All language subtitles for Star Trek - Voyager - S05E03 - Extreme Risk.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,937 --> 00:00:05,336 Higher. 2 00:00:05,405 --> 00:00:08,431 Lieutenant, we're already at 200,000 meters. 3 00:00:08,509 --> 00:00:11,137 You could thermalize at this altitude. 4 00:00:11,211 --> 00:00:12,770 I said higher. 5 00:00:17,384 --> 00:00:19,944 We're at 300,000 meters. 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,489 Level us off. 7 00:00:22,556 --> 00:00:24,752 Computer, disengage safety protocols. 8 00:00:24,825 --> 00:00:26,224 Warning. 9 00:00:26,293 --> 00:00:30,526 Disengaging safety protocols presents extreme risk of injury. 10 00:00:30,597 --> 00:00:31,962 Override. 11 00:00:32,065 --> 00:00:32,964 Acknowledged. 12 00:00:33,066 --> 00:00:35,797 Safety protocols have been disengaged. 13 00:00:38,805 --> 00:00:41,433 Drop the force field on my mark. 14 00:00:41,508 --> 00:00:42,737 Aye. 15 00:00:45,245 --> 00:00:47,009 Mark. 16 00:00:55,822 --> 00:00:57,551 Bridge to Torres. 17 00:00:57,624 --> 00:00:58,921 I don't believe it. 18 00:00:58,992 --> 00:01:01,427 Report to Engineering on the double. 19 00:01:03,263 --> 00:01:05,755 Computer, end program. 20 00:01:25,018 --> 00:01:27,112 I was not aware that protective attire 21 00:01:27,187 --> 00:01:28,848 was required for this mission. 22 00:01:28,922 --> 00:01:32,222 I was on the holodeck-- orbital skydiving. 23 00:01:32,292 --> 00:01:34,818 Leaping from a spacecraft at exospheric altitudes. 24 00:01:34,895 --> 00:01:36,260 A curious form of recreation. 25 00:01:36,330 --> 00:01:37,798 The probe is ready for launch. 26 00:01:37,864 --> 00:01:39,559 However, there is still a problem 27 00:01:39,633 --> 00:01:40,896 with the telemetry link. 28 00:01:40,968 --> 00:01:42,163 Lieutenant? 29 00:01:42,235 --> 00:01:43,498 Is something wrong? 30 00:01:43,570 --> 00:01:45,971 Actually, I'm not feeling so well. 31 00:01:46,106 --> 00:01:48,803 Can you handle the launch without me? 32 00:01:48,875 --> 00:01:51,071 You are putting me in charge? 33 00:01:51,144 --> 00:01:52,407 Problem? 34 00:01:52,479 --> 00:01:54,504 No. Just unexpected. 35 00:01:54,581 --> 00:01:56,640 Shall I inform the Doctor you are ill? 36 00:01:56,717 --> 00:01:57,809 No. 37 00:01:57,884 --> 00:01:59,352 Don't. 38 00:04:02,075 --> 00:04:03,509 Captain, someone's locked on to our probe 39 00:04:03,577 --> 00:04:04,840 with a tractor beam. 40 00:04:04,911 --> 00:04:06,902 It looks like a Malon freighter. 41 00:04:07,047 --> 00:04:09,482 I had a feeling we hadn't seen the last of them. 42 00:04:09,549 --> 00:04:10,710 Open a channel. 43 00:04:10,784 --> 00:04:11,876 Aye, Captain. 44 00:04:11,952 --> 00:04:14,319 Starship Voyager to the Malon vessel. 45 00:04:14,387 --> 00:04:16,014 That probe belongs to us. 46 00:04:16,089 --> 00:04:17,557 Release it immediately. 47 00:04:19,292 --> 00:04:21,056 No response. 48 00:04:21,128 --> 00:04:23,654 Tom, how fast can you get us there? 49 00:04:23,730 --> 00:04:25,027 Two hours at least. 50 00:04:25,098 --> 00:04:26,725 They'll be long gone. 51 00:04:26,800 --> 00:04:29,667 If we instruct the probe to emit a polaron burst, 52 00:04:29,736 --> 00:04:31,761 it could disrupt the tractor beam. 53 00:04:31,838 --> 00:04:32,999 Do it. 54 00:04:37,144 --> 00:04:39,374 The beam has been disabled. 55 00:04:39,446 --> 00:04:41,107 Harry, redirect the probe's course. 56 00:04:41,181 --> 00:04:43,912 The Malon are in pursuit. 57 00:04:43,984 --> 00:04:45,918 That probe can't outrun them. 58 00:04:45,986 --> 00:04:47,579 No. 59 00:04:47,654 --> 00:04:49,850 But we might be able to hide it from them. 60 00:04:49,923 --> 00:04:50,947 Captain? 61 00:04:51,057 --> 00:04:54,322 The probe surveyed a class-6 gas giant this morning. 62 00:04:54,394 --> 00:04:57,364 I think we should send it back for a closer look. 63 00:04:57,430 --> 00:05:01,264 You're going to steer the probe into a gas giant. 64 00:05:01,334 --> 00:05:02,631 Captain... 65 00:05:02,702 --> 00:05:04,602 the atmospheric pressure will crush it. 66 00:05:04,671 --> 00:05:07,197 Not if the Borg shielding does its job. 67 00:05:14,347 --> 00:05:15,644 Hail them again. 68 00:05:17,217 --> 00:05:18,582 No response. 69 00:05:18,652 --> 00:05:21,280 Voyager to Malon vessel. Break off your pursuit. 70 00:05:21,354 --> 00:05:23,721 The probe is entering the giant's upper atmosphere 71 00:05:23,790 --> 00:05:26,452 and the Malon vessel is following it in. 72 00:05:37,337 --> 00:05:38,771 The probe's stuck in a deep layer 73 00:05:38,839 --> 00:05:41,638 of liquid hydrogen and methane about 10,000 kilometers below 74 00:05:41,708 --> 00:05:43,198 the outer atmosphere. 75 00:05:43,276 --> 00:05:45,643 It's not responding to commands. 76 00:05:45,712 --> 00:05:46,804 Any good news? 77 00:05:46,880 --> 00:05:47,938 It's still intact. 78 00:05:48,014 --> 00:05:49,175 It can be repaired. 79 00:05:49,249 --> 00:05:51,081 If we can get it out of there. 80 00:05:51,151 --> 00:05:52,585 Sorry I'm late. 81 00:05:54,421 --> 00:05:57,049 We were just discussing how to retrieve the probe. 82 00:05:57,123 --> 00:05:59,649 Is there any possibility of transporting it out? 83 00:05:59,726 --> 00:06:01,490 No. 84 00:06:01,561 --> 00:06:03,051 Just... 85 00:06:03,129 --> 00:06:04,324 no. 86 00:06:04,397 --> 00:06:08,163 I don't see how we could get close enough. 87 00:06:08,235 --> 00:06:10,203 Is there any way to boost transporter range? 88 00:06:10,270 --> 00:06:12,534 Not in that kind of atmosphere. 89 00:06:12,606 --> 00:06:15,268 Well, if we can't transport it out, 90 00:06:15,342 --> 00:06:18,368 we'll just have to fly in and grab it. 91 00:06:18,445 --> 00:06:20,914 Perhaps you weren't paying attention 92 00:06:20,981 --> 00:06:23,313 when the Malon freighter imploded. 93 00:06:23,383 --> 00:06:26,751 We won't be going in a Malon freighter, Tuvok. 94 00:06:26,820 --> 00:06:29,653 We'll be going in our new shuttlecraft. 95 00:06:29,723 --> 00:06:31,623 Oh, here we go again. 96 00:06:31,691 --> 00:06:32,920 Let's face it-- class-2 shuttles 97 00:06:33,059 --> 00:06:34,925 just don't cut it in the Delta Quadrant. 98 00:06:35,028 --> 00:06:38,293 We've needed something bigger and better since we got here. 99 00:06:38,365 --> 00:06:39,855 It's time we built it. 100 00:06:39,933 --> 00:06:42,925 Tom, we've been through this I don't know how many times. 101 00:06:43,003 --> 00:06:44,869 We all appreciate your enthusiasm... 102 00:06:44,938 --> 00:06:46,030 Speak for yourself, Commander. 103 00:06:46,106 --> 00:06:47,904 Bottom line-- we don't have time 104 00:06:47,974 --> 00:06:50,568 to design and build a ship from scratch. 105 00:06:50,644 --> 00:06:53,170 I knew you were going to say that. 106 00:06:53,246 --> 00:06:55,510 So I've given us a head start. 107 00:06:57,817 --> 00:07:00,843 Behold the Delta Flyer. 108 00:07:00,921 --> 00:07:05,051 Ultra-aerodynamic contours, retractable nacelles, 109 00:07:05,125 --> 00:07:07,560 parametallic hull plating, 110 00:07:07,627 --> 00:07:11,359 unimatrix shielding based on Tuvok's brilliant design 111 00:07:11,431 --> 00:07:13,763 for the multispatial probe 112 00:07:13,833 --> 00:07:15,858 and a Borg-inspired weapon system. 113 00:07:17,737 --> 00:07:19,705 The basic design elements are... 114 00:07:19,773 --> 00:07:21,366 adequate. 115 00:07:21,441 --> 00:07:23,773 High praise. 116 00:07:23,843 --> 00:07:27,677 If we used isomagnetic EPS conduits in the plasma manifold, 117 00:07:27,747 --> 00:07:30,444 we could maximize the power distribution. 118 00:07:30,517 --> 00:07:32,246 That's the spirit, Harry. 119 00:07:32,319 --> 00:07:34,845 My shield designs could be successfully applied 120 00:07:34,921 --> 00:07:36,286 to a vessel of this size. 121 00:07:36,356 --> 00:07:37,721 Big of you to admit it, Tuvok. 122 00:07:37,791 --> 00:07:39,088 And you think 123 00:07:39,159 --> 00:07:41,787 it'll be able to withstand the gas giant's atmosphere. 124 00:07:41,861 --> 00:07:42,919 The probe did. 125 00:07:42,996 --> 00:07:45,192 I'm impressed. 126 00:07:45,265 --> 00:07:47,233 But how quickly can it be built? 127 00:07:47,300 --> 00:07:50,895 We could replicate the alloys and the new design components, 128 00:07:50,971 --> 00:07:52,370 use spare parts from storage. 129 00:07:52,439 --> 00:07:54,533 If we worked around the clock, 130 00:07:54,607 --> 00:07:56,371 we could have it up and running inside a week. 131 00:07:56,443 --> 00:07:59,208 I'm willing to put in as much overtime as it takes. 132 00:07:59,279 --> 00:08:02,738 I will forgo regeneration for the duration of the project. 133 00:08:02,816 --> 00:08:04,978 What about you, B'Elanna? 134 00:08:05,051 --> 00:08:06,746 Building a new vessel from scratch-- 135 00:08:06,820 --> 00:08:08,879 that's an engineer's dream come true. 136 00:08:10,357 --> 00:08:12,917 What do you say, Captain? 137 00:08:14,728 --> 00:08:16,890 Why are you all standing around? 138 00:08:31,544 --> 00:08:35,640 Computer, add dynametric tail fins to the nacelles. 139 00:08:40,487 --> 00:08:43,422 Computer, delete dynametric tail fins. 140 00:08:45,725 --> 00:08:47,454 What'd you do that for? 141 00:08:47,527 --> 00:08:49,928 We are not designing a "hot rod," Lieutenant. 142 00:08:49,996 --> 00:08:53,489 That is exactly what we're designing-- 143 00:08:53,566 --> 00:08:58,060 a 24th century, warp-powered, ultra-responsive hot rod. 144 00:08:58,138 --> 00:09:00,368 Your embellishments are purely decorative. 145 00:09:00,440 --> 00:09:02,135 They serve no practical purpose. 146 00:09:02,208 --> 00:09:03,334 No, I beg to differ. 147 00:09:03,410 --> 00:09:05,640 If we make this thing look mean enough, 148 00:09:05,712 --> 00:09:08,079 other ships are going to think twice before taking us on. 149 00:09:08,148 --> 00:09:09,809 I suggest we return our attention 150 00:09:09,883 --> 00:09:12,045 to the matter of structural integrity. 151 00:09:12,118 --> 00:09:13,517 Agreed. 152 00:09:13,586 --> 00:09:16,783 Lieutenant Torres' hull design is flawed. 153 00:09:16,856 --> 00:09:18,483 We should be using tetraburnium alloys 154 00:09:18,558 --> 00:09:20,720 instead of titanium. 155 00:09:22,762 --> 00:09:24,287 Uh, B'Elanna? 156 00:09:24,364 --> 00:09:27,197 Sounds fine to me. 157 00:09:30,070 --> 00:09:32,368 I'm going to finish up the thruster specs. 158 00:09:51,658 --> 00:09:53,057 It's open. 159 00:09:54,928 --> 00:09:56,589 Hey. 160 00:09:56,663 --> 00:09:58,825 Thruster specs. 161 00:09:58,898 --> 00:09:59,888 Thanks. 162 00:09:59,966 --> 00:10:01,661 Where you running off to? 163 00:10:01,734 --> 00:10:03,224 My quarters. 164 00:10:03,303 --> 00:10:05,362 Stay a while. 165 00:10:05,438 --> 00:10:09,739 I'll, uh, replicate some dinner, a bottle of burgundy. 166 00:10:09,809 --> 00:10:12,938 We deserve a break, don't you think? 167 00:10:13,012 --> 00:10:15,071 Not tonight. 168 00:10:15,148 --> 00:10:17,048 B'Elanna... 169 00:10:17,117 --> 00:10:19,347 what's going on? 170 00:10:19,419 --> 00:10:21,251 Nothing. 171 00:10:21,321 --> 00:10:23,756 Well, then how come it's impossible 172 00:10:23,823 --> 00:10:26,087 to have a conversation with you? 173 00:10:27,427 --> 00:10:28,690 I'm sorry. 174 00:10:28,761 --> 00:10:30,058 I don't want an apology. 175 00:10:30,130 --> 00:10:31,359 I want an explanation. 176 00:10:34,501 --> 00:10:36,128 Tom, I'm tired. 177 00:10:36,202 --> 00:10:37,966 Asleep is more like it. 178 00:10:38,104 --> 00:10:42,098 You hardly said three words in that last meeting. 179 00:10:42,175 --> 00:10:44,576 And then when Seven changed your design, 180 00:10:44,644 --> 00:10:46,112 you acted like... 181 00:10:46,179 --> 00:10:48,079 like you didn't care. 182 00:10:48,148 --> 00:10:50,242 1 guess I didn't. 183 00:10:53,419 --> 00:10:55,410 I don't get it. 184 00:10:55,488 --> 00:10:59,891 How many times have we talked about how great it would be 185 00:10:59,959 --> 00:11:02,018 to do what we're doing now? 186 00:11:02,095 --> 00:11:05,326 To really collaborate-- my piloting skills 187 00:11:05,398 --> 00:11:07,025 and your engineering expertise. 188 00:11:07,100 --> 00:11:09,569 We finally get the chance to create something 189 00:11:09,636 --> 00:11:11,400 together from the ground up 190 00:11:11,471 --> 00:11:14,600 and you're not the slightest bit enthusiastic? 191 00:11:14,674 --> 00:11:16,540 I'm doing my job, aren't 1? 192 00:11:16,609 --> 00:11:19,704 I delivered the thruster specs on schedule. 193 00:11:19,779 --> 00:11:22,146 B'Elanna, I'm not your boss. 194 00:11:22,215 --> 00:11:24,877 I'm not questioning your productivity 195 00:11:24,951 --> 00:11:28,148 or keeping tabs on how many hours you put in. 196 00:11:28,221 --> 00:11:30,849 I just want to know what's going on. 197 00:11:35,295 --> 00:11:37,320 I have to go. 198 00:11:56,316 --> 00:12:01,152 Computer, activate holodeck program Torres 2-1-6. 199 00:12:01,221 --> 00:12:03,246 The program is active. 200 00:12:03,323 --> 00:12:05,519 Disengage safety protocols. 201 00:12:05,592 --> 00:12:08,152 Warning. Disengaging safety protocols 202 00:12:08,228 --> 00:12:10,526 presents extreme risk of injury. 203 00:12:10,597 --> 00:12:12,588 Override. 204 00:12:12,665 --> 00:12:13,791 Acknowledged. 205 00:12:13,866 --> 00:12:16,836 Safety protocols have been disengaged. 206 00:12:59,612 --> 00:13:01,341 Ooh! 207 00:13:19,265 --> 00:13:20,824 Ensign, put us into a high orbit. 208 00:13:20,900 --> 00:13:23,198 I want to stay well-above that ionospheric turbulence. 209 00:13:23,269 --> 00:13:24,703 Aye, ma'am. 210 00:13:25,905 --> 00:13:26,929 There's the probe. 211 00:13:27,040 --> 00:13:28,940 10,000 kilometers 212 00:13:29,042 --> 00:13:31,841 beneath all that methane but still intact. 213 00:13:31,911 --> 00:13:33,037 We're not alone. 214 00:13:33,112 --> 00:13:35,604 I'm reading massive theta radiation. 215 00:13:35,682 --> 00:13:37,616 It's being dumped by a Malon freighter 216 00:13:37,684 --> 00:13:40,312 approaching from the far side of the planet. 217 00:13:40,386 --> 00:13:41,512 They're hailing. 218 00:13:41,587 --> 00:13:43,453 Well, they're more talkative than the last ones. 219 00:13:43,523 --> 00:13:44,456 Open a channel. 220 00:13:44,524 --> 00:13:45,457 Aye, sir. 221 00:13:45,525 --> 00:13:47,323 Leave orbit of this planet now. 222 00:13:47,393 --> 00:13:49,384 I don't believe we've been introduced. 223 00:13:49,462 --> 00:13:50,623 I'm Captain Janeway. 224 00:13:50,697 --> 00:13:52,529 I know exactly who you are. 225 00:13:52,598 --> 00:13:54,157 You are the person responsible 226 00:13:54,233 --> 00:13:56,565 for the destruction of one of our freighters 227 00:13:56,636 --> 00:13:59,401 and the deaths of nine Malon citizens. 228 00:13:59,472 --> 00:14:01,338 I'm very sorry that lives were lost, 229 00:14:01,407 --> 00:14:03,739 but you're leaving out an important detail. 230 00:14:03,810 --> 00:14:06,472 Your people were trying to steal a probe from us. 231 00:14:06,546 --> 00:14:09,072 We warned them to stay away from the gas giant, 232 00:14:09,148 --> 00:14:10,638 but they didn't listen. 233 00:14:10,717 --> 00:14:14,153 I'm taking your probe as compensation for our losses. 234 00:14:14,220 --> 00:14:16,154 That's going to be a little difficult. 235 00:14:16,222 --> 00:14:17,849 It's stuck beneath the atmosphere 236 00:14:17,924 --> 00:14:20,484 of the same gas giant that crushed your other ship. 237 00:14:20,560 --> 00:14:23,222 My people are expert at salvage operations. 238 00:14:23,296 --> 00:14:25,924 Well, Mr.... 239 00:14:25,998 --> 00:14:28,092 Vrelk. Controller Vrelk. 240 00:14:28,167 --> 00:14:30,101 Vrelk. 241 00:14:30,169 --> 00:14:32,934 We have a little expertise of our own. 242 00:14:33,005 --> 00:14:34,939 We're a very determined crew. 243 00:14:35,074 --> 00:14:37,941 So my suggestion is that you leave orbit 244 00:14:38,077 --> 00:14:39,909 and in the future, if you come across anything 245 00:14:39,979 --> 00:14:42,778 that bears the insignia of the USS Voyager, 246 00:14:42,849 --> 00:14:44,817 head in the other direction. 247 00:14:44,884 --> 00:14:46,613 You are making a serious error. 248 00:14:46,686 --> 00:14:48,415 End transmission. 249 00:14:49,956 --> 00:14:53,415 Why would people in the business of toxic waste disposal 250 00:14:53,493 --> 00:14:55,791 be so anxious to get hold of a probe? 251 00:14:55,862 --> 00:14:57,125 It's not just any probe. 252 00:14:57,196 --> 00:14:58,789 It's multispatial technology. 253 00:14:58,865 --> 00:15:01,425 Maybe they think it'll help them find new places 254 00:15:01,501 --> 00:15:02,593 to dump their garbage. 255 00:16:23,015 --> 00:16:24,278 B'Elanna. 256 00:16:24,350 --> 00:16:25,840 What a nice surprise. 257 00:16:25,918 --> 00:16:28,387 I was just getting ready to close. 258 00:16:28,454 --> 00:16:29,717 Business has been slow 259 00:16:29,789 --> 00:16:32,588 with so many people busy on the new shuttle. 260 00:16:32,658 --> 00:16:35,389 Oh. 261 00:16:35,461 --> 00:16:38,829 Il was just hoping we could catch up. 262 00:16:38,898 --> 00:16:40,093 You want to catch up? 263 00:16:40,166 --> 00:16:41,190 W-with me? 264 00:16:41,267 --> 00:16:43,395 If you have the time. 265 00:16:43,469 --> 00:16:44,800 Are you kidding? 266 00:16:44,871 --> 00:16:47,636 Yeah, we--can I get you something? 267 00:16:49,542 --> 00:16:51,840 Name your poison. 268 00:16:51,911 --> 00:16:53,845 Oh. 269 00:16:55,348 --> 00:16:56,372 um... 270 00:16:56,449 --> 00:16:58,110 Come on, B'Elanna, I handed that one to you 271 00:16:58,184 --> 00:16:59,174 on a silver platter. 272 00:16:59,252 --> 00:17:00,947 Huh? 273 00:17:01,087 --> 00:17:02,179 Name your poison? 274 00:17:02,255 --> 00:17:04,053 I was expecting one of those 275 00:17:04,123 --> 00:17:07,252 scathing but affectionate insults you always make 276 00:17:07,326 --> 00:17:08,384 about my cooking. 277 00:17:08,461 --> 00:17:09,485 Sorry. 278 00:17:09,562 --> 00:17:12,122 You'll feel wittier on a full stomach. 279 00:17:12,198 --> 00:17:13,723 So, uh, what'll it be? 280 00:17:13,799 --> 00:17:16,234 You know, actually... 281 00:17:16,302 --> 00:17:20,068 I was hoping for banana pancakes. 282 00:17:20,139 --> 00:17:22,506 Huh. I-I-l don't think I ever heard 283 00:17:22,575 --> 00:17:24,407 of banana pancakes before. 284 00:17:24,477 --> 00:17:28,141 My grandmother used to make them for me when I was a kid. 285 00:17:28,214 --> 00:17:30,444 It's always put a smile on my face. 286 00:17:30,516 --> 00:17:32,917 Well, then... 287 00:17:33,019 --> 00:17:35,078 one smile coming right up. 288 00:17:39,859 --> 00:17:44,023 Computer, one stack of banana pancakes. 289 00:17:53,673 --> 00:17:55,072 Smells delicious. 290 00:17:55,141 --> 00:17:56,973 Thanks. 291 00:18:06,419 --> 00:18:07,716 So how have you been? 292 00:18:07,787 --> 00:18:10,518 Oh, just great. 293 00:18:10,590 --> 00:18:13,252 My security training is going really well. 294 00:18:13,326 --> 00:18:15,624 Tuvok told me the other day that I'm, uh... 295 00:18:16,996 --> 00:18:19,226 Not completely inept. 296 00:18:22,768 --> 00:18:24,236 Aren't you going to try them? 297 00:18:24,303 --> 00:18:26,294 Oh, sure. 298 00:18:37,083 --> 00:18:38,141 Well? 299 00:18:42,254 --> 00:18:43,983 Delicious. 300 00:18:46,392 --> 00:18:48,827 I have to get back to work. 301 00:19:01,007 --> 00:19:02,475 What are they still doing here? 302 00:19:02,541 --> 00:19:04,009 Apparently, they're not willing 303 00:19:04,076 --> 00:19:05,635 to give up on the probe so easily. 304 00:19:05,711 --> 00:19:07,270 The question is: How do they expect 305 00:19:07,346 --> 00:19:08,609 to get their hands on it? 306 00:19:08,681 --> 00:19:09,876 It's reasonable to assume 307 00:19:09,949 --> 00:19:12,111 they're waiting for us to retrieve the probe, 308 00:19:12,184 --> 00:19:15,882 at which time, they'll attempt to steal it again. 309 00:19:15,955 --> 00:19:18,117 Maybe, but they have to know we're prepared for that. 310 00:19:18,190 --> 00:19:20,022 If they were planning to fight, you'd think 311 00:19:20,092 --> 00:19:22,151 they'd call in reinforcements, try to outgun us. 312 00:19:22,228 --> 00:19:26,187 Sensors don't show any other Malon ships in the area. 313 00:19:26,265 --> 00:19:27,562 Seven of Nine to the Captain. 314 00:19:27,633 --> 00:19:28,657 Janeway here. 315 00:19:28,734 --> 00:19:30,259 Report to the Astrometrics Lab. 316 00:19:30,336 --> 00:19:33,203 I have important information regarding the Malon vessel. 317 00:19:34,607 --> 00:19:35,699 Tuvok? 318 00:19:40,212 --> 00:19:41,509 What have you got? 319 00:19:41,580 --> 00:19:43,912 I've been using coherent neutrino beams 320 00:19:43,983 --> 00:19:46,680 to document activity aboard the Malon freighter. 321 00:19:46,752 --> 00:19:49,221 In other words, you've been spying on them. 322 00:19:49,288 --> 00:19:51,723 I've made a troubling discovery. 323 00:19:51,791 --> 00:19:53,850 This is a polythermal image 324 00:19:53,926 --> 00:19:56,020 of an interior section of the alien ship. 325 00:19:56,095 --> 00:19:58,393 The shaded figures you see are Malon crew members. 326 00:19:58,464 --> 00:20:00,933 That appears to be a small ship. 327 00:20:01,033 --> 00:20:04,264 Correct. The Malon are constructing a spacecraft 328 00:20:04,336 --> 00:20:06,270 composed of tetraburnium alloys. 329 00:20:06,338 --> 00:20:09,069 Theoretically, such a ship would be capable 330 00:20:09,141 --> 00:20:12,111 of withstanding extreme atmospheric pressures. 331 00:20:12,178 --> 00:20:13,703 I'll be damned. 332 00:20:13,779 --> 00:20:15,941 They're going after the probe themselves. 333 00:20:16,048 --> 00:20:17,277 That's not all, Captain. 334 00:20:17,349 --> 00:20:20,410 According to my projections, they will finish construction 335 00:20:20,486 --> 00:20:23,512 of their vessel at least 36 hours before we finish ours. 336 00:20:28,494 --> 00:20:30,292 Well, then... 337 00:20:30,362 --> 00:20:31,454 I'd say we've got 338 00:20:31,530 --> 00:20:33,999 an old-fashioned space race on our hands. 339 00:20:41,707 --> 00:20:43,402 Captain's Log, supplemental. 340 00:20:43,476 --> 00:20:45,968 We've stepped up the pace of construction 341 00:20:46,045 --> 00:20:49,242 in order to finish our shuttle before the Malon finish theirs. 342 00:20:49,315 --> 00:20:51,613 According to Seven's most recent intelligence, 343 00:20:51,684 --> 00:20:54,085 we've gained some ground over the last 24 hours, 344 00:20:54,153 --> 00:20:57,987 putting us in a virtual dead heat with our competitors. 345 00:20:58,057 --> 00:20:59,422 I keep telling you 346 00:20:59,492 --> 00:21:01,483 we've got to reinforce the hull with kellinite. 347 00:21:01,560 --> 00:21:02,891 That's all there is to it. 348 00:21:02,962 --> 00:21:05,727 Proposing the same flawed strategy over and over again 349 00:21:05,798 --> 00:21:07,323 will not make it more effective, Ensign. 350 00:21:07,399 --> 00:21:08,924 Well, we've got to come up with something 351 00:21:09,068 --> 00:21:10,900 or we'll never get this thing off the ground. 352 00:21:16,375 --> 00:21:18,639 Vorik, turn that damn thing off. 353 00:21:18,711 --> 00:21:20,543 I can't hear myself think. 354 00:21:20,613 --> 00:21:21,739 Sorry, sir. 355 00:21:21,814 --> 00:21:24,112 Look, we could spend 356 00:21:24,183 --> 00:21:27,744 weeks trying to solve this, but we've got a ticking clock. 357 00:21:27,820 --> 00:21:30,812 Engines are working; weapon systems are on line. 358 00:21:30,890 --> 00:21:33,450 I say we launch now and hope for the best. 359 00:21:33,526 --> 00:21:37,156 Mr. Paris, that is perhaps the most illogical statement 360 00:21:37,229 --> 00:21:38,321 you've ever made. 361 00:21:41,300 --> 00:21:42,233 Unless we find a way 362 00:21:42,301 --> 00:21:44,167 to reconfigure the structural integrity field, 363 00:21:44,236 --> 00:21:47,206 the hull will incur microfractures during descent. 364 00:21:47,273 --> 00:21:49,537 Microfractures, Tuvok. 365 00:21:49,608 --> 00:21:51,633 Doesn't necessarily mean we'll have a hull breach. 366 00:21:51,710 --> 00:21:54,805 And if we do, I suppose these useless design 367 00:21:54,880 --> 00:21:56,939 elements from your "Captain Proton" scenario 368 00:21:57,016 --> 00:21:58,506 will compensate for the problem. 369 00:21:58,584 --> 00:22:02,817 Hey, every one of these knobs and levers is fully functional. 370 00:22:02,888 --> 00:22:03,912 And completely superfluous. 371 00:22:04,023 --> 00:22:05,184 Maybe to you. 372 00:22:05,257 --> 00:22:07,624 I am tired of tapping panels. 373 00:22:07,693 --> 00:22:09,491 For once, I want controls 374 00:22:09,562 --> 00:22:12,293 that let me actually feel the ship I'm piloting. 375 00:22:12,364 --> 00:22:13,297 Where you going? 376 00:22:13,365 --> 00:22:14,560 Holodeck. 377 00:22:14,633 --> 00:22:16,624 What for? 378 00:22:16,702 --> 00:22:19,728 To find out if this microfracture problem 379 00:22:19,805 --> 00:22:21,273 is a fatal flaw. 380 00:22:27,479 --> 00:22:29,345 Computer, activate immersion shielding. 381 00:22:29,415 --> 00:22:32,350 Immersion shielding activated. 382 00:22:32,418 --> 00:22:34,352 Commence descent sequence. 383 00:22:34,420 --> 00:22:37,446 Range to probe-- 30,000 kilometers. 25,000. 384 00:22:37,523 --> 00:22:39,321 Warning. 385 00:22:39,391 --> 00:22:42,588 Atmospheric pressure is exceeding tolerance levels. 386 00:22:42,661 --> 00:22:44,220 Rapid ascent recommended. 387 00:22:44,296 --> 00:22:45,354 Continue descent. 388 00:22:45,431 --> 00:22:47,957 Acknowledged. Range to probe-- 10,000 kilometers. 389 00:22:48,100 --> 00:22:49,727 Disengage safety protocols. 390 00:22:49,802 --> 00:22:51,964 Warning. Disengaging safety protocols 391 00:22:52,071 --> 00:22:53,971 presents extreme risk of injury. 392 00:22:54,106 --> 00:22:54,971 Override. 393 00:22:55,107 --> 00:22:56,233 Acknowledged. 394 00:22:56,308 --> 00:22:58,800 Safety protocols have been disengaged. 395 00:22:58,878 --> 00:23:02,906 Warning. Atmospheric pressure is exceeding tolerance levels. 396 00:23:03,015 --> 00:23:05,450 Reroute power from secondary systems 397 00:23:05,517 --> 00:23:07,178 to structural integrity. 398 00:23:07,253 --> 00:23:08,243 Acknowledged. 399 00:23:08,320 --> 00:23:11,517 Microfractures are present in zones one and four. 400 00:23:19,798 --> 00:23:22,597 The Malon are venting a theta radiation cloud. 401 00:23:22,668 --> 00:23:24,693 Our shields are down to 89 percent. 402 00:23:24,770 --> 00:23:26,534 Ensign, back us off. 403 00:23:26,605 --> 00:23:28,073 Vrelk is hailing. 404 00:23:30,576 --> 00:23:32,305 On screen. 405 00:23:33,212 --> 00:23:35,146 That was rude, wasn't it? 406 00:23:35,214 --> 00:23:39,811 But we still have quite a bit of antimatter waste to expel. 407 00:23:39,885 --> 00:23:42,718 I hope we didn't damage your shields. 408 00:23:42,788 --> 00:23:44,153 Our shields are fine. 409 00:23:44,223 --> 00:23:48,626 Mmm. Well, we only ejected a small amount of waste this time. 410 00:23:48,694 --> 00:23:51,891 We still have much, much more to get rid of. 411 00:23:51,964 --> 00:23:54,626 Your shields may not be able to stand 412 00:23:54,700 --> 00:23:56,964 even higher levels of theta radiation. 413 00:23:57,036 --> 00:23:59,562 I've already told you we're not going anywhere. 414 00:23:59,638 --> 00:24:01,834 Let's stop playing these games, Captain. 415 00:24:01,907 --> 00:24:04,171 You've scanned my ship; I've scanned yours. 416 00:24:04,243 --> 00:24:05,506 We each know 417 00:24:05,577 --> 00:24:08,342 the other is building a vessel to retrieve the probe. 418 00:24:08,414 --> 00:24:11,907 What you don't know is that my vessel will be ready to launch 419 00:24:12,051 --> 00:24:13,348 in less than two days. 420 00:24:13,419 --> 00:24:14,750 You're too far behind. 421 00:24:14,820 --> 00:24:16,754 Well, if you're so far ahead, 422 00:24:16,822 --> 00:24:19,189 why bother trying to scare us away? 423 00:24:19,258 --> 00:24:23,923 Just trying to save you the embarrassment of losing. 424 00:24:25,864 --> 00:24:28,561 You think they're really two days away? 425 00:24:28,634 --> 00:24:29,567 He's probably bluffing, 426 00:24:29,635 --> 00:24:31,034 but we're not going to take any chances. 427 00:24:31,103 --> 00:24:32,628 We've got to speed up construction somehow. 428 00:24:32,705 --> 00:24:34,730 We'd also better find a way to shore up our shields 429 00:24:34,807 --> 00:24:36,605 in case Vrelk decides to do any more venting. 430 00:24:36,675 --> 00:24:38,302 Good idea. 431 00:24:38,377 --> 00:24:40,072 Janeway to Lieutenant Torres. 432 00:24:41,613 --> 00:24:43,672 Computer, locate Lieutenant Torres. 433 00:24:43,749 --> 00:24:46,218 Lieutenant Torres is in Holodeck 1. 434 00:24:46,285 --> 00:24:49,220 Get down there. 435 00:24:49,288 --> 00:24:50,449 Warning. 436 00:24:50,522 --> 00:24:52,752 Hull microfractures are present 437 00:24:52,825 --> 00:24:55,192 in zones one, two, three and four. 438 00:24:55,260 --> 00:24:56,955 Hull breach is imminent. 439 00:24:57,029 --> 00:24:58,963 Repeat: Hull microfractures 440 00:24:59,098 --> 00:25:03,467 are present in zones one, two, three and four. 441 00:25:03,535 --> 00:25:05,299 Hull breach is imminent. 442 00:25:05,371 --> 00:25:07,533 Computer, freeze program. 443 00:25:11,643 --> 00:25:13,270 B'Elanna. 444 00:25:13,345 --> 00:25:16,042 Chakotay to Sick Bay. Medical emergency. 445 00:25:34,333 --> 00:25:35,767 What am I doing here? 446 00:25:35,834 --> 00:25:38,360 You had an accident on the holodeck. 447 00:25:40,906 --> 00:25:42,340 How long was I out? 448 00:25:42,408 --> 00:25:44,240 Almost 12 hours. 449 00:25:49,882 --> 00:25:51,281 I'd better get back to work. 450 00:25:51,350 --> 00:25:52,317 Not just yet. 451 00:25:52,384 --> 00:25:53,317 Why? 452 00:25:53,385 --> 00:25:54,716 The Captain's asked me to keep you here. 453 00:25:54,787 --> 00:25:56,186 But I feel fine. 454 00:25:58,190 --> 00:26:00,249 Would you excuse us, please, Doctor? 455 00:26:04,430 --> 00:26:05,522 Captain, what's going on? 456 00:26:08,934 --> 00:26:11,130 When the Doctor examined you... 457 00:26:13,439 --> 00:26:16,704 he found evidence of internal bleeding, 458 00:26:16,775 --> 00:26:21,872 fractured vertebrae, contusions, cranial trauma. 459 00:26:21,947 --> 00:26:23,881 I guess the accident was pretty serious. 460 00:26:23,949 --> 00:26:27,180 The injuries I'm talking about didn't happen recently. 461 00:26:27,252 --> 00:26:30,779 Some of them are weeks, even months old. 462 00:26:30,856 --> 00:26:32,290 Well, I'm an engineer. 463 00:26:32,357 --> 00:26:34,553 I've had my share of bumps and bruises. 464 00:26:34,626 --> 00:26:36,720 But you didn't seek treatment for any of these. 465 00:26:36,795 --> 00:26:39,287 I don't run to Sick Bay every time I stub my toe. 466 00:26:39,364 --> 00:26:42,265 Some of these injuries were life-threatening, B'Elanna. 467 00:26:42,334 --> 00:26:44,598 Do I look like I'm dying? 468 00:26:46,538 --> 00:26:49,940 The Doctor says many of the wounds were treated... 469 00:26:50,042 --> 00:26:52,443 by someone with the medical expertise 470 00:26:52,511 --> 00:26:54,502 of a first-year nursing student. 471 00:26:56,115 --> 00:26:58,413 Oh, that's ridiculous. 472 00:26:58,484 --> 00:26:59,747 Is it? 473 00:26:59,818 --> 00:27:02,810 We investigated today's accident. 474 00:27:04,756 --> 00:27:06,850 You turned off the safety protocols 475 00:27:06,925 --> 00:27:08,586 during the holo-simulation. 476 00:27:08,660 --> 00:27:09,627 Why? 477 00:27:09,695 --> 00:27:11,629 We have a microfracture problem. 478 00:27:11,697 --> 00:27:15,031 With the safety protocols on, there's no way to be sure 479 00:27:15,100 --> 00:27:17,432 what would happen during a real flight. 480 00:27:17,503 --> 00:27:20,165 You don't really expect me to believe that, do you? 481 00:27:20,239 --> 00:27:22,503 Are you calling me a liar? 482 00:27:22,574 --> 00:27:25,475 According to the holodeck logs, you've been spending 483 00:27:25,544 --> 00:27:28,275 a lot of time there over the last few months. 484 00:27:32,484 --> 00:27:34,248 If I were to check... 485 00:27:36,054 --> 00:27:38,318 would I find that you've been running 486 00:27:38,390 --> 00:27:40,859 other programs without safety protocols? 487 00:27:40,926 --> 00:27:43,896 Would you like to look at my personal logs as well? 488 00:27:43,962 --> 00:27:46,226 B'Elanna, I'm worried about you. 489 00:27:46,298 --> 00:27:48,699 If there's something wrong, I want to help. 490 00:27:48,767 --> 00:27:50,735 Nothing's wrong. 491 00:27:52,504 --> 00:27:54,063 Okay? 492 00:27:54,139 --> 00:27:56,130 No. It's not okay. 493 00:27:56,208 --> 00:27:57,334 And until you decide 494 00:27:57,409 --> 00:27:59,503 to be more forthcoming, you'll remain 495 00:27:59,578 --> 00:28:01,376 under the Doctor's supervision, 496 00:28:01,446 --> 00:28:03,881 which means you're off the shuttle project. 497 00:28:04,016 --> 00:28:04,983 I'm sorry. 498 00:28:06,351 --> 00:28:07,512 I'm not. 499 00:28:13,825 --> 00:28:16,055 Now I know there's something wrong. 500 00:28:27,272 --> 00:28:30,071 Engines are operating at close to 90 percent efficiency. 501 00:28:30,142 --> 00:28:32,543 Seven's got her new weapon system on line 502 00:28:32,611 --> 00:28:35,546 and if we can just solve that microfracture problem, 503 00:28:35,614 --> 00:28:37,082 we'll be ready to go. 504 00:28:37,149 --> 00:28:38,082 Keep on it. 505 00:28:38,150 --> 00:28:39,140 Now... 506 00:28:41,119 --> 00:28:43,451 let's talk about B'Elanna. 507 00:28:45,958 --> 00:28:48,655 Tom, you had no idea about these injuries 508 00:28:48,727 --> 00:28:50,092 or how she got them? 509 00:28:51,496 --> 00:28:53,590 She never complained about being hurt. 510 00:28:53,665 --> 00:28:56,191 But then again, she's barely speaking to me lately. 511 00:28:57,703 --> 00:28:59,501 It's almost as if she's been 512 00:28:59,571 --> 00:29:01,972 intentionally trying to hurt herself. 513 00:29:02,040 --> 00:29:03,439 You think all these injuries 514 00:29:03,508 --> 00:29:05,203 have been happening on the holodeck? 515 00:29:05,277 --> 00:29:06,301 Well, where else? 516 00:29:06,378 --> 00:29:08,039 If they'd happened while she was working 517 00:29:08,113 --> 00:29:11,242 as she claims, somebody would've filed an injury report. 518 00:29:11,316 --> 00:29:14,718 Any idea what sort of programs she's been running? 519 00:29:17,522 --> 00:29:19,616 You're thinking the same thing I am. 520 00:29:21,727 --> 00:29:22,888 I hate to go digging around 521 00:29:22,995 --> 00:29:24,793 in someone's personal holodeck programs, 522 00:29:24,863 --> 00:29:26,422 but if she won't tell us what's going on 523 00:29:26,498 --> 00:29:27,829 I don't think we have much choice. 524 00:29:27,899 --> 00:29:29,424 Tom, what do you think? 525 00:29:32,537 --> 00:29:34,096 He's right. 526 00:29:36,575 --> 00:29:37,974 Start digging. 527 00:29:59,298 --> 00:30:01,130 I'm sleeping. 528 00:30:02,734 --> 00:30:04,702 Oh. 529 00:30:06,738 --> 00:30:07,864 Hi. 530 00:30:07,939 --> 00:30:09,236 Hi. 531 00:30:11,843 --> 00:30:14,437 I thought you were the Doctor making a house call. 532 00:30:14,513 --> 00:30:17,813 He let you out of the cell block, huh? 533 00:30:19,851 --> 00:30:24,687 He thinks familiar surroundings will help speed my recovery. 534 00:30:24,756 --> 00:30:26,815 Recovery from what? 535 00:30:26,892 --> 00:30:28,417 That's what I said. 536 00:30:28,493 --> 00:30:32,555 He thinks I'm suffering from clinical depression. 537 00:30:32,631 --> 00:30:34,565 Are you depressed? 538 00:30:36,134 --> 00:30:37,693 What are you, 539 00:30:37,769 --> 00:30:39,965 the new Ship's Counselor? 540 00:30:42,441 --> 00:30:44,341 No. 541 00:30:44,409 --> 00:30:45,899 Just a friend. 542 00:30:45,977 --> 00:30:48,708 This whole thing is so ridiculous. 543 00:30:48,780 --> 00:30:51,078 I don't report a few scrapes 544 00:30:51,149 --> 00:30:55,552 and suddenly Janeway thinks there's something wrong with me. 545 00:30:55,620 --> 00:30:57,179 Typical Starfleet, huh? 546 00:30:57,255 --> 00:30:59,417 You have been running holodeck programs 547 00:30:59,491 --> 00:31:01,118 without safety protocols. 548 00:31:05,230 --> 00:31:06,356 A few. 549 00:31:06,431 --> 00:31:08,627 But I haven't put anybody else at risk 550 00:31:08,700 --> 00:31:10,896 and it's nothing that I can't handle. 551 00:31:13,572 --> 00:31:15,062 Tell you what. 552 00:31:15,140 --> 00:31:17,609 What do you say you and I pay a little visit to the holodeck? 553 00:31:17,676 --> 00:31:20,373 You can show me some of the programs you've been running. 554 00:31:20,445 --> 00:31:21,378 Right now? 555 00:31:21,446 --> 00:31:23,540 Sure. Maybe if I see what you've been up to, 556 00:31:23,615 --> 00:31:26,516 I can convince the Captain there's nothing to worry about. 557 00:31:26,585 --> 00:31:29,282 She's taken away my holodeck privileges. 558 00:31:29,354 --> 00:31:31,584 Consider them restored. 559 00:31:45,637 --> 00:31:49,540 Computer, activate holoprogram Torres Zeta-1. 560 00:31:49,608 --> 00:31:50,973 Program activated. 561 00:31:51,109 --> 00:31:52,270 What are you doing? 562 00:31:53,345 --> 00:31:54,437 What...? 563 00:32:01,286 --> 00:32:02,776 Computer, freeze program. 564 00:32:02,854 --> 00:32:04,845 Computer, belay that command! 565 00:32:09,027 --> 00:32:10,188 Turn it off! 566 00:32:10,262 --> 00:32:12,094 Not until you tell me what it is. 567 00:32:12,164 --> 00:32:13,723 You know what it is! 568 00:32:20,739 --> 00:32:22,207 Who's this? 569 00:32:22,274 --> 00:32:24,208 Li Paz. 570 00:32:24,276 --> 00:32:25,710 Don't you recognize him? 571 00:32:25,777 --> 00:32:27,336 Oh, I recognize them all. 572 00:32:27,412 --> 00:32:28,538 Meyer... 573 00:32:28,613 --> 00:32:29,637 Nelson... 574 00:32:29,714 --> 00:32:31,307 Sahreen. 575 00:32:31,383 --> 00:32:32,578 You created a program 576 00:32:32,651 --> 00:32:35,245 to watch all our Maquis friends get slaughtered. 577 00:32:35,320 --> 00:32:36,879 What I want to know is why. 578 00:32:38,023 --> 00:32:39,513 I thought we came down here to talk 579 00:32:39,591 --> 00:32:40,615 about safety protocols. 580 00:32:40,692 --> 00:32:41,887 This has nothing to do with that. 581 00:32:41,960 --> 00:32:43,155 I'm not so sure. 582 00:32:43,228 --> 00:32:45,925 The logs show you only ran this program for 47 seconds-- 583 00:32:45,997 --> 00:32:48,466 the day after I gave you the news about the massacre. 584 00:32:48,533 --> 00:32:50,627 Then you shut it down and started running 585 00:32:50,702 --> 00:32:52,898 the most dangerous programs you could find 586 00:32:52,971 --> 00:32:54,302 with the safeties off. 587 00:32:54,372 --> 00:32:55,305 Why?! 588 00:32:55,373 --> 00:32:56,636 This is ridiculous. I'm leaving. 589 00:32:56,708 --> 00:32:57,971 Computer, seal the doors. 590 00:32:58,043 --> 00:32:59,204 You can't do this! 591 00:32:59,277 --> 00:33:00,403 The hell I can't. 592 00:33:00,479 --> 00:33:03,176 You're not going anywhere until you tell me what's going on. 593 00:33:05,684 --> 00:33:07,049 B'Elanna... 594 00:33:07,118 --> 00:33:10,053 why are you intentionally trying to hurt yourself? 595 00:33:12,023 --> 00:33:13,457 I don't know. 596 00:33:13,525 --> 00:33:15,687 Are you trying to commit suicide? 597 00:33:17,028 --> 00:33:17,927 No. 598 00:33:18,063 --> 00:33:19,292 Then why? 599 00:33:20,732 --> 00:33:22,427 Because... 600 00:33:22,501 --> 00:33:27,234 because if I sprain my ankle, at least I feel something. 601 00:33:27,305 --> 00:33:29,137 What do you mean? 602 00:33:29,207 --> 00:33:32,199 I'm not trying to kill myself. 603 00:33:32,277 --> 00:33:35,941 I'm trying to see if I'm still alive. 604 00:33:36,014 --> 00:33:38,005 I don't understand. 605 00:33:45,624 --> 00:33:47,752 When you look at those corpses... 606 00:33:47,826 --> 00:33:49,487 how do you feel? 607 00:33:52,864 --> 00:33:54,832 Sad. 608 00:33:54,900 --> 00:33:56,425 Angry. 609 00:33:56,501 --> 00:34:00,062 Maybe a little guilty that I wasn't there to die with them. 610 00:34:00,138 --> 00:34:01,162 Not me. 611 00:34:01,239 --> 00:34:03,071 I don't feel anything at all. 612 00:34:03,141 --> 00:34:05,508 B'Elanna, the Maquis were like our adopted family. 613 00:34:05,577 --> 00:34:08,512 I can understand you trying to block out that kind of pain... 614 00:34:08,580 --> 00:34:11,106 You don't understand. 615 00:34:11,182 --> 00:34:12,843 It's not just the pain. 616 00:34:12,918 --> 00:34:15,410 I don't feel anything-- 617 00:34:15,487 --> 00:34:17,683 not about my dead friends, 618 00:34:17,756 --> 00:34:19,417 not about Tom... 619 00:34:19,491 --> 00:34:21,687 you, my job. 620 00:34:21,760 --> 00:34:22,886 Maybe you're afraid 621 00:34:22,961 --> 00:34:25,589 if you let yourself start to feel something, 622 00:34:25,664 --> 00:34:27,564 you might not be able to stop. 623 00:34:29,200 --> 00:34:32,636 You can't just shut off your emotions, B'Elanna. 624 00:34:32,704 --> 00:34:34,069 Sooner or later... 625 00:34:34,139 --> 00:34:37,200 you're going to have to let yourself grieve. 626 00:34:37,275 --> 00:34:39,209 Why? 627 00:34:39,277 --> 00:34:42,042 Just so I can go through it all over again? 628 00:34:42,113 --> 00:34:43,979 What are you talking about? 629 00:34:47,586 --> 00:34:51,045 When I was six, my father walked out on me. 630 00:34:51,122 --> 00:34:53,750 When I was 19, 1 got kicked out of Starfleet. 631 00:34:53,825 --> 00:34:56,624 A few years later, I got separated from the Maquis. 632 00:34:56,695 --> 00:34:58,561 And just when I start to feel safe, 633 00:34:58,630 --> 00:35:00,792 you tell me that all of our old friends 634 00:35:00,865 --> 00:35:03,732 have been slaughtered. 635 00:35:03,802 --> 00:35:07,796 The way I figure it, I've lost every family I've ever had. 636 00:35:07,872 --> 00:35:10,569 B'Elanna... 637 00:35:10,642 --> 00:35:14,272 you have a new family now... here on Voyager 638 00:35:14,346 --> 00:35:16,747 and you're not going to lose us. 639 00:35:16,815 --> 00:35:18,806 You're stuck with us. 640 00:35:18,883 --> 00:35:21,818 You can't promise me that. 641 00:35:21,886 --> 00:35:23,911 No, I suppose I can't. 642 00:35:24,055 --> 00:35:26,023 Losing people is inevitable, 643 00:35:26,091 --> 00:35:30,358 and sometimes it happens sooner than we expect... 644 00:35:30,428 --> 00:35:33,420 but I can promise you that the people on this ship 645 00:35:33,498 --> 00:35:35,933 aren't about to let you stop living your life 646 00:35:36,001 --> 00:35:37,935 or break your neck on the holodeck. 647 00:35:38,036 --> 00:35:41,165 You're going to have to find another way to deal with this. 648 00:35:45,110 --> 00:35:47,477 I don't know how. 649 00:35:48,947 --> 00:35:50,745 Then we'll figure it out... 650 00:35:50,815 --> 00:35:52,840 together. 651 00:35:55,020 --> 00:35:57,216 Commander Chakotay, we're under attack. 652 00:35:57,288 --> 00:36:00,223 Report to the Bridge immediately. 653 00:36:00,291 --> 00:36:01,452 You'd better go. 654 00:36:26,584 --> 00:36:28,575 Why are they suddenly picking a fight? 655 00:36:28,653 --> 00:36:31,623 I believe they're attempting to distract us, Commander, 656 00:36:31,690 --> 00:36:34,421 while they launch their new shuttlecraft. 657 00:36:49,641 --> 00:36:51,609 The Malon vessel is 42,000 kilometers 658 00:36:51,676 --> 00:36:53,144 from the probe and closing. 659 00:36:53,211 --> 00:36:54,542 We can still catch them. 660 00:36:54,612 --> 00:36:56,239 Bridge to Lieutenant Paris. 661 00:36:56,314 --> 00:36:57,304 Paris here. 662 00:36:57,382 --> 00:36:58,645 We've got to launch now 663 00:36:58,717 --> 00:37:01,049 if we're going to get to the probe first. 664 00:37:01,119 --> 00:37:02,177 Are you ready? 665 00:37:02,253 --> 00:37:03,345 Yes, ma'am. 666 00:37:03,421 --> 00:37:05,253 I'll begin the prelaunch sequence. 667 00:37:05,323 --> 00:37:07,314 What about the microfracture problem? 668 00:37:07,392 --> 00:37:08,553 We're keeping an eye on it, 669 00:37:08,626 --> 00:37:10,253 but we sure could use an extra hand. 670 00:37:10,328 --> 00:37:11,591 Chakotay's on his way. 671 00:37:24,409 --> 00:37:25,467 Chakotay... 672 00:37:25,543 --> 00:37:26,567 let me go. 673 00:37:26,644 --> 00:37:27,770 B'Elanna, I'm in a hurry. 674 00:37:27,846 --> 00:37:30,508 I am not out to get myself hurt if that's what you're thinking. 675 00:37:30,582 --> 00:37:32,243 I just want to do my job. 676 00:37:32,317 --> 00:37:34,752 I thought you weren't interested in your job anymore. 677 00:37:34,819 --> 00:37:39,188 If that hull breaches, I should be there. 678 00:37:39,257 --> 00:37:41,191 I'm still the best engineer we've got. 679 00:37:41,259 --> 00:37:42,658 Not lately. 680 00:37:42,727 --> 00:37:45,196 I can do this. 681 00:37:45,263 --> 00:37:47,322 I need to do this. 682 00:38:07,519 --> 00:38:08,884 40 seconds to launch. 683 00:38:08,987 --> 00:38:10,682 Powering impulse engines. 684 00:38:10,755 --> 00:38:13,725 Stand by to bring aft thrusters on line. 685 00:38:15,827 --> 00:38:16,885 B'Elanna. 686 00:38:17,028 --> 00:38:19,622 I heard you might need some help 687 00:38:19,697 --> 00:38:21,290 keeping this thing from falling apart. 688 00:38:22,834 --> 00:38:24,029 Welcome aboard. 689 00:38:25,670 --> 00:38:26,899 Vorik, you're in my seat. 690 00:38:26,971 --> 00:38:28,439 Excuse me, Lieutenant. 691 00:38:33,611 --> 00:38:34,806 20 seconds to launch. 692 00:38:34,879 --> 00:38:37,473 Get that hatch closed. 693 00:38:37,549 --> 00:38:39,313 Hatch sealed. 694 00:38:39,384 --> 00:38:40,852 Give me aft thrusters. 695 00:38:40,919 --> 00:38:43,149 Aft thrusters enabled. 696 00:38:43,221 --> 00:38:44,655 Ten seconds. 697 00:38:44,722 --> 00:38:45,848 All right. 698 00:38:45,924 --> 00:38:48,325 Let's see what this baby can do. 699 00:38:49,894 --> 00:38:50,827 Five... 700 00:38:50,895 --> 00:38:52,192 four... 701 00:38:52,263 --> 00:38:53,230 three... 702 00:38:53,298 --> 00:38:54,697 two... 703 00:38:54,766 --> 00:38:55,494 one. 704 00:39:06,511 --> 00:39:08,275 The Delta Flyer is away, Captain. 705 00:39:08,346 --> 00:39:10,872 How long till they overtake the Malon shuttle? 706 00:39:10,949 --> 00:39:14,112 At present velocity, approximately three minutes. 707 00:39:21,960 --> 00:39:23,291 We're in. 708 00:39:23,361 --> 00:39:25,887 Structural integrity's at 92 percent. 709 00:39:25,964 --> 00:39:29,901 There's the Malon shuttle-- 200 kilometers off the port bow 710 00:39:30,001 --> 00:39:32,470 and 3,000 kilometers from the probe. 711 00:39:32,537 --> 00:39:33,732 We'll catch them. 712 00:39:33,805 --> 00:39:35,136 B'Elanna, how's the hull? 713 00:39:35,206 --> 00:39:38,801 Structural integrity's down about 12 percent. 714 00:39:44,249 --> 00:39:46,343 They're launching spatial charges. 715 00:39:46,417 --> 00:39:47,407 Shields holding. 716 00:39:47,485 --> 00:39:48,919 They want to play dirty. 717 00:39:48,987 --> 00:39:50,648 Let's show them what a little 718 00:39:50,722 --> 00:39:52,486 Borg-inspired weaponry can do. 719 00:39:52,557 --> 00:39:54,389 Acknowledged. 720 00:39:54,459 --> 00:39:57,622 Loading photonic missiles. 721 00:40:00,031 --> 00:40:01,897 We've lost power to secondary systems. 722 00:40:01,966 --> 00:40:02,728 Fire. 723 00:40:05,803 --> 00:40:06,929 Three direct hits. 724 00:40:07,005 --> 00:40:08,598 They're losing attitude control. 725 00:40:08,673 --> 00:40:09,799 They're pulling up. 726 00:40:09,874 --> 00:40:11,273 Nice shooting, Seven. 727 00:40:12,710 --> 00:40:15,042 I'm taking us down to the target. 728 00:40:15,113 --> 00:40:17,605 Harry, get ready to grab the probe. 729 00:40:17,682 --> 00:40:19,741 Still out of transport range. 730 00:40:19,817 --> 00:40:22,286 We're losing integrity. 50 percent... 731 00:40:22,353 --> 00:40:23,650 forty... 732 00:40:23,721 --> 00:40:25,746 If you can hold us together for another half a minute, 733 00:40:25,823 --> 00:40:27,313 we'll be within range of the target. 734 00:40:27,392 --> 00:40:29,486 We still need to survive the ascent. 735 00:40:29,560 --> 00:40:31,494 One thing at a time. 736 00:40:31,562 --> 00:40:32,961 We're losing structural integrity. 737 00:40:33,031 --> 00:40:34,294 It's down to 25 percent. 738 00:40:34,365 --> 00:40:35,628 Harry, prepare to lock on. 739 00:40:37,101 --> 00:40:40,469 We've got microfractures forming-- aft starboard hull 740 00:40:40,538 --> 00:40:41,630 zone two. 741 00:40:41,706 --> 00:40:42,969 I've got a lock. 742 00:40:43,107 --> 00:40:46,372 Beaming the probe into the cargo hold. 743 00:40:46,444 --> 00:40:47,434 Got it. 744 00:40:47,512 --> 00:40:49,378 Initiating rapid ascent. 745 00:40:53,751 --> 00:40:55,515 Harry, I need those secondary systems 746 00:40:55,586 --> 00:40:56,576 back on line. 747 00:40:56,654 --> 00:40:58,349 I can't. They're fried. 748 00:41:27,318 --> 00:41:29,150 Lieutenant, what are you doing? 749 00:41:29,220 --> 00:41:31,518 Patching a hole before it opens. 750 00:41:31,589 --> 00:41:33,148 That'll never hold. 751 00:41:33,224 --> 00:41:34,385 It'll hold a minute or two, 752 00:41:34,459 --> 00:41:36,086 and with any luck, that's all we need. 753 00:41:36,160 --> 00:41:37,150 Seven, take over here. 754 00:41:47,071 --> 00:41:48,971 I need an EPS relay. 755 00:41:49,107 --> 00:41:51,940 Uh, there's one in the transporter control circuitry. 756 00:41:57,548 --> 00:41:58,777 The panel is sealed. 757 00:41:58,850 --> 00:42:00,340 Good. Get away from it. 758 00:42:09,627 --> 00:42:11,459 I need a phaser. 759 00:42:39,924 --> 00:42:40,948 Watch out. 760 00:42:41,092 --> 00:42:44,153 I don't know if this is going to work. 761 00:43:00,378 --> 00:43:02,073 Glad you decided to come along. 762 00:43:13,224 --> 00:43:14,692 The Delta Flyer has docked. 763 00:43:14,759 --> 00:43:16,193 And the Malon? 764 00:43:16,260 --> 00:43:18,194 They're a little preoccupied. 765 00:43:18,262 --> 00:43:21,323 Seems their shuttlecraft's having a problem 766 00:43:21,399 --> 00:43:24,391 climbing out of the gas giant's atmosphere. 767 00:43:24,469 --> 00:43:27,234 Get us out of here, Ensign-- warp 2. 768 00:43:27,305 --> 00:43:28,329 Aye, Captain. 769 00:43:40,051 --> 00:43:41,018 B'Elanna. 770 00:43:43,488 --> 00:43:45,923 I heard you did a hell of a job. 771 00:43:48,759 --> 00:43:50,249 So? How are you? 772 00:43:50,328 --> 00:43:54,390 You mean am I back to my old charming self? 773 00:43:54,465 --> 00:43:56,297 I don't know. 774 00:43:57,835 --> 00:43:59,530 Give it time. 775 00:44:02,573 --> 00:44:05,133 Chakotay. 776 00:44:05,209 --> 00:44:08,804 What you did down in the holodeck today... 777 00:44:08,880 --> 00:44:10,644 thanks. 778 00:44:12,650 --> 00:44:15,711 But if you ever do anything like that again, 779 00:44:15,786 --> 00:44:17,311 I'll break your neck. 780 00:44:31,736 --> 00:44:33,295 Computer... 781 00:44:33,371 --> 00:44:37,171 one stack of banana pancakes with maple syrup. 54745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.