18:04,448 --> 00:18:06,000 [gobbling] 482 00:18:06,137 --> 00:18:07,586 Happy Thanksgiving! 483 00:18:07,655 --> 00:18:09,344 Watch out for hunters. 484 00:18:09,448 --> 00:18:10,724 [laughing] 485 00:18:11,310 --> 00:18:14,103 The mighty hunter has returned! 486 00:18:14,206 --> 00:18:17,448 I just caught a big, plump sea-turkey. 487 00:18:17,449 --> 00:18:18,585 Haha! 488 00:18:18,586 --> 00:18:20,620 -[thud] -[tooth clatters] 489 00:18:21,758 --> 00:18:24,482 Hey, I'm not a sea-turkey! 490 00:18:24,586 --> 00:18:26,586 That's what they all say! 491 00:18:29,310 --> 00:18:32,413 -Oh, dang near had him! -Gobble, gobble, gobble! 492 00:18:33,241 --> 00:18:35,172 [nervously] Gobble, gobble! 493 00:18:35,620 --> 00:18:38,413 How convenient. Hold still, turkey. 494 00:18:38,482 --> 00:18:41,103 This won't hurt... me... a bit. 495 00:18:41,206 --> 00:18:42,586 Wait, Dad, no! 496 00:18:42,655 --> 00:18:45,310 I'm your son! Not a sea-turkey! 497 00:18:45,311 --> 00:18:46,481 [smashing] 498 00:18:46,482 --> 00:18:48,586 -[gobbling] -Get back here! 499 00:18:48,655 --> 00:18:49,793 [elegant music] 500 00:18:49,931 --> 00:18:50,981 There. 501 00:18:51,034 --> 00:18:52,862 Table all set. 502 00:18:52,965 --> 00:18:54,620 [magical whirring] 503 00:18:54,724 --> 00:18:57,517 The forks go to the left. 504 00:18:58,310 --> 00:19:01,655 No, the forks go to the right. 505 00:19:01,758 --> 00:19:04,034 No, to the left. 506 00:19:04,172 --> 00:19:05,517 -Right! -Left! 507 00:19:05,655 --> 00:19:07,758 -Right! -Left! 508 00:19:08,482 --> 00:19:11,034 Girls! What did I tell you about arguing? 509 00:19:11,137 --> 00:19:12,407 -[alarm blaring] -Huh? 510 00:19:12,482 --> 00:19:15,379 -[panting] -[babbling frantically] 511 00:19:17,068 --> 00:19:18,620 [both] Everyone freeze! 512 00:19:18,724 --> 00:19:20,379 [dramatic music playing] 513 00:19:20,517 --> 00:19:23,103 [both] You two in the bags, freeze! 514 00:19:23,862 --> 00:19:26,000 [whimpering] Please, officers! 515 00:19:26,068 --> 00:19:27,275 Don't arrest us! 516 00:19:27,379 --> 00:19:30,034 Our cousins were pulling a prank! 517 00:19:30,137 --> 00:19:31,862 They told us taking things 518 00:19:31,965 --> 00:19:34,034 was part of your culture. 519 00:19:34,137 --> 00:19:38,448 [sobbing] But no culture is that backward. 520 00:19:38,517 --> 00:19:40,103 [crying] 521 00:19:40,551 --> 00:19:41,601 [both] Backward? 522 00:19:41,655 --> 00:19:43,379 Culture? 523 00:19:43,517 --> 00:19:44,793 [blowing] 524 00:19:44,862 --> 00:19:47,034 [laughing] 525 00:19:47,137 --> 00:19:49,137 Ah, little girl 526 00:19:49,206 --> 00:19:52,206 from inferior country. [laughs] 527 00:19:52,310 --> 00:19:56,413 Takesgiving is the best part of Thanksgiving! 528 00:19:56,517 --> 00:19:58,034 [laughing] 529 00:19:58,620 --> 00:19:59,724 What?! 530 00:19:59,827 --> 00:20:02,000 You won't miss this chair, will you? 531 00:20:02,068 --> 00:20:05,655 Nope. I've got plenty more where that came from. 532 00:20:05,758 --> 00:20:08,551 It was nice to meet you! 533 00:20:09,034 --> 00:20:11,413 [all] Happy Takesgiving! 534 00:20:13,206 --> 00:20:16,517 Guess who caught a turkey, you turkey! 535 00:20:16,620 --> 00:20:18,034 Get to the table! 536 00:20:18,137 --> 00:20:19,862 Dinner is served! 537 00:20:19,965 --> 00:20:22,137 -Ooh! -Oh, yay! Yummy! 538 00:20:22,206 --> 00:20:25,068 [excited clamoring] 539 00:20:25,172 --> 00:20:28,724 Wait, GrandPat. We can't start without Cecil. 540 00:20:28,862 --> 00:20:31,172 [Cecil singing] I'm right here! 541 00:20:32,275 --> 00:20:33,325 Oh my. 542 00:20:33,344 --> 00:20:35,241 -[sizzling] -Hi, honey! 543 00:20:35,242 --> 00:20:36,792 [sniffing] 544 00:20:36,793 --> 00:20:38,862 Herbs, spices, 545 00:20:38,965 --> 00:20:40,517 Dad's aftershave. 546 00:20:40,620 --> 00:20:41,670 Smells yummy! 547 00:20:41,689 --> 00:20:43,931 -[groaning woozily] -[thuds] 548 00:20:44,896 --> 00:20:47,310 Thanksgiving is ruined, 549 00:20:47,413 --> 00:20:51,586 all because I refused to get along with Sea-sick. 550 00:20:51,689 --> 00:20:53,724 -Cecil. -Whatever. 551 00:20:54,206 --> 00:20:57,689 Can you all ever forgive me? 552 00:20:57,793 --> 00:21:00,241 Oh, it's okay, Agnes. 553 00:21:00,379 --> 00:21:03,206 I know what it's like to disappoint everyone. 554 00:21:03,310 --> 00:21:04,620 [grunting] 555 00:21:04,724 --> 00:21:08,206 Here, have a drumstick. It'll make you feel better. 556 00:21:08,310 --> 00:21:09,689 Ugh, fine. 557 00:21:10,241 --> 00:21:11,448 [groans softly] 558 00:21:11,517 --> 00:21:13,724 -Oh! [groaning] -[thuds] 559 00:21:14,931 --> 00:21:16,931 [chomping, chewing] 560 00:21:17,034 --> 00:21:19,965 -[swallowing] -Little dry, but not bad. 561 00:21:20,068 --> 00:21:22,827 [gasps] My first compliment! 562 00:21:22,931 --> 00:21:25,344 -[fireworks exploding] -[triumphant music] 563 00:21:25,448 --> 00:21:27,758 Don't get a big head, turkey boy. 564 00:21:27,827 --> 00:21:30,172 You still ruined the side dishes. 565 00:21:30,310 --> 00:21:32,413 Got ya covered, Granny! 566 00:21:32,517 --> 00:21:34,275 -[thudding] -Ow! Ah! 567 00:21:34,344 --> 00:21:36,172 I always come prepared. 568 00:21:36,310 --> 00:21:37,360 [splatting] 569 00:21:37,482 --> 00:21:39,652 -[all exclaiming] -[resplendent music] 570 00:21:39,655 --> 00:21:41,379 [exclaiming continues] 571 00:21:41,448 --> 00:21:43,068 Dig in, everybody! 572 00:21:43,517 --> 00:21:45,896 Happy Thanksgiving... 573 00:21:46,000 --> 00:21:47,413 Takesgiving... 574 00:21:47,517 --> 00:21:51,655 And Thomp Skulk Splatch Goosh, everyone! 575 00:21:51,793 --> 00:21:55,275 [all chewing] 576 00:21:57,310 --> 00:21:59,344 Hey, Dad, aren't you gonna eat? 577 00:21:59,482 --> 00:22:02,551 No, thanks. I'm already stuffed! 578 00:22:02,655 --> 00:22:04,689 [laughing] 579 00:22:04,827 --> 00:22:07,620 [upbeat theme music playing] 580 00:22:07,670 --> 00:22:12,220 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.