Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,537 --> 00:00:07,872
Citizens of Earth,
your destiny is in my hands.
2
00:00:07,941 --> 00:00:11,343
Those of you who acquiesce
to my demands
3
00:00:11,411 --> 00:00:13,937
will be treated fairly.
4
00:00:14,081 --> 00:00:18,746
Oppose me, and you face
a dire fate indeed
5
00:00:18,819 --> 00:00:23,052
as my slaves in the mines
of Mercury.
6
00:00:23,123 --> 00:00:25,956
You have one hour.
7
00:00:26,059 --> 00:00:28,323
You'll never get away with this.
8
00:00:28,395 --> 00:00:29,920
Oh, but I shall.
9
00:00:29,997 --> 00:00:33,331
Your once-proud country
will fall to its knees.
10
00:00:33,400 --> 00:00:36,893
How ironic that I am
using your rocket ship
11
00:00:36,970 --> 00:00:41,066
to lead my space force
into battle.
12
00:00:41,141 --> 00:00:42,768
You're wrong, Chaotica.
13
00:00:42,843 --> 00:00:44,402
Before you came on board,
14
00:00:44,478 --> 00:00:46,970
someone pushed
the self-destruct button.
15
00:00:47,114 --> 00:00:49,640
In three minutes,
we'll all be dead.
16
00:00:49,716 --> 00:00:51,081
No!
17
00:00:53,186 --> 00:00:55,154
The jig is up, Your Majesty.
18
00:00:55,222 --> 00:00:57,987
Captain Proton.
19
00:00:58,091 --> 00:01:01,288
Spaceman First Class,
Protector of Earth
20
00:01:01,361 --> 00:01:05,798
Scourge of Intergalactic Evil...
at your service.
21
00:01:05,866 --> 00:01:07,925
But I saw you fall
into the fiery mouth
22
00:01:08,035 --> 00:01:09,127
of that volcano.
23
00:01:09,202 --> 00:01:12,263
It takes more than a little lava
to stop Captain Proton.
24
00:01:12,339 --> 00:01:16,298
Now, I want you to call off
your invasion
25
00:01:16,376 --> 00:01:19,175
and give me back my rocket ship.
26
00:01:19,246 --> 00:01:21,476
There is one force
in this universe
27
00:01:21,548 --> 00:01:23,380
that even you cannot defeat.
28
00:01:26,286 --> 00:01:27,617
The same to you.
29
00:01:27,688 --> 00:01:28,621
Doc.
30
00:01:28,689 --> 00:01:29,622
Mr. Paris.
31
00:01:29,690 --> 00:01:30,623
I should have known
32
00:01:30,691 --> 00:01:32,125
it was you
monopolizing the holodeck.
33
00:01:32,192 --> 00:01:34,661
Who is this insolent fool?
34
00:01:34,728 --> 00:01:37,663
Uh, he's one of our men.
35
00:01:37,731 --> 00:01:39,825
Computer, adjust the Doctor's
spectral frequency.
36
00:01:39,900 --> 00:01:42,198
I have no interest
in your frivolous fantasy.
37
00:01:42,269 --> 00:01:44,738
I'm here to rehearse a duet
from Don Carlo
38
00:01:44,805 --> 00:01:46,933
and you've already gone
three minutes into my sched...
39
00:01:47,007 --> 00:01:47,974
Enough!
40
00:01:48,108 --> 00:01:49,667
Robot, attack.
41
00:01:53,380 --> 00:01:54,643
Destroy them.
42
00:01:54,715 --> 00:01:56,274
Start with him.
43
00:01:56,350 --> 00:01:57,909
Computer, freeze program.
44
00:02:00,220 --> 00:02:02,552
Doc, this is the final chapter--
45
00:02:02,623 --> 00:02:05,183
"Satan's Robot
Conquers the World."
46
00:02:05,258 --> 00:02:06,316
We can't stop now.
47
00:02:06,393 --> 00:02:08,384
Does the phrase
"to be continued"
48
00:02:08,462 --> 00:02:09,725
mean anything to you?
49
00:02:09,796 --> 00:02:10,729
Your opera can wait.
50
00:02:10,797 --> 00:02:13,027
This program is a waste
of photonic energy.
51
00:02:13,100 --> 00:02:14,033
Oh, really?
52
00:02:14,101 --> 00:02:15,500
Take a look around you.
53
00:02:15,569 --> 00:02:18,300
This is how the 20th century
saw the future.
54
00:02:18,372 --> 00:02:19,635
We are studying sociology.
55
00:02:19,706 --> 00:02:22,334
Perhaps you can teach a course
at Starfleet Academy--
56
00:02:22,409 --> 00:02:25,572
"Satan's Robot:
An historical overview."
57
00:02:30,183 --> 00:02:31,480
Bridge to Holodeck 1.
58
00:02:31,551 --> 00:02:33,110
What's going on down there?
59
00:02:33,186 --> 00:02:34,745
Oh, nothing, Commander.
60
00:02:34,821 --> 00:02:36,653
Just a little power surge.
61
00:02:36,723 --> 00:02:38,691
Says here the hologrid
just blew out.
62
00:02:38,759 --> 00:02:40,318
We're fixing it now, sir.
63
00:02:40,394 --> 00:02:41,589
Well, make it quick.
64
00:02:41,662 --> 00:02:44,359
The last thing we need
is a broken holodeck.
65
00:02:44,431 --> 00:02:46,263
Seven, I want good news.
66
00:02:46,333 --> 00:02:47,562
That's an order.
67
00:02:47,634 --> 00:02:48,965
Then I must disobey.
68
00:02:49,036 --> 00:02:50,970
I have no good news to report.
69
00:02:51,104 --> 00:02:54,165
I've completed an astrometric
scan of the entire region.
70
00:02:54,241 --> 00:02:56,835
There are no star systems
within 2,500 light-years.
71
00:02:56,910 --> 00:02:57,843
Nothing?
72
00:02:57,911 --> 00:02:58,844
Nothing.
73
00:02:58,912 --> 00:03:00,846
Why can't we see any stars
beyond that?
74
00:03:00,914 --> 00:03:03,440
There are heavy concentrations
of theta radiation.
75
00:03:03,517 --> 00:03:04,916
It has occluded our sensors.
76
00:03:05,018 --> 00:03:06,349
Any other ships out there?
77
00:03:06,420 --> 00:03:08,218
None. We are alone.
78
00:03:10,123 --> 00:03:12,455
Every sailor's nightmare.
79
00:03:12,526 --> 00:03:14,085
Commander?
80
00:03:14,161 --> 00:03:16,892
It's like being becalmed
in the middle of the ocean.
81
00:03:16,963 --> 00:03:18,260
If it weren't for sensors,
82
00:03:18,331 --> 00:03:20,322
we wouldn't even know
we were at warp.
83
00:03:20,400 --> 00:03:22,869
We've only been crossing
this expanse for two months
84
00:03:22,936 --> 00:03:24,563
and we're already feeling
the strain.
85
00:03:24,638 --> 00:03:26,072
How do we last
another two years?
86
00:03:26,139 --> 00:03:28,767
We will adapt.
87
00:03:28,842 --> 00:03:30,833
Easier said than done.
88
00:03:30,911 --> 00:03:34,643
Shall I inform
the Captain of my findings?
89
00:03:36,550 --> 00:03:37,949
No.
90
00:03:38,085 --> 00:03:40,053
I'll tell her.
91
00:05:42,576 --> 00:05:46,069
First Officer's Log,
Stardate 52081.2.
92
00:05:46,146 --> 00:05:49,343
It's been ยง3 days since we
entered this desolate region.
93
00:05:49,416 --> 00:05:51,407
If we want to continue
our course toward home,
94
00:05:51,484 --> 00:05:53,612
we have no choice
but to cross it.
95
00:05:53,687 --> 00:05:56,588
We won't have an opportunity to
take on fresh supplies or fuel,
96
00:05:56,656 --> 00:05:59,591
so I've ordered all departments
to create an energy reserve.
97
00:05:59,659 --> 00:06:02,651
We're using power cells
to stockpile deuterium.
98
00:06:02,729 --> 00:06:04,663
This won't be much
of a briefing.
99
00:06:04,731 --> 00:06:06,199
There's nothing new to report.
100
00:06:07,234 --> 00:06:08,463
Humor me.
101
00:06:08,535 --> 00:06:10,003
All right. Let's see.
102
00:06:10,070 --> 00:06:12,129
Warp core's at peak efficiency,
103
00:06:12,205 --> 00:06:15,470
just like last week
and the week before that.
104
00:06:15,542 --> 00:06:18,204
And my Engineering staff
is going stir-crazy.
105
00:06:18,278 --> 00:06:19,768
Thanks.
106
00:06:19,846 --> 00:06:20,779
Ensign?
107
00:06:20,847 --> 00:06:22,713
Nada.
108
00:06:22,782 --> 00:06:24,773
Can you be more specific?
109
00:06:24,851 --> 00:06:27,877
All systems are operating
within normal parameters.
110
00:06:27,954 --> 00:06:29,888
Anything new on sensors?
111
00:06:29,956 --> 00:06:32,118
I detected a sudden increase
of theta radiation
112
00:06:32,192 --> 00:06:33,125
in the vicinity.
113
00:06:33,193 --> 00:06:33,921
Source?
114
00:06:34,027 --> 00:06:35,153
Unknown.
115
00:06:35,228 --> 00:06:36,491
Could be worth a look.
116
00:06:36,563 --> 00:06:38,395
Finally, some excitement--
117
00:06:38,465 --> 00:06:40,331
radiation.
118
00:06:41,868 --> 00:06:44,360
Next piece of business.
119
00:06:44,437 --> 00:06:45,734
Crew morale.
120
00:06:45,805 --> 00:06:47,432
Deteriorating...
121
00:06:47,507 --> 00:06:48,668
obviously.
122
00:06:48,742 --> 00:06:50,107
I have a few suggestions
123
00:06:50,176 --> 00:06:52,144
that might boost
people's spirits.
124
00:06:52,212 --> 00:06:53,373
Please.
125
00:06:53,446 --> 00:06:55,642
Rotate crew assignments.
126
00:06:55,715 --> 00:06:58,685
Add variety
to the daily routine.
127
00:06:58,752 --> 00:07:00,584
I myself wouldn't mind
squeezing in
128
00:07:00,654 --> 00:07:02,144
a little tactical training.
129
00:07:02,222 --> 00:07:04,190
Noted.
130
00:07:04,257 --> 00:07:07,056
And the holodecks
have been in high demand.
131
00:07:07,127 --> 00:07:09,721
I was thinking...
we could install a few emitters
132
00:07:09,796 --> 00:07:10,763
in Cargo Bay 2--
133
00:07:10,830 --> 00:07:12,457
turn it into a third holodeck.
134
00:07:12,532 --> 00:07:13,499
Hear, hear.
135
00:07:13,566 --> 00:07:15,056
See to it, Harry.
136
00:07:15,135 --> 00:07:16,728
One other item, sir.
137
00:07:16,803 --> 00:07:20,569
Point of, uh, concern
among some of the crew.
138
00:07:20,640 --> 00:07:22,267
It's...
139
00:07:22,342 --> 00:07:23,673
Well, it's the Captain.
140
00:07:23,743 --> 00:07:25,575
She's been a bit elusive lately.
141
00:07:25,645 --> 00:07:27,579
What's your point?
142
00:07:27,647 --> 00:07:29,581
People take comfort
in talking to her.
143
00:07:29,649 --> 00:07:32,448
When they see that the Captain's
happy, they're happy.
144
00:07:32,519 --> 00:07:34,920
Rumor has it
she never leaves her quarters.
145
00:07:34,988 --> 00:07:36,046
Captain's privilege.
146
00:07:36,122 --> 00:07:38,181
She'll come to the Bridge
if and when she's needed.
147
00:07:38,258 --> 00:07:39,487
Spare us the protocol, Chakotay.
148
00:07:39,559 --> 00:07:41,186
It's pretty odd,
you've got to admit it.
149
00:07:41,261 --> 00:07:42,194
It's her choice.
150
00:07:42,262 --> 00:07:43,354
She can run this ship
151
00:07:43,430 --> 00:07:44,829
from wherever the hell
she wants to.
152
00:07:44,898 --> 00:07:45,865
Understood?
153
00:07:47,100 --> 00:07:48,932
Yeah.
154
00:07:49,069 --> 00:07:50,594
Sure.
155
00:07:51,838 --> 00:07:55,706
We're all feeling the pressure,
including me.
156
00:07:55,775 --> 00:07:58,870
Listen, maybe we've got
the wrong attitude.
157
00:07:58,945 --> 00:08:02,108
Let's think of this
as a two-year vacation.
158
00:08:04,951 --> 00:08:06,043
Dismissed.
159
00:08:06,119 --> 00:08:08,645
That's a great idea, Harry.
160
00:08:08,722 --> 00:08:09,655
Wow, Harry.
161
00:08:09,723 --> 00:08:10,986
You're a real genius.
162
00:08:11,057 --> 00:08:13,151
How do you come up
with these brilliant ideas?
163
00:08:13,226 --> 00:08:14,785
You're such an optimistic guy.
164
00:08:44,257 --> 00:08:47,818
Computer, lights--
maximum level.
165
00:08:47,894 --> 00:08:50,022
Bergamot tea, hot.
166
00:09:11,451 --> 00:09:15,183
First thing in the morning,
I replicate some curtains.
167
00:09:23,063 --> 00:09:24,497
Predictable.
168
00:09:24,564 --> 00:09:25,998
Hmm?
169
00:09:26,066 --> 00:09:29,229
The Novokovich gambit-- you
always use that opening move.
170
00:09:29,302 --> 00:09:31,498
That's because you always
fall for it.
171
00:09:31,571 --> 00:09:34,905
I feel like we've played
this match a hundred times.
172
00:09:35,041 --> 00:09:38,375
Derada is a game of subtlety.
173
00:09:38,445 --> 00:09:39,776
Too subtle for me.
174
00:09:39,846 --> 00:09:43,373
Hmm. I'll bet.
175
00:09:43,450 --> 00:09:44,849
What's that supposed to mean?
176
00:09:44,918 --> 00:09:49,014
Well, if it doesn't involve
Klingon painsticks...
177
00:09:49,089 --> 00:09:50,022
Good night.
178
00:09:51,191 --> 00:09:53,182
There you go.
Just when I'm winning.
179
00:09:53,259 --> 00:09:54,488
Who's predictable?
180
00:09:54,561 --> 00:09:56,359
You don't want to start a fight
with me right now--
181
00:09:56,429 --> 00:09:57,362
not at 3:00 A.M.
182
00:09:57,430 --> 00:10:00,161
3:00 in the morning,
4:00 in the afternoon--
183
00:10:00,233 --> 00:10:01,291
what's the difference?
184
00:10:01,367 --> 00:10:02,732
You're angry 24 hours a day.
185
00:10:02,802 --> 00:10:04,133
Everything is a joke to you.
186
00:10:04,204 --> 00:10:06,571
Good evening...
or should I say good morning?
187
00:10:06,639 --> 00:10:08,767
I guess you couldn't
sleep, either.
188
00:10:08,842 --> 00:10:11,334
Why sleep when we're
having so much fun?
189
00:10:11,411 --> 00:10:13,539
He's joking, Neelix.
We're all supposed to laugh.
190
00:10:13,613 --> 00:10:15,047
I certainly am laughing
191
00:10:15,115 --> 00:10:17,675
on the inside...
smiling, anyway.
192
00:10:17,750 --> 00:10:20,185
Let's start a new game.
Cards?
193
00:10:20,253 --> 00:10:21,618
A little snack?
194
00:10:21,688 --> 00:10:23,520
No. I have a better idea.
195
00:10:23,590 --> 00:10:27,117
Why don't we make a schedule--
a fight rotation?
196
00:10:27,193 --> 00:10:28,456
We can optimize our resources.
197
00:10:28,528 --> 00:10:30,360
I can start one,
then you can start one...
198
00:10:30,430 --> 00:10:31,920
Please...
199
00:10:31,998 --> 00:10:33,591
I am really tired
of these games.
200
00:10:33,666 --> 00:10:35,065
Well, then don't play them.
201
00:10:35,135 --> 00:10:36,068
Stop!
202
00:10:36,136 --> 00:10:38,537
You are senior officers!
203
00:10:38,605 --> 00:10:41,802
You are supposed to be setting
an example for the rest...
204
00:10:41,875 --> 00:10:44,310
the rest of the crew.
205
00:10:45,545 --> 00:10:46,478
Neelix?
206
00:10:46,546 --> 00:10:47,877
I can't breathe.
207
00:10:47,947 --> 00:10:49,540
Paris to Sick Bay.
208
00:10:50,750 --> 00:10:53,651
Some morale officer
I turned out to be.
209
00:10:53,720 --> 00:10:55,984
I've given you a mild sedative.
210
00:10:56,089 --> 00:10:59,423
It should control
the urge to hyperventilate
211
00:10:59,492 --> 00:11:02,086
and alleviate
some of your anxiety.
212
00:11:02,162 --> 00:11:06,292
Anxiety? Anxiety's what I feel
when I burn a pot roast.
213
00:11:06,366 --> 00:11:08,391
This... this is more like...
214
00:11:08,468 --> 00:11:10,903
Dizziness? Nausea?
Unspeakable dread?
215
00:11:10,970 --> 00:11:12,301
Yes.
216
00:11:12,372 --> 00:11:14,363
Nihiliphobia--
the fear of nothingness,
217
00:11:14,440 --> 00:11:16,204
or in layman's terms,
the fear of...
218
00:11:16,276 --> 00:11:17,402
nothingness.
219
00:11:17,477 --> 00:11:20,344
If it's any consolation,
I can relate to it.
220
00:11:20,413 --> 00:11:23,280
1 go into a void every
time I'm deactivated--
221
00:11:23,349 --> 00:11:25,875
emptiness, complete
and utter oblivion.
222
00:11:25,952 --> 00:11:28,580
I'll admit, it was
unsettling at first--
223
00:11:28,655 --> 00:11:30,919
the existential horror
of it all...
224
00:11:30,990 --> 00:11:32,515
You're not helping, Doctor.
225
00:11:32,592 --> 00:11:34,356
Sorry.
226
00:11:34,427 --> 00:11:38,057
My point is,
you'll get used to it.
227
00:11:38,131 --> 00:11:39,621
I hope so.
228
00:11:45,505 --> 00:11:46,700
Commander...
229
00:11:46,773 --> 00:11:48,764
am I disturbing you?
230
00:11:48,841 --> 00:11:50,366
No.
231
00:11:50,443 --> 00:11:54,539
Is the Astrometrics Lab
designated for recreational use?
232
00:11:54,614 --> 00:11:56,446
I come here to meditate.
233
00:11:56,516 --> 00:11:58,848
Needless to say,
the view from my quarters
234
00:11:58,918 --> 00:12:00,818
has been less
than stellar lately.
235
00:12:00,887 --> 00:12:04,414
Astronomical phenomena
help you to focus your mind.
236
00:12:04,490 --> 00:12:09,621
Yes. I imagine that each star
represents a single thought.
237
00:12:09,696 --> 00:12:13,223
Meditation--
it rejuvenates you?
238
00:12:13,299 --> 00:12:14,562
Indeed it does.
239
00:12:14,634 --> 00:12:16,602
I suggest you try
Borg regeneration.
240
00:12:16,669 --> 00:12:18,103
It's much more efficient.
241
00:12:18,171 --> 00:12:20,105
A simple cortical implant
would be required.
242
00:12:20,173 --> 00:12:22,301
Another time, perhaps.
243
00:12:23,876 --> 00:12:25,708
What is it?
244
00:12:25,778 --> 00:12:26,802
Long-range sensors
245
00:12:26,879 --> 00:12:28,210
are detecting
more theta radiation.
246
00:12:28,281 --> 00:12:29,544
Dangerously high levels.
247
00:12:29,616 --> 00:12:31,345
Source?
248
00:12:31,417 --> 00:12:33,351
Unknown.
249
00:12:33,419 --> 00:12:36,411
It's probably nothing, just...
background theta radiation.
250
00:12:36,489 --> 00:12:38,423
But it could mean
there's someone nearby.
251
00:12:38,491 --> 00:12:40,391
Distance?
252
00:12:40,460 --> 00:12:43,691
Approximately 25 light-years.
253
00:12:43,763 --> 00:12:46,892
It's a long shot
but alter course.
254
00:12:46,966 --> 00:12:49,697
Yes, ma'am.
255
00:12:49,769 --> 00:12:51,863
If that's all, Commander...
256
00:12:51,938 --> 00:12:54,134
Actually, I'd like
to make a request.
257
00:12:54,207 --> 00:12:56,505
I've been saving up
my holodeck rations
258
00:12:56,576 --> 00:12:58,806
and I've got
three full hours coming.
259
00:12:58,878 --> 00:13:01,540
Any chance
I might persuade you to join me
260
00:13:01,614 --> 00:13:03,514
for a few rounds of Velocity?
261
00:13:03,583 --> 00:13:05,642
It'll help clear your mind.
262
00:13:05,718 --> 00:13:07,777
My mind is perfectly clear.
263
00:13:07,854 --> 00:13:11,290
Then what if I told you I'm
not leaving until you join me?
264
00:13:11,357 --> 00:13:13,553
I'd say, "Have a seat.
It'll be a while."
265
00:13:14,594 --> 00:13:16,653
Then I'll be blunt.
266
00:13:16,729 --> 00:13:18,163
You've picked a bad time
267
00:13:18,231 --> 00:13:20,256
to isolate yourself
from the crew.
268
00:13:20,333 --> 00:13:23,928
This ship needs a Captain,
especially now.
269
00:13:24,003 --> 00:13:26,529
Would you be satisfied with
270
00:13:26,606 --> 00:13:29,166
"I'm just catching up
on some reading?"
271
00:13:30,209 --> 00:13:32,871
I'm not sure
I understand it myself.
272
00:13:32,945 --> 00:13:34,413
It started when we
entered this...
273
00:13:34,480 --> 00:13:35,914
What does the crew call it?
274
00:13:35,982 --> 00:13:36,949
The Void.
275
00:13:37,016 --> 00:13:38,916
Charming.
276
00:13:38,985 --> 00:13:42,751
Oh, what I wouldn't give
for a few Borg cubes about now--
277
00:13:42,822 --> 00:13:45,189
anything for
a little distraction.
278
00:13:46,626 --> 00:13:49,152
Strange as it sounds...
279
00:13:49,228 --> 00:13:50,923
I almost long for the days
280
00:13:50,997 --> 00:13:53,261
when we were under
constant attack.
281
00:13:53,333 --> 00:13:54,664
No time to stop and think
282
00:13:54,734 --> 00:13:57,328
about how we got stranded
in the Delta Quadrant.
283
00:13:57,403 --> 00:13:59,201
How did we end up here,
Chakotay?
284
00:14:02,275 --> 00:14:03,470
Answer me.
285
00:14:05,511 --> 00:14:07,741
We were faced
with a difficult choice.
286
00:14:07,814 --> 00:14:09,680
We had the means to get home,
287
00:14:09,749 --> 00:14:12,480
but using it would have put
an innocent people at risk
288
00:14:12,552 --> 00:14:13,815
so we decided to stay.
289
00:14:13,886 --> 00:14:16,446
No... no, no.
290
00:14:16,522 --> 00:14:18,490
I decided to stay.
291
00:14:18,558 --> 00:14:20,652
I made that choice
for everyone.
292
00:14:20,727 --> 00:14:22,092
We're alive and well
293
00:14:22,161 --> 00:14:24,926
and we've gathered enough
data about this Quadrant
294
00:14:25,064 --> 00:14:27,897
to keep Starfleet scientists
busy for decades.
295
00:14:27,967 --> 00:14:30,800
Our mission's been a success.
296
00:14:30,870 --> 00:14:32,838
Very same words
I've been telling myself
297
00:14:32,905 --> 00:14:35,033
for the past four years.
298
00:14:35,108 --> 00:14:37,736
But then we hit this Void,
299
00:14:37,810 --> 00:14:41,769
and I started to realize
how empty those words sound.
300
00:14:41,848 --> 00:14:42,679
Kathryn...
301
00:14:42,749 --> 00:14:45,343
I made an error in judgment,
Chakotay.
302
00:14:45,418 --> 00:14:47,819
It was shortsighted
and it was selfish
303
00:14:47,887 --> 00:14:51,050
and now all of us
are paying for my mistake.
304
00:14:51,124 --> 00:14:54,025
So if you don't mind, Commander,
I'll pass on that little game.
305
00:14:55,995 --> 00:14:58,896
And I'll leave shipboard morale
in your capable hands.
306
00:15:02,068 --> 00:15:04,560
If the crew asks for me,
307
00:15:04,637 --> 00:15:08,005
tell them the Captain
sends her regards.
308
00:15:49,816 --> 00:15:51,181
Sir.
309
00:15:51,250 --> 00:15:52,376
Relax, Ensign.
310
00:15:52,452 --> 00:15:53,920
Anything to report?
311
00:15:53,986 --> 00:15:55,886
Not even a stray electron,
312
00:15:55,955 --> 00:15:58,617
but I did finish
writing my concerto.
313
00:15:58,691 --> 00:16:00,921
I call it Echoes of the Void.
314
00:16:00,993 --> 00:16:02,722
Got a minute?
315
00:16:02,795 --> 00:16:04,354
Too many, in fact.
316
00:16:04,430 --> 00:16:06,489
Tell me what you think.
317
00:16:17,944 --> 00:16:20,106
Now, when we last saw
our heroes,
318
00:16:20,179 --> 00:16:22,841
they had just retaken
their rocket ship.
319
00:16:22,915 --> 00:16:24,747
Dr. Chaotica had escaped,
320
00:16:24,817 --> 00:16:27,377
but he left behind
his trusty robot
321
00:16:27,453 --> 00:16:29,478
to foil Captain Proton.
322
00:16:29,555 --> 00:16:31,421
My designation?
323
00:16:31,491 --> 00:16:35,121
Ah, right.
You're Constance Goodheart.
324
00:16:35,194 --> 00:16:36,719
You're... my secretary.
325
00:16:36,796 --> 00:16:37,922
Secretary?
326
00:16:38,030 --> 00:16:40,624
Yeah. You tag along
on all the missions.
327
00:16:40,700 --> 00:16:43,192
Now, I want you to keep
the robot occupied
328
00:16:43,269 --> 00:16:44,532
while I save Earth.
329
00:16:44,604 --> 00:16:48,302
Computer, run program.
330
00:16:48,374 --> 00:16:50,866
Citizen of Earth, surrender.
331
00:16:50,943 --> 00:16:52,240
Do not resist.
332
00:16:52,311 --> 00:16:54,109
I am Borg.
333
00:16:54,180 --> 00:16:56,274
Surrender...
334
00:16:57,216 --> 00:16:59,184
The robot has been neutralized.
335
00:16:59,252 --> 00:17:00,344
May I leave now?
336
00:17:01,787 --> 00:17:03,016
Come on, Seven.
337
00:17:03,089 --> 00:17:04,716
Give it a chance.
338
00:17:04,790 --> 00:17:05,951
The galaxy's at stake.
339
00:17:17,570 --> 00:17:19,664
We've dropped out of warp.
340
00:17:19,739 --> 00:17:21,468
We're losing power.
341
00:17:21,541 --> 00:17:23,009
Switch to auxiliary.
342
00:17:23,075 --> 00:17:24,600
No effect.
343
00:17:52,438 --> 00:17:54,634
I was hoping
for a change of pace,
344
00:17:54,707 --> 00:17:57,472
but a blackout isn't exactly
what I had in mind.
345
00:17:57,543 --> 00:18:00,410
I'll try tapping
into the energy reserves.
346
00:18:23,903 --> 00:18:25,530
Double-check the radio relay.
347
00:18:25,605 --> 00:18:26,629
Man the lock plate.
348
00:18:26,706 --> 00:18:28,071
Yeah, I'll get on that
right away.
349
00:18:38,117 --> 00:18:40,313
Get inside
those plasma injectors!
350
00:18:40,386 --> 00:18:42,787
Infuse them manually
if you have to.
351
00:18:42,855 --> 00:18:44,380
Lieutenant...
352
00:18:44,457 --> 00:18:45,891
Just a second.
353
00:18:45,958 --> 00:18:48,052
I'm not sure
how to work this thing.
354
00:18:53,466 --> 00:18:56,333
Captain Proton to the rescue.
355
00:18:56,402 --> 00:18:58,871
It's not exactly
Starfleet issue.
356
00:19:10,916 --> 00:19:13,351
Shipwide power loss?
357
00:19:13,419 --> 00:19:16,514
Everything's off-line--
main power, auxiliary...
358
00:19:16,589 --> 00:19:19,718
Independent subsystems
are operational--
359
00:19:19,792 --> 00:19:22,693
environmental controls,
holodecks...
360
00:19:22,762 --> 00:19:26,392
Reroute power from this holodeck
to the emergency relays.
361
00:19:27,433 --> 00:19:28,901
Yes, ma'am.
362
00:19:31,437 --> 00:19:32,871
No luck.
363
00:19:32,938 --> 00:19:34,736
The hologrid is frozen.
364
00:19:42,615 --> 00:19:44,083
Neelix.
365
00:19:45,451 --> 00:19:47,044
Don't mind me.
366
00:19:47,119 --> 00:19:49,053
There's been a power loss.
367
00:19:49,121 --> 00:19:50,885
Nothing to worry about.
368
00:19:50,956 --> 00:19:52,549
Who's worried?
369
00:19:52,625 --> 00:19:54,059
Come on.
370
00:19:54,126 --> 00:19:57,562
Take deep breaths--
nice and slow.
371
00:19:57,630 --> 00:19:59,064
That's it.
372
00:20:00,466 --> 00:20:01,900
Bingo!
373
00:20:01,967 --> 00:20:03,594
We've got partial sensors.
374
00:20:08,140 --> 00:20:10,370
I found the cause
of our power drain.
375
00:20:10,443 --> 00:20:12,468
It's some kind
of dampening field.
376
00:20:12,545 --> 00:20:14,411
The source is
off the port bow.
377
00:20:14,480 --> 00:20:16,414
That's about all I can tell you.
378
00:20:16,482 --> 00:20:17,881
On screen.
379
00:20:18,984 --> 00:20:22,750
Do we have the power
to launch a photon torpedo?
380
00:20:22,822 --> 00:20:24,756
Maybe one. Why?
381
00:20:24,824 --> 00:20:26,758
Perhaps we could
shed some light
382
00:20:26,826 --> 00:20:28,419
on our predicament.
383
00:20:28,494 --> 00:20:30,360
I'm reconfiguring the torpedo
384
00:20:30,429 --> 00:20:32,955
to emit a sustained
polyluminous burst.
385
00:20:33,032 --> 00:20:34,295
A "warp flare."
386
00:20:34,366 --> 00:20:35,800
Precisely.
387
00:20:43,008 --> 00:20:45,636
I need something
to pry open this hatch.
388
00:20:58,924 --> 00:21:02,451
Computer,
disengage safety protocols!
389
00:21:09,135 --> 00:21:10,569
I saw something!
390
00:21:10,636 --> 00:21:12,104
Over there.
391
00:21:16,976 --> 00:21:19,070
I'm telling you,
I saw something.
392
00:21:19,145 --> 00:21:22,604
I may be nihiliphobic,
but my eyes work just fine.
393
00:21:29,488 --> 00:21:31,456
I can hear breathing.
394
00:21:45,037 --> 00:21:46,402
Follow me.
395
00:21:46,472 --> 00:21:47,496
Yes, ma'am.
396
00:21:50,142 --> 00:21:52,440
Torpedo reconfigured.
397
00:21:52,511 --> 00:21:54,001
Away.
398
00:21:59,051 --> 00:22:00,917
I can barely see
the injector ports.
399
00:22:00,986 --> 00:22:02,818
How about a little light
over here?
400
00:22:02,888 --> 00:22:04,378
We can do better than that.
401
00:22:04,456 --> 00:22:06,288
This power cell should be enough
402
00:22:06,358 --> 00:22:08,383
to get emergency power
back on line.
403
00:22:08,460 --> 00:22:09,723
Up here!
404
00:22:09,795 --> 00:22:12,321
We'll hook it up directly
to the EPS manifold.
405
00:22:14,900 --> 00:22:16,891
Emergency power just came back.
406
00:22:16,969 --> 00:22:18,232
We've got tactical.
407
00:22:18,304 --> 00:22:19,601
Raising shields.
408
00:22:19,672 --> 00:22:22,403
The warp core's on line.
409
00:22:22,474 --> 00:22:23,908
Janeway to Bridge.
Report.
410
00:22:23,976 --> 00:22:26,570
The dampening field
has been blocked, Captain.
411
00:22:26,645 --> 00:22:28,704
We are surrounded
by three alien vessels.
412
00:22:28,781 --> 00:22:30,749
17 intruders are on board.
413
00:22:31,951 --> 00:22:34,113
The ships aren't
responding to hails.
414
00:22:34,186 --> 00:22:36,177
We do have weapons on line.
415
00:22:36,255 --> 00:22:40,556
Tuvok, target the ship
off our port bow.
416
00:22:40,626 --> 00:22:42,856
Fire a few warning shots.
417
00:22:48,500 --> 00:22:50,594
Shields down to 64 percent.
418
00:22:50,669 --> 00:22:52,103
Do we have propulsion?
419
00:22:52,171 --> 00:22:53,639
Not yet.
420
00:22:55,774 --> 00:22:57,708
He was attacked by an intruder.
421
00:22:57,776 --> 00:22:58,971
These burns are severe.
422
00:22:59,111 --> 00:23:00,510
I disabled the alien.
423
00:23:00,579 --> 00:23:01,876
It may still be alive.
424
00:23:01,947 --> 00:23:03,437
Bring it to Sick Bay.
425
00:23:03,515 --> 00:23:05,244
Shields are down.
426
00:23:05,317 --> 00:23:07,217
They're reinitializing
the dampening field.
427
00:23:07,286 --> 00:23:08,447
We're losing power.
428
00:23:09,955 --> 00:23:11,423
Not again.
429
00:23:15,461 --> 00:23:17,327
They've stopped their attack.
430
00:23:17,396 --> 00:23:19,296
They're beaming off the ship.
431
00:23:19,365 --> 00:23:21,060
There's another vessel
approaching.
432
00:23:29,608 --> 00:23:30,939
We're being hailed.
433
00:23:31,043 --> 00:23:32,807
On screen.
434
00:23:33,946 --> 00:23:35,937
I'm Lieutenant Commander Tuvok
of the Federation...
435
00:23:36,081 --> 00:23:40,040
I had to fire 13 spatial charges
to drive those ships off.
436
00:23:40,119 --> 00:23:42,781
I expect to be compensated.
437
00:23:45,958 --> 00:23:47,255
Of course.
438
00:23:47,326 --> 00:23:48,953
Now...
439
00:23:49,094 --> 00:23:51,062
tell me...
440
00:23:51,130 --> 00:23:54,361
what are you doing
in the middle of nowhere?
441
00:24:03,409 --> 00:24:06,845
The bio-filters are detecting
high levels of theta radiation.
442
00:24:06,912 --> 00:24:08,038
Compensate.
443
00:24:10,182 --> 00:24:11,172
Welcome aboard.
444
00:24:11,250 --> 00:24:13,412
I'm afraid we'll have
to talk here.
445
00:24:13,485 --> 00:24:14,782
You appear to be leaking.
446
00:24:14,853 --> 00:24:17,481
Yes, yes. My isolation suit.
447
00:24:17,556 --> 00:24:19,149
Don't be alarmed.
448
00:24:19,224 --> 00:24:21,454
We'd prefer to be
on the safe side, Mister...?
449
00:24:21,527 --> 00:24:22,790
Emck. Controller Emck,
450
00:24:22,861 --> 00:24:25,262
Malon export vessel,
eleventh gradient.
451
00:24:25,331 --> 00:24:26,924
It's a pleasure to meet you
452
00:24:27,032 --> 00:24:28,124
and a relief...
453
00:24:28,200 --> 00:24:30,464
I'd advise you
to turn around immediately.
454
00:24:30,536 --> 00:24:32,436
There are more
of those creatures ahead--
455
00:24:32,504 --> 00:24:33,494
thousands of vessels.
456
00:24:33,572 --> 00:24:36,598
They are almost impossible
to detect.
457
00:24:36,675 --> 00:24:38,336
You won't survive
another attack.
458
00:24:38,410 --> 00:24:39,775
We can't go back.
459
00:24:39,845 --> 00:24:43,509
We're crossing this
expanse to reach our home.
460
00:24:43,582 --> 00:24:45,710
Mmm.
461
00:24:45,784 --> 00:24:49,687
Then, uh... it appears
you'll be coming with me.
462
00:24:49,755 --> 00:24:50,745
What do you mean?
463
00:24:50,823 --> 00:24:53,952
There's a spatial vortex
a few light-years from here.
464
00:24:54,026 --> 00:24:56,188
It leads directly
to the other side
465
00:24:56,261 --> 00:24:57,490
of the expanse.
466
00:24:57,563 --> 00:25:00,055
We've been using it for years.
467
00:25:00,132 --> 00:25:01,998
That would get us
out of the Void
468
00:25:02,067 --> 00:25:04,331
and cut two years
off our journey home.
469
00:25:04,403 --> 00:25:05,768
Well, thank you again.
470
00:25:05,838 --> 00:25:07,203
I'm curious, Mr. Emck.
471
00:25:07,272 --> 00:25:08,865
What are you doing here--
472
00:25:08,941 --> 00:25:11,376
besides rescuing
starships in distress?
473
00:25:11,443 --> 00:25:14,879
Ah. I'm on a...
transport mission.
474
00:25:14,947 --> 00:25:16,210
My sensors tell me
475
00:25:16,281 --> 00:25:19,342
that one of the creatures
is still aboard your ship.
476
00:25:19,418 --> 00:25:21,147
It was injured
during the attack.
477
00:25:21,220 --> 00:25:22,585
Our Doctor's treating it.
478
00:25:22,654 --> 00:25:23,587
Why?
479
00:25:23,655 --> 00:25:24,918
Enough questions.
480
00:25:24,990 --> 00:25:28,016
Give me the creature
and I'll take you to the vortex.
481
00:25:28,093 --> 00:25:29,822
Well, my apologies, Mr. Emck,
482
00:25:29,895 --> 00:25:32,455
but I'd like to know
what's going on here.
483
00:25:32,531 --> 00:25:34,522
Are you at war
with these beings?
484
00:25:34,600 --> 00:25:36,432
None of your concern.
485
00:25:36,502 --> 00:25:38,698
Your vessel seems to be leaking
486
00:25:38,771 --> 00:25:41,138
large amounts
of theta radiation.
487
00:25:41,206 --> 00:25:44,870
What kind of transport mission
are you on exactly?
488
00:25:44,943 --> 00:25:48,038
My ship will depart
in two hours.
489
00:25:48,113 --> 00:25:50,548
Cooperate or stay behind.
490
00:25:50,616 --> 00:25:55,816
I won't be coming to your rescue
when the creatures return.
491
00:25:55,888 --> 00:25:58,380
I'm finished here.
492
00:26:06,298 --> 00:26:10,030
I think it's time we heard
the other side of the story.
493
00:26:14,406 --> 00:26:15,498
Watch your step.
494
00:26:15,574 --> 00:26:17,542
I've had to lower the lights.
495
00:26:17,609 --> 00:26:20,340
My patient is extremely
photosensitive.
496
00:26:20,412 --> 00:26:22,710
That could explain
why they dampened our power.
497
00:26:22,781 --> 00:26:23,748
My feelings exactly.
498
00:26:23,816 --> 00:26:24,908
From what I can tell,
499
00:26:25,050 --> 00:26:27,018
this life-form may be
indigenous to the Void.
500
00:26:27,086 --> 00:26:28,212
His physiology
501
00:26:28,287 --> 00:26:30,346
has evolved to survive
in complete darkness.
502
00:26:30,422 --> 00:26:31,753
His condition?
503
00:26:31,824 --> 00:26:32,916
Minor injuries--
504
00:26:32,991 --> 00:26:34,857
phaser wounds
to the chest and neck.
505
00:26:34,927 --> 00:26:37,089
But that's the least
of his problems.
506
00:26:37,162 --> 00:26:39,358
He's dying, Captain.
507
00:26:39,431 --> 00:26:43,299
Every organ is degrading
at the cellular level.
508
00:26:43,368 --> 00:26:45,632
Theta radiation poisoning.
509
00:26:45,704 --> 00:26:47,331
The final stages.
510
00:26:47,406 --> 00:26:50,467
My guess is he's been exposed
to it over a long period.
511
00:26:50,542 --> 00:26:51,873
There's nothing I can do.
512
00:26:51,944 --> 00:26:54,345
I'd like a word with him.
513
00:26:57,382 --> 00:27:00,647
I'm Kathryn Janeway,
Captain of this vessel.
514
00:27:00,719 --> 00:27:03,154
You are allies with the Malon.
515
00:27:03,222 --> 00:27:04,314
No.
516
00:27:04,389 --> 00:27:06,221
We're simply trying
to cross this region.
517
00:27:06,291 --> 00:27:08,760
We never met the Malon
before today.
518
00:27:08,827 --> 00:27:10,795
They will want me.
519
00:27:10,863 --> 00:27:13,161
Well, I have no intention
of giving you to them.
520
00:27:13,232 --> 00:27:14,495
You're not a captive here.
521
00:27:16,068 --> 00:27:17,001
Doctor.
522
00:27:17,069 --> 00:27:19,663
Are you at war with the Malon?
523
00:27:19,738 --> 00:27:21,604
Their ships are poison.
524
00:27:21,673 --> 00:27:22,731
The theta radiation.
525
00:27:22,808 --> 00:27:23,832
They're killing us.
526
00:27:23,909 --> 00:27:25,638
Why?
What do they want from you?
527
00:27:25,711 --> 00:27:27,873
Nothing.
528
00:27:27,946 --> 00:27:31,507
This will help
alleviate the pain.
529
00:27:31,583 --> 00:27:33,517
I don't understand.
530
00:27:33,585 --> 00:27:35,246
We were ignorant.
531
00:27:35,320 --> 00:27:36,879
We attacked you.
532
00:27:36,955 --> 00:27:38,047
Forgive us.
533
00:27:38,123 --> 00:27:39,852
Of course, but I
need to understand.
534
00:27:39,925 --> 00:27:41,916
You say the Malon are
killing your people,
535
00:27:42,027 --> 00:27:43,324
but there must be a reason.
536
00:27:43,395 --> 00:27:45,921
They're poisoning our space.
537
00:27:46,031 --> 00:27:47,692
We don't know why.
538
00:27:50,536 --> 00:27:51,867
He's in respiratory distress.
539
00:27:51,937 --> 00:27:53,701
We need to get him
back to his people.
540
00:27:53,772 --> 00:27:55,297
They might know
how to treat him.
541
00:27:55,374 --> 00:27:57,843
1 will show you how.
542
00:27:57,910 --> 00:27:58,843
I need a workstation.
543
00:27:58,911 --> 00:28:00,072
Route it to the helm.
544
00:28:00,145 --> 00:28:03,638
If you enter the coordinates,
my pilot will set a course.
545
00:28:03,715 --> 00:28:05,547
I am grateful.
546
00:28:05,617 --> 00:28:07,176
Take the Bridge.
547
00:28:07,252 --> 00:28:08,720
I'll stay here.
548
00:28:08,787 --> 00:28:11,415
We still don't have a defense
against their dampening field.
549
00:28:11,490 --> 00:28:12,980
If they decide
to attack again...
550
00:28:13,058 --> 00:28:14,457
I'm confident they won't.
551
00:28:14,526 --> 00:28:16,858
Finally something
to put in my logbook.
552
00:28:19,398 --> 00:28:20,695
Tuvok.
553
00:28:28,173 --> 00:28:29,800
I need your advice.
554
00:28:29,875 --> 00:28:31,843
A first.
555
00:28:31,910 --> 00:28:35,505
Look, I realize
we're not exactly best friends.
556
00:28:35,581 --> 00:28:38,243
From day one, we've kept
each other at arm's length,
557
00:28:38,317 --> 00:28:40,877
but I've always respected
your judgment,
558
00:28:40,953 --> 00:28:43,081
and right now, I could use
a little Vulcan clarity.
559
00:28:43,155 --> 00:28:45,123
Proceed.
560
00:28:45,190 --> 00:28:46,624
It's the Captain.
561
00:28:46,692 --> 00:28:49,423
As you may have noticed, she's
isolated herself from the crew.
562
00:28:49,494 --> 00:28:50,723
She believes that she made
563
00:28:50,796 --> 00:28:52,525
an error in judgment
four years ago--
564
00:28:52,598 --> 00:28:54,692
that she's responsible
for stranding Voyager
565
00:28:54,766 --> 00:28:55,858
in the Delta Quadrant.
566
00:28:55,934 --> 00:28:57,095
She told you?
567
00:28:57,169 --> 00:28:58,500
No.
568
00:28:58,570 --> 00:29:02,234
I've been observing her behavior
for the past four years.
569
00:29:02,307 --> 00:29:04,776
Guilt has been
her constant companion.
570
00:29:04,843 --> 00:29:06,572
You've known her
longer than anyone.
571
00:29:06,645 --> 00:29:08,272
Have you ever
seen her like this?
572
00:29:08,347 --> 00:29:09,473
Only once.
573
00:29:09,548 --> 00:29:11,607
It was during her first year
574
00:29:11,683 --> 00:29:14,311
as a Commander
on the USS Billings.
575
00:29:14,386 --> 00:29:17,219
She sent an away team
to survey a volcanic moon.
576
00:29:17,289 --> 00:29:19,986
Their shuttle was damaged
by a magma eruption
577
00:29:20,058 --> 00:29:22,823
and three crew members
were severely injured.
578
00:29:22,894 --> 00:29:25,420
The next day, she returned
to the moon, alone,
579
00:29:25,497 --> 00:29:26,828
to complete the survey.
580
00:29:26,898 --> 00:29:28,457
She wanted the crew to know
581
00:29:28,533 --> 00:29:31,002
that their suffering
had not been in vain.
582
00:29:31,069 --> 00:29:32,594
She could have been killed.
583
00:29:32,671 --> 00:29:34,400
Seeking redemption.
584
00:29:34,473 --> 00:29:35,998
Precisely.
585
00:29:36,074 --> 00:29:39,510
Captain Janeway's methods
are unorthodox.
586
00:29:39,578 --> 00:29:41,512
It is her strength as a leader,
587
00:29:41,580 --> 00:29:45,016
but, unfortunately, it is also
her greatest weakness.
588
00:29:45,083 --> 00:29:47,142
Stubborn as a Klingon.
589
00:29:47,219 --> 00:29:48,846
To put it mildly.
590
00:29:48,920 --> 00:29:51,912
If she tries something
like that again,
591
00:29:52,057 --> 00:29:53,525
I want to be ready
592
00:29:53,592 --> 00:29:55,890
and I'm going
to need your support.
593
00:30:00,165 --> 00:30:02,532
We're at the coordinates.
594
00:30:02,601 --> 00:30:04,035
All stop.
Shields up.
595
00:30:04,102 --> 00:30:05,035
Tuvok.
596
00:30:05,103 --> 00:30:07,094
Nothing on sensors.
597
00:30:07,172 --> 00:30:08,640
Bridge to Captain.
598
00:30:08,707 --> 00:30:10,141
We've arrived.
599
00:30:10,208 --> 00:30:11,471
Stand by.
600
00:30:11,543 --> 00:30:15,537
They're here, but I must
tell them you are a friend.
601
00:30:15,614 --> 00:30:17,742
Your communications system?
602
00:30:25,190 --> 00:30:26,680
I'm picking up photonic surges.
603
00:30:26,758 --> 00:30:27,850
They're all around us.
604
00:30:31,930 --> 00:30:34,228
Captain, we've got company--
eight ships.
605
00:30:34,299 --> 00:30:35,767
12 more approaching.
606
00:30:35,834 --> 00:30:37,768
Let's run a full bio-scan.
607
00:30:37,836 --> 00:30:39,167
We have lived here
608
00:30:39,237 --> 00:30:42,571
for millions of years
undisturbed,
609
00:30:42,641 --> 00:30:44,541
until the Malon came.
610
00:30:44,609 --> 00:30:47,977
Captain, every one of them
appears to be suffering
611
00:30:48,080 --> 00:30:49,980
from theta radiation exposure.
612
00:30:50,115 --> 00:30:52,345
We tell them
they are killing us.
613
00:30:52,417 --> 00:30:54,681
They won't listen.
614
00:30:54,753 --> 00:30:56,983
We try to stop them.
615
00:30:57,089 --> 00:30:58,716
They're too strong.
616
00:30:58,790 --> 00:31:00,884
What about the vortex,
can you close it?
617
00:31:00,959 --> 00:31:01,892
Keep them out?
618
00:31:01,960 --> 00:31:04,793
We don't know how.
619
00:31:06,431 --> 00:31:08,866
Your ship is powerful.
620
00:31:08,934 --> 00:31:11,528
Your people resourceful.
621
00:31:11,603 --> 00:31:12,934
We need your help.
622
00:31:13,038 --> 00:31:14,437
Bridge to Captain.
623
00:31:14,506 --> 00:31:16,531
They're locking onto the alien
in Sick Bay.
624
00:31:16,608 --> 00:31:17,700
Lower the shields.
625
00:31:17,776 --> 00:31:20,074
Will you help us?!
626
00:31:34,259 --> 00:31:35,954
Poison.
627
00:31:36,027 --> 00:31:37,722
The vessel is ejecting
massive quantities
628
00:31:37,796 --> 00:31:38,888
of contaminated antimatter.
629
00:31:38,964 --> 00:31:40,728
Their cargo holds
are loaded with it--
630
00:31:40,799 --> 00:31:42,494
over 90 million isotons.
631
00:31:42,567 --> 00:31:44,365
Hail them.
632
00:31:44,436 --> 00:31:45,460
Captain.
633
00:31:45,537 --> 00:31:47,801
You've decided to join us.
634
00:31:47,873 --> 00:31:48,806
Send the creature to...
635
00:31:48,874 --> 00:31:49,898
That won't be possible.
636
00:31:49,975 --> 00:31:51,568
We've returned him
to his people.
637
00:31:51,643 --> 00:31:53,975
You wanted the life-form
because you were afraid
638
00:31:54,112 --> 00:31:56,979
we'd uncover your...
transport mission.
639
00:31:57,115 --> 00:31:58,981
I said this was
none of your concern.
640
00:31:59,084 --> 00:32:00,552
Well, it is now.
641
00:32:00,619 --> 00:32:02,747
You're using their space
as a dumping ground
642
00:32:02,821 --> 00:32:05,586
for your antimatter waste.
Why?
643
00:32:05,657 --> 00:32:09,924
My civilization produces
over six billion isotons
644
00:32:09,995 --> 00:32:12,657
of industrial byproduct
every day.
645
00:32:12,731 --> 00:32:15,928
This region is
a perfect disposal site.
646
00:32:16,001 --> 00:32:18,231
How convenient-- for you.
647
00:32:18,303 --> 00:32:20,533
A spatial vortex
to the middle of nowhere,
648
00:32:20,605 --> 00:32:22,437
far away from your own system.
649
00:32:22,507 --> 00:32:24,771
Out of sight, out of mind.
650
00:32:24,843 --> 00:32:26,709
The problem is,
somebody lives here.
651
00:32:26,778 --> 00:32:27,904
One species.
652
00:32:27,979 --> 00:32:29,208
One's enough.
653
00:32:29,281 --> 00:32:31,272
We didn't come here
to debate the issue.
654
00:32:31,349 --> 00:32:34,250
We came here to offer
a peaceful solution.
655
00:32:34,319 --> 00:32:36,947
What kind of solution?
656
00:32:37,088 --> 00:32:39,216
My people use antimatter
as well,
657
00:32:39,291 --> 00:32:42,226
but we found ways
to purify the reactant
658
00:32:42,294 --> 00:32:44,160
so there's no toxic waste.
659
00:32:44,229 --> 00:32:45,958
We'll show you.
660
00:32:46,097 --> 00:32:48,589
Guide us through the vortex.
661
00:32:48,667 --> 00:32:49,964
We can meet with your scientists
662
00:32:50,035 --> 00:32:52,367
on the other side,
exchange information.
663
00:32:52,437 --> 00:32:54,428
Show me now.
664
00:32:57,042 --> 00:32:58,635
Stand by for transport.
665
00:33:00,378 --> 00:33:02,506
Commander, take our
guest to Engineering
666
00:33:02,581 --> 00:33:04,174
and give him a demonstration.
667
00:33:04,249 --> 00:33:06,274
Let's turn our sensors
on that vortex.
668
00:33:06,351 --> 00:33:08,285
I want to know exactly
how it works--
669
00:33:08,353 --> 00:33:11,288
just in case diplomacy fails.
670
00:33:11,356 --> 00:33:13,654
Do you intend to destroy it?
671
00:33:16,862 --> 00:33:19,263
The residual antimatter's
then processed
672
00:33:19,331 --> 00:33:20,594
in a transkinetic chamber
673
00:33:20,665 --> 00:33:22,929
where it's broken down
on a subatomic level.
674
00:33:23,034 --> 00:33:25,401
What about the theta radiation?
675
00:33:25,470 --> 00:33:29,532
Oh, it's absorbed by a series
of radiometric converters.
676
00:33:29,608 --> 00:33:31,235
We recycle the energy--
677
00:33:31,309 --> 00:33:33,300
use it to power everything
678
00:33:33,378 --> 00:33:35,608
from life support
to replicators.
679
00:33:35,680 --> 00:33:38,945
We don't have this kind
of conversion technology.
680
00:33:39,050 --> 00:33:40,279
Our scans of your freighter
681
00:33:40,352 --> 00:33:41,945
show that you have
plasma manifolds.
682
00:33:42,053 --> 00:33:43,817
The engineering
principles are the same.
683
00:33:43,889 --> 00:33:45,948
We're not saying this
won't take some effort.
684
00:33:46,057 --> 00:33:48,424
You're looking at several
months of retrofitting,
685
00:33:48,493 --> 00:33:50,222
depending on the size
of your fleet.
686
00:33:50,295 --> 00:33:51,558
All the schematics are here
687
00:33:51,630 --> 00:33:53,530
and we'd be willing
to work with you--
688
00:33:53,598 --> 00:33:54,656
get you started.
689
00:33:54,733 --> 00:33:56,963
We can even provide you
with some converters.
690
00:33:59,004 --> 00:34:00,733
Ingenious design.
691
00:34:00,805 --> 00:34:03,968
Our engineers would be pleased.
692
00:34:05,343 --> 00:34:09,507
This would solve a lot
of problems on my world.
693
00:34:09,581 --> 00:34:14,917
Unfortunately, it would also
put me out of business.
694
00:34:15,020 --> 00:34:16,283
Sorry?
695
00:34:16,354 --> 00:34:19,756
Your technology would throw
the waste-export industry
696
00:34:19,824 --> 00:34:20,916
into chaos.
697
00:34:21,026 --> 00:34:22,994
Before long, I'd be obsolete.
698
00:34:25,697 --> 00:34:30,601
Oh, I came here hoping
your claims were exaggerated,
699
00:34:30,669 --> 00:34:33,138
but I can see they're not.
700
00:34:35,373 --> 00:34:38,399
You can keep your solution.
701
00:34:38,476 --> 00:34:39,443
You lying...
702
00:34:39,511 --> 00:34:40,501
B'Elanna.
703
00:34:40,579 --> 00:34:41,944
We went through
this whole song and dance,
704
00:34:42,047 --> 00:34:43,776
and he never had any intention
of working with us.
705
00:34:43,848 --> 00:34:44,940
That's not important.
706
00:34:45,050 --> 00:34:47,314
What matters is
that we're talking now.
707
00:34:47,385 --> 00:34:50,821
We're proposing changes,
some of them difficult,
708
00:34:50,889 --> 00:34:54,257
but progress can also bring
new opportunities.
709
00:34:54,326 --> 00:34:56,988
Given time, this could turn
to your advantage.
710
00:34:58,330 --> 00:35:00,458
I already have the advantage--
711
00:35:00,532 --> 00:35:01,658
the vortex.
712
00:35:01,733 --> 00:35:04,668
No one knows about it
except me and my crew.
713
00:35:04,736 --> 00:35:10,038
By ejecting my cargo here,
I cut expenses in half.
714
00:35:10,108 --> 00:35:12,600
I won't sacrifice that.
715
00:35:12,677 --> 00:35:13,610
I guess mass murder
716
00:35:13,678 --> 00:35:15,612
doesn't factor
into your profit margin.
717
00:35:15,680 --> 00:35:18,877
You care so much
about these creatures, stay.
718
00:35:21,019 --> 00:35:23,044
I'm sorry you won't
listen to reason,
719
00:35:23,121 --> 00:35:25,613
but don't expect us
to walk away from this.
720
00:35:25,690 --> 00:35:27,818
You've scanned my vessel.
721
00:35:27,892 --> 00:35:30,020
You've seen my firepower.
722
00:35:30,095 --> 00:35:34,828
You wouldn't survive ten seconds
in a conflict with me.
723
00:35:34,899 --> 00:35:36,993
Get him out of here.
724
00:35:40,705 --> 00:35:41,672
Ah!
725
00:35:46,778 --> 00:35:47,745
Options?
726
00:35:47,812 --> 00:35:49,473
We fight our way past them--
727
00:35:49,547 --> 00:35:51,208
navigate the vortex on our own.
728
00:35:51,282 --> 00:35:52,477
Once we're on the other side,
729
00:35:52,550 --> 00:35:55,281
we contact the Malon authorities
and blow the whistle on Emck.
730
00:35:55,353 --> 00:35:57,185
We give them
the reclamation technology
731
00:35:57,255 --> 00:35:58,689
and continue on our way home.
732
00:35:58,757 --> 00:35:59,724
Exactly.
733
00:35:59,791 --> 00:36:01,850
Even if we did
get through the vortex,
734
00:36:01,926 --> 00:36:02,859
there's no guarantee
735
00:36:02,927 --> 00:36:04,452
the Malon will
do the right thing--
736
00:36:04,529 --> 00:36:06,463
if Mr. Emck is any indication.
737
00:36:06,531 --> 00:36:08,898
As long as this vortex exists,
738
00:36:09,000 --> 00:36:11,765
the inhabitants
of this region are at risk.
739
00:36:13,571 --> 00:36:15,232
Any chance we could destroy it?
740
00:36:15,306 --> 00:36:16,330
I believe so,
741
00:36:16,408 --> 00:36:17,569
but there's a catch.
742
00:36:17,642 --> 00:36:19,906
We'll have to collapse it
from this end
743
00:36:20,045 --> 00:36:22,912
where it's dimensional
radius is weakest.
744
00:36:22,981 --> 00:36:25,951
We'd be closing
our shortcut out of here.
745
00:36:27,519 --> 00:36:28,918
Two more years in the Void.
746
00:36:29,020 --> 00:36:30,112
I can live with that.
747
00:36:30,188 --> 00:36:32,816
But I'm not sure I can.
748
00:36:32,891 --> 00:36:34,825
Four years ago,
749
00:36:34,893 --> 00:36:38,454
I destroyed the Caretaker's
Array to protect the Ocampa.
750
00:36:38,530 --> 00:36:39,929
That "act of compassion"
751
00:36:40,031 --> 00:36:42,523
stranded this crew
in the Delta Quadrant.
752
00:36:42,600 --> 00:36:44,329
I'm not about
to give that order again.
753
00:36:44,402 --> 00:36:45,767
This situation is
a little different.
754
00:36:45,837 --> 00:36:47,396
Oh, it's close enough.
755
00:36:47,472 --> 00:36:50,464
I'm asking this crew
to make too big a sacrifice.
756
00:36:50,542 --> 00:36:52,943
I won't make that same mistake.
757
00:36:53,078 --> 00:36:55,877
If you have another option,
I'm listening.
758
00:36:57,982 --> 00:36:59,916
Chakotay,
759
00:36:59,984 --> 00:37:02,578
there's no one I trust
more than you.
760
00:37:02,654 --> 00:37:04,622
You're a fine First Officer.
761
00:37:07,325 --> 00:37:09,794
Are you ready
to Captain this ship?
762
00:37:11,663 --> 00:37:12,687
Yes.
763
00:37:12,764 --> 00:37:14,027
Assemble the crew.
764
00:37:28,213 --> 00:37:30,648
Captain on the Bridge.
765
00:37:30,715 --> 00:37:32,683
At ease.
766
00:37:43,361 --> 00:37:44,760
Harry, how have you been?
767
00:37:44,829 --> 00:37:45,921
Just fine, ma'am.
768
00:37:46,030 --> 00:37:47,191
Good.
769
00:37:50,034 --> 00:37:51,365
We've missed you, Captain.
770
00:37:51,436 --> 00:37:52,562
Likewise.
771
00:37:52,637 --> 00:37:54,127
I'll make this brief.
772
00:37:54,205 --> 00:37:57,106
Your orders are to proceed
to the vortex.
773
00:37:57,175 --> 00:37:59,200
Use whatever means necessary
774
00:37:59,277 --> 00:38:02,338
to fight your way
past the Malon freighter.
775
00:38:02,413 --> 00:38:04,814
I'll stay behind
in a shuttlecraft
776
00:38:04,883 --> 00:38:06,510
and destroy the vortex.
777
00:38:06,584 --> 00:38:09,144
Tuvok, I'll need
a class-2 shuttle
778
00:38:09,220 --> 00:38:11,245
armed with photon torpedoes.
779
00:38:11,322 --> 00:38:13,256
Tom, set a course for...
780
00:38:13,324 --> 00:38:14,450
Forget it.
781
00:38:14,526 --> 00:38:16,426
We're not going to let you
die out here.
782
00:38:16,494 --> 00:38:18,087
Have a little faith, B'Elanna.
783
00:38:18,163 --> 00:38:21,030
I'll have a shuttle, plenty
of rations. I'll survive.
784
00:38:21,099 --> 00:38:23,158
Alone in the Delta Quadrant?
785
00:38:23,234 --> 00:38:24,565
No offense, but...
786
00:38:24,636 --> 00:38:25,797
I've made my decision.
787
00:38:25,870 --> 00:38:26,894
What about us?
788
00:38:27,005 --> 00:38:28,166
Don't we have a say?
789
00:38:28,239 --> 00:38:29,400
He's right, Captain.
790
00:38:29,474 --> 00:38:30,908
I'd be willing
to brave this Void
791
00:38:31,009 --> 00:38:32,534
if it meant keeping you with us.
792
00:38:37,015 --> 00:38:39,541
Tom... set a course.
793
00:38:41,986 --> 00:38:43,750
Lieutenant, I gave you an order.
794
00:38:48,693 --> 00:38:51,890
I can't follow that order,
ma'am.
795
00:38:51,963 --> 00:38:53,488
Harry, take the helm.
796
00:38:56,968 --> 00:38:58,834
I'm sorry, Captain.
797
00:39:11,316 --> 00:39:13,284
1 will not comply.
798
00:39:18,356 --> 00:39:20,085
What's a hologram to do?
799
00:39:20,158 --> 00:39:22,991
As you can see, you're
not the only one
800
00:39:23,061 --> 00:39:25,689
who's had time
to evaluate the past.
801
00:39:25,763 --> 00:39:27,492
Yes, I can see that.
802
00:39:31,002 --> 00:39:35,803
You realize you could all
be hanged for mutiny.
803
00:39:35,874 --> 00:39:38,172
Looks like we need
another option.
804
00:39:38,243 --> 00:39:41,873
We fire torpedoes the instant
we cross the threshold.
805
00:39:41,946 --> 00:39:43,311
As the vortex
begins to collapse,
806
00:39:43,381 --> 00:39:44,371
we jump into high warp.
807
00:39:44,449 --> 00:39:46,440
There'll be a massive
shock wave on our tail.
808
00:39:46,517 --> 00:39:48,144
I'll reinforce
the aft shielding.
809
00:39:48,219 --> 00:39:50,278
There's still one obstacle--
the Malon.
810
00:39:50,355 --> 00:39:52,346
Antimatter waste has
weakened the bulkhead
811
00:39:52,423 --> 00:39:53,788
surrounding their cargo hold.
812
00:39:53,858 --> 00:39:55,917
A direct phaser strike
should disable them.
813
00:39:56,060 --> 00:39:56,925
Poetic justice.
814
00:39:57,061 --> 00:39:57,926
Indeed.
815
00:39:58,062 --> 00:39:59,427
You realize it will reduce
816
00:39:59,497 --> 00:40:01,056
our chance of getting through.
817
00:40:01,132 --> 00:40:03,123
Chance is irrelevant.
We will succeed.
818
00:40:03,201 --> 00:40:04,930
A vote of Borg confidence.
819
00:40:05,036 --> 00:40:06,834
Who could argue with that?
820
00:40:06,905 --> 00:40:07,929
All right.
821
00:40:08,039 --> 00:40:09,302
Back to your stations.
822
00:40:09,374 --> 00:40:10,432
Let's do it.
823
00:40:10,508 --> 00:40:12,943
Red Alert.
Set a course for the vortex.
824
00:40:13,044 --> 00:40:14,944
All hands to battle stations.
825
00:40:15,046 --> 00:40:16,309
You told them.
826
00:40:16,381 --> 00:40:17,644
They knew coming in.
827
00:40:17,715 --> 00:40:19,547
Let's just say I wouldn't be
828
00:40:19,617 --> 00:40:21,847
a fine First Officer
if I hadn't.
829
00:40:39,337 --> 00:40:40,600
Return fire.
830
00:40:40,672 --> 00:40:42,606
Hit them
with everything we've got.
831
00:40:48,680 --> 00:40:50,307
Their shields are holding.
832
00:40:50,381 --> 00:40:51,371
Open a channel.
833
00:40:51,449 --> 00:40:52,473
This is Voyager.
834
00:40:52,550 --> 00:40:55,019
Stand down your weapons
and fall back.
835
00:40:57,755 --> 00:40:59,416
I'll take that as a "no."
836
00:40:59,490 --> 00:41:01,117
The vortex?
837
00:41:01,192 --> 00:41:02,921
Two million kilometers
dead ahead.
838
00:41:03,027 --> 00:41:04,188
Bridge to Engineering.
839
00:41:04,262 --> 00:41:05,752
We're approaching the vortex.
840
00:41:05,830 --> 00:41:07,696
Bring the aft shielding
on line.
841
00:41:07,765 --> 00:41:08,732
Acknowledged.
842
00:41:08,800 --> 00:41:10,461
See you on the other side.
843
00:41:13,171 --> 00:41:14,161
Status?
844
00:41:14,238 --> 00:41:16,172
The port nacelle's
been ruptured.
845
00:41:16,240 --> 00:41:17,435
We're venting plasma.
846
00:41:17,508 --> 00:41:19,738
Can you get us out of here
on one engine, Tom?
847
00:41:19,811 --> 00:41:21,142
I think so.
848
00:41:21,212 --> 00:41:22,680
Torpedoes armed and ready.
849
00:41:22,747 --> 00:41:23,839
On my order, Tuvok.
850
00:41:23,915 --> 00:41:25,781
We'll only get one shot at this.
851
00:41:25,850 --> 00:41:27,648
They're firing spatial charges.
852
00:41:27,719 --> 00:41:28,777
Evade them.
853
00:41:38,696 --> 00:41:40,824
Captain Proton to the rescue.
854
00:41:43,101 --> 00:41:44,432
I'll explain later.
855
00:41:44,502 --> 00:41:46,664
The vortex is in visual range.
856
00:41:46,738 --> 00:41:47,967
Time to intercept?
857
00:41:48,072 --> 00:41:48,971
47 seconds.
858
00:41:49,073 --> 00:41:50,472
Steady as she goes.
859
00:41:50,541 --> 00:41:52,339
Keep laying down fire.
860
00:41:53,644 --> 00:41:55,476
Direct hit! Starboard nacelle!
861
00:41:55,546 --> 00:41:56,843
Both engines are off-line!
862
00:41:56,914 --> 00:41:58,143
We're riding on inertia.
863
00:41:58,216 --> 00:42:00,310
One more hit
and we're dead in the water.
864
00:42:00,385 --> 00:42:02,547
Without warp drive, we'll never
outrun the shock wave.
865
00:42:02,620 --> 00:42:04,213
Tuvok, can you reinforce
the aft shields
866
00:42:04,288 --> 00:42:05,255
with our main deflector?
867
00:42:05,323 --> 00:42:06,256
I believe so.
868
00:42:06,324 --> 00:42:07,519
Do it.
869
00:42:07,592 --> 00:42:10,186
We're going to ride
that shock wave out of here--
870
00:42:10,261 --> 00:42:12,025
let it push us
to the other side.
871
00:42:12,096 --> 00:42:13,222
Adjusting shield harmonics.
872
00:42:14,298 --> 00:42:15,925
Captain.
873
00:42:18,503 --> 00:42:20,767
They intend to block our path.
874
00:42:20,838 --> 00:42:22,237
20 seconds.
875
00:42:22,306 --> 00:42:23,432
Prepare to fire.
876
00:42:23,508 --> 00:42:24,771
That may not be necessary.
877
00:42:32,817 --> 00:42:34,945
The freighter is moving
to combat the aliens.
878
00:42:35,086 --> 00:42:36,952
They're trying to distract
the Malon...
879
00:42:37,088 --> 00:42:38,214
give us the upper hand.
880
00:42:38,289 --> 00:42:40,087
Ten seconds.
881
00:42:40,158 --> 00:42:41,455
The freighter's shields
are weakening.
882
00:42:41,526 --> 00:42:43,551
Target their cargo hold.
883
00:42:43,628 --> 00:42:46,256
Time to take out the garbage.
884
00:42:54,338 --> 00:42:55,703
We're crossing the threshold.
885
00:42:55,773 --> 00:42:57,241
Torpedoes.
886
00:43:03,314 --> 00:43:05,305
Shock wave approaching.
600 meters.
887
00:43:05,383 --> 00:43:06,316
500...
888
00:43:06,384 --> 00:43:07,317
400...
889
00:43:07,385 --> 00:43:08,853
Aft shields at maximum.
890
00:43:08,920 --> 00:43:10,547
All hands brace for impact.
891
00:43:17,962 --> 00:43:20,260
Pressure is building
on the outer hull.
892
00:43:20,331 --> 00:43:21,924
Shields weakening.
893
00:43:25,937 --> 00:43:27,132
We're clear.
894
00:43:27,205 --> 00:43:28,934
The vortex has been destroyed.
895
00:43:29,006 --> 00:43:30,303
Are we out of the Void?
896
00:43:30,374 --> 00:43:31,535
Not yet.
897
00:43:31,609 --> 00:43:34,237
That little maneuver
brought us up a bit short.
898
00:43:34,312 --> 00:43:37,282
We're still 200,000 kilometers
from the boundary.
899
00:43:37,348 --> 00:43:38,611
On screen.
900
00:43:43,921 --> 00:43:45,548
Maintain course.
901
00:44:02,073 --> 00:44:03,837
There.
902
00:44:03,908 --> 00:44:05,034
What?
903
00:44:05,109 --> 00:44:07,373
I saw something.
904
00:44:07,445 --> 00:44:09,243
A star.
905
00:44:09,313 --> 00:44:11,407
Remind me to check
your eyesight.
906
00:44:44,682 --> 00:44:48,243
Harry,
what do you see out there?
907
00:44:48,319 --> 00:44:54,258
I see a densely-packed region
with thousands of star systems.
908
00:44:55,693 --> 00:44:57,718
Looks pretty lively.
909
00:45:01,866 --> 00:45:04,267
Full speed ahead.
62548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.