All language subtitles for Rock Island Mysteries s03e20 Homecoming 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,414 --> 00:00:08,481 [Ellis] That's no ordinary sinkhole. 2 00:00:08,482 --> 00:00:10,240 It's what Uncle Charlie warned us about. 3 00:00:10,241 --> 00:00:11,655 Without the Omnia, 4 00:00:11,656 --> 00:00:13,481 the island is collapsing in on itself! 5 00:00:13,482 --> 00:00:15,448 Taylor is missing and she is in danger. 6 00:00:15,551 --> 00:00:17,275 What do you need us to do? 7 00:00:17,276 --> 00:00:18,723 [Taylor, on radio] Is anyone there? 8 00:00:18,724 --> 00:00:19,965 -Taylor? -Mum! 9 00:00:19,966 --> 00:00:23,102 [Lila] Today's the day we bring Taylor and Uncle Charlie home. 10 00:00:23,103 --> 00:00:24,447 [Meesha] Someone say Omnia? 11 00:00:24,448 --> 00:00:26,103 The necklace isn't the anchor. 12 00:00:27,344 --> 00:00:28,586 You are! 13 00:00:28,724 --> 00:00:31,034 -Taylor! -Mum. 14 00:00:31,137 --> 00:00:33,931 We need to get him out. Let's do this. 15 00:00:34,068 --> 00:00:35,586 Uncle Charlie! 16 00:00:43,758 --> 00:00:45,172 [Sunny] Come on... 17 00:00:45,275 --> 00:00:48,413 Is he okay? Tell me he's going to be okay. 18 00:00:48,517 --> 00:00:51,103 -Sunny? -Give me a minute. 19 00:00:51,206 --> 00:00:53,310 He's going to be alright. 20 00:00:53,379 --> 00:00:55,379 We should take him to the hospital. 21 00:00:55,380 --> 00:00:57,654 No. They've shut down all the roads crossing the island. 22 00:00:57,655 --> 00:00:59,413 We're meant to stay in place. 23 00:00:59,517 --> 00:01:01,172 I need to check on my mums. 24 00:01:01,241 --> 00:01:02,758 I don't get it. 25 00:01:02,862 --> 00:01:04,896 Vitals are good, he's stable, but... 26 00:01:04,897 --> 00:01:07,309 Could it just be because he's been gone for so long? 27 00:01:07,310 --> 00:01:08,413 Mystical jetlag? 28 00:01:08,414 --> 00:01:10,067 Or maybe he just needs some time? 29 00:01:10,068 --> 00:01:12,103 [loud rumbling] 30 00:01:12,104 --> 00:01:13,550 Time is the one thing we're low on. 31 00:01:13,551 --> 00:01:17,551 Why? What's happening? And what was that noise? 32 00:01:17,655 --> 00:01:19,310 Where do we start? 33 00:01:19,413 --> 00:01:21,896 Probably the freaky massive sinkhole 34 00:01:22,000 --> 00:01:24,530 that Ellis said is set to consume the whole island. 35 00:01:24,586 --> 00:01:26,241 It's all over the local news. 36 00:01:26,379 --> 00:01:29,103 Island-wide alert. Take shelter. 37 00:01:29,206 --> 00:01:31,413 [Taylor] That doesn't look good. 38 00:01:31,551 --> 00:01:33,413 No. No, we have to stop it. 39 00:01:35,413 --> 00:01:38,551 Ellis. Is everything alright? 40 00:01:39,655 --> 00:01:40,705 [Taylor] Ellis? 41 00:01:42,655 --> 00:01:43,896 Taylor! 42 00:01:44,000 --> 00:01:45,586 Gillian has put 43 00:01:45,587 --> 00:01:47,309 Raspberry Delight smoothies back on the menu! 44 00:01:47,310 --> 00:01:48,360 [Ellis chuckles] 45 00:01:48,448 --> 00:01:50,931 That's what I wanted to tell you when you got back. 46 00:01:51,034 --> 00:01:54,241 I know how they're your favourite. [chuckles] 47 00:01:55,620 --> 00:01:57,379 Ellis, what's going on? 48 00:01:57,482 --> 00:01:58,758 I've done some modelling 49 00:01:58,759 --> 00:02:00,826 on the rate of the growth of the sinkhole. 50 00:02:00,827 --> 00:02:02,517 It's past the inflection point. 51 00:02:02,620 --> 00:02:04,137 Meaning... we don't have long. 52 00:02:04,241 --> 00:02:06,172 How long, Ellis? 53 00:02:06,310 --> 00:02:08,344 Your first day back on Rock Island... 54 00:02:08,448 --> 00:02:11,172 might be our last. 55 00:02:15,448 --> 00:02:17,724 ? It's a curious situation ? 56 00:02:18,896 --> 00:02:22,689 ? A strong case of speculation how ? 57 00:02:22,793 --> 00:02:24,793 ? It takes more than intuition ? 58 00:02:24,931 --> 00:02:27,551 ? To work the situation out ? 59 00:02:29,068 --> 00:02:32,344 ? It's right before your eyes Can you feel it? ? 60 00:02:32,448 --> 00:02:35,896 ? It's right between the lines Try to reveal it ? 61 00:02:36,000 --> 00:02:39,586 ? So look until you find all of the pieces ? 62 00:02:39,689 --> 00:02:41,517 ? Put them together ? 63 00:02:41,620 --> 00:02:43,310 ? Now you see it ? 64 00:02:43,413 --> 00:02:45,344 ? Rock Island Mysteries. ? 65 00:02:45,345 --> 00:02:48,171 [announcer, on radio] The giant sinkhole 66 00:02:48,172 --> 00:02:50,931 continues to expand at an alarming rate. 67 00:02:51,034 --> 00:02:52,620 Experts now believe 68 00:02:52,621 --> 00:02:54,171 that the mining of Omnia is the cause 69 00:02:54,172 --> 00:02:55,931 of the geological instability 70 00:02:56,034 --> 00:02:59,103 that is affecting roads and homes across the island. 71 00:02:59,206 --> 00:03:02,482 Residents are urged to stay away from affected areas. 72 00:03:02,483 --> 00:03:04,067 [Taylor] Guys, we don't have much time. 73 00:03:04,068 --> 00:03:05,931 There has to be something we can do. 74 00:03:05,932 --> 00:03:07,723 Yeah, we've saved the island before. 75 00:03:07,724 --> 00:03:09,655 You have? 76 00:03:11,241 --> 00:03:12,413 But how? 77 00:03:12,414 --> 00:03:14,550 We can't just shove Omnia back into the earth. 78 00:03:14,551 --> 00:03:15,931 Can we? 79 00:03:16,034 --> 00:03:18,413 Raquel said Omnia flows around Rock Island 80 00:03:18,517 --> 00:03:19,777 through a series of veins. 81 00:03:19,778 --> 00:03:21,412 -It's all connected. -Exactly. 82 00:03:21,413 --> 00:03:22,793 So, if we can find a way 83 00:03:22,794 --> 00:03:24,585 to get the Omnia deep enough into the ground... 84 00:03:24,586 --> 00:03:26,516 -[all] The sinkhole! -I said it first. 85 00:03:26,586 --> 00:03:27,758 Will it work? 86 00:03:27,759 --> 00:03:30,343 It's not the best idea, but it's also not the worst. 87 00:03:30,344 --> 00:03:32,514 We'd have to get the Omnia back from Darius. 88 00:03:32,515 --> 00:03:36,378 Well, we can't just burst into the South Section. 89 00:03:36,379 --> 00:03:37,655 We need to think. 90 00:03:37,724 --> 00:03:38,931 Um... 91 00:03:39,034 --> 00:03:42,000 Emily, you and Taylor go ahead and scope things out. 92 00:03:42,001 --> 00:03:43,723 The Institute's taking people in 93 00:03:43,724 --> 00:03:45,102 who've been cut off from their homes 94 00:03:45,103 --> 00:03:46,723 so you should be able to blend in. 95 00:03:46,724 --> 00:03:48,894 Meesha, Nori, we need eyes on the sinkhole. 96 00:03:48,931 --> 00:03:51,221 -Can you get a camera on it? -Consider it done. 97 00:03:51,241 --> 00:03:54,206 Ellis, brain up some ways to put the Omnia in the sinkhole. 98 00:03:54,310 --> 00:03:55,482 What about me? 99 00:03:55,586 --> 00:03:58,448 Look after Uncle Charlie. 100 00:03:58,586 --> 00:04:00,413 -Now, let's do this! -Okay. 101 00:04:02,206 --> 00:04:03,620 Wow. 102 00:04:03,689 --> 00:04:07,275 I get a little bossy in a crisis. 103 00:04:07,379 --> 00:04:09,206 I love it. Come here. 104 00:04:10,482 --> 00:04:12,310 Let's do this. 105 00:04:12,311 --> 00:04:14,274 [Nori] Anyone order an apocalypse? 106 00:04:14,275 --> 00:04:16,689 [Meesha] This wants to eat us alive. 107 00:04:18,310 --> 00:04:21,068 Lila, we're here. And it's in full doomsday mode. 108 00:04:21,172 --> 00:04:22,689 [Lila] Not good. 109 00:04:22,690 --> 00:04:24,240 Also not good - Taylor called, 110 00:04:24,241 --> 00:04:25,931 the South Section is cleared out. 111 00:04:25,932 --> 00:04:27,412 Darius and the Omnia are gone. 112 00:04:27,413 --> 00:04:30,137 -How'd you go with the camera? -It's a go. 113 00:04:30,241 --> 00:04:32,517 [loud rumbling] 114 00:04:32,518 --> 00:04:33,619 I know that noise. 115 00:04:33,620 --> 00:04:36,000 [rumbling increases] 116 00:04:38,054 --> 00:04:40,067 It's growing again! 117 00:04:40,068 --> 00:04:42,862 -Get out of there! Now! -Happy to. 118 00:04:47,965 --> 00:04:50,137 I know the Institute is at capacity 119 00:04:50,138 --> 00:04:51,792 but we have space for you all here. 120 00:04:51,793 --> 00:04:54,034 Plus non-stop smoothies. 121 00:04:54,137 --> 00:04:55,827 Please, make yourself at home. 122 00:05:00,000 --> 00:05:01,724 I've got eyes. 123 00:05:01,827 --> 00:05:05,172 Oh, my. It's getting bigger. 124 00:05:05,173 --> 00:05:08,585 We've just told you that mysteries are real, 125 00:05:08,586 --> 00:05:10,103 Taylor and Uncle Charlie 126 00:05:10,104 --> 00:05:11,585 were trapped in another dimension, 127 00:05:11,586 --> 00:05:13,654 and this sinkhole's going to devour the island. 128 00:05:13,655 --> 00:05:15,654 How are you not completely freaking out? 129 00:05:15,655 --> 00:05:16,931 Oh, Ellis. 130 00:05:17,034 --> 00:05:19,379 When you live your entire life on Rock Island 131 00:05:19,517 --> 00:05:22,167 you learn to take these kind of things in your stride. 132 00:05:25,068 --> 00:05:26,896 [phone buzzes] 133 00:05:27,000 --> 00:05:28,896 Silas? Have you seen anything? 134 00:05:29,034 --> 00:05:30,620 Darius is at the marina. 135 00:05:30,621 --> 00:05:32,550 They're loading the Omnia onto a boat. 136 00:05:32,551 --> 00:05:33,999 They're about to leave Rock Island. 137 00:05:34,000 --> 00:05:37,586 Silas. Whatever you do, don't let him leave! 138 00:05:37,724 --> 00:05:39,827 This is not good. This is very not good! 139 00:05:39,828 --> 00:05:41,102 [Taylor] What's not good? 140 00:05:41,103 --> 00:05:42,792 Has something happened to Uncle Charlie? 141 00:05:42,793 --> 00:05:44,413 No! No, he's still the same. 142 00:05:44,517 --> 00:05:47,068 We've found Darius, but he's at the marina. 143 00:05:47,206 --> 00:05:50,275 Silas will stall, but not for too long. 144 00:05:50,379 --> 00:05:51,793 [Meesha] Okay! 145 00:05:51,862 --> 00:05:54,137 We're here. What'd we miss? 146 00:05:54,206 --> 00:05:56,655 Apart from, you know, our impending doom. 147 00:05:56,758 --> 00:05:59,108 We need to find a way to get the Omnia off Darius. 148 00:05:59,109 --> 00:06:01,723 And it needs to be bigger than any of our other plans. 149 00:06:01,724 --> 00:06:03,534 How big have your other plans been? 150 00:06:03,586 --> 00:06:05,172 Uh... 151 00:06:05,275 --> 00:06:06,965 Don't answer that. 152 00:06:07,103 --> 00:06:10,344 A lot of locals are angry that Darius lied to them. 153 00:06:10,448 --> 00:06:13,310 They know the sinkhole was linked to the mining. 154 00:06:13,448 --> 00:06:16,586 We could storm the dock, take it by force. 155 00:06:16,689 --> 00:06:18,103 He's got security. 156 00:06:18,104 --> 00:06:19,964 What about calling the authorities? 157 00:06:19,965 --> 00:06:22,310 It'd take too long to gather all the evidence. 158 00:06:22,413 --> 00:06:23,931 We need to play this smart. 159 00:06:24,034 --> 00:06:26,724 Yeah, sneak the Omnia out from under him. 160 00:06:28,517 --> 00:06:31,379 Did someone say heist? 161 00:06:33,068 --> 00:06:35,482 [Meesha] Now you're talking. 162 00:06:35,620 --> 00:06:37,620 Okay, a good heist needs three things - 163 00:06:37,758 --> 00:06:39,275 good costumes, good timing... 164 00:06:39,379 --> 00:06:40,965 And months of planning. 165 00:06:40,966 --> 00:06:43,516 Yep, we're going to ignore that last one and wing it. 166 00:06:43,517 --> 00:06:45,103 Sunny, how is he? 167 00:06:45,206 --> 00:06:47,206 [Sunny] Charlie still hasn't woken up. 168 00:06:47,207 --> 00:06:49,274 I can't get through to emergency services. 169 00:06:49,275 --> 00:06:50,689 Their lines are busy. 170 00:06:50,793 --> 00:06:51,862 [coughs faintly] 171 00:06:51,931 --> 00:06:54,482 And... I don't know how to say this, 172 00:06:54,620 --> 00:06:57,103 but I think he's getting worse. 173 00:06:57,206 --> 00:06:59,448 Just keep me posted, okay? 174 00:06:59,551 --> 00:07:02,793 Okay. Co-ordinates are all set. You've got a front-row seat. 175 00:07:04,551 --> 00:07:05,931 [phone rings] 176 00:07:06,034 --> 00:07:07,241 Silas? 177 00:07:09,448 --> 00:07:11,724 Lila. I can't keep Darius here much longer. 178 00:07:11,827 --> 00:07:13,862 I convinced my mate not to sell him fuel. 179 00:07:13,863 --> 00:07:15,654 But he started flashing round cash. 180 00:07:15,655 --> 00:07:17,586 Someone helped him 181 00:07:17,587 --> 00:07:19,550 and they're about to leave with all the Omnia. 182 00:07:19,551 --> 00:07:20,631 Time to get out of here. 183 00:07:20,689 --> 00:07:22,310 [sighs] 184 00:07:28,965 --> 00:07:30,965 Sorry, I can't let you do that. 185 00:07:30,966 --> 00:07:32,964 Not after what you've done to Rock Island. 186 00:07:32,965 --> 00:07:34,206 Get rid of him, will ya? 187 00:07:34,310 --> 00:07:35,896 I'm not stopping for anyone. 188 00:07:36,000 --> 00:07:37,827 Oh, I think you'll stop for me. 189 00:07:37,931 --> 00:07:39,861 [Silas] You won't get away with this! 190 00:07:41,482 --> 00:07:43,551 [Darius] You can't be serious. 191 00:07:43,655 --> 00:07:44,793 [water splashes] 192 00:07:46,517 --> 00:07:48,965 -In position. -And we are on. 193 00:07:49,068 --> 00:07:51,379 -Start the boat. -What about her? 194 00:07:51,482 --> 00:07:54,137 Come on. It's just one old lady. Get rid of her. 195 00:07:54,241 --> 00:07:56,931 I think you'll find I'm much more than that. 196 00:07:57,034 --> 00:07:58,448 And I'm not old! 197 00:07:58,586 --> 00:08:00,517 Yeah! 198 00:08:01,344 --> 00:08:03,758 Phase C of our plan is go, thank you, Gillian. 199 00:08:03,759 --> 00:08:05,826 Hopefully, you've bought us the time we need. 200 00:08:05,827 --> 00:08:07,482 Next up, Phase E and Phase N. 201 00:08:07,586 --> 00:08:09,896 -Status report? -Standing by. 202 00:08:10,034 --> 00:08:11,689 -You know what to do? -Yeah. 203 00:08:23,655 --> 00:08:25,586 The Narwhal is in the water. 204 00:08:25,724 --> 00:08:27,724 Repeat. The Narwhal is in the water. 205 00:08:27,862 --> 00:08:30,275 I never agreed to that codename! 206 00:08:30,379 --> 00:08:31,758 [Lila] Phase N is in motion. 207 00:08:31,759 --> 00:08:33,895 But remember, if Darius sees you, it's all over. 208 00:08:33,896 --> 00:08:35,275 So, no pressure. 209 00:08:35,379 --> 00:08:37,896 Oh, Meesha, time to move into position. 210 00:08:38,000 --> 00:08:39,551 Copy that. 211 00:08:39,552 --> 00:08:42,240 Remember, just because we can inflict extreme violence 212 00:08:42,241 --> 00:08:43,136 doesn't mean we should. 213 00:08:43,137 --> 00:08:45,379 -[both] Even if we want to! -Now go! 214 00:08:45,517 --> 00:08:46,620 -[both] Hai! 215 00:08:48,586 --> 00:08:50,482 Phase M is go. 216 00:08:55,482 --> 00:08:56,862 What? 217 00:08:58,034 --> 00:08:59,551 No, no, no. Not fair! 218 00:09:00,724 --> 00:09:03,137 -Nori, where are you? -I'm on board. 219 00:09:03,275 --> 00:09:05,172 But I need more time. He's right there. 220 00:09:05,275 --> 00:09:08,758 Okay, Gillian, it's time to go big. 221 00:09:10,068 --> 00:09:12,103 Don't you dare come near me! 222 00:09:12,206 --> 00:09:14,000 I've got a heart condition. 223 00:09:14,001 --> 00:09:16,309 [Darius] Sounds like you've got an attitude condition. 224 00:09:16,310 --> 00:09:18,240 [Gillian] Ha! You think you're so smart. 225 00:09:18,241 --> 00:09:20,517 You're just a peanut of a man. 226 00:09:20,518 --> 00:09:22,550 [Darius] Does your mouth ever get tired, Gillian? 227 00:09:22,551 --> 00:09:23,826 [Gillian] Oh! How dare you?! 228 00:09:23,827 --> 00:09:25,379 If my hand wasn't cuffed, 229 00:09:25,380 --> 00:09:27,412 I'd give you a good clip around the ear! 230 00:09:27,413 --> 00:09:29,343 [Darius] By the way, your pineapple smoothies - 231 00:09:29,344 --> 00:09:30,309 I've had better. 232 00:09:30,310 --> 00:09:32,309 [Gillian] Not on Rock Island you haven't. 233 00:09:32,310 --> 00:09:34,241 Oh! 234 00:09:34,242 --> 00:09:38,792 What would your mother think of you doing this?! 235 00:09:38,793 --> 00:09:40,034 To an old woman! 236 00:09:40,137 --> 00:09:41,965 Bye. 237 00:09:42,068 --> 00:09:43,931 Let's get this thing started. 238 00:09:47,034 --> 00:09:48,084 [engine putters] 239 00:09:50,517 --> 00:09:52,482 What is this? 240 00:09:54,103 --> 00:09:55,931 Yes! Nice work, Narwhal! 241 00:09:56,034 --> 00:09:58,034 I mean, Nori. 242 00:09:59,103 --> 00:10:00,551 Get me a mechanic. 243 00:10:00,655 --> 00:10:03,655 -Now! Let's go! Move! -Sure, sure, yep. 244 00:10:03,758 --> 00:10:05,137 Annabelle? 245 00:10:05,241 --> 00:10:07,103 You can't stop us. 246 00:10:07,241 --> 00:10:09,862 I got it all wrong. I'm so sorry. 247 00:10:09,931 --> 00:10:11,448 Raquel told me everything. 248 00:10:11,551 --> 00:10:13,931 Darius had me locked in a supply cupboard. 249 00:10:14,034 --> 00:10:15,551 She found me. 250 00:10:15,655 --> 00:10:17,206 What can I do to help? 251 00:10:17,275 --> 00:10:19,985 We need to get everything the Institute has on Darius. 252 00:10:19,986 --> 00:10:21,067 Okay. 253 00:10:21,068 --> 00:10:22,585 He can't get away with what he's done. 254 00:10:22,586 --> 00:10:23,827 Okay. 255 00:10:25,551 --> 00:10:27,793 [phone rings] [Sunny, on phone] Lila. 256 00:10:27,931 --> 00:10:30,793 You're gonna want to hear this. Uncle Charlie's back. 257 00:10:30,896 --> 00:10:33,413 Lila, hon. Is Taylor or Emily there? 258 00:10:33,517 --> 00:10:37,379 They're mid-heist. Is Uncle Charlie okay? 259 00:10:37,482 --> 00:10:39,034 -Dad? -How is he? 260 00:10:39,103 --> 00:10:41,827 He's getting worse. Nothing I do is working. 261 00:10:41,931 --> 00:10:43,862 The quicker we stop that sinkhole, 262 00:10:43,863 --> 00:10:45,102 the quicker he gets help. 263 00:10:45,103 --> 00:10:46,758 Dad, do whatever it takes. 264 00:10:46,759 --> 00:10:48,309 We'll be back as soon as we can. 265 00:10:48,310 --> 00:10:50,274 Okay, people, let's keep this moving! 266 00:10:50,275 --> 00:10:52,241 Time is running out! 267 00:10:52,242 --> 00:10:55,412 [Darius] Soon as this boat is fixed, we're out of here. 268 00:10:55,413 --> 00:10:56,827 You called for a mechanic? 269 00:10:58,896 --> 00:11:01,068 Aren't you a little young? And a little... 270 00:11:01,069 --> 00:11:02,861 Sure you wanna finish that sentence? 271 00:11:02,862 --> 00:11:04,343 Do you actually know what you're doing? 272 00:11:04,344 --> 00:11:07,379 Look, my boss has been cut off by a landslide 273 00:11:07,482 --> 00:11:09,352 so you get the apprentice or nothing. 274 00:11:09,413 --> 00:11:12,206 Fine, I'll go. 275 00:11:12,344 --> 00:11:13,689 But from what I heard 276 00:11:13,690 --> 00:11:15,930 there aren't many people left on Rock island who'll help you. 277 00:11:15,931 --> 00:11:18,689 [loud rumbling] 278 00:11:27,793 --> 00:11:29,275 The rate is growing! 279 00:11:29,276 --> 00:11:30,999 I don't think we have much more time. 280 00:11:31,000 --> 00:11:32,379 Fine! 281 00:11:32,517 --> 00:11:34,586 Just get it done, okay? Fast. 282 00:11:34,689 --> 00:11:36,103 I need off this island. 283 00:11:44,096 --> 00:11:47,654 [Lila] Taylor needs some space stat. 284 00:11:47,655 --> 00:11:50,034 Initiating Phase M. Minions are go. 285 00:11:50,137 --> 00:11:54,103 And, Gillian, give me your best Oscar bait. 286 00:11:54,206 --> 00:11:55,413 Oh! 287 00:11:55,517 --> 00:11:57,931 Help! Help! 288 00:11:58,034 --> 00:12:00,344 It's my heart! 289 00:12:05,000 --> 00:12:06,050 Ahhh! 290 00:12:06,103 --> 00:12:08,103 Please! Help! 291 00:12:08,241 --> 00:12:13,068 She needs a doctor. Come on! You need to help her! 292 00:12:13,206 --> 00:12:14,862 Wait. 293 00:12:14,965 --> 00:12:16,448 Are you serious? 294 00:12:18,724 --> 00:12:21,517 Hey! We have a boat full of Omnia! We have to go! 295 00:12:22,931 --> 00:12:25,161 What are you doing? She's clearly faking it. 296 00:12:26,551 --> 00:12:29,068 You're a nasty man. 297 00:12:29,206 --> 00:12:31,275 -Ahh! -Arggh! 298 00:12:31,379 --> 00:12:33,586 Why, you little... 299 00:12:33,724 --> 00:12:35,275 Hey! Stop! 300 00:12:37,689 --> 00:12:38,758 Whoa! 301 00:12:41,620 --> 00:12:43,551 Ya! 302 00:12:43,689 --> 00:12:44,965 Arggh! 303 00:12:48,068 --> 00:12:50,689 [Lila] Hurry Tay! He's not giving up. 304 00:12:50,793 --> 00:12:52,448 Don't let him catch you! 305 00:13:00,896 --> 00:13:02,344 [Emily] Quick. He's coming. 306 00:13:02,448 --> 00:13:04,275 Hey, hey, hey! Aw! 307 00:13:04,413 --> 00:13:05,620 Arggh! 308 00:13:05,724 --> 00:13:08,241 This cannot be happening! 309 00:13:15,724 --> 00:13:17,620 There he is. Right on cue. 310 00:13:19,551 --> 00:13:21,931 -Ready to run? -Let's do it. 311 00:13:23,931 --> 00:13:25,517 [Darius] Yeah, keep running. 312 00:13:31,827 --> 00:13:33,137 There it is. 313 00:13:41,034 --> 00:13:43,103 Where's my Omnia? 314 00:13:43,241 --> 00:13:46,275 Get me a mechanic! Now! Let's go! Come on! 315 00:13:46,379 --> 00:13:48,137 -Sure. Sure. -Arggh! 316 00:13:55,896 --> 00:13:57,344 You called for a mechanic? 317 00:13:57,448 --> 00:14:00,862 Gillian, give me your best Oscar bait. 318 00:14:00,965 --> 00:14:02,551 Ohh! Help! 319 00:14:04,517 --> 00:14:06,551 Are you serious? 320 00:14:06,655 --> 00:14:08,885 We've got a boat full of Omnia, we have to go! 321 00:14:15,689 --> 00:14:16,931 Hey! 322 00:14:18,068 --> 00:14:20,724 Silas, Meesha, extraction time. 323 00:14:23,896 --> 00:14:27,000 Don't you just love it when a plan comes together? 324 00:14:28,448 --> 00:14:30,965 No, no, no, nooo! 325 00:14:31,068 --> 00:14:32,862 Make that yes. 326 00:14:33,000 --> 00:14:35,034 Let's see how you like being locked up. 327 00:14:35,172 --> 00:14:37,655 Hey! Hey! Let me out! 328 00:14:37,656 --> 00:14:39,136 That should give Annabelle 329 00:14:39,137 --> 00:14:40,826 just enough time to get her evidence. 330 00:14:40,827 --> 00:14:42,337 -Taylor, you alright? -Yeah. 331 00:14:42,344 --> 00:14:43,689 And we all will be soon. 332 00:14:43,793 --> 00:14:45,963 Now, quick. We need to get to that sinkhole! 333 00:14:57,689 --> 00:15:00,159 [Meesha] Woah. So this is what scared feels like? 334 00:15:01,965 --> 00:15:04,275 Okay, people. Phase O to the I. 335 00:15:04,276 --> 00:15:05,895 Get the Omnia back into the island. 336 00:15:05,896 --> 00:15:08,310 -Let's hope this works. -[rumbling] 337 00:15:08,413 --> 00:15:10,448 Be careful. Don't get too close. 338 00:15:10,449 --> 00:15:12,481 We need to hurry. We don't have much time. 339 00:15:12,482 --> 00:15:13,619 Can Dave even lift that thing? 340 00:15:13,620 --> 00:15:15,309 Now that Dave's powered by Omnia, 341 00:15:15,310 --> 00:15:16,482 let's hope so. 342 00:15:16,586 --> 00:15:19,586 So long and farewell, my friend. 343 00:15:22,655 --> 00:15:25,103 -Come on, Dave, you can do this. -This could be it. 344 00:15:25,206 --> 00:15:28,034 Once Dave puts the Omnia back in the sinkhole. 345 00:15:28,103 --> 00:15:29,310 Ahhh! 346 00:15:29,413 --> 00:15:31,551 No! 347 00:15:43,206 --> 00:15:45,862 Not enough Omnia, or too much? 348 00:15:45,965 --> 00:15:48,586 -Ellis? -What do we do now? 349 00:15:48,724 --> 00:15:50,275 I don't know. This was the plan. 350 00:15:50,379 --> 00:15:52,758 I don't have any more phases. 351 00:15:52,862 --> 00:15:54,182 I don't have any more Daves. 352 00:15:54,511 --> 00:15:58,343 [Meesha] Can't you just hurl it in there? 353 00:15:58,344 --> 00:16:01,586 [Ellis] No. It needs to hit the deepest point of the sinkhole. 354 00:16:01,689 --> 00:16:05,689 -I think I know a way. -[Nori] What? How? 355 00:16:05,793 --> 00:16:07,603 Taylor, whatever you're thinking... 356 00:16:07,620 --> 00:16:10,000 No! There's no way. 357 00:16:10,137 --> 00:16:12,172 [Taylor] Someone has to do it. 358 00:16:12,310 --> 00:16:15,551 No. We've already lost you once before. 359 00:16:15,655 --> 00:16:17,620 Mum. Please. It can work. 360 00:16:17,621 --> 00:16:19,550 [Uncle Charlie] You can't do it, kiddo. 361 00:16:19,551 --> 00:16:21,379 I won't let you. 362 00:16:21,482 --> 00:16:23,000 Uncle Charlie! 363 00:16:23,103 --> 00:16:25,310 There's another way. 364 00:16:28,655 --> 00:16:30,896 -No! No! -Wait! Charlie! 365 00:16:31,000 --> 00:16:32,620 Uncle Charlie! 366 00:16:34,310 --> 00:16:35,620 No! 367 00:16:47,586 --> 00:16:50,379 [rumbling subsides] 368 00:16:51,965 --> 00:16:54,655 It's... It's over. 369 00:16:54,758 --> 00:16:56,482 He's gone. 370 00:16:56,620 --> 00:16:59,931 -[Nori] What just... -He saved the island. 371 00:17:00,034 --> 00:17:01,827 But we just got him back. 372 00:17:01,931 --> 00:17:04,344 This wasn't supposed to happen. 373 00:17:04,448 --> 00:17:06,517 Uncle Charlie. 374 00:17:10,103 --> 00:17:12,551 He can't be gone. He just can't. 375 00:17:12,655 --> 00:17:14,689 I know, sweetheart. 376 00:17:14,827 --> 00:17:19,034 Taylor... I'm so sorry. 377 00:17:19,137 --> 00:17:20,827 [Ellis] It doesn't feel real. 378 00:17:20,931 --> 00:17:22,758 [cries] 379 00:17:22,862 --> 00:17:24,724 [whistling] 380 00:17:27,379 --> 00:17:28,724 [Emily] What? 381 00:17:33,172 --> 00:17:34,758 Hey, kiddo. 382 00:17:34,862 --> 00:17:36,724 Uncle Charlie! 383 00:17:39,551 --> 00:17:41,586 -Oh, you legend! -Uncle Charlie! 384 00:17:41,689 --> 00:17:43,655 [cheering and laughter] 385 00:17:43,758 --> 00:17:45,344 How did you...? 386 00:17:45,448 --> 00:17:47,275 We saw the sinkhole close! 387 00:17:47,414 --> 00:17:49,964 [Uncle Charlie] The Omnia - 388 00:17:49,965 --> 00:17:51,550 it's the lifeblood of Rock Island. 389 00:17:51,551 --> 00:17:55,000 It runs through mystical veins beneath the ground. 390 00:17:55,103 --> 00:17:57,034 I knew the island would protect me. 391 00:18:05,241 --> 00:18:06,965 I just rode the wave. 392 00:18:07,068 --> 00:18:09,206 [laughter] 393 00:18:09,275 --> 00:18:11,965 All that matters is you're back. You're back! 394 00:18:25,758 --> 00:18:28,288 -[glass taps] -[Gillian] Attention, everyone! 395 00:18:28,379 --> 00:18:30,724 Please, gather round and listen up. 396 00:18:30,827 --> 00:18:32,241 I'd like to make a speech. 397 00:18:32,379 --> 00:18:34,620 As you know, 398 00:18:34,724 --> 00:18:38,103 today we stopped the mine that was destroying our island. 399 00:18:38,241 --> 00:18:40,758 [cheers and applause] 400 00:18:44,310 --> 00:18:47,655 But the thanks need to go to five very special kids. 401 00:18:47,758 --> 00:18:52,689 Taylor, Nori, Lila, Ellis and Meesha. 402 00:18:52,793 --> 00:18:56,103 You are the true heroes of Rock Island. 403 00:18:56,241 --> 00:18:58,793 [cheering and applause] 404 00:19:03,448 --> 00:19:05,517 I so called it. 405 00:19:07,034 --> 00:19:09,724 You kids, I didn't get to say thank you. 406 00:19:09,827 --> 00:19:12,275 -I'm finally home! -[laughter] 407 00:19:12,379 --> 00:19:13,758 You did it. 408 00:19:13,862 --> 00:19:15,931 Taylor never gave up. 409 00:19:17,620 --> 00:19:19,310 I'm glad she didn't. 410 00:19:19,413 --> 00:19:21,551 It was only supposed to be a short mission. 411 00:19:21,655 --> 00:19:23,241 Wait. You meant to leave? 412 00:19:23,310 --> 00:19:26,241 I wanted to understand Rock Island's mysteries. 413 00:19:26,344 --> 00:19:28,344 Learn what makes this place tick. 414 00:19:28,345 --> 00:19:30,723 I didn't mean to get trapped on the other side. 415 00:19:30,724 --> 00:19:32,172 Typical. 416 00:19:32,173 --> 00:19:34,412 The trouble you got up to when we were young... 417 00:19:34,413 --> 00:19:36,448 -Hey! -Ohh! 418 00:19:36,551 --> 00:19:37,601 Trouble or not, 419 00:19:37,620 --> 00:19:40,724 I worked out that our island needs protection. 420 00:19:40,827 --> 00:19:43,275 Lucky for me I have a brilliant niece. 421 00:19:43,344 --> 00:19:46,344 Who happens to have three brilliant friends. 422 00:19:46,482 --> 00:19:49,000 And a formidable sister. 423 00:19:49,103 --> 00:19:50,241 [laughter] 424 00:19:50,344 --> 00:19:51,689 Aw. Bring it in! 425 00:19:53,206 --> 00:19:54,965 We need to capture this moment. 426 00:19:55,068 --> 00:19:56,206 Yes! 427 00:19:56,310 --> 00:19:59,137 I know I called them 'kids' before 428 00:19:59,241 --> 00:20:00,862 but they're far from that. 429 00:20:00,965 --> 00:20:04,344 Yeah, I don't think they've been kids for a long time. 430 00:20:04,482 --> 00:20:06,413 Does anyone else want to know 431 00:20:06,414 --> 00:20:08,274 the other times they saved the island? 432 00:20:08,275 --> 00:20:09,517 Ohh... no. 433 00:20:09,655 --> 00:20:12,965 Everyone say, "Bring on the next apocalypse!" 434 00:20:13,068 --> 00:20:14,724 [all] Too soon! 435 00:20:14,827 --> 00:20:16,758 -Yes. -[laughter] 436 00:20:19,211 --> 00:20:23,861 [Lila, on radio] You're back with Lila Gray DJ, 437 00:20:23,862 --> 00:20:25,516 broadcasting across the mainland, 438 00:20:25,517 --> 00:20:27,000 Rock Island and beyond. 439 00:20:27,137 --> 00:20:29,034 And I am thrilled to announce 440 00:20:29,035 --> 00:20:31,930 that thanks to the campaign run by Lila Gray's listeners - 441 00:20:31,931 --> 00:20:34,068 yes, I know who you all are - 442 00:20:34,069 --> 00:20:36,619 Rock Island has just been declared a Protected Area! 443 00:20:36,620 --> 00:20:38,206 No mining ever again! 444 00:20:38,310 --> 00:20:42,137 You will be dedicated! You will be motivated! 445 00:20:42,138 --> 00:20:45,171 And you will be the champions and protectors of Rock Island! 446 00:20:45,172 --> 00:20:47,655 Yes, Sensei! Ha! 447 00:20:48,077 --> 00:20:54,205 [Emily] One 'access all areas' all-equipment security pass 448 00:20:54,206 --> 00:20:55,827 for you. 449 00:20:55,931 --> 00:20:58,241 -I can go wherever I want? -Yes. 450 00:20:58,344 --> 00:21:01,413 You are getting your own lab, and... 451 00:21:01,551 --> 00:21:03,034 a new drone. 452 00:21:03,137 --> 00:21:04,931 -Really? -You deserve it, Ellis. 453 00:21:04,932 --> 00:21:06,516 We think we might learn a thing or two 454 00:21:06,517 --> 00:21:07,862 from that brain of yours. 455 00:21:07,965 --> 00:21:10,015 So, what are you gonna call Dave junior? 456 00:21:10,034 --> 00:21:12,379 -Davison. -[Emily and Annabelle laugh] 457 00:21:12,482 --> 00:21:14,103 Perfect. 458 00:21:16,724 --> 00:21:20,103 Rock Island's underwater caves have to be seen to be believed. 459 00:21:20,104 --> 00:21:22,654 I'll be taking you all deep into the heart of the island 460 00:21:22,655 --> 00:21:25,241 where nothing's ever as it first seems. 461 00:21:25,344 --> 00:21:28,448 [Taylor] Okay, controls are free and clear. 462 00:21:28,551 --> 00:21:30,421 Engine instruments are in the green. 463 00:21:30,448 --> 00:21:32,448 Fuel quantity checked. 464 00:21:32,449 --> 00:21:34,412 Pre-flight checklist all complete. 465 00:21:34,413 --> 00:21:35,586 Nice. 466 00:21:35,689 --> 00:21:37,931 Thanks for helping me restore the old girl. 467 00:21:38,068 --> 00:21:39,931 Thanks for the flying lessons. 468 00:21:39,932 --> 00:21:42,033 I couldn't have got my licence without your help. 469 00:21:42,034 --> 00:21:43,931 I doubt that. Here. 470 00:21:44,034 --> 00:21:46,241 I got you something. 471 00:21:50,000 --> 00:21:52,275 It's your turn now, kiddo. 472 00:21:52,379 --> 00:21:54,241 Record the island's mysteries. 473 00:21:54,379 --> 00:21:56,517 [chuckles] 474 00:22:02,931 --> 00:22:06,310 -[Lila giggles] -Strange phenomenon alert. 475 00:22:06,311 --> 00:22:08,792 Apparently, Crescent Waterfalls are flowing backwards! 476 00:22:08,793 --> 00:22:10,034 We have to see that. 477 00:22:10,137 --> 00:22:12,620 You'll have to tell me all about it. 478 00:22:12,724 --> 00:22:15,674 Raquel has made it quite clear that I have to stay grounded. 479 00:22:17,034 --> 00:22:18,379 -For now. -[laughter] 480 00:22:18,482 --> 00:22:21,000 A five-hour hike. So many steps. 481 00:22:21,137 --> 00:22:23,793 Or... we could fly. 482 00:22:23,896 --> 00:22:25,172 -Really? -Yeah. 483 00:22:25,275 --> 00:22:27,172 Okay, captain, let's do this! 484 00:22:27,275 --> 00:22:30,000 On one condition. No parachuting out of the plane. 485 00:22:30,137 --> 00:22:31,337 Where's the fun in that? 486 00:22:31,413 --> 00:22:33,283 In not being completely terrified? 487 00:22:33,310 --> 00:22:36,241 [laughs] I promise. No parachuting, just flying. 488 00:22:36,310 --> 00:22:38,000 Now, buckle up. 489 00:22:39,862 --> 00:22:41,896 [Meesha] One jump. For old time's sake? 490 00:22:42,000 --> 00:22:43,689 [all] Meesha! 491 00:22:43,827 --> 00:22:46,758 [Taylor] Guys, check out the rainbows! 492 00:22:46,862 --> 00:22:49,172 -Wow! -So pretty! 493 00:22:49,275 --> 00:22:51,620 I love this island! 494 00:23:21,241 --> 00:23:23,482 ? Rock Island Mysteries ? 495 00:23:23,532 --> 00:23:28,082 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.