All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - La Grande Enfilade (1978) fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,300 --> 00:00:05,300 FR subtitles? 2 00:00:58,920 --> 00:01:02,760 Have you sent all the invitations? But yes, I already have you 3 00:01:02,760 --> 00:01:04,739 'they all responded. Don't So don't worry. 4 00:01:13,520 --> 00:01:14,520 Hello, 5 00:01:14,720 --> 00:01:15,720 yes. 6 00:01:16,260 --> 00:01:17,260 I don't have time. 7 00:01:18,160 --> 00:01:21,180 I know that the second volume of the Oriental eroticism must come out in a 8 00:01:22,060 --> 00:01:23,840 Well, we'll see that Monday morning at office. 9 00:01:24,200 --> 00:01:25,200 Heard. Good evening. 10 00:02:28,270 --> 00:02:31,050 Do you think we have time? Yes, yes, we have time. They won't be there 11 00:02:31,050 --> 00:02:32,050 before about twenty hours. 12 00:02:32,370 --> 00:02:33,370 Come on, come on. 13 00:02:34,210 --> 00:02:35,210 Yes. 14 00:02:36,130 --> 00:02:37,610 Oh, it feels good like that. 15 00:02:39,150 --> 00:02:40,730 It excites you, huh? Yes. 16 00:02:45,210 --> 00:02:46,210 No. 17 00:03:48,200 --> 00:03:49,200 Is it like that? 18 00:05:05,080 --> 00:05:07,920 Oh, yes. Oh, yes. Oh, 19 00:05:09,580 --> 00:05:20,600 yes. 20 00:05:20,600 --> 00:05:21,600 Continue, 21 00:05:22,820 --> 00:05:24,340 continues. Keep playing. 22 00:05:25,360 --> 00:05:26,360 Go ahead. 23 00:05:27,100 --> 00:05:33,180 Again. Yes ! Yes ! 24 00:05:33,180 --> 00:05:37,640 Yes ! Again ! Keep going! 25 00:05:37,640 --> 00:05:41,980 Go ahead! 26 00:05:41,980 --> 00:05:52,480 Good morning. 27 00:05:53,860 --> 00:05:56,280 Good morning. Would you like, mademoiselle? 28 00:05:56,670 --> 00:05:59,910 Am I at Mr. and Mrs. GrĂ©vin’s house? Yes, I am Alain GrĂ©vin. 29 00:06:01,010 --> 00:06:02,530 But I don't think I know you. 30 00:06:02,890 --> 00:06:04,630 No, actually, you don't don't know. 31 00:06:05,750 --> 00:06:07,450 But maybe I'm bothering you. 32 00:06:08,090 --> 00:06:09,530 It's because we are expecting guests. 33 00:06:09,890 --> 00:06:13,090 I know, I'm one of the guests. I am the fiancĂ©e of Bernard Nebran, your 34 00:06:13,090 --> 00:06:14,170 faculty friend. 35 00:06:14,410 --> 00:06:17,150 I was supposed to meet him here around 8:30. 36 00:06:18,270 --> 00:06:21,950 But here I am... Are you Monique? Yes. 37 00:06:22,310 --> 00:06:25,590 Who is it ? Bernard's fiancĂ©e. C He was the one who invited her. 38 00:06:26,190 --> 00:06:27,810 This idiot finally had a good idea. 39 00:06:28,650 --> 00:06:31,530 I came early because of a little trouble. 40 00:06:34,550 --> 00:06:38,630 Yes, imagine that I spun my sticky and all the stores are 41 00:06:38,850 --> 00:06:41,350 I live in the suburbs, impossible to go back and change. 42 00:06:41,730 --> 00:06:45,910 Can you help me out? Eh well, let's fix this 43 00:06:45,910 --> 00:06:47,390 disaster. Follow me. 44 00:07:00,410 --> 00:07:01,410 Take off your tights. 45 00:07:03,710 --> 00:07:04,669 Do it here. 46 00:07:04,670 --> 00:07:06,450 After all, we are women. 47 00:07:23,470 --> 00:07:25,850 But I'm not used to putting these things. 48 00:07:26,610 --> 00:07:27,610 You are wrong. 49 00:07:28,710 --> 00:07:29,710 Look. 50 00:07:30,440 --> 00:07:35,900 Isn't that superb? Anyway, I have nothing else to offer you. 51 00:07:35,940 --> 00:07:38,480 I never wear tights. J I hate that. 52 00:07:39,580 --> 00:07:41,820 Come on, take off your dress. 53 00:07:42,200 --> 00:07:43,200 I will help you. 54 00:07:49,340 --> 00:07:51,820 It's going to feel really funny to wear this. 55 00:09:02,720 --> 00:09:08,720 Can I put them on for you? No ! No, no, no, no, no! 56 00:09:43,720 --> 00:09:45,160 She fainted. 57 00:09:46,160 --> 00:09:47,160 Go ahead. 58 00:10:06,600 --> 00:10:07,600 Take it well. 59 00:10:07,620 --> 00:10:09,340 Take it well. Oh yes. 60 00:10:10,640 --> 00:10:11,860 I excite you. 61 00:10:13,220 --> 00:10:14,500 I'm getting excited too. 62 00:10:16,480 --> 00:10:20,300 She's still very tight, this little girl. 63 00:10:22,740 --> 00:10:23,260 She 64 00:10:23,260 --> 00:10:33,440 is 65 00:10:33,440 --> 00:10:34,440 good. 66 00:10:34,920 --> 00:10:35,920 But jerk off like that. 67 00:10:36,840 --> 00:10:37,840 Yes. 68 00:10:39,360 --> 00:10:40,360 Yes. 69 00:10:44,100 --> 00:10:45,100 Yes. 70 00:10:47,880 --> 00:10:49,680 Oh yes. 71 00:10:51,160 --> 00:10:52,160 Yes. 72 00:10:56,540 --> 00:10:57,540 Yes. 73 00:10:58,020 --> 00:10:59,600 Yes, jerk off harder. 74 00:11:01,300 --> 00:11:02,300 Yes. 75 00:11:02,620 --> 00:11:03,620 Yes. 76 00:11:08,400 --> 00:11:11,040 ... ... ... 77 00:11:11,040 --> 00:11:20,180 ... 78 00:11:45,080 --> 00:11:46,320 Here, hold me tight here. 79 00:11:49,700 --> 00:11:50,920 Yes, harder, faster. 80 00:11:51,340 --> 00:11:52,400 I feel it coming. 81 00:11:54,840 --> 00:11:55,819 Again, again. 82 00:11:55,820 --> 00:11:56,820 Keep going, keep going. 83 00:12:02,060 --> 00:12:05,160 Oh yes! 84 00:12:25,870 --> 00:12:29,530 What are we going to do with it? Bernard is a narrow-minded virgin. 85 00:12:29,750 --> 00:12:31,610 He will take this very, very badly. 86 00:12:32,070 --> 00:12:33,070 It's true, yes. 87 00:12:33,470 --> 00:12:35,010 He is capable of worse. 88 00:12:35,450 --> 00:12:36,890 Always wise and studious. 89 00:12:37,590 --> 00:12:38,590 Always stupid. 90 00:12:39,310 --> 00:12:41,270 He didn't deserve such a pretty bride. 91 00:12:43,330 --> 00:12:44,890 You have an idea in your head. 92 00:12:46,370 --> 00:12:47,370 Exactly. 93 00:12:47,990 --> 00:12:49,210 Let's hide this lady. 94 00:12:49,530 --> 00:12:51,650 And then let's prepare ourselves to grant the evening. 95 00:12:52,470 --> 00:12:53,610 So, are you coming to help me? 96 00:13:32,050 --> 00:13:33,050 Take her by the shoulders. 97 00:13:40,170 --> 00:13:41,170 Attention. 98 00:13:44,670 --> 00:13:45,770 Let's put his head like this. 99 00:13:46,250 --> 00:13:49,490 When she comes to, she will be able to see and hear around the 100 00:13:49,490 --> 00:13:50,490 lock. 101 00:13:52,570 --> 00:13:55,390 Aren't you afraid she'll suffocate? No, there is no danger. 102 00:13:56,070 --> 00:13:58,890 When I was eight years old, I locked myself away hours in this trunk. 103 00:14:00,690 --> 00:14:01,690 Come on, come on. 104 00:14:02,339 --> 00:14:03,339 Let's put it in the living room. 105 00:14:44,430 --> 00:14:48,690 So. The altar of sacrifices? Yes, in somehow. 106 00:14:49,010 --> 00:14:51,190 They will get to us quickly, come on come. 107 00:15:31,120 --> 00:15:32,120 Happy birthday. 108 00:15:32,180 --> 00:15:33,280 My turn, Gloria. 109 00:15:33,620 --> 00:15:34,800 Happy birthday. 110 00:15:37,920 --> 00:15:41,600 And me, Françoise, you don't kiss me not? Oh, but she is more beautiful than 111 00:15:41,600 --> 00:15:42,600 never. 112 00:16:06,410 --> 00:16:10,990 So, how are the prettiest ones doing? Always gallant, always naughty. But 113 00:16:10,990 --> 00:16:12,150 of course, that's it. 114 00:16:12,790 --> 00:16:16,670 François and I have been together since six years. And it works. Like you two, 115 00:16:16,750 --> 00:16:17,309 I think. 116 00:16:17,310 --> 00:16:20,030 Wonderfully. But you are rare. 117 00:16:26,350 --> 00:16:30,330 We just spent six months in Japan. Tokyo is an incredible city. 118 00:16:30,630 --> 00:16:35,050 And you know, the Japanese are great sexual lovers. And what's more, they 119 00:16:35,050 --> 00:16:38,110 love lesbians. This is the paradise, what. 120 00:16:39,430 --> 00:16:42,530 We took notes for a book who is going to go out to one of your 121 00:16:42,530 --> 00:16:46,210 competitors, my dear Alain. But you 'in files. The books of our elder 122 00:16:46,210 --> 00:16:49,670 Professor David Langman are a success bookstore. 123 00:16:50,010 --> 00:16:52,030 It's a matter for your house edition. 124 00:16:52,230 --> 00:16:55,010 The text according to Langman, all one program. 125 00:17:04,860 --> 00:17:09,540 Be satisfied, David is one of our guests this evening, as well as 126 00:17:09,859 --> 00:17:12,319 So first of all, I believed you angry. 127 00:17:12,520 --> 00:17:16,020 We met by chance and I held on to what I loved. 128 00:17:16,880 --> 00:17:18,839 And Bernard Nobron is also invited. 129 00:17:19,200 --> 00:17:20,480 He's a virgin, a coward. 130 00:17:21,119 --> 00:17:22,119 Yes. 131 00:17:22,260 --> 00:17:25,140 A drink? Always up for it pleasure. 132 00:17:30,120 --> 00:17:32,300 Can we offer you a small attraction? 133 00:17:32,750 --> 00:17:34,610 Such a gift cannot be refused. 134 00:19:09,279 --> 00:19:12,080 It's great. 135 00:21:08,080 --> 00:21:10,380 We feel good in your mouth. 136 00:21:10,880 --> 00:21:11,880 Thoroughly. 137 00:21:13,120 --> 00:21:16,860 Ah! Oh, 138 00:21:21,920 --> 00:21:22,920 she brings it all down for me. 139 00:21:23,260 --> 00:21:24,280 Oh yes, well. 140 00:21:45,669 --> 00:21:46,669 Oh yes, 141 00:21:48,030 --> 00:21:51,370 here, here, take it all there, yes, here. 142 00:21:51,750 --> 00:21:55,870 Ah, it's good. 143 00:22:00,450 --> 00:22:01,890 Take the body, take the body. 144 00:22:30,980 --> 00:22:31,799 Good evening, David. 145 00:22:31,800 --> 00:22:33,220 Good evening, Alain. How are you ? Yes, thank you. 146 00:22:33,520 --> 00:22:34,520 So much the better. 147 00:22:35,140 --> 00:22:36,140 How are you? 148 00:22:36,160 --> 00:22:37,160 Good, good. 149 00:22:42,120 --> 00:22:44,200 Oh, David Langlois himself. 150 00:22:44,560 --> 00:22:45,560 We'll see you later. 151 00:22:46,880 --> 00:22:49,280 If Gloria is there, Françoise is not very far away. 152 00:22:51,200 --> 00:22:52,900 Good evening, Monica. Good evening, David. 153 00:22:54,060 --> 00:22:57,540 Your conferences in Montreal and Toronto went well? Oh, good, very 154 00:22:57,540 --> 00:23:00,720 good. Apart from a few incidents with old academics. 155 00:23:01,360 --> 00:23:03,380 My theories are too advanced to them. 156 00:23:04,020 --> 00:23:05,140 And our book? 157 00:23:05,680 --> 00:23:07,140 I'll show you the tests. 158 00:23:09,020 --> 00:23:11,600 You are still so beautiful, Monique. 159 00:23:11,920 --> 00:23:14,580 And you, you are always too attractive. 160 00:23:15,180 --> 00:23:16,600 That's very nice. 161 00:23:17,160 --> 00:23:20,440 I'll leave you alone for a moment. If Antoine is coming, let me know. 162 00:23:31,220 --> 00:23:32,220 They are good. 163 00:23:32,880 --> 00:23:34,080 Do you see Antoine again? 164 00:23:35,240 --> 00:23:38,940 This is Monique's desire. I respect your theories for total freedom. 165 00:23:39,540 --> 00:23:40,540 Obviously. 166 00:23:41,160 --> 00:23:43,420 But it was Antoine who replaced me at the faculty. 167 00:23:43,840 --> 00:23:46,040 Since my books and my lectures take up all my time. 168 00:23:46,860 --> 00:23:48,520 This will be your eighth work. 169 00:23:48,760 --> 00:23:50,680 Yes, and the sixth with you. 170 00:23:52,260 --> 00:23:55,800 Who else is coming tonight? We have guest Nobran. 171 00:23:56,480 --> 00:23:57,840 It's Titius Bernard. 172 00:23:58,640 --> 00:24:01,480 What becomes of him? Science politics. 173 00:24:03,800 --> 00:24:06,160 We should study science better in love. 174 00:24:08,780 --> 00:24:10,500 It wouldn't surprise me if he was still a virgin. 175 00:24:11,360 --> 00:24:12,540 At his age. 176 00:24:13,560 --> 00:24:14,920 I was told he was engaged. 177 00:24:16,500 --> 00:24:21,380 A fiancĂ©, the poor thing is not ready to know what sex means. 178 00:24:22,220 --> 00:24:23,460 It's never been. 179 00:24:27,940 --> 00:24:31,900 You don't regret having married Alan? No way. 180 00:24:34,600 --> 00:24:38,580 And when I think that he was our lover to Gloria and me, you were 181 00:24:38,580 --> 00:24:39,580 fascinated by David. 182 00:24:39,660 --> 00:24:41,200 I'm sure you are sent. 183 00:24:42,220 --> 00:24:44,740 I was very puritan when I arrived in faculty. 184 00:24:45,220 --> 00:24:47,360 And then I became the mistress of 'Antoine. 185 00:24:48,240 --> 00:24:51,300 And one day something happened thing. 186 00:24:52,260 --> 00:24:53,260 Tell. 187 00:24:53,520 --> 00:24:54,520 If you want. 188 00:24:55,720 --> 00:24:57,440 I followed David home. 189 00:24:58,300 --> 00:25:00,120 And I didn't know Antoine was there. 190 00:25:01,420 --> 00:25:03,160 And since it was very hot... 191 00:25:03,590 --> 00:25:06,270 Antoine and I decided to take a shower. 192 00:26:03,210 --> 00:26:04,810 ST' 501 subtitling 193 00:26:52,920 --> 00:26:56,920 It was the first time I did love with two men at once. 194 00:26:57,760 --> 00:26:59,800 It was fantastic. 195 00:27:01,280 --> 00:27:04,180 The next day, Antoine broke up. 196 00:27:05,820 --> 00:27:07,460 He was too jealous. 197 00:27:08,460 --> 00:27:11,620 And like all of us, you tried Bernard, finally. 198 00:27:12,170 --> 00:27:16,230 Oh, but I haven't said my last word with this virgin. What stubbornness. We 199 00:27:16,230 --> 00:27:17,650 left, Alain. You are happy. 200 00:27:18,330 --> 00:27:21,550 Shall we go back to the living room? Yes. 201 00:27:22,010 --> 00:27:25,630 Yes, do you think so? She's going to be so good surprised. Yes, you are right. 202 00:27:27,330 --> 00:27:29,250 And we brought something back from Tokyo. 203 00:27:29,790 --> 00:27:32,630 For double penetration. It's not true ? Yes. 204 00:27:40,450 --> 00:27:41,450 Fantastic. 205 00:27:43,260 --> 00:27:45,280 Look at. And we're going to show you how it's done walks. 206 00:28:44,270 --> 00:28:45,270 THANKS. 207 00:30:57,160 --> 00:30:58,160 Oh, it's good. 208 00:30:58,640 --> 00:31:00,720 Oh, shock. 209 00:31:26,670 --> 00:31:29,330 to count it five years of marriage. Yes, It's a useful gift. 210 00:31:31,010 --> 00:31:36,930 Are you against rape? Absolutely. 211 00:31:37,910 --> 00:31:39,190 No sexual violence. 212 00:31:40,370 --> 00:31:42,590 Still not in agreement with the Marquis of Sade? No. 213 00:31:43,250 --> 00:31:46,310 Excellent writer, but little erotomaniac recommendable. 214 00:31:46,850 --> 00:31:48,230 I am against all sadism. 215 00:31:49,110 --> 00:31:53,810 And sexual liberation today? Very simple, very positive. 216 00:31:54,430 --> 00:31:55,590 There is nothing more beautiful. 217 00:31:55,960 --> 00:31:57,020 than seeing a couple making love. 218 00:31:57,640 --> 00:31:59,680 Don't agree? Quite. 219 00:32:00,720 --> 00:32:02,520 Monique and I apply entirely these principles. 220 00:32:02,840 --> 00:32:05,800 You are very happy and very in love. 221 00:32:06,060 --> 00:32:07,060 It's obvious. 222 00:32:10,100 --> 00:32:14,680 Look! But this is new. Yes, new and fantastic. We don't 223 00:32:14,680 --> 00:32:15,680 let's not doubt it. 224 00:32:15,880 --> 00:32:18,700 It's the girls' gift for our five years of marriage. It is 225 00:32:18,700 --> 00:32:22,440 sensational. I hope you have them thanked as they deserved. 226 00:32:22,780 --> 00:32:26,720 Ah yes, but they are insatiable. I think you should thank them 227 00:32:26,720 --> 00:32:27,720 too. 228 00:32:28,140 --> 00:32:32,020 You don't think I'm going to bother them ? No, they remained without 229 00:32:32,020 --> 00:32:33,600 accessories. You will arrive at a peak. 230 00:32:35,480 --> 00:32:40,300 In that case, professor? I beg you, the laws of hospitality are sacred. 231 00:32:53,740 --> 00:32:57,460 Are you never jealous? It doesn't Don't excite jealousy. 232 00:32:58,000 --> 00:33:03,220 And why not send me satisfy our two lesbians? Because 233 00:33:03,220 --> 00:33:04,900 that I wanted a tĂȘte-Ă -tĂȘte. 234 00:33:05,980 --> 00:33:07,740 Memories? Full. 235 00:33:12,240 --> 00:33:16,380 Me too, I really want to do it again love with you. 236 00:33:18,640 --> 00:33:20,880 Yes, okay. Right now, here. 237 00:33:21,320 --> 00:33:23,100 Without witnesses, without partners. 238 00:33:23,370 --> 00:33:27,590 But I thought you didn't do that love with another man 239 00:33:27,590 --> 00:33:28,590 of your husband. 240 00:33:29,030 --> 00:33:31,810 From today onwards, I will make exceptions. 241 00:34:57,319 --> 00:35:00,380 it's sweet 242 00:35:10,690 --> 00:35:12,030 I love you. 243 00:35:13,130 --> 00:35:15,050 I love you. 244 00:35:53,980 --> 00:35:58,940 Monica? How are you ? 245 00:35:58,940 --> 00:36:08,840 Anthony 246 00:36:08,840 --> 00:36:09,840 ? 247 00:36:10,390 --> 00:36:13,810 How are you ? As long as I don't I don't look like you, I feel good in 248 00:36:13,810 --> 00:36:14,810 skin. 249 00:36:15,270 --> 00:36:17,750 Tell me, Monique, isn’t Alain there? He's busy nearby. 250 00:36:18,190 --> 00:36:20,990 I'll tell him you're here. This is not not worth it. I don't have time, I 251 00:36:20,990 --> 00:36:21,990 can't stay. 252 00:36:22,510 --> 00:36:24,590 Hey, I brought you a present. Oh, thank you. 253 00:36:40,910 --> 00:36:46,330 You still blame me, after five years? No, I despise you a little more, 254 00:36:46,330 --> 00:36:47,330 That's it. 255 00:36:47,690 --> 00:36:48,710 It's a shame. 256 00:36:49,250 --> 00:36:51,590 I like you, Antoine. 257 00:36:52,610 --> 00:36:57,710 I will smile when you are old, helpless and ridiculous. 258 00:37:01,750 --> 00:37:04,210 Excuse me, Monique, I forgot your gift in my car. 259 00:37:04,650 --> 00:37:05,650 I'll get it. 260 00:37:07,510 --> 00:37:09,630 You're not very nice to David. 261 00:37:10,649 --> 00:37:11,649 Let's change the subject. 262 00:37:11,670 --> 00:37:14,490 Is it pretty? I thought that you would like it. 263 00:37:14,870 --> 00:37:16,390 I'm going to put it on so you can see me with. 264 00:37:16,610 --> 00:37:17,950 Do you want it? Yes, okay. 265 00:38:28,910 --> 00:38:29,910 Hmmmm... 266 00:39:11,120 --> 00:39:13,920 You me 267 00:39:13,920 --> 00:39:24,520 meaning 268 00:39:24,520 --> 00:39:25,520 good? 269 00:40:01,689 --> 00:40:04,490 Massouf! 270 00:40:08,040 --> 00:40:09,040 Oh ! 271 00:41:01,200 --> 00:41:05,120 ... ... ... 272 00:41:05,120 --> 00:41:11,640 ... ... ... ... 273 00:41:30,230 --> 00:41:31,230 It's good. 274 00:43:43,050 --> 00:43:44,490 And you haven't had anything yet. 275 00:43:56,410 --> 00:43:57,410 Good. 276 00:43:59,450 --> 00:44:01,510 Your husband broke me. What a temperament. 277 00:44:02,330 --> 00:44:06,330 I don't. I would have stayed. You exaggerate. You should wait until 278 00:44:06,330 --> 00:44:08,770 arrives. There is nothing to expect from a such a virgin. 279 00:44:09,480 --> 00:44:13,140 And the teacher? He comes back. You 'will kiss for us, over. 280 00:44:14,580 --> 00:44:16,980 And Alain? He takes a shower to to recover. 281 00:44:29,120 --> 00:44:32,160 I just met the girls. They don't didn't stay long. 282 00:44:32,580 --> 00:44:33,580 It's a shame. 283 00:44:36,300 --> 00:44:37,340 But what is it? 284 00:44:39,020 --> 00:44:43,700 My gift is an infodisac South America which puts you in a state of 285 00:44:43,700 --> 00:44:45,040 for 48 hours. 286 00:44:45,600 --> 00:44:48,180 That's very nice. 287 00:44:49,380 --> 00:44:52,880 But we had to continue conversation. 288 00:45:32,520 --> 00:45:37,400 Did you hear? What is it 'East ? It looks like a complaint. 289 00:45:38,600 --> 00:45:39,840 No, it must be Alain. 290 00:45:40,340 --> 00:45:41,620 He takes a shower. 291 00:45:42,620 --> 00:45:43,620 Ah good. 292 00:45:57,180 --> 00:45:58,860 Bernard is still not here? No. 293 00:45:59,180 --> 00:46:01,280 It was Antoine who passed by and he didn't stay. 294 00:46:03,120 --> 00:46:08,220 SO ? What is that? It's a exciting drug. 295 00:46:08,440 --> 00:46:09,560 A gift from David. 296 00:46:10,900 --> 00:46:13,760 From a scientist, this must be something serious. 297 00:46:14,360 --> 00:46:18,580 David, this theory of superiority of man, do you really believe it? 298 00:46:18,580 --> 00:46:19,580 Yes. 299 00:46:19,780 --> 00:46:22,720 Anyone who assumes their sexuality can become a superior being. 300 00:46:23,240 --> 00:46:26,360 Does this superiority give him all rights? Yes. 301 00:46:27,210 --> 00:46:31,830 Why exclude violence? Because that it is a proof of weakness, not 302 00:46:31,830 --> 00:46:33,590 of strength, nor of superiority. 303 00:46:34,450 --> 00:46:39,810 Do you think that Bernard could free one day? Yes, if a situation 304 00:46:39,810 --> 00:46:43,230 unblocking occurred, there would be perhaps a blossoming. 305 00:46:43,930 --> 00:46:45,190 I would like to see that. 306 00:46:46,190 --> 00:46:48,190 Who knows, maybe tonight. 307 00:46:49,850 --> 00:46:52,450 Okay, well then without me. 308 00:46:55,240 --> 00:46:57,280 I have a plane to catch tomorrow and I I'm exhausted. 309 00:46:58,480 --> 00:46:59,480 I'll leave you. 310 00:46:59,520 --> 00:47:03,680 Already ? It's after ten o'clock and Bernard won't come anymore. 311 00:47:05,720 --> 00:47:06,720 Good evening. Good evening. 312 00:47:07,360 --> 00:47:08,380 Come on, good evening. Ciao. 313 00:47:14,060 --> 00:47:15,440 No, she's awake. 314 00:47:15,960 --> 00:47:18,060 She sees everything. She listens to everything. 315 00:47:20,520 --> 00:47:23,040 It's fantastic. 316 00:47:24,360 --> 00:47:25,360 in the month of March. 317 00:48:02,800 --> 00:48:03,800 It's the head David. 318 00:48:04,660 --> 00:48:06,600 I think about it, he forgot the tests of his book. 319 00:48:09,820 --> 00:48:10,820 Oh, Bernard. 320 00:48:11,900 --> 00:48:12,900 Good evening. 321 00:48:13,860 --> 00:48:14,860 Good evening. 322 00:48:15,180 --> 00:48:18,680 I broke down on the highway. 323 00:48:19,140 --> 00:48:20,140 Excuse my delay. 324 00:48:21,540 --> 00:48:23,900 Has everyone left? It is Shame. 325 00:48:24,660 --> 00:48:26,740 Elisabeth returned home. She doesn't didn't wait for me. 326 00:48:27,100 --> 00:48:28,580 She was tired, really. 327 00:48:29,060 --> 00:48:30,520 Come on Bernard, you're going to drink well something. 328 00:48:30,760 --> 00:48:31,760 Gladly. 329 00:48:31,900 --> 00:48:32,900 Oh, I forgot. 330 00:48:33,320 --> 00:48:35,760 It's JosĂ©phine, the cousin of 'Elizabeth. 331 00:48:36,200 --> 00:48:37,440 She is charming. 332 00:48:42,280 --> 00:48:44,040 I need my little cousin. 333 00:48:44,280 --> 00:48:45,280 I can't take it anymore. 334 00:48:55,360 --> 00:48:56,360 Here, take this. 335 00:49:02,030 --> 00:49:03,630 So have a piece of candy, mademoiselle. 336 00:49:03,950 --> 00:49:04,950 THANKS. 337 00:49:05,790 --> 00:49:07,170 Oh, thank you, I'm greedy. 338 00:49:07,950 --> 00:49:08,950 THANKS. 339 00:49:11,210 --> 00:49:12,630 But what a mysterious taste. 340 00:49:13,030 --> 00:49:15,770 It's because this evening, there are lots of mysteries and secrets. 341 00:49:21,150 --> 00:49:22,150 Oh, 342 00:49:22,890 --> 00:49:24,730 it acts quickly, this aphrodisiac. 343 00:49:26,890 --> 00:49:29,230 You're right. I feel so funny too. 344 00:49:31,470 --> 00:49:33,630 Oh yes ? It's very hot here. 345 00:49:34,370 --> 00:49:38,150 And David just left. How is he going? In very great shape. 346 00:49:39,230 --> 00:49:43,110 Here, look at his work. The book which we are going to publish. It is there 347 00:49:43,110 --> 00:49:44,069 'auteur. 348 00:49:44,070 --> 00:49:46,650 I'm really hot. 349 00:50:31,190 --> 00:50:32,410 I'm going to remove this. 350 00:50:32,850 --> 00:50:34,070 I am undressed. 351 00:51:02,730 --> 00:51:04,470 That's it. 352 00:52:02,700 --> 00:52:03,700 Non. 353 00:52:34,600 --> 00:52:35,600 I'm not going to leave myself like this. 354 00:53:12,010 --> 00:53:13,010 Oh, it's hot! 355 00:54:09,580 --> 00:54:11,000 Oh ! 356 00:54:51,310 --> 00:54:52,870 What is happening to me? 357 00:54:52,870 --> 00:55:02,730 Attends, 358 00:55:02,730 --> 00:55:03,730 I want some. 359 00:55:06,050 --> 00:55:12,370 But there... It's good. 360 00:55:40,900 --> 00:55:45,600 Oh, the good tail! 361 00:55:56,490 --> 00:55:57,490 It's terrible. 362 00:55:57,910 --> 00:56:03,510 I like it. I like it. 363 00:56:10,470 --> 00:56:11,010 I will 364 00:56:11,010 --> 00:56:21,430 to try. 365 00:56:38,950 --> 00:56:39,750 We are going 366 00:56:39,750 --> 00:56:50,750 the 367 00:56:50,750 --> 00:56:52,990 take all three. 368 00:56:53,210 --> 00:56:54,210 We're going to laugh at her. 369 00:57:14,760 --> 00:57:16,140 I'm going to play myself. 370 00:57:16,360 --> 00:57:17,360 Yes yes. 371 00:57:38,730 --> 00:57:39,730 But it’s coming, yes. 372 00:57:43,410 --> 00:57:44,410 Come on, 373 00:57:45,090 --> 00:57:46,170 given. 374 00:58:23,720 --> 00:58:24,538 It's terrible. 375 00:58:24,540 --> 00:58:25,540 I'm ashamed. 376 00:58:26,000 --> 00:58:27,000 I'm ashamed. 377 00:58:27,300 --> 00:58:30,260 For what ? It wasn't the first time you made love. 378 00:58:31,480 --> 00:58:32,480 And you came. 379 00:58:33,260 --> 00:58:35,180 You shouldn't blame yourself for having enjoyed. 380 00:58:35,620 --> 00:58:37,980 And Bernard, he is engaged to Elizabeth. 381 00:58:39,420 --> 00:58:42,320 She shouldn't know that. Can -maybe she already knows it. 382 00:59:10,320 --> 00:59:12,620 Do you want to make love with me? Yes. 383 00:59:13,800 --> 00:59:14,800 So come on. 384 00:59:26,420 --> 00:59:28,160 Look what a beautiful body you have. 385 00:59:30,540 --> 00:59:32,000 Your breasts are hard. 386 00:59:33,020 --> 00:59:36,020 Yes, they want it. They want I touch them. 387 00:59:36,560 --> 00:59:37,860 Yes yes. 388 00:59:38,980 --> 00:59:39,980 And me? 389 00:59:40,270 --> 00:59:42,770 Do you like my body? Yes. 390 00:59:44,250 --> 00:59:45,250 Yes. 391 01:00:02,550 --> 01:00:03,670 Yes, touch me. 392 01:00:05,910 --> 01:00:07,570 Look at you touching me. 393 01:00:08,750 --> 01:00:09,970 Get excited. Oh yes. 394 01:00:12,830 --> 01:00:14,790 I told you again that I lick you. Yes. 395 01:00:15,290 --> 01:00:16,290 Do it. 396 01:00:17,090 --> 01:00:18,090 Yes. 397 01:00:18,510 --> 01:00:20,330 Yes. Yes. 398 01:01:59,730 --> 01:02:04,570 How are you, Bernard? He is a little rang. The things we took were 399 01:02:04,570 --> 01:02:05,570 strong. 400 01:02:05,930 --> 01:02:06,950 I like the skull. 401 01:02:07,470 --> 01:02:08,470 Terrible. 402 01:02:08,870 --> 01:02:10,510 But I'm still so excited. 403 01:02:11,030 --> 01:02:13,570 So, what are you complaining about? It's rather pleasant. 404 01:02:39,880 --> 01:02:45,200 And what do you plan to do now? Open the trunk? Take revenge a little more 405 01:02:45,200 --> 01:02:47,220 Bernard? No, it's not revenge. 406 01:02:47,540 --> 01:02:48,580 It's a game. 407 01:02:48,940 --> 01:02:50,740 Yeah, a dangerous game. 408 01:02:51,040 --> 01:02:52,040 And then it's free. 409 01:02:52,380 --> 01:02:55,600 Precisely, a superior being can do a free gesture. 410 01:02:56,700 --> 01:02:58,120 Yeah, you sound like David. 411 01:02:58,800 --> 01:03:01,120 Yes, but he's a coward. 412 01:03:03,220 --> 01:03:04,660 Here, look at them. 413 01:03:27,240 --> 01:03:28,240 Let's leave them alone. 414 01:04:13,130 --> 01:04:19,190 Bernard! Well then! What 415 01:04:19,190 --> 01:04:25,310 is what is happening here? We experiment with your sweets. 416 01:04:26,110 --> 01:04:30,210 Is she Bernard's fiancĂ©e? No, the cousin. 417 01:04:30,810 --> 01:04:32,230 You had forgotten your trials. 418 01:04:32,970 --> 01:04:34,450 Yes, that's why I came back. 419 01:04:47,590 --> 01:04:48,870 Here they are. 420 01:04:55,650 --> 01:04:56,650 Yes, it's good here. 421 01:04:58,550 --> 01:04:59,610 Bernard, yes, he is there. 422 01:05:01,210 --> 01:05:02,210 Elizabeth too. 423 01:05:04,030 --> 01:05:10,090 Well, I mean... C 424 01:05:10,090 --> 01:05:14,350 He is Elisabeth's father. He had to telephone. He's worried. 425 01:05:14,730 --> 01:05:15,730 Cold blood. 426 01:05:18,860 --> 01:05:20,500 Good day sir. It's Mrs. GrĂ©vin. 427 01:05:21,080 --> 01:05:23,980 Bernard and Elisabeth were absent for a moment. They will call you back. 428 01:05:24,580 --> 01:05:29,160 But what does all this mean? Oh, David, no story, eh? 429 01:05:29,160 --> 01:05:30,160 But... 430 01:05:54,060 --> 01:05:55,058 It's despicable. 431 01:05:55,060 --> 01:05:56,060 You dared. 432 01:05:56,920 --> 01:05:59,300 Sequestration, rape, coercion. How were you able to? Shut up, David. 433 01:05:59,800 --> 01:06:01,600 Without all your theories, it wouldn't be not arrived. 434 01:06:02,240 --> 01:06:05,480 No. If I have become perverse, it is because of you. 435 01:06:05,960 --> 01:06:08,260 Of your small acts. Of your big ones theories. 436 01:06:08,920 --> 01:06:10,980 Total sexuality. 437 01:06:11,620 --> 01:06:15,940 David, you are a hypocrite. What ? This is enough. 438 01:06:16,160 --> 01:06:17,160 Attention. 439 01:06:20,240 --> 01:06:22,800 It's okay, don't yell like that. I have my have a say, right? 440 01:06:24,680 --> 01:06:27,180 Pardon ? You don't blame me? 441 01:06:27,180 --> 01:06:33,920 Listen, Professor, all at night I heard your 442 01:06:33,920 --> 01:06:35,660 theories. Wind, chatter. 443 01:06:36,160 --> 01:06:37,720 And now you're coming to my defense. 444 01:06:38,280 --> 01:06:41,280 You don't understand anything and you don't will never understand anything. But finally, what 445 01:06:41,280 --> 01:06:43,800 does that mean? Don't Don't interrupt, David. 446 01:06:45,240 --> 01:06:46,740 For months, I no longer did love. 447 01:06:46,980 --> 01:06:48,980 Bernard was a virgin, jealous, without passion. 448 01:06:49,300 --> 01:06:51,340 I wanted to cum, I was becoming frustrated. 449 01:06:51,850 --> 01:06:55,110 So tonight was a celebration for me. I saw everything, I listened to everything. 450 01:06:55,630 --> 01:06:58,290 And without touching myself, I even came hearing your orgies. 451 01:06:58,970 --> 01:07:00,890 It was an extraordinary experience. 452 01:07:01,410 --> 01:07:03,290 I don't need your candy excite me. 453 01:07:03,790 --> 01:07:05,270 And now I want to make love. 454 01:07:05,590 --> 01:07:06,610 I want to make love. 455 01:07:07,070 --> 01:07:08,070 Alright. 456 01:08:35,990 --> 01:08:38,470 Oh ! 457 01:08:58,210 --> 01:09:05,090 ... ... ... 458 01:09:05,090 --> 01:09:06,090 ... 459 01:09:31,370 --> 01:09:34,170 Ah! 460 01:10:12,610 --> 01:10:15,650 It's good. 461 01:10:25,840 --> 01:10:26,840 Come on me. 462 01:11:00,990 --> 01:11:03,290 Ah yes, enjoy. 463 01:11:25,450 --> 01:11:28,830 Yes, I fuck you good, huh? Oh yes ! Yes, how do I break you? Ah yes, ah 464 01:11:28,830 --> 01:11:35,350 you're smashing me! Ah! Ah! Ah! Ah! 465 01:11:35,350 --> 01:11:39,270 Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! 466 01:12:15,419 --> 01:12:17,680 Yes, it's brilliant. Yes yes. 467 01:13:00,980 --> 01:13:02,380 Ooh! 468 01:13:14,550 --> 01:13:16,190 Oh, you're hurting. 469 01:13:42,160 --> 01:13:43,680 Did you like it? Yes. 470 01:13:44,500 --> 01:13:47,580 Did you like it? Yes. Did you like it? Yes. 471 01:13:47,840 --> 01:13:54,040 I'm going to cum, I'm going to cum. No, no. 472 01:14:00,660 --> 01:14:01,680 Again, again, faster. 473 01:14:03,020 --> 01:14:07,340 It lasts, it lasts, it comes. 474 01:14:37,360 --> 01:14:38,760 Yes yes. 475 01:14:56,630 --> 01:14:58,070 Are you leaving, David? Yes. 476 01:14:58,530 --> 01:15:01,610 I hope this evening will lead you to make corrections. 477 01:15:03,330 --> 01:15:04,330 You'll have to. 478 01:15:06,530 --> 01:15:09,250 Goodbye, Alain. See you soon. 479 01:15:19,790 --> 01:15:20,790 I'm going to spoil you again. 480 01:15:22,530 --> 01:15:23,850 Take your little ass. 481 01:15:26,110 --> 01:15:27,110 Take it well. 482 01:15:27,850 --> 01:15:29,070 Here, slowly. 483 01:15:29,550 --> 01:15:30,550 Look at. 484 01:15:30,970 --> 01:15:35,610 Do you feel it in your ass? It opens. 485 01:15:36,870 --> 01:15:40,670 Ah! It fits in. 486 01:15:41,530 --> 01:15:42,530 Because it's good. 487 01:15:45,180 --> 01:15:46,180 Do you feel your tail like that? 488 01:15:46,680 --> 01:15:47,680 Are you doing well? 489 01:16:15,500 --> 01:16:16,660 Ah, how you open up to me. 490 01:16:19,640 --> 01:16:25,440 Ah, hold me tight. Ah yes, I like your ass, it's beautiful. 491 01:16:26,460 --> 01:16:30,220 Oh hey. 492 01:16:45,240 --> 01:16:46,240 Here, I'll stuff you good. 493 01:16:46,280 --> 01:16:47,760 Yes. Yes. 494 01:16:48,020 --> 01:16:49,300 I can't do better. Ah, phew. 495 01:16:49,940 --> 01:16:50,940 And there you have it. 496 01:16:51,080 --> 01:16:52,200 Oh. Oh. 497 01:16:52,580 --> 01:16:53,620 Here, take some water. Oh yes. 498 01:16:54,200 --> 01:16:55,560 Oh. Yes. 499 01:16:56,620 --> 01:16:57,860 Hooked. Oh. 500 01:16:58,520 --> 01:16:59,520 Oh. Oh. 501 01:17:03,840 --> 01:17:04,840 Hello, dad. 502 01:17:05,540 --> 01:17:07,660 Don't worry, I'm sleeping at home JosĂ©phine last night. 503 01:17:08,660 --> 01:17:09,660 Yes, I kiss you. 504 01:17:13,960 --> 01:17:16,300 We have to leave, but I hope we will see soon. 505 01:17:16,560 --> 01:17:19,660 Ah yes, but this time, it's Monique who will go in the trunk. It doesn't matter to me 506 01:17:19,660 --> 01:17:20,660 would not displease. 507 01:17:26,160 --> 01:17:27,019 Bye. 508 01:17:27,020 --> 01:17:28,020 Bye. 509 01:18:08,250 --> 01:18:10,290 Are your teacher tips effective? Yes, I want to. 510 01:18:10,510 --> 01:18:11,550 Come, come. 511 01:18:12,590 --> 01:18:15,970 And you don't want your present first? What gift? Mine. 512 01:18:16,250 --> 01:18:19,790 What are you doing ? I filmed everything in the room. C 513 01:18:19,790 --> 01:18:20,790 It's wonderful. 514 01:18:21,630 --> 01:18:22,630 Oh, honey. 515 01:18:25,670 --> 01:18:26,930 Come, look. 516 01:19:29,610 --> 01:19:30,610 Oh, if that's all. 517 01:19:31,550 --> 01:19:32,550 Oh yes. 518 01:19:34,010 --> 01:19:35,310 Oh yes that's good. 519 01:20:38,090 --> 01:20:39,110 Forklift driver, take care. 520 01:20:41,070 --> 01:20:43,490 I see you everywhere. 521 01:20:44,910 --> 01:20:48,210 Does that excite you? Yes. 522 01:21:04,250 --> 01:21:05,510 I love you. 523 01:21:41,130 --> 01:21:44,710 Thank you all. 524 01:22:30,490 --> 01:22:31,890 Yes. 34097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.