Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,960 --> 00:00:24,760
Bıyık, 5 kart.
2
00:00:27,340 --> 00:00:29,120
5000'e açık.
3
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Takip.
4
00:00:32,940 --> 00:00:33,940
Harita.
5
00:00:43,769 --> 00:00:44,609
Ne salak bir şey.
6
00:00:44,610 --> 00:00:45,610
Hayır,
7
00:00:45,630 --> 00:00:48,110
hayır, onu, sadece siktim. Hayır,
hayır, kızıl saçlıdan bahsediyorum
8
00:00:48,110 --> 00:00:51,890
kocaman memeler. Ah, kahretsin, sadece bu
düşünüyorum, övünüyorum. Bu doğru, ben
9
00:00:51,890 --> 00:00:52,890
övünüyor.
10
00:00:53,930 --> 00:00:55,830
Tamam kızlar hadi eve gidelim. O
sabah 7.00
11
00:00:56,830 --> 00:01:00,110
Daha önce uyumanız uzun sürmüyor
işe git, ha? Peki, biz
12
00:01:00,110 --> 00:01:01,690
beyler, aperitifte görüşürüz, ha? Ah,
Tamam.
13
00:01:01,890 --> 00:01:05,390
Hey, sonra biraz gideriz
posteri alkışlayın.
14
00:01:23,720 --> 00:01:25,840
Dikkatli ol Louison. Çok fazla sürüyorsun
çabuk.
15
00:01:27,640 --> 00:01:28,880
Daha yavaş sür Louison.
16
00:01:29,340 --> 00:01:30,340
Beni yalnız bırakın.
17
00:01:31,180 --> 00:01:32,500
Ama Louison dikkatli ol.
18
00:01:32,940 --> 00:01:35,100
Beni yalnız bırakın. Dikkatli ol
kaza geçirmeyi düşün.
19
00:01:35,500 --> 00:01:37,040
Dinle, bırak ben süreyim, sanırım
bu daha iyi.
20
00:01:37,740 --> 00:01:39,240
Kapa çeneni, bırak ben süreyim.
21
00:01:49,200 --> 00:01:50,200
Şuna bak!
22
00:01:56,520 --> 00:01:57,520
Bana oral seks yap.
23
00:01:57,800 --> 00:02:03,000
Sorun nedir? Sen tamamen oldun
çılgın, değil mi? Bana bir oral seks yap, ben
24
00:02:03,220 --> 00:02:07,320
Hadi, hop! Hadi tatlım, devam et.
25
00:02:08,520 --> 00:02:12,340
Gün güzel başlıyor.
26
00:02:13,540 --> 00:02:14,540
Bu yüzden.
27
00:02:17,520 --> 00:02:19,000
Trenle sabah oral seks.
28
00:02:23,320 --> 00:02:25,780
Bu Belçikalı ne halt ediyor? Ama
Park!
29
00:02:34,799 --> 00:02:36,660
Ama şu salağa bakın, kokuyor
sakin ol.
30
00:02:37,580 --> 00:02:39,580
Ama şu salağa bakın, kokuyor
iyi.
31
00:02:42,160 --> 00:02:44,140
Siktir et, bu kasabadan defolup gideceğim
kahretsin.
32
00:02:44,580 --> 00:02:47,200
Bunu izlemek istemez misin? Em şunu, senin
ağız.
33
00:02:49,820 --> 00:02:50,820
Ah,
34
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
bunu beğendin.
35
00:02:52,800 --> 00:02:55,500
Bununla seni aptal yerine koymayacağım
Peugeot.
36
00:02:59,900 --> 00:03:01,920
Kıçıma gireceğim, çok olacak
basit.
37
00:03:02,500 --> 00:03:08,620
Kapa çeneni ! Kıçıma giriyorum, ben,
bu!
38
00:03:08,620 --> 00:03:19,360
HAYIR
39
00:03:19,360 --> 00:03:20,380
!
40
00:03:31,630 --> 00:03:32,710
Beni yalnız bırakın.
41
00:03:33,010 --> 00:03:34,790
Ama hayır, göreceksin. Yorgunum.
42
00:03:39,310 --> 00:03:45,850
Kim kocaman sarılacak?
43
00:03:45,850 --> 00:03:49,370
? Gel, gel, gel.
44
00:03:51,010 --> 00:03:52,650
Ama evet, ama evet. Hadi.
45
00:03:53,930 --> 00:03:54,930
Ama evet, ama evet.
46
00:03:55,450 --> 00:03:57,590
Dinle ama içmeme izin verme, içtim
susuzluk.
47
00:03:58,010 --> 00:03:59,230
Göreceksiniz, çabuk bitecek.
48
00:03:59,660 --> 00:04:01,220
Her zaman hızlı bir şekilde yapılır.
49
00:04:02,820 --> 00:04:05,420
Yoruldum, söylüyorum sana.
50
00:04:59,270 --> 00:05:00,610
Sorun değil, bana biraz bira getir
sen oradayken.
51
00:05:04,710 --> 00:05:07,010
Oh, o zaman çok fazla yiyebilirim
pastırma kemikleri, ben.
52
00:05:11,630 --> 00:05:14,010
Belki kocaman sarılır
senin küçük piçine.
53
00:05:47,640 --> 00:05:51,220
Onu, küçük karını ödüllendirecek.
'Çok fazla temizlik yaptım.
54
00:06:15,980 --> 00:06:18,100
Ah hayır!
55
00:06:18,100 --> 00:06:39,540
Ne
56
00:06:39,540 --> 00:06:42,600
seni ne mutlu ederdi?
57
00:06:45,580 --> 00:06:47,480
Bir deli ona hizmet etti.
58
00:07:26,590 --> 00:07:28,630
Gerçekten mutlu olmalısın, sen.
59
00:07:30,050 --> 00:07:31,710
Ah canım, eğer mutluysam.
60
00:07:32,390 --> 00:07:36,850
Bu rolde 40 kişi olduğunuzu biliyor muydunuz?
Biliyorum Bay José. ve ben
61
00:07:36,850 --> 00:07:38,490
nezaketiniz için teşekkür ederim.
62
00:07:40,850 --> 00:07:43,910
Kolay değildi biliyorsun. ve ben
Bütün etkimi kullanmak zorundaydım.
63
00:07:47,130 --> 00:07:50,230
Biraz nazik olsan iyi olur
bu kanser, evet, büktüğüm şey.
64
00:07:53,210 --> 00:07:54,210
İşte bu, bu çok iyi.
65
00:07:54,430 --> 00:07:56,750
Hoşuna gider, öyle gider
o zaman. O mutlu.
66
00:07:57,010 --> 00:07:58,510
İşte bu, o mutlu.
67
00:08:11,180 --> 00:08:14,520
Yaptığım şeye olan küçük ilgim için
söyle tamam mı?
68
00:08:14,520 --> 00:08:23,640
Ç
69
00:08:23,640 --> 00:08:24,680
Çok iyi, çok iyi.
70
00:08:25,000 --> 00:08:27,060
Tamam, renk tonunu takacağım Apollo.
71
00:08:27,320 --> 00:08:28,199
Gitti.
72
00:08:28,200 --> 00:08:31,340
Ve orada donanman var, benim için var
koy. Onun için tenini giydin, bu
73
00:08:31,340 --> 00:08:31,939
ne istiyor.
74
00:08:31,940 --> 00:08:33,360
Gözlükleri orada.
75
00:08:36,000 --> 00:08:39,440
İyi, değil mi? Çok eğlenceli.
76
00:08:39,900 --> 00:08:40,900
Ben ruhun kızıyım.
77
00:08:43,250 --> 00:08:45,010
Çok uzaklardan geldik, ha. Uzaktan biz
geliyordu.
78
00:08:45,890 --> 00:08:48,670
Bay José, hâlâ
şapkanı çıkar. Ah, asla.
79
00:08:49,070 --> 00:08:50,850
Şapkamı asla çıkarmam.
80
00:08:51,110 --> 00:08:52,970
Yapamam ama geri alıyorum.
81
00:08:53,830 --> 00:08:54,830
Hadi gidelim.
82
00:08:55,090 --> 00:08:58,110
Fena değil, ha.
83
00:08:58,870 --> 00:09:02,190
Çok iyi durumda değilim ama bu
gelecek, ha.
84
00:09:03,310 --> 00:09:04,310
Kıpırdama, göreceksin.
85
00:09:05,630 --> 00:09:07,050
Peki bunu biliyor muydun?
86
00:09:07,310 --> 00:09:11,090
Hayır. Ah evet, buyurun. Hepsi söylüyor
aynı şey. İnanıyoruz, biliyoruz, yapıyoruz
87
00:09:11,090 --> 00:09:12,090
hiçbir şey bilmiyor.
88
00:09:12,110 --> 00:09:13,290
Artık José'yi tanımadığımız sürece.
89
00:09:24,470 --> 00:09:27,750
Ve gülümsüyoruz, o kadar da üzücü değil.
Bu aşk.
90
00:09:29,850 --> 00:09:30,850
İşte gidiyorsun, bekle.
91
00:09:31,910 --> 00:09:34,250
Ve işte, bu tamam mı? Evet evet. Ah evet, ben
sana söyle.
92
00:09:37,130 --> 00:09:38,450
Çabuk, tepsi B. Geliyorum.
93
00:09:41,170 --> 00:09:42,170
Işık.
94
00:09:49,250 --> 00:09:50,250
Matheur.
95
00:10:04,590 --> 00:10:08,230
Eclat Doré sayesinde kocam içki içmiyor
evde olduğundan daha fazla.
96
00:10:19,750 --> 00:10:22,910
Eclat Doré sayesinde ben bir kadınım
doldurulmuş.
97
00:10:33,290 --> 00:10:35,370
Ah canım, köpeğe bak.
98
00:10:36,470 --> 00:10:41,450
Köpeği benim için örttü, bak
-ben. Köpek! Bunu alan patron
99
00:10:41,450 --> 00:10:46,590
köpek, Tanrı aşkına! Kaybol, pislik
! O örtülü.
100
00:10:47,870 --> 00:10:54,090
Haydi, topu kap! Hadi ! Haydi,
101
00:10:54,130 --> 00:10:59,110
bana, hadi! Top !
102
00:11:03,050 --> 00:11:04,770
Coco'ya ses vermemi mi istiyorsun? Evet.
103
00:11:05,590 --> 00:11:10,170
Herkese merhaba, ben Martine
uğradığınız için teşekkürler... Tamam, tamam, sorun değil.
104
00:11:10,930 --> 00:11:11,930
İşte başlıyoruz.
105
00:11:15,310 --> 00:11:20,130
Herkese merhaba, ben Martine
Bu saati ayırdığınız için teşekkür ederim
106
00:11:20,130 --> 00:11:23,530
şirket. İlk vakamız
son derece dokunaklı.
107
00:11:23,910 --> 00:11:25,910
Size Bay Royer.
108
00:11:26,850 --> 00:11:30,290
Üzgünüm Martine, Usta Onbaşı Royer.
Evet askerim.
109
00:11:30,910 --> 00:11:33,110
her zaman ilgimi çekmiştir
erkeksi işler.
110
00:11:33,630 --> 00:11:36,010
Daha önce Cannes'da plaj görevlisiydim ama
tam tersi oldu.
111
00:11:36,450 --> 00:11:38,690
Dinle, dinle. eğileceğim
küçük şort.
112
00:11:39,090 --> 00:11:41,230
Yeterince sahip oldum ve taahhüt ettim
kolonide.
113
00:11:41,810 --> 00:11:44,930
Ne yaptın? Onbaşı
- şef.
114
00:11:45,290 --> 00:11:46,169
Haydi, yanınıza.
115
00:11:46,170 --> 00:11:47,170
Kusura bakmayın.
116
00:11:47,190 --> 00:11:48,190
Usta Onbaşı.
117
00:11:48,430 --> 00:11:52,830
Peki senin sorunun ne?
plantin baş çavuşu. Ah iyi mi? Ve
118
00:11:52,830 --> 00:11:57,210
neden? Annem karşı çıkıyor
toplantılarımız oturma odasının dışında.
119
00:11:58,270 --> 00:11:59,270
Hanımefendi, anneniz...
120
00:11:59,520 --> 00:12:01,560
Ve belki biraz eski kafalı. Hayır, bu
söyleyebilirsin.
121
00:12:01,800 --> 00:12:06,240
Ama hepsi kanı olduğu için
Portekizli. Annem nefret ediyor
122
00:12:06,720 --> 00:12:10,180
Peki şovumuz hakkında ne düşünüyorsunuz?
sana yardım etmek için ne yapabilirim? Nedir
123
00:12:10,180 --> 00:12:11,180
- neye inanıyorsun?
124
00:12:31,150 --> 00:12:36,370
Bu sabah taburelerimi gördün mü? Evet,
Bay Rotman.
125
00:12:38,590 --> 00:12:39,710
Muhteşemler.
126
00:12:40,030 --> 00:12:41,850
Bunu beni memnun etmek için söylüyorsun.
127
00:12:43,110 --> 00:12:44,350
Ama hayır Bay Rotman.
128
00:12:44,850 --> 00:12:46,910
Hatta onlardan daha güzeller
dün olanlar.
129
00:12:55,070 --> 00:12:59,870
Bilirsin, bunun nedeni ben değilim
bunun ana hissedarı benim
130
00:12:59,870 --> 00:13:05,490
kendime bunlara izin verdiğim klinik
tanıdıklar. Biliyorum Bay Rothman.
131
00:13:05,490 --> 00:13:10,230
o senin tipin değil. Ve hepsinden önemlisi, yapmayın
sana sorarsam inanma
132
00:13:10,230 --> 00:13:16,110
her zamanki masaj, çünkü
bir sözümle geri gönderilirsin
133
00:13:16,110 --> 00:13:20,650
alan. Biliyorum Bay Rothman, ben
biliyorum, senin tipin değil.
134
00:13:57,960 --> 00:13:59,920
Bu iyi, küçüğüm. Ah, bu iyi.
135
00:14:10,520 --> 00:14:13,080
Ah, pek güçlü değil, küçük serseri.
136
00:14:58,350 --> 00:15:00,370
biraz lavman istiyorum
mevcut.
137
00:15:03,090 --> 00:15:04,190
Acı çekiyorum.
138
00:15:05,470 --> 00:15:06,750
Acı çekiyorum.
139
00:15:08,350 --> 00:15:10,130
Acı çekiyorum.
140
00:15:12,050 --> 00:15:13,210
Acı çekiyorum.
141
00:15:27,960 --> 00:15:28,960
Tekerlek vuruşu.
142
00:15:31,640 --> 00:15:32,660
Bundan sonra pek bir cinayet yok.
143
00:15:37,740 --> 00:15:40,860
Hey çocuklar, bunu biliyorsunuz
hikaye? Bu bir hikaye
144
00:15:41,000 --> 00:15:44,300
Fransızların neden sevdiğini biliyorsun
Belçika hikayeleri, değil mi? Bunu biliyorsun,
145
00:15:44,340 --> 00:15:45,340
sen mi Gilles? Hayır.
146
00:15:45,460 --> 00:15:49,620
Ama bunu biliyorsun Louison, değil mi?
Ama hayır! Ha? Ama hayır! Çünkü
147
00:15:49,620 --> 00:15:50,620
Anlaşılması kolaydır.
148
00:15:50,780 --> 00:15:52,480
Ah, kim aptal?
149
00:15:52,760 --> 00:15:54,020
Ama kim aptal?
150
00:16:04,950 --> 00:16:11,930
Korkuyor musun? O
151
00:16:11,930 --> 00:16:17,250
bıktık! Aramızdan bu yana üç yıl geçti
bunu söyledi.
152
00:16:17,770 --> 00:16:19,570
almaya bile gücümüz yok
bir karar.
153
00:16:20,010 --> 00:16:21,010
Peki, alalım.
154
00:16:21,950 --> 00:16:25,970
Değiştirelim mi? Daha kötüsüyle karşılaşırsın, hayır
?
155
00:16:27,020 --> 00:16:28,020
Ne yapacağımızı biliyorum.
156
00:16:28,400 --> 00:16:30,320
Üçümüz de onlar gibi yaşayacağız.
157
00:16:31,600 --> 00:16:38,380
Onlar gibi mi? İçmek, yemek, sikişmek mi? sen
bunun mümkün olacağına inanıyor musun? Evet
158
00:16:38,560 --> 00:16:39,820
Martine haklı.
159
00:16:40,500 --> 00:16:43,420
Gençliğimizi heba etmeyeceğiz. Hey,
kızlar, taşınmaya bakmalıyız
160
00:16:43,420 --> 00:16:44,420
kıçına, biz hastayız.
161
00:17:06,859 --> 00:17:08,040
İşte her şey hazır.
162
00:17:09,819 --> 00:17:10,819
Evet.
163
00:17:12,460 --> 00:17:13,460
Evet.
164
00:17:14,319 --> 00:17:15,319
Hadi gidelim.
165
00:17:23,560 --> 00:17:23,960
Ve
166
00:17:23,960 --> 00:17:31,400
işte gidiyorsun.
167
00:17:32,520 --> 00:17:34,440
Tam olarak küçüklerin ihtiyacı olan şey
senin gibi piliçler.
168
00:17:35,480 --> 00:17:36,600
Bu şömine.
169
00:17:36,960 --> 00:17:38,600
Üşümesin diye küçük cucun.
170
00:17:47,800 --> 00:17:51,300
Çok güzel bir manzara değil mi? Herşey
Paris'in küçük ayakları var.
171
00:17:51,800 --> 00:17:53,760
Yaz aylarında bronzlaşabilirsiniz.
hahaha.
172
00:17:54,880 --> 00:17:56,460
Burada iyi olacaklar, küçükler
bıldırcınlar.
173
00:17:57,660 --> 00:18:00,480
Çok güzel değil mi Paris? Notre-Dame,
Panteon mu?
174
00:18:18,480 --> 00:18:20,160
Şimdi size göstereceğim
mutfak.
175
00:18:20,840 --> 00:18:22,260
Güzel yemekler yapın.
176
00:18:23,380 --> 00:18:26,300
Güzel bir erkek arkadaş, dedikleri gibi.
177
00:18:27,660 --> 00:18:31,480
Büyükannem her zaman şöyle derdi... Nerede
Burada ne yapıyoruz?
178
00:18:31,480 --> 00:18:35,740
Nereye işiyoruz?
179
00:18:35,740 --> 00:18:42,580
Tuvaletler orada.
180
00:18:42,580 --> 00:18:43,580
doğru.
181
00:19:29,610 --> 00:19:30,690
Tamam,
182
00:19:38,010 --> 00:19:39,510
kusura bakmayın ama...
183
00:19:39,790 --> 00:19:40,790
Ama eşim beni bekliyor.
184
00:19:41,110 --> 00:19:45,710
Bana ne yapacak?
küçük kiracılarla küçük dakika
185
00:19:45,710 --> 00:19:52,690
Bay Samuel! Bay Samuel! Memnun oldum
bu
186
00:19:52,690 --> 00:19:53,690
beğendin.
187
00:19:53,910 --> 00:19:54,910
İki tur.
188
00:20:22,210 --> 00:20:25,150
Lanet olsun, saat üç buçuk.
Geç kalacağım. Nedir
189
00:20:25,150 --> 00:20:26,149
Bana bağırılacak.
190
00:20:26,150 --> 00:20:27,370
Haydi merhaba arkadaşlar.
191
00:21:05,200 --> 00:21:07,800
Yani benim küçük Jeanne'im, senin için
Yol bu, değil mi? Bunu sağlayacak bir rol
192
00:21:07,800 --> 00:21:09,140
Paris'teki bütün aktrisleri kıskanıyorum.
193
00:21:10,320 --> 00:21:16,980
İyi, değil mi? HAYIR ?
194
00:21:16,980 --> 00:21:20,040
Ah, bu iyi. Hiçbir zaman çok iyi değil.
Anlıyorsun.
195
00:21:20,600 --> 00:21:27,600
Ne, çaresiz mi? sanırım
196
00:21:27,600 --> 00:21:28,660
aşırı hız, orada.
197
00:21:56,870 --> 00:22:00,090
Ünlü olduğunda umarım
José için biraz düşüneceğim.
198
00:22:01,270 --> 00:22:03,590
Tüm hayatım boyunca, tüm hayatım boyunca.
199
00:22:10,280 --> 00:22:11,280
ST' 501 altyazı
200
00:22:52,040 --> 00:22:56,380
Metni düşün, Mimi, metni.
erkekler seni hissettiğin için seviyor
201
00:22:56,380 --> 00:23:00,680
İyi. Onun sayesinde güzel kokuyorsun... Ah, o
bu nedir?
202
00:23:00,900 --> 00:23:01,900
Samimi deodorant.
203
00:23:02,220 --> 00:23:03,280
Samimi deodorant.
204
00:23:03,700 --> 00:23:04,579
Ver, bak.
205
00:23:04,580 --> 00:23:05,580
Böyle.
206
00:23:09,680 --> 00:23:11,600
Samimi deodorant. Evet? Evet.
207
00:23:12,040 --> 00:23:16,940
Güzel kokuyor, samimi bir deodorant. Evet kokuyor
iyi. Samimi deodorant. Ben de güzel kokuyorum
208
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
ha? Yani,
209
00:23:18,480 --> 00:23:21,360
Güzel, samimi bir deodorant kokuyor mu? Samimi deodorant, yani
güzel mi kokuyor?
210
00:23:21,630 --> 00:23:23,310
Altında
211
00:23:23,310 --> 00:23:31,750
-titrasyon
212
00:23:31,750 --> 00:23:42,950
ST'
213
00:23:42,950 --> 00:23:43,950
501
214
00:24:03,810 --> 00:24:07,630
İşte bu şekilde kariyerinizde başarısız olursunuz. T
'başarısız bir kariyer.
215
00:24:09,230 --> 00:24:10,810
Bu iğrenç, bunu istiyorum.
216
00:24:11,830 --> 00:24:14,370
Gülümsememi göstermeye hazır değilim
ev hanımlarına.
217
00:24:14,910 --> 00:24:16,690
Merak etmeyin, her şeyi halledeceğiz.
218
00:24:16,930 --> 00:24:20,110
Ama evet, ne kadar utanç verici. Bir kadın
muhafaza edildi.
219
00:24:25,550 --> 00:24:26,550
Gerçekten istemiyorum.
220
00:24:28,030 --> 00:24:30,170
Ben de değil.
221
00:24:30,670 --> 00:24:36,170
Üç adam ne yapardı?
bizim yerimiz mi? ne
222
00:24:36,170 --> 00:24:41,610
ne yapıyoruz biz? Birbirimize vuracağız
çok az.
223
00:24:42,310 --> 00:24:44,150
Tekrar ? Hareket etmek istemiyorum.
224
00:24:44,830 --> 00:24:47,750
Küçük bir Paskalya mı? sana geldim
'Dur.
225
00:24:50,070 --> 00:24:51,690
Hadi, ekipmanı çıkar.
226
00:24:57,580 --> 00:25:00,840
Kalçalarını ayrı tutuyor
genç kadın kapıyı kapatmaya çalıştı ve
227
00:25:00,840 --> 00:25:03,620
pencereye doğru geri iter. Agnès ister
iyi görün ve görün.
228
00:25:03,840 --> 00:25:06,420
Ve aynı zamanda yapamıyor.
229
00:25:07,320 --> 00:25:09,660
Refleks olarak gözlerini kapatıyor
fahişe.
230
00:25:10,560 --> 00:25:12,520
Bakın, işte üçüncüsü.
231
00:25:13,120 --> 00:25:14,340
Düğmelerini açmasını izle.
232
00:25:15,800 --> 00:25:18,920
Üçüncüsü biraz daha küçük
diğer ikisine göre.
233
00:25:20,020 --> 00:25:22,460
Ayrıca macunsu bir yağmurluğu da var.
234
00:25:23,400 --> 00:25:24,980
Ve Agnès'in önüne vardık,
235
00:25:25,800 --> 00:25:30,100
Yavaşça duruyor, bacakları bir
pek açık değil.
236
00:25:32,220 --> 00:25:34,640
Şimdi sutyeninin düğmelerini açıyor.
237
00:25:35,300 --> 00:25:36,560
Büyülendi.
238
00:25:37,680 --> 00:25:40,600
Hemen Chernue dışarı çıktı.
kıyafetler.
239
00:25:41,500 --> 00:25:47,720
Bak, dedi Bernard yine, onun bir
kocaman penis. Ama bak, bende biraz var
240
00:25:47,720 --> 00:25:48,980
nadiren daha uzun süre görülür.
241
00:26:34,040 --> 00:26:40,920
Bernard, Amiès'in kalçalarını çekiyor
rüzgarı koltuktan kim kaydırır, göbek
242
00:26:40,920 --> 00:26:43,860
demir. Ayağa kalkması gerekiyor.
243
00:27:11,500 --> 00:27:17,100
Yüz, aceleyle, bir iterek
gri ve elini gözlerine kaldırdı
244
00:27:17,100 --> 00:27:17,979
onları korumak için.
245
00:27:17,980 --> 00:27:19,460
Koltuğuna çöktü.
246
00:27:19,880 --> 00:27:21,280
Bacakları nefessiz kalıyor.
247
00:27:21,780 --> 00:27:22,780
Hadi gidelim.
248
00:27:23,160 --> 00:27:24,160
Hadi gidelim.
249
00:27:24,960 --> 00:27:28,760
Bernard kontak anahtarını çeviriyor,
direksiyonun arkasına geçer ve başlar.
250
00:27:29,420 --> 00:27:32,740
Agnès gözlerini kapalı tutuyor. O kapanır
aynı zamanda aklının düğmelerini ilikleyerek
251
00:27:32,740 --> 00:27:33,740
garip bir şekilde onun yolu.
252
00:27:34,360 --> 00:27:35,760
Genç adam uzağa gitmiyor.
253
00:27:36,000 --> 00:27:37,100
Ormandan çıktı.
254
00:27:37,630 --> 00:27:38,870
Bir dakika içinde durur.
255
00:29:04,200 --> 00:29:05,199
Acele etmek.
256
00:29:05,200 --> 00:29:06,360
Geliyoruz.
257
00:29:18,800 --> 00:29:21,000
Kızlar acele edelim. Haydi, acele et
-sen.
258
00:29:38,820 --> 00:29:39,980
Neredesin ?
259
00:29:39,980 --> 00:29:51,280
Haydi,
260
00:29:51,280 --> 00:29:56,380
Kızlar, kendinizi zorlayın! Ah, sevgilim,
kusura bakma, geç kaldım. Evet, bu
261
00:29:56,380 --> 00:29:57,380
git.
262
00:30:02,260 --> 00:30:05,000
Ah hayır, gerçekten değilsin
mümkün. geç kalacağım
263
00:30:05,000 --> 00:30:06,000
yayın.
264
00:30:11,520 --> 00:30:12,179
Tamam, merhaba.
265
00:30:12,180 --> 00:30:27,880
iyi akşamlar.
266
00:30:39,070 --> 00:30:43,070
Herkese merhaba. Martine bu
Bu saati ayırdığınız için teşekkür ederim
267
00:30:43,070 --> 00:30:45,090
şirket. İlk çağrımız Sn.
268
00:30:45,290 --> 00:30:46,290
Leduc de Saint-Etienne.
269
00:30:46,590 --> 00:30:49,630
Seni dinliyoruz. ciddi bir durumum var
Sana teslim etmem gereken bir sorun var Martine.
270
00:30:49,870 --> 00:30:55,570
Evet, 27 yıldır evliyim ve...
Devam edin Bay Leduc. SOS'u biliyorsun
271
00:30:55,570 --> 00:30:57,270
Bekar Adam sorununuzu çözmek için burada
sorun.
272
00:30:57,690 --> 00:30:58,669
İşte buyurun.
273
00:30:58,670 --> 00:31:03,870
Düşünün ki 22 yıl sonra
karım... karım... Hadi ama Bay.
274
00:31:04,030 --> 00:31:07,760
Leduc. Peki o bana vermeyi reddetti
kahvaltımı hazırla. sen
275
00:31:07,760 --> 00:31:11,380
anladın mı Martine? 22'den sonra
yıllar süren mutluluk.
276
00:31:12,240 --> 00:31:16,660
O iyi iş çıkardı, sen
orospu çocuğu! O'nun üzerinden 22 yıl geçti
277
00:31:16,660 --> 00:31:21,760
Martine'le! Durmak! HAYIR !
Kesinlikle ! ben kesinlikle
278
00:31:21,760 --> 00:31:28,580
Kes! Kesmek! Sen bir pisliksin!
Sen delisin! Durmak! Durmak!
279
00:31:28,580 --> 00:31:29,580
Durmak!
280
00:31:34,270 --> 00:31:38,750
Bir avuç aptal! Bir sürü adam! sen
hepiniz bu lanet işte aptalsınız
281
00:31:38,750 --> 00:31:41,930
! Durmak! Kapa çeneni, Martine!
Yeterli ! Sessizlik ! HAYIR ! Sana anlatırım
282
00:31:41,930 --> 00:31:48,450
! HAYIR ! Kapa çeneni! Yeterince var,
Sana söylüyorum! Sessizlik ! HAYIR ! Ve sen,
283
00:31:48,550 --> 00:31:51,730
bir sürü pislik ve amcık
'Her gün dinle! ben
284
00:31:51,730 --> 00:31:55,930
siktir et! Ben özgür bir kadınım
Burada ! Ve senin küçük sefaletlerin, ben
285
00:31:55,930 --> 00:32:00,130
şerefsizi vur! Hepiniz yapabilirsiniz
öl! Boşum! Duyuyor musun?
286
00:32:00,130 --> 00:32:04,330
Özgür! Yayınlarımız kapsamında
kültürel... Şimdi yapacağız
287
00:32:04,330 --> 00:32:08,430
bir müzik konseri duymak
klasik, flüt konçertosu ve
288
00:32:08,430 --> 00:32:09,910
Gilbert Hickey tarafından gerçekleştirildi.
289
00:34:16,759 --> 00:34:18,460
Hadi korkmayın, rahatlayın.
290
00:34:18,980 --> 00:34:19,980
Rahatlamak.
291
00:34:25,300 --> 00:34:28,500
Gerçekten benim olduğunu mu düşünüyorsun?
yer ? Elbette.
292
00:34:29,659 --> 00:34:30,659
Buraya gel.
293
00:34:32,040 --> 00:34:33,800
Bunu burada hiç yapmadım.
294
00:34:34,300 --> 00:34:35,639
Kahve ister misin?
295
00:34:56,429 --> 00:34:57,430
Bu bir yangın musluğu.
296
00:35:03,750 --> 00:35:04,110
C
297
00:35:04,110 --> 00:35:11,590
'Doğu
298
00:35:11,590 --> 00:35:12,590
bir sürpriz.
299
00:35:26,830 --> 00:35:27,830
Tamam aptal.
300
00:36:57,390 --> 00:36:58,390
Çok fazla su değil.
301
00:37:59,340 --> 00:38:01,660
Peki bütün bunları kim yaptı? Dua ediyor, diyor
yani.
302
00:38:02,480 --> 00:38:04,040
Çok temiz.
303
00:38:04,960 --> 00:38:06,720
Sonuçta sen değilsin.
304
00:38:09,300 --> 00:38:11,380
Ah, bu o.
305
00:38:53,129 --> 00:38:56,310
Evet, bir temizlikçi tuttuk. ben
Doğru zaman mıydı bilmiyorum.
306
00:38:56,650 --> 00:38:57,650
Ateş ettim.
307
00:38:58,150 --> 00:38:59,630
Yardım ettiğini duyduk.
308
00:39:01,490 --> 00:39:02,490
Mükemmel.
309
00:39:09,210 --> 00:39:10,530
Hayır ama gerisini sana anlatayım.
310
00:39:10,770 --> 00:39:12,350
Kendime küçük bir adam gönderdim.
311
00:39:21,100 --> 00:39:22,100
O çok tatlı.
312
00:40:00,979 --> 00:40:06,020
Ah arkadaşlar, bu güzel bir hayat.
313
00:40:06,700 --> 00:40:08,460
Evet, aptal olacağım.
314
00:40:08,700 --> 00:40:10,120
Evet, artık onlara yalan söylemek zorunda değiliz.
315
00:40:10,360 --> 00:40:11,420
Bu özgürlük.
316
00:40:12,080 --> 00:40:13,760
Ve evet, bu iyi bir hayat.
317
00:40:14,220 --> 00:40:16,200
İyi yaşamın anlamı budur, işte budur
güzel hayat.
318
00:40:48,910 --> 00:40:49,910
Evet.
319
00:41:09,750 --> 00:41:12,270
Peki arkadaşlar, form nedir?
Bugün?
320
00:42:23,560 --> 00:42:24,560
Bana kolunu ver.
321
00:43:07,120 --> 00:43:09,220
onları özleyen küçük eşleri.
322
00:43:10,320 --> 00:43:14,320
Ve evet, küçük ev kadınları
seni kocaları gibi gönderecekler.
323
00:43:41,190 --> 00:43:42,310
Kal, bizimle yiyeceksin.
324
00:43:42,570 --> 00:43:44,470
Kal Louis. Yanıma gel canım
küçük Louis.
325
00:43:59,310 --> 00:44:00,310
Tutmak.
326
00:44:01,770 --> 00:44:02,770
Biraz şarap iç.
327
00:44:32,200 --> 00:44:33,200
İYİ.
328
00:46:35,980 --> 00:46:40,400
Ne olacak? kim
öyle mi? Kim o? Kim bu?
329
00:46:40,400 --> 00:46:43,460
Bilmiyorum.
330
00:46:45,300 --> 00:46:46,198
Bilmiyorum.
331
00:46:46,200 --> 00:46:48,540
Bilmiyorum. Bilmiyorum. yapmıyorum
bilmiyorum. Bilmiyorum.
332
00:46:51,880 --> 00:46:52,880
Bilmiyorum.
333
00:47:05,500 --> 00:47:08,300
Beni korkuttunuz hanımefendi.
334
00:47:09,260 --> 00:47:11,260
Oh hayır, geç değil, sana söyleyeceğim
ile
335
00:47:11,940 --> 00:47:16,800
Çok güzel gözlerin var. Evet ama yapma
Öpüşme. Ben sadıkım. ben
336
00:47:16,800 --> 00:47:21,880
sadık, ben. Ben evliyim hanımefendi. BEN
evliyim. Beni zorlama. Yapma
337
00:47:21,880 --> 00:47:22,779
itmeyin.
338
00:47:22,780 --> 00:47:24,400
Beni zorlama.
339
00:47:44,690 --> 00:47:51,530
sana söyleyeceğim
340
00:47:51,530 --> 00:47:52,830
dua etmek. Rica ederim.
341
00:47:53,810 --> 00:47:55,010
Ben güzelim.
342
00:47:56,110 --> 00:47:59,230
Evliyim. Ben sadıkım.
343
00:47:59,710 --> 00:48:01,750
Evliyim.
344
00:48:02,450 --> 00:48:04,830
Ben sadıkım.
345
00:48:25,150 --> 00:48:26,650
Ben sadıkım.
346
00:48:27,150 --> 00:48:31,990
ben
347
00:48:31,990 --> 00:48:54,544
sadık.
348
00:49:39,910 --> 00:49:46,770
Ben sadıkım. BEN
349
00:49:46,770 --> 00:49:49,990
sadık biriyim.
350
00:50:07,540 --> 00:50:13,500
Evliyim. Ben sadıkım.
351
00:50:13,700 --> 00:50:15,680
Evliyim.
352
00:50:16,300 --> 00:50:20,600
Evliyim. Evliyim.
353
00:50:20,920 --> 00:50:24,280
Evliyim. Evliyim.
354
00:50:24,620 --> 00:50:29,140
Evliyim. ben
355
00:50:29,140 --> 00:50:32,440
evli.
356
00:50:52,390 --> 00:50:58,430
evliyim, öyleyim
357
00:50:58,430 --> 00:51:00,070
sadık.
358
00:51:05,200 --> 00:51:07,880
Ben sadıkım.
359
00:51:08,320 --> 00:51:12,620
Ben sadıkım.
360
00:51:13,440 --> 00:51:18,480
Ben sadıkım. ben
361
00:51:18,480 --> 00:51:21,200
sadık.
362
00:51:53,899 --> 00:51:57,940
Marie... Yani evet, saat 8 mi?
Kahvaltı.
363
00:52:18,990 --> 00:52:20,670
Bu, yaramaz kızın hoşuna gidiyor.
364
00:52:20,970 --> 00:52:23,230
Bu onun küçük günlük zevki.
365
00:52:29,330 --> 00:52:29,810
C
366
00:52:29,810 --> 00:52:40,730
'Doğu
367
00:52:40,730 --> 00:52:41,730
onun küçük zevki.
368
00:52:47,180 --> 00:52:51,120
Bu sabah çişimi gördün mü? ben onu
komik bir renk bulur.
369
00:52:51,820 --> 00:52:53,260
Ama hayır Bay Rothman.
370
00:52:53,560 --> 00:52:54,538
O çok yakışıklı.
371
00:52:54,540 --> 00:52:56,020
Çişimi umursamıyorsun.
372
00:52:56,480 --> 00:52:57,600
Ben de öyle düşünüyorum.
373
00:52:58,560 --> 00:53:00,500
Sen kötü bir hemşiresin.
374
00:53:06,100 --> 00:53:12,200
Bu nedir ? Yardım! Biz
çişini kafasına dökecek.
375
00:53:12,780 --> 00:53:14,200
Hepsi paslı.
376
00:53:15,020 --> 00:53:18,380
Ah, o kötü bir hemşire! J
Daha fazlasını istiyorum! Daha fazlasını istiyorum! Ah,
377
00:53:18,380 --> 00:53:19,380
kalp!
378
00:54:05,419 --> 00:54:06,419
Haydi arkadaşlar.
379
00:54:07,820 --> 00:54:09,780
Ah pekala, yani pek öyle görünmüyor
'Orada güçlü ol.
380
00:54:11,220 --> 00:54:13,040
Ah, sana neler oluyor hayatım
sevgilim?
381
00:54:24,750 --> 00:54:25,750
TEŞEKKÜRLER.
382
00:54:57,900 --> 00:55:00,600
Bir daha olmayacak, değil mi?
383
00:55:00,600 --> 00:55:07,520
Her neyse... Ah hayır, henüz değil.
384
00:55:30,379 --> 00:55:33,180
Altyazı
385
00:55:33,180 --> 00:55:45,800
MFP.
386
00:56:04,720 --> 00:56:06,460
Evet ama bu sorunu çözmüyor.
387
00:56:07,020 --> 00:56:09,520
Ne yapacağız? Biliyorum
Olumsuz.
388
00:57:02,510 --> 00:57:06,030
Onları aramalı mıyız? Hayır, bekleyelim
Kendi kendilerine geri dönüyorlar.
389
00:57:06,690 --> 00:57:07,770
Artık bir işleri yok.
390
00:57:08,250 --> 00:57:10,350
İki gün daha, bizi yerler
elinde.
391
00:57:24,050 --> 00:57:25,050
Yemek hakkında konuşalım.
392
00:57:25,230 --> 00:57:29,270
Hepsi bu kadar değil arkadaşlar. O kalıyor
buzdolabında bir şey mi var? İyi.
393
00:57:57,610 --> 00:57:59,610
Onları aramalı mıyız? Mümkün değil.
394
00:57:59,970 --> 00:58:01,990
Yarın, bir iş arıyoruz
bizden köle değil.
395
00:58:17,550 --> 00:58:18,550
O kadar da kötü değil.
396
00:58:51,720 --> 00:58:57,980
... ... ...
397
00:58:57,980 --> 00:58:59,440
...
398
00:59:54,970 --> 00:59:56,090
Çok genç.
399
01:00:14,070 --> 01:00:16,570
Hiç tecrübesi yok.
400
01:00:26,250 --> 01:00:28,490
Mümkün ama olması gerekecek
sunuldu.
401
01:00:29,930 --> 01:00:33,850
Ah canım, burada zaten bir kadınımız vardı.
Ertesi gün ortalık karıştı.
402
01:00:35,050 --> 01:00:36,550
Ama bu senin için çok zor.
403
01:00:37,010 --> 01:00:38,050
Çok zor.
404
01:00:39,650 --> 01:00:43,430
Belki akşam yemeği yiyebiliriz dedi
bu gece birlikte.
405
01:00:45,470 --> 01:00:46,470
Çok genç.
406
01:00:47,530 --> 01:00:49,730
Ama hayır, hiç tecrüben yok.
407
01:00:50,670 --> 01:00:51,670
Çok genç.
408
01:00:58,710 --> 01:01:02,570
Ah canım, bizim hiç karımız oldu mu?
Ertesi gün ortalık karıştı.
409
01:01:04,070 --> 01:01:07,910
Ah canım, bizim hiç karımız oldu mu?
Ertesi gün ortalık karıştı.
410
01:01:09,410 --> 01:01:13,450
Çok genç.
411
01:01:15,130 --> 01:01:18,770
Çok genç.
412
01:01:19,160 --> 01:01:21,900
Ah, ama bu bir kadının işi değil.
Ama hayır küçük tavşanım, hayır
413
01:01:21,900 --> 01:01:24,840
deneyim. Mümkün ama olacak
mevcut olmak zorunda. Ama bu
414
01:01:24,840 --> 01:01:25,840
bir kadının işi değil.
415
01:01:26,360 --> 01:01:27,880
Ah canım, bizim zaten bir karımız vardı.
416
01:01:28,480 --> 01:01:30,080
Ertesi gün ortalık karıştı.
417
01:02:15,050 --> 01:02:16,670
Bay Samuel, merhaba.
418
01:02:18,250 --> 01:02:20,110
Tanrım, Bay Samuel.
419
01:02:20,810 --> 01:02:22,410
Ne hoş bir sürpriz.
420
01:02:23,690 --> 01:02:25,010
Bay Samuel.
421
01:02:25,990 --> 01:02:28,510
Umarım kira paran vardır.
422
01:02:29,490 --> 01:02:34,210
Ama sen bize bahşettin... On
gün ve bu on birincisi.
423
01:02:34,510 --> 01:02:36,930
Ah, Bay Samuel, birkaç tane daha
günler.
424
01:02:37,470 --> 01:02:39,330
Birkaç gün daha var Bay Samuel.
425
01:02:41,320 --> 01:02:44,600
Ama üç haydut nerede?
Daireyi kimden kiraladım? Ah,
426
01:02:44,680 --> 01:02:46,460
haydutlar, haydutlar.
427
01:02:46,840 --> 01:02:48,200
Biraz acı çektik belki.
428
01:02:48,780 --> 01:02:52,180
Aslında biz çok kadınız Bay.
Samuel.
429
01:02:52,460 --> 01:02:53,460
Evet.
430
01:02:54,260 --> 01:03:01,020
İçmek ister misiniz Bay Samuel? bu
Fena değil, biliyorsun.
431
01:03:44,880 --> 01:03:45,880
Tek şey bu.
432
01:04:34,810 --> 01:04:38,550
Merhaba Bay Leroy? Neden olduğumu biliyorsun
elbette seni ararım.
433
01:04:40,710 --> 01:04:44,630
Ah iyi mi? Görmüyorsun değil mi? Üç
ay.
434
01:04:45,210 --> 01:04:47,110
Kirayı üç ay geciktirdim
ofisleriniz.
435
01:04:47,910 --> 01:04:49,650
O halde, ah, biliyorum.
436
01:04:50,210 --> 01:04:51,970
Son teslim tarihi sorunlarınız var.
437
01:04:53,930 --> 01:04:55,450
Ama ben Bay Leroy umurumda değil.
438
01:04:56,590 --> 01:04:58,030
Benim istediğim çekimdir.
439
01:04:58,830 --> 01:04:59,830
Evet.
440
01:05:00,210 --> 01:05:02,390
Evet biliyorum, bu kelime seni
Atla.
441
01:05:04,029 --> 01:05:05,670
Sana bir hafta daha süre veriyorum.
442
01:05:06,310 --> 01:05:08,250
Aksi takdirde, mekanı her şeyle boşaltırsınız
Personeliniz.
443
01:05:10,310 --> 01:05:11,870
Komik tür, üstelik, senin
kişisel.
444
01:05:14,030 --> 01:05:15,110
Geç oldu, geç oldu.
445
01:05:15,770 --> 01:05:16,910
Güle güle Bay King.
446
01:05:39,080 --> 01:05:40,080
Ve işte buradasın.
447
01:05:43,220 --> 01:05:44,580
Uzun süre dayanamayacağız.
448
01:05:46,240 --> 01:05:48,020
Bir aylık kira için mahvoldum.
449
01:05:49,940 --> 01:05:51,620
Her biri on gün bile değil.
450
01:05:51,880 --> 01:05:53,580
Haklısın, daha iyisini hak ediyoruz.
451
01:05:56,060 --> 01:05:57,360
Haydi organize olalım.
452
01:05:57,620 --> 01:05:59,320
Yakında bunu satın alacağız, bunu
daire.
453
01:06:02,780 --> 01:06:06,740
Doğanın sunduğu hediyeleri kullanacağız
bize cömertçe sağladı.
454
01:06:08,620 --> 01:06:09,920
Gülüyor.
455
01:06:37,070 --> 01:06:39,370
Gideceğin bir doğum günü
hatırla. Ama baba, istemiyorum
456
01:06:39,370 --> 01:06:42,710
git. Ne demek oraya gitmiyorsun? Hayır,
dinle... Senin yaşındayken, ben zaten bir
457
01:06:42,710 --> 01:06:44,770
planlıyor... Hadi.
458
01:06:45,050 --> 01:06:46,850
Beni onurlandıracaksın, seni küçük piç.
459
01:07:08,750 --> 01:07:09,990
Sana varisi getirdim.
460
01:07:10,410 --> 01:07:14,090
Evet, o benim oğlum. Oğlun mu? Ve o
Onun doğum günü.
461
01:07:15,830 --> 01:07:18,830
Demek büyük oyun, ha? TEŞEKKÜRLER.
462
01:07:25,410 --> 01:07:26,410
Hadi.
463
01:07:30,610 --> 01:07:34,350
Onun doğum günü.
464
01:07:49,920 --> 01:07:53,960
Baba ! Baba ! Baba !
465
01:07:53,960 --> 01:07:57,200
Haydi,
466
01:07:59,380 --> 01:08:00,380
devam et oğlum.
467
01:08:00,420 --> 01:08:01,700
Beni onurlandır.
468
01:08:09,230 --> 01:08:10,230
Bana hakaret et.
469
01:08:10,250 --> 01:08:11,250
Ah, cesaret edemiyorum.
470
01:08:12,510 --> 01:08:13,510
Teşekkür ederim, teşekkür ederim.
471
01:08:14,190 --> 01:08:15,430
Hayır, buna cesaret edemiyorum hanımefendi.
472
01:08:16,970 --> 01:08:18,250
Hadi biraz cesaret.
473
01:08:19,410 --> 01:08:20,408
Bana hakaret et.
474
01:08:20,410 --> 01:08:22,529
Ah hayır, yapamam. Cesaret edemiyorum.
475
01:08:23,290 --> 01:08:24,290
Anneni düşün.
476
01:08:26,750 --> 01:08:27,750
Sürtük.
477
01:08:28,410 --> 01:08:29,850
Sen fiyaskosun. Evet.
478
01:08:30,569 --> 01:08:31,670
Geri çekilin. Evet.
479
01:08:32,649 --> 01:08:34,310
Lanet etmek. Tekrar.
480
01:08:35,229 --> 01:08:36,229
Lütfen.
481
01:08:36,729 --> 01:08:37,729
Sürtük. Evet.
482
01:08:48,040 --> 01:08:50,260
Devam et oğlum, çok güzel.
483
01:08:52,160 --> 01:08:53,160
Kahretsin, evet.
484
01:08:53,979 --> 01:08:54,979
Kaltak, evet.
485
01:09:30,960 --> 01:09:31,960
Vay, evet!
486
01:10:04,680 --> 01:10:05,619
kalçaları iyi.
487
01:10:05,620 --> 01:10:07,100
Devam et evlat, devam et.
488
01:10:15,480 --> 01:10:16,560
O bir kaltak.
489
01:10:16,900 --> 01:10:18,260
Evet, binaları içindi.
490
01:10:18,880 --> 01:10:20,180
Küçük piç.
491
01:10:20,400 --> 01:10:21,780
Onun şımarık olduğunu söyleyebiliriz.
492
01:10:41,230 --> 01:10:42,850
Devam et evlat, devam et.
493
01:10:43,850 --> 01:10:45,170
Çok iyi.
494
01:10:55,630 --> 01:10:59,430
Doğanın sunduğu hediyeleri kullanacağız
bize cömertçe sağladı.
495
01:11:13,160 --> 01:11:15,400
Bu bana 52'deki yüzüğü hatırlattı.
496
01:11:15,800 --> 01:11:17,300
Evet, küçük Béla.
497
01:11:41,580 --> 01:11:45,220
Doğanın sunduğu hediyeleri kullanacağız
bize cömertçe sağladı.
498
01:11:51,240 --> 01:11:58,100
Baba ! Baba ! Ah baba, işte bu! Baba
! Ah,
499
01:11:58,280 --> 01:12:05,240
Geliyor! Baba ! Ah, baba
500
01:12:05,240 --> 01:12:06,240
!
501
01:12:13,900 --> 01:12:16,260
Baba, işte bu, geri geliyor.
502
01:12:24,920 --> 01:12:26,640
Affedersiniz, önce iş.
503
01:12:26,860 --> 01:12:27,860
Rica ederim.
504
01:12:30,520 --> 01:12:31,520
Baba.
505
01:12:41,920 --> 01:12:42,920
Günaydın.
506
01:12:59,720 --> 01:13:00,720
Oturmak.
507
01:13:04,800 --> 01:13:09,380
O halde sevgilim, biraz stres atmaya geldik
biraz mı? Korkma.
508
01:13:09,880 --> 01:13:12,560
Bana yaptığın bütün iğrençlikleri anlat
istersin.
509
01:13:13,940 --> 01:13:14,940
Müfettiş Gnelfront.
510
01:13:15,780 --> 01:13:16,920
Demer Polisi.
511
01:13:18,200 --> 01:13:19,680
Lütfen üçünüzü de takip edin.
512
01:13:21,400 --> 01:13:22,740
Bu arada, bu beylerin de yaptığı gibi.
513
01:13:53,450 --> 01:13:54,450
Bakın kim var orada!
514
01:14:22,350 --> 01:14:23,590
Ve açılacak bir çift jak.
515
01:14:30,690 --> 01:14:31,690
Çiftlik.
516
01:14:32,650 --> 01:14:33,650
300'e açık.
517
01:14:39,230 --> 01:14:40,550
Hadi kızlar acele edin.
518
01:14:41,470 --> 01:14:42,950
Bekleyen müşteriler var.
519
01:14:46,110 --> 01:14:47,530
Ben öyle miyim? Evet öyleyim.
520
01:14:56,330 --> 01:14:57,330
TEŞEKKÜRLER.
521
01:16:10,960 --> 01:16:15,180
Geliyor musun? Tamam, sen kendini ver. Biz
Bizi umursamıyorlar.
522
01:16:16,880 --> 01:16:18,400
Ah, onlara sahip olduğumuz için şanslılar
seviyor.
36194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.