All language subtitles for Supremes jouissances (1977)-tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,960 --> 00:00:24,760 Bıyık, 5 kart. 2 00:00:27,340 --> 00:00:29,120 5000'e açık. 3 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 Takip. 4 00:00:32,940 --> 00:00:33,940 Harita. 5 00:00:43,769 --> 00:00:44,609 Ne salak bir şey. 6 00:00:44,610 --> 00:00:45,610 Hayır, 7 00:00:45,630 --> 00:00:48,110 hayır, onu, sadece siktim. Hayır, hayır, kızıl saçlıdan bahsediyorum 8 00:00:48,110 --> 00:00:51,890 kocaman memeler. Ah, kahretsin, sadece bu düşünüyorum, övünüyorum. Bu doğru, ben 9 00:00:51,890 --> 00:00:52,890 övünüyor. 10 00:00:53,930 --> 00:00:55,830 Tamam kızlar hadi eve gidelim. O sabah 7.00 11 00:00:56,830 --> 00:01:00,110 Daha önce uyumanız uzun sürmüyor işe git, ha? Peki, biz 12 00:01:00,110 --> 00:01:01,690 beyler, aperitifte görüşürüz, ha? Ah, Tamam. 13 00:01:01,890 --> 00:01:05,390 Hey, sonra biraz gideriz posteri alkışlayın. 14 00:01:23,720 --> 00:01:25,840 Dikkatli ol Louison. Çok fazla sürüyorsun çabuk. 15 00:01:27,640 --> 00:01:28,880 Daha yavaş sür Louison. 16 00:01:29,340 --> 00:01:30,340 Beni yalnız bırakın. 17 00:01:31,180 --> 00:01:32,500 Ama Louison dikkatli ol. 18 00:01:32,940 --> 00:01:35,100 Beni yalnız bırakın. Dikkatli ol kaza geçirmeyi düşün. 19 00:01:35,500 --> 00:01:37,040 Dinle, bırak ben süreyim, sanırım bu daha iyi. 20 00:01:37,740 --> 00:01:39,240 Kapa çeneni, bırak ben süreyim. 21 00:01:49,200 --> 00:01:50,200 Şuna bak! 22 00:01:56,520 --> 00:01:57,520 Bana oral seks yap. 23 00:01:57,800 --> 00:02:03,000 Sorun nedir? Sen tamamen oldun çılgın, değil mi? Bana bir oral seks yap, ben 24 00:02:03,220 --> 00:02:07,320 Hadi, hop! Hadi tatlım, devam et. 25 00:02:08,520 --> 00:02:12,340 Gün güzel başlıyor. 26 00:02:13,540 --> 00:02:14,540 Bu yüzden. 27 00:02:17,520 --> 00:02:19,000 Trenle sabah oral seks. 28 00:02:23,320 --> 00:02:25,780 Bu Belçikalı ne halt ediyor? Ama Park! 29 00:02:34,799 --> 00:02:36,660 Ama şu salağa bakın, kokuyor sakin ol. 30 00:02:37,580 --> 00:02:39,580 Ama şu salağa bakın, kokuyor iyi. 31 00:02:42,160 --> 00:02:44,140 Siktir et, bu kasabadan defolup gideceğim kahretsin. 32 00:02:44,580 --> 00:02:47,200 Bunu izlemek istemez misin? Em şunu, senin ağız. 33 00:02:49,820 --> 00:02:50,820 Ah, 34 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 bunu beğendin. 35 00:02:52,800 --> 00:02:55,500 Bununla seni aptal yerine koymayacağım Peugeot. 36 00:02:59,900 --> 00:03:01,920 Kıçıma gireceğim, çok olacak basit. 37 00:03:02,500 --> 00:03:08,620 Kapa çeneni ! Kıçıma giriyorum, ben, bu! 38 00:03:08,620 --> 00:03:19,360 HAYIR 39 00:03:19,360 --> 00:03:20,380 ! 40 00:03:31,630 --> 00:03:32,710 Beni yalnız bırakın. 41 00:03:33,010 --> 00:03:34,790 Ama hayır, göreceksin. Yorgunum. 42 00:03:39,310 --> 00:03:45,850 Kim kocaman sarılacak? 43 00:03:45,850 --> 00:03:49,370 ? Gel, gel, gel. 44 00:03:51,010 --> 00:03:52,650 Ama evet, ama evet. Hadi. 45 00:03:53,930 --> 00:03:54,930 Ama evet, ama evet. 46 00:03:55,450 --> 00:03:57,590 Dinle ama içmeme izin verme, içtim susuzluk. 47 00:03:58,010 --> 00:03:59,230 Göreceksiniz, çabuk bitecek. 48 00:03:59,660 --> 00:04:01,220 Her zaman hızlı bir şekilde yapılır. 49 00:04:02,820 --> 00:04:05,420 Yoruldum, söylüyorum sana. 50 00:04:59,270 --> 00:05:00,610 Sorun değil, bana biraz bira getir sen oradayken. 51 00:05:04,710 --> 00:05:07,010 Oh, o zaman çok fazla yiyebilirim pastırma kemikleri, ben. 52 00:05:11,630 --> 00:05:14,010 Belki kocaman sarılır senin küçük piçine. 53 00:05:47,640 --> 00:05:51,220 Onu, küçük karını ödüllendirecek. 'Çok fazla temizlik yaptım. 54 00:06:15,980 --> 00:06:18,100 Ah hayır! 55 00:06:18,100 --> 00:06:39,540 Ne 56 00:06:39,540 --> 00:06:42,600 seni ne mutlu ederdi? 57 00:06:45,580 --> 00:06:47,480 Bir deli ona hizmet etti. 58 00:07:26,590 --> 00:07:28,630 Gerçekten mutlu olmalısın, sen. 59 00:07:30,050 --> 00:07:31,710 Ah canım, eğer mutluysam. 60 00:07:32,390 --> 00:07:36,850 Bu rolde 40 kişi olduğunuzu biliyor muydunuz? Biliyorum Bay José. ve ben 61 00:07:36,850 --> 00:07:38,490 nezaketiniz için teşekkür ederim. 62 00:07:40,850 --> 00:07:43,910 Kolay değildi biliyorsun. ve ben Bütün etkimi kullanmak zorundaydım. 63 00:07:47,130 --> 00:07:50,230 Biraz nazik olsan iyi olur bu kanser, evet, büktüğüm şey. 64 00:07:53,210 --> 00:07:54,210 İşte bu, bu çok iyi. 65 00:07:54,430 --> 00:07:56,750 Hoşuna gider, öyle gider o zaman. O mutlu. 66 00:07:57,010 --> 00:07:58,510 İşte bu, o mutlu. 67 00:08:11,180 --> 00:08:14,520 Yaptığım şeye olan küçük ilgim için söyle tamam mı? 68 00:08:14,520 --> 00:08:23,640 Ç 69 00:08:23,640 --> 00:08:24,680 Çok iyi, çok iyi. 70 00:08:25,000 --> 00:08:27,060 Tamam, renk tonunu takacağım Apollo. 71 00:08:27,320 --> 00:08:28,199 Gitti. 72 00:08:28,200 --> 00:08:31,340 Ve orada donanman var, benim için var koy. Onun için tenini giydin, bu 73 00:08:31,340 --> 00:08:31,939 ne istiyor. 74 00:08:31,940 --> 00:08:33,360 Gözlükleri orada. 75 00:08:36,000 --> 00:08:39,440 İyi, değil mi? Çok eğlenceli. 76 00:08:39,900 --> 00:08:40,900 Ben ruhun kızıyım. 77 00:08:43,250 --> 00:08:45,010 Çok uzaklardan geldik, ha. Uzaktan biz geliyordu. 78 00:08:45,890 --> 00:08:48,670 Bay José, hâlâ şapkanı çıkar. Ah, asla. 79 00:08:49,070 --> 00:08:50,850 Şapkamı asla çıkarmam. 80 00:08:51,110 --> 00:08:52,970 Yapamam ama geri alıyorum. 81 00:08:53,830 --> 00:08:54,830 Hadi gidelim. 82 00:08:55,090 --> 00:08:58,110 Fena değil, ha. 83 00:08:58,870 --> 00:09:02,190 Çok iyi durumda değilim ama bu gelecek, ha. 84 00:09:03,310 --> 00:09:04,310 Kıpırdama, göreceksin. 85 00:09:05,630 --> 00:09:07,050 Peki bunu biliyor muydun? 86 00:09:07,310 --> 00:09:11,090 Hayır. Ah evet, buyurun. Hepsi söylüyor aynı şey. İnanıyoruz, biliyoruz, yapıyoruz 87 00:09:11,090 --> 00:09:12,090 hiçbir şey bilmiyor. 88 00:09:12,110 --> 00:09:13,290 Artık José'yi tanımadığımız sürece. 89 00:09:24,470 --> 00:09:27,750 Ve gülümsüyoruz, o kadar da üzücü değil. Bu aşk. 90 00:09:29,850 --> 00:09:30,850 İşte gidiyorsun, bekle. 91 00:09:31,910 --> 00:09:34,250 Ve işte, bu tamam mı? Evet evet. Ah evet, ben sana söyle. 92 00:09:37,130 --> 00:09:38,450 Çabuk, tepsi B. Geliyorum. 93 00:09:41,170 --> 00:09:42,170 Işık. 94 00:09:49,250 --> 00:09:50,250 Matheur. 95 00:10:04,590 --> 00:10:08,230 Eclat Doré sayesinde kocam içki içmiyor evde olduğundan daha fazla. 96 00:10:19,750 --> 00:10:22,910 Eclat Doré sayesinde ben bir kadınım doldurulmuş. 97 00:10:33,290 --> 00:10:35,370 Ah canım, köpeğe bak. 98 00:10:36,470 --> 00:10:41,450 Köpeği benim için örttü, bak -ben. Köpek! Bunu alan patron 99 00:10:41,450 --> 00:10:46,590 köpek, Tanrı aşkına! Kaybol, pislik ! O örtülü. 100 00:10:47,870 --> 00:10:54,090 Haydi, topu kap! Hadi ! Haydi, 101 00:10:54,130 --> 00:10:59,110 bana, hadi! Top ! 102 00:11:03,050 --> 00:11:04,770 Coco'ya ses vermemi mi istiyorsun? Evet. 103 00:11:05,590 --> 00:11:10,170 Herkese merhaba, ben Martine uğradığınız için teşekkürler... Tamam, tamam, sorun değil. 104 00:11:10,930 --> 00:11:11,930 İşte başlıyoruz. 105 00:11:15,310 --> 00:11:20,130 Herkese merhaba, ben Martine Bu saati ayırdığınız için teşekkür ederim 106 00:11:20,130 --> 00:11:23,530 şirket. İlk vakamız son derece dokunaklı. 107 00:11:23,910 --> 00:11:25,910 Size Bay Royer. 108 00:11:26,850 --> 00:11:30,290 Üzgünüm Martine, Usta Onbaşı Royer. Evet askerim. 109 00:11:30,910 --> 00:11:33,110 her zaman ilgimi çekmiştir erkeksi işler. 110 00:11:33,630 --> 00:11:36,010 Daha önce Cannes'da plaj görevlisiydim ama tam tersi oldu. 111 00:11:36,450 --> 00:11:38,690 Dinle, dinle. eğileceğim küçük şort. 112 00:11:39,090 --> 00:11:41,230 Yeterince sahip oldum ve taahhüt ettim kolonide. 113 00:11:41,810 --> 00:11:44,930 Ne yaptın? Onbaşı - şef. 114 00:11:45,290 --> 00:11:46,169 Haydi, yanınıza. 115 00:11:46,170 --> 00:11:47,170 Kusura bakmayın. 116 00:11:47,190 --> 00:11:48,190 Usta Onbaşı. 117 00:11:48,430 --> 00:11:52,830 Peki senin sorunun ne? plantin baş çavuşu. Ah iyi mi? Ve 118 00:11:52,830 --> 00:11:57,210 neden? Annem karşı çıkıyor toplantılarımız oturma odasının dışında. 119 00:11:58,270 --> 00:11:59,270 Hanımefendi, anneniz... 120 00:11:59,520 --> 00:12:01,560 Ve belki biraz eski kafalı. Hayır, bu söyleyebilirsin. 121 00:12:01,800 --> 00:12:06,240 Ama hepsi kanı olduğu için Portekizli. Annem nefret ediyor 122 00:12:06,720 --> 00:12:10,180 Peki şovumuz hakkında ne düşünüyorsunuz? sana yardım etmek için ne yapabilirim? Nedir 123 00:12:10,180 --> 00:12:11,180 - neye inanıyorsun? 124 00:12:31,150 --> 00:12:36,370 Bu sabah taburelerimi gördün mü? Evet, Bay Rotman. 125 00:12:38,590 --> 00:12:39,710 Muhteşemler. 126 00:12:40,030 --> 00:12:41,850 Bunu beni memnun etmek için söylüyorsun. 127 00:12:43,110 --> 00:12:44,350 Ama hayır Bay Rotman. 128 00:12:44,850 --> 00:12:46,910 Hatta onlardan daha güzeller dün olanlar. 129 00:12:55,070 --> 00:12:59,870 Bilirsin, bunun nedeni ben değilim bunun ana hissedarı benim 130 00:12:59,870 --> 00:13:05,490 kendime bunlara izin verdiğim klinik tanıdıklar. Biliyorum Bay Rothman. 131 00:13:05,490 --> 00:13:10,230 o senin tipin değil. Ve hepsinden önemlisi, yapmayın sana sorarsam inanma 132 00:13:10,230 --> 00:13:16,110 her zamanki masaj, çünkü bir sözümle geri gönderilirsin 133 00:13:16,110 --> 00:13:20,650 alan. Biliyorum Bay Rothman, ben biliyorum, senin tipin değil. 134 00:13:57,960 --> 00:13:59,920 Bu iyi, küçüğüm. Ah, bu iyi. 135 00:14:10,520 --> 00:14:13,080 Ah, pek güçlü değil, küçük serseri. 136 00:14:58,350 --> 00:15:00,370 biraz lavman istiyorum mevcut. 137 00:15:03,090 --> 00:15:04,190 Acı çekiyorum. 138 00:15:05,470 --> 00:15:06,750 Acı çekiyorum. 139 00:15:08,350 --> 00:15:10,130 Acı çekiyorum. 140 00:15:12,050 --> 00:15:13,210 Acı çekiyorum. 141 00:15:27,960 --> 00:15:28,960 Tekerlek vuruşu. 142 00:15:31,640 --> 00:15:32,660 Bundan sonra pek bir cinayet yok. 143 00:15:37,740 --> 00:15:40,860 Hey çocuklar, bunu biliyorsunuz hikaye? Bu bir hikaye 144 00:15:41,000 --> 00:15:44,300 Fransızların neden sevdiğini biliyorsun Belçika hikayeleri, değil mi? Bunu biliyorsun, 145 00:15:44,340 --> 00:15:45,340 sen mi Gilles? Hayır. 146 00:15:45,460 --> 00:15:49,620 Ama bunu biliyorsun Louison, değil mi? Ama hayır! Ha? Ama hayır! Çünkü 147 00:15:49,620 --> 00:15:50,620 Anlaşılması kolaydır. 148 00:15:50,780 --> 00:15:52,480 Ah, kim aptal? 149 00:15:52,760 --> 00:15:54,020 Ama kim aptal? 150 00:16:04,950 --> 00:16:11,930 Korkuyor musun? O 151 00:16:11,930 --> 00:16:17,250 bıktık! Aramızdan bu yana üç yıl geçti bunu söyledi. 152 00:16:17,770 --> 00:16:19,570 almaya bile gücümüz yok bir karar. 153 00:16:20,010 --> 00:16:21,010 Peki, alalım. 154 00:16:21,950 --> 00:16:25,970 Değiştirelim mi? Daha kötüsüyle karşılaşırsın, hayır ? 155 00:16:27,020 --> 00:16:28,020 Ne yapacağımızı biliyorum. 156 00:16:28,400 --> 00:16:30,320 Üçümüz de onlar gibi yaşayacağız. 157 00:16:31,600 --> 00:16:38,380 Onlar gibi mi? İçmek, yemek, sikişmek mi? sen bunun mümkün olacağına inanıyor musun? Evet 158 00:16:38,560 --> 00:16:39,820 Martine haklı. 159 00:16:40,500 --> 00:16:43,420 Gençliğimizi heba etmeyeceğiz. Hey, kızlar, taşınmaya bakmalıyız 160 00:16:43,420 --> 00:16:44,420 kıçına, biz hastayız. 161 00:17:06,859 --> 00:17:08,040 İşte her şey hazır. 162 00:17:09,819 --> 00:17:10,819 Evet. 163 00:17:12,460 --> 00:17:13,460 Evet. 164 00:17:14,319 --> 00:17:15,319 Hadi gidelim. 165 00:17:23,560 --> 00:17:23,960 Ve 166 00:17:23,960 --> 00:17:31,400 işte gidiyorsun. 167 00:17:32,520 --> 00:17:34,440 Tam olarak küçüklerin ihtiyacı olan şey senin gibi piliçler. 168 00:17:35,480 --> 00:17:36,600 Bu şömine. 169 00:17:36,960 --> 00:17:38,600 Üşümesin diye küçük cucun. 170 00:17:47,800 --> 00:17:51,300 Çok güzel bir manzara değil mi? Herşey Paris'in küçük ayakları var. 171 00:17:51,800 --> 00:17:53,760 Yaz aylarında bronzlaşabilirsiniz. hahaha. 172 00:17:54,880 --> 00:17:56,460 Burada iyi olacaklar, küçükler bıldırcınlar. 173 00:17:57,660 --> 00:18:00,480 Çok güzel değil mi Paris? Notre-Dame, Panteon mu? 174 00:18:18,480 --> 00:18:20,160 Şimdi size göstereceğim mutfak. 175 00:18:20,840 --> 00:18:22,260 Güzel yemekler yapın. 176 00:18:23,380 --> 00:18:26,300 Güzel bir erkek arkadaş, dedikleri gibi. 177 00:18:27,660 --> 00:18:31,480 Büyükannem her zaman şöyle derdi... Nerede Burada ne yapıyoruz? 178 00:18:31,480 --> 00:18:35,740 Nereye işiyoruz? 179 00:18:35,740 --> 00:18:42,580 Tuvaletler orada. 180 00:18:42,580 --> 00:18:43,580 doğru. 181 00:19:29,610 --> 00:19:30,690 Tamam, 182 00:19:38,010 --> 00:19:39,510 kusura bakmayın ama... 183 00:19:39,790 --> 00:19:40,790 Ama eşim beni bekliyor. 184 00:19:41,110 --> 00:19:45,710 Bana ne yapacak? küçük kiracılarla küçük dakika 185 00:19:45,710 --> 00:19:52,690 Bay Samuel! Bay Samuel! Memnun oldum bu 186 00:19:52,690 --> 00:19:53,690 beğendin. 187 00:19:53,910 --> 00:19:54,910 İki tur. 188 00:20:22,210 --> 00:20:25,150 Lanet olsun, saat üç buçuk. Geç kalacağım. Nedir 189 00:20:25,150 --> 00:20:26,149 Bana bağırılacak. 190 00:20:26,150 --> 00:20:27,370 Haydi merhaba arkadaşlar. 191 00:21:05,200 --> 00:21:07,800 Yani benim küçük Jeanne'im, senin için Yol bu, değil mi? Bunu sağlayacak bir rol 192 00:21:07,800 --> 00:21:09,140 Paris'teki bütün aktrisleri kıskanıyorum. 193 00:21:10,320 --> 00:21:16,980 İyi, değil mi? HAYIR ? 194 00:21:16,980 --> 00:21:20,040 Ah, bu iyi. Hiçbir zaman çok iyi değil. Anlıyorsun. 195 00:21:20,600 --> 00:21:27,600 Ne, çaresiz mi? sanırım 196 00:21:27,600 --> 00:21:28,660 aşırı hız, orada. 197 00:21:56,870 --> 00:22:00,090 Ünlü olduğunda umarım José için biraz düşüneceğim. 198 00:22:01,270 --> 00:22:03,590 Tüm hayatım boyunca, tüm hayatım boyunca. 199 00:22:10,280 --> 00:22:11,280 ST' 501 altyazı 200 00:22:52,040 --> 00:22:56,380 Metni düşün, Mimi, metni. erkekler seni hissettiğin için seviyor 201 00:22:56,380 --> 00:23:00,680 İyi. Onun sayesinde güzel kokuyorsun... Ah, o bu nedir? 202 00:23:00,900 --> 00:23:01,900 Samimi deodorant. 203 00:23:02,220 --> 00:23:03,280 Samimi deodorant. 204 00:23:03,700 --> 00:23:04,579 Ver, bak. 205 00:23:04,580 --> 00:23:05,580 Böyle. 206 00:23:09,680 --> 00:23:11,600 Samimi deodorant. Evet? Evet. 207 00:23:12,040 --> 00:23:16,940 Güzel kokuyor, samimi bir deodorant. Evet kokuyor iyi. Samimi deodorant. Ben de güzel kokuyorum 208 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 ha? Yani, 209 00:23:18,480 --> 00:23:21,360 Güzel, samimi bir deodorant kokuyor mu? Samimi deodorant, yani güzel mi kokuyor? 210 00:23:21,630 --> 00:23:23,310 Altında 211 00:23:23,310 --> 00:23:31,750 -titrasyon 212 00:23:31,750 --> 00:23:42,950 ST' 213 00:23:42,950 --> 00:23:43,950 501 214 00:24:03,810 --> 00:24:07,630 İşte bu şekilde kariyerinizde başarısız olursunuz. T 'başarısız bir kariyer. 215 00:24:09,230 --> 00:24:10,810 Bu iğrenç, bunu istiyorum. 216 00:24:11,830 --> 00:24:14,370 Gülümsememi göstermeye hazır değilim ev hanımlarına. 217 00:24:14,910 --> 00:24:16,690 Merak etmeyin, her şeyi halledeceğiz. 218 00:24:16,930 --> 00:24:20,110 Ama evet, ne kadar utanç verici. Bir kadın muhafaza edildi. 219 00:24:25,550 --> 00:24:26,550 Gerçekten istemiyorum. 220 00:24:28,030 --> 00:24:30,170 Ben de değil. 221 00:24:30,670 --> 00:24:36,170 Üç adam ne yapardı? bizim yerimiz mi? ne 222 00:24:36,170 --> 00:24:41,610 ne yapıyoruz biz? Birbirimize vuracağız çok az. 223 00:24:42,310 --> 00:24:44,150 Tekrar ? Hareket etmek istemiyorum. 224 00:24:44,830 --> 00:24:47,750 Küçük bir Paskalya mı? sana geldim 'Dur. 225 00:24:50,070 --> 00:24:51,690 Hadi, ekipmanı çıkar. 226 00:24:57,580 --> 00:25:00,840 Kalçalarını ayrı tutuyor genç kadın kapıyı kapatmaya çalıştı ve 227 00:25:00,840 --> 00:25:03,620 pencereye doğru geri iter. Agnès ister iyi görün ve görün. 228 00:25:03,840 --> 00:25:06,420 Ve aynı zamanda yapamıyor. 229 00:25:07,320 --> 00:25:09,660 Refleks olarak gözlerini kapatıyor fahişe. 230 00:25:10,560 --> 00:25:12,520 Bakın, işte üçüncüsü. 231 00:25:13,120 --> 00:25:14,340 Düğmelerini açmasını izle. 232 00:25:15,800 --> 00:25:18,920 Üçüncüsü biraz daha küçük diğer ikisine göre. 233 00:25:20,020 --> 00:25:22,460 Ayrıca macunsu bir yağmurluğu da var. 234 00:25:23,400 --> 00:25:24,980 Ve Agnès'in önüne vardık, 235 00:25:25,800 --> 00:25:30,100 Yavaşça duruyor, bacakları bir pek açık değil. 236 00:25:32,220 --> 00:25:34,640 Şimdi sutyeninin düğmelerini açıyor. 237 00:25:35,300 --> 00:25:36,560 Büyülendi. 238 00:25:37,680 --> 00:25:40,600 Hemen Chernue dışarı çıktı. kıyafetler. 239 00:25:41,500 --> 00:25:47,720 Bak, dedi Bernard yine, onun bir kocaman penis. Ama bak, bende biraz var 240 00:25:47,720 --> 00:25:48,980 nadiren daha uzun süre görülür. 241 00:26:34,040 --> 00:26:40,920 Bernard, Amiès'in kalçalarını çekiyor rüzgarı koltuktan kim kaydırır, göbek 242 00:26:40,920 --> 00:26:43,860 demir. Ayağa kalkması gerekiyor. 243 00:27:11,500 --> 00:27:17,100 Yüz, aceleyle, bir iterek gri ve elini gözlerine kaldırdı 244 00:27:17,100 --> 00:27:17,979 onları korumak için. 245 00:27:17,980 --> 00:27:19,460 Koltuğuna çöktü. 246 00:27:19,880 --> 00:27:21,280 Bacakları nefessiz kalıyor. 247 00:27:21,780 --> 00:27:22,780 Hadi gidelim. 248 00:27:23,160 --> 00:27:24,160 Hadi gidelim. 249 00:27:24,960 --> 00:27:28,760 Bernard kontak anahtarını çeviriyor, direksiyonun arkasına geçer ve başlar. 250 00:27:29,420 --> 00:27:32,740 Agnès gözlerini kapalı tutuyor. O kapanır aynı zamanda aklının düğmelerini ilikleyerek 251 00:27:32,740 --> 00:27:33,740 garip bir şekilde onun yolu. 252 00:27:34,360 --> 00:27:35,760 Genç adam uzağa gitmiyor. 253 00:27:36,000 --> 00:27:37,100 Ormandan çıktı. 254 00:27:37,630 --> 00:27:38,870 Bir dakika içinde durur. 255 00:29:04,200 --> 00:29:05,199 Acele etmek. 256 00:29:05,200 --> 00:29:06,360 Geliyoruz. 257 00:29:18,800 --> 00:29:21,000 Kızlar acele edelim. Haydi, acele et -sen. 258 00:29:38,820 --> 00:29:39,980 Neredesin ? 259 00:29:39,980 --> 00:29:51,280 Haydi, 260 00:29:51,280 --> 00:29:56,380 Kızlar, kendinizi zorlayın! Ah, sevgilim, kusura bakma, geç kaldım. Evet, bu 261 00:29:56,380 --> 00:29:57,380 git. 262 00:30:02,260 --> 00:30:05,000 Ah hayır, gerçekten değilsin mümkün. geç kalacağım 263 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 yayın. 264 00:30:11,520 --> 00:30:12,179 Tamam, merhaba. 265 00:30:12,180 --> 00:30:27,880 iyi akşamlar. 266 00:30:39,070 --> 00:30:43,070 Herkese merhaba. Martine bu Bu saati ayırdığınız için teşekkür ederim 267 00:30:43,070 --> 00:30:45,090 şirket. İlk çağrımız Sn. 268 00:30:45,290 --> 00:30:46,290 Leduc de Saint-Etienne. 269 00:30:46,590 --> 00:30:49,630 Seni dinliyoruz. ciddi bir durumum var Sana teslim etmem gereken bir sorun var Martine. 270 00:30:49,870 --> 00:30:55,570 Evet, 27 yıldır evliyim ve... Devam edin Bay Leduc. SOS'u biliyorsun 271 00:30:55,570 --> 00:30:57,270 Bekar Adam sorununuzu çözmek için burada sorun. 272 00:30:57,690 --> 00:30:58,669 İşte buyurun. 273 00:30:58,670 --> 00:31:03,870 Düşünün ki 22 yıl sonra karım... karım... Hadi ama Bay. 274 00:31:04,030 --> 00:31:07,760 Leduc. Peki o bana vermeyi reddetti kahvaltımı hazırla. sen 275 00:31:07,760 --> 00:31:11,380 anladın mı Martine? 22'den sonra yıllar süren mutluluk. 276 00:31:12,240 --> 00:31:16,660 O iyi iş çıkardı, sen orospu çocuğu! O'nun üzerinden 22 yıl geçti 277 00:31:16,660 --> 00:31:21,760 Martine'le! Durmak! HAYIR ! Kesinlikle ! ben kesinlikle 278 00:31:21,760 --> 00:31:28,580 Kes! Kesmek! Sen bir pisliksin! Sen delisin! Durmak! Durmak! 279 00:31:28,580 --> 00:31:29,580 Durmak! 280 00:31:34,270 --> 00:31:38,750 Bir avuç aptal! Bir sürü adam! sen hepiniz bu lanet işte aptalsınız 281 00:31:38,750 --> 00:31:41,930 ! Durmak! Kapa çeneni, Martine! Yeterli ! Sessizlik ! HAYIR ! Sana anlatırım 282 00:31:41,930 --> 00:31:48,450 ! HAYIR ! Kapa çeneni! Yeterince var, Sana söylüyorum! Sessizlik ! HAYIR ! Ve sen, 283 00:31:48,550 --> 00:31:51,730 bir sürü pislik ve amcık 'Her gün dinle! ben 284 00:31:51,730 --> 00:31:55,930 siktir et! Ben özgür bir kadınım Burada ! Ve senin küçük sefaletlerin, ben 285 00:31:55,930 --> 00:32:00,130 şerefsizi vur! Hepiniz yapabilirsiniz öl! Boşum! Duyuyor musun? 286 00:32:00,130 --> 00:32:04,330 Özgür! Yayınlarımız kapsamında kültürel... Şimdi yapacağız 287 00:32:04,330 --> 00:32:08,430 bir müzik konseri duymak klasik, flüt konçertosu ve 288 00:32:08,430 --> 00:32:09,910 Gilbert Hickey tarafından gerçekleştirildi. 289 00:34:16,759 --> 00:34:18,460 Hadi korkmayın, rahatlayın. 290 00:34:18,980 --> 00:34:19,980 Rahatlamak. 291 00:34:25,300 --> 00:34:28,500 Gerçekten benim olduğunu mu düşünüyorsun? yer ? Elbette. 292 00:34:29,659 --> 00:34:30,659 Buraya gel. 293 00:34:32,040 --> 00:34:33,800 Bunu burada hiç yapmadım. 294 00:34:34,300 --> 00:34:35,639 Kahve ister misin? 295 00:34:56,429 --> 00:34:57,430 Bu bir yangın musluğu. 296 00:35:03,750 --> 00:35:04,110 C 297 00:35:04,110 --> 00:35:11,590 'Doğu 298 00:35:11,590 --> 00:35:12,590 bir sürpriz. 299 00:35:26,830 --> 00:35:27,830 Tamam aptal. 300 00:36:57,390 --> 00:36:58,390 Çok fazla su değil. 301 00:37:59,340 --> 00:38:01,660 Peki bütün bunları kim yaptı? Dua ediyor, diyor yani. 302 00:38:02,480 --> 00:38:04,040 Çok temiz. 303 00:38:04,960 --> 00:38:06,720 Sonuçta sen değilsin. 304 00:38:09,300 --> 00:38:11,380 Ah, bu o. 305 00:38:53,129 --> 00:38:56,310 Evet, bir temizlikçi tuttuk. ben Doğru zaman mıydı bilmiyorum. 306 00:38:56,650 --> 00:38:57,650 Ateş ettim. 307 00:38:58,150 --> 00:38:59,630 Yardım ettiğini duyduk. 308 00:39:01,490 --> 00:39:02,490 Mükemmel. 309 00:39:09,210 --> 00:39:10,530 Hayır ama gerisini sana anlatayım. 310 00:39:10,770 --> 00:39:12,350 Kendime küçük bir adam gönderdim. 311 00:39:21,100 --> 00:39:22,100 O çok tatlı. 312 00:40:00,979 --> 00:40:06,020 Ah arkadaşlar, bu güzel bir hayat. 313 00:40:06,700 --> 00:40:08,460 Evet, aptal olacağım. 314 00:40:08,700 --> 00:40:10,120 Evet, artık onlara yalan söylemek zorunda değiliz. 315 00:40:10,360 --> 00:40:11,420 Bu özgürlük. 316 00:40:12,080 --> 00:40:13,760 Ve evet, bu iyi bir hayat. 317 00:40:14,220 --> 00:40:16,200 İyi yaşamın anlamı budur, işte budur güzel hayat. 318 00:40:48,910 --> 00:40:49,910 Evet. 319 00:41:09,750 --> 00:41:12,270 Peki arkadaşlar, form nedir? Bugün? 320 00:42:23,560 --> 00:42:24,560 Bana kolunu ver. 321 00:43:07,120 --> 00:43:09,220 onları özleyen küçük eşleri. 322 00:43:10,320 --> 00:43:14,320 Ve evet, küçük ev kadınları seni kocaları gibi gönderecekler. 323 00:43:41,190 --> 00:43:42,310 Kal, bizimle yiyeceksin. 324 00:43:42,570 --> 00:43:44,470 Kal Louis. Yanıma gel canım küçük Louis. 325 00:43:59,310 --> 00:44:00,310 Tutmak. 326 00:44:01,770 --> 00:44:02,770 Biraz şarap iç. 327 00:44:32,200 --> 00:44:33,200 İYİ. 328 00:46:35,980 --> 00:46:40,400 Ne olacak? kim öyle mi? Kim o? Kim bu? 329 00:46:40,400 --> 00:46:43,460 Bilmiyorum. 330 00:46:45,300 --> 00:46:46,198 Bilmiyorum. 331 00:46:46,200 --> 00:46:48,540 Bilmiyorum. Bilmiyorum. yapmıyorum bilmiyorum. Bilmiyorum. 332 00:46:51,880 --> 00:46:52,880 Bilmiyorum. 333 00:47:05,500 --> 00:47:08,300 Beni korkuttunuz hanımefendi. 334 00:47:09,260 --> 00:47:11,260 Oh hayır, geç değil, sana söyleyeceğim ile 335 00:47:11,940 --> 00:47:16,800 Çok güzel gözlerin var. Evet ama yapma Öpüşme. Ben sadıkım. ben 336 00:47:16,800 --> 00:47:21,880 sadık, ben. Ben evliyim hanımefendi. BEN evliyim. Beni zorlama. Yapma 337 00:47:21,880 --> 00:47:22,779 itmeyin. 338 00:47:22,780 --> 00:47:24,400 Beni zorlama. 339 00:47:44,690 --> 00:47:51,530 sana söyleyeceğim 340 00:47:51,530 --> 00:47:52,830 dua etmek. Rica ederim. 341 00:47:53,810 --> 00:47:55,010 Ben güzelim. 342 00:47:56,110 --> 00:47:59,230 Evliyim. Ben sadıkım. 343 00:47:59,710 --> 00:48:01,750 Evliyim. 344 00:48:02,450 --> 00:48:04,830 Ben sadıkım. 345 00:48:25,150 --> 00:48:26,650 Ben sadıkım. 346 00:48:27,150 --> 00:48:31,990 ben 347 00:48:31,990 --> 00:48:54,544 sadık. 348 00:49:39,910 --> 00:49:46,770 Ben sadıkım. BEN 349 00:49:46,770 --> 00:49:49,990 sadık biriyim. 350 00:50:07,540 --> 00:50:13,500 Evliyim. Ben sadıkım. 351 00:50:13,700 --> 00:50:15,680 Evliyim. 352 00:50:16,300 --> 00:50:20,600 Evliyim. Evliyim. 353 00:50:20,920 --> 00:50:24,280 Evliyim. Evliyim. 354 00:50:24,620 --> 00:50:29,140 Evliyim. ben 355 00:50:29,140 --> 00:50:32,440 evli. 356 00:50:52,390 --> 00:50:58,430 evliyim, öyleyim 357 00:50:58,430 --> 00:51:00,070 sadık. 358 00:51:05,200 --> 00:51:07,880 Ben sadıkım. 359 00:51:08,320 --> 00:51:12,620 Ben sadıkım. 360 00:51:13,440 --> 00:51:18,480 Ben sadıkım. ben 361 00:51:18,480 --> 00:51:21,200 sadık. 362 00:51:53,899 --> 00:51:57,940 Marie... Yani evet, saat 8 mi? Kahvaltı. 363 00:52:18,990 --> 00:52:20,670 Bu, yaramaz kızın hoşuna gidiyor. 364 00:52:20,970 --> 00:52:23,230 Bu onun küçük günlük zevki. 365 00:52:29,330 --> 00:52:29,810 C 366 00:52:29,810 --> 00:52:40,730 'Doğu 367 00:52:40,730 --> 00:52:41,730 onun küçük zevki. 368 00:52:47,180 --> 00:52:51,120 Bu sabah çişimi gördün mü? ben onu komik bir renk bulur. 369 00:52:51,820 --> 00:52:53,260 Ama hayır Bay Rothman. 370 00:52:53,560 --> 00:52:54,538 O çok yakışıklı. 371 00:52:54,540 --> 00:52:56,020 Çişimi umursamıyorsun. 372 00:52:56,480 --> 00:52:57,600 Ben de öyle düşünüyorum. 373 00:52:58,560 --> 00:53:00,500 Sen kötü bir hemşiresin. 374 00:53:06,100 --> 00:53:12,200 Bu nedir ? Yardım! Biz çişini kafasına dökecek. 375 00:53:12,780 --> 00:53:14,200 Hepsi paslı. 376 00:53:15,020 --> 00:53:18,380 Ah, o kötü bir hemşire! J Daha fazlasını istiyorum! Daha fazlasını istiyorum! Ah, 377 00:53:18,380 --> 00:53:19,380 kalp! 378 00:54:05,419 --> 00:54:06,419 Haydi arkadaşlar. 379 00:54:07,820 --> 00:54:09,780 Ah pekala, yani pek öyle görünmüyor 'Orada güçlü ol. 380 00:54:11,220 --> 00:54:13,040 Ah, sana neler oluyor hayatım sevgilim? 381 00:54:24,750 --> 00:54:25,750 TEŞEKKÜRLER. 382 00:54:57,900 --> 00:55:00,600 Bir daha olmayacak, değil mi? 383 00:55:00,600 --> 00:55:07,520 Her neyse... Ah hayır, henüz değil. 384 00:55:30,379 --> 00:55:33,180 Altyazı 385 00:55:33,180 --> 00:55:45,800 MFP. 386 00:56:04,720 --> 00:56:06,460 Evet ama bu sorunu çözmüyor. 387 00:56:07,020 --> 00:56:09,520 Ne yapacağız? Biliyorum Olumsuz. 388 00:57:02,510 --> 00:57:06,030 Onları aramalı mıyız? Hayır, bekleyelim Kendi kendilerine geri dönüyorlar. 389 00:57:06,690 --> 00:57:07,770 Artık bir işleri yok. 390 00:57:08,250 --> 00:57:10,350 İki gün daha, bizi yerler elinde. 391 00:57:24,050 --> 00:57:25,050 Yemek hakkında konuşalım. 392 00:57:25,230 --> 00:57:29,270 Hepsi bu kadar değil arkadaşlar. O kalıyor buzdolabında bir şey mi var? İyi. 393 00:57:57,610 --> 00:57:59,610 Onları aramalı mıyız? Mümkün değil. 394 00:57:59,970 --> 00:58:01,990 Yarın, bir iş arıyoruz bizden köle değil. 395 00:58:17,550 --> 00:58:18,550 O kadar da kötü değil. 396 00:58:51,720 --> 00:58:57,980 ... ... ... 397 00:58:57,980 --> 00:58:59,440 ... 398 00:59:54,970 --> 00:59:56,090 Çok genç. 399 01:00:14,070 --> 01:00:16,570 Hiç tecrübesi yok. 400 01:00:26,250 --> 01:00:28,490 Mümkün ama olması gerekecek sunuldu. 401 01:00:29,930 --> 01:00:33,850 Ah canım, burada zaten bir kadınımız vardı. Ertesi gün ortalık karıştı. 402 01:00:35,050 --> 01:00:36,550 Ama bu senin için çok zor. 403 01:00:37,010 --> 01:00:38,050 Çok zor. 404 01:00:39,650 --> 01:00:43,430 Belki akşam yemeği yiyebiliriz dedi bu gece birlikte. 405 01:00:45,470 --> 01:00:46,470 Çok genç. 406 01:00:47,530 --> 01:00:49,730 Ama hayır, hiç tecrüben yok. 407 01:00:50,670 --> 01:00:51,670 Çok genç. 408 01:00:58,710 --> 01:01:02,570 Ah canım, bizim hiç karımız oldu mu? Ertesi gün ortalık karıştı. 409 01:01:04,070 --> 01:01:07,910 Ah canım, bizim hiç karımız oldu mu? Ertesi gün ortalık karıştı. 410 01:01:09,410 --> 01:01:13,450 Çok genç. 411 01:01:15,130 --> 01:01:18,770 Çok genç. 412 01:01:19,160 --> 01:01:21,900 Ah, ama bu bir kadının işi değil. Ama hayır küçük tavşanım, hayır 413 01:01:21,900 --> 01:01:24,840 deneyim. Mümkün ama olacak mevcut olmak zorunda. Ama bu 414 01:01:24,840 --> 01:01:25,840 bir kadının işi değil. 415 01:01:26,360 --> 01:01:27,880 Ah canım, bizim zaten bir karımız vardı. 416 01:01:28,480 --> 01:01:30,080 Ertesi gün ortalık karıştı. 417 01:02:15,050 --> 01:02:16,670 Bay Samuel, merhaba. 418 01:02:18,250 --> 01:02:20,110 Tanrım, Bay Samuel. 419 01:02:20,810 --> 01:02:22,410 Ne hoş bir sürpriz. 420 01:02:23,690 --> 01:02:25,010 Bay Samuel. 421 01:02:25,990 --> 01:02:28,510 Umarım kira paran vardır. 422 01:02:29,490 --> 01:02:34,210 Ama sen bize bahşettin... On gün ve bu on birincisi. 423 01:02:34,510 --> 01:02:36,930 Ah, Bay Samuel, birkaç tane daha günler. 424 01:02:37,470 --> 01:02:39,330 Birkaç gün daha var Bay Samuel. 425 01:02:41,320 --> 01:02:44,600 Ama üç haydut nerede? Daireyi kimden kiraladım? Ah, 426 01:02:44,680 --> 01:02:46,460 haydutlar, haydutlar. 427 01:02:46,840 --> 01:02:48,200 Biraz acı çektik belki. 428 01:02:48,780 --> 01:02:52,180 Aslında biz çok kadınız Bay. Samuel. 429 01:02:52,460 --> 01:02:53,460 Evet. 430 01:02:54,260 --> 01:03:01,020 İçmek ister misiniz Bay Samuel? bu Fena değil, biliyorsun. 431 01:03:44,880 --> 01:03:45,880 Tek şey bu. 432 01:04:34,810 --> 01:04:38,550 Merhaba Bay Leroy? Neden olduğumu biliyorsun elbette seni ararım. 433 01:04:40,710 --> 01:04:44,630 Ah iyi mi? Görmüyorsun değil mi? Üç ay. 434 01:04:45,210 --> 01:04:47,110 Kirayı üç ay geciktirdim ofisleriniz. 435 01:04:47,910 --> 01:04:49,650 O halde, ah, biliyorum. 436 01:04:50,210 --> 01:04:51,970 Son teslim tarihi sorunlarınız var. 437 01:04:53,930 --> 01:04:55,450 Ama ben Bay Leroy umurumda değil. 438 01:04:56,590 --> 01:04:58,030 Benim istediğim çekimdir. 439 01:04:58,830 --> 01:04:59,830 Evet. 440 01:05:00,210 --> 01:05:02,390 Evet biliyorum, bu kelime seni Atla. 441 01:05:04,029 --> 01:05:05,670 Sana bir hafta daha süre veriyorum. 442 01:05:06,310 --> 01:05:08,250 Aksi takdirde, mekanı her şeyle boşaltırsınız Personeliniz. 443 01:05:10,310 --> 01:05:11,870 Komik tür, üstelik, senin kişisel. 444 01:05:14,030 --> 01:05:15,110 Geç oldu, geç oldu. 445 01:05:15,770 --> 01:05:16,910 Güle güle Bay King. 446 01:05:39,080 --> 01:05:40,080 Ve işte buradasın. 447 01:05:43,220 --> 01:05:44,580 Uzun süre dayanamayacağız. 448 01:05:46,240 --> 01:05:48,020 Bir aylık kira için mahvoldum. 449 01:05:49,940 --> 01:05:51,620 Her biri on gün bile değil. 450 01:05:51,880 --> 01:05:53,580 Haklısın, daha iyisini hak ediyoruz. 451 01:05:56,060 --> 01:05:57,360 Haydi organize olalım. 452 01:05:57,620 --> 01:05:59,320 Yakında bunu satın alacağız, bunu daire. 453 01:06:02,780 --> 01:06:06,740 Doğanın sunduğu hediyeleri kullanacağız bize cömertçe sağladı. 454 01:06:08,620 --> 01:06:09,920 Gülüyor. 455 01:06:37,070 --> 01:06:39,370 Gideceğin bir doğum günü hatırla. Ama baba, istemiyorum 456 01:06:39,370 --> 01:06:42,710 git. Ne demek oraya gitmiyorsun? Hayır, dinle... Senin yaşındayken, ben zaten bir 457 01:06:42,710 --> 01:06:44,770 planlıyor... Hadi. 458 01:06:45,050 --> 01:06:46,850 Beni onurlandıracaksın, seni küçük piç. 459 01:07:08,750 --> 01:07:09,990 Sana varisi getirdim. 460 01:07:10,410 --> 01:07:14,090 Evet, o benim oğlum. Oğlun mu? Ve o Onun doğum günü. 461 01:07:15,830 --> 01:07:18,830 Demek büyük oyun, ha? TEŞEKKÜRLER. 462 01:07:25,410 --> 01:07:26,410 Hadi. 463 01:07:30,610 --> 01:07:34,350 Onun doğum günü. 464 01:07:49,920 --> 01:07:53,960 Baba ! Baba ! Baba ! 465 01:07:53,960 --> 01:07:57,200 Haydi, 466 01:07:59,380 --> 01:08:00,380 devam et oğlum. 467 01:08:00,420 --> 01:08:01,700 Beni onurlandır. 468 01:08:09,230 --> 01:08:10,230 Bana hakaret et. 469 01:08:10,250 --> 01:08:11,250 Ah, cesaret edemiyorum. 470 01:08:12,510 --> 01:08:13,510 Teşekkür ederim, teşekkür ederim. 471 01:08:14,190 --> 01:08:15,430 Hayır, buna cesaret edemiyorum hanımefendi. 472 01:08:16,970 --> 01:08:18,250 Hadi biraz cesaret. 473 01:08:19,410 --> 01:08:20,408 Bana hakaret et. 474 01:08:20,410 --> 01:08:22,529 Ah hayır, yapamam. Cesaret edemiyorum. 475 01:08:23,290 --> 01:08:24,290 Anneni düşün. 476 01:08:26,750 --> 01:08:27,750 Sürtük. 477 01:08:28,410 --> 01:08:29,850 Sen fiyaskosun. Evet. 478 01:08:30,569 --> 01:08:31,670 Geri çekilin. Evet. 479 01:08:32,649 --> 01:08:34,310 Lanet etmek. Tekrar. 480 01:08:35,229 --> 01:08:36,229 Lütfen. 481 01:08:36,729 --> 01:08:37,729 Sürtük. Evet. 482 01:08:48,040 --> 01:08:50,260 Devam et oğlum, çok güzel. 483 01:08:52,160 --> 01:08:53,160 Kahretsin, evet. 484 01:08:53,979 --> 01:08:54,979 Kaltak, evet. 485 01:09:30,960 --> 01:09:31,960 Vay, evet! 486 01:10:04,680 --> 01:10:05,619 kalçaları iyi. 487 01:10:05,620 --> 01:10:07,100 Devam et evlat, devam et. 488 01:10:15,480 --> 01:10:16,560 O bir kaltak. 489 01:10:16,900 --> 01:10:18,260 Evet, binaları içindi. 490 01:10:18,880 --> 01:10:20,180 Küçük piç. 491 01:10:20,400 --> 01:10:21,780 Onun şımarık olduğunu söyleyebiliriz. 492 01:10:41,230 --> 01:10:42,850 Devam et evlat, devam et. 493 01:10:43,850 --> 01:10:45,170 Çok iyi. 494 01:10:55,630 --> 01:10:59,430 Doğanın sunduğu hediyeleri kullanacağız bize cömertçe sağladı. 495 01:11:13,160 --> 01:11:15,400 Bu bana 52'deki yüzüğü hatırlattı. 496 01:11:15,800 --> 01:11:17,300 Evet, küçük Béla. 497 01:11:41,580 --> 01:11:45,220 Doğanın sunduğu hediyeleri kullanacağız bize cömertçe sağladı. 498 01:11:51,240 --> 01:11:58,100 Baba ! Baba ! Ah baba, işte bu! Baba ! Ah, 499 01:11:58,280 --> 01:12:05,240 Geliyor! Baba ! Ah, baba 500 01:12:05,240 --> 01:12:06,240 ! 501 01:12:13,900 --> 01:12:16,260 Baba, işte bu, geri geliyor. 502 01:12:24,920 --> 01:12:26,640 Affedersiniz, önce iş. 503 01:12:26,860 --> 01:12:27,860 Rica ederim. 504 01:12:30,520 --> 01:12:31,520 Baba. 505 01:12:41,920 --> 01:12:42,920 Günaydın. 506 01:12:59,720 --> 01:13:00,720 Oturmak. 507 01:13:04,800 --> 01:13:09,380 O halde sevgilim, biraz stres atmaya geldik biraz mı? Korkma. 508 01:13:09,880 --> 01:13:12,560 Bana yaptığın bütün iğrençlikleri anlat istersin. 509 01:13:13,940 --> 01:13:14,940 Müfettiş Gnelfront. 510 01:13:15,780 --> 01:13:16,920 Demer Polisi. 511 01:13:18,200 --> 01:13:19,680 Lütfen üçünüzü de takip edin. 512 01:13:21,400 --> 01:13:22,740 Bu arada, bu beylerin de yaptığı gibi. 513 01:13:53,450 --> 01:13:54,450 Bakın kim var orada! 514 01:14:22,350 --> 01:14:23,590 Ve açılacak bir çift jak. 515 01:14:30,690 --> 01:14:31,690 Çiftlik. 516 01:14:32,650 --> 01:14:33,650 300'e açık. 517 01:14:39,230 --> 01:14:40,550 Hadi kızlar acele edin. 518 01:14:41,470 --> 01:14:42,950 Bekleyen müşteriler var. 519 01:14:46,110 --> 01:14:47,530 Ben öyle miyim? Evet öyleyim. 520 01:14:56,330 --> 01:14:57,330 TEŞEKKÜRLER. 521 01:16:10,960 --> 01:16:15,180 Geliyor musun? Tamam, sen kendini ver. Biz Bizi umursamıyorlar. 522 01:16:16,880 --> 01:16:18,400 Ah, onlara sahip olduğumuz için şanslılar seviyor. 36194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.