All language subtitles for The Patrick Star Show s03e08 Thanks But No Thanksgiving.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,413 --> 00:00:08,620
Hi! I'm Patrick Star!
2
00:00:08,758 --> 00:00:12,275
And I live with my parents! Ow!
3
00:00:12,379 --> 00:00:14,620
This is my dad!
4
00:00:15,103 --> 00:00:16,172
[licking]
5
00:00:16,620 --> 00:00:18,448
This is my mom!
6
00:00:18,551 --> 00:00:19,793
[giggles]
7
00:00:19,931 --> 00:00:22,448
This is my sister! She's shy.
8
00:00:22,551 --> 00:00:24,724
This is my grandpa!
9
00:00:24,793 --> 00:00:27,068
This is my room!
10
00:00:27,689 --> 00:00:29,862
-And this...
-[crowd cheering]
11
00:00:30,689 --> 00:00:33,758
This is my show!
12
00:00:33,896 --> 00:00:36,379
[energetic music playing]
13
00:00:39,482 --> 00:00:42,172
-[wind howling]
-[quirky music playing]
14
00:00:42,620 --> 00:00:44,793
Gobble, gobble, gobble,
gobble, gobble!
15
00:00:44,896 --> 00:00:48,827
Are all my turkey lurkies
done packing?
16
00:00:49,655 --> 00:00:52,275
I'm packing as much as I can.
17
00:00:52,344 --> 00:00:53,448
[squelching]
18
00:00:53,551 --> 00:00:56,862
No, Patrick!
Not that kind of packing.
19
00:00:57,000 --> 00:01:00,137
We're taking a trip to visit
my family in Klopnod
20
00:01:00,241 --> 00:01:01,655
for Thanksgiving.
21
00:01:01,724 --> 00:01:03,517
Or as we call it there,
22
00:01:03,620 --> 00:01:06,206
Thomp Skulk Splatch Goosh.
23
00:01:06,310 --> 00:01:10,344
Besides, you don't wanna ruin
your appetite!
24
00:01:10,448 --> 00:01:11,689
[muffled] Fine!
25
00:01:11,690 --> 00:01:12,688
Blagh!
26
00:01:12,689 --> 00:01:13,896
All packed!
27
00:01:14,379 --> 00:01:15,931
I'm almost done too!
28
00:01:16,034 --> 00:01:18,204
-[toaster dings]
-[Cecil] Sorry, honey!
29
00:01:18,275 --> 00:01:21,344
Can't have Thanksgiving
without a toaster! [laughs]
30
00:01:21,413 --> 00:01:23,517
As well as... [groans]
31
00:01:23,620 --> 00:01:24,862
...the fridge!
32
00:01:24,965 --> 00:01:26,896
Whew. And most importantly,
33
00:01:27,034 --> 00:01:28,724
my Thanksgiving grill.
34
00:01:28,862 --> 00:01:30,793
Let's get this puppy prepped.
35
00:01:31,379 --> 00:01:33,517
Ah, I can't wait to cook up
36
00:01:33,620 --> 00:01:35,448
that Thanksgiving dinner.
37
00:01:35,551 --> 00:01:37,655
You know, holiday after holiday,
38
00:01:37,758 --> 00:01:41,517
your mother's proved to be,
er, hard to impress.
39
00:01:41,620 --> 00:01:42,862
[fireworks whistling]
40
00:01:43,000 --> 00:01:45,620
But this one's
gonna be different.
41
00:01:45,724 --> 00:01:47,724
And maybe, just maybe,
42
00:01:47,862 --> 00:01:51,379
I'll finally get
my first compliment from her.
43
00:01:51,482 --> 00:01:53,206
[flames roaring, sizzling]
44
00:01:54,206 --> 00:01:55,256
Luggage, check.
45
00:01:55,379 --> 00:01:56,620
Wife and kids, check.
46
00:01:56,724 --> 00:01:59,206
-GrandPat, uh...
-[GrandPat] On my way!
47
00:01:59,310 --> 00:02:00,482
[humming]
48
00:02:00,586 --> 00:02:02,310
Oh, no, you don't!
49
00:02:02,448 --> 00:02:03,931
No weapons, mister.
50
00:02:04,034 --> 00:02:06,965
The Klopnodian War
ended eons ago!
51
00:02:07,103 --> 00:02:09,586
I don't want you
starting it up again.
52
00:02:09,689 --> 00:02:11,379
-Fiddle faddle!
-[clattering]
53
00:02:11,413 --> 00:02:14,275
[suspiciously]
Is that everything?
54
00:02:14,413 --> 00:02:15,793
It sure is!
55
00:02:16,724 --> 00:02:18,689
-[beard spinning]
-[clattering]
56
00:02:18,793 --> 00:02:20,896
-[loud clank]
-[timer beeping]
57
00:02:20,965 --> 00:02:23,862
Aw, double fiddle faddle!
58
00:02:25,931 --> 00:02:27,379
[grunts, chuckles]
59
00:02:27,448 --> 00:02:28,778
-Oh!
-[beeping rapidly]
60
00:02:28,896 --> 00:02:30,620
-[explosion]
-[screams]
61
00:02:30,758 --> 00:02:32,517
Buckle up, everyone!
62
00:02:32,518 --> 00:02:33,619
[honks]
63
00:02:33,620 --> 00:02:35,724
[mellow music playing]
64
00:02:36,620 --> 00:02:37,862
[grunts]
65
00:02:37,916 --> 00:02:39,930
[tires screech]
66
00:02:39,931 --> 00:02:41,413
[honking]
67
00:02:41,517 --> 00:02:42,567
[airplane soaring]
68
00:02:42,586 --> 00:02:44,172
[bonking, bouncing]
69
00:02:44,275 --> 00:02:45,965
[airplane whistling]
70
00:02:46,413 --> 00:02:47,827
-They're late.
-[ticking]
71
00:02:47,965 --> 00:02:52,724
No doubt due to Bunny's no-good
Shlaboinknik of a husband.
72
00:02:52,827 --> 00:02:54,172
Huh?
73
00:02:54,275 --> 00:02:55,517
[novelty horn plays]
74
00:02:55,620 --> 00:02:56,862
Bumpy landing.
75
00:02:56,931 --> 00:02:59,034
Last time we go
with that airline.
76
00:02:59,137 --> 00:03:00,310
Oh!
77
00:03:00,413 --> 00:03:02,344
Free shoes!
78
00:03:03,517 --> 00:03:04,620
[crackling]
79
00:03:04,689 --> 00:03:07,000
Hey! Hands off my shoes!
80
00:03:07,103 --> 00:03:08,620
-[groans]
-[zapping]
81
00:03:08,689 --> 00:03:10,793
-[laughs]
-[shoes clacking]
82
00:03:10,862 --> 00:03:12,000
Huh?
83
00:03:12,103 --> 00:03:14,551
[shoes barking]
84
00:03:14,655 --> 00:03:17,034
-Mom!
-Grandma!
85
00:03:17,172 --> 00:03:18,275
Hiya, Agnes!
86
00:03:18,344 --> 00:03:21,206
Best mother-in-law in the world!
87
00:03:21,344 --> 00:03:23,275
Bring it in!
88
00:03:23,379 --> 00:03:25,172
Ugh, here we go.
89
00:03:25,275 --> 00:03:26,793
-[zapping]
-[ice creaks]
90
00:03:26,862 --> 00:03:29,620
Mom, you promised
that you wouldn't use magic
91
00:03:29,724 --> 00:03:31,172
on Cecil when we visit.
92
00:03:31,275 --> 00:03:33,862
Where's
your Thanksgiving spirit?
93
00:03:34,000 --> 00:03:35,103
Fine, fine.
94
00:03:35,206 --> 00:03:38,517
A begrudging promise
is still a promise.
95
00:03:38,655 --> 00:03:39,827
[zapping]
96
00:03:39,828 --> 00:03:41,102
-[groans]
-[cracking]
97
00:03:41,103 --> 00:03:43,103
This'll be a Thanksgiving
98
00:03:43,172 --> 00:03:45,275
you'll never forget.
99
00:03:45,344 --> 00:03:48,448
Ugh. Amnesia potion,
here I come.
100
00:03:49,275 --> 00:03:52,275
The rest of the family
has already arrived.
101
00:03:52,379 --> 00:03:53,551
Squidina...
102
00:03:53,655 --> 00:03:55,482
eh, other child...
103
00:03:55,586 --> 00:03:57,275
meet your Aunt Esmerelda.
104
00:03:57,344 --> 00:03:58,734
-[sparkling]
-[gasping]
105
00:03:58,827 --> 00:04:00,793
[mellow music playing]
106
00:04:01,586 --> 00:04:04,310
Hey, put that magic mirror away!
107
00:04:04,413 --> 00:04:06,793
The rest of the family is here!
108
00:04:07,827 --> 00:04:09,620
Hm? Aha!
109
00:04:09,724 --> 00:04:12,206
Sister Bunny and her family!
110
00:04:12,275 --> 00:04:13,620
[sparkling]
111
00:04:13,758 --> 00:04:16,827
Why, you must be Patrick
and Squidina.
112
00:04:16,896 --> 00:04:19,586
Say hello
to my beautiful children,
113
00:04:19,724 --> 00:04:20,793
Squatrick...
114
00:04:20,896 --> 00:04:23,379
Eldeel, Eldeel, Eldeel, Ell!
115
00:04:23,448 --> 00:04:25,137
[Esmerelda] And Patina.
116
00:04:25,241 --> 00:04:27,517
Have your coven talk to my coven
117
00:04:27,586 --> 00:04:31,000
and let's make
some magic happen!
118
00:04:31,068 --> 00:04:33,103
-Huh?
-Huh?
119
00:04:33,206 --> 00:04:35,000
[squirting sounds]
120
00:04:35,068 --> 00:04:36,310
Shake?
121
00:04:36,379 --> 00:04:37,586
Shake!
122
00:04:37,689 --> 00:04:39,896
-[flatulence sounds]
-[giggling]
123
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
Last but certainly least,
124
00:04:43,068 --> 00:04:46,344
your new stepdad, Gerhard.
125
00:04:46,448 --> 00:04:48,000
Gorfsplach!
126
00:04:49,241 --> 00:04:52,310
But what happened
to my old stepdad?
127
00:04:52,413 --> 00:04:54,586
It didn't work out between us,
128
00:04:54,689 --> 00:04:56,413
so I did the sensible thing.
129
00:04:56,551 --> 00:04:58,689
I turned him into furniture!
130
00:04:58,793 --> 00:05:00,172
Hiya, Bunny!
131
00:05:00,241 --> 00:05:03,137
[Agnes] Just like
with all your old stepdads.
132
00:05:03,241 --> 00:05:06,000
They're much more useful
this way.
133
00:05:06,103 --> 00:05:08,931
Enchanted to meet you, Gerhard!
134
00:05:09,034 --> 00:05:10,482
[music ends]
135
00:05:10,931 --> 00:05:12,482
[eyebrow creaking]
136
00:05:12,620 --> 00:05:15,344
-[tense music playing]
-[teeth chattering]
137
00:05:16,586 --> 00:05:18,482
[wobbling sounds]
138
00:05:18,965 --> 00:05:21,275
[nervously] Uh, Bunny,
what's going on?
139
00:05:21,344 --> 00:05:24,068
[tense music continues]
140
00:05:24,137 --> 00:05:27,034
Why aren't you saying anything?
141
00:05:29,000 --> 00:05:31,896
Is it my sweaty palms?
142
00:05:32,310 --> 00:05:34,827
[popping, water squirting]
143
00:05:35,827 --> 00:05:37,206
Huh?
144
00:05:37,310 --> 00:05:38,689
Ah!
145
00:05:38,793 --> 00:05:40,000
[screams]
146
00:05:40,103 --> 00:05:44,517
[anguished groaning]
147
00:05:46,413 --> 00:05:47,896
[tense music ends]
148
00:05:48,000 --> 00:05:50,482
[all] Slazancho!
149
00:05:50,586 --> 00:05:51,636
Wonderful!
150
00:05:51,655 --> 00:05:53,241
Oh, relax, dear.
151
00:05:53,344 --> 00:05:55,724
That was just
our traditional Klopnodian
152
00:05:55,827 --> 00:05:57,827
awkward stare greeting.
153
00:05:57,828 --> 00:05:59,343
[bubbling]
154
00:05:59,344 --> 00:06:00,309
-[pops]
-Oh.
155
00:06:00,310 --> 00:06:02,517
This Thanksgiving is already off
156
00:06:02,655 --> 00:06:04,034
to a great start.
157
00:06:04,137 --> 00:06:07,068
Okay, everyone.
Make yourselves comfortable.
158
00:06:07,172 --> 00:06:09,241
I'll conjure up some dinner.
159
00:06:09,344 --> 00:06:12,379
Come on, Squidina.
Let us go out back and play
160
00:06:12,482 --> 00:06:15,172
my favorite Klopnodian game,
161
00:06:15,275 --> 00:06:17,068
Ahht-Ahht-Bloot!
162
00:06:17,172 --> 00:06:20,827
Sure, I'd love to try
ah-ah-blah...
163
00:06:20,931 --> 00:06:22,379
blah, ah-blah-blah...
164
00:06:22,380 --> 00:06:23,516
Gesundheit!
165
00:06:23,517 --> 00:06:24,862
We'll play that too
166
00:06:24,965 --> 00:06:27,068
if we find all the pieces.
167
00:06:27,206 --> 00:06:31,482
It's so nice to see our children
get along so well.
168
00:06:31,551 --> 00:06:34,827
Reminds me of when we were kids.
169
00:06:34,896 --> 00:06:36,103
Speaking of,
170
00:06:36,206 --> 00:06:38,620
do you think
our childhood bedroom
171
00:06:38,689 --> 00:06:40,655
is just like we remember?
172
00:06:40,758 --> 00:06:42,034
Let's find out!
173
00:06:42,137 --> 00:06:44,000
[both giggling excitedly]
174
00:06:44,103 --> 00:06:47,310
Gerhard, how are you going
to make yourself useful
175
00:06:47,379 --> 00:06:48,448
while I cook?
176
00:06:48,862 --> 00:06:51,206
By sitting in this chair.
177
00:06:51,724 --> 00:06:54,793
Oh, you want to sit
in that chair?
178
00:06:54,862 --> 00:06:57,724
Why don't you become
that chair?!
179
00:06:57,827 --> 00:07:00,275
-[zapping]
-[duck quacks]
180
00:07:00,379 --> 00:07:02,655
Aw, dripple blit!
181
00:07:03,137 --> 00:07:05,689
I guess I'll do it all myself.
182
00:07:05,793 --> 00:07:08,172
No one is useful around here!
183
00:07:08,896 --> 00:07:10,275
Useful?
184
00:07:10,379 --> 00:07:11,931
Now's my chance!
185
00:07:12,000 --> 00:07:13,965
Oh, Agnes, wait for me!
186
00:07:14,103 --> 00:07:15,517
[tires screeching]
187
00:07:16,310 --> 00:07:18,310
All right, let's get started.
188
00:07:18,413 --> 00:07:20,965
Did someone say "cooking"?
189
00:07:21,310 --> 00:07:24,275
-No.
-I've got everything we need
190
00:07:24,276 --> 00:07:25,343
right here.
191
00:07:25,344 --> 00:07:26,689
[flames roaring]
192
00:07:26,827 --> 00:07:29,827
Well... [chuckles]
Looks like the grill's ready.
193
00:07:29,828 --> 00:07:30,964
[zapping]
194
00:07:30,965 --> 00:07:32,724
[sighs] Okay, fine.
195
00:07:32,827 --> 00:07:35,172
You want to help, Cecil?
196
00:07:35,965 --> 00:07:37,896
My tools!
197
00:07:37,965 --> 00:07:41,000
Do you know how to cook
with cauldrons?
198
00:07:41,137 --> 00:07:42,965
Uh... yeah!
199
00:07:43,103 --> 00:07:45,206
Eh, cauldrons. Sure thing.
200
00:07:45,310 --> 00:07:47,758
[gulps]
I just, uh, just gotta find
201
00:07:47,862 --> 00:07:49,758
the ol' gas knob on this thing.
202
00:07:49,827 --> 00:07:50,896
[squelching]
203
00:07:51,000 --> 00:07:52,172
Not like that.
204
00:07:52,310 --> 00:07:53,551
Like this.
205
00:07:53,655 --> 00:07:55,448
[whooshing]
206
00:07:56,000 --> 00:07:57,050
Ooh!
207
00:07:57,103 --> 00:07:58,586
So, Mom,
208
00:07:58,655 --> 00:07:59,758
what's next?
209
00:07:59,827 --> 00:08:01,241
The ingredients.
210
00:08:01,379 --> 00:08:03,137
I'm on it! What first?
211
00:08:03,241 --> 00:08:05,241
Wing of bat.
212
00:08:05,931 --> 00:08:08,689
-[rat squeaks]
-No, that's foot of rat!
213
00:08:08,793 --> 00:08:09,843
[rat squeaks]
214
00:08:09,862 --> 00:08:11,551
[stretching, boing]
215
00:08:13,000 --> 00:08:14,551
Huh, so it is.
216
00:08:14,655 --> 00:08:16,724
Out of the way.
I'll do it myself.
217
00:08:16,862 --> 00:08:18,137
[crashing]
218
00:08:18,206 --> 00:08:19,758
[bubbling]
219
00:08:22,344 --> 00:08:25,103
Stirring? I can help you stir!
220
00:08:25,206 --> 00:08:27,413
Yup. I was the champion stirrer
221
00:08:27,551 --> 00:08:29,517
for all 11 years of high school.
222
00:08:29,655 --> 00:08:31,482
[grumbling from cauldron]
223
00:08:31,862 --> 00:08:33,586
[zapping]
224
00:08:33,689 --> 00:08:35,799
We're having boogeyman tonight,
right?
225
00:08:35,827 --> 00:08:37,137
-[growling]
-Ah!
226
00:08:37,206 --> 00:08:39,000
[gargling]
227
00:08:39,068 --> 00:08:40,241
I told you...
228
00:08:40,655 --> 00:08:41,724
I was good at...
229
00:08:41,827 --> 00:08:42,877
[gargling]
230
00:08:42,931 --> 00:08:43,981
...stirring!
231
00:08:44,034 --> 00:08:45,689
[gargling]
232
00:08:45,827 --> 00:08:49,068
Ugh, is there anyone
more annoying
233
00:08:49,206 --> 00:08:50,689
than that kloink-spank?
234
00:08:50,758 --> 00:08:53,689
Oh, rackin'-frackin' piece
o' Klopnod junk!
235
00:08:53,793 --> 00:08:56,172
How d'ya turn this TV on?
236
00:08:56,275 --> 00:08:58,000
[biting]
237
00:08:58,689 --> 00:09:00,896
Well, that answers my question.
238
00:09:01,000 --> 00:09:03,586
-[zapping]
-[biting continues]
239
00:09:03,655 --> 00:09:06,275
You need to crank it up.
Like this.
240
00:09:06,413 --> 00:09:07,931
[cranking]
241
00:09:08,068 --> 00:09:09,448
[static]
242
00:09:09,586 --> 00:09:11,620
Huh? What's this garbage?
243
00:09:11,724 --> 00:09:13,724
[Agnes]
It's Klopnodian television.
244
00:09:13,793 --> 00:09:15,379
We only have one channel.
245
00:09:15,448 --> 00:09:17,551
What?! Not anymore!
246
00:09:17,620 --> 00:09:18,689
[grunts]
247
00:09:18,690 --> 00:09:19,757
There.
248
00:09:19,758 --> 00:09:21,724
Now you got twochannels!
249
00:09:21,827 --> 00:09:24,413
Don't change the settings.
You'll break it.
250
00:09:25,068 --> 00:09:28,310
I'll break whatever I want!
[grunts]
251
00:09:28,931 --> 00:09:30,965
How rude!
252
00:09:31,931 --> 00:09:33,413
I'll show you rude!
253
00:09:33,517 --> 00:09:34,689
[grunts]
254
00:09:34,758 --> 00:09:37,344
[grunting]
255
00:09:37,448 --> 00:09:39,655
[Cecil] Oh, Mother!
256
00:09:39,758 --> 00:09:42,206
I've got the sea-turkey
all stuffed.
257
00:09:42,310 --> 00:09:43,413
[grumbling]
258
00:09:43,517 --> 00:09:44,567
[splat]
259
00:09:44,620 --> 00:09:46,310
[Western playing on TV]
260
00:09:46,311 --> 00:09:47,412
[giggles]
261
00:09:47,413 --> 00:09:49,275
[squelching]
262
00:09:49,276 --> 00:09:50,447
[horses neighing]
263
00:09:50,448 --> 00:09:52,448
[blowing raspberry]
264
00:09:53,344 --> 00:09:54,724
Hmm...
265
00:09:54,793 --> 00:09:56,000
[sparkling]
266
00:09:58,034 --> 00:10:00,379
-[zapping]
-[explosion]
267
00:10:00,482 --> 00:10:01,931
-[sizzling]
-Wha?
268
00:10:02,689 --> 00:10:05,862
I knew I shouldn't have put
that dynamite in there.
269
00:10:05,965 --> 00:10:09,275
Oh, dear.
Who could possibly hunt down
270
00:10:09,379 --> 00:10:12,689
another sea-turkey
at this late hour?
271
00:10:12,793 --> 00:10:18,275
Certainly not an old,
weak, pathetic outsider
272
00:10:18,413 --> 00:10:19,965
like your father.
273
00:10:20,655 --> 00:10:22,103
Huh? [growling]
274
00:10:22,206 --> 00:10:25,827
I'll show you who's old,
weak, and pathetic.
275
00:10:25,931 --> 00:10:26,981
[warbling]
276
00:10:27,103 --> 00:10:28,862
Turkey-finder GrandPat,
277
00:10:28,931 --> 00:10:30,896
away!
278
00:10:31,310 --> 00:10:33,965
That should keep him busy
for a while.
279
00:10:34,068 --> 00:10:37,448
Now then, make yourself useful
and, um,
280
00:10:37,551 --> 00:10:39,344
don't do anything.
281
00:10:40,620 --> 00:10:41,965
[deflating]
282
00:10:42,793 --> 00:10:45,068
Oh! Our childhood room
283
00:10:45,137 --> 00:10:46,931
is just like I remember.
284
00:10:47,034 --> 00:10:51,310
[gasps] My Little Cleaners
training vacuum!
285
00:10:51,413 --> 00:10:52,965
-[dinging]
-Vroom, vroom!
286
00:10:53,068 --> 00:10:54,793
Ah, Bunny!
287
00:10:54,931 --> 00:10:57,482
Lookie what I found!
288
00:10:57,931 --> 00:11:00,586
[Bunny] Oh! The Game of Strife!
289
00:11:00,689 --> 00:11:02,172
I'm not sure.
290
00:11:02,275 --> 00:11:05,793
That game would always bring out
the worst in us.
291
00:11:05,862 --> 00:11:09,103
Afraid you'll lose again?
[laughs]
292
00:11:09,206 --> 00:11:11,344
Come on, just one game.
293
00:11:11,482 --> 00:11:12,655
You're on!
294
00:11:12,758 --> 00:11:14,344
[dice rattling, bouncing]
295
00:11:14,448 --> 00:11:16,034
[Esmerelda] Oh, snake eyes!
296
00:11:16,137 --> 00:11:17,724
[Bunny] One, two.
297
00:11:17,827 --> 00:11:22,068
"Have a couple of dumpy,
good-for-nothing kids"?
298
00:11:22,172 --> 00:11:23,310
[Esmerelda laughs]
299
00:11:23,379 --> 00:11:25,655
They look like yourkids!
[chuckles]
300
00:11:25,793 --> 00:11:27,000
My turn.
301
00:11:27,103 --> 00:11:30,620
"Have two perfect,
successful children."
302
00:11:30,724 --> 00:11:32,620
That tracks. [laughs]
303
00:11:33,310 --> 00:11:34,482
[rattling]
304
00:11:34,551 --> 00:11:36,758
-[cell door clangs]
-[Bunny] Go to jail?
305
00:11:36,827 --> 00:11:38,931
Isn't that where you work?
306
00:11:39,034 --> 00:11:43,000
I thought you wanted to be
a world-famous race car driver.
307
00:11:43,103 --> 00:11:44,551
Oh, oh, that's right.
308
00:11:44,689 --> 00:11:47,758
I became a world-famous
race car driver.
309
00:11:47,827 --> 00:11:48,965
[growling]
310
00:11:49,068 --> 00:11:50,965
Mom!
311
00:11:51,655 --> 00:11:52,724
What now?
312
00:11:52,827 --> 00:11:56,172
Esmerelda thinks
she's better than me!
313
00:11:56,275 --> 00:11:57,724
Bunny can't take a joke!
314
00:11:57,827 --> 00:12:00,657
Nothing's changed. You're
exactly the way you used to be.
315
00:12:00,758 --> 00:12:04,724
Girls, there's no need to fight
over who's better.
316
00:12:04,827 --> 00:12:06,689
You're both equal.
317
00:12:06,793 --> 00:12:09,137
Equal disappointments.
318
00:12:09,241 --> 00:12:10,724
-Ow, ow, ow!
-Ow, ow, ow!
319
00:12:10,827 --> 00:12:11,877
[both grunt]
320
00:12:11,965 --> 00:12:13,344
Now sit in your corners
321
00:12:13,413 --> 00:12:16,275
until you're ready
to apologize or...
322
00:12:16,379 --> 00:12:18,620
you can join my ex-husbands.
323
00:12:18,758 --> 00:12:22,586
I could always use
a couple extra lounge chairs.
324
00:12:22,724 --> 00:12:25,068
[laughing]
325
00:12:25,172 --> 00:12:27,413
-[whistle blowing]
-[boinging]
326
00:12:27,551 --> 00:12:30,310
Har Har Yuckle... Yuk!
327
00:12:30,413 --> 00:12:32,344
I got it! I got it!
328
00:12:32,448 --> 00:12:34,034
Ew, gross!
329
00:12:34,137 --> 00:12:35,310
-[grunts]
-[chomps]
330
00:12:35,413 --> 00:12:37,034
Hole in one!
331
00:12:37,103 --> 00:12:41,275
Hey! You ate
our Ahht-Ahht-Bloot ball!
332
00:12:41,379 --> 00:12:43,482
Do you not know how to play?
333
00:12:43,551 --> 00:12:44,758
I bet not
334
00:12:44,896 --> 00:12:48,241
because they're from
backward Bikini Bottom.
335
00:12:48,344 --> 00:12:52,206
Well, any other unusual
Klopnod traditions
336
00:12:52,310 --> 00:12:54,034
we should know about?
337
00:12:54,586 --> 00:12:56,482
There's, uh...
338
00:12:56,586 --> 00:12:58,931
Oh! Takesgiving.
339
00:12:59,068 --> 00:13:01,000
[giggling, honking]
340
00:13:01,137 --> 00:13:02,620
What's Takesgiving?
341
00:13:02,724 --> 00:13:05,896
Every year on Takesgiving,
342
00:13:05,965 --> 00:13:09,137
we sneak inside people's homes
343
00:13:09,241 --> 00:13:12,172
and take whatever we want!
344
00:13:12,310 --> 00:13:15,344
Uh, that sounds like stealing.
345
00:13:15,448 --> 00:13:17,137
I like it! I'm in.
346
00:13:17,241 --> 00:13:19,620
Wait, is this some kind
of a prank?
347
00:13:19,724 --> 00:13:20,827
Of course not.
348
00:13:20,965 --> 00:13:24,344
Pranksgiving isn't
until next month.
349
00:13:24,448 --> 00:13:27,103
Come on.
Takesgiving's a lot of fun.
350
00:13:27,172 --> 00:13:28,241
You'll love it.
351
00:13:28,310 --> 00:13:31,068
Unless, of course,
you're chicken.
352
00:13:31,137 --> 00:13:32,241
[Patrick] Chicken?!
353
00:13:32,310 --> 00:13:34,310
Don't worry, I already got 'em.
354
00:13:34,413 --> 00:13:36,413
-[chickens clucking]
-Patrick!
355
00:13:36,517 --> 00:13:39,172
[sighs] All right then.
356
00:13:39,275 --> 00:13:40,655
[gobbling]
357
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Hey, uh, Agnes?
358
00:13:44,103 --> 00:13:46,000
I wanted to offer an apolo-
359
00:13:46,137 --> 00:13:48,655
Gee, that smells good!
360
00:13:48,758 --> 00:13:49,808
[sniffing]
361
00:13:49,862 --> 00:13:52,517
Could use a little
of the Cecil touch.
362
00:13:53,827 --> 00:13:55,241
Couple of these.
363
00:13:55,242 --> 00:13:56,309
Pinch of that.
364
00:13:56,310 --> 00:13:57,965
-[splashes]
-Some of those.
365
00:13:58,586 --> 00:14:00,137
[clearing throat]
366
00:14:00,241 --> 00:14:02,034
Oh, oh. Hi, Agnes.
367
00:14:02,137 --> 00:14:03,724
Wait till you taste this.
368
00:14:03,862 --> 00:14:06,034
It will blow your mind.
369
00:14:06,137 --> 00:14:08,103
I'll be the judge of that.
370
00:14:08,104 --> 00:14:09,171
[slurping]
371
00:14:09,172 --> 00:14:10,689
[explosion]
372
00:14:10,827 --> 00:14:13,310
[suspenseful music playing]
373
00:14:13,413 --> 00:14:16,965
-[boings]
-Here, turkey, turkey, turkeys.
374
00:14:17,068 --> 00:14:19,482
I got a nice, juicy rock
375
00:14:20,034 --> 00:14:21,448
with your name on it.
376
00:14:21,551 --> 00:14:22,620
[chuckling]
377
00:14:22,724 --> 00:14:24,724
Hmm. Huh...
378
00:14:24,862 --> 00:14:26,068
Hmm! Aha!
379
00:14:26,172 --> 00:14:27,448
[rustling]
380
00:14:27,551 --> 00:14:28,655
Gotcha, turkey!
381
00:14:28,758 --> 00:14:30,896
[grunting, punching]
382
00:14:31,034 --> 00:14:34,551
Who you calling turkey?!
383
00:14:35,724 --> 00:14:37,517
[GrandPat screams, groans]
384
00:14:37,655 --> 00:14:40,448
[mumbling woozily]
385
00:14:40,517 --> 00:14:42,310
Huh? Ha!
386
00:14:43,241 --> 00:14:45,551
Get your own traditional
Klopnodian
387
00:14:45,655 --> 00:14:48,137
Thomp Skulk Splatch Goosh
turkey boots.
388
00:14:48,241 --> 00:14:49,689
[grunts] Hmph.
389
00:14:49,793 --> 00:14:51,655
-[gobbling]
-Huh?
390
00:14:51,758 --> 00:14:53,172
Oh! [laughing]
391
00:14:53,241 --> 00:14:54,620
I got ya now!
392
00:14:54,724 --> 00:14:56,827
-[gobbling]
-[truck horn blaring]
393
00:14:57,206 --> 00:15:00,275
[gobbling continues]
394
00:15:01,034 --> 00:15:02,172
No-good sister.
395
00:15:02,275 --> 00:15:04,724
She's the one
who should be sorry.
396
00:15:04,793 --> 00:15:06,068
You know what, Bunny?
397
00:15:06,172 --> 00:15:08,068
I amsorry.
398
00:15:08,069 --> 00:15:09,102
Oh?
399
00:15:09,103 --> 00:15:11,275
Sorry you didn't stay in Klopnod
400
00:15:11,379 --> 00:15:13,482
and have my amazing life!
401
00:15:13,586 --> 00:15:14,636
[laughing]
402
00:15:14,758 --> 00:15:16,034
Do you remember Myron?
403
00:15:16,103 --> 00:15:18,000
Oh, Myron!
404
00:15:18,103 --> 00:15:20,379
My old high school sweetheart.
405
00:15:20,448 --> 00:15:22,517
[Esmerelda] This is him now!
406
00:15:23,241 --> 00:15:26,448
He's become a billionaire,
supermodel wizard,
407
00:15:26,586 --> 00:15:29,000
andwe're engaged!
408
00:15:29,896 --> 00:15:31,586
He must have saved a fortune
409
00:15:31,689 --> 00:15:34,620
buying such a small ring.
410
00:15:34,724 --> 00:15:36,413
[clearing throat]
411
00:15:37,620 --> 00:15:38,670
[giggling] Oh!
412
00:15:38,758 --> 00:15:40,206
-[crunches]
-Ooh!
413
00:15:40,310 --> 00:15:41,551
[high-pitched scream]
414
00:15:41,620 --> 00:15:43,379
[high-pitched wailing]
415
00:15:43,448 --> 00:15:46,068
Wait a tick...
416
00:15:46,517 --> 00:15:48,267
-[vacuum whirring]
-[wobbling]
417
00:15:48,344 --> 00:15:50,344
[high-pitched squealing]
418
00:15:50,345 --> 00:15:51,447
Aha!
419
00:15:51,448 --> 00:15:52,965
That was nothing more
420
00:15:53,068 --> 00:15:55,931
than one of your phony
illusion spells!
421
00:15:56,068 --> 00:15:58,586
Are you calling me a liar?
422
00:15:58,724 --> 00:15:59,774
[vacuum whirring]
423
00:15:59,896 --> 00:16:00,946
[gasps]
424
00:16:01,379 --> 00:16:04,655
You may think life
is better in Klopnod,
425
00:16:04,758 --> 00:16:08,689
but at least my husband's not
a cheap magic trick!
426
00:16:08,690 --> 00:16:09,757
[smashes]
427
00:16:09,758 --> 00:16:10,654
Whew!
428
00:16:10,655 --> 00:16:12,655
That soup's got some kick to it.
429
00:16:12,758 --> 00:16:15,413
-[groaning]
-[thudding]
430
00:16:15,517 --> 00:16:16,567
[Agnes groans]
431
00:16:16,620 --> 00:16:19,000
[soft music playing]
432
00:16:19,758 --> 00:16:21,551
The coast is clear.
433
00:16:23,054 --> 00:16:24,999
[groans]
434
00:16:25,000 --> 00:16:26,482
[grunting]
435
00:16:27,172 --> 00:16:28,344
[nervously] Oh...
436
00:16:28,448 --> 00:16:30,551
-[Patina] Come on, Squidina!
-Ah!
437
00:16:31,000 --> 00:16:33,206
Ooh! Yeah!
438
00:16:33,310 --> 00:16:36,517
Good haul this year,
eh, Squidina?
439
00:16:37,034 --> 00:16:38,448
I don't know, Patrick.
440
00:16:38,517 --> 00:16:40,965
This still feels like stealing.
441
00:16:41,068 --> 00:16:42,482
Can't hear you.
442
00:16:42,586 --> 00:16:45,862
Too busy taking stuff
that doesn't belong to us.
443
00:16:45,965 --> 00:16:48,689
-[alarm blaring]
-Ah! We gotta hide!
444
00:16:49,620 --> 00:16:51,827
-[grunts]
-[horn blaring]
445
00:16:51,931 --> 00:16:52,981
[groans]
446
00:16:53,034 --> 00:16:54,084
Ow. Ow. Ow.
447
00:16:54,103 --> 00:16:55,483
[Patina] Let's shmizorft!
448
00:16:55,586 --> 00:16:58,000
-What?
-Let's leave!
449
00:16:58,103 --> 00:16:59,482
[Squidina groans]
450
00:16:59,586 --> 00:17:01,827
[alarm continues]
451
00:17:01,931 --> 00:17:04,275
[intense music playing]
452
00:17:04,379 --> 00:17:05,429
[gobbling]
453
00:17:05,448 --> 00:17:07,551
[light music playing]
454
00:17:07,655 --> 00:17:09,275
[sizzling]
455
00:17:09,413 --> 00:17:13,206
Agnes, are you sure
I can't help with something?
456
00:17:13,275 --> 00:17:14,931
Haven't you done enough?
457
00:17:14,932 --> 00:17:16,654
-[plopping]
-[bowl shatters]
458
00:17:16,655 --> 00:17:18,896
Thanksgiving dinner
would be done by now
459
00:17:19,034 --> 00:17:22,586
if you hadn't thrown in
those extra ingredients.
460
00:17:22,724 --> 00:17:23,827
[smashing]
461
00:17:23,931 --> 00:17:25,068
Oh, is that all?
462
00:17:25,172 --> 00:17:27,517
I'll just take out
everything I put in!
463
00:17:27,586 --> 00:17:29,689
-What?!
-Don't worry.
464
00:17:29,758 --> 00:17:32,517
I washed my hands
a few hours ago.
465
00:17:33,724 --> 00:17:35,137
Uh, we don't need this.
466
00:17:35,586 --> 00:17:37,275
Stop it, you Spazunch!
467
00:17:37,379 --> 00:17:38,655
-Or this.
-Ah!
468
00:17:38,724 --> 00:17:39,793
-Or this.
-Ooh!
469
00:17:39,896 --> 00:17:41,689
And we really don't need this.
470
00:17:41,793 --> 00:17:43,310
-[clangs]
-[groans]
471
00:17:43,379 --> 00:17:44,586
Phew!
472
00:17:44,689 --> 00:17:46,241
How'd I do, Agnes?
473
00:17:46,379 --> 00:17:48,034
Uh, Agnes?
474
00:17:49,192 --> 00:17:51,274
[growling]
475
00:17:51,275 --> 00:17:54,034
Now, Mom, you promised.
476
00:17:54,103 --> 00:17:56,931
I'm sorry, Bunny,
but I have to do this.
477
00:17:57,034 --> 00:17:58,413
[zapping]
478
00:17:58,517 --> 00:17:59,567
[groaning]
479
00:18:00,655 --> 00:18:02,275
Gobble, gobble?
480
00:18:02,344 --> 00:18:04,344
[quirky music playing]
481
00:18:04,448 --> 00:18:06,000
[gobbling]
482
00:18:06,137 --> 00:18:07,586
Happy Thanksgiving!
483
00:18:07,655 --> 00:18:09,344
Watch out for hunters.
484
00:18:09,448 --> 00:18:10,724
[laughing]
485
00:18:11,310 --> 00:18:14,103
The mighty hunter has returned!
486
00:18:14,206 --> 00:18:17,448
I just caught a big,
plump sea-turkey.
487
00:18:17,449 --> 00:18:18,585
Haha!
488
00:18:18,586 --> 00:18:20,620
-[thud]
-[tooth clatters]
489
00:18:21,758 --> 00:18:24,482
Hey, I'm not a sea-turkey!
490
00:18:24,586 --> 00:18:26,586
That's what they all say!
491
00:18:29,310 --> 00:18:32,413
-Oh, dang near had him!
-Gobble, gobble, gobble!
492
00:18:33,241 --> 00:18:35,172
[nervously] Gobble, gobble!
493
00:18:35,620 --> 00:18:38,413
How convenient.
Hold still, turkey.
494
00:18:38,482 --> 00:18:41,103
This won't hurt... me... a bit.
495
00:18:41,206 --> 00:18:42,586
Wait, Dad, no!
496
00:18:42,655 --> 00:18:45,310
I'm your son! Not a sea-turkey!
497
00:18:45,311 --> 00:18:46,481
[smashing]
498
00:18:46,482 --> 00:18:48,586
-[gobbling]
-Get back here!
499
00:18:48,655 --> 00:18:49,793
[elegant music]
500
00:18:49,931 --> 00:18:50,981
There.
501
00:18:51,034 --> 00:18:52,862
Table all set.
502
00:18:52,965 --> 00:18:54,620
[magical whirring]
503
00:18:54,724 --> 00:18:57,517
The forks go to the left.
504
00:18:58,310 --> 00:19:01,655
No, the forks go to the right.
505
00:19:01,758 --> 00:19:04,034
No, to the left.
506
00:19:04,172 --> 00:19:05,517
-Right!
-Left!
507
00:19:05,655 --> 00:19:07,758
-Right!
-Left!
508
00:19:08,482 --> 00:19:11,034
Girls! What did I tell you
about arguing?
509
00:19:11,137 --> 00:19:12,407
-[alarm blaring]
-Huh?
510
00:19:12,482 --> 00:19:15,379
-[panting]
-[babbling frantically]
511
00:19:17,068 --> 00:19:18,620
[both] Everyone freeze!
512
00:19:18,724 --> 00:19:20,379
[dramatic music playing]
513
00:19:20,517 --> 00:19:23,103
[both] You two in the bags,
freeze!
514
00:19:23,862 --> 00:19:26,000
[whimpering] Please, officers!
515
00:19:26,068 --> 00:19:27,275
Don't arrest us!
516
00:19:27,379 --> 00:19:30,034
Our cousins
were pulling a prank!
517
00:19:30,137 --> 00:19:31,862
They told us taking things
518
00:19:31,965 --> 00:19:34,034
was part of your culture.
519
00:19:34,137 --> 00:19:38,448
[sobbing] But no culture
is that backward.
520
00:19:38,517 --> 00:19:40,103
[crying]
521
00:19:40,551 --> 00:19:41,601
[both] Backward?
522
00:19:41,655 --> 00:19:43,379
Culture?
523
00:19:43,517 --> 00:19:44,793
[blowing]
524
00:19:44,862 --> 00:19:47,034
[laughing]
525
00:19:47,137 --> 00:19:49,137
Ah, little girl
526
00:19:49,206 --> 00:19:52,206
from inferior country. [laughs]
527
00:19:52,310 --> 00:19:56,413
Takesgiving is the best part
of Thanksgiving!
528
00:19:56,517 --> 00:19:58,034
[laughing]
529
00:19:58,620 --> 00:19:59,724
What?!
530
00:19:59,827 --> 00:20:02,000
You won't miss this chair,
will you?
531
00:20:02,068 --> 00:20:05,655
Nope. I've got plenty more
where that came from.
532
00:20:05,758 --> 00:20:08,551
It was nice to meet you!
533
00:20:09,034 --> 00:20:11,413
[all] Happy Takesgiving!
534
00:20:13,206 --> 00:20:16,517
Guess who caught a turkey,
you turkey!
535
00:20:16,620 --> 00:20:18,034
Get to the table!
536
00:20:18,137 --> 00:20:19,862
Dinner is served!
537
00:20:19,965 --> 00:20:22,137
-Ooh!
-Oh, yay! Yummy!
538
00:20:22,206 --> 00:20:25,068
[excited clamoring]
539
00:20:25,172 --> 00:20:28,724
Wait, GrandPat.
We can't start without Cecil.
540
00:20:28,862 --> 00:20:31,172
[Cecil singing] I'm right here!
541
00:20:32,275 --> 00:20:33,325
Oh my.
542
00:20:33,344 --> 00:20:35,241
-[sizzling]
-Hi, honey!
543
00:20:35,242 --> 00:20:36,792
[sniffing]
544
00:20:36,793 --> 00:20:38,862
Herbs, spices,
545
00:20:38,965 --> 00:20:40,517
Dad's aftershave.
546
00:20:40,620 --> 00:20:41,670
Smells yummy!
547
00:20:41,689 --> 00:20:43,931
-[groaning woozily]
-[thuds]
548
00:20:44,896 --> 00:20:47,310
Thanksgiving is ruined,
549
00:20:47,413 --> 00:20:51,586
all because I refused
to get along with Sea-sick.
550
00:20:51,689 --> 00:20:53,724
-Cecil.
-Whatever.
551
00:20:54,206 --> 00:20:57,689
Can you all ever forgive me?
552
00:20:57,793 --> 00:21:00,241
Oh, it's okay, Agnes.
553
00:21:00,379 --> 00:21:03,206
I know what it's like
to disappoint everyone.
554
00:21:03,310 --> 00:21:04,620
[grunting]
555
00:21:04,724 --> 00:21:08,206
Here, have a drumstick.
It'll make you feel better.
556
00:21:08,310 --> 00:21:09,689
Ugh, fine.
557
00:21:10,241 --> 00:21:11,448
[groans softly]
558
00:21:11,517 --> 00:21:13,724
-Oh! [groaning]
-[thuds]
559
00:21:14,931 --> 00:21:16,931
[chomping, chewing]
560
00:21:17,034 --> 00:21:19,965
-[swallowing]
-Little dry, but not bad.
561
00:21:20,068 --> 00:21:22,827
[gasps] My first compliment!
562
00:21:22,931 --> 00:21:25,344
-[fireworks exploding]
-[triumphant music]
563
00:21:25,448 --> 00:21:27,758
Don't get a big head,
turkey boy.
564
00:21:27,827 --> 00:21:30,172
You still ruined
the side dishes.
565
00:21:30,310 --> 00:21:32,413
Got ya covered, Granny!
566
00:21:32,517 --> 00:21:34,275
-[thudding]
-Ow! Ah!
567
00:21:34,344 --> 00:21:36,172
I always come prepared.
568
00:21:36,310 --> 00:21:37,360
[splatting]
569
00:21:37,482 --> 00:21:39,652
-[all exclaiming]
-[resplendent music]
570
00:21:39,655 --> 00:21:41,379
[exclaiming continues]
571
00:21:41,448 --> 00:21:43,068
Dig in, everybody!
572
00:21:43,517 --> 00:21:45,896
Happy Thanksgiving...
573
00:21:46,000 --> 00:21:47,413
Takesgiving...
574
00:21:47,517 --> 00:21:51,655
And Thomp Skulk Splatch Goosh,
everyone!
575
00:21:51,793 --> 00:21:55,275
[all chewing]
576
00:21:57,310 --> 00:21:59,344
Hey, Dad, aren't you gonna eat?
577
00:21:59,482 --> 00:22:02,551
No, thanks. I'm already stuffed!
578
00:22:02,655 --> 00:22:04,689
[laughing]
579
00:22:04,827 --> 00:22:07,620
[upbeat theme music playing]
580
00:22:07,670 --> 00:22:12,220
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36646