All language subtitles for The House of Van Helsing s01e04 Weve Got Company.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,086 - [Narrator] Previously on "The House of Van Helsing". 2 00:00:04,087 --> 00:00:06,839 (metal crunching) (soft uneasy music) 3 00:00:06,840 --> 00:00:10,719 - Are you telling me that one of these things killed my mom? 4 00:00:12,512 --> 00:00:14,681 - Honestly, I don't know. 5 00:00:17,100 --> 00:00:20,436 I mean, your mother's cancer could have been completely, 6 00:00:20,437 --> 00:00:23,690 you know, natural causes, impossible to determine. 7 00:00:26,360 --> 00:00:28,069 - What's he doing in there? 8 00:00:28,070 --> 00:00:31,197 - Well, this is a home for the elderly and the sick. 9 00:00:31,198 --> 00:00:32,657 He's comforting her. 10 00:00:32,658 --> 00:00:34,533 - There's a bunch of old folks here. 11 00:00:34,534 --> 00:00:37,203 Since we've been here, I've only seen him go into that room. 12 00:00:37,204 --> 00:00:41,040 - When you say the tarnished, do you mean 13 00:00:41,041 --> 00:00:43,751 like the mechanic that she used Enure charm on? 14 00:00:43,752 --> 00:00:49,216 - Something far more sinister. (tense uneasy music) 15 00:00:57,891 --> 00:00:59,600 - What is this, what's going on? 16 00:00:59,601 --> 00:01:02,061 - Your pal here, he's been lying to us, Cody. 17 00:01:02,062 --> 00:01:05,564 Which is unfortunate, because we don't take kindly to liars. 18 00:01:05,565 --> 00:01:10,152 - I didn't exactly lie, I just didn't tell the whole truth. 19 00:01:10,153 --> 00:01:11,445 That's all. 20 00:01:11,446 --> 00:01:13,447 - That's lying by omission. 21 00:01:13,448 --> 00:01:15,408 - I knew there was something off about you. 22 00:01:15,409 --> 00:01:17,451 - Hey. - Oh, come on. 23 00:01:17,452 --> 00:01:19,412 Our childhood friend just bumps into Cody 24 00:01:19,413 --> 00:01:22,331 on the other side of the world by pure coincidence? 25 00:01:22,332 --> 00:01:24,792 - There is no such thing as coincidence. 26 00:01:24,793 --> 00:01:27,253 - Well, you better get to talking and fast, 27 00:01:27,254 --> 00:01:29,338 because I was just about to put the shovels away, 28 00:01:29,339 --> 00:01:31,590 and if we have to go out and dig another grave, 29 00:01:31,591 --> 00:01:33,552 I don't want any wasted effort. 30 00:01:34,344 --> 00:01:37,096 - Skip, what's this all about? 31 00:01:37,097 --> 00:01:42,602 - Okay I, I-I didn't just happen to bump into you 32 00:01:43,395 --> 00:01:47,106 in St. Martin Cody, I'm sorry. 33 00:01:47,107 --> 00:01:49,109 - Wait, what? - I knew it. 34 00:01:50,861 --> 00:01:53,488 - I was commissioned to keep watch over you. 35 00:01:54,364 --> 00:01:57,826 (tense dramatic music) 36 00:02:17,054 --> 00:02:19,305 (vampire gasping) 37 00:02:19,306 --> 00:02:23,143 - Commissioned to keep watch, by who? 38 00:02:24,519 --> 00:02:27,438 - By your mom. - What? 39 00:02:27,439 --> 00:02:29,148 - That makes no sense. 40 00:02:29,149 --> 00:02:32,235 Why would she, why would she hire you and and how? 41 00:02:33,278 --> 00:02:36,364 - She reached out, pressed me into service, 42 00:02:36,365 --> 00:02:41,453 because I'm a sentinel just like you two. 43 00:02:42,245 --> 00:02:44,121 It's the reason my mom and yours 44 00:02:44,122 --> 00:02:45,916 were so close when we were kids. 45 00:02:46,708 --> 00:02:49,293 - You're a sentinel, right. 46 00:02:49,294 --> 00:02:52,505 Okay let's hear it, what can you do? 47 00:02:52,506 --> 00:02:56,676 - I caught him in John's room doing something quite odd. 48 00:02:57,344 --> 00:02:58,511 - What'd you do to her? 49 00:02:58,512 --> 00:03:00,971 - Nothing, nothing, I swear. 50 00:03:00,972 --> 00:03:05,518 I-I, I was just, I'm an ompath. 51 00:03:05,519 --> 00:03:10,064 - A what? - An object empath, really? 52 00:03:10,065 --> 00:03:14,735 - I found out a few years ago, I can sense the histories 53 00:03:14,736 --> 00:03:18,030 of items and places by touching them. 54 00:03:18,031 --> 00:03:20,699 - And breathing on them, apparently. 55 00:03:20,700 --> 00:03:24,413 - Well yeah, that too. - I, I don't understand. 56 00:03:25,747 --> 00:03:28,374 - That's why I went to Bathory's tomb that night, 57 00:03:28,375 --> 00:03:30,877 to get a sense of what went on there. 58 00:03:32,003 --> 00:03:34,339 That, and to do what I was commissioned to do, 59 00:03:35,132 --> 00:03:36,550 to keep an eye on Cody. 60 00:03:37,884 --> 00:03:40,678 What I saw was that somebody lured another mechanic, 61 00:03:40,679 --> 00:03:42,471 maybe a friend or associate 62 00:03:42,472 --> 00:03:45,391 of the guy who attacked us the other night, 63 00:03:45,392 --> 00:03:47,894 lured him into the tomb and killed him. 64 00:03:49,146 --> 00:03:51,940 Used the blood in some ritual to bring Bathory back. 65 00:03:55,277 --> 00:03:58,988 - Well if that's true, that explains how it all happened. 66 00:03:58,989 --> 00:04:00,782 If that's true. 67 00:04:02,409 --> 00:04:07,706 - Hold on a minute, you were hired to follow me, 68 00:04:08,832 --> 00:04:11,418 to take care of me, that makes no sense. 69 00:04:11,419 --> 00:04:13,919 I was the one who had to make sure 70 00:04:13,920 --> 00:04:15,504 you didn't wander off into the street 71 00:04:15,505 --> 00:04:17,757 drunk on multiple occasions. 72 00:04:19,092 --> 00:04:22,929 - Actually, I wasn't even really drunk most of the time. 73 00:04:23,763 --> 00:04:26,516 It was for show, sorry dude. 74 00:04:27,392 --> 00:04:29,936 - (scoffing) Wow. 75 00:04:31,771 --> 00:04:36,860 You know what? I'm not even mad, that was all acting? 76 00:04:38,987 --> 00:04:43,741 That's some commitment mate, bravo. (clapping) 77 00:04:43,742 --> 00:04:45,452 - No, I don't believe you. 78 00:04:45,453 --> 00:04:49,371 There's no way that, that Mom would've kept this from me. 79 00:04:49,372 --> 00:04:53,584 She trusted me, he's lying. 80 00:04:53,585 --> 00:04:56,922 - This is the truth, I swear. 81 00:04:58,590 --> 00:05:02,719 - There is one way for you to find out for certain. 82 00:05:03,386 --> 00:05:06,598 (soft uneasy music) 83 00:05:21,154 --> 00:05:24,324 (Caroline sighing) 84 00:05:27,285 --> 00:05:30,747 (soft expectant music) 85 00:05:32,082 --> 00:05:37,546 - I know it's a lot to ask, and I know you don't understand, 86 00:05:39,339 --> 00:05:41,633 but you've got to trust me Cody, okay? 87 00:05:42,968 --> 00:05:45,679 - Are you sure this just isn't the the meds talking? 88 00:05:49,641 --> 00:05:54,896 - I'm gonna miss you my boy, so much. 89 00:05:56,565 --> 00:06:00,026 - I'm gonna miss you too, Mom. (sniffing) 90 00:06:01,695 --> 00:06:06,866 I'm sorry, this is just all so (sniffing) overwhelming. 91 00:06:09,703 --> 00:06:12,705 - Not a thing any of us could do about it. 92 00:06:12,706 --> 00:06:17,961 (soft poignant music) (Cody crying) 93 00:06:25,844 --> 00:06:31,099 You better get going, your flight is in just a few hours. 94 00:06:32,434 --> 00:06:35,204 - You are going to tell me what this is all about, right? 95 00:06:37,105 --> 00:06:41,901 - I promise, you'll know the whole story very soon. 96 00:06:45,030 --> 00:06:46,948 I love you, now go on. 97 00:06:49,242 --> 00:06:53,496 (soft poignant music continues) 98 00:06:59,127 --> 00:07:01,420 - I love you, Mom. (sniffing) 99 00:07:01,421 --> 00:07:03,464 - I love you too. 100 00:07:03,465 --> 00:07:07,719 (soft poignant music continues) 101 00:07:10,263 --> 00:07:12,932 (Cody crying) 102 00:07:24,944 --> 00:07:27,321 (Cody sighing) 103 00:07:27,322 --> 00:07:31,618 (soft poignant music continues) 104 00:07:36,623 --> 00:07:39,876 (Katherine crying) 105 00:07:47,550 --> 00:07:52,806 You can come out. (soft expectant music) 106 00:08:10,824 --> 00:08:14,077 - I'm sorry it has to be this way, Mrs. Powell. 107 00:08:16,079 --> 00:08:20,500 - You're all grown up now Skip, you can call me Katherine. 108 00:08:22,168 --> 00:08:25,672 (soft thoughtful music) 109 00:08:27,215 --> 00:08:29,884 Here's the payment and travel information. 110 00:08:33,012 --> 00:08:35,849 I booked him on a 7:00 flight to San Juan. 111 00:08:36,683 --> 00:08:38,643 He's stubborn as ever, 112 00:08:39,853 --> 00:08:42,563 but I am certain he'll go along with this. 113 00:08:42,564 --> 00:08:44,190 He does love the beach. 114 00:08:45,066 --> 00:08:49,279 (soft thoughtful music continues) 115 00:08:51,489 --> 00:08:53,783 - He's in good hands, Katherine. 116 00:08:55,118 --> 00:09:00,582 I will give this my all, that I can promise. 117 00:09:04,544 --> 00:09:05,712 - Thank you, love. 118 00:09:07,046 --> 00:09:11,676 (soft thoughtful music continues) 119 00:09:22,812 --> 00:09:28,067 (Katherine sighing) (Caroline gasping) 120 00:09:32,655 --> 00:09:34,239 - Carrie, you okay? 121 00:09:34,240 --> 00:09:36,366 - Get back, get back, give her some air. 122 00:09:36,367 --> 00:09:39,579 It's okay kiddo, you didn't pass out at least. 123 00:09:39,580 --> 00:09:42,956 - Why would she, why would she keep that from me? (gasping) 124 00:09:42,957 --> 00:09:45,083 - Carrie it's okay, just take it easy. 125 00:09:45,084 --> 00:09:48,254 Why don't you just- - You, all of you, 126 00:09:51,216 --> 00:09:52,926 just stay away from me. 127 00:09:53,635 --> 00:09:56,971 (soft uneasy music) 128 00:10:06,022 --> 00:10:09,943 - [Cody] Caroline, wait a minute, where are you going? 129 00:10:13,279 --> 00:10:17,992 Carrie? (soft uneasy music continues) 130 00:10:30,004 --> 00:10:35,301 - Where is she? - I, what is that? 131 00:10:36,261 --> 00:10:38,762 - Uh-oh. - That's not good. 132 00:10:38,763 --> 00:10:40,223 - No, sure as hell ain't. 133 00:10:41,516 --> 00:10:46,187 - Hey, she went this way. (tense urgent music) 134 00:10:48,314 --> 00:10:51,024 Look, she went out the back gate towards the forest. 135 00:10:51,025 --> 00:10:52,734 - What is wrong with that girl? 136 00:10:52,735 --> 00:10:54,278 - I've been asking that question my whole life. 137 00:10:54,279 --> 00:10:55,654 I've gotta go after her. 138 00:10:55,655 --> 00:10:57,322 - No Cody don't, you don't know these woods. 139 00:10:57,323 --> 00:10:59,992 I'm not going to be searching for both of you. 140 00:10:59,993 --> 00:11:05,248 (soft tense music) (insects chirping) 141 00:11:13,913 --> 00:11:17,634 - Abraham, we've got to go and find her. 142 00:11:17,635 --> 00:11:19,845 The longer she's out there, the more susceptible 143 00:11:19,846 --> 00:11:22,014 she is to Bathory's influence. 144 00:11:22,015 --> 00:11:25,809 My shield is strong enough, but of course it does nothing 145 00:11:25,810 --> 00:11:27,519 beyond stage of the property. 146 00:11:27,520 --> 00:11:29,688 - I know Izzy, I know, but still. 147 00:11:29,689 --> 00:11:32,025 - We'll go, Mother and I. 148 00:11:32,026 --> 00:11:34,693 We believe that Bathory can only detect 149 00:11:34,694 --> 00:11:37,113 those belonging to your bloodline, correct? 150 00:11:38,031 --> 00:11:40,032 That does not include us. 151 00:11:40,033 --> 00:11:42,285 We can go and find Caroline more safely. 152 00:11:47,373 --> 00:11:52,837 (soft tense music) (creature growling) 153 00:12:04,432 --> 00:12:09,896 (soft uneasy music) (birds chattering) 154 00:12:22,116 --> 00:12:23,992 - You better get some protection, 155 00:12:23,993 --> 00:12:27,372 and I don't mean for bears and wolves. (sighing) 156 00:12:56,771 --> 00:13:02,026 (soft tense music) (Caroline shrieking) 157 00:13:05,158 --> 00:13:08,078 (metal scraping) 158 00:13:11,498 --> 00:13:15,961 - Cody man, will you please stop staring at me like that? 159 00:13:17,170 --> 00:13:20,674 I've already told you everything, I said I was sorry. 160 00:13:22,008 --> 00:13:25,553 - It's just (scoffing), you were like hired 161 00:13:25,554 --> 00:13:28,682 to be my babysitter, for months. 162 00:13:30,267 --> 00:13:31,642 I had no bloody idea. 163 00:13:31,643 --> 00:13:33,603 - It was more like bodyguard. 164 00:13:34,896 --> 00:13:36,814 - How much did she pay you? 165 00:13:36,815 --> 00:13:39,025 You know what? I don't even wanna know. 166 00:13:40,152 --> 00:13:42,403 Were you even really our childhood friend, 167 00:13:42,404 --> 00:13:43,863 or was that also a lie? 168 00:13:43,864 --> 00:13:45,907 - Of course we were friends. 169 00:13:45,908 --> 00:13:48,868 Remember all the mischief we used to get into, 170 00:13:48,869 --> 00:13:51,120 the three of us? (chuckling) 171 00:13:51,121 --> 00:13:52,955 Remember pulling up Ms. King's flowers 172 00:13:52,956 --> 00:13:56,292 because she gave out apples on Halloween? 173 00:13:56,293 --> 00:13:59,004 We were kids, I wasn't faking that. 174 00:13:59,005 --> 00:14:02,840 Although our parents did move us into the neighborhood 175 00:14:02,841 --> 00:14:06,427 because of your mother, if I remember correctly. 176 00:14:06,428 --> 00:14:10,307 - (sighing) Wow, when you realize 177 00:14:11,099 --> 00:14:12,976 everyone was hiding something, 178 00:14:14,394 --> 00:14:16,605 no wonder Caroline stormed out. 179 00:14:18,148 --> 00:14:21,817 I hope she's okay. - Me too, bro. 180 00:14:21,818 --> 00:14:24,946 (soft tense music) 181 00:14:28,742 --> 00:14:31,203 - Look. - Yes, that's right. 182 00:14:32,287 --> 00:14:34,623 It seems I taught you well, Elena. 183 00:14:34,624 --> 00:14:36,624 - [Elena] Yes, I believe you did, 184 00:14:36,625 --> 00:14:38,293 but there's still much to learn. 185 00:14:41,922 --> 00:14:46,008 Also, this girl leaves a trail 186 00:14:46,009 --> 00:14:48,136 like a bear in a rose garden, look. 187 00:14:52,974 --> 00:14:56,937 - Good, that's her. (soft tense music) 188 00:15:05,946 --> 00:15:07,906 Be careful, wait Elena. 189 00:15:16,748 --> 00:15:18,041 - [Elena] What is it? 190 00:15:18,042 --> 00:15:21,210 - You know the rumors that Hoia-Baciu is one 191 00:15:21,211 --> 00:15:24,089 of the most haunted places known to our people, 192 00:15:24,923 --> 00:15:26,383 you remember the story? 193 00:15:27,968 --> 00:15:31,470 - Grandfather told me that many centuries ago, 194 00:15:31,471 --> 00:15:32,847 a tribe of Romany were accused 195 00:15:32,848 --> 00:15:34,766 of crimes they did not commit. 196 00:15:39,354 --> 00:15:43,066 Their accuser rounded up our ancestors in this forest, 197 00:15:44,568 --> 00:15:46,152 and took them to a clearing, 198 00:15:47,237 --> 00:15:50,156 and burned every single one of them. 199 00:15:51,449 --> 00:15:55,287 - Yes, and their spirits remain tied to this dark place. 200 00:15:56,371 --> 00:15:58,915 Sorrowful, vengeful. 201 00:16:03,169 --> 00:16:07,256 - Are you afraid? (soft uneasy music) 202 00:16:07,257 --> 00:16:12,679 - Fear is natural, fear keeps us alert, you? 203 00:16:18,852 --> 00:16:20,728 - But this is the way Caroline went. 204 00:16:20,729 --> 00:16:22,939 So we must, right? - Go. 205 00:16:30,697 --> 00:16:34,283 - [Abraham] Listen up fellas, no more damn secrets, you dig? 206 00:16:34,284 --> 00:16:36,702 Keep this all up, we're all gonna be screwed. 207 00:16:36,703 --> 00:16:38,704 - Yes sir, understood. 208 00:16:38,705 --> 00:16:40,205 - They're gonna find her, right? 209 00:16:40,206 --> 00:16:42,041 It's almost pitch black out there. 210 00:16:42,042 --> 00:16:43,918 - There's no one more capable of matters like this 211 00:16:43,919 --> 00:16:46,712 than Izabella, if that's any solace. 212 00:16:46,713 --> 00:16:48,048 I'll be with my wife. 213 00:16:50,300 --> 00:16:52,052 - Okay, wait. 214 00:16:53,136 --> 00:16:56,764 - Did he just say he has a wife, here? 215 00:16:56,765 --> 00:16:59,476 - So much for no more damn secrets, huh? 216 00:17:03,688 --> 00:17:07,025 (tense uneasy music) 217 00:17:15,575 --> 00:17:18,745 (Izabella gasping) 218 00:17:21,122 --> 00:17:24,000 - What is it, what do you see? 219 00:17:27,754 --> 00:17:29,839 Mother, are you okay? 220 00:17:32,801 --> 00:17:36,429 - I feel them, the spirits of our people. 221 00:17:38,098 --> 00:17:43,311 So much sadness. (spirits chattering) 222 00:17:56,783 --> 00:18:01,954 They know we are not evil, they know we're their kin. 223 00:18:01,955 --> 00:18:07,210 (Izabella panting) (bird cawing) 224 00:18:16,636 --> 00:18:19,430 I fear someone else is out here. 225 00:18:19,431 --> 00:18:21,850 Someone else is following Caroline. 226 00:18:22,517 --> 00:18:24,185 Hurry up, let's go. 227 00:18:25,311 --> 00:18:29,690 (creature growling) - Hello, who's that? 228 00:18:29,691 --> 00:18:35,155 Do you speak English, hello? (creature growling) 229 00:18:45,290 --> 00:18:48,792 Stay back, stay back, I mean it. 230 00:18:48,793 --> 00:18:54,049 Keep away from me. (shrieking) 231 00:18:55,175 --> 00:19:00,305 (creature growling) (tense flourish music) 232 00:19:01,389 --> 00:19:05,602 (Abraham gasping) (soft uneasy music) 233 00:19:14,194 --> 00:19:16,029 - Jody? No, Jody? 234 00:19:24,204 --> 00:19:29,501 (Caroline grunting) (creatures growling) 235 00:19:38,551 --> 00:19:44,057 (Caroline gasping) (tense uneasy music) 236 00:19:53,525 --> 00:19:58,988 (Abraham crying) (soft poignant music) 237 00:20:31,688 --> 00:20:37,152 (Caroline shrieking) (creatures growling) 238 00:20:38,194 --> 00:20:42,490 (soft poignant music) (Abraham crying) 239 00:21:22,238 --> 00:21:27,452 (Caroline shrieking) (tense urgent music) 240 00:21:33,291 --> 00:21:35,292 - Caroline! - Caroline, get down! 241 00:21:35,293 --> 00:21:38,837 (creatures growling) 242 00:21:38,838 --> 00:21:43,676 - Caroline here, close in, don't let them divide us. 243 00:21:44,928 --> 00:21:50,350 (creatures growling) - There's too many of them. 244 00:21:51,017 --> 00:21:54,187 (tense urgent music) 245 00:22:16,060 --> 00:22:17,810 - [Elena] What do we do now? 246 00:22:17,811 --> 00:22:22,733 (Izabella singing in foreign language) 247 00:22:26,695 --> 00:22:31,951 (soft mysterious music) (flash booming) 248 00:22:36,246 --> 00:22:39,540 - What just happened? - No time to explain. 249 00:22:39,541 --> 00:22:40,876 Let's get out of here. 250 00:22:41,919 --> 00:22:43,670 - [Elena] You don't kill a Romany 251 00:22:43,671 --> 00:22:47,132 by cutting him into 10 pieces, this will only make 10 more. 252 00:22:48,175 --> 00:22:53,389 (soft uneasy music) (bird cawing) 253 00:23:00,854 --> 00:23:04,857 - [Cody] Caroline, thank God you're okay. 254 00:23:04,858 --> 00:23:08,778 - Yeah, only just, it's my own stupid fault. 255 00:23:08,779 --> 00:23:11,031 I shouldn't have stormed off like that. 256 00:23:11,991 --> 00:23:13,574 These guys saved me. 257 00:23:13,575 --> 00:23:15,953 - You did a pretty good job yourself. 258 00:23:15,954 --> 00:23:19,038 - You all look like you've seen a ghost. 259 00:23:19,039 --> 00:23:20,958 - Yeah, and worse. 260 00:23:24,003 --> 00:23:28,089 - Look, I'm sorry about earlier. 261 00:23:28,090 --> 00:23:29,757 I didn't know, I-I didn't mean to- 262 00:23:29,758 --> 00:23:34,303 - No, I'm sorry for walking off into the forest 263 00:23:34,304 --> 00:23:36,807 on my own, like a lunatic. 264 00:23:38,142 --> 00:23:41,477 I think I just got a bit overwhelmed, 265 00:23:41,478 --> 00:23:45,023 and then of course I got even more overwhelmed. 266 00:23:45,024 --> 00:23:48,818 - Ah, getting yourself into trouble? 267 00:23:48,819 --> 00:23:50,820 I know the problem well. 268 00:23:50,821 --> 00:23:51,989 - Where is Abe? 269 00:23:56,160 --> 00:24:00,914 - (crying) Izabella? - Oh, Abraham. 270 00:24:08,005 --> 00:24:11,884 - It was just seeing our mom like that again, 271 00:24:13,177 --> 00:24:15,345 I wasn't ready for how real that felt. 272 00:24:15,346 --> 00:24:18,681 (sighing) It was like I could feel 273 00:24:18,682 --> 00:24:24,188 everything that she was feeling, all of that pain, sadness. 274 00:24:27,357 --> 00:24:29,942 That and the fact that so many people 275 00:24:29,943 --> 00:24:33,112 have kept so many things from me. 276 00:24:33,113 --> 00:24:37,993 It's like everyone I ever trusted, I just feel betrayed. 277 00:24:39,036 --> 00:24:43,540 - Same here, I never knew any of this stuff. 278 00:24:45,292 --> 00:24:48,879 - There are such things as false truths and honest lies. 279 00:24:49,963 --> 00:24:54,550 Sometimes we, sometimes we do or say things 280 00:24:54,551 --> 00:24:57,554 to protect the ones that we love, to help them. 281 00:25:00,349 --> 00:25:03,142 I'm gonna go see if Abe and Izabella need my help. 282 00:25:03,143 --> 00:25:04,937 - You want me to go with you? 283 00:25:05,896 --> 00:25:10,359 (soft thoughtful music) - You okay? 284 00:25:12,486 --> 00:25:17,950 - Yeah, just I feel bad, poor Abe. 285 00:25:20,994 --> 00:25:24,248 - Yeah, I had no idea that was his wife. 286 00:25:25,833 --> 00:25:31,088 Now she's gone, poor bloke. 287 00:25:31,964 --> 00:25:35,676 (soft thoughtful music continues) 288 00:25:41,098 --> 00:25:42,432 - Thank you, Izzy. 289 00:25:43,809 --> 00:25:45,394 - You did well by her, Abe. 290 00:25:46,812 --> 00:25:48,522 - I held onto her for too long. 291 00:25:49,898 --> 00:25:52,276 - You gave her memories every day, 292 00:25:53,527 --> 00:25:55,946 even when her mind couldn't recall on its own. 293 00:25:57,281 --> 00:26:02,118 You gave her love, you gave her music. 294 00:26:02,119 --> 00:26:05,455 (soft uneasy music) 295 00:26:07,040 --> 00:26:08,791 What are you doing with that? 296 00:26:08,792 --> 00:26:10,585 - I'm gonna bury it with her. 297 00:26:10,586 --> 00:26:13,212 I should have gotten rid of it long ago. 298 00:26:13,213 --> 00:26:15,590 - I could never understand why you didn't. 299 00:26:15,591 --> 00:26:19,135 - You know, tonight I almost- - Heaven forbid. 300 00:26:19,136 --> 00:26:21,096 - I only thought about it. 301 00:26:23,682 --> 00:26:26,392 Are you sure you weren't followed back here? 302 00:26:26,393 --> 00:26:30,354 - No, we took the Saint Dominic Trail back 303 00:26:30,355 --> 00:26:33,150 to throw off any would-be pursuers. 304 00:26:33,984 --> 00:26:37,237 (soft uneasy music) 305 00:26:38,572 --> 00:26:43,493 Are you ready? I'll tell the others it's time, okay. 306 00:26:56,632 --> 00:27:00,219 - She gave the best years of her life 307 00:27:01,345 --> 00:27:04,014 to give me the best years of my life, 308 00:27:05,057 --> 00:27:07,643 and I'll never forget those years 309 00:27:09,353 --> 00:27:14,191 for as long as mine stretch out ahead of me. (sniffing) 310 00:27:23,033 --> 00:27:25,117 - It is as you expected, Your Grace. 311 00:27:25,118 --> 00:27:29,163 - Of course it is, Abraham Van Helsing 312 00:27:29,164 --> 00:27:32,625 and his little band of misfits. 313 00:27:32,626 --> 00:27:36,171 That fool made a mistake in keeping that girl here. 314 00:27:37,297 --> 00:27:39,298 I could recognize her scent anywhere 315 00:27:39,299 --> 00:27:42,135 after that episode back at the garage. 316 00:27:44,179 --> 00:27:48,225 She smells of fear and uncertainty. 317 00:27:51,395 --> 00:27:55,274 She's emotional and impulsive, 318 00:27:56,400 --> 00:27:58,402 and she might be just what we need. 319 00:27:59,778 --> 00:28:03,864 - All right folks, it's time to get back to work. 320 00:28:03,865 --> 00:28:09,329 We all really have to knuckle down and give it 110% 321 00:28:11,164 --> 00:28:14,167 to get ourselves in tiptop shape. 322 00:28:15,210 --> 00:28:18,171 And then when we're battle ready, 323 00:28:19,089 --> 00:28:21,842 we're gonna engage the enemy. 324 00:28:23,510 --> 00:28:28,348 We're gonna take it out there and bring the fight to her, 325 00:28:29,683 --> 00:28:33,645 and send her back to the oblivion where she belongs. 326 00:28:36,773 --> 00:28:42,237 Okay? Let's go, let's get this show on the road. (sighing) 327 00:28:49,244 --> 00:28:52,497 (soft uneasy music) 328 00:29:11,058 --> 00:29:14,603 - Hah, do those superstitious gypsy hags 329 00:29:15,979 --> 00:29:19,274 really think that they can foil Elizabeth Bathory, 330 00:29:20,067 --> 00:29:23,570 with their pitiful magic tricks? 331 00:29:24,696 --> 00:29:28,824 Andre, we'll need to get more followers. 332 00:29:28,825 --> 00:29:30,534 - Yes. 333 00:29:30,535 --> 00:29:34,456 - These poor wretched fools won't know what hit them. 334 00:29:36,124 --> 00:29:41,588 Then we'll take possession of the oh-so-treasured artifact. 335 00:29:43,423 --> 00:29:45,384 I know it's in there somewhere. 336 00:30:10,388 --> 00:30:13,933 (heavy energetic music) 337 00:30:17,020 --> 00:30:21,107 (Elena drowned out by music) 338 00:30:26,779 --> 00:30:30,866 - One, two, three, four, one, two, three, four. 339 00:30:30,867 --> 00:30:35,246 (heavy energetic music continues) 340 00:31:12,450 --> 00:31:14,743 Up, one, two, three. 341 00:31:14,744 --> 00:31:19,123 (heavy energetic music continues) 342 00:31:35,473 --> 00:31:38,476 (arrows whooshing) 343 00:31:42,730 --> 00:31:45,858 (force whooshing) 344 00:31:46,859 --> 00:31:51,280 (heavy energetic music continues) 345 00:31:57,537 --> 00:32:03,001 - All right gang, the last few days have been a blast. 346 00:32:05,920 --> 00:32:09,297 Quite literally for some of you. (chuckling) 347 00:32:09,298 --> 00:32:12,175 This is it, you've all worked so hard 348 00:32:12,176 --> 00:32:13,719 and you're all more than ready, 349 00:32:13,720 --> 00:32:15,555 whether it feels like it or not. 350 00:32:16,639 --> 00:32:19,892 We've gotta get Bathory before she gets us. 351 00:32:20,977 --> 00:32:23,562 I've been keeping tabs on some weird happenings 352 00:32:23,563 --> 00:32:27,315 in the local news, and I've narrowed down 353 00:32:27,316 --> 00:32:29,944 her whereabouts to a certain area. 354 00:32:30,778 --> 00:32:34,489 This weekend, Elena and Izzy, 355 00:32:34,490 --> 00:32:36,534 they're gonna go sniff Bathory out. 356 00:32:37,660 --> 00:32:42,915 Until then, let's relax and let's take our time. 357 00:32:43,958 --> 00:32:47,378 You've earned it. (soft thoughtful music) 358 00:32:49,172 --> 00:32:52,632 Here's to your commitment and your dedication 359 00:32:52,633 --> 00:32:54,885 to preparing for our mission. 360 00:32:54,886 --> 00:32:58,013 Here's to our mission, for ridding the world 361 00:32:58,014 --> 00:33:01,100 of this truly evil entity. 362 00:33:02,685 --> 00:33:04,186 - Amen to that. - Amen. 363 00:33:04,187 --> 00:33:09,484 - Here, here. (glasses clinking) 364 00:33:10,735 --> 00:33:13,025 - Whoo, I think I'm getting used to this stuff. 365 00:33:14,614 --> 00:33:17,617 (group chattering) 366 00:33:21,496 --> 00:33:24,457 (glasses clinking) 367 00:33:25,875 --> 00:33:28,877 - Nothing in the news about any new cemetery incidents. 368 00:33:28,878 --> 00:33:30,046 Not since Brazov. 369 00:33:30,047 --> 00:33:32,798 I'm guessing those are the revenants 370 00:33:32,799 --> 00:33:35,717 you and your ancestral spirits ran into in the forest. 371 00:33:35,718 --> 00:33:37,177 - No doubt. 372 00:33:37,178 --> 00:33:39,388 - I'll keep an eye out, we all will. 373 00:33:40,056 --> 00:33:41,390 Something will turn up. 374 00:33:42,975 --> 00:33:45,060 - You think it's new? (laughing) 375 00:33:45,061 --> 00:33:48,898 - I think so. - That's fake news, brother. 376 00:33:50,066 --> 00:33:52,651 (insects chirping) 377 00:33:52,652 --> 00:33:55,153 - [TV Presenter] And it was fashioned right here 378 00:33:55,154 --> 00:33:57,364 by repurposing a banana hauler. 379 00:33:57,365 --> 00:33:59,032 - Wow. - What a beautiful day 380 00:33:59,033 --> 00:34:02,119 to go skiing. (bright upbeat music) 381 00:34:02,120 --> 00:34:04,246 (TV presenters chattering) 382 00:34:04,247 --> 00:34:07,332 - Andre, I changed my mind. 383 00:34:07,333 --> 00:34:12,087 That in-commodious contraption is getting on my nerves. 384 00:34:12,088 --> 00:34:13,588 Please just make it- 385 00:34:13,589 --> 00:34:15,423 - Hundreds of casualties- - A tad more- 386 00:34:15,424 --> 00:34:18,301 - With multiple fatalities. - Wait, what was that? 387 00:34:18,302 --> 00:34:20,971 Go back, wait, th-there. - Making this the worst 388 00:34:20,972 --> 00:34:22,389 residential building collapse- - Let me see. 389 00:34:22,390 --> 00:34:24,432 - [Reporter] In Europe in over 60 years. 390 00:34:24,433 --> 00:34:26,685 The collapse occurred just weeks after 391 00:34:26,686 --> 00:34:29,729 a routine safety inspection revealed that the structure 392 00:34:29,730 --> 00:34:31,940 was out of compliance with building codes, 393 00:34:31,941 --> 00:34:35,610 and in violation of a number of safety regulations. 394 00:34:35,611 --> 00:34:38,405 Authorities will conduct an immediate investigation, 395 00:34:38,406 --> 00:34:41,992 to determine who may be liable for criminal prosecution. 396 00:34:41,993 --> 00:34:44,369 It was an accident waiting to happen, 397 00:34:44,370 --> 00:34:45,996 according to one official. - You know what this means, 398 00:34:45,997 --> 00:34:48,123 don't you, my fiendish friend? 399 00:34:48,124 --> 00:34:49,791 - Yes Your Grace- - The few survivors- 400 00:34:49,792 --> 00:34:51,126 - I think I do. - Were taken 401 00:34:51,127 --> 00:34:53,295 to Gina Maria Hospital. 402 00:34:53,296 --> 00:34:55,046 Many were subsequently pronounced 403 00:34:55,047 --> 00:34:57,591 dead on arrival, we're told. 404 00:34:57,592 --> 00:35:00,468 The tragedy compounded by the large number 405 00:35:00,469 --> 00:35:02,721 of young people killed in this incident. 406 00:35:02,722 --> 00:35:07,310 - Ready the transport, serendipity strikes. 407 00:35:33,113 --> 00:35:38,368 (soft expectant music) (footsteps clattering) 408 00:35:42,545 --> 00:35:45,088 - Where are you going? - Where is the morgue? 409 00:35:45,089 --> 00:35:47,257 - That way, but it's closed. 410 00:35:47,258 --> 00:35:48,676 You can't go there. 411 00:35:49,802 --> 00:35:54,640 (soft ominous music) (attendant thudding) 412 00:35:57,518 --> 00:36:02,982 (uneasy expectant music) (footsteps clattering) 413 00:36:19,748 --> 00:36:24,545 - Oh Andre, have you ever seen anything so beautiful? 414 00:36:28,174 --> 00:36:32,052 Yes, this will do, this will do nicely. 415 00:36:34,638 --> 00:36:38,225 (tense energetic music) 416 00:36:40,561 --> 00:36:41,978 - What about this one? 417 00:36:41,979 --> 00:36:44,648 This could prove to be quite useful since, 418 00:36:45,482 --> 00:36:49,069 Abe, what is it? 419 00:36:51,447 --> 00:36:53,407 - I hope we're up to this, Izzy. 420 00:36:54,742 --> 00:36:57,285 It's been a long time since we faced such an enemy. 421 00:36:57,286 --> 00:36:59,329 We saw what she was capable of at that auto shop, 422 00:36:59,330 --> 00:37:02,165 and at was that half-strength max. 423 00:37:02,166 --> 00:37:03,875 I'm not so sure about this. 424 00:37:03,876 --> 00:37:06,629 - There are many more of us than there are of her. 425 00:37:07,755 --> 00:37:10,632 Even if she can raise more undead revenants, 426 00:37:10,633 --> 00:37:13,635 those mindless, vacant sleepwalkers 427 00:37:13,636 --> 00:37:15,053 are easily dispatched. 428 00:37:15,054 --> 00:37:16,596 We can defeat them. 429 00:37:16,597 --> 00:37:20,934 We have the strength, we have the tools. 430 00:37:20,935 --> 00:37:23,895 - I know you're right, but I've seen her in action. 431 00:37:23,896 --> 00:37:26,522 I know what she's capable of. 432 00:37:26,523 --> 00:37:28,024 I'm not gonna make the same mistake 433 00:37:28,025 --> 00:37:29,777 of underestimating her again. 434 00:37:30,569 --> 00:37:34,323 - So, do we have a game plan? 435 00:37:39,662 --> 00:37:42,705 - Izabella and Elena are gonna set out 436 00:37:42,706 --> 00:37:46,085 to find where she's hiding at first light tomorrow. 437 00:37:46,086 --> 00:37:49,379 Some goat farmers went missing a few days ago 438 00:37:49,380 --> 00:37:53,549 under very suspicious circumstances. 439 00:37:53,550 --> 00:37:58,806 Once they find her hideout, we form up and we lure her out. 440 00:37:59,848 --> 00:38:01,598 I have a couple ideas how to do that. 441 00:38:01,599 --> 00:38:03,893 And then we put our training into practice, 442 00:38:03,894 --> 00:38:06,105 and we cut her down to size. 443 00:38:06,106 --> 00:38:09,440 We may not be able to take Bathory out completely, 444 00:38:09,441 --> 00:38:12,443 but between our hardware and our abilities, 445 00:38:12,444 --> 00:38:14,070 we're certainly gonna make her 446 00:38:14,071 --> 00:38:15,761 a lot less harmful than she is now. 447 00:38:16,907 --> 00:38:18,283 - If we are careful enough, 448 00:38:18,284 --> 00:38:20,493 she won't even know we're coming. 449 00:38:20,494 --> 00:38:22,745 - And the world is spared one more truly heinous devil 450 00:38:22,746 --> 00:38:26,291 that they didn't even know existed, all thanks to us. 451 00:38:26,292 --> 00:38:29,753 - Well, I think I can speak for us all. 452 00:38:31,088 --> 00:38:33,423 We're ready to fight. - Hell yeah. 453 00:38:33,424 --> 00:38:37,468 - Yes we are, and still we must continue the training. 454 00:38:37,469 --> 00:38:39,804 Without wood, fire cannot keep burning. 455 00:38:39,805 --> 00:38:41,848 (tense uneasy music) (figurine buzzing) 456 00:38:41,849 --> 00:38:46,270 - Guys, look. - What is that? 457 00:38:47,313 --> 00:38:49,397 - That's something Alan made. 458 00:38:49,398 --> 00:38:51,524 We were never able to turn it on. 459 00:38:51,525 --> 00:38:53,609 - I know what that is, I've seen that before. 460 00:38:53,610 --> 00:38:56,862 And you don't turn it on, it's always on. 461 00:38:56,863 --> 00:39:01,159 (tense uneasy music) (figurine buzzing) 462 00:39:01,160 --> 00:39:05,371 (tense heavy music) What is that? 463 00:39:05,372 --> 00:39:07,541 - Is it coming from upstairs? 464 00:39:08,667 --> 00:39:10,543 - That is not from inside the house. 465 00:39:10,544 --> 00:39:14,631 - We've got company. (tense uneasy music) 466 00:39:21,597 --> 00:39:25,642 - It's her. (tense expectant music) 467 00:39:34,902 --> 00:39:37,321 - All right, game on. 468 00:39:45,496 --> 00:39:49,875 - Oh my God. - She's here. 469 00:39:50,876 --> 00:39:54,546 (frenetic ominous music) 470 00:39:56,382 --> 00:40:00,676 - That's right, I'm here. 471 00:40:00,677 --> 00:40:04,847 I'd say that it was to crash your little party, 472 00:40:04,848 --> 00:40:10,312 but instead it's to thank, you Abraham Van Helsing, 473 00:40:11,397 --> 00:40:13,732 for sending me an engraved invitation. 474 00:40:14,817 --> 00:40:18,861 Oh, and I have a few more surprises. 475 00:40:18,862 --> 00:40:21,823 (spirits shrieking) - What are we gonna do? 476 00:40:21,824 --> 00:40:23,574 - What we've been training to do, 477 00:40:23,575 --> 00:40:25,535 we're gonna kick that wicked witch's behind, 478 00:40:25,536 --> 00:40:27,913 and obliterate her friends, period. 479 00:40:50,967 --> 00:40:52,593 (spirits shrieking) 480 00:40:52,594 --> 00:40:56,556 - From this world you departed and rot in a hole, 481 00:40:57,599 --> 00:41:00,894 from the depths of hell I summon your soul. 482 00:41:01,978 --> 00:41:06,482 In the ground you lie, feeding worms and flies. 483 00:41:06,483 --> 00:41:10,820 Now I awaken your flesh and command you to rise. 484 00:41:11,905 --> 00:41:17,285 Rise, rise, rise. (tense ominous music) 485 00:41:26,794 --> 00:41:29,213 - She cannot get through the barrier. 486 00:41:29,214 --> 00:41:31,049 - What's that, gypsy woman? 487 00:41:32,175 --> 00:41:35,720 Are you telling me that I'm suddenly uninvited? 488 00:41:36,846 --> 00:41:40,891 That's too bad because I brought more guests. 489 00:41:40,892 --> 00:41:46,356 (engine grinding) (tense ominous music) 490 00:41:54,656 --> 00:41:59,911 (Elizabeth laughing) (undead groaning) 491 00:42:06,376 --> 00:42:09,837 (heavy ominous music) 492 00:42:15,426 --> 00:42:17,344 I may not be able to get through 493 00:42:17,345 --> 00:42:20,890 your pathetic impediment at this moment, 494 00:42:21,975 --> 00:42:23,965 but with a little help from my friends, 495 00:42:25,186 --> 00:42:29,857 we may be in for a real soiree after all. (laughing) 496 00:42:31,192 --> 00:42:32,693 (undead groaning) 497 00:42:32,694 --> 00:42:35,363 - What in the ever-living hell? 498 00:42:38,491 --> 00:42:40,451 - I think you mean unliving hell. 499 00:42:42,036 --> 00:42:45,205 (undead pounding) (barrier squealing) 500 00:42:45,206 --> 00:42:46,541 - Ah. - Izzy. 501 00:42:47,333 --> 00:42:48,710 - Do you think it'll hold? 502 00:42:49,877 --> 00:42:51,747 - It will, at least for a little while. 503 00:42:52,422 --> 00:42:53,964 - There's so many of them. 504 00:42:53,965 --> 00:42:58,176 - Listen, it's gonna get real ugly, real quick. 505 00:42:58,177 --> 00:43:01,722 This fight came earlier than expected and not on our terms. 506 00:43:01,723 --> 00:43:04,808 Always remember, the enemy gets a vote. 507 00:43:04,809 --> 00:43:06,476 So get ready to defend yourselves 508 00:43:06,477 --> 00:43:09,022 and this house, if the barrier falls. 509 00:43:10,064 --> 00:43:12,608 (tense ominous music) (undead groaning) 510 00:43:12,609 --> 00:43:15,445 - Oh my God, guys, is that the mechanic? 511 00:43:19,657 --> 00:43:24,037 - Uh-oh, I've got an unfinished business. 512 00:43:25,079 --> 00:43:30,042 (tense dramatic music) (punch thudding) 513 00:43:30,043 --> 00:43:31,093 - Abe? - Huh? 514 00:43:32,503 --> 00:43:34,546 Oh, you gotta be kidding me. 515 00:43:34,547 --> 00:43:39,802 (undead groaning) (punches thudding) 516 00:43:40,970 --> 00:43:42,020 Give me that. 517 00:43:43,681 --> 00:43:48,936 (punches thudding) (tense dramatic music) 518 00:43:54,609 --> 00:43:59,864 (spear whooshing) (kick thudding) 519 00:44:00,782 --> 00:44:03,660 - Skip, he's already dead. 520 00:44:05,536 --> 00:44:10,792 (tense ominous music) (undead groaning) 521 00:44:16,464 --> 00:44:21,761 - No. (undead groaning) 522 00:44:27,642 --> 00:44:29,476 - No, Abe. - No, Jode. 523 00:44:29,477 --> 00:44:31,228 - It's not her. - No! 524 00:44:31,229 --> 00:44:34,148 (undead groaning) 525 00:44:35,400 --> 00:44:38,861 Don't! (spear slicing) 526 00:44:39,904 --> 00:44:42,698 - What's the matter, Van Helsing? 527 00:44:42,699 --> 00:44:46,660 Didn't fancy a little reunion with the missus? 528 00:44:46,661 --> 00:44:51,165 (spirits shrieking) - Are you okay? 529 00:44:56,796 --> 00:44:58,839 - No, I'm not okay. 530 00:44:58,840 --> 00:45:02,510 (tense ominous music) 531 00:45:02,560 --> 00:45:07,110 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.