All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - La Grande Enfilade (1978) fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,300 --> 00:00:05,300
FR subtitles?
2
00:00:58,920 --> 00:01:02,760
Have you sent all the
invitations? But yes, I already have you
3
00:01:02,760 --> 00:01:04,739
'they all responded. Don't
So don't worry.
4
00:01:13,520 --> 00:01:14,520
Hello,
5
00:01:14,720 --> 00:01:15,720
yes.
6
00:01:16,260 --> 00:01:17,260
I don't have time.
7
00:01:18,160 --> 00:01:21,180
I know that the second volume of the
Oriental eroticism must come out in a
8
00:01:22,060 --> 00:01:23,840
Well, we'll see that Monday morning at
office.
9
00:01:24,200 --> 00:01:25,200
Heard. Good evening.
10
00:02:28,270 --> 00:02:31,050
Do you think we have time? Yes,
yes, we have time. They won't be there
11
00:02:31,050 --> 00:02:32,050
before about twenty hours.
12
00:02:32,370 --> 00:02:33,370
Come on, come on.
13
00:02:34,210 --> 00:02:35,210
Yes.
14
00:02:36,130 --> 00:02:37,610
Oh, it feels good like that.
15
00:02:39,150 --> 00:02:40,730
It excites you, huh? Yes.
16
00:02:45,210 --> 00:02:46,210
No.
17
00:03:48,200 --> 00:03:49,200
Is it like that?
18
00:05:05,080 --> 00:05:07,920
Oh, yes. Oh, yes. Oh,
19
00:05:09,580 --> 00:05:20,600
yes.
20
00:05:20,600 --> 00:05:21,600
Continue,
21
00:05:22,820 --> 00:05:24,340
continues. Keep playing.
22
00:05:25,360 --> 00:05:26,360
Go ahead.
23
00:05:27,100 --> 00:05:33,180
Again. Yes ! Yes !
24
00:05:33,180 --> 00:05:37,640
Yes ! Again ! Keep going!
25
00:05:37,640 --> 00:05:41,980
Go ahead!
26
00:05:41,980 --> 00:05:52,480
Good morning.
27
00:05:53,860 --> 00:05:56,280
Good morning. Would you like, mademoiselle?
28
00:05:56,670 --> 00:05:59,910
Am I at Mr. and Mrs. GrĂ©vinâs house?
Yes, I am Alain Grévin.
29
00:06:01,010 --> 00:06:02,530
But I don't think I know you.
30
00:06:02,890 --> 00:06:04,630
No, actually, you don't
don't know.
31
00:06:05,750 --> 00:06:07,450
But maybe I'm bothering you.
32
00:06:08,090 --> 00:06:09,530
It's because we are expecting guests.
33
00:06:09,890 --> 00:06:13,090
I know, I'm one of the guests. I
am the fiancée of Bernard Nebran, your
34
00:06:13,090 --> 00:06:14,170
faculty friend.
35
00:06:14,410 --> 00:06:17,150
I was supposed to meet him here around 8:30.
36
00:06:18,270 --> 00:06:21,950
But here I am... Are you Monique?
Yes.
37
00:06:22,310 --> 00:06:25,590
Who is it ? Bernard's fiancée. C
He was the one who invited her.
38
00:06:26,190 --> 00:06:27,810
This idiot finally had a good idea.
39
00:06:28,650 --> 00:06:31,530
I came early because of a
little trouble.
40
00:06:34,550 --> 00:06:38,630
Yes, imagine that I spun my
sticky and all the stores are
41
00:06:38,850 --> 00:06:41,350
I live in the suburbs, impossible to
go back and change.
42
00:06:41,730 --> 00:06:45,910
Can you help me out? Eh
well, let's fix this
43
00:06:45,910 --> 00:06:47,390
disaster. Follow me.
44
00:07:00,410 --> 00:07:01,410
Take off your tights.
45
00:07:03,710 --> 00:07:04,669
Do it here.
46
00:07:04,670 --> 00:07:06,450
After all, we are women.
47
00:07:23,470 --> 00:07:25,850
But I'm not used to putting
these things.
48
00:07:26,610 --> 00:07:27,610
You are wrong.
49
00:07:28,710 --> 00:07:29,710
Look.
50
00:07:30,440 --> 00:07:35,900
Isn't that superb? Anyway,
I have nothing else to offer you.
51
00:07:35,940 --> 00:07:38,480
I never wear tights. J
I hate that.
52
00:07:39,580 --> 00:07:41,820
Come on, take off your dress.
53
00:07:42,200 --> 00:07:43,200
I will help you.
54
00:07:49,340 --> 00:07:51,820
It's going to feel really funny to wear this.
55
00:09:02,720 --> 00:09:08,720
Can I put them on for you? No ! No,
no, no, no, no!
56
00:09:43,720 --> 00:09:45,160
She fainted.
57
00:09:46,160 --> 00:09:47,160
Go ahead.
58
00:10:06,600 --> 00:10:07,600
Take it well.
59
00:10:07,620 --> 00:10:09,340
Take it well. Oh yes.
60
00:10:10,640 --> 00:10:11,860
I excite you.
61
00:10:13,220 --> 00:10:14,500
I'm getting excited too.
62
00:10:16,480 --> 00:10:20,300
She's still very tight, this
little girl.
63
00:10:22,740 --> 00:10:23,260
She
64
00:10:23,260 --> 00:10:33,440
is
65
00:10:33,440 --> 00:10:34,440
good.
66
00:10:34,920 --> 00:10:35,920
But jerk off like that.
67
00:10:36,840 --> 00:10:37,840
Yes.
68
00:10:39,360 --> 00:10:40,360
Yes.
69
00:10:44,100 --> 00:10:45,100
Yes.
70
00:10:47,880 --> 00:10:49,680
Oh yes.
71
00:10:51,160 --> 00:10:52,160
Yes.
72
00:10:56,540 --> 00:10:57,540
Yes.
73
00:10:58,020 --> 00:10:59,600
Yes, jerk off harder.
74
00:11:01,300 --> 00:11:02,300
Yes.
75
00:11:02,620 --> 00:11:03,620
Yes.
76
00:11:08,400 --> 00:11:11,040
... ... ...
77
00:11:11,040 --> 00:11:20,180
...
78
00:11:45,080 --> 00:11:46,320
Here, hold me tight here.
79
00:11:49,700 --> 00:11:50,920
Yes, harder, faster.
80
00:11:51,340 --> 00:11:52,400
I feel it coming.
81
00:11:54,840 --> 00:11:55,819
Again, again.
82
00:11:55,820 --> 00:11:56,820
Keep going, keep going.
83
00:12:02,060 --> 00:12:05,160
Oh yes!
84
00:12:25,870 --> 00:12:29,530
What are we going to do with it? Bernard
is a narrow-minded virgin.
85
00:12:29,750 --> 00:12:31,610
He will take this very, very badly.
86
00:12:32,070 --> 00:12:33,070
It's true, yes.
87
00:12:33,470 --> 00:12:35,010
He is capable of worse.
88
00:12:35,450 --> 00:12:36,890
Always wise and studious.
89
00:12:37,590 --> 00:12:38,590
Always stupid.
90
00:12:39,310 --> 00:12:41,270
He didn't deserve such a pretty bride.
91
00:12:43,330 --> 00:12:44,890
You have an idea in your head.
92
00:12:46,370 --> 00:12:47,370
Exactly.
93
00:12:47,990 --> 00:12:49,210
Let's hide this lady.
94
00:12:49,530 --> 00:12:51,650
And then let's prepare ourselves to grant the
evening.
95
00:12:52,470 --> 00:12:53,610
So, are you coming to help me?
96
00:13:32,050 --> 00:13:33,050
Take her by the shoulders.
97
00:13:40,170 --> 00:13:41,170
Attention.
98
00:13:44,670 --> 00:13:45,770
Let's put his head like this.
99
00:13:46,250 --> 00:13:49,490
When she comes to, she will be able to
see and hear around the
100
00:13:49,490 --> 00:13:50,490
lock.
101
00:13:52,570 --> 00:13:55,390
Aren't you afraid she'll suffocate?
No, there is no danger.
102
00:13:56,070 --> 00:13:58,890
When I was eight years old, I locked myself away
hours in this trunk.
103
00:14:00,690 --> 00:14:01,690
Come on, come on.
104
00:14:02,339 --> 00:14:03,339
Let's put it in the living room.
105
00:14:44,430 --> 00:14:48,690
So. The altar of sacrifices? Yes, in
somehow.
106
00:14:49,010 --> 00:14:51,190
They will get to us quickly, come on
come.
107
00:15:31,120 --> 00:15:32,120
Happy birthday.
108
00:15:32,180 --> 00:15:33,280
My turn, Gloria.
109
00:15:33,620 --> 00:15:34,800
Happy birthday.
110
00:15:37,920 --> 00:15:41,600
And me, Françoise, you don't kiss me
not? Oh, but she is more beautiful than
111
00:15:41,600 --> 00:15:42,600
never.
112
00:16:06,410 --> 00:16:10,990
So, how are the prettiest ones doing?
Always gallant, always naughty. But
113
00:16:10,990 --> 00:16:12,150
of course, that's it.
114
00:16:12,790 --> 00:16:16,670
François and I have been together since
six years. And it works. Like you two,
115
00:16:16,750 --> 00:16:17,309
I think.
116
00:16:17,310 --> 00:16:20,030
Wonderfully. But you are rare.
117
00:16:26,350 --> 00:16:30,330
We just spent six months in Japan.
Tokyo is an incredible city.
118
00:16:30,630 --> 00:16:35,050
And you know, the Japanese are great
sexual lovers. And what's more, they
119
00:16:35,050 --> 00:16:38,110
love lesbians. This is the
paradise, what.
120
00:16:39,430 --> 00:16:42,530
We took notes for a book
who is going to go out to one of your
121
00:16:42,530 --> 00:16:46,210
competitors, my dear Alain. But you
'in files. The books of our elder
122
00:16:46,210 --> 00:16:49,670
Professor David Langman are a success
bookstore.
123
00:16:50,010 --> 00:16:52,030
It's a matter for your house
edition.
124
00:16:52,230 --> 00:16:55,010
The text according to Langman, all one
program.
125
00:17:04,860 --> 00:17:09,540
Be satisfied, David is one of
our guests this evening, as well as
126
00:17:09,859 --> 00:17:12,319
So first of all, I believed you
angry.
127
00:17:12,520 --> 00:17:16,020
We met by chance
and I held on to what I loved.
128
00:17:16,880 --> 00:17:18,839
And Bernard Nobron is also invited.
129
00:17:19,200 --> 00:17:20,480
He's a virgin, a coward.
130
00:17:21,119 --> 00:17:22,119
Yes.
131
00:17:22,260 --> 00:17:25,140
A drink? Always up for it
pleasure.
132
00:17:30,120 --> 00:17:32,300
Can we offer you a small
attraction?
133
00:17:32,750 --> 00:17:34,610
Such a gift cannot be refused.
134
00:19:09,279 --> 00:19:12,080
It's great.
135
00:21:08,080 --> 00:21:10,380
We feel good in your mouth.
136
00:21:10,880 --> 00:21:11,880
Thoroughly.
137
00:21:13,120 --> 00:21:16,860
Ah! Oh,
138
00:21:21,920 --> 00:21:22,920
she brings it all down for me.
139
00:21:23,260 --> 00:21:24,280
Oh yes, well.
140
00:21:45,669 --> 00:21:46,669
Oh yes,
141
00:21:48,030 --> 00:21:51,370
here, here, take it all there, yes,
here.
142
00:21:51,750 --> 00:21:55,870
Ah, it's good.
143
00:22:00,450 --> 00:22:01,890
Take the body, take the body.
144
00:22:30,980 --> 00:22:31,799
Good evening, David.
145
00:22:31,800 --> 00:22:33,220
Good evening, Alain. How are you ? Yes, thank you.
146
00:22:33,520 --> 00:22:34,520
So much the better.
147
00:22:35,140 --> 00:22:36,140
How are you?
148
00:22:36,160 --> 00:22:37,160
Good, good.
149
00:22:42,120 --> 00:22:44,200
Oh, David Langlois himself.
150
00:22:44,560 --> 00:22:45,560
We'll see you later.
151
00:22:46,880 --> 00:22:49,280
If Gloria is there, Françoise is not
very far away.
152
00:22:51,200 --> 00:22:52,900
Good evening, Monica. Good evening, David.
153
00:22:54,060 --> 00:22:57,540
Your conferences in Montreal and Toronto
went well? Oh, good, very
154
00:22:57,540 --> 00:23:00,720
good. Apart from a few incidents with
old academics.
155
00:23:01,360 --> 00:23:03,380
My theories are too advanced to
them.
156
00:23:04,020 --> 00:23:05,140
And our book?
157
00:23:05,680 --> 00:23:07,140
I'll show you the tests.
158
00:23:09,020 --> 00:23:11,600
You are still so beautiful, Monique.
159
00:23:11,920 --> 00:23:14,580
And you, you are always too
attractive.
160
00:23:15,180 --> 00:23:16,600
That's very nice.
161
00:23:17,160 --> 00:23:20,440
I'll leave you alone for a moment. If
Antoine is coming, let me know.
162
00:23:31,220 --> 00:23:32,220
They are good.
163
00:23:32,880 --> 00:23:34,080
Do you see Antoine again?
164
00:23:35,240 --> 00:23:38,940
This is Monique's desire. I respect
your theories for total freedom.
165
00:23:39,540 --> 00:23:40,540
Obviously.
166
00:23:41,160 --> 00:23:43,420
But it was Antoine who replaced me at
the faculty.
167
00:23:43,840 --> 00:23:46,040
Since my books and my lectures
take up all my time.
168
00:23:46,860 --> 00:23:48,520
This will be your eighth work.
169
00:23:48,760 --> 00:23:50,680
Yes, and the sixth with you.
170
00:23:52,260 --> 00:23:55,800
Who else is coming tonight? We have
guest Nobran.
171
00:23:56,480 --> 00:23:57,840
It's Titius Bernard.
172
00:23:58,640 --> 00:24:01,480
What becomes of him? Science
politics.
173
00:24:03,800 --> 00:24:06,160
We should study science better
in love.
174
00:24:08,780 --> 00:24:10,500
It wouldn't surprise me if he was
still a virgin.
175
00:24:11,360 --> 00:24:12,540
At his age.
176
00:24:13,560 --> 00:24:14,920
I was told he was engaged.
177
00:24:16,500 --> 00:24:21,380
A fiancé, the poor thing is not ready to
know what sex means.
178
00:24:22,220 --> 00:24:23,460
It's never been.
179
00:24:27,940 --> 00:24:31,900
You don't regret having married
Alan? No way.
180
00:24:34,600 --> 00:24:38,580
And when I think that he was our
lover to Gloria and me, you were
181
00:24:38,580 --> 00:24:39,580
fascinated by David.
182
00:24:39,660 --> 00:24:41,200
I'm sure you are
sent.
183
00:24:42,220 --> 00:24:44,740
I was very puritan when I arrived in
faculty.
184
00:24:45,220 --> 00:24:47,360
And then I became the mistress of
'Antoine.
185
00:24:48,240 --> 00:24:51,300
And one day something happened
thing.
186
00:24:52,260 --> 00:24:53,260
Tell.
187
00:24:53,520 --> 00:24:54,520
If you want.
188
00:24:55,720 --> 00:24:57,440
I followed David home.
189
00:24:58,300 --> 00:25:00,120
And I didn't know Antoine was there.
190
00:25:01,420 --> 00:25:03,160
And since it was very hot...
191
00:25:03,590 --> 00:25:06,270
Antoine and I decided to take
a shower.
192
00:26:03,210 --> 00:26:04,810
ST' 501 subtitling
193
00:26:52,920 --> 00:26:56,920
It was the first time I did
love with two men at once.
194
00:26:57,760 --> 00:26:59,800
It was fantastic.
195
00:27:01,280 --> 00:27:04,180
The next day, Antoine broke up.
196
00:27:05,820 --> 00:27:07,460
He was too jealous.
197
00:27:08,460 --> 00:27:11,620
And like all of us, you tried
Bernard, finally.
198
00:27:12,170 --> 00:27:16,230
Oh, but I haven't said my last
word with this virgin. What stubbornness. We
199
00:27:16,230 --> 00:27:17,650
left, Alain. You are happy.
200
00:27:18,330 --> 00:27:21,550
Shall we go back to the living room? Yes.
201
00:27:22,010 --> 00:27:25,630
Yes, do you think so? She's going to be so good
surprised. Yes, you are right.
202
00:27:27,330 --> 00:27:29,250
And we brought something back from Tokyo.
203
00:27:29,790 --> 00:27:32,630
For double penetration. It's not true
? Yes.
204
00:27:40,450 --> 00:27:41,450
Fantastic.
205
00:27:43,260 --> 00:27:45,280
Look at. And we're going to show you how it's done
walks.
206
00:28:44,270 --> 00:28:45,270
THANKS.
207
00:30:57,160 --> 00:30:58,160
Oh, it's good.
208
00:30:58,640 --> 00:31:00,720
Oh, shock.
209
00:31:26,670 --> 00:31:29,330
to count it five years of marriage. Yes,
It's a useful gift.
210
00:31:31,010 --> 00:31:36,930
Are you against rape? Absolutely.
211
00:31:37,910 --> 00:31:39,190
No sexual violence.
212
00:31:40,370 --> 00:31:42,590
Still not in agreement with the Marquis
of Sade? No.
213
00:31:43,250 --> 00:31:46,310
Excellent writer, but little erotomaniac
recommendable.
214
00:31:46,850 --> 00:31:48,230
I am against all sadism.
215
00:31:49,110 --> 00:31:53,810
And sexual liberation today?
Very simple, very positive.
216
00:31:54,430 --> 00:31:55,590
There is nothing more beautiful.
217
00:31:55,960 --> 00:31:57,020
than seeing a couple making love.
218
00:31:57,640 --> 00:31:59,680
Don't agree? Quite.
219
00:32:00,720 --> 00:32:02,520
Monique and I apply entirely
these principles.
220
00:32:02,840 --> 00:32:05,800
You are very happy and very in love.
221
00:32:06,060 --> 00:32:07,060
It's obvious.
222
00:32:10,100 --> 00:32:14,680
Look! But this is new. Yes,
new and fantastic. We don't
223
00:32:14,680 --> 00:32:15,680
let's not doubt it.
224
00:32:15,880 --> 00:32:18,700
It's the girls' gift for our
five years of marriage. It is
225
00:32:18,700 --> 00:32:22,440
sensational. I hope you have them
thanked as they deserved.
226
00:32:22,780 --> 00:32:26,720
Ah yes, but they are insatiable. I
think you should thank them
227
00:32:26,720 --> 00:32:27,720
too.
228
00:32:28,140 --> 00:32:32,020
You don't think I'm going to bother them
? No, they remained without
229
00:32:32,020 --> 00:32:33,600
accessories. You will arrive at a peak.
230
00:32:35,480 --> 00:32:40,300
In that case, professor? I beg you,
the laws of hospitality are sacred.
231
00:32:53,740 --> 00:32:57,460
Are you never jealous? It doesn't
Don't excite jealousy.
232
00:32:58,000 --> 00:33:03,220
And why not send me
satisfy our two lesbians? Because
233
00:33:03,220 --> 00:33:04,900
that I wanted a tĂȘte-Ă -tĂȘte.
234
00:33:05,980 --> 00:33:07,740
Memories? Full.
235
00:33:12,240 --> 00:33:16,380
Me too, I really want to do it again
love with you.
236
00:33:18,640 --> 00:33:20,880
Yes, okay. Right now, here.
237
00:33:21,320 --> 00:33:23,100
Without witnesses, without partners.
238
00:33:23,370 --> 00:33:27,590
But I thought you didn't do that
love with another man
239
00:33:27,590 --> 00:33:28,590
of your husband.
240
00:33:29,030 --> 00:33:31,810
From today onwards, I will make
exceptions.
241
00:34:57,319 --> 00:35:00,380
it's sweet
242
00:35:10,690 --> 00:35:12,030
I love you.
243
00:35:13,130 --> 00:35:15,050
I love you.
244
00:35:53,980 --> 00:35:58,940
Monica? How are you ?
245
00:35:58,940 --> 00:36:08,840
Anthony
246
00:36:08,840 --> 00:36:09,840
?
247
00:36:10,390 --> 00:36:13,810
How are you ? As long as I don't
I don't look like you, I feel good in
248
00:36:13,810 --> 00:36:14,810
skin.
249
00:36:15,270 --> 00:36:17,750
Tell me, Monique, isnât Alain there?
He's busy nearby.
250
00:36:18,190 --> 00:36:20,990
I'll tell him you're here. This is not
not worth it. I don't have time, I
251
00:36:20,990 --> 00:36:21,990
can't stay.
252
00:36:22,510 --> 00:36:24,590
Hey, I brought you a present. Oh,
thank you.
253
00:36:40,910 --> 00:36:46,330
You still blame me, after five
years? No, I despise you a little more,
254
00:36:46,330 --> 00:36:47,330
That's it.
255
00:36:47,690 --> 00:36:48,710
It's a shame.
256
00:36:49,250 --> 00:36:51,590
I like you, Antoine.
257
00:36:52,610 --> 00:36:57,710
I will smile when you are
old, helpless and ridiculous.
258
00:37:01,750 --> 00:37:04,210
Excuse me, Monique, I forgot
your gift in my car.
259
00:37:04,650 --> 00:37:05,650
I'll get it.
260
00:37:07,510 --> 00:37:09,630
You're not very nice to David.
261
00:37:10,649 --> 00:37:11,649
Let's change the subject.
262
00:37:11,670 --> 00:37:14,490
Is it pretty? I thought that
you would like it.
263
00:37:14,870 --> 00:37:16,390
I'm going to put it on so you can see me
with.
264
00:37:16,610 --> 00:37:17,950
Do you want it? Yes, okay.
265
00:38:28,910 --> 00:38:29,910
Hmmmm...
266
00:39:11,120 --> 00:39:13,920
You me
267
00:39:13,920 --> 00:39:24,520
meaning
268
00:39:24,520 --> 00:39:25,520
good?
269
00:40:01,689 --> 00:40:04,490
Massouf!
270
00:40:08,040 --> 00:40:09,040
Oh !
271
00:41:01,200 --> 00:41:05,120
... ... ...
272
00:41:05,120 --> 00:41:11,640
... ... ... ...
273
00:41:30,230 --> 00:41:31,230
It's good.
274
00:43:43,050 --> 00:43:44,490
And you haven't had anything yet.
275
00:43:56,410 --> 00:43:57,410
Good.
276
00:43:59,450 --> 00:44:01,510
Your husband broke me. What a temperament.
277
00:44:02,330 --> 00:44:06,330
I don't. I would have stayed. You
exaggerate. You should wait until
278
00:44:06,330 --> 00:44:08,770
arrives. There is nothing to expect from a
such a virgin.
279
00:44:09,480 --> 00:44:13,140
And the teacher? He comes back. You
'will kiss for us, over.
280
00:44:14,580 --> 00:44:16,980
And Alain? He takes a shower to
to recover.
281
00:44:29,120 --> 00:44:32,160
I just met the girls. They don't
didn't stay long.
282
00:44:32,580 --> 00:44:33,580
It's a shame.
283
00:44:36,300 --> 00:44:37,340
But what is it?
284
00:44:39,020 --> 00:44:43,700
My gift is an infodisac
South America which puts you in a state of
285
00:44:43,700 --> 00:44:45,040
for 48 hours.
286
00:44:45,600 --> 00:44:48,180
That's very nice.
287
00:44:49,380 --> 00:44:52,880
But we had to continue
conversation.
288
00:45:32,520 --> 00:45:37,400
Did you hear? What is it
'East ? It looks like a complaint.
289
00:45:38,600 --> 00:45:39,840
No, it must be Alain.
290
00:45:40,340 --> 00:45:41,620
He takes a shower.
291
00:45:42,620 --> 00:45:43,620
Ah good.
292
00:45:57,180 --> 00:45:58,860
Bernard is still not here? No.
293
00:45:59,180 --> 00:46:01,280
It was Antoine who passed by and he
didn't stay.
294
00:46:03,120 --> 00:46:08,220
SO ? What is that? It's a
exciting drug.
295
00:46:08,440 --> 00:46:09,560
A gift from David.
296
00:46:10,900 --> 00:46:13,760
From a scientist, this must
be something serious.
297
00:46:14,360 --> 00:46:18,580
David, this theory of superiority
of man, do you really believe it?
298
00:46:18,580 --> 00:46:19,580
Yes.
299
00:46:19,780 --> 00:46:22,720
Anyone who assumes their sexuality can
become a superior being.
300
00:46:23,240 --> 00:46:26,360
Does this superiority give him
all rights? Yes.
301
00:46:27,210 --> 00:46:31,830
Why exclude violence? Because
that it is a proof of weakness, not
302
00:46:31,830 --> 00:46:33,590
of strength, nor of superiority.
303
00:46:34,450 --> 00:46:39,810
Do you think that Bernard could
free one day? Yes, if a situation
304
00:46:39,810 --> 00:46:43,230
unblocking occurred, there would be
perhaps a blossoming.
305
00:46:43,930 --> 00:46:45,190
I would like to see that.
306
00:46:46,190 --> 00:46:48,190
Who knows, maybe tonight.
307
00:46:49,850 --> 00:46:52,450
Okay, well then without me.
308
00:46:55,240 --> 00:46:57,280
I have a plane to catch tomorrow and I
I'm exhausted.
309
00:46:58,480 --> 00:46:59,480
I'll leave you.
310
00:46:59,520 --> 00:47:03,680
Already ? It's after ten o'clock and
Bernard won't come anymore.
311
00:47:05,720 --> 00:47:06,720
Good evening. Good evening.
312
00:47:07,360 --> 00:47:08,380
Come on, good evening. Ciao.
313
00:47:14,060 --> 00:47:15,440
No, she's awake.
314
00:47:15,960 --> 00:47:18,060
She sees everything. She listens to everything.
315
00:47:20,520 --> 00:47:23,040
It's fantastic.
316
00:47:24,360 --> 00:47:25,360
in the month of March.
317
00:48:02,800 --> 00:48:03,800
It's the head David.
318
00:48:04,660 --> 00:48:06,600
I think about it, he forgot the tests of
his book.
319
00:48:09,820 --> 00:48:10,820
Oh, Bernard.
320
00:48:11,900 --> 00:48:12,900
Good evening.
321
00:48:13,860 --> 00:48:14,860
Good evening.
322
00:48:15,180 --> 00:48:18,680
I broke down on the highway.
323
00:48:19,140 --> 00:48:20,140
Excuse my delay.
324
00:48:21,540 --> 00:48:23,900
Has everyone left? It is
Shame.
325
00:48:24,660 --> 00:48:26,740
Elisabeth returned home. She doesn't
didn't wait for me.
326
00:48:27,100 --> 00:48:28,580
She was tired, really.
327
00:48:29,060 --> 00:48:30,520
Come on Bernard, you're going to drink well
something.
328
00:48:30,760 --> 00:48:31,760
Gladly.
329
00:48:31,900 --> 00:48:32,900
Oh, I forgot.
330
00:48:33,320 --> 00:48:35,760
It's Joséphine, the cousin of
'Elizabeth.
331
00:48:36,200 --> 00:48:37,440
She is charming.
332
00:48:42,280 --> 00:48:44,040
I need my little cousin.
333
00:48:44,280 --> 00:48:45,280
I can't take it anymore.
334
00:48:55,360 --> 00:48:56,360
Here, take this.
335
00:49:02,030 --> 00:49:03,630
So have a piece of candy, mademoiselle.
336
00:49:03,950 --> 00:49:04,950
THANKS.
337
00:49:05,790 --> 00:49:07,170
Oh, thank you, I'm greedy.
338
00:49:07,950 --> 00:49:08,950
THANKS.
339
00:49:11,210 --> 00:49:12,630
But what a mysterious taste.
340
00:49:13,030 --> 00:49:15,770
It's because this evening, there are lots of
mysteries and secrets.
341
00:49:21,150 --> 00:49:22,150
Oh,
342
00:49:22,890 --> 00:49:24,730
it acts quickly, this aphrodisiac.
343
00:49:26,890 --> 00:49:29,230
You're right. I feel so funny
too.
344
00:49:31,470 --> 00:49:33,630
Oh yes ? It's very hot here.
345
00:49:34,370 --> 00:49:38,150
And David just left. How
is he going? In very great shape.
346
00:49:39,230 --> 00:49:43,110
Here, look at his work. The book
which we are going to publish. It is there
347
00:49:43,110 --> 00:49:44,069
'auteur.
348
00:49:44,070 --> 00:49:46,650
I'm really hot.
349
00:50:31,190 --> 00:50:32,410
I'm going to remove this.
350
00:50:32,850 --> 00:50:34,070
I am undressed.
351
00:51:02,730 --> 00:51:04,470
That's it.
352
00:52:02,700 --> 00:52:03,700
Non.
353
00:52:34,600 --> 00:52:35,600
I'm not going to leave myself like this.
354
00:53:12,010 --> 00:53:13,010
Oh, it's hot!
355
00:54:09,580 --> 00:54:11,000
Oh !
356
00:54:51,310 --> 00:54:52,870
What is happening to me?
357
00:54:52,870 --> 00:55:02,730
Attends,
358
00:55:02,730 --> 00:55:03,730
I want some.
359
00:55:06,050 --> 00:55:12,370
But there... It's good.
360
00:55:40,900 --> 00:55:45,600
Oh, the good tail!
361
00:55:56,490 --> 00:55:57,490
It's terrible.
362
00:55:57,910 --> 00:56:03,510
I like it. I like it.
363
00:56:10,470 --> 00:56:11,010
I will
364
00:56:11,010 --> 00:56:21,430
to try.
365
00:56:38,950 --> 00:56:39,750
We are going
366
00:56:39,750 --> 00:56:50,750
the
367
00:56:50,750 --> 00:56:52,990
take all three.
368
00:56:53,210 --> 00:56:54,210
We're going to laugh at her.
369
00:57:14,760 --> 00:57:16,140
I'm going to play myself.
370
00:57:16,360 --> 00:57:17,360
Yes yes.
371
00:57:38,730 --> 00:57:39,730
But itâs coming, yes.
372
00:57:43,410 --> 00:57:44,410
Come on,
373
00:57:45,090 --> 00:57:46,170
given.
374
00:58:23,720 --> 00:58:24,538
It's terrible.
375
00:58:24,540 --> 00:58:25,540
I'm ashamed.
376
00:58:26,000 --> 00:58:27,000
I'm ashamed.
377
00:58:27,300 --> 00:58:30,260
For what ? It wasn't the first
time you made love.
378
00:58:31,480 --> 00:58:32,480
And you came.
379
00:58:33,260 --> 00:58:35,180
You shouldn't blame yourself for having
enjoyed.
380
00:58:35,620 --> 00:58:37,980
And Bernard, he is engaged to
Elizabeth.
381
00:58:39,420 --> 00:58:42,320
She shouldn't know that. Can
-maybe she already knows it.
382
00:59:10,320 --> 00:59:12,620
Do you want to make love with me?
Yes.
383
00:59:13,800 --> 00:59:14,800
So come on.
384
00:59:26,420 --> 00:59:28,160
Look what a beautiful body you have.
385
00:59:30,540 --> 00:59:32,000
Your breasts are hard.
386
00:59:33,020 --> 00:59:36,020
Yes, they want it. They want
I touch them.
387
00:59:36,560 --> 00:59:37,860
Yes yes.
388
00:59:38,980 --> 00:59:39,980
And me?
389
00:59:40,270 --> 00:59:42,770
Do you like my body? Yes.
390
00:59:44,250 --> 00:59:45,250
Yes.
391
01:00:02,550 --> 01:00:03,670
Yes, touch me.
392
01:00:05,910 --> 01:00:07,570
Look at you touching me.
393
01:00:08,750 --> 01:00:09,970
Get excited. Oh yes.
394
01:00:12,830 --> 01:00:14,790
I told you again that I lick you. Yes.
395
01:00:15,290 --> 01:00:16,290
Do it.
396
01:00:17,090 --> 01:00:18,090
Yes.
397
01:00:18,510 --> 01:00:20,330
Yes. Yes.
398
01:01:59,730 --> 01:02:04,570
How are you, Bernard? He is a little
rang. The things we took were
399
01:02:04,570 --> 01:02:05,570
strong.
400
01:02:05,930 --> 01:02:06,950
I like the skull.
401
01:02:07,470 --> 01:02:08,470
Terrible.
402
01:02:08,870 --> 01:02:10,510
But I'm still so excited.
403
01:02:11,030 --> 01:02:13,570
So, what are you complaining about? It's
rather pleasant.
404
01:02:39,880 --> 01:02:45,200
And what do you plan to do now?
Open the trunk? Take revenge a little more
405
01:02:45,200 --> 01:02:47,220
Bernard? No, it's not revenge.
406
01:02:47,540 --> 01:02:48,580
It's a game.
407
01:02:48,940 --> 01:02:50,740
Yeah, a dangerous game.
408
01:02:51,040 --> 01:02:52,040
And then it's free.
409
01:02:52,380 --> 01:02:55,600
Precisely, a superior being can do
a free gesture.
410
01:02:56,700 --> 01:02:58,120
Yeah, you sound like David.
411
01:02:58,800 --> 01:03:01,120
Yes, but he's a coward.
412
01:03:03,220 --> 01:03:04,660
Here, look at them.
413
01:03:27,240 --> 01:03:28,240
Let's leave them alone.
414
01:04:13,130 --> 01:04:19,190
Bernard! Well then! What
415
01:04:19,190 --> 01:04:25,310
is what is happening here? We
experiment with your sweets.
416
01:04:26,110 --> 01:04:30,210
Is she Bernard's fiancée? No, the
cousin.
417
01:04:30,810 --> 01:04:32,230
You had forgotten your trials.
418
01:04:32,970 --> 01:04:34,450
Yes, that's why I came back.
419
01:04:47,590 --> 01:04:48,870
Here they are.
420
01:04:55,650 --> 01:04:56,650
Yes, it's good here.
421
01:04:58,550 --> 01:04:59,610
Bernard, yes, he is there.
422
01:05:01,210 --> 01:05:02,210
Elizabeth too.
423
01:05:04,030 --> 01:05:10,090
Well, I mean... C
424
01:05:10,090 --> 01:05:14,350
He is Elisabeth's father. He had to
telephone. He's worried.
425
01:05:14,730 --> 01:05:15,730
Cold blood.
426
01:05:18,860 --> 01:05:20,500
Good day sir. It's Mrs. Grévin.
427
01:05:21,080 --> 01:05:23,980
Bernard and Elisabeth were absent for a
moment. They will call you back.
428
01:05:24,580 --> 01:05:29,160
But what does all this mean?
Oh, David, no story, eh?
429
01:05:29,160 --> 01:05:30,160
But...
430
01:05:54,060 --> 01:05:55,058
It's despicable.
431
01:05:55,060 --> 01:05:56,060
You dared.
432
01:05:56,920 --> 01:05:59,300
Sequestration, rape, coercion. How
were you able to? Shut up, David.
433
01:05:59,800 --> 01:06:01,600
Without all your theories, it wouldn't be
not arrived.
434
01:06:02,240 --> 01:06:05,480
No. If I have become perverse, it is
because of you.
435
01:06:05,960 --> 01:06:08,260
Of your small acts. Of your big ones
theories.
436
01:06:08,920 --> 01:06:10,980
Total sexuality.
437
01:06:11,620 --> 01:06:15,940
David, you are a hypocrite. What ? This
is enough.
438
01:06:16,160 --> 01:06:17,160
Attention.
439
01:06:20,240 --> 01:06:22,800
It's okay, don't yell like that. I have my
have a say, right?
440
01:06:24,680 --> 01:06:27,180
Pardon ? You don't blame me?
441
01:06:27,180 --> 01:06:33,920
Listen, Professor, all
at night I heard your
442
01:06:33,920 --> 01:06:35,660
theories. Wind, chatter.
443
01:06:36,160 --> 01:06:37,720
And now you're coming to my defense.
444
01:06:38,280 --> 01:06:41,280
You don't understand anything and you don't
will never understand anything. But finally, what
445
01:06:41,280 --> 01:06:43,800
does that mean? Don't
Don't interrupt, David.
446
01:06:45,240 --> 01:06:46,740
For months, I no longer did
love.
447
01:06:46,980 --> 01:06:48,980
Bernard was a virgin, jealous, without
passion.
448
01:06:49,300 --> 01:06:51,340
I wanted to cum, I was becoming
frustrated.
449
01:06:51,850 --> 01:06:55,110
So tonight was a celebration for me.
I saw everything, I listened to everything.
450
01:06:55,630 --> 01:06:58,290
And without touching myself, I even came
hearing your orgies.
451
01:06:58,970 --> 01:07:00,890
It was an extraordinary experience.
452
01:07:01,410 --> 01:07:03,290
I don't need your candy
excite me.
453
01:07:03,790 --> 01:07:05,270
And now I want to make love.
454
01:07:05,590 --> 01:07:06,610
I want to make love.
455
01:07:07,070 --> 01:07:08,070
Alright.
456
01:08:35,990 --> 01:08:38,470
Oh !
457
01:08:58,210 --> 01:09:05,090
... ... ...
458
01:09:05,090 --> 01:09:06,090
...
459
01:09:31,370 --> 01:09:34,170
Ah!
460
01:10:12,610 --> 01:10:15,650
It's good.
461
01:10:25,840 --> 01:10:26,840
Come on me.
462
01:11:00,990 --> 01:11:03,290
Ah yes, enjoy.
463
01:11:25,450 --> 01:11:28,830
Yes, I fuck you good, huh? Oh yes !
Yes, how do I break you? Ah yes, ah
464
01:11:28,830 --> 01:11:35,350
you're smashing me! Ah! Ah! Ah! Ah!
465
01:11:35,350 --> 01:11:39,270
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
466
01:12:15,419 --> 01:12:17,680
Yes, it's brilliant. Yes yes.
467
01:13:00,980 --> 01:13:02,380
Ooh!
468
01:13:14,550 --> 01:13:16,190
Oh, you're hurting.
469
01:13:42,160 --> 01:13:43,680
Did you like it? Yes.
470
01:13:44,500 --> 01:13:47,580
Did you like it? Yes. Did you like it?
Yes.
471
01:13:47,840 --> 01:13:54,040
I'm going to cum, I'm going to cum. No, no.
472
01:14:00,660 --> 01:14:01,680
Again, again, faster.
473
01:14:03,020 --> 01:14:07,340
It lasts, it lasts, it comes.
474
01:14:37,360 --> 01:14:38,760
Yes yes.
475
01:14:56,630 --> 01:14:58,070
Are you leaving, David? Yes.
476
01:14:58,530 --> 01:15:01,610
I hope this evening will lead you to
make corrections.
477
01:15:03,330 --> 01:15:04,330
You'll have to.
478
01:15:06,530 --> 01:15:09,250
Goodbye, Alain. See you soon.
479
01:15:19,790 --> 01:15:20,790
I'm going to spoil you again.
480
01:15:22,530 --> 01:15:23,850
Take your little ass.
481
01:15:26,110 --> 01:15:27,110
Take it well.
482
01:15:27,850 --> 01:15:29,070
Here, slowly.
483
01:15:29,550 --> 01:15:30,550
Look at.
484
01:15:30,970 --> 01:15:35,610
Do you feel it in your ass? It opens.
485
01:15:36,870 --> 01:15:40,670
Ah! It fits in.
486
01:15:41,530 --> 01:15:42,530
Because it's good.
487
01:15:45,180 --> 01:15:46,180
Do you feel your tail like that?
488
01:15:46,680 --> 01:15:47,680
Are you doing well?
489
01:16:15,500 --> 01:16:16,660
Ah, how you open up to me.
490
01:16:19,640 --> 01:16:25,440
Ah, hold me tight. Ah yes, I like your
ass, it's beautiful.
491
01:16:26,460 --> 01:16:30,220
Oh hey.
492
01:16:45,240 --> 01:16:46,240
Here, I'll stuff you good.
493
01:16:46,280 --> 01:16:47,760
Yes. Yes.
494
01:16:48,020 --> 01:16:49,300
I can't do better. Ah, phew.
495
01:16:49,940 --> 01:16:50,940
And there you have it.
496
01:16:51,080 --> 01:16:52,200
Oh. Oh.
497
01:16:52,580 --> 01:16:53,620
Here, take some water. Oh yes.
498
01:16:54,200 --> 01:16:55,560
Oh. Yes.
499
01:16:56,620 --> 01:16:57,860
Hooked. Oh.
500
01:16:58,520 --> 01:16:59,520
Oh. Oh.
501
01:17:03,840 --> 01:17:04,840
Hello, dad.
502
01:17:05,540 --> 01:17:07,660
Don't worry, I'm sleeping at home
Joséphine last night.
503
01:17:08,660 --> 01:17:09,660
Yes, I kiss you.
504
01:17:13,960 --> 01:17:16,300
We have to leave, but I hope
we will see soon.
505
01:17:16,560 --> 01:17:19,660
Ah yes, but this time, it's
Monique who will go in the trunk. It doesn't matter to me
506
01:17:19,660 --> 01:17:20,660
would not displease.
507
01:17:26,160 --> 01:17:27,019
Bye.
508
01:17:27,020 --> 01:17:28,020
Bye.
509
01:18:08,250 --> 01:18:10,290
Are your teacher tips effective? Yes,
I want to.
510
01:18:10,510 --> 01:18:11,550
Come, come.
511
01:18:12,590 --> 01:18:15,970
And you don't want your present first?
What gift? Mine.
512
01:18:16,250 --> 01:18:19,790
What are you doing ? I filmed
everything in the room. C
513
01:18:19,790 --> 01:18:20,790
It's wonderful.
514
01:18:21,630 --> 01:18:22,630
Oh, honey.
515
01:18:25,670 --> 01:18:26,930
Come, look.
516
01:19:29,610 --> 01:19:30,610
Oh, if that's all.
517
01:19:31,550 --> 01:19:32,550
Oh yes.
518
01:19:34,010 --> 01:19:35,310
Oh yes that's good.
519
01:20:38,090 --> 01:20:39,110
Forklift driver, take care.
520
01:20:41,070 --> 01:20:43,490
I see you everywhere.
521
01:20:44,910 --> 01:20:48,210
Does that excite you? Yes.
522
01:21:04,250 --> 01:21:05,510
I love you.
523
01:21:41,130 --> 01:21:44,710
Thank you all.
524
01:22:30,490 --> 01:22:31,890
Yes.
34097