All language subtitles for Satans.School.For.Girls.1973.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:24,530 --> 00:01:27,796 (eerie dramatic music) 4 00:01:56,496 --> 00:01:59,330 - Operator, yes connect call please. 5 00:01:59,330 --> 00:02:01,663 Connect with Elizabeth Sayers, Los Angeles. 6 00:02:01,663 --> 00:02:02,763 KFI, line 37. 7 00:02:04,163 --> 00:02:05,663 Thank you. 8 00:02:05,663 --> 00:02:09,396 (suspenseful music) 9 00:02:09,396 --> 00:02:11,996 Martha Sayers, oh please hurry. 10 00:02:11,996 --> 00:02:12,830 Please. 11 00:02:22,196 --> 00:02:25,196 (suspenseful music) 12 00:02:27,363 --> 00:02:28,763 She has to be there. 13 00:02:28,763 --> 00:02:29,996 (operator speaking) 14 00:02:29,996 --> 00:02:31,930 She told me she'd be there, she has to be. 15 00:02:31,930 --> 00:02:34,196 (operator speaking) 16 00:02:34,196 --> 00:02:36,930 (dramatic music) 17 00:02:50,396 --> 00:02:53,230 (tires squealing) 18 00:03:13,063 --> 00:03:15,796 (dramatic music) 19 00:03:34,963 --> 00:03:35,796 Elizabeth! 20 00:03:39,296 --> 00:03:40,130 Elizabeth! 21 00:03:46,263 --> 00:03:47,096 Elizabeth! 22 00:03:48,063 --> 00:03:50,796 (dramatic music) 23 00:03:58,863 --> 00:04:00,830 - [John] She aint home. 24 00:04:05,730 --> 00:04:08,063 - She told me she'd be here. 25 00:04:09,196 --> 00:04:10,630 - You her sister? 26 00:04:11,730 --> 00:04:12,563 - Yes. 27 00:04:14,696 --> 00:04:17,096 - She just went to the store. 28 00:04:18,663 --> 00:04:21,063 Asked me to give you the key. 29 00:05:09,030 --> 00:05:12,030 (breathing heavily) 30 00:05:44,696 --> 00:05:47,196 (eerie music) 31 00:05:53,296 --> 00:05:54,130 - Oh no. 32 00:05:56,396 --> 00:05:57,230 Please no. 33 00:06:01,630 --> 00:06:03,963 (screaming) 34 00:06:07,796 --> 00:06:10,463 (police sirens) 35 00:06:34,196 --> 00:06:35,030 - John? 36 00:06:36,563 --> 00:06:37,930 What's going on? 37 00:06:37,930 --> 00:06:39,596 - It's your sister Miss Sayers. 38 00:06:39,596 --> 00:06:41,096 She's gone crazy in there. 39 00:06:41,096 --> 00:06:43,496 Screamed and locked the door. 40 00:06:48,030 --> 00:06:49,530 (knocking) 41 00:06:49,530 --> 00:06:50,863 I tried all the doors and windows. 42 00:06:50,863 --> 00:06:52,563 They're all locked. 43 00:06:52,563 --> 00:06:54,130 - Excuse me please. 44 00:06:57,363 --> 00:06:58,196 Martha? 45 00:06:59,730 --> 00:07:02,296 Martha it's me, Elizabeth. 46 00:07:02,296 --> 00:07:04,030 Open the door please. 47 00:07:05,663 --> 00:07:07,330 Can you break it in? 48 00:07:10,163 --> 00:07:12,330 (gunshot) 49 00:07:13,796 --> 00:07:16,563 (dramatic music) 50 00:07:27,830 --> 00:07:29,063 - Well you can't really argue 51 00:07:29,063 --> 00:07:31,330 with the coroners report Miss Sayers. 52 00:07:31,330 --> 00:07:33,863 - Lieutenant, my sister did not commit suicide. 53 00:07:33,863 --> 00:07:36,096 She had no reason to kill herself. 54 00:07:36,096 --> 00:07:39,230 She was happier than she's been in years. 55 00:07:39,230 --> 00:07:41,663 - But no one could have gotten into the house. 56 00:07:41,663 --> 00:07:44,196 The doors and the windows were all locked from the inside. 57 00:07:44,196 --> 00:07:46,863 - She did not commit suicide. 58 00:07:46,863 --> 00:07:48,896 Why would she catch a plane from Massachusetts 59 00:07:48,896 --> 00:07:50,396 hire a car at the airport 60 00:07:50,396 --> 00:07:54,496 and drive all the way to my house to kill herself? 61 00:07:55,896 --> 00:07:58,030 - There's no rationale with suicide Miss Sayers. 62 00:07:58,030 --> 00:07:59,263 I understand how upset you are but you-- 63 00:07:59,263 --> 00:08:01,763 - No you don't understand anything. 64 00:08:01,763 --> 00:08:03,230 If she was going to kill herself 65 00:08:03,230 --> 00:08:05,163 there were worst times like when our parents died 66 00:08:05,163 --> 00:08:06,663 or when we were separated by different schools 67 00:08:06,663 --> 00:08:09,663 hundreds of miles apart, but not now. 68 00:08:09,663 --> 00:08:12,130 - But you did admit that she was a melancholy girl. 69 00:08:12,130 --> 00:08:14,330 - That she was lonely. 70 00:08:14,330 --> 00:08:16,763 - Well you hardly saw her during the past few years. 71 00:08:16,763 --> 00:08:20,230 - Than ask her friends at school. 72 00:08:20,230 --> 00:08:21,063 - We did. 73 00:08:22,396 --> 00:08:25,463 - Did you try her ex-roommate, Lucy Denbrow? 74 00:08:25,463 --> 00:08:27,530 - Do you really think she would make that much difference? 75 00:08:27,530 --> 00:08:29,763 - Yes, she was her roommate for two years. 76 00:08:29,763 --> 00:08:31,196 She knows Martha. 77 00:08:32,296 --> 00:08:34,396 - Okay Miss Sayers. 78 00:08:34,396 --> 00:08:36,696 We went to Miss Lucy Denbrow in Massachusetts 79 00:08:36,696 --> 00:08:39,196 and to some of the other classmates at the academy. 80 00:08:39,196 --> 00:08:41,296 And the head mistress. 81 00:08:41,296 --> 00:08:43,963 No one could give us any further information. 82 00:08:43,963 --> 00:08:45,863 - I can't accept that. 83 00:08:45,863 --> 00:08:47,096 - There just isn't enough evidence 84 00:08:47,096 --> 00:08:50,163 for us to pursue it any further. 85 00:08:50,163 --> 00:08:50,963 I'm sorry. 86 00:08:52,830 --> 00:08:54,730 But the case is closed. 87 00:08:55,596 --> 00:08:57,430 - Not for me it isn't. 88 00:09:10,796 --> 00:09:13,563 - I just, I couldn't fly into the funeral. 89 00:09:13,563 --> 00:09:15,596 I mean, there was no warning, none. 90 00:09:15,596 --> 00:09:16,763 I told the police when they called 91 00:09:16,763 --> 00:09:19,263 that everything's fine, I mean just great. 92 00:09:19,263 --> 00:09:22,463 Martha was busy and working, so was I. 93 00:09:22,463 --> 00:09:25,096 If you don't like the sherry, I can run up some vodka. 94 00:09:25,096 --> 00:09:28,063 - Please don't worry about it, I don't drink much. 95 00:09:28,063 --> 00:09:28,996 - I just grabbed this little place 96 00:09:28,996 --> 00:09:30,696 right after graduation. 97 00:09:30,696 --> 00:09:32,530 I sure hope my guardian sings for the loot. 98 00:09:32,530 --> 00:09:36,363 - Lucy, did Martha keep a diary or anything like that? 99 00:09:36,363 --> 00:09:37,896 - You know her better than that. 100 00:09:37,896 --> 00:09:39,230 No memories for her. 101 00:09:39,230 --> 00:09:40,763 Life was now. 102 00:09:40,763 --> 00:09:43,130 - Well something was going very wrong, it had to be. 103 00:09:43,130 --> 00:09:44,463 - Nothing I knew of. 104 00:09:44,463 --> 00:09:46,896 Sure you wouldn't like some vodka? 105 00:09:46,896 --> 00:09:48,230 - No, thank you. 106 00:09:48,230 --> 00:09:50,963 She wasn't upset or anxious or anything? 107 00:09:50,963 --> 00:09:52,463 - Oh anxious maybe. 108 00:09:52,463 --> 00:09:54,730 About our graduation and you and her getting your own place 109 00:09:54,730 --> 00:09:57,196 and finally being together. 110 00:09:57,196 --> 00:09:58,530 - Nothing else? 111 00:09:58,530 --> 00:09:59,530 - Like what? 112 00:10:00,730 --> 00:10:04,363 - Someone, something at the school maybe. 113 00:10:04,363 --> 00:10:05,996 There has to be something there. 114 00:10:05,996 --> 00:10:07,430 - No. 115 00:10:07,430 --> 00:10:09,063 - It had to be something that happened at the academy. 116 00:10:09,063 --> 00:10:10,596 I would know if there was anything else. 117 00:10:10,596 --> 00:10:12,630 - No, I'm telling you no. 118 00:10:12,630 --> 00:10:14,130 - I'm going there. 119 00:10:14,130 --> 00:10:17,130 - Well you won't find out anything, nothing, nothing. 120 00:10:17,130 --> 00:10:18,796 - I've got to try. 121 00:10:18,796 --> 00:10:20,430 - You won't tell anyone you saw me? 122 00:10:20,430 --> 00:10:22,196 Or that you talked to me, promise me. 123 00:10:22,196 --> 00:10:23,896 Do you understand, no one. 124 00:10:23,896 --> 00:10:26,663 (dramatic music) 125 00:10:28,330 --> 00:10:29,163 I'm sorry. 126 00:10:30,596 --> 00:10:32,763 Martha's dead, everything. 127 00:10:33,630 --> 00:10:35,196 Please forgive me. 128 00:10:35,196 --> 00:10:36,530 - Yes of course. 129 00:10:44,096 --> 00:10:47,663 (ambient orchestral music) 130 00:11:50,796 --> 00:11:53,796 (students chatting) 131 00:11:54,930 --> 00:11:58,530 (ambient orchestral music) 132 00:12:16,330 --> 00:12:18,130 - Hi, I'm Roberta Lockhart. 133 00:12:18,130 --> 00:12:19,830 We're the welcoming committee from your class. 134 00:12:19,830 --> 00:12:21,196 Now, the dragon lady had us memorize 135 00:12:21,196 --> 00:12:22,796 a short welcoming speech. 136 00:12:22,796 --> 00:12:24,596 I'm afraid it would make you throw up. 137 00:12:24,596 --> 00:12:25,863 - I'm Elizabeth Morgan. 138 00:12:25,863 --> 00:12:28,363 - We know, we've been expecting you. 139 00:12:28,363 --> 00:12:29,263 This is Debbie Jones. 140 00:12:29,263 --> 00:12:30,463 - Hi. 141 00:12:30,463 --> 00:12:30,996 - [Roberta] And that's Jody Keller. 142 00:12:30,996 --> 00:12:31,763 - Hi. 143 00:12:31,763 --> 00:12:32,996 - Hi. 144 00:12:32,996 --> 00:12:33,863 - Jody, why don't you get the bag? 145 00:12:33,863 --> 00:12:34,696 - Okay. 146 00:12:36,963 --> 00:12:39,930 - The dragon lady wanted us to show you around. 147 00:12:39,930 --> 00:12:42,563 To see that you were fed, housed 148 00:12:42,563 --> 00:12:46,530 suckled and made to feel like one of us within 15 minutes 149 00:12:46,530 --> 00:12:47,763 of your arrival. 150 00:12:47,763 --> 00:12:48,763 How are we doing? 151 00:12:48,763 --> 00:12:50,063 - I feel at home already. 152 00:12:50,063 --> 00:12:51,496 - That's good, the dragon lady said-- 153 00:12:51,496 --> 00:12:54,063 - Does the lady have another name, headmistress? 154 00:12:54,063 --> 00:12:56,796 - She is a bad painter, a worse sculptress 155 00:12:56,796 --> 00:12:58,130 and a lousy musician. 156 00:12:58,130 --> 00:12:59,263 (laughing) 157 00:12:59,263 --> 00:13:00,230 She's a perfect headmistress 158 00:13:00,230 --> 00:13:02,130 for an academy of fine arts. 159 00:13:02,130 --> 00:13:03,663 - Those who can, do 160 00:13:03,663 --> 00:13:05,396 those who can't, teach. 161 00:13:05,396 --> 00:13:07,363 - But this place has a marvelous reputation. 162 00:13:07,363 --> 00:13:08,696 - Hey, listen. 163 00:13:08,696 --> 00:13:12,430 A lot of professors are super, really super. 164 00:13:12,430 --> 00:13:13,496 - Jody's got a crush on the head 165 00:13:13,496 --> 00:13:14,796 of the fine art's department. 166 00:13:14,796 --> 00:13:17,630 - We all do, it's a school hobby. 167 00:13:17,630 --> 00:13:21,863 - Uh-huh, if you like that sort of thing. 168 00:13:21,863 --> 00:13:25,530 (speaking foreign language) 169 00:13:25,530 --> 00:13:27,463 - She does not speak French. 170 00:13:27,463 --> 00:13:30,130 She just reads labels very well. 171 00:13:34,196 --> 00:13:36,263 - To our new friend, take a big swallow 172 00:13:36,263 --> 00:13:38,663 because you're gonna need it for the dragon lady. 173 00:13:38,663 --> 00:13:39,496 - Cheers. 174 00:13:42,930 --> 00:13:45,763 - We here at Salem Academy feel that 175 00:13:45,763 --> 00:13:48,963 girls of good breeding are more easily groomed 176 00:13:48,963 --> 00:13:52,463 into young ladies of culture and refinement. 177 00:13:52,463 --> 00:13:55,030 We do have our traditions here. 178 00:13:56,263 --> 00:13:58,063 But then I suppose, like most traditions 179 00:13:58,063 --> 00:13:59,763 they're meant to be broken. 180 00:13:59,763 --> 00:14:01,263 - Not all of them. 181 00:14:02,663 --> 00:14:06,496 - Oh good, I'm so pleased to hear you say that. 182 00:14:06,496 --> 00:14:09,330 I don't know, it seems to me that so many young people today 183 00:14:09,330 --> 00:14:11,396 especially in the arts 184 00:14:11,396 --> 00:14:15,863 tend to have little regard for traditional techniques. 185 00:14:15,863 --> 00:14:17,363 The classic forms. 186 00:14:18,230 --> 00:14:19,630 - Picasso was a realist painter 187 00:14:19,630 --> 00:14:21,196 before he was an impressionist. 188 00:14:21,196 --> 00:14:24,063 - That's a lovely reference my dear. 189 00:14:24,063 --> 00:14:27,396 Now, this academy has its own tradition. 190 00:14:28,496 --> 00:14:31,463 Under different names, it has been here 191 00:14:31,463 --> 00:14:32,863 in this very place 192 00:14:32,863 --> 00:14:34,430 for over 300 years. 193 00:14:37,130 --> 00:14:40,296 Well Elizabeth, I realize that you must be very tired 194 00:14:40,296 --> 00:14:41,763 after your long trip. 195 00:14:41,763 --> 00:14:44,363 But since you were enrolled after the quarter began 196 00:14:44,363 --> 00:14:45,563 I think it would be wise 197 00:14:45,563 --> 00:14:47,430 for you to start your classes today. 198 00:14:47,430 --> 00:14:49,163 - Thank you for accepting me. 199 00:14:49,163 --> 00:14:51,563 - Only because you qualify. 200 00:14:51,563 --> 00:14:53,563 Now, I want you to have one of these 201 00:14:53,563 --> 00:14:56,563 as we're some distance from the main power lines 202 00:14:56,563 --> 00:14:58,596 we often have quite erratic 203 00:14:58,596 --> 00:15:01,663 and exasperating electrical failures. 204 00:15:01,663 --> 00:15:02,996 Nothing to be frightened of. 205 00:15:02,996 --> 00:15:04,396 You just keep that in your room. 206 00:15:04,396 --> 00:15:07,496 Usually the blackouts last only a short time. 207 00:15:07,496 --> 00:15:08,763 Here's your curriculum 208 00:15:08,763 --> 00:15:12,463 and this is your list of classes for today. 209 00:15:12,463 --> 00:15:14,330 - Professor Clampett, Graphic and Fine Arts. 210 00:15:14,330 --> 00:15:16,496 Professor Delacroix, Behavioral Psychology. 211 00:15:16,496 --> 00:15:18,430 - Yes, I think you'll find them very interesting. 212 00:15:18,430 --> 00:15:20,563 Both of them, very interesting. 213 00:15:20,563 --> 00:15:22,430 Good luck Elizabeth. 214 00:15:22,430 --> 00:15:25,330 I hope you'll find Salem Academy as rewarding as I did 215 00:15:25,330 --> 00:15:27,330 when I was a student here. 216 00:15:27,330 --> 00:15:28,163 - Thank you. 217 00:15:28,163 --> 00:15:30,830 (phone ringing) 218 00:15:35,663 --> 00:15:37,730 - Mrs. Williams speaking. 219 00:15:40,496 --> 00:15:41,330 Yes. 220 00:15:48,063 --> 00:15:48,896 Yes. 221 00:15:53,130 --> 00:15:56,463 Yes, the new girl just arrived. 222 00:15:56,463 --> 00:15:59,730 (eerie dramatic music) 223 00:16:14,996 --> 00:16:18,496 - So if illusion and reality are different 224 00:16:21,663 --> 00:16:24,730 they're also very much the same. 225 00:16:24,730 --> 00:16:26,330 What we think we see 226 00:16:26,330 --> 00:16:29,263 is as real as what we actually see. 227 00:16:31,030 --> 00:16:33,196 Example, optical illusion. 228 00:16:36,530 --> 00:16:38,096 How many see the squares coming out 229 00:16:38,096 --> 00:16:41,930 from the canvas, projecting out, hands? 230 00:16:41,930 --> 00:16:43,596 Right, how many see the opposite? 231 00:16:43,596 --> 00:16:46,496 The boxes going into the canvas? 232 00:16:46,496 --> 00:16:48,763 Okay, now what I'm gonna do 233 00:16:48,763 --> 00:16:50,663 on signal, I'll clap my hands 234 00:16:50,663 --> 00:16:51,896 you'll blink your eyes 235 00:16:51,896 --> 00:16:53,830 and then stare right into the drawing. 236 00:16:53,830 --> 00:16:55,463 And those of you who see the reverse 237 00:16:55,463 --> 00:16:57,530 of the image you just saw, raise your hands. 238 00:16:57,530 --> 00:16:58,363 Alright ready? 239 00:16:58,363 --> 00:16:59,163 (claps) 240 00:16:59,163 --> 00:17:00,096 Blink. 241 00:17:00,096 --> 00:17:02,496 Okay now stare at that canvas. 242 00:17:06,930 --> 00:17:08,430 Hands. 243 00:17:08,430 --> 00:17:09,263 - Yeah. 244 00:17:11,396 --> 00:17:12,230 - Good. 245 00:17:13,730 --> 00:17:14,930 Good. 246 00:17:14,930 --> 00:17:16,930 Everybody but our new classmate 247 00:17:16,930 --> 00:17:18,829 who is obviously concentrating. 248 00:17:18,829 --> 00:17:20,930 - Sorry, I guess I wasn't concentrating. 249 00:17:20,930 --> 00:17:22,630 - I think you were concentrating on something 250 00:17:22,630 --> 00:17:23,963 and therefore locked into your mind 251 00:17:23,963 --> 00:17:26,096 the very first image you saw. 252 00:17:26,096 --> 00:17:28,830 You have to let your mind hang loose. 253 00:17:28,830 --> 00:17:30,163 - But I did blink my eyes. 254 00:17:30,163 --> 00:17:31,796 - Without your mind. 255 00:17:31,796 --> 00:17:33,830 The artist has to be free to see things 256 00:17:33,830 --> 00:17:35,263 in different ways. 257 00:17:35,263 --> 00:17:37,530 To dare to see things unlike anyone 258 00:17:37,530 --> 00:17:39,996 has ever seen them before. 259 00:17:39,996 --> 00:17:43,896 Now let's look at some of our own masterpieces. 260 00:17:44,963 --> 00:17:47,296 We have Roberta's landscape. 261 00:17:47,296 --> 00:17:49,696 Which is still rather obvious 262 00:17:49,696 --> 00:17:53,430 but I'm sure she'll see more as she develops. 263 00:17:57,863 --> 00:17:59,930 And Debbie's gloomy view. 264 00:18:03,063 --> 00:18:04,430 I hope she brightens things up a bit 265 00:18:04,430 --> 00:18:06,196 when she goes back to work. 266 00:18:06,196 --> 00:18:07,430 Or when she finds a new boyfriend. 267 00:18:07,430 --> 00:18:09,996 (laughing) 268 00:18:09,996 --> 00:18:11,396 Alright, just remember 269 00:18:11,396 --> 00:18:14,663 everything is the illusion and the reality. 270 00:18:14,663 --> 00:18:17,196 Except for the grade you get at the end of the term. 271 00:18:17,196 --> 00:18:21,230 Until then, condemn nothing, embrace everything. 272 00:18:21,230 --> 00:18:22,896 And hang loose okay? 273 00:18:24,163 --> 00:18:25,496 See you tonight. 274 00:18:27,330 --> 00:18:30,630 (eerie music) 275 00:18:30,630 --> 00:18:33,796 - Hey, class is over come on. 276 00:18:33,796 --> 00:18:36,796 (students chatting) 277 00:18:49,163 --> 00:18:49,996 - Debbie. 278 00:18:52,230 --> 00:18:54,430 I liked your painting. 279 00:18:54,430 --> 00:18:56,463 - You're the only one who does. 280 00:18:56,463 --> 00:18:58,063 - The girl in it, she's very pretty. 281 00:18:58,063 --> 00:18:59,630 Is she a student here? 282 00:18:59,630 --> 00:19:00,496 - Was. 283 00:19:01,363 --> 00:19:03,830 Martha Sayers, she's dead now. 284 00:19:05,396 --> 00:19:07,763 - Were you very close? 285 00:19:07,763 --> 00:19:08,830 - Not really. 286 00:19:10,996 --> 00:19:13,930 I just thought that she... 287 00:19:13,930 --> 00:19:14,763 - What? 288 00:19:15,663 --> 00:19:17,663 - Fitted into that room. 289 00:19:19,496 --> 00:19:20,930 - You ready for round two? 290 00:19:20,930 --> 00:19:22,096 - Yeah, what's the next class? 291 00:19:22,096 --> 00:19:22,963 - Rats. 292 00:19:22,963 --> 00:19:25,663 (rat squealing) 293 00:19:27,030 --> 00:19:28,730 - You'll see that the eating cycle of the rodents 294 00:19:28,730 --> 00:19:31,196 will become more intense. 295 00:19:31,196 --> 00:19:33,763 They'll work harder and fight harder to get food 296 00:19:33,763 --> 00:19:36,763 that sometimes will be where they expect it 297 00:19:36,763 --> 00:19:38,930 and sometimes it will not. 298 00:19:42,363 --> 00:19:44,863 We'll teach them that the food 299 00:19:45,863 --> 00:19:48,363 is always behind the red door. 300 00:19:48,363 --> 00:19:49,296 And when they have that well learned 301 00:19:49,296 --> 00:19:51,263 we'll take the food away 302 00:19:51,263 --> 00:19:53,996 and put it behind the white door. 303 00:19:55,363 --> 00:19:58,863 And when they learn that, we'll switch again. 304 00:19:58,863 --> 00:19:59,696 And again. 305 00:20:00,563 --> 00:20:01,396 And again. 306 00:20:05,063 --> 00:20:06,730 To what end Roberta? 307 00:20:11,663 --> 00:20:14,930 - To frustrate it, drive it crazy. 308 00:20:14,930 --> 00:20:17,430 - Why would I want to do that? 309 00:20:19,096 --> 00:20:19,930 Debbie? 310 00:20:22,763 --> 00:20:24,730 - I don't know. 311 00:20:24,730 --> 00:20:28,896 - Of course not, I might as well ask the rodents, not you. 312 00:20:35,730 --> 00:20:39,830 Elizabeth, what's the purpose of this experiment? 313 00:20:39,830 --> 00:20:41,663 - To make them passive. 314 00:20:41,663 --> 00:20:44,296 - [Delacroix] And why would we want to do that? 315 00:20:44,296 --> 00:20:46,363 - So that they're not able to fight back again. 316 00:20:46,363 --> 00:20:47,230 - Exactly. 317 00:20:47,230 --> 00:20:50,063 (school bell ringing) 318 00:20:50,063 --> 00:20:52,130 To show that a mind can be broken 319 00:20:52,130 --> 00:20:54,463 to any level by manipulation 320 00:20:55,363 --> 00:20:57,596 and locked at that level. 321 00:20:57,596 --> 00:20:59,596 Make it believe what we want. 322 00:20:59,596 --> 00:21:01,096 To act as we wish. 323 00:21:08,496 --> 00:21:09,763 Dismissed. 324 00:21:09,763 --> 00:21:12,763 (students chatting) 325 00:21:14,696 --> 00:21:17,430 (rats squealing) 326 00:21:18,630 --> 00:21:21,196 - So when you step on its tail, it squeaks. 327 00:21:21,196 --> 00:21:24,563 But then when you step on its head 328 00:21:24,563 --> 00:21:26,230 it doesn't squeak. 329 00:21:26,230 --> 00:21:28,496 He told me to point at that tail. 330 00:21:28,496 --> 00:21:33,163 On the other hand, don't forget to close the white door 331 00:21:33,163 --> 00:21:34,896 when you, when you... 332 00:21:36,496 --> 00:21:38,830 (screaming) 333 00:21:48,496 --> 00:21:49,696 - She's still very hot. 334 00:21:49,696 --> 00:21:51,196 - The doctor should be here soon. 335 00:21:51,196 --> 00:21:52,863 - Debbie, you should have told the headmistress 336 00:21:52,863 --> 00:21:54,896 to notify your family. 337 00:21:54,896 --> 00:21:55,996 - No, we can't. 338 00:21:55,996 --> 00:21:57,363 - Why not? 339 00:21:57,363 --> 00:21:58,930 - She doesn't have any parents. 340 00:21:58,930 --> 00:22:02,530 She's only got a guardian, he's somewhere in Europe. 341 00:22:13,130 --> 00:22:14,363 - Hi. 342 00:22:14,363 --> 00:22:17,196 - Debbie, the doctor will be here soon. 343 00:22:18,163 --> 00:22:19,563 - Well, what for? 344 00:22:23,396 --> 00:22:25,196 I don't need a doctor. 345 00:22:25,196 --> 00:22:27,230 - Have you had this before? 346 00:22:27,230 --> 00:22:28,663 - Had what? 347 00:22:28,663 --> 00:22:29,830 - Don't you remember coming out of the psych class 348 00:22:29,830 --> 00:22:31,430 and suddenly screaming? 349 00:22:31,430 --> 00:22:35,296 - Like you were in some terrible pain. 350 00:22:35,296 --> 00:22:37,163 - I don't feel any pain. 351 00:22:37,163 --> 00:22:39,496 Hey, what time is it? 352 00:22:39,496 --> 00:22:40,796 - 6:30. 353 00:22:40,796 --> 00:22:42,296 - I'm gonna go wash my face. 354 00:22:42,296 --> 00:22:46,230 I don't want to be late for Dr. Clampett's wine party. 355 00:22:54,196 --> 00:22:56,196 I'm gonna get some more. 356 00:23:04,296 --> 00:23:06,896 - But you can't just dismiss it, we saw it happen. 357 00:23:06,896 --> 00:23:08,530 - I'm not just dismissing it. 358 00:23:08,530 --> 00:23:10,063 I just hate to feed something like this 359 00:23:10,063 --> 00:23:11,563 on such flimsy evidence. 360 00:23:11,563 --> 00:23:13,863 - Look, we're not asking you to judge Professor Delacroix. 361 00:23:13,863 --> 00:23:16,196 Just talk to him about his class. 362 00:23:16,196 --> 00:23:18,496 About why he's so hard on Debbie. 363 00:23:18,496 --> 00:23:19,996 And you draw your own conclusions. 364 00:23:19,996 --> 00:23:21,463 - What if I draw none? 365 00:23:21,463 --> 00:23:23,296 - Then we'll have to drop it unless-- 366 00:23:23,296 --> 00:23:24,930 - Unless what? 367 00:23:24,930 --> 00:23:27,330 - Unless something else happens. 368 00:23:27,330 --> 00:23:29,396 - Well let's just wait and see if something else happens. 369 00:23:29,396 --> 00:23:30,763 If it ever does. 370 00:23:30,763 --> 00:23:31,596 Where's Jody? 371 00:23:31,596 --> 00:23:33,030 She promised to come. 372 00:23:33,030 --> 00:23:36,330 - Still doing office duty for the dragon lady. 373 00:23:42,763 --> 00:23:44,363 - You needn't watch the clock my dear. 374 00:23:44,363 --> 00:23:46,696 I'll let you know when your time is up. 375 00:23:46,696 --> 00:23:47,696 - Yes ma'am. 376 00:23:54,230 --> 00:23:56,096 - How is Debbie? 377 00:23:56,096 --> 00:23:57,530 - She's fine now. 378 00:24:02,363 --> 00:24:04,596 - Jody, have you been aware 379 00:24:04,596 --> 00:24:06,763 of any unusual conduct 380 00:24:06,763 --> 00:24:09,263 from your teachers or your classmates? 381 00:24:09,263 --> 00:24:12,430 I mean, other than Debbie's outburst. 382 00:24:12,430 --> 00:24:13,330 - No ma'am. 383 00:24:16,496 --> 00:24:18,796 (phone ringing) 384 00:24:18,796 --> 00:24:20,863 - If that's the doctor... 385 00:24:25,063 --> 00:24:26,263 If that's the doctor 386 00:24:26,263 --> 00:24:29,996 tell him I still want him to come over. 387 00:24:29,996 --> 00:24:31,330 - Salem Academy. 388 00:24:32,796 --> 00:24:33,630 Yes sir. 389 00:24:35,730 --> 00:24:36,563 Yes. 390 00:24:38,396 --> 00:24:39,230 Yes sir. 391 00:24:41,296 --> 00:24:43,230 It's the Boston Police. 392 00:24:44,996 --> 00:24:47,963 (students chatting) 393 00:24:47,963 --> 00:24:50,696 (dramatic music) 394 00:24:54,730 --> 00:24:57,296 Lucy Denbrow committed suicide. 395 00:25:00,630 --> 00:25:03,096 (eerie music) 396 00:25:07,363 --> 00:25:08,930 - That's two of us. 397 00:25:34,363 --> 00:25:37,296 (thunder cracking) 398 00:27:00,863 --> 00:27:02,563 (knocking) 399 00:27:02,563 --> 00:27:04,563 - Debbie, are you awake? 400 00:27:08,463 --> 00:27:09,430 Were you asleep? 401 00:27:09,430 --> 00:27:10,663 - No. 402 00:27:10,663 --> 00:27:12,396 - I couldn't sleep, I hope you don't mind. 403 00:27:12,396 --> 00:27:13,996 - No, I don't mind. 404 00:27:16,830 --> 00:27:18,596 - I didn't know her, but that girl's suicide 405 00:27:18,596 --> 00:27:20,396 really shook me up. 406 00:27:20,396 --> 00:27:21,230 - Lucy? 407 00:27:21,230 --> 00:27:22,063 - Mhmm. 408 00:27:24,163 --> 00:27:27,530 - Lucy was nice, she was really nice. 409 00:27:27,530 --> 00:27:32,096 - At the party, you said that makes two of us. 410 00:27:32,096 --> 00:27:34,863 - Martha, Martha Sayers. 411 00:27:34,863 --> 00:27:36,963 She committed suicide too. 412 00:27:36,963 --> 00:27:40,463 - Isn't that the girl in your painting? 413 00:27:40,463 --> 00:27:42,496 What do you think made them do it? 414 00:27:42,496 --> 00:27:45,630 (thunder cracking) 415 00:27:45,630 --> 00:27:46,863 - I don't know. 416 00:27:50,796 --> 00:27:51,796 It's like... 417 00:27:53,863 --> 00:27:56,796 They were rats in Delacroix's maze. 418 00:27:59,130 --> 00:28:00,563 Maybe we all are. 419 00:28:02,596 --> 00:28:05,930 I wish those lights would come on again. 420 00:28:09,996 --> 00:28:11,230 - I meant what I said about your painting. 421 00:28:11,230 --> 00:28:13,263 I really do like it. 422 00:28:13,263 --> 00:28:16,096 But that Martha girl seems scared to death in it. 423 00:28:16,096 --> 00:28:17,930 - I paint what I feel. 424 00:28:19,396 --> 00:28:21,630 - What is she so scared of? 425 00:28:23,963 --> 00:28:25,230 - I don't know. 426 00:28:27,330 --> 00:28:30,830 - Was it that room, something in it maybe? 427 00:28:31,696 --> 00:28:33,696 Where is that room Debbie? 428 00:28:33,696 --> 00:28:35,696 It's so strange, it's so cold and dark. 429 00:28:35,696 --> 00:28:37,696 It looks like a dungeon. 430 00:28:39,896 --> 00:28:42,230 - It's like it was a memory. 431 00:28:45,030 --> 00:28:48,330 It's like it was a room I saw a long, long time ago. 432 00:28:48,330 --> 00:28:49,330 - Do you know where? 433 00:28:49,330 --> 00:28:52,230 (thunder cracking) 434 00:28:56,463 --> 00:28:57,563 - Here, here. 435 00:28:58,830 --> 00:29:01,630 I'm almost sure, I am sure. 436 00:29:01,630 --> 00:29:04,563 It was right here in this building. 437 00:29:06,030 --> 00:29:08,663 - Well, I better let you get some sleep. 438 00:29:08,663 --> 00:29:10,763 I'll see you tomorrow. 439 00:29:10,763 --> 00:29:12,263 - [Debbie] Good night. 440 00:29:12,263 --> 00:29:13,363 - Good night. 441 00:29:21,096 --> 00:29:23,996 (thunder cracking) 442 00:29:26,996 --> 00:29:29,496 (eerie music) 443 00:30:04,596 --> 00:30:07,530 (thunder cracking) 444 00:30:12,030 --> 00:30:14,530 (eerie music) 445 00:30:50,963 --> 00:30:53,696 (rats squealing) 446 00:31:07,463 --> 00:31:10,096 (eerie music) 447 00:31:10,096 --> 00:31:13,030 (thunder cracking) 448 00:34:51,063 --> 00:34:53,996 (thunder cracking) 449 00:35:40,830 --> 00:35:43,563 (dramatic music) 450 00:36:11,196 --> 00:36:13,130 Debbie, it's Elizabeth. 451 00:36:14,763 --> 00:36:17,363 Debbie, it's Elizabeth, please. 452 00:36:20,996 --> 00:36:23,396 - [Debbie] What's the matter? 453 00:36:23,396 --> 00:36:27,196 - The room in your painting, I found it. 454 00:36:27,196 --> 00:36:28,596 - No. 455 00:36:28,596 --> 00:36:29,796 No! 456 00:36:29,796 --> 00:36:31,363 No, I've never been to that room. 457 00:36:31,363 --> 00:36:32,863 - Debbie, it's identical. 458 00:36:32,863 --> 00:36:35,096 - I have never, never seen a room like that, never. 459 00:36:35,096 --> 00:36:36,063 - What are you so afraid of? 460 00:36:36,063 --> 00:36:37,930 - I'm not afraid. 461 00:36:37,930 --> 00:36:39,296 - Tell me, please. 462 00:36:39,296 --> 00:36:40,663 - Nothing, nothing. 463 00:36:40,663 --> 00:36:42,930 I didn't have anything to do with it. 464 00:36:42,930 --> 00:36:44,196 - What what? 465 00:36:44,196 --> 00:36:47,030 - Nothing, now get out of my room. 466 00:36:49,496 --> 00:36:51,130 - What's going on? 467 00:36:51,130 --> 00:36:53,230 - I told her I found the room in her painting. 468 00:36:53,230 --> 00:36:55,763 It's in the cellar of this building. 469 00:36:55,763 --> 00:36:57,296 - Cellar? 470 00:36:57,296 --> 00:36:59,496 - Well she's terrified of something in the painting. 471 00:36:59,496 --> 00:37:01,363 - Or something she thinks is in that painting. 472 00:37:01,363 --> 00:37:02,930 Look Elizabeth, she's a very emotional girl. 473 00:37:02,930 --> 00:37:04,496 You saw that. 474 00:37:04,496 --> 00:37:06,496 And there's some creepy legend about a bunch of people 475 00:37:06,496 --> 00:37:08,130 who were killed in a cellar around here 476 00:37:08,130 --> 00:37:09,663 a long time ago. 477 00:37:09,663 --> 00:37:11,363 - How is it supposed to have happened? 478 00:37:11,363 --> 00:37:13,230 - Well, they say during the Salem Witch Trials 479 00:37:13,230 --> 00:37:14,163 there were eight young women 480 00:37:14,163 --> 00:37:15,530 who were accused of witchcraft 481 00:37:15,530 --> 00:37:17,630 and hung in one of the cellars. 482 00:37:17,630 --> 00:37:19,963 - Yeah, but look, all these old houses have cellars. 483 00:37:19,963 --> 00:37:21,796 It could have been any one of them. 484 00:37:21,796 --> 00:37:22,996 I'm going to bed. 485 00:37:22,996 --> 00:37:24,430 - That's a good idea for all of us. 486 00:37:24,430 --> 00:37:26,763 - Roberta, there was someone in that room tonight. 487 00:37:26,763 --> 00:37:27,596 I saw him. 488 00:37:28,963 --> 00:37:30,030 - [Roberta] For God sakes, don't tell Debbie. 489 00:37:30,030 --> 00:37:32,930 (thunder cracking) 490 00:37:34,830 --> 00:37:37,330 (eerie music) 491 00:37:53,863 --> 00:37:55,096 (rats squealing) 492 00:37:55,096 --> 00:37:57,396 - Some of us break under pressure. 493 00:37:57,396 --> 00:37:59,996 Some of us later, but without exception 494 00:37:59,996 --> 00:38:02,830 all are driven to various forms of disorientation. 495 00:38:02,830 --> 00:38:06,063 A kind of random, wild action 496 00:38:06,063 --> 00:38:09,563 that humans might call psychotic behavior. 497 00:38:13,563 --> 00:38:16,730 Now the subjects are in abject terror. 498 00:38:17,930 --> 00:38:20,696 Let's examine what they're afraid of. 499 00:38:21,863 --> 00:38:22,696 Roberta. 500 00:38:25,996 --> 00:38:26,996 - [Roberta] It looks like they're more mad 501 00:38:26,996 --> 00:38:28,530 than scared to me. 502 00:38:28,530 --> 00:38:32,263 - It's the terror that motivates their anger. 503 00:38:35,563 --> 00:38:38,330 The same is true of human beings. 504 00:38:41,263 --> 00:38:44,763 We're all apt to react most only to terror 505 00:38:45,730 --> 00:38:47,963 than any other emotion. 506 00:38:47,963 --> 00:38:49,563 To react violently. 507 00:38:51,563 --> 00:38:53,796 Even to kill out of terror. 508 00:38:56,130 --> 00:38:58,363 But don't let this experiment fool you. 509 00:38:58,363 --> 00:39:01,863 Humans don't show their terror as do rodents. 510 00:39:01,863 --> 00:39:03,796 Running and screeching. 511 00:39:05,196 --> 00:39:08,563 Sometimes terror can break down all the fibers of resistance 512 00:39:08,563 --> 00:39:11,730 so that complete passivity takes over. 513 00:39:15,130 --> 00:39:18,263 A human reaction, passive is most dangerous 514 00:39:18,263 --> 00:39:20,263 in this state of terror. 515 00:39:23,096 --> 00:39:24,063 Elizabeth, what have you gotten out 516 00:39:24,063 --> 00:39:26,363 of this experiment so far? 517 00:39:26,363 --> 00:39:27,730 - Well I'm not really sure. 518 00:39:27,730 --> 00:39:29,263 Do you want us to recognize the terror element 519 00:39:29,263 --> 00:39:31,763 or the motivation to violence? 520 00:39:33,463 --> 00:39:34,296 - Jody. 521 00:39:35,696 --> 00:39:37,696 - Beats me, I'm more lost than the rodents are. 522 00:39:37,696 --> 00:39:39,963 (laughing) 523 00:39:46,130 --> 00:39:47,863 - I wonder if Debbie is taking this experiment 524 00:39:47,863 --> 00:39:49,596 as lightly as you do. 525 00:39:54,463 --> 00:39:57,630 (school bell ringing) 526 00:39:59,996 --> 00:40:01,996 We'll continue tomorrow. 527 00:40:09,230 --> 00:40:10,496 - Boy is he weird. 528 00:40:10,496 --> 00:40:12,130 - Yeah and he's weirder every day too. 529 00:40:12,130 --> 00:40:14,830 Somebody really ought to talk to the dragon lady about him. 530 00:40:14,830 --> 00:40:15,663 - See you later. 531 00:40:15,663 --> 00:40:16,896 - See ya. 532 00:40:16,896 --> 00:40:17,930 - I wonder what he meant about Debbie. 533 00:40:17,930 --> 00:40:18,863 - Beats me. 534 00:40:19,963 --> 00:40:20,796 - Roberta? 535 00:40:20,796 --> 00:40:22,330 - Huh? 536 00:40:22,330 --> 00:40:23,796 - I think it was Professor Delacroix 537 00:40:23,796 --> 00:40:25,963 that I saw in the cellar last night. 538 00:40:25,963 --> 00:40:27,863 - What makes you think it was him? 539 00:40:27,863 --> 00:40:30,696 - That basement, the wine cellar, that room. 540 00:40:30,696 --> 00:40:33,396 It's all like his rat maze. 541 00:40:33,396 --> 00:40:34,730 - Maybe we'd better look at it again. 542 00:40:34,730 --> 00:40:35,663 We could go down there tonight 543 00:40:35,663 --> 00:40:37,896 after everybody's gone to sleep. 544 00:40:37,896 --> 00:40:39,596 - What if I'm wrong? 545 00:40:39,596 --> 00:40:42,463 - That's not what scares me. 546 00:40:42,463 --> 00:40:44,196 What if you're right? 547 00:40:45,396 --> 00:40:47,896 (eerie music) 548 00:42:08,496 --> 00:42:11,430 (giggling) 549 00:42:11,430 --> 00:42:14,663 (eerie dramatic music) 550 00:42:28,696 --> 00:42:29,530 - Roberta? 551 00:42:29,530 --> 00:42:30,363 - Yeah. 552 00:42:31,230 --> 00:42:32,063 You ready? 553 00:42:35,730 --> 00:42:39,230 (eerie suspenseful music) 554 00:43:12,163 --> 00:43:14,196 - You ever been down here before? 555 00:43:14,196 --> 00:43:16,930 - Once, we left the props we use in the play. 556 00:43:16,930 --> 00:43:18,330 - It's back here. 557 00:43:26,030 --> 00:43:28,696 (door creaking) 558 00:43:55,896 --> 00:43:58,396 (eerie music) 559 00:44:03,996 --> 00:44:06,263 - I never saw a door like that before. 560 00:44:06,263 --> 00:44:10,430 - That's how they made them hundreds of years ago. 561 00:44:14,463 --> 00:44:16,030 Come on. 562 00:44:16,030 --> 00:44:18,530 (eerie music) 563 00:44:45,696 --> 00:44:48,463 (dramatic music) 564 00:45:01,530 --> 00:45:03,763 (knocking) 565 00:45:16,596 --> 00:45:18,530 - What's the meaning of this, after hours? 566 00:45:18,530 --> 00:45:19,596 You know the rule. 567 00:45:19,596 --> 00:45:20,930 - Debbie's dead. 568 00:45:23,296 --> 00:45:24,563 - What? 569 00:45:24,563 --> 00:45:27,430 - We found her body in the cellar. 570 00:45:27,430 --> 00:45:28,863 - But how? 571 00:45:28,863 --> 00:45:30,696 - We don't know. 572 00:45:30,696 --> 00:45:34,263 - It looks like she committed suicide. 573 00:45:34,263 --> 00:45:35,096 - Oh. 574 00:45:37,630 --> 00:45:38,630 Oh dear God. 575 00:45:45,063 --> 00:45:47,563 I'll have to call the Sheriff. 576 00:46:00,530 --> 00:46:02,296 Hello, this is Mrs. Williams 577 00:46:02,296 --> 00:46:04,396 the headmistress at Salem Academy. 578 00:46:04,396 --> 00:46:07,596 We need you right away, please hurry. 579 00:46:07,596 --> 00:46:08,430 Yes. 580 00:46:09,730 --> 00:46:10,563 Thank you. 581 00:46:14,430 --> 00:46:18,263 They'll locate the Sheriff as quickly as possible. 582 00:46:18,263 --> 00:46:19,530 - What do we do about Debbie? 583 00:46:19,530 --> 00:46:21,430 - I'll ask Dr. Clampett to lock the cellar door 584 00:46:21,430 --> 00:46:22,596 and wait for the Sheriff. 585 00:46:22,596 --> 00:46:23,796 Now I want you to promise me 586 00:46:23,796 --> 00:46:25,163 to say nothing to the rest of the girls 587 00:46:25,163 --> 00:46:27,230 until after the Sheriff arrives. 588 00:46:27,230 --> 00:46:31,230 I don't want a panic in the middle of the night. 589 00:46:37,996 --> 00:46:39,163 - Poor Debbie. 590 00:46:40,296 --> 00:46:43,396 - And Lucy Denbrow and that Sayers girl? 591 00:46:43,396 --> 00:46:44,830 Oh come on Roberta, you can't believe 592 00:46:44,830 --> 00:46:47,063 they all committed suicide. 593 00:46:48,296 --> 00:46:50,196 - Well it would be one hell of a coincidence. 594 00:46:50,196 --> 00:46:51,196 - It sure would. 595 00:46:51,196 --> 00:46:53,296 Three girls from the same school? 596 00:46:53,296 --> 00:46:55,663 No, they were murdered. 597 00:46:55,663 --> 00:46:59,496 Or at least driven to do what they did. 598 00:46:59,496 --> 00:47:01,763 - You mean like the rats in the maze? 599 00:47:01,763 --> 00:47:03,830 - I'd bet my life on it. 600 00:47:03,830 --> 00:47:05,696 What do you know about Delacroix? 601 00:47:05,696 --> 00:47:06,596 - Not much. 602 00:47:08,230 --> 00:47:10,363 But his personnel file reports are in those cabinets. 603 00:47:10,363 --> 00:47:12,930 The dragon lady keeps them on everybody. 604 00:47:12,930 --> 00:47:15,363 - Let's take a look, come on. 605 00:47:20,596 --> 00:47:21,430 - Diller. 606 00:47:23,263 --> 00:47:24,096 Dendamon. 607 00:47:26,196 --> 00:47:27,030 He's gone. 608 00:47:28,196 --> 00:47:30,596 - Alright, now let's look for Lucy Denbrow 609 00:47:30,596 --> 00:47:32,063 and Martha Sayers. 610 00:47:32,063 --> 00:47:33,063 - What for? 611 00:47:33,063 --> 00:47:34,330 - Just a hunch. 612 00:47:38,796 --> 00:47:40,430 No file on Martha Sayers. 613 00:47:40,430 --> 00:47:43,163 - Yeah, Lucy Denbrow is gone too. 614 00:47:43,163 --> 00:47:47,296 Maybe she took them out after they died. 615 00:47:47,296 --> 00:47:49,796 - Let's look for Debbie Jones. 616 00:47:53,496 --> 00:47:54,430 She's gone. 617 00:47:55,596 --> 00:47:57,263 But the headmistress didn't know she was dead 618 00:47:57,263 --> 00:47:58,496 until just now. 619 00:47:59,863 --> 00:48:01,163 - She wouldn't take them out of here 620 00:48:01,163 --> 00:48:03,563 just to hide them some place else. 621 00:48:03,563 --> 00:48:05,830 That doesn't make any sense. 622 00:48:05,830 --> 00:48:09,896 She probably doesn't even know they're gone. 623 00:48:09,896 --> 00:48:11,996 - Let's check out Delacroix's lab. 624 00:48:11,996 --> 00:48:13,863 - Shouldn't we wait for the Sheriff? 625 00:48:13,863 --> 00:48:16,130 - Might be too late. 626 00:48:16,130 --> 00:48:18,363 - Okay, but I'll tell you one thing 627 00:48:18,363 --> 00:48:23,096 I'm checking out of here first thing in the morning. 628 00:48:23,096 --> 00:48:24,596 What's the matter? 629 00:48:26,063 --> 00:48:27,263 - I've just thought of another one 630 00:48:27,263 --> 00:48:28,663 of your great coincidences. 631 00:48:28,663 --> 00:48:30,763 Something all three girls had in common. 632 00:48:30,763 --> 00:48:31,996 - What? 633 00:48:31,996 --> 00:48:33,830 - They all of them had no one to help them. 634 00:48:33,830 --> 00:48:35,463 All their parents are dead. 635 00:48:35,463 --> 00:48:36,663 - Elizabeth, so are mine 636 00:48:36,663 --> 00:48:39,030 but you don't see my killing myself over it. 637 00:48:39,030 --> 00:48:39,863 Come on. 638 00:48:43,830 --> 00:48:46,330 (eerie music) 639 00:49:42,596 --> 00:49:44,496 Denbrow, Sayers, Jones. 640 00:49:46,596 --> 00:49:47,830 You were right. 641 00:49:48,996 --> 00:49:50,530 - Roberta, look. 642 00:49:50,530 --> 00:49:53,030 (eerie music) 643 00:49:59,096 --> 00:50:01,296 They're all dead. 644 00:50:01,296 --> 00:50:02,363 - They were slaughtered. 645 00:50:02,363 --> 00:50:05,096 (dramatic music) 646 00:50:06,263 --> 00:50:08,096 They were slaughtered. 647 00:50:11,063 --> 00:50:12,596 I know why you came here 648 00:50:12,596 --> 00:50:14,596 and I know who sent you. 649 00:50:15,763 --> 00:50:19,263 But it won't stop me, it won't silence me. 650 00:50:20,963 --> 00:50:24,430 It killed them the way it wants to kill me. 651 00:50:24,430 --> 00:50:26,130 - Who, who killed them? 652 00:50:26,130 --> 00:50:30,296 - It wasn't a person, you know it wasn't a person. 653 00:50:31,163 --> 00:50:33,730 Not me, I won't give in, never! 654 00:50:34,963 --> 00:50:37,730 (dramatic music) 655 00:51:28,396 --> 00:51:29,563 - What the devil is going on? 656 00:51:29,563 --> 00:51:30,696 - Thank God it's you. 657 00:51:30,696 --> 00:51:31,830 - Delacroix was in his lab. 658 00:51:31,830 --> 00:51:33,296 He's killed all these animals. 659 00:51:33,296 --> 00:51:35,030 - He's gone crazy, thinks somebody's after him. 660 00:51:35,030 --> 00:51:36,130 - Where is he now? 661 00:51:36,130 --> 00:51:37,530 - He ran through the woods. 662 00:51:37,530 --> 00:51:38,396 - I'll try to stop him. 663 00:51:38,396 --> 00:51:39,663 - No, he's got a gun. 664 00:51:39,663 --> 00:51:41,263 Wait for the police, they're on their way. 665 00:51:41,263 --> 00:51:42,363 - Mrs. Williams told me. 666 00:51:42,363 --> 00:51:44,196 I took care of Debbie. 667 00:51:44,196 --> 00:51:46,363 Look, if they see him with a gun, they might shoot him. 668 00:51:46,363 --> 00:51:47,830 Maybe he'll listen to me. 669 00:51:47,830 --> 00:51:49,763 You two wait here and don't scare the other girls. 670 00:51:49,763 --> 00:51:51,096 Wait right here. 671 00:51:55,030 --> 00:51:57,796 (dramatic music) 672 00:53:20,696 --> 00:53:22,463 - Jody, Jody help me. 673 00:53:24,996 --> 00:53:25,830 Jody! 674 00:53:27,496 --> 00:53:28,330 Help me. 675 00:53:37,463 --> 00:53:38,963 Help me. 676 00:53:38,963 --> 00:53:41,696 (dramatic music) 677 00:54:10,363 --> 00:54:11,563 Please, please. 678 00:54:11,563 --> 00:54:13,596 I'll never bother you again. 679 00:54:13,596 --> 00:54:15,096 Please let me out. 680 00:54:16,230 --> 00:54:18,730 I don't care, please let me go. 681 00:54:18,730 --> 00:54:20,830 Let me out, I won't tell. 682 00:54:24,030 --> 00:54:26,563 (yelling) 683 00:54:26,563 --> 00:54:29,063 (eerie music) 684 00:54:32,696 --> 00:54:34,496 - [Elizabeth] I'm worried about Dr. Clampett. 685 00:54:34,496 --> 00:54:37,763 - Don't worry about him, he can take care of himself. 686 00:54:37,763 --> 00:54:39,330 - There's something else. 687 00:54:39,330 --> 00:54:40,763 I've never met anybody like him. 688 00:54:40,763 --> 00:54:42,196 - You never will. 689 00:54:43,230 --> 00:54:44,630 For all of us in school 690 00:54:44,630 --> 00:54:47,230 and especially those of us without parents 691 00:54:47,230 --> 00:54:50,296 he's fulfilled a very special need. 692 00:54:50,296 --> 00:54:52,363 - We can't just stay here and do nothing. 693 00:54:52,363 --> 00:54:56,130 - We're doing exactly what he told us to do. 694 00:54:56,130 --> 00:54:58,030 I always do that. 695 00:54:58,030 --> 00:55:00,963 - Sounds to me like you're in love. 696 00:55:02,630 --> 00:55:04,130 - Maybe. 697 00:55:04,130 --> 00:55:06,296 Very special kind of love. 698 00:55:08,563 --> 00:55:10,063 See, when I first came to the academy 699 00:55:10,063 --> 00:55:11,563 I was really lost. 700 00:55:12,630 --> 00:55:15,763 He gave me confidence in myself. 701 00:55:15,763 --> 00:55:19,230 He gave me a belief in my own... 702 00:55:19,230 --> 00:55:20,496 - Ability? 703 00:55:20,496 --> 00:55:23,330 - I was thinking of the word power. 704 00:55:23,330 --> 00:55:24,930 - Power, to do what? 705 00:55:24,930 --> 00:55:26,396 - Not that kind of power. 706 00:55:26,396 --> 00:55:29,230 Power to live, power to never feel vulnerable again. 707 00:55:29,230 --> 00:55:30,863 Never feel like your life is right 708 00:55:30,863 --> 00:55:32,163 on the edge of being wiped out 709 00:55:32,163 --> 00:55:33,763 and if it were, nobody would care. 710 00:55:33,763 --> 00:55:35,330 Nobody would give a damn. 711 00:55:35,330 --> 00:55:37,763 - He gave you all that? 712 00:55:37,763 --> 00:55:38,663 - And more. 713 00:55:40,230 --> 00:55:41,496 He can't help you if you fight him. 714 00:55:41,496 --> 00:55:43,430 He can't help you if you resist him. 715 00:55:43,430 --> 00:55:45,530 - Who wants to fight him? 716 00:55:45,530 --> 00:55:49,563 Right now, I could use all the help I can get. 717 00:55:49,563 --> 00:55:50,930 - Well I guess it was easier for you. 718 00:55:50,930 --> 00:55:53,363 You had parents and a family. 719 00:55:56,730 --> 00:55:59,230 - No, all I had was a sister. 720 00:55:59,230 --> 00:56:00,530 She's gone now. 721 00:56:02,996 --> 00:56:05,363 My real name is Sayers. 722 00:56:05,363 --> 00:56:08,430 Martha Sayers was my sister. 723 00:56:08,430 --> 00:56:10,863 You see, I never really believed that she committed suicide. 724 00:56:10,863 --> 00:56:13,096 That's why I came here. 725 00:56:13,096 --> 00:56:15,163 - When she was here, Dr. Clampett tried to help her. 726 00:56:15,163 --> 00:56:17,130 She wouldn't listen to him. 727 00:56:17,130 --> 00:56:18,596 - You know, I think we're getting very close 728 00:56:18,596 --> 00:56:21,196 to finding out what really happened to her. 729 00:56:21,196 --> 00:56:22,863 And Lucy and Debbie. 730 00:56:26,830 --> 00:56:28,663 - I hope so Elizabeth. 731 00:56:30,196 --> 00:56:31,196 I really do. 732 00:56:34,530 --> 00:56:36,163 - I couldn't find him, he got away. 733 00:56:36,163 --> 00:56:37,330 - The police? 734 00:56:37,330 --> 00:56:38,563 - I don't know what's keeping them 735 00:56:38,563 --> 00:56:41,130 but he could come back looking for you two. 736 00:56:41,130 --> 00:56:42,663 - Maybe he always knew that Elizabeth 737 00:56:42,663 --> 00:56:44,563 was Martha Sayers's sister. 738 00:56:44,563 --> 00:56:46,163 - I'm sorry, I should have told you before. 739 00:56:46,163 --> 00:56:47,996 I just didn't know who to trust. 740 00:56:47,996 --> 00:56:49,263 - I understand. 741 00:56:50,396 --> 00:56:52,196 I don't want you here or in your rooms. 742 00:56:52,196 --> 00:56:54,430 It's the first place he'd look. 743 00:56:54,430 --> 00:56:56,030 Up to my classroom. 744 00:56:56,030 --> 00:56:57,296 Lock the doors, draw the blinds 745 00:56:57,296 --> 00:56:59,296 and don't let anyone in. 746 00:57:05,663 --> 00:57:08,163 (eerie music) 747 00:57:34,230 --> 00:57:35,730 - [Roberta] Oh no. 748 00:57:35,730 --> 00:57:37,396 - [Elizabeth] I'll get the lamp. 749 00:57:37,396 --> 00:57:39,896 (eerie music) 750 00:58:09,963 --> 00:58:11,396 (gasps) 751 00:58:11,396 --> 00:58:12,630 - It would be best to clear the girls out of here 752 00:58:12,630 --> 00:58:14,496 for the night. 753 00:58:14,496 --> 00:58:15,330 - Why? 754 00:58:17,930 --> 00:58:19,263 What are you going to do? 755 00:58:19,263 --> 00:58:21,130 - Just clear the school. 756 00:58:21,130 --> 00:58:21,963 - No. 757 00:58:23,596 --> 00:58:26,896 No, I won't let you do anymore. 758 00:58:26,896 --> 00:58:30,063 I don't know why I let you do what you've done. 759 00:58:30,063 --> 00:58:32,830 But it's over now, it's all over. 760 00:58:36,130 --> 00:58:37,030 Oh, please. 761 00:58:42,663 --> 00:58:43,496 Please. 762 00:58:45,563 --> 00:58:47,630 Don't make me do anymore. 763 00:58:49,563 --> 00:58:50,663 Please. 764 00:58:50,663 --> 00:58:52,730 (crying) 765 00:58:56,230 --> 00:58:57,063 - Jessica. 766 00:59:07,763 --> 00:59:09,630 - Yes Dr. Clampett? 767 00:59:09,630 --> 00:59:11,996 - You'll do as you're told. 768 00:59:11,996 --> 00:59:13,596 - Yes Dr. Clampett. 769 00:59:20,730 --> 00:59:22,696 - You'll tell them and the rest of the staff 770 00:59:22,696 --> 00:59:25,396 it's because of the power failure. 771 00:59:25,396 --> 00:59:26,863 - Yes. 772 00:59:26,863 --> 00:59:28,163 - And tell them the power company's notified us 773 00:59:28,163 --> 00:59:30,096 that it can't be restored 774 00:59:30,096 --> 00:59:31,363 and it would be dangerous. 775 00:59:31,363 --> 00:59:33,330 I want everybody out. 776 00:59:33,330 --> 00:59:35,330 - Yes, whatever you say. 777 00:59:37,563 --> 00:59:39,463 - It won't be long now. 778 00:59:42,163 --> 00:59:43,596 It's almost over. 779 00:59:45,530 --> 00:59:48,963 The bus is full ladies, try the mini bus. 780 00:59:53,296 --> 00:59:55,196 There's plenty of room. 781 01:00:01,963 --> 01:00:02,963 Keep moving. 782 01:00:04,663 --> 01:00:06,463 - Professor? 783 01:00:06,463 --> 01:00:08,030 Why can't we take our own cars? 784 01:00:08,030 --> 01:00:09,596 - Dragon lady's orders. 785 01:00:09,596 --> 01:00:10,863 Doesn't want any of you pure of heart 786 01:00:10,863 --> 01:00:13,096 going out and making clandestine rendezvous. 787 01:00:13,096 --> 01:00:14,730 And don't you dare tell that battle ax 788 01:00:14,730 --> 01:00:16,530 I called her dragon lady. 789 01:00:16,530 --> 01:00:18,963 - It's our secret forever. 790 01:00:18,963 --> 01:00:20,896 - Yes, forever. 791 01:00:20,896 --> 01:00:22,330 - Oh by the way, Professor Jenkins said 792 01:00:22,330 --> 01:00:23,563 to tell you according to the register 793 01:00:23,563 --> 01:00:25,063 there's still eight girls here. 794 01:00:25,063 --> 01:00:26,363 - Tell him I'll transport them 795 01:00:26,363 --> 01:00:28,863 along with the headmistress. 796 01:00:28,863 --> 01:00:29,696 Good bye. 797 01:00:33,563 --> 01:00:34,663 Alright Rudy. 798 01:00:38,363 --> 01:00:40,396 (car horns honking) 799 01:00:40,396 --> 01:00:41,330 - What's that? 800 01:00:41,330 --> 01:00:43,196 - Sounds like some cars. 801 01:00:43,196 --> 01:00:44,030 - The police! 802 01:00:44,030 --> 01:00:44,996 - Hey, they'll come in. 803 01:00:44,996 --> 01:00:46,430 Dr. Clampett said to stay here. 804 01:00:46,430 --> 01:00:47,396 - I'm not waiting. 805 01:00:47,396 --> 01:00:49,663 - Elizabeth, wait! 806 01:00:49,663 --> 01:00:50,463 Elizabeth! 807 01:00:59,763 --> 01:01:00,630 - Wait! 808 01:01:02,163 --> 01:01:04,163 (dramatic music) 809 01:01:04,163 --> 01:01:05,063 Wait! 810 01:01:05,063 --> 01:01:07,830 (dramatic music) 811 01:01:42,363 --> 01:01:45,363 (suspenseful music) 812 01:01:48,263 --> 01:01:50,596 (screaming) 813 01:02:02,030 --> 01:02:05,263 (dramatic music) 814 01:02:05,263 --> 01:02:07,763 - Elizabeth, where have you been? 815 01:02:07,763 --> 01:02:09,696 - Delacroix, he's dead. 816 01:02:09,696 --> 01:02:10,863 - What? 817 01:02:10,863 --> 01:02:12,096 - In my car, I found him in my car. 818 01:02:12,096 --> 01:02:13,796 Where are the police, what's happened to them? 819 01:02:13,796 --> 01:02:15,496 - Come on, we'll call them again. 820 01:02:15,496 --> 01:02:18,263 (dramatic music) 821 01:02:20,796 --> 01:02:22,863 - Mrs. Williams? 822 01:02:22,863 --> 01:02:24,596 Mrs. Williams, Professor Delacroix is dead. 823 01:02:24,596 --> 01:02:26,063 He's been murdered. 824 01:02:26,063 --> 01:02:27,663 - The headmistress isn't here right now. 825 01:02:27,663 --> 01:02:30,796 She told me to wait for her. 826 01:02:30,796 --> 01:02:33,996 She's gonna punish me, I know she is. 827 01:02:33,996 --> 01:02:36,096 But she's wrong, it's a lie. 828 01:02:36,096 --> 01:02:39,063 Somebody told her a lie about me. 829 01:02:39,063 --> 01:02:40,263 I wasn't in that room. 830 01:02:40,263 --> 01:02:42,863 I would never go down there. 831 01:02:42,863 --> 01:02:43,696 - What's wrong with her? 832 01:02:43,696 --> 01:02:44,530 - I don't know. 833 01:02:44,530 --> 01:02:45,796 - Did you tell her? 834 01:02:45,796 --> 01:02:46,730 I bet you were the ones who told her 835 01:02:46,730 --> 01:02:47,763 I went down to that room. 836 01:02:47,763 --> 01:02:50,196 - Forget her, get the police. 837 01:02:51,696 --> 01:02:52,663 - Hey what are you doing? 838 01:02:52,663 --> 01:02:53,963 You can't use that phone. 839 01:02:53,963 --> 01:02:56,130 Miss Abigail doesn't let anybody use that phone. 840 01:02:56,130 --> 01:02:57,296 - Operator? 841 01:02:57,296 --> 01:02:58,130 Operator! 842 01:02:58,130 --> 01:02:59,796 I can't get anybody. 843 01:03:02,763 --> 01:03:04,230 - Phone's must be out too. 844 01:03:04,230 --> 01:03:06,030 - Everybody is gone, I saw them leave. 845 01:03:06,030 --> 01:03:07,763 - What are you talking about? 846 01:03:07,763 --> 01:03:10,696 - All the buses, they were headed toward town. 847 01:03:10,696 --> 01:03:12,996 Roberta, I think we're the only ones here. 848 01:03:12,996 --> 01:03:14,363 - You better get out of this office. 849 01:03:14,363 --> 01:03:15,930 Miss Abigail will give you demerits 850 01:03:15,930 --> 01:03:18,563 if she catches you here. 851 01:03:18,563 --> 01:03:19,830 - Where's your car? 852 01:03:19,830 --> 01:03:21,530 - The keys are gone, somebody took them. 853 01:03:21,530 --> 01:03:23,463 Look, we could walk to the highway 854 01:03:23,463 --> 01:03:25,230 and hitch a ride into town. 855 01:03:25,230 --> 01:03:26,930 - No, that's a long way in the dark. 856 01:03:26,930 --> 01:03:30,796 - It's better than staying here with her. 857 01:03:30,796 --> 01:03:35,430 - Yeah, and whoever killed Professor Delacroix. 858 01:03:35,430 --> 01:03:37,830 I wish we had a gun or something. 859 01:03:37,830 --> 01:03:39,496 - Did she keep one? 860 01:03:39,496 --> 01:03:40,930 - Let's find out. 861 01:03:41,796 --> 01:03:44,263 - What are you doing? 862 01:03:44,263 --> 01:03:46,730 Miss Abigail will throw you out of school. 863 01:03:46,730 --> 01:03:47,930 She'll be back any minute. 864 01:03:47,930 --> 01:03:49,196 - Wait a minute, there's one in the basement. 865 01:03:49,196 --> 01:03:50,463 When I was down there looking for props 866 01:03:50,463 --> 01:03:52,630 there was one in a steel cabinet in the basement. 867 01:03:52,630 --> 01:03:54,096 - Are you sure? 868 01:03:54,096 --> 01:03:56,496 - Yeah, one of the maintenance men kept it there I think. 869 01:03:56,496 --> 01:03:58,063 A gun and a couple of rifles. 870 01:03:58,063 --> 01:03:59,863 - No, you can't go down there. 871 01:03:59,863 --> 01:04:01,230 No, you can't go down there. 872 01:04:01,230 --> 01:04:02,463 That's why I'm in trouble. 873 01:04:02,463 --> 01:04:05,930 Miss Abigail doesn't let anybody go down there. 874 01:04:05,930 --> 01:04:07,563 - Okay, what do you say? 875 01:04:07,563 --> 01:04:10,963 Is it the highway or do we try for the gun? 876 01:04:10,963 --> 01:04:12,230 - Let's get the gun. 877 01:04:12,230 --> 01:04:13,963 - No please, please don't go down there. 878 01:04:13,963 --> 01:04:15,330 She'll think I sent you. 879 01:04:15,330 --> 01:04:17,196 Please, don't go down there. 880 01:04:17,196 --> 01:04:18,130 Please. 881 01:04:18,130 --> 01:04:19,796 - Listen, you just stay here. 882 01:04:19,796 --> 01:04:22,296 And we'll tell her that you didn't have 883 01:04:22,296 --> 01:04:24,030 anything to do with it okay? 884 01:04:24,030 --> 01:04:25,330 - Okay. 885 01:04:25,330 --> 01:04:27,030 You tell her I was never in that room. 886 01:04:27,030 --> 01:04:28,596 - We'll tell her any damn thing you please. 887 01:04:28,596 --> 01:04:29,663 You just stay put. 888 01:04:29,663 --> 01:04:30,496 - Okay. 889 01:04:32,763 --> 01:04:35,163 But he'll find out. 890 01:04:35,163 --> 01:04:37,396 Miss Abigail will tell him. 891 01:04:37,396 --> 01:04:39,830 She always tells him everything. 892 01:04:39,830 --> 01:04:42,563 (dramatic music) 893 01:04:56,563 --> 01:04:57,396 - Where is it? 894 01:04:57,396 --> 01:04:59,296 - On the wall. 895 01:04:59,296 --> 01:05:01,796 (eerie music) 896 01:05:04,196 --> 01:05:08,330 There was a key taped to the top on there. 897 01:05:08,330 --> 01:05:09,163 I got it. 898 01:05:19,630 --> 01:05:21,596 The rifles are gone. 899 01:05:21,596 --> 01:05:22,896 - The revolver? 900 01:05:22,896 --> 01:05:25,063 - I don't know, I'll look. 901 01:05:32,763 --> 01:05:33,663 - It's empty. 902 01:05:33,663 --> 01:05:34,496 - Hold it. 903 01:05:39,663 --> 01:05:41,196 - You know how to use that thing? 904 01:05:41,196 --> 01:05:42,830 - Yeah, I was brought up on a farm. 905 01:05:42,830 --> 01:05:45,330 Father had these around the whole time. 906 01:05:45,330 --> 01:05:48,630 (door creaking) 907 01:05:48,630 --> 01:05:49,863 Come on, let's get out of here. 908 01:05:49,863 --> 01:05:50,663 - Wait, it could be one of the girls. 909 01:05:50,663 --> 01:05:52,830 We've got to see. 910 01:05:52,830 --> 01:05:53,663 - Okay. 911 01:05:55,096 --> 01:05:58,163 Walk to one side in case I have to use this thing. 912 01:05:58,163 --> 01:06:00,696 (eerie music) 913 01:06:36,596 --> 01:06:38,863 - There's a light. 914 01:06:38,863 --> 01:06:41,363 (eerie music) 915 01:06:58,663 --> 01:07:01,396 - We've waited for you Elizabeth. 916 01:07:06,430 --> 01:07:07,763 Look around you. 917 01:07:09,130 --> 01:07:11,863 Eight of my girls died here. 918 01:07:11,863 --> 01:07:14,363 Eight, all unwanted, like you. 919 01:07:14,363 --> 01:07:15,763 Like all of them. 920 01:07:17,263 --> 01:07:19,163 I have waited too long. 921 01:07:20,363 --> 01:07:24,063 Now I have found eight to take their place. 922 01:07:24,063 --> 01:07:27,063 And like them, abandoned once again. 923 01:07:31,496 --> 01:07:34,596 - It's no coincidence that we don't have families Elizabeth. 924 01:07:34,596 --> 01:07:36,863 He wanted it that way. 925 01:07:36,863 --> 01:07:38,696 It has to be that way. 926 01:07:40,230 --> 01:07:42,863 - Jody, Roberta, who do you think he is? 927 01:07:42,863 --> 01:07:43,696 - We know. 928 01:07:45,530 --> 01:07:49,730 - Malleus Maleficarum, the Hammer of Witches. 929 01:07:49,730 --> 01:07:51,396 Some call him Satan. 930 01:07:54,996 --> 01:07:57,430 - I welcome what man rejects. 931 01:07:58,530 --> 01:08:00,796 I beckon what man despises. 932 01:08:02,530 --> 01:08:05,496 I forgive what man will not. 933 01:08:05,496 --> 01:08:08,996 - You don't believe that, that he's Satan. 934 01:08:14,196 --> 01:08:16,396 None of you could really believe that. 935 01:08:16,396 --> 01:08:18,896 - They believe what they must. 936 01:08:20,763 --> 01:08:25,496 Tonight, they will sacrifice their mortal souls 937 01:08:25,496 --> 01:08:28,230 willingly, here where it started. 938 01:08:29,930 --> 01:08:32,129 And they will return with me. 939 01:08:32,129 --> 01:08:33,363 - You're crazy. 940 01:08:34,530 --> 01:08:36,963 Listen to me, I don't know what kind of a hold 941 01:08:36,963 --> 01:08:38,629 he has on you 942 01:08:38,629 --> 01:08:41,930 but he's killed Delacroix and Debbie. 943 01:08:41,930 --> 01:08:43,596 - We know Elizabeth. 944 01:08:46,263 --> 01:08:48,330 - Come with me willingly. 945 01:08:49,930 --> 01:08:53,263 Your sister would not, nor Lucy Denbrow. 946 01:08:54,563 --> 01:08:56,096 - Don't listen to him. 947 01:08:56,096 --> 01:08:57,696 Look, there are eight of us against his one. 948 01:08:57,696 --> 01:08:58,830 You've got to get out of there 949 01:08:58,830 --> 01:09:00,096 before it's too late. 950 01:09:00,096 --> 01:09:01,830 For God's sake. 951 01:09:01,830 --> 01:09:03,763 - For his sake or mine? 952 01:09:04,930 --> 01:09:07,696 They've already made that choice. 953 01:09:22,296 --> 01:09:23,830 Come. 954 01:09:23,830 --> 01:09:24,663 - No! 955 01:09:26,330 --> 01:09:29,096 (dramatic music) 956 01:09:34,830 --> 01:09:37,230 - We shall meet when I have the eighth. 957 01:09:37,230 --> 01:09:39,996 (dramatic music) 958 01:10:07,463 --> 01:10:08,963 - Mrs. Williams, there's a fire in the-- 959 01:10:08,963 --> 01:10:11,530 - I'm plant monitor, I forgot to water these plants today. 960 01:10:11,530 --> 01:10:13,163 You won't tell Miss Abigail will you? 961 01:10:13,163 --> 01:10:14,430 - I won't tell Miss Abigail anything. 962 01:10:14,430 --> 01:10:17,863 Now come on, we have to get out of here. 963 01:10:17,863 --> 01:10:19,196 Give me that. 964 01:10:19,196 --> 01:10:20,396 - What are you doing? 965 01:10:20,396 --> 01:10:23,163 (dramatic music) 966 01:10:24,763 --> 01:10:26,030 - Come on get out, come on! 967 01:10:26,030 --> 01:10:28,696 - No, no I want to see! 968 01:10:28,696 --> 01:10:29,963 - [Elizabeth] Come on. 969 01:10:29,963 --> 01:10:32,696 (dramatic music) 970 01:10:36,663 --> 01:10:39,330 (police sirens) 971 01:10:54,563 --> 01:10:57,330 - Your people told us about the power danger. 972 01:10:57,330 --> 01:10:59,896 Looks like we're a little late. 973 01:11:32,330 --> 01:11:33,496 Everybody out? 974 01:11:36,063 --> 01:11:37,663 - No, not everyone. 975 01:11:42,063 --> 01:11:44,363 - Where's the headmistress? 976 01:11:44,363 --> 01:11:47,463 She'll have to notify their families. 977 01:11:50,563 --> 01:11:52,463 - They didn't have any. 978 01:11:53,863 --> 01:11:56,363 - Where, where's Dr. Clampett? 979 01:11:58,696 --> 01:12:00,530 - Where he belongs. 980 01:12:00,530 --> 01:12:03,230 (dramatic music) 62106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.