Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:24,530 --> 00:01:27,796
(eerie dramatic music)
4
00:01:56,496 --> 00:01:59,330
- Operator, yes
connect call please.
5
00:01:59,330 --> 00:02:01,663
Connect with Elizabeth
Sayers, Los Angeles.
6
00:02:01,663 --> 00:02:02,763
KFI, line 37.
7
00:02:04,163 --> 00:02:05,663
Thank you.
8
00:02:05,663 --> 00:02:09,396
(suspenseful music)
9
00:02:09,396 --> 00:02:11,996
Martha Sayers, oh please hurry.
10
00:02:11,996 --> 00:02:12,830
Please.
11
00:02:22,196 --> 00:02:25,196
(suspenseful music)
12
00:02:27,363 --> 00:02:28,763
She has to be there.
13
00:02:28,763 --> 00:02:29,996
(operator speaking)
14
00:02:29,996 --> 00:02:31,930
She told me she'd be
there, she has to be.
15
00:02:31,930 --> 00:02:34,196
(operator speaking)
16
00:02:34,196 --> 00:02:36,930
(dramatic music)
17
00:02:50,396 --> 00:02:53,230
(tires squealing)
18
00:03:13,063 --> 00:03:15,796
(dramatic music)
19
00:03:34,963 --> 00:03:35,796
Elizabeth!
20
00:03:39,296 --> 00:03:40,130
Elizabeth!
21
00:03:46,263 --> 00:03:47,096
Elizabeth!
22
00:03:48,063 --> 00:03:50,796
(dramatic music)
23
00:03:58,863 --> 00:04:00,830
- [John] She aint home.
24
00:04:05,730 --> 00:04:08,063
- She told me she'd be here.
25
00:04:09,196 --> 00:04:10,630
- You her sister?
26
00:04:11,730 --> 00:04:12,563
- Yes.
27
00:04:14,696 --> 00:04:17,096
- She just went to the store.
28
00:04:18,663 --> 00:04:21,063
Asked me to give you the key.
29
00:05:09,030 --> 00:05:12,030
(breathing heavily)
30
00:05:44,696 --> 00:05:47,196
(eerie music)
31
00:05:53,296 --> 00:05:54,130
- Oh no.
32
00:05:56,396 --> 00:05:57,230
Please no.
33
00:06:01,630 --> 00:06:03,963
(screaming)
34
00:06:07,796 --> 00:06:10,463
(police sirens)
35
00:06:34,196 --> 00:06:35,030
- John?
36
00:06:36,563 --> 00:06:37,930
What's going on?
37
00:06:37,930 --> 00:06:39,596
- It's your sister Miss Sayers.
38
00:06:39,596 --> 00:06:41,096
She's gone crazy in there.
39
00:06:41,096 --> 00:06:43,496
Screamed and locked the door.
40
00:06:48,030 --> 00:06:49,530
(knocking)
41
00:06:49,530 --> 00:06:50,863
I tried all the
doors and windows.
42
00:06:50,863 --> 00:06:52,563
They're all locked.
43
00:06:52,563 --> 00:06:54,130
- Excuse me please.
44
00:06:57,363 --> 00:06:58,196
Martha?
45
00:06:59,730 --> 00:07:02,296
Martha it's me, Elizabeth.
46
00:07:02,296 --> 00:07:04,030
Open the door please.
47
00:07:05,663 --> 00:07:07,330
Can you break it in?
48
00:07:10,163 --> 00:07:12,330
(gunshot)
49
00:07:13,796 --> 00:07:16,563
(dramatic music)
50
00:07:27,830 --> 00:07:29,063
- Well you can't really argue
51
00:07:29,063 --> 00:07:31,330
with the coroners
report Miss Sayers.
52
00:07:31,330 --> 00:07:33,863
- Lieutenant, my sister
did not commit suicide.
53
00:07:33,863 --> 00:07:36,096
She had no reason
to kill herself.
54
00:07:36,096 --> 00:07:39,230
She was happier than
she's been in years.
55
00:07:39,230 --> 00:07:41,663
- But no one could have
gotten into the house.
56
00:07:41,663 --> 00:07:44,196
The doors and the windows were
all locked from the inside.
57
00:07:44,196 --> 00:07:46,863
- She did not commit suicide.
58
00:07:46,863 --> 00:07:48,896
Why would she catch a
plane from Massachusetts
59
00:07:48,896 --> 00:07:50,396
hire a car at the airport
60
00:07:50,396 --> 00:07:54,496
and drive all the way to
my house to kill herself?
61
00:07:55,896 --> 00:07:58,030
- There's no rationale
with suicide Miss Sayers.
62
00:07:58,030 --> 00:07:59,263
I understand how upset
you are but you--
63
00:07:59,263 --> 00:08:01,763
- No you don't
understand anything.
64
00:08:01,763 --> 00:08:03,230
If she was going to kill herself
65
00:08:03,230 --> 00:08:05,163
there were worst times
like when our parents died
66
00:08:05,163 --> 00:08:06,663
or when we were separated
by different schools
67
00:08:06,663 --> 00:08:09,663
hundreds of miles
apart, but not now.
68
00:08:09,663 --> 00:08:12,130
- But you did admit that
she was a melancholy girl.
69
00:08:12,130 --> 00:08:14,330
- That she was lonely.
70
00:08:14,330 --> 00:08:16,763
- Well you hardly saw her
during the past few years.
71
00:08:16,763 --> 00:08:20,230
- Than ask her
friends at school.
72
00:08:20,230 --> 00:08:21,063
- We did.
73
00:08:22,396 --> 00:08:25,463
- Did you try her
ex-roommate, Lucy Denbrow?
74
00:08:25,463 --> 00:08:27,530
- Do you really think she would
make that much difference?
75
00:08:27,530 --> 00:08:29,763
- Yes, she was her
roommate for two years.
76
00:08:29,763 --> 00:08:31,196
She knows Martha.
77
00:08:32,296 --> 00:08:34,396
- Okay Miss Sayers.
78
00:08:34,396 --> 00:08:36,696
We went to Miss Lucy
Denbrow in Massachusetts
79
00:08:36,696 --> 00:08:39,196
and to some of the other
classmates at the academy.
80
00:08:39,196 --> 00:08:41,296
And the head mistress.
81
00:08:41,296 --> 00:08:43,963
No one could give us
any further information.
82
00:08:43,963 --> 00:08:45,863
- I can't accept that.
83
00:08:45,863 --> 00:08:47,096
- There just isn't
enough evidence
84
00:08:47,096 --> 00:08:50,163
for us to pursue it any further.
85
00:08:50,163 --> 00:08:50,963
I'm sorry.
86
00:08:52,830 --> 00:08:54,730
But the case is closed.
87
00:08:55,596 --> 00:08:57,430
- Not for me it isn't.
88
00:09:10,796 --> 00:09:13,563
- I just, I couldn't
fly into the funeral.
89
00:09:13,563 --> 00:09:15,596
I mean, there was
no warning, none.
90
00:09:15,596 --> 00:09:16,763
I told the police
when they called
91
00:09:16,763 --> 00:09:19,263
that everything's fine,
I mean just great.
92
00:09:19,263 --> 00:09:22,463
Martha was busy and
working, so was I.
93
00:09:22,463 --> 00:09:25,096
If you don't like the sherry,
I can run up some vodka.
94
00:09:25,096 --> 00:09:28,063
- Please don't worry about
it, I don't drink much.
95
00:09:28,063 --> 00:09:28,996
- I just grabbed
this little place
96
00:09:28,996 --> 00:09:30,696
right after graduation.
97
00:09:30,696 --> 00:09:32,530
I sure hope my guardian
sings for the loot.
98
00:09:32,530 --> 00:09:36,363
- Lucy, did Martha keep a
diary or anything like that?
99
00:09:36,363 --> 00:09:37,896
- You know her better than that.
100
00:09:37,896 --> 00:09:39,230
No memories for her.
101
00:09:39,230 --> 00:09:40,763
Life was now.
102
00:09:40,763 --> 00:09:43,130
- Well something was going
very wrong, it had to be.
103
00:09:43,130 --> 00:09:44,463
- Nothing I knew of.
104
00:09:44,463 --> 00:09:46,896
Sure you wouldn't
like some vodka?
105
00:09:46,896 --> 00:09:48,230
- No, thank you.
106
00:09:48,230 --> 00:09:50,963
She wasn't upset or
anxious or anything?
107
00:09:50,963 --> 00:09:52,463
- Oh anxious maybe.
108
00:09:52,463 --> 00:09:54,730
About our graduation and you
and her getting your own place
109
00:09:54,730 --> 00:09:57,196
and finally being together.
110
00:09:57,196 --> 00:09:58,530
- Nothing else?
111
00:09:58,530 --> 00:09:59,530
- Like what?
112
00:10:00,730 --> 00:10:04,363
- Someone, something
at the school maybe.
113
00:10:04,363 --> 00:10:05,996
There has to be something there.
114
00:10:05,996 --> 00:10:07,430
- No.
115
00:10:07,430 --> 00:10:09,063
- It had to be something
that happened at the academy.
116
00:10:09,063 --> 00:10:10,596
I would know if there
was anything else.
117
00:10:10,596 --> 00:10:12,630
- No, I'm telling you no.
118
00:10:12,630 --> 00:10:14,130
- I'm going there.
119
00:10:14,130 --> 00:10:17,130
- Well you won't find out
anything, nothing, nothing.
120
00:10:17,130 --> 00:10:18,796
- I've got to try.
121
00:10:18,796 --> 00:10:20,430
- You won't tell
anyone you saw me?
122
00:10:20,430 --> 00:10:22,196
Or that you talked
to me, promise me.
123
00:10:22,196 --> 00:10:23,896
Do you understand, no one.
124
00:10:23,896 --> 00:10:26,663
(dramatic music)
125
00:10:28,330 --> 00:10:29,163
I'm sorry.
126
00:10:30,596 --> 00:10:32,763
Martha's dead, everything.
127
00:10:33,630 --> 00:10:35,196
Please forgive me.
128
00:10:35,196 --> 00:10:36,530
- Yes of course.
129
00:10:44,096 --> 00:10:47,663
(ambient orchestral music)
130
00:11:50,796 --> 00:11:53,796
(students chatting)
131
00:11:54,930 --> 00:11:58,530
(ambient orchestral music)
132
00:12:16,330 --> 00:12:18,130
- Hi, I'm Roberta Lockhart.
133
00:12:18,130 --> 00:12:19,830
We're the welcoming
committee from your class.
134
00:12:19,830 --> 00:12:21,196
Now, the dragon
lady had us memorize
135
00:12:21,196 --> 00:12:22,796
a short welcoming speech.
136
00:12:22,796 --> 00:12:24,596
I'm afraid it would
make you throw up.
137
00:12:24,596 --> 00:12:25,863
- I'm Elizabeth Morgan.
138
00:12:25,863 --> 00:12:28,363
- We know, we've
been expecting you.
139
00:12:28,363 --> 00:12:29,263
This is Debbie Jones.
140
00:12:29,263 --> 00:12:30,463
- Hi.
141
00:12:30,463 --> 00:12:30,996
- [Roberta] And
that's Jody Keller.
142
00:12:30,996 --> 00:12:31,763
- Hi.
143
00:12:31,763 --> 00:12:32,996
- Hi.
144
00:12:32,996 --> 00:12:33,863
- Jody, why don't
you get the bag?
145
00:12:33,863 --> 00:12:34,696
- Okay.
146
00:12:36,963 --> 00:12:39,930
- The dragon lady wanted
us to show you around.
147
00:12:39,930 --> 00:12:42,563
To see that you were fed, housed
148
00:12:42,563 --> 00:12:46,530
suckled and made to feel like
one of us within 15 minutes
149
00:12:46,530 --> 00:12:47,763
of your arrival.
150
00:12:47,763 --> 00:12:48,763
How are we doing?
151
00:12:48,763 --> 00:12:50,063
- I feel at home already.
152
00:12:50,063 --> 00:12:51,496
- That's good, the
dragon lady said--
153
00:12:51,496 --> 00:12:54,063
- Does the lady have
another name, headmistress?
154
00:12:54,063 --> 00:12:56,796
- She is a bad painter,
a worse sculptress
155
00:12:56,796 --> 00:12:58,130
and a lousy musician.
156
00:12:58,130 --> 00:12:59,263
(laughing)
157
00:12:59,263 --> 00:13:00,230
She's a perfect headmistress
158
00:13:00,230 --> 00:13:02,130
for an academy of fine arts.
159
00:13:02,130 --> 00:13:03,663
- Those who can, do
160
00:13:03,663 --> 00:13:05,396
those who can't, teach.
161
00:13:05,396 --> 00:13:07,363
- But this place has a
marvelous reputation.
162
00:13:07,363 --> 00:13:08,696
- Hey, listen.
163
00:13:08,696 --> 00:13:12,430
A lot of professors are
super, really super.
164
00:13:12,430 --> 00:13:13,496
- Jody's got a crush on the head
165
00:13:13,496 --> 00:13:14,796
of the fine art's department.
166
00:13:14,796 --> 00:13:17,630
- We all do, it's
a school hobby.
167
00:13:17,630 --> 00:13:21,863
- Uh-huh, if you like
that sort of thing.
168
00:13:21,863 --> 00:13:25,530
(speaking foreign language)
169
00:13:25,530 --> 00:13:27,463
- She does not speak French.
170
00:13:27,463 --> 00:13:30,130
She just reads labels very well.
171
00:13:34,196 --> 00:13:36,263
- To our new friend,
take a big swallow
172
00:13:36,263 --> 00:13:38,663
because you're gonna need
it for the dragon lady.
173
00:13:38,663 --> 00:13:39,496
- Cheers.
174
00:13:42,930 --> 00:13:45,763
- We here at Salem
Academy feel that
175
00:13:45,763 --> 00:13:48,963
girls of good breeding
are more easily groomed
176
00:13:48,963 --> 00:13:52,463
into young ladies of
culture and refinement.
177
00:13:52,463 --> 00:13:55,030
We do have our traditions here.
178
00:13:56,263 --> 00:13:58,063
But then I suppose,
like most traditions
179
00:13:58,063 --> 00:13:59,763
they're meant to be broken.
180
00:13:59,763 --> 00:14:01,263
- Not all of them.
181
00:14:02,663 --> 00:14:06,496
- Oh good, I'm so pleased
to hear you say that.
182
00:14:06,496 --> 00:14:09,330
I don't know, it seems to me
that so many young people today
183
00:14:09,330 --> 00:14:11,396
especially in the arts
184
00:14:11,396 --> 00:14:15,863
tend to have little regard
for traditional techniques.
185
00:14:15,863 --> 00:14:17,363
The classic forms.
186
00:14:18,230 --> 00:14:19,630
- Picasso was a realist painter
187
00:14:19,630 --> 00:14:21,196
before he was an impressionist.
188
00:14:21,196 --> 00:14:24,063
- That's a lovely
reference my dear.
189
00:14:24,063 --> 00:14:27,396
Now, this academy has
its own tradition.
190
00:14:28,496 --> 00:14:31,463
Under different names,
it has been here
191
00:14:31,463 --> 00:14:32,863
in this very place
192
00:14:32,863 --> 00:14:34,430
for over 300 years.
193
00:14:37,130 --> 00:14:40,296
Well Elizabeth, I realize
that you must be very tired
194
00:14:40,296 --> 00:14:41,763
after your long trip.
195
00:14:41,763 --> 00:14:44,363
But since you were enrolled
after the quarter began
196
00:14:44,363 --> 00:14:45,563
I think it would be wise
197
00:14:45,563 --> 00:14:47,430
for you to start
your classes today.
198
00:14:47,430 --> 00:14:49,163
- Thank you for accepting me.
199
00:14:49,163 --> 00:14:51,563
- Only because you qualify.
200
00:14:51,563 --> 00:14:53,563
Now, I want you to
have one of these
201
00:14:53,563 --> 00:14:56,563
as we're some distance
from the main power lines
202
00:14:56,563 --> 00:14:58,596
we often have quite erratic
203
00:14:58,596 --> 00:15:01,663
and exasperating
electrical failures.
204
00:15:01,663 --> 00:15:02,996
Nothing to be frightened of.
205
00:15:02,996 --> 00:15:04,396
You just keep that in your room.
206
00:15:04,396 --> 00:15:07,496
Usually the blackouts
last only a short time.
207
00:15:07,496 --> 00:15:08,763
Here's your curriculum
208
00:15:08,763 --> 00:15:12,463
and this is your list
of classes for today.
209
00:15:12,463 --> 00:15:14,330
- Professor Clampett,
Graphic and Fine Arts.
210
00:15:14,330 --> 00:15:16,496
Professor Delacroix,
Behavioral Psychology.
211
00:15:16,496 --> 00:15:18,430
- Yes, I think you'll find
them very interesting.
212
00:15:18,430 --> 00:15:20,563
Both of them, very interesting.
213
00:15:20,563 --> 00:15:22,430
Good luck Elizabeth.
214
00:15:22,430 --> 00:15:25,330
I hope you'll find Salem
Academy as rewarding as I did
215
00:15:25,330 --> 00:15:27,330
when I was a student here.
216
00:15:27,330 --> 00:15:28,163
- Thank you.
217
00:15:28,163 --> 00:15:30,830
(phone ringing)
218
00:15:35,663 --> 00:15:37,730
- Mrs. Williams speaking.
219
00:15:40,496 --> 00:15:41,330
Yes.
220
00:15:48,063 --> 00:15:48,896
Yes.
221
00:15:53,130 --> 00:15:56,463
Yes, the new girl just arrived.
222
00:15:56,463 --> 00:15:59,730
(eerie dramatic music)
223
00:16:14,996 --> 00:16:18,496
- So if illusion and
reality are different
224
00:16:21,663 --> 00:16:24,730
they're also very much the same.
225
00:16:24,730 --> 00:16:26,330
What we think we see
226
00:16:26,330 --> 00:16:29,263
is as real as what
we actually see.
227
00:16:31,030 --> 00:16:33,196
Example, optical illusion.
228
00:16:36,530 --> 00:16:38,096
How many see the
squares coming out
229
00:16:38,096 --> 00:16:41,930
from the canvas,
projecting out, hands?
230
00:16:41,930 --> 00:16:43,596
Right, how many
see the opposite?
231
00:16:43,596 --> 00:16:46,496
The boxes going into the canvas?
232
00:16:46,496 --> 00:16:48,763
Okay, now what I'm gonna do
233
00:16:48,763 --> 00:16:50,663
on signal, I'll clap my hands
234
00:16:50,663 --> 00:16:51,896
you'll blink your eyes
235
00:16:51,896 --> 00:16:53,830
and then stare right
into the drawing.
236
00:16:53,830 --> 00:16:55,463
And those of you
who see the reverse
237
00:16:55,463 --> 00:16:57,530
of the image you just
saw, raise your hands.
238
00:16:57,530 --> 00:16:58,363
Alright ready?
239
00:16:58,363 --> 00:16:59,163
(claps)
240
00:16:59,163 --> 00:17:00,096
Blink.
241
00:17:00,096 --> 00:17:02,496
Okay now stare at that canvas.
242
00:17:06,930 --> 00:17:08,430
Hands.
243
00:17:08,430 --> 00:17:09,263
- Yeah.
244
00:17:11,396 --> 00:17:12,230
- Good.
245
00:17:13,730 --> 00:17:14,930
Good.
246
00:17:14,930 --> 00:17:16,930
Everybody but our new classmate
247
00:17:16,930 --> 00:17:18,829
who is obviously concentrating.
248
00:17:18,829 --> 00:17:20,930
- Sorry, I guess I
wasn't concentrating.
249
00:17:20,930 --> 00:17:22,630
- I think you were
concentrating on something
250
00:17:22,630 --> 00:17:23,963
and therefore locked
into your mind
251
00:17:23,963 --> 00:17:26,096
the very first image you saw.
252
00:17:26,096 --> 00:17:28,830
You have to let your
mind hang loose.
253
00:17:28,830 --> 00:17:30,163
- But I did blink my eyes.
254
00:17:30,163 --> 00:17:31,796
- Without your mind.
255
00:17:31,796 --> 00:17:33,830
The artist has to be
free to see things
256
00:17:33,830 --> 00:17:35,263
in different ways.
257
00:17:35,263 --> 00:17:37,530
To dare to see
things unlike anyone
258
00:17:37,530 --> 00:17:39,996
has ever seen them before.
259
00:17:39,996 --> 00:17:43,896
Now let's look at some
of our own masterpieces.
260
00:17:44,963 --> 00:17:47,296
We have Roberta's landscape.
261
00:17:47,296 --> 00:17:49,696
Which is still rather obvious
262
00:17:49,696 --> 00:17:53,430
but I'm sure she'll see
more as she develops.
263
00:17:57,863 --> 00:17:59,930
And Debbie's gloomy view.
264
00:18:03,063 --> 00:18:04,430
I hope she brightens
things up a bit
265
00:18:04,430 --> 00:18:06,196
when she goes back to work.
266
00:18:06,196 --> 00:18:07,430
Or when she finds
a new boyfriend.
267
00:18:07,430 --> 00:18:09,996
(laughing)
268
00:18:09,996 --> 00:18:11,396
Alright, just remember
269
00:18:11,396 --> 00:18:14,663
everything is the
illusion and the reality.
270
00:18:14,663 --> 00:18:17,196
Except for the grade you
get at the end of the term.
271
00:18:17,196 --> 00:18:21,230
Until then, condemn
nothing, embrace everything.
272
00:18:21,230 --> 00:18:22,896
And hang loose okay?
273
00:18:24,163 --> 00:18:25,496
See you tonight.
274
00:18:27,330 --> 00:18:30,630
(eerie music)
275
00:18:30,630 --> 00:18:33,796
- Hey, class is over come on.
276
00:18:33,796 --> 00:18:36,796
(students chatting)
277
00:18:49,163 --> 00:18:49,996
- Debbie.
278
00:18:52,230 --> 00:18:54,430
I liked your painting.
279
00:18:54,430 --> 00:18:56,463
- You're the only one who does.
280
00:18:56,463 --> 00:18:58,063
- The girl in it,
she's very pretty.
281
00:18:58,063 --> 00:18:59,630
Is she a student here?
282
00:18:59,630 --> 00:19:00,496
- Was.
283
00:19:01,363 --> 00:19:03,830
Martha Sayers, she's dead now.
284
00:19:05,396 --> 00:19:07,763
- Were you very close?
285
00:19:07,763 --> 00:19:08,830
- Not really.
286
00:19:10,996 --> 00:19:13,930
I just thought that she...
287
00:19:13,930 --> 00:19:14,763
- What?
288
00:19:15,663 --> 00:19:17,663
- Fitted into that room.
289
00:19:19,496 --> 00:19:20,930
- You ready for round two?
290
00:19:20,930 --> 00:19:22,096
- Yeah, what's the next class?
291
00:19:22,096 --> 00:19:22,963
- Rats.
292
00:19:22,963 --> 00:19:25,663
(rat squealing)
293
00:19:27,030 --> 00:19:28,730
- You'll see that the
eating cycle of the rodents
294
00:19:28,730 --> 00:19:31,196
will become more intense.
295
00:19:31,196 --> 00:19:33,763
They'll work harder and
fight harder to get food
296
00:19:33,763 --> 00:19:36,763
that sometimes will be
where they expect it
297
00:19:36,763 --> 00:19:38,930
and sometimes it will not.
298
00:19:42,363 --> 00:19:44,863
We'll teach them that the food
299
00:19:45,863 --> 00:19:48,363
is always behind the red door.
300
00:19:48,363 --> 00:19:49,296
And when they have
that well learned
301
00:19:49,296 --> 00:19:51,263
we'll take the food away
302
00:19:51,263 --> 00:19:53,996
and put it behind
the white door.
303
00:19:55,363 --> 00:19:58,863
And when they learn
that, we'll switch again.
304
00:19:58,863 --> 00:19:59,696
And again.
305
00:20:00,563 --> 00:20:01,396
And again.
306
00:20:05,063 --> 00:20:06,730
To what end Roberta?
307
00:20:11,663 --> 00:20:14,930
- To frustrate it,
drive it crazy.
308
00:20:14,930 --> 00:20:17,430
- Why would I want to do that?
309
00:20:19,096 --> 00:20:19,930
Debbie?
310
00:20:22,763 --> 00:20:24,730
- I don't know.
311
00:20:24,730 --> 00:20:28,896
- Of course not, I might as
well ask the rodents, not you.
312
00:20:35,730 --> 00:20:39,830
Elizabeth, what's the
purpose of this experiment?
313
00:20:39,830 --> 00:20:41,663
- To make them passive.
314
00:20:41,663 --> 00:20:44,296
- [Delacroix] And why
would we want to do that?
315
00:20:44,296 --> 00:20:46,363
- So that they're not
able to fight back again.
316
00:20:46,363 --> 00:20:47,230
- Exactly.
317
00:20:47,230 --> 00:20:50,063
(school bell ringing)
318
00:20:50,063 --> 00:20:52,130
To show that a
mind can be broken
319
00:20:52,130 --> 00:20:54,463
to any level by manipulation
320
00:20:55,363 --> 00:20:57,596
and locked at that level.
321
00:20:57,596 --> 00:20:59,596
Make it believe what we want.
322
00:20:59,596 --> 00:21:01,096
To act as we wish.
323
00:21:08,496 --> 00:21:09,763
Dismissed.
324
00:21:09,763 --> 00:21:12,763
(students chatting)
325
00:21:14,696 --> 00:21:17,430
(rats squealing)
326
00:21:18,630 --> 00:21:21,196
- So when you step on
its tail, it squeaks.
327
00:21:21,196 --> 00:21:24,563
But then when you
step on its head
328
00:21:24,563 --> 00:21:26,230
it doesn't squeak.
329
00:21:26,230 --> 00:21:28,496
He told me to
point at that tail.
330
00:21:28,496 --> 00:21:33,163
On the other hand, don't
forget to close the white door
331
00:21:33,163 --> 00:21:34,896
when you, when you...
332
00:21:36,496 --> 00:21:38,830
(screaming)
333
00:21:48,496 --> 00:21:49,696
- She's still very hot.
334
00:21:49,696 --> 00:21:51,196
- The doctor should
be here soon.
335
00:21:51,196 --> 00:21:52,863
- Debbie, you should have
told the headmistress
336
00:21:52,863 --> 00:21:54,896
to notify your family.
337
00:21:54,896 --> 00:21:55,996
- No, we can't.
338
00:21:55,996 --> 00:21:57,363
- Why not?
339
00:21:57,363 --> 00:21:58,930
- She doesn't have any parents.
340
00:21:58,930 --> 00:22:02,530
She's only got a guardian,
he's somewhere in Europe.
341
00:22:13,130 --> 00:22:14,363
- Hi.
342
00:22:14,363 --> 00:22:17,196
- Debbie, the doctor
will be here soon.
343
00:22:18,163 --> 00:22:19,563
- Well, what for?
344
00:22:23,396 --> 00:22:25,196
I don't need a doctor.
345
00:22:25,196 --> 00:22:27,230
- Have you had this before?
346
00:22:27,230 --> 00:22:28,663
- Had what?
347
00:22:28,663 --> 00:22:29,830
- Don't you remember coming
out of the psych class
348
00:22:29,830 --> 00:22:31,430
and suddenly screaming?
349
00:22:31,430 --> 00:22:35,296
- Like you were in
some terrible pain.
350
00:22:35,296 --> 00:22:37,163
- I don't feel any pain.
351
00:22:37,163 --> 00:22:39,496
Hey, what time is it?
352
00:22:39,496 --> 00:22:40,796
- 6:30.
353
00:22:40,796 --> 00:22:42,296
- I'm gonna go wash my face.
354
00:22:42,296 --> 00:22:46,230
I don't want to be late for
Dr. Clampett's wine party.
355
00:22:54,196 --> 00:22:56,196
I'm gonna get some more.
356
00:23:04,296 --> 00:23:06,896
- But you can't just dismiss
it, we saw it happen.
357
00:23:06,896 --> 00:23:08,530
- I'm not just dismissing it.
358
00:23:08,530 --> 00:23:10,063
I just hate to feed
something like this
359
00:23:10,063 --> 00:23:11,563
on such flimsy evidence.
360
00:23:11,563 --> 00:23:13,863
- Look, we're not asking you
to judge Professor Delacroix.
361
00:23:13,863 --> 00:23:16,196
Just talk to him
about his class.
362
00:23:16,196 --> 00:23:18,496
About why he's so
hard on Debbie.
363
00:23:18,496 --> 00:23:19,996
And you draw your
own conclusions.
364
00:23:19,996 --> 00:23:21,463
- What if I draw none?
365
00:23:21,463 --> 00:23:23,296
- Then we'll have
to drop it unless--
366
00:23:23,296 --> 00:23:24,930
- Unless what?
367
00:23:24,930 --> 00:23:27,330
- Unless something else happens.
368
00:23:27,330 --> 00:23:29,396
- Well let's just wait and
see if something else happens.
369
00:23:29,396 --> 00:23:30,763
If it ever does.
370
00:23:30,763 --> 00:23:31,596
Where's Jody?
371
00:23:31,596 --> 00:23:33,030
She promised to come.
372
00:23:33,030 --> 00:23:36,330
- Still doing office
duty for the dragon lady.
373
00:23:42,763 --> 00:23:44,363
- You needn't watch
the clock my dear.
374
00:23:44,363 --> 00:23:46,696
I'll let you know
when your time is up.
375
00:23:46,696 --> 00:23:47,696
- Yes ma'am.
376
00:23:54,230 --> 00:23:56,096
- How is Debbie?
377
00:23:56,096 --> 00:23:57,530
- She's fine now.
378
00:24:02,363 --> 00:24:04,596
- Jody, have you been aware
379
00:24:04,596 --> 00:24:06,763
of any unusual conduct
380
00:24:06,763 --> 00:24:09,263
from your teachers
or your classmates?
381
00:24:09,263 --> 00:24:12,430
I mean, other than
Debbie's outburst.
382
00:24:12,430 --> 00:24:13,330
- No ma'am.
383
00:24:16,496 --> 00:24:18,796
(phone ringing)
384
00:24:18,796 --> 00:24:20,863
- If that's the doctor...
385
00:24:25,063 --> 00:24:26,263
If that's the doctor
386
00:24:26,263 --> 00:24:29,996
tell him I still want
him to come over.
387
00:24:29,996 --> 00:24:31,330
- Salem Academy.
388
00:24:32,796 --> 00:24:33,630
Yes sir.
389
00:24:35,730 --> 00:24:36,563
Yes.
390
00:24:38,396 --> 00:24:39,230
Yes sir.
391
00:24:41,296 --> 00:24:43,230
It's the Boston Police.
392
00:24:44,996 --> 00:24:47,963
(students chatting)
393
00:24:47,963 --> 00:24:50,696
(dramatic music)
394
00:24:54,730 --> 00:24:57,296
Lucy Denbrow committed suicide.
395
00:25:00,630 --> 00:25:03,096
(eerie music)
396
00:25:07,363 --> 00:25:08,930
- That's two of us.
397
00:25:34,363 --> 00:25:37,296
(thunder cracking)
398
00:27:00,863 --> 00:27:02,563
(knocking)
399
00:27:02,563 --> 00:27:04,563
- Debbie, are you awake?
400
00:27:08,463 --> 00:27:09,430
Were you asleep?
401
00:27:09,430 --> 00:27:10,663
- No.
402
00:27:10,663 --> 00:27:12,396
- I couldn't sleep, I
hope you don't mind.
403
00:27:12,396 --> 00:27:13,996
- No, I don't mind.
404
00:27:16,830 --> 00:27:18,596
- I didn't know her,
but that girl's suicide
405
00:27:18,596 --> 00:27:20,396
really shook me up.
406
00:27:20,396 --> 00:27:21,230
- Lucy?
407
00:27:21,230 --> 00:27:22,063
- Mhmm.
408
00:27:24,163 --> 00:27:27,530
- Lucy was nice,
she was really nice.
409
00:27:27,530 --> 00:27:32,096
- At the party, you said
that makes two of us.
410
00:27:32,096 --> 00:27:34,863
- Martha, Martha Sayers.
411
00:27:34,863 --> 00:27:36,963
She committed suicide too.
412
00:27:36,963 --> 00:27:40,463
- Isn't that the girl
in your painting?
413
00:27:40,463 --> 00:27:42,496
What do you think
made them do it?
414
00:27:42,496 --> 00:27:45,630
(thunder cracking)
415
00:27:45,630 --> 00:27:46,863
- I don't know.
416
00:27:50,796 --> 00:27:51,796
It's like...
417
00:27:53,863 --> 00:27:56,796
They were rats in
Delacroix's maze.
418
00:27:59,130 --> 00:28:00,563
Maybe we all are.
419
00:28:02,596 --> 00:28:05,930
I wish those lights
would come on again.
420
00:28:09,996 --> 00:28:11,230
- I meant what I said
about your painting.
421
00:28:11,230 --> 00:28:13,263
I really do like it.
422
00:28:13,263 --> 00:28:16,096
But that Martha girl seems
scared to death in it.
423
00:28:16,096 --> 00:28:17,930
- I paint what I feel.
424
00:28:19,396 --> 00:28:21,630
- What is she so scared of?
425
00:28:23,963 --> 00:28:25,230
- I don't know.
426
00:28:27,330 --> 00:28:30,830
- Was it that room,
something in it maybe?
427
00:28:31,696 --> 00:28:33,696
Where is that room Debbie?
428
00:28:33,696 --> 00:28:35,696
It's so strange, it's
so cold and dark.
429
00:28:35,696 --> 00:28:37,696
It looks like a dungeon.
430
00:28:39,896 --> 00:28:42,230
- It's like it was a memory.
431
00:28:45,030 --> 00:28:48,330
It's like it was a room I
saw a long, long time ago.
432
00:28:48,330 --> 00:28:49,330
- Do you know where?
433
00:28:49,330 --> 00:28:52,230
(thunder cracking)
434
00:28:56,463 --> 00:28:57,563
- Here, here.
435
00:28:58,830 --> 00:29:01,630
I'm almost sure, I am sure.
436
00:29:01,630 --> 00:29:04,563
It was right here
in this building.
437
00:29:06,030 --> 00:29:08,663
- Well, I better let
you get some sleep.
438
00:29:08,663 --> 00:29:10,763
I'll see you tomorrow.
439
00:29:10,763 --> 00:29:12,263
- [Debbie] Good night.
440
00:29:12,263 --> 00:29:13,363
- Good night.
441
00:29:21,096 --> 00:29:23,996
(thunder cracking)
442
00:29:26,996 --> 00:29:29,496
(eerie music)
443
00:30:04,596 --> 00:30:07,530
(thunder cracking)
444
00:30:12,030 --> 00:30:14,530
(eerie music)
445
00:30:50,963 --> 00:30:53,696
(rats squealing)
446
00:31:07,463 --> 00:31:10,096
(eerie music)
447
00:31:10,096 --> 00:31:13,030
(thunder cracking)
448
00:34:51,063 --> 00:34:53,996
(thunder cracking)
449
00:35:40,830 --> 00:35:43,563
(dramatic music)
450
00:36:11,196 --> 00:36:13,130
Debbie, it's Elizabeth.
451
00:36:14,763 --> 00:36:17,363
Debbie, it's Elizabeth, please.
452
00:36:20,996 --> 00:36:23,396
- [Debbie] What's the matter?
453
00:36:23,396 --> 00:36:27,196
- The room in your
painting, I found it.
454
00:36:27,196 --> 00:36:28,596
- No.
455
00:36:28,596 --> 00:36:29,796
No!
456
00:36:29,796 --> 00:36:31,363
No, I've never
been to that room.
457
00:36:31,363 --> 00:36:32,863
- Debbie, it's identical.
458
00:36:32,863 --> 00:36:35,096
- I have never, never seen
a room like that, never.
459
00:36:35,096 --> 00:36:36,063
- What are you so afraid of?
460
00:36:36,063 --> 00:36:37,930
- I'm not afraid.
461
00:36:37,930 --> 00:36:39,296
- Tell me, please.
462
00:36:39,296 --> 00:36:40,663
- Nothing, nothing.
463
00:36:40,663 --> 00:36:42,930
I didn't have anything
to do with it.
464
00:36:42,930 --> 00:36:44,196
- What what?
465
00:36:44,196 --> 00:36:47,030
- Nothing, now get
out of my room.
466
00:36:49,496 --> 00:36:51,130
- What's going on?
467
00:36:51,130 --> 00:36:53,230
- I told her I found the
room in her painting.
468
00:36:53,230 --> 00:36:55,763
It's in the cellar
of this building.
469
00:36:55,763 --> 00:36:57,296
- Cellar?
470
00:36:57,296 --> 00:36:59,496
- Well she's terrified of
something in the painting.
471
00:36:59,496 --> 00:37:01,363
- Or something she thinks
is in that painting.
472
00:37:01,363 --> 00:37:02,930
Look Elizabeth, she's
a very emotional girl.
473
00:37:02,930 --> 00:37:04,496
You saw that.
474
00:37:04,496 --> 00:37:06,496
And there's some creepy
legend about a bunch of people
475
00:37:06,496 --> 00:37:08,130
who were killed in
a cellar around here
476
00:37:08,130 --> 00:37:09,663
a long time ago.
477
00:37:09,663 --> 00:37:11,363
- How is it supposed
to have happened?
478
00:37:11,363 --> 00:37:13,230
- Well, they say during
the Salem Witch Trials
479
00:37:13,230 --> 00:37:14,163
there were eight young women
480
00:37:14,163 --> 00:37:15,530
who were accused of witchcraft
481
00:37:15,530 --> 00:37:17,630
and hung in one of the cellars.
482
00:37:17,630 --> 00:37:19,963
- Yeah, but look, all these
old houses have cellars.
483
00:37:19,963 --> 00:37:21,796
It could have been
any one of them.
484
00:37:21,796 --> 00:37:22,996
I'm going to bed.
485
00:37:22,996 --> 00:37:24,430
- That's a good
idea for all of us.
486
00:37:24,430 --> 00:37:26,763
- Roberta, there was someone
in that room tonight.
487
00:37:26,763 --> 00:37:27,596
I saw him.
488
00:37:28,963 --> 00:37:30,030
- [Roberta] For God
sakes, don't tell Debbie.
489
00:37:30,030 --> 00:37:32,930
(thunder cracking)
490
00:37:34,830 --> 00:37:37,330
(eerie music)
491
00:37:53,863 --> 00:37:55,096
(rats squealing)
492
00:37:55,096 --> 00:37:57,396
- Some of us break
under pressure.
493
00:37:57,396 --> 00:37:59,996
Some of us later,
but without exception
494
00:37:59,996 --> 00:38:02,830
all are driven to various
forms of disorientation.
495
00:38:02,830 --> 00:38:06,063
A kind of random, wild action
496
00:38:06,063 --> 00:38:09,563
that humans might call
psychotic behavior.
497
00:38:13,563 --> 00:38:16,730
Now the subjects are
in abject terror.
498
00:38:17,930 --> 00:38:20,696
Let's examine what
they're afraid of.
499
00:38:21,863 --> 00:38:22,696
Roberta.
500
00:38:25,996 --> 00:38:26,996
- [Roberta] It looks
like they're more mad
501
00:38:26,996 --> 00:38:28,530
than scared to me.
502
00:38:28,530 --> 00:38:32,263
- It's the terror that
motivates their anger.
503
00:38:35,563 --> 00:38:38,330
The same is true
of human beings.
504
00:38:41,263 --> 00:38:44,763
We're all apt to react
most only to terror
505
00:38:45,730 --> 00:38:47,963
than any other emotion.
506
00:38:47,963 --> 00:38:49,563
To react violently.
507
00:38:51,563 --> 00:38:53,796
Even to kill out of terror.
508
00:38:56,130 --> 00:38:58,363
But don't let this
experiment fool you.
509
00:38:58,363 --> 00:39:01,863
Humans don't show their
terror as do rodents.
510
00:39:01,863 --> 00:39:03,796
Running and screeching.
511
00:39:05,196 --> 00:39:08,563
Sometimes terror can break down
all the fibers of resistance
512
00:39:08,563 --> 00:39:11,730
so that complete
passivity takes over.
513
00:39:15,130 --> 00:39:18,263
A human reaction,
passive is most dangerous
514
00:39:18,263 --> 00:39:20,263
in this state of terror.
515
00:39:23,096 --> 00:39:24,063
Elizabeth, what
have you gotten out
516
00:39:24,063 --> 00:39:26,363
of this experiment so far?
517
00:39:26,363 --> 00:39:27,730
- Well I'm not really sure.
518
00:39:27,730 --> 00:39:29,263
Do you want us to recognize
the terror element
519
00:39:29,263 --> 00:39:31,763
or the motivation to violence?
520
00:39:33,463 --> 00:39:34,296
- Jody.
521
00:39:35,696 --> 00:39:37,696
- Beats me, I'm more lost
than the rodents are.
522
00:39:37,696 --> 00:39:39,963
(laughing)
523
00:39:46,130 --> 00:39:47,863
- I wonder if Debbie is
taking this experiment
524
00:39:47,863 --> 00:39:49,596
as lightly as you do.
525
00:39:54,463 --> 00:39:57,630
(school bell ringing)
526
00:39:59,996 --> 00:40:01,996
We'll continue tomorrow.
527
00:40:09,230 --> 00:40:10,496
- Boy is he weird.
528
00:40:10,496 --> 00:40:12,130
- Yeah and he's
weirder every day too.
529
00:40:12,130 --> 00:40:14,830
Somebody really ought to talk
to the dragon lady about him.
530
00:40:14,830 --> 00:40:15,663
- See you later.
531
00:40:15,663 --> 00:40:16,896
- See ya.
532
00:40:16,896 --> 00:40:17,930
- I wonder what he
meant about Debbie.
533
00:40:17,930 --> 00:40:18,863
- Beats me.
534
00:40:19,963 --> 00:40:20,796
- Roberta?
535
00:40:20,796 --> 00:40:22,330
- Huh?
536
00:40:22,330 --> 00:40:23,796
- I think it was
Professor Delacroix
537
00:40:23,796 --> 00:40:25,963
that I saw in the
cellar last night.
538
00:40:25,963 --> 00:40:27,863
- What makes you
think it was him?
539
00:40:27,863 --> 00:40:30,696
- That basement, the
wine cellar, that room.
540
00:40:30,696 --> 00:40:33,396
It's all like his rat maze.
541
00:40:33,396 --> 00:40:34,730
- Maybe we'd better
look at it again.
542
00:40:34,730 --> 00:40:35,663
We could go down there tonight
543
00:40:35,663 --> 00:40:37,896
after everybody's gone to sleep.
544
00:40:37,896 --> 00:40:39,596
- What if I'm wrong?
545
00:40:39,596 --> 00:40:42,463
- That's not what scares me.
546
00:40:42,463 --> 00:40:44,196
What if you're right?
547
00:40:45,396 --> 00:40:47,896
(eerie music)
548
00:42:08,496 --> 00:42:11,430
(giggling)
549
00:42:11,430 --> 00:42:14,663
(eerie dramatic music)
550
00:42:28,696 --> 00:42:29,530
- Roberta?
551
00:42:29,530 --> 00:42:30,363
- Yeah.
552
00:42:31,230 --> 00:42:32,063
You ready?
553
00:42:35,730 --> 00:42:39,230
(eerie suspenseful music)
554
00:43:12,163 --> 00:43:14,196
- You ever been
down here before?
555
00:43:14,196 --> 00:43:16,930
- Once, we left the
props we use in the play.
556
00:43:16,930 --> 00:43:18,330
- It's back here.
557
00:43:26,030 --> 00:43:28,696
(door creaking)
558
00:43:55,896 --> 00:43:58,396
(eerie music)
559
00:44:03,996 --> 00:44:06,263
- I never saw a door
like that before.
560
00:44:06,263 --> 00:44:10,430
- That's how they made
them hundreds of years ago.
561
00:44:14,463 --> 00:44:16,030
Come on.
562
00:44:16,030 --> 00:44:18,530
(eerie music)
563
00:44:45,696 --> 00:44:48,463
(dramatic music)
564
00:45:01,530 --> 00:45:03,763
(knocking)
565
00:45:16,596 --> 00:45:18,530
- What's the meaning
of this, after hours?
566
00:45:18,530 --> 00:45:19,596
You know the rule.
567
00:45:19,596 --> 00:45:20,930
- Debbie's dead.
568
00:45:23,296 --> 00:45:24,563
- What?
569
00:45:24,563 --> 00:45:27,430
- We found her
body in the cellar.
570
00:45:27,430 --> 00:45:28,863
- But how?
571
00:45:28,863 --> 00:45:30,696
- We don't know.
572
00:45:30,696 --> 00:45:34,263
- It looks like she
committed suicide.
573
00:45:34,263 --> 00:45:35,096
- Oh.
574
00:45:37,630 --> 00:45:38,630
Oh dear God.
575
00:45:45,063 --> 00:45:47,563
I'll have to call the Sheriff.
576
00:46:00,530 --> 00:46:02,296
Hello, this is Mrs. Williams
577
00:46:02,296 --> 00:46:04,396
the headmistress
at Salem Academy.
578
00:46:04,396 --> 00:46:07,596
We need you right
away, please hurry.
579
00:46:07,596 --> 00:46:08,430
Yes.
580
00:46:09,730 --> 00:46:10,563
Thank you.
581
00:46:14,430 --> 00:46:18,263
They'll locate the Sheriff
as quickly as possible.
582
00:46:18,263 --> 00:46:19,530
- What do we do about Debbie?
583
00:46:19,530 --> 00:46:21,430
- I'll ask Dr. Clampett
to lock the cellar door
584
00:46:21,430 --> 00:46:22,596
and wait for the Sheriff.
585
00:46:22,596 --> 00:46:23,796
Now I want you to promise me
586
00:46:23,796 --> 00:46:25,163
to say nothing to
the rest of the girls
587
00:46:25,163 --> 00:46:27,230
until after the Sheriff arrives.
588
00:46:27,230 --> 00:46:31,230
I don't want a panic in
the middle of the night.
589
00:46:37,996 --> 00:46:39,163
- Poor Debbie.
590
00:46:40,296 --> 00:46:43,396
- And Lucy Denbrow
and that Sayers girl?
591
00:46:43,396 --> 00:46:44,830
Oh come on Roberta,
you can't believe
592
00:46:44,830 --> 00:46:47,063
they all committed suicide.
593
00:46:48,296 --> 00:46:50,196
- Well it would be one
hell of a coincidence.
594
00:46:50,196 --> 00:46:51,196
- It sure would.
595
00:46:51,196 --> 00:46:53,296
Three girls from
the same school?
596
00:46:53,296 --> 00:46:55,663
No, they were murdered.
597
00:46:55,663 --> 00:46:59,496
Or at least driven
to do what they did.
598
00:46:59,496 --> 00:47:01,763
- You mean like the
rats in the maze?
599
00:47:01,763 --> 00:47:03,830
- I'd bet my life on it.
600
00:47:03,830 --> 00:47:05,696
What do you know
about Delacroix?
601
00:47:05,696 --> 00:47:06,596
- Not much.
602
00:47:08,230 --> 00:47:10,363
But his personnel file
reports are in those cabinets.
603
00:47:10,363 --> 00:47:12,930
The dragon lady keeps
them on everybody.
604
00:47:12,930 --> 00:47:15,363
- Let's take a look, come on.
605
00:47:20,596 --> 00:47:21,430
- Diller.
606
00:47:23,263 --> 00:47:24,096
Dendamon.
607
00:47:26,196 --> 00:47:27,030
He's gone.
608
00:47:28,196 --> 00:47:30,596
- Alright, now let's
look for Lucy Denbrow
609
00:47:30,596 --> 00:47:32,063
and Martha Sayers.
610
00:47:32,063 --> 00:47:33,063
- What for?
611
00:47:33,063 --> 00:47:34,330
- Just a hunch.
612
00:47:38,796 --> 00:47:40,430
No file on Martha Sayers.
613
00:47:40,430 --> 00:47:43,163
- Yeah, Lucy
Denbrow is gone too.
614
00:47:43,163 --> 00:47:47,296
Maybe she took them
out after they died.
615
00:47:47,296 --> 00:47:49,796
- Let's look for Debbie Jones.
616
00:47:53,496 --> 00:47:54,430
She's gone.
617
00:47:55,596 --> 00:47:57,263
But the headmistress
didn't know she was dead
618
00:47:57,263 --> 00:47:58,496
until just now.
619
00:47:59,863 --> 00:48:01,163
- She wouldn't take
them out of here
620
00:48:01,163 --> 00:48:03,563
just to hide them
some place else.
621
00:48:03,563 --> 00:48:05,830
That doesn't make any sense.
622
00:48:05,830 --> 00:48:09,896
She probably doesn't
even know they're gone.
623
00:48:09,896 --> 00:48:11,996
- Let's check out
Delacroix's lab.
624
00:48:11,996 --> 00:48:13,863
- Shouldn't we wait
for the Sheriff?
625
00:48:13,863 --> 00:48:16,130
- Might be too late.
626
00:48:16,130 --> 00:48:18,363
- Okay, but I'll
tell you one thing
627
00:48:18,363 --> 00:48:23,096
I'm checking out of here
first thing in the morning.
628
00:48:23,096 --> 00:48:24,596
What's the matter?
629
00:48:26,063 --> 00:48:27,263
- I've just thought
of another one
630
00:48:27,263 --> 00:48:28,663
of your great coincidences.
631
00:48:28,663 --> 00:48:30,763
Something all three
girls had in common.
632
00:48:30,763 --> 00:48:31,996
- What?
633
00:48:31,996 --> 00:48:33,830
- They all of them had
no one to help them.
634
00:48:33,830 --> 00:48:35,463
All their parents are dead.
635
00:48:35,463 --> 00:48:36,663
- Elizabeth, so are mine
636
00:48:36,663 --> 00:48:39,030
but you don't see my
killing myself over it.
637
00:48:39,030 --> 00:48:39,863
Come on.
638
00:48:43,830 --> 00:48:46,330
(eerie music)
639
00:49:42,596 --> 00:49:44,496
Denbrow, Sayers, Jones.
640
00:49:46,596 --> 00:49:47,830
You were right.
641
00:49:48,996 --> 00:49:50,530
- Roberta, look.
642
00:49:50,530 --> 00:49:53,030
(eerie music)
643
00:49:59,096 --> 00:50:01,296
They're all dead.
644
00:50:01,296 --> 00:50:02,363
- They were slaughtered.
645
00:50:02,363 --> 00:50:05,096
(dramatic music)
646
00:50:06,263 --> 00:50:08,096
They were slaughtered.
647
00:50:11,063 --> 00:50:12,596
I know why you came here
648
00:50:12,596 --> 00:50:14,596
and I know who sent you.
649
00:50:15,763 --> 00:50:19,263
But it won't stop me,
it won't silence me.
650
00:50:20,963 --> 00:50:24,430
It killed them the way
it wants to kill me.
651
00:50:24,430 --> 00:50:26,130
- Who, who killed them?
652
00:50:26,130 --> 00:50:30,296
- It wasn't a person, you
know it wasn't a person.
653
00:50:31,163 --> 00:50:33,730
Not me, I won't give in, never!
654
00:50:34,963 --> 00:50:37,730
(dramatic music)
655
00:51:28,396 --> 00:51:29,563
- What the devil is going on?
656
00:51:29,563 --> 00:51:30,696
- Thank God it's you.
657
00:51:30,696 --> 00:51:31,830
- Delacroix was in his lab.
658
00:51:31,830 --> 00:51:33,296
He's killed all these animals.
659
00:51:33,296 --> 00:51:35,030
- He's gone crazy, thinks
somebody's after him.
660
00:51:35,030 --> 00:51:36,130
- Where is he now?
661
00:51:36,130 --> 00:51:37,530
- He ran through the woods.
662
00:51:37,530 --> 00:51:38,396
- I'll try to stop him.
663
00:51:38,396 --> 00:51:39,663
- No, he's got a gun.
664
00:51:39,663 --> 00:51:41,263
Wait for the police,
they're on their way.
665
00:51:41,263 --> 00:51:42,363
- Mrs. Williams told me.
666
00:51:42,363 --> 00:51:44,196
I took care of Debbie.
667
00:51:44,196 --> 00:51:46,363
Look, if they see him with
a gun, they might shoot him.
668
00:51:46,363 --> 00:51:47,830
Maybe he'll listen to me.
669
00:51:47,830 --> 00:51:49,763
You two wait here and don't
scare the other girls.
670
00:51:49,763 --> 00:51:51,096
Wait right here.
671
00:51:55,030 --> 00:51:57,796
(dramatic music)
672
00:53:20,696 --> 00:53:22,463
- Jody, Jody help me.
673
00:53:24,996 --> 00:53:25,830
Jody!
674
00:53:27,496 --> 00:53:28,330
Help me.
675
00:53:37,463 --> 00:53:38,963
Help me.
676
00:53:38,963 --> 00:53:41,696
(dramatic music)
677
00:54:10,363 --> 00:54:11,563
Please, please.
678
00:54:11,563 --> 00:54:13,596
I'll never bother you again.
679
00:54:13,596 --> 00:54:15,096
Please let me out.
680
00:54:16,230 --> 00:54:18,730
I don't care, please let me go.
681
00:54:18,730 --> 00:54:20,830
Let me out, I won't tell.
682
00:54:24,030 --> 00:54:26,563
(yelling)
683
00:54:26,563 --> 00:54:29,063
(eerie music)
684
00:54:32,696 --> 00:54:34,496
- [Elizabeth] I'm worried
about Dr. Clampett.
685
00:54:34,496 --> 00:54:37,763
- Don't worry about him, he
can take care of himself.
686
00:54:37,763 --> 00:54:39,330
- There's something else.
687
00:54:39,330 --> 00:54:40,763
I've never met anybody like him.
688
00:54:40,763 --> 00:54:42,196
- You never will.
689
00:54:43,230 --> 00:54:44,630
For all of us in school
690
00:54:44,630 --> 00:54:47,230
and especially those
of us without parents
691
00:54:47,230 --> 00:54:50,296
he's fulfilled a
very special need.
692
00:54:50,296 --> 00:54:52,363
- We can't just stay
here and do nothing.
693
00:54:52,363 --> 00:54:56,130
- We're doing exactly
what he told us to do.
694
00:54:56,130 --> 00:54:58,030
I always do that.
695
00:54:58,030 --> 00:55:00,963
- Sounds to me like
you're in love.
696
00:55:02,630 --> 00:55:04,130
- Maybe.
697
00:55:04,130 --> 00:55:06,296
Very special kind of love.
698
00:55:08,563 --> 00:55:10,063
See, when I first
came to the academy
699
00:55:10,063 --> 00:55:11,563
I was really lost.
700
00:55:12,630 --> 00:55:15,763
He gave me confidence in myself.
701
00:55:15,763 --> 00:55:19,230
He gave me a belief in my own...
702
00:55:19,230 --> 00:55:20,496
- Ability?
703
00:55:20,496 --> 00:55:23,330
- I was thinking
of the word power.
704
00:55:23,330 --> 00:55:24,930
- Power, to do what?
705
00:55:24,930 --> 00:55:26,396
- Not that kind of power.
706
00:55:26,396 --> 00:55:29,230
Power to live, power to
never feel vulnerable again.
707
00:55:29,230 --> 00:55:30,863
Never feel like
your life is right
708
00:55:30,863 --> 00:55:32,163
on the edge of being wiped out
709
00:55:32,163 --> 00:55:33,763
and if it were,
nobody would care.
710
00:55:33,763 --> 00:55:35,330
Nobody would give a damn.
711
00:55:35,330 --> 00:55:37,763
- He gave you all that?
712
00:55:37,763 --> 00:55:38,663
- And more.
713
00:55:40,230 --> 00:55:41,496
He can't help you
if you fight him.
714
00:55:41,496 --> 00:55:43,430
He can't help you
if you resist him.
715
00:55:43,430 --> 00:55:45,530
- Who wants to fight him?
716
00:55:45,530 --> 00:55:49,563
Right now, I could use
all the help I can get.
717
00:55:49,563 --> 00:55:50,930
- Well I guess it
was easier for you.
718
00:55:50,930 --> 00:55:53,363
You had parents and a family.
719
00:55:56,730 --> 00:55:59,230
- No, all I had was a sister.
720
00:55:59,230 --> 00:56:00,530
She's gone now.
721
00:56:02,996 --> 00:56:05,363
My real name is Sayers.
722
00:56:05,363 --> 00:56:08,430
Martha Sayers was my sister.
723
00:56:08,430 --> 00:56:10,863
You see, I never really believed
that she committed suicide.
724
00:56:10,863 --> 00:56:13,096
That's why I came here.
725
00:56:13,096 --> 00:56:15,163
- When she was here, Dr.
Clampett tried to help her.
726
00:56:15,163 --> 00:56:17,130
She wouldn't listen to him.
727
00:56:17,130 --> 00:56:18,596
- You know, I think
we're getting very close
728
00:56:18,596 --> 00:56:21,196
to finding out what
really happened to her.
729
00:56:21,196 --> 00:56:22,863
And Lucy and Debbie.
730
00:56:26,830 --> 00:56:28,663
- I hope so Elizabeth.
731
00:56:30,196 --> 00:56:31,196
I really do.
732
00:56:34,530 --> 00:56:36,163
- I couldn't find
him, he got away.
733
00:56:36,163 --> 00:56:37,330
- The police?
734
00:56:37,330 --> 00:56:38,563
- I don't know
what's keeping them
735
00:56:38,563 --> 00:56:41,130
but he could come back
looking for you two.
736
00:56:41,130 --> 00:56:42,663
- Maybe he always
knew that Elizabeth
737
00:56:42,663 --> 00:56:44,563
was Martha Sayers's sister.
738
00:56:44,563 --> 00:56:46,163
- I'm sorry, I should
have told you before.
739
00:56:46,163 --> 00:56:47,996
I just didn't know who to trust.
740
00:56:47,996 --> 00:56:49,263
- I understand.
741
00:56:50,396 --> 00:56:52,196
I don't want you here
or in your rooms.
742
00:56:52,196 --> 00:56:54,430
It's the first place he'd look.
743
00:56:54,430 --> 00:56:56,030
Up to my classroom.
744
00:56:56,030 --> 00:56:57,296
Lock the doors, draw the blinds
745
00:56:57,296 --> 00:56:59,296
and don't let anyone in.
746
00:57:05,663 --> 00:57:08,163
(eerie music)
747
00:57:34,230 --> 00:57:35,730
- [Roberta] Oh no.
748
00:57:35,730 --> 00:57:37,396
- [Elizabeth] I'll get the lamp.
749
00:57:37,396 --> 00:57:39,896
(eerie music)
750
00:58:09,963 --> 00:58:11,396
(gasps)
751
00:58:11,396 --> 00:58:12,630
- It would be best to
clear the girls out of here
752
00:58:12,630 --> 00:58:14,496
for the night.
753
00:58:14,496 --> 00:58:15,330
- Why?
754
00:58:17,930 --> 00:58:19,263
What are you going to do?
755
00:58:19,263 --> 00:58:21,130
- Just clear the school.
756
00:58:21,130 --> 00:58:21,963
- No.
757
00:58:23,596 --> 00:58:26,896
No, I won't let you do anymore.
758
00:58:26,896 --> 00:58:30,063
I don't know why I let
you do what you've done.
759
00:58:30,063 --> 00:58:32,830
But it's over now,
it's all over.
760
00:58:36,130 --> 00:58:37,030
Oh, please.
761
00:58:42,663 --> 00:58:43,496
Please.
762
00:58:45,563 --> 00:58:47,630
Don't make me do anymore.
763
00:58:49,563 --> 00:58:50,663
Please.
764
00:58:50,663 --> 00:58:52,730
(crying)
765
00:58:56,230 --> 00:58:57,063
- Jessica.
766
00:59:07,763 --> 00:59:09,630
- Yes Dr. Clampett?
767
00:59:09,630 --> 00:59:11,996
- You'll do as you're told.
768
00:59:11,996 --> 00:59:13,596
- Yes Dr. Clampett.
769
00:59:20,730 --> 00:59:22,696
- You'll tell them and
the rest of the staff
770
00:59:22,696 --> 00:59:25,396
it's because of
the power failure.
771
00:59:25,396 --> 00:59:26,863
- Yes.
772
00:59:26,863 --> 00:59:28,163
- And tell them the power
company's notified us
773
00:59:28,163 --> 00:59:30,096
that it can't be restored
774
00:59:30,096 --> 00:59:31,363
and it would be dangerous.
775
00:59:31,363 --> 00:59:33,330
I want everybody out.
776
00:59:33,330 --> 00:59:35,330
- Yes, whatever you say.
777
00:59:37,563 --> 00:59:39,463
- It won't be long now.
778
00:59:42,163 --> 00:59:43,596
It's almost over.
779
00:59:45,530 --> 00:59:48,963
The bus is full ladies,
try the mini bus.
780
00:59:53,296 --> 00:59:55,196
There's plenty of room.
781
01:00:01,963 --> 01:00:02,963
Keep moving.
782
01:00:04,663 --> 01:00:06,463
- Professor?
783
01:00:06,463 --> 01:00:08,030
Why can't we take our own cars?
784
01:00:08,030 --> 01:00:09,596
- Dragon lady's orders.
785
01:00:09,596 --> 01:00:10,863
Doesn't want any of
you pure of heart
786
01:00:10,863 --> 01:00:13,096
going out and making
clandestine rendezvous.
787
01:00:13,096 --> 01:00:14,730
And don't you dare
tell that battle ax
788
01:00:14,730 --> 01:00:16,530
I called her dragon lady.
789
01:00:16,530 --> 01:00:18,963
- It's our secret forever.
790
01:00:18,963 --> 01:00:20,896
- Yes, forever.
791
01:00:20,896 --> 01:00:22,330
- Oh by the way,
Professor Jenkins said
792
01:00:22,330 --> 01:00:23,563
to tell you according
to the register
793
01:00:23,563 --> 01:00:25,063
there's still eight girls here.
794
01:00:25,063 --> 01:00:26,363
- Tell him I'll transport them
795
01:00:26,363 --> 01:00:28,863
along with the headmistress.
796
01:00:28,863 --> 01:00:29,696
Good bye.
797
01:00:33,563 --> 01:00:34,663
Alright Rudy.
798
01:00:38,363 --> 01:00:40,396
(car horns honking)
799
01:00:40,396 --> 01:00:41,330
- What's that?
800
01:00:41,330 --> 01:00:43,196
- Sounds like some cars.
801
01:00:43,196 --> 01:00:44,030
- The police!
802
01:00:44,030 --> 01:00:44,996
- Hey, they'll come in.
803
01:00:44,996 --> 01:00:46,430
Dr. Clampett said to stay here.
804
01:00:46,430 --> 01:00:47,396
- I'm not waiting.
805
01:00:47,396 --> 01:00:49,663
- Elizabeth, wait!
806
01:00:49,663 --> 01:00:50,463
Elizabeth!
807
01:00:59,763 --> 01:01:00,630
- Wait!
808
01:01:02,163 --> 01:01:04,163
(dramatic music)
809
01:01:04,163 --> 01:01:05,063
Wait!
810
01:01:05,063 --> 01:01:07,830
(dramatic music)
811
01:01:42,363 --> 01:01:45,363
(suspenseful music)
812
01:01:48,263 --> 01:01:50,596
(screaming)
813
01:02:02,030 --> 01:02:05,263
(dramatic music)
814
01:02:05,263 --> 01:02:07,763
- Elizabeth, where
have you been?
815
01:02:07,763 --> 01:02:09,696
- Delacroix, he's dead.
816
01:02:09,696 --> 01:02:10,863
- What?
817
01:02:10,863 --> 01:02:12,096
- In my car, I
found him in my car.
818
01:02:12,096 --> 01:02:13,796
Where are the police,
what's happened to them?
819
01:02:13,796 --> 01:02:15,496
- Come on, we'll
call them again.
820
01:02:15,496 --> 01:02:18,263
(dramatic music)
821
01:02:20,796 --> 01:02:22,863
- Mrs. Williams?
822
01:02:22,863 --> 01:02:24,596
Mrs. Williams, Professor
Delacroix is dead.
823
01:02:24,596 --> 01:02:26,063
He's been murdered.
824
01:02:26,063 --> 01:02:27,663
- The headmistress
isn't here right now.
825
01:02:27,663 --> 01:02:30,796
She told me to wait for her.
826
01:02:30,796 --> 01:02:33,996
She's gonna punish
me, I know she is.
827
01:02:33,996 --> 01:02:36,096
But she's wrong, it's a lie.
828
01:02:36,096 --> 01:02:39,063
Somebody told her
a lie about me.
829
01:02:39,063 --> 01:02:40,263
I wasn't in that room.
830
01:02:40,263 --> 01:02:42,863
I would never go down there.
831
01:02:42,863 --> 01:02:43,696
- What's wrong with her?
832
01:02:43,696 --> 01:02:44,530
- I don't know.
833
01:02:44,530 --> 01:02:45,796
- Did you tell her?
834
01:02:45,796 --> 01:02:46,730
I bet you were the
ones who told her
835
01:02:46,730 --> 01:02:47,763
I went down to that room.
836
01:02:47,763 --> 01:02:50,196
- Forget her, get the police.
837
01:02:51,696 --> 01:02:52,663
- Hey what are you doing?
838
01:02:52,663 --> 01:02:53,963
You can't use that phone.
839
01:02:53,963 --> 01:02:56,130
Miss Abigail doesn't let
anybody use that phone.
840
01:02:56,130 --> 01:02:57,296
- Operator?
841
01:02:57,296 --> 01:02:58,130
Operator!
842
01:02:58,130 --> 01:02:59,796
I can't get anybody.
843
01:03:02,763 --> 01:03:04,230
- Phone's must be out too.
844
01:03:04,230 --> 01:03:06,030
- Everybody is gone,
I saw them leave.
845
01:03:06,030 --> 01:03:07,763
- What are you talking about?
846
01:03:07,763 --> 01:03:10,696
- All the buses, they
were headed toward town.
847
01:03:10,696 --> 01:03:12,996
Roberta, I think we're
the only ones here.
848
01:03:12,996 --> 01:03:14,363
- You better get
out of this office.
849
01:03:14,363 --> 01:03:15,930
Miss Abigail will
give you demerits
850
01:03:15,930 --> 01:03:18,563
if she catches you here.
851
01:03:18,563 --> 01:03:19,830
- Where's your car?
852
01:03:19,830 --> 01:03:21,530
- The keys are gone,
somebody took them.
853
01:03:21,530 --> 01:03:23,463
Look, we could
walk to the highway
854
01:03:23,463 --> 01:03:25,230
and hitch a ride into town.
855
01:03:25,230 --> 01:03:26,930
- No, that's a long
way in the dark.
856
01:03:26,930 --> 01:03:30,796
- It's better than
staying here with her.
857
01:03:30,796 --> 01:03:35,430
- Yeah, and whoever killed
Professor Delacroix.
858
01:03:35,430 --> 01:03:37,830
I wish we had a
gun or something.
859
01:03:37,830 --> 01:03:39,496
- Did she keep one?
860
01:03:39,496 --> 01:03:40,930
- Let's find out.
861
01:03:41,796 --> 01:03:44,263
- What are you doing?
862
01:03:44,263 --> 01:03:46,730
Miss Abigail will throw
you out of school.
863
01:03:46,730 --> 01:03:47,930
She'll be back any minute.
864
01:03:47,930 --> 01:03:49,196
- Wait a minute, there's
one in the basement.
865
01:03:49,196 --> 01:03:50,463
When I was down there
looking for props
866
01:03:50,463 --> 01:03:52,630
there was one in a steel
cabinet in the basement.
867
01:03:52,630 --> 01:03:54,096
- Are you sure?
868
01:03:54,096 --> 01:03:56,496
- Yeah, one of the maintenance
men kept it there I think.
869
01:03:56,496 --> 01:03:58,063
A gun and a couple of rifles.
870
01:03:58,063 --> 01:03:59,863
- No, you can't go down there.
871
01:03:59,863 --> 01:04:01,230
No, you can't go down there.
872
01:04:01,230 --> 01:04:02,463
That's why I'm in trouble.
873
01:04:02,463 --> 01:04:05,930
Miss Abigail doesn't let
anybody go down there.
874
01:04:05,930 --> 01:04:07,563
- Okay, what do you say?
875
01:04:07,563 --> 01:04:10,963
Is it the highway or
do we try for the gun?
876
01:04:10,963 --> 01:04:12,230
- Let's get the gun.
877
01:04:12,230 --> 01:04:13,963
- No please, please
don't go down there.
878
01:04:13,963 --> 01:04:15,330
She'll think I sent you.
879
01:04:15,330 --> 01:04:17,196
Please, don't go down there.
880
01:04:17,196 --> 01:04:18,130
Please.
881
01:04:18,130 --> 01:04:19,796
- Listen, you just stay here.
882
01:04:19,796 --> 01:04:22,296
And we'll tell her
that you didn't have
883
01:04:22,296 --> 01:04:24,030
anything to do with it okay?
884
01:04:24,030 --> 01:04:25,330
- Okay.
885
01:04:25,330 --> 01:04:27,030
You tell her I was
never in that room.
886
01:04:27,030 --> 01:04:28,596
- We'll tell her any
damn thing you please.
887
01:04:28,596 --> 01:04:29,663
You just stay put.
888
01:04:29,663 --> 01:04:30,496
- Okay.
889
01:04:32,763 --> 01:04:35,163
But he'll find out.
890
01:04:35,163 --> 01:04:37,396
Miss Abigail will tell him.
891
01:04:37,396 --> 01:04:39,830
She always tells him everything.
892
01:04:39,830 --> 01:04:42,563
(dramatic music)
893
01:04:56,563 --> 01:04:57,396
- Where is it?
894
01:04:57,396 --> 01:04:59,296
- On the wall.
895
01:04:59,296 --> 01:05:01,796
(eerie music)
896
01:05:04,196 --> 01:05:08,330
There was a key taped
to the top on there.
897
01:05:08,330 --> 01:05:09,163
I got it.
898
01:05:19,630 --> 01:05:21,596
The rifles are gone.
899
01:05:21,596 --> 01:05:22,896
- The revolver?
900
01:05:22,896 --> 01:05:25,063
- I don't know, I'll look.
901
01:05:32,763 --> 01:05:33,663
- It's empty.
902
01:05:33,663 --> 01:05:34,496
- Hold it.
903
01:05:39,663 --> 01:05:41,196
- You know how to
use that thing?
904
01:05:41,196 --> 01:05:42,830
- Yeah, I was
brought up on a farm.
905
01:05:42,830 --> 01:05:45,330
Father had these
around the whole time.
906
01:05:45,330 --> 01:05:48,630
(door creaking)
907
01:05:48,630 --> 01:05:49,863
Come on, let's get out of here.
908
01:05:49,863 --> 01:05:50,663
- Wait, it could be
one of the girls.
909
01:05:50,663 --> 01:05:52,830
We've got to see.
910
01:05:52,830 --> 01:05:53,663
- Okay.
911
01:05:55,096 --> 01:05:58,163
Walk to one side in case
I have to use this thing.
912
01:05:58,163 --> 01:06:00,696
(eerie music)
913
01:06:36,596 --> 01:06:38,863
- There's a light.
914
01:06:38,863 --> 01:06:41,363
(eerie music)
915
01:06:58,663 --> 01:07:01,396
- We've waited
for you Elizabeth.
916
01:07:06,430 --> 01:07:07,763
Look around you.
917
01:07:09,130 --> 01:07:11,863
Eight of my girls died here.
918
01:07:11,863 --> 01:07:14,363
Eight, all unwanted, like you.
919
01:07:14,363 --> 01:07:15,763
Like all of them.
920
01:07:17,263 --> 01:07:19,163
I have waited too long.
921
01:07:20,363 --> 01:07:24,063
Now I have found eight
to take their place.
922
01:07:24,063 --> 01:07:27,063
And like them,
abandoned once again.
923
01:07:31,496 --> 01:07:34,596
- It's no coincidence that we
don't have families Elizabeth.
924
01:07:34,596 --> 01:07:36,863
He wanted it that way.
925
01:07:36,863 --> 01:07:38,696
It has to be that way.
926
01:07:40,230 --> 01:07:42,863
- Jody, Roberta, who
do you think he is?
927
01:07:42,863 --> 01:07:43,696
- We know.
928
01:07:45,530 --> 01:07:49,730
- Malleus Maleficarum,
the Hammer of Witches.
929
01:07:49,730 --> 01:07:51,396
Some call him Satan.
930
01:07:54,996 --> 01:07:57,430
- I welcome what man rejects.
931
01:07:58,530 --> 01:08:00,796
I beckon what man despises.
932
01:08:02,530 --> 01:08:05,496
I forgive what man will not.
933
01:08:05,496 --> 01:08:08,996
- You don't believe
that, that he's Satan.
934
01:08:14,196 --> 01:08:16,396
None of you could
really believe that.
935
01:08:16,396 --> 01:08:18,896
- They believe what they must.
936
01:08:20,763 --> 01:08:25,496
Tonight, they will
sacrifice their mortal souls
937
01:08:25,496 --> 01:08:28,230
willingly, here
where it started.
938
01:08:29,930 --> 01:08:32,129
And they will return with me.
939
01:08:32,129 --> 01:08:33,363
- You're crazy.
940
01:08:34,530 --> 01:08:36,963
Listen to me, I don't
know what kind of a hold
941
01:08:36,963 --> 01:08:38,629
he has on you
942
01:08:38,629 --> 01:08:41,930
but he's killed
Delacroix and Debbie.
943
01:08:41,930 --> 01:08:43,596
- We know Elizabeth.
944
01:08:46,263 --> 01:08:48,330
- Come with me willingly.
945
01:08:49,930 --> 01:08:53,263
Your sister would
not, nor Lucy Denbrow.
946
01:08:54,563 --> 01:08:56,096
- Don't listen to him.
947
01:08:56,096 --> 01:08:57,696
Look, there are eight
of us against his one.
948
01:08:57,696 --> 01:08:58,830
You've got to get out of there
949
01:08:58,830 --> 01:09:00,096
before it's too late.
950
01:09:00,096 --> 01:09:01,830
For God's sake.
951
01:09:01,830 --> 01:09:03,763
- For his sake or mine?
952
01:09:04,930 --> 01:09:07,696
They've already
made that choice.
953
01:09:22,296 --> 01:09:23,830
Come.
954
01:09:23,830 --> 01:09:24,663
- No!
955
01:09:26,330 --> 01:09:29,096
(dramatic music)
956
01:09:34,830 --> 01:09:37,230
- We shall meet when
I have the eighth.
957
01:09:37,230 --> 01:09:39,996
(dramatic music)
958
01:10:07,463 --> 01:10:08,963
- Mrs. Williams,
there's a fire in the--
959
01:10:08,963 --> 01:10:11,530
- I'm plant monitor, I forgot
to water these plants today.
960
01:10:11,530 --> 01:10:13,163
You won't tell Miss
Abigail will you?
961
01:10:13,163 --> 01:10:14,430
- I won't tell Miss
Abigail anything.
962
01:10:14,430 --> 01:10:17,863
Now come on, we have
to get out of here.
963
01:10:17,863 --> 01:10:19,196
Give me that.
964
01:10:19,196 --> 01:10:20,396
- What are you doing?
965
01:10:20,396 --> 01:10:23,163
(dramatic music)
966
01:10:24,763 --> 01:10:26,030
- Come on get out, come on!
967
01:10:26,030 --> 01:10:28,696
- No, no I want to see!
968
01:10:28,696 --> 01:10:29,963
- [Elizabeth] Come on.
969
01:10:29,963 --> 01:10:32,696
(dramatic music)
970
01:10:36,663 --> 01:10:39,330
(police sirens)
971
01:10:54,563 --> 01:10:57,330
- Your people told us
about the power danger.
972
01:10:57,330 --> 01:10:59,896
Looks like we're a little late.
973
01:11:32,330 --> 01:11:33,496
Everybody out?
974
01:11:36,063 --> 01:11:37,663
- No, not everyone.
975
01:11:42,063 --> 01:11:44,363
- Where's the headmistress?
976
01:11:44,363 --> 01:11:47,463
She'll have to notify
their families.
977
01:11:50,563 --> 01:11:52,463
- They didn't have any.
978
01:11:53,863 --> 01:11:56,363
- Where, where's Dr. Clampett?
979
01:11:58,696 --> 01:12:00,530
- Where he belongs.
980
01:12:00,530 --> 01:12:03,230
(dramatic music)
62106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.