Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,793 --> 00:00:11,586
Bush-bashing's my least
preferred form of transport.
2
00:00:11,724 --> 00:00:12,793
Really?
3
00:00:12,794 --> 00:00:14,619
Don't mind the bashing,
hate being ghosted.
4
00:00:14,620 --> 00:00:16,861
Especially when Raquel's the one
who demanded we meet.
5
00:00:16,862 --> 00:00:18,654
Yeah, who calls
an urgent meeting,
6
00:00:18,655 --> 00:00:20,103
and then doesn't show up?
7
00:00:20,104 --> 00:00:21,205
[Lila grunting]
8
00:00:21,206 --> 00:00:23,309
Well, hopefully her cover
hasn't been blown.
9
00:00:23,310 --> 00:00:24,360
[Meesha] Yeah.
10
00:00:24,448 --> 00:00:26,978
Officially restating
my opposition to this plan.
11
00:00:27,517 --> 00:00:29,586
Raquel's not a fan
of surprises, or us.
12
00:00:29,587 --> 00:00:31,550
If she doesn't answer
when we knock on the door,
13
00:00:31,551 --> 00:00:33,344
we'll head straight back
to the BQ.
14
00:00:39,724 --> 00:00:42,206
Great. We came. We tried.
We go now.
15
00:00:42,310 --> 00:00:44,137
[loud crash inside house]
16
00:00:45,344 --> 00:00:46,931
That doesn't sound good.
17
00:00:47,034 --> 00:00:49,068
We need to make sure
she's alright.
18
00:00:49,172 --> 00:00:50,758
We can't go in uninvited.
19
00:00:50,862 --> 00:00:53,379
Well, we're not vampires!
20
00:00:53,448 --> 00:00:54,655
Come on.
21
00:00:54,758 --> 00:00:55,862
[Meesha] It's open.
22
00:00:58,241 --> 00:01:00,482
-Raquel?
-Hello?
23
00:01:00,483 --> 00:01:01,792
-Anyone home?
-You home?
24
00:01:01,793 --> 00:01:03,241
Raquel?
25
00:01:06,172 --> 00:01:08,793
You better not have stood us up
to clean the house.
26
00:01:08,794 --> 00:01:10,999
-[quiet growl]
-What was that?
27
00:01:11,000 --> 00:01:12,517
It didn't sound human.
28
00:01:13,241 --> 00:01:14,448
Possums?
29
00:01:14,449 --> 00:01:16,585
-Possums are nocturnal.
-[Meesha] Okay.
30
00:01:16,586 --> 00:01:17,689
I hope.
31
00:01:17,690 --> 00:01:19,309
Well, the place
looks less chaotic
32
00:01:19,310 --> 00:01:20,689
than when we were last here.
33
00:01:20,827 --> 00:01:22,137
[ominous music builds]
34
00:01:22,433 --> 00:01:24,447
[loud bark]
35
00:01:24,448 --> 00:01:25,498
[all gasp]
36
00:01:25,551 --> 00:01:26,931
[dog whines]
37
00:01:27,034 --> 00:01:28,620
And parenting a pooch.
38
00:01:28,724 --> 00:01:30,000
Aww.
39
00:01:30,103 --> 00:01:34,137
How could we not know
Raquel has a fur baby?
40
00:01:34,138 --> 00:01:36,826
Probably because she's
more of an enigma than a friend.
41
00:01:36,827 --> 00:01:38,516
Yeah, it's not like
she's joining us
42
00:01:38,517 --> 00:01:39,965
for shakes at the Shack.
43
00:01:40,068 --> 00:01:41,586
Everyone, meet Charles.
44
00:01:41,689 --> 00:01:44,000
-[whimpers]
-Wait.
45
00:01:44,068 --> 00:01:47,517
What if Uncle Charlie came back
to the island in canine form?
46
00:01:47,655 --> 00:01:50,517
Uh... no, I doubt it.
47
00:01:50,518 --> 00:01:52,826
Maybe she just missed
Uncle Charlie so much
48
00:01:52,827 --> 00:01:54,577
that she named her pooch
after him.
49
00:01:56,620 --> 00:01:58,344
[Ellis] What is it, Charles?
50
00:01:58,931 --> 00:02:00,724
[barks]
51
00:02:00,827 --> 00:02:02,931
Oh. There you are, Raquel.
52
00:02:03,034 --> 00:02:05,206
Er, what's going on?
53
00:02:06,689 --> 00:02:08,000
[yelps]
54
00:02:08,001 --> 00:02:09,102
[Lila gasps]
55
00:02:09,103 --> 00:02:10,758
What happened to her?!
56
00:02:10,862 --> 00:02:14,379
It's like her skin
has turned to... crystal?!
57
00:02:18,517 --> 00:02:22,137
? It's a curious situation ?
58
00:02:22,241 --> 00:02:25,689
? A strong case of speculation
how ?
59
00:02:25,793 --> 00:02:28,448
? It takes more
than intuition ?
60
00:02:28,551 --> 00:02:32,172
? To work the situation out ?
61
00:02:32,275 --> 00:02:35,862
? It's right before your eyes
Can you feel it??
62
00:02:36,000 --> 00:02:39,103
? It's right between the lines
Try to reveal it ?
63
00:02:39,206 --> 00:02:42,793
? So look until you find
all of the pieces ?
64
00:02:42,896 --> 00:02:44,931
? Put them together ?
65
00:02:45,034 --> 00:02:46,517
? Now you see it ?
66
00:02:46,655 --> 00:02:48,517
? Rock Island Mysteries. ?
67
00:02:49,172 --> 00:02:50,275
Poor Raquel!
68
00:02:50,413 --> 00:02:51,793
Raquel?
69
00:02:51,896 --> 00:02:53,689
Can you hear us?
70
00:02:53,690 --> 00:02:55,688
-[Nori] Is she breathing?
-[whimpers]
71
00:02:55,689 --> 00:02:57,481
Yeah, her chest is rising,
but only slowly.
72
00:02:57,482 --> 00:02:59,826
This stuff could be constricting
her blood flow.
73
00:02:59,827 --> 00:03:01,137
How's her pulse?
74
00:03:01,206 --> 00:03:02,379
Stop!
75
00:03:02,380 --> 00:03:04,895
The substance could be
poisonous or contagious.
76
00:03:04,896 --> 00:03:07,275
We need to know what it is
before we touch it.
77
00:03:07,379 --> 00:03:08,482
Could it be Omnia?
78
00:03:08,586 --> 00:03:10,516
Does she even have
access to that yet?
79
00:03:10,586 --> 00:03:13,241
I've never seen Omnia
behaving like this.
80
00:03:13,379 --> 00:03:14,862
-Plus it's not blue.
-[yaps]
81
00:03:14,965 --> 00:03:16,015
Argh!
82
00:03:16,034 --> 00:03:17,655
[Lila] Ellis, careful!
83
00:03:18,103 --> 00:03:20,344
It's sticky! And icky!
84
00:03:20,448 --> 00:03:21,862
I need to wash this off!
85
00:03:21,965 --> 00:03:23,448
Aaargh!
86
00:03:25,344 --> 00:03:26,724
-[door closes]
-Well, if...
87
00:03:26,725 --> 00:03:28,861
anyone knows how to scrub away
a potential contaminant
88
00:03:28,862 --> 00:03:30,793
with thorough
hand-washing skills,
89
00:03:30,862 --> 00:03:33,931
it's Ellis, right?
90
00:03:33,932 --> 00:03:36,826
Maybe there's something
in her notes
91
00:03:36,827 --> 00:03:38,448
that can explain all of this.
92
00:03:41,689 --> 00:03:43,068
[Lila] Someone's here.
93
00:03:43,206 --> 00:03:44,655
Grab it all. Quick!
94
00:03:44,724 --> 00:03:45,862
Here.
95
00:03:49,000 --> 00:03:50,896
You don't think
this is overkill?
96
00:03:51,758 --> 00:03:54,310
She hasn't shown up at work
or returned my calls.
97
00:03:54,413 --> 00:03:55,983
So, who knows
what she's up to?
98
00:03:56,034 --> 00:03:57,655
[Nori] Guys. Bad news.
99
00:03:57,758 --> 00:03:59,896
Darius and his science guy Greig
are here.
100
00:04:00,034 --> 00:04:02,103
-I reckon we take 'em.
-No.
101
00:04:02,104 --> 00:04:03,964
They're gonna want to
know why we're here.
102
00:04:03,965 --> 00:04:05,241
We have to hide. Quick!
103
00:04:05,242 --> 00:04:07,136
[Ellis] Raquel's water pressure
is amaz-
104
00:04:07,137 --> 00:04:08,930
-[Lila and Meesha] Shh!
-[Ellis] What?
105
00:04:08,931 --> 00:04:10,482
What's going on?!
106
00:04:10,586 --> 00:04:12,275
[tense music builds]
107
00:04:13,896 --> 00:04:15,000
[exhales sharply]
108
00:04:15,758 --> 00:04:17,310
Wait, where's Nori?
109
00:04:19,517 --> 00:04:20,586
Raquel?
110
00:04:27,827 --> 00:04:29,655
What's the deal, Raquel?
111
00:04:29,758 --> 00:04:31,896
Why are you not
returning my calls?
112
00:04:32,000 --> 00:04:33,965
-[Greig] Darius.
-Huh?
113
00:04:34,103 --> 00:04:36,034
-Look.
-[Darius] What is it?
114
00:04:38,344 --> 00:04:39,793
[Nori, whispers] Hey.
115
00:04:39,896 --> 00:04:42,586
Whoa. What is wrong with her?
116
00:04:43,896 --> 00:04:46,379
Wait.
Could Omnia have caused this?
117
00:04:46,448 --> 00:04:49,034
No. No. She doesn't have
security clearance.
118
00:04:49,035 --> 00:04:51,964
I don't know what this is. We
need to get her to a hospital.
119
00:04:51,965 --> 00:04:53,724
No. No way. No.
120
00:04:53,725 --> 00:04:56,619
We don't want to give the locals
ammunition to close the mines.
121
00:04:56,620 --> 00:04:58,689
We have to do something.
122
00:04:58,793 --> 00:04:59,843
[Charles growls]
123
00:04:59,862 --> 00:05:02,206
Ugh! Get this mutt off me!
124
00:05:02,310 --> 00:05:03,760
-[Charles whimpers]
-Easy.
125
00:05:04,448 --> 00:05:07,758
Hey, it's okay, buddy.
Hey, we'll help her, alright?
126
00:05:08,793 --> 00:05:10,517
Look, forget about the dog.
127
00:05:10,655 --> 00:05:12,344
We need to dispose of Raquel.
128
00:05:12,482 --> 00:05:14,413
[exhales in disbelief] What?
129
00:05:16,517 --> 00:05:19,287
Bathrooms trigger my need
to pee. Can we get out of here?
130
00:05:19,310 --> 00:05:21,551
We can't just leave
Nori and Raquel behind.
131
00:05:21,655 --> 00:05:23,724
We need to find a way
to get them out.
132
00:05:25,275 --> 00:05:26,862
I have an idea.
133
00:05:27,965 --> 00:05:30,241
You can't get rid of her.
People will notice.
134
00:05:30,344 --> 00:05:32,344
She has a habit of going AWOL.
135
00:05:32,482 --> 00:05:34,551
Okay, no one
will suspect a thing.
136
00:05:34,552 --> 00:05:37,343
-[crashing outside]
-What was that?
137
00:05:37,344 --> 00:05:38,896
Someone's outside.
138
00:05:45,310 --> 00:05:46,750
[Ellis] Our plan didn't work.
139
00:05:46,758 --> 00:05:48,965
His science guy
is blocking the door.
140
00:05:54,275 --> 00:05:56,025
[Darius]
Must have been the crows.
141
00:05:56,103 --> 00:05:57,310
Where's Nori?
142
00:05:58,689 --> 00:05:59,896
Oh!
143
00:06:00,000 --> 00:06:01,551
I'll head back to the lab, then.
144
00:06:01,689 --> 00:06:04,068
[chuckles wryly]
145
00:06:04,172 --> 00:06:06,827
No, you won't.
Come on. Let's go.
146
00:06:06,931 --> 00:06:08,137
No.
147
00:06:09,068 --> 00:06:10,620
You know what? I'm done.
148
00:06:10,724 --> 00:06:12,774
I'm not going to be
a part of this anymore.
149
00:06:14,517 --> 00:06:15,586
Fine.
150
00:06:15,689 --> 00:06:17,551
I'll do it myself.
151
00:06:23,827 --> 00:06:25,137
[door closes]
152
00:06:31,482 --> 00:06:32,655
Surprise.
153
00:06:32,724 --> 00:06:34,724
Oh...
154
00:06:35,103 --> 00:06:36,758
What are you doing here?
155
00:06:38,931 --> 00:06:41,517
I'm here to... walk Charles.
[chuckles nervously]
156
00:06:41,620 --> 00:06:43,068
I'm Raquel's dog walker.
157
00:06:43,206 --> 00:06:45,034
Why didn't I see you arrive?
158
00:06:45,035 --> 00:06:47,412
Ah... Raquel likes me
coming in through the back.
159
00:06:47,413 --> 00:06:49,413
Otherwise,
Charles barks too much.
160
00:06:49,551 --> 00:06:51,206
He's a spicy little guy.
161
00:06:51,344 --> 00:06:53,034
Oh. Hm.
162
00:06:53,724 --> 00:06:55,413
What about the gloves?
163
00:06:55,517 --> 00:06:59,793
Oh. Pre-emptive. To, uh, pick up
what Charles puts down.
164
00:06:59,794 --> 00:07:01,757
If you know what I mean.
[chuckles nervously]
165
00:07:01,758 --> 00:07:03,000
Uh...
166
00:07:03,137 --> 00:07:05,034
Why are you here?
167
00:07:05,551 --> 00:07:07,517
I'm checking in
on one of my employees
168
00:07:07,620 --> 00:07:09,655
who didn't turn up to work.
169
00:07:09,758 --> 00:07:11,206
Have you seen her?
170
00:07:11,724 --> 00:07:13,827
Oh, no, I don't think
she's home today.
171
00:07:13,965 --> 00:07:15,015
Mm.
172
00:07:15,034 --> 00:07:17,655
Anyway, I'm just going to
use the bathroom.
173
00:07:19,068 --> 00:07:20,137
[door closes]
174
00:07:21,482 --> 00:07:24,448
[thumping and clattering
in bathroom]
175
00:07:28,482 --> 00:07:29,689
Stop him!
176
00:07:29,827 --> 00:07:32,172
You guys go back to the BQ.
I'll help Nori.
177
00:07:33,137 --> 00:07:35,067
[security guard] Oi! You!
Come back!
178
00:07:36,965 --> 00:07:38,655
Whoa! Hey!
179
00:07:39,379 --> 00:07:40,655
Ow!
180
00:07:40,656 --> 00:07:42,654
Can't believe you fell for that!
181
00:07:42,655 --> 00:07:43,964
You didn't have to wind them up!
182
00:07:43,965 --> 00:07:46,315
-You know I did.
-[security] You'd better run!
183
00:07:48,206 --> 00:07:49,724
[Meesha] We lost them.
184
00:07:49,725 --> 00:07:51,619
[Nori] They must be going back
to help Darius.
185
00:07:51,620 --> 00:07:53,930
I heard him say they were going
to dispose of Raquel.
186
00:07:53,931 --> 00:07:55,137
What?!
187
00:07:55,241 --> 00:07:56,896
And you let me lose them?
188
00:07:56,897 --> 00:07:59,550
We need to stop them, find out
where they're taking her.
189
00:07:59,551 --> 00:08:02,081
I know. That's why I put
my phone in Raquel's pocket.
190
00:08:02,137 --> 00:08:03,758
We can track its location.
191
00:08:03,759 --> 00:08:06,033
'Hide my phone' is starting to
become your signature move.
192
00:08:06,034 --> 00:08:07,793
-[clicks tongue]
-I like it.
193
00:08:07,862 --> 00:08:09,413
Um...
194
00:08:09,414 --> 00:08:11,343
-Alright. Got it.
-[phone beeps]
195
00:08:11,344 --> 00:08:13,154
-They're on the move.
-Then so are we.
196
00:08:17,034 --> 00:08:19,413
[Lila] Raquel keeps
a lot of notes.
197
00:08:19,517 --> 00:08:21,137
Nothing on crystallised skin,
198
00:08:21,206 --> 00:08:24,172
but I've made some interesting
personal discoveries.
199
00:08:24,310 --> 00:08:25,379
Such as?
200
00:08:25,482 --> 00:08:28,689
Well, Raquel loves
novelty socks.
201
00:08:28,793 --> 00:08:30,103
And...
202
00:08:30,620 --> 00:08:32,896
she's obsessed with Charles.
203
00:08:33,000 --> 00:08:35,344
That somehow makes her
more terrifying.
204
00:08:35,448 --> 00:08:36,551
Huh.
205
00:08:38,655 --> 00:08:41,206
Raquel's kept a log
of Darius's movements.
206
00:08:41,655 --> 00:08:46,310
Huh. But unlike Raquel,
Darius is very predictable.
207
00:08:48,000 --> 00:08:50,965
A lot of trips to the carwash.
208
00:08:53,931 --> 00:08:55,620
Oh. Er, here's something.
209
00:08:55,724 --> 00:08:57,379
A growing stone.
210
00:08:57,517 --> 00:08:59,103
Let me see.
211
00:09:00,172 --> 00:09:03,000
It's called the Paradox Stone.
212
00:09:03,103 --> 00:09:06,482
And it has
a crystal-like appearance.
213
00:09:06,586 --> 00:09:09,310
Maybe she believes
this Paradox Stone
214
00:09:09,413 --> 00:09:10,913
could help us create a crystal
215
00:09:11,000 --> 00:09:13,103
to get Taylor
and Uncle Charlie back.
216
00:09:13,104 --> 00:09:14,723
And instead
of creating a crystal,
217
00:09:14,724 --> 00:09:16,689
she turned herself into one!
218
00:09:16,690 --> 00:09:19,792
Why didn't I grab a sample when
we were back at the house?
219
00:09:19,793 --> 00:09:22,550
We can find our own sample.
Does she mention the location?
220
00:09:22,551 --> 00:09:24,241
Uh, uh...
221
00:09:25,724 --> 00:09:28,379
Zephyr's Inlet. A secluded
cove on the east coast.
222
00:09:28,482 --> 00:09:31,252
It should take us about three
hours to get there on foot.
223
00:09:31,689 --> 00:09:32,758
Okay.
224
00:09:38,241 --> 00:09:40,689
What's with the hold up?
Just take a run at it.
225
00:09:40,793 --> 00:09:43,206
Look, the rock
is not an obstacle.
226
00:09:43,275 --> 00:09:45,896
It's a stepping stone
to your destination.
227
00:09:45,897 --> 00:09:48,412
Is this really the best time
for a parkour lesson?
228
00:09:48,413 --> 00:09:49,931
Only if you're a fast learner.
229
00:09:52,448 --> 00:09:54,551
Darius's car has gone off-road.
230
00:09:55,241 --> 00:09:58,758
Huh. They're taking Raquel
to the middle of the island.
231
00:09:58,862 --> 00:10:00,551
Why? There's nothing there.
232
00:10:00,655 --> 00:10:03,862
At least if they're off-roading,
it means it'll slow them down.
233
00:10:03,965 --> 00:10:05,034
Come on!
234
00:10:14,206 --> 00:10:16,448
No... No, no!
235
00:10:16,551 --> 00:10:17,655
Phone signal's gone.
236
00:10:17,656 --> 00:10:19,240
Could your battery have died?
237
00:10:19,241 --> 00:10:21,862
It was fully charged.
Darius might have found it.
238
00:10:21,965 --> 00:10:24,310
Or they're somewhere
out of mobile range?
239
00:10:25,413 --> 00:10:26,896
Maybe Lila and Ellis can help.
240
00:10:26,897 --> 00:10:28,481
-[line ringing]
-[Lila] Meesh.
241
00:10:28,482 --> 00:10:32,379
Lila, bad news. We just
lost Nori's phone signal.
242
00:10:32,380 --> 00:10:34,412
Raquel's been tracking
Darius's movements.
243
00:10:34,413 --> 00:10:36,274
Where was the phone's
last location?
244
00:10:36,275 --> 00:10:38,448
Maybe something in her logs
will help.
245
00:10:38,449 --> 00:10:40,792
Good idea. The signal,
it was cutting in and out.
246
00:10:40,793 --> 00:10:42,448
And dropped out just before-
247
00:10:42,551 --> 00:10:46,275
-[Ellis shrieks]
-[birds screeching]
248
00:10:46,379 --> 00:10:47,448
[gasps]
249
00:10:49,551 --> 00:10:50,793
Was that one of Ellis's
250
00:10:50,794 --> 00:10:52,619
"I've just made a breakthrough"
shrieks?
251
00:10:52,620 --> 00:10:55,724
No! It's the complete opposite.
252
00:10:56,241 --> 00:11:00,068
Guys, get to the BQ - now!
253
00:11:03,000 --> 00:11:04,896
Of all the ways
I thought I'd perish,
254
00:11:05,000 --> 00:11:07,655
crystallisation wasn't even
in the top 100.
255
00:11:07,758 --> 00:11:11,241
Well, at least you now have
a crystal to examine.
256
00:11:11,242 --> 00:11:13,102
I knew I shouldn't
have touched her.
257
00:11:13,103 --> 00:11:15,033
Why didn't I scrub
my hands for longer?
258
00:11:15,034 --> 00:11:16,619
At least we know
it's contagious.
259
00:11:16,620 --> 00:11:18,274
[gasps] You need to
get out of here - now!
260
00:11:18,275 --> 00:11:20,655
Ellis, I am not leaving you.
261
00:11:20,758 --> 00:11:24,275
No arguments. This is officially
a quarantine zone.
262
00:11:24,379 --> 00:11:26,275
[imitates alarm whooping]
263
00:11:26,379 --> 00:11:29,517
Okay! I'll just keep researching
the Paradox Stone.
264
00:11:29,620 --> 00:11:33,413
And maybe whatever helps it grow
will help us fix... this.
265
00:11:34,689 --> 00:11:37,309
[imitates alarm whooping]
266
00:11:37,310 --> 00:11:39,000
Okay, I'm leaving!
267
00:11:43,965 --> 00:11:46,344
[Nori] Hey. How's Ellis doing?
268
00:11:46,448 --> 00:11:49,034
Well, he's enforcing
a strict quarantine
269
00:11:49,137 --> 00:11:51,896
while he tests this...
crystal stuff.
270
00:11:52,088 --> 00:11:54,171
Where's Meesha?
271
00:11:54,172 --> 00:11:56,034
-Oh, still looking for Raquel.
-Oh.
272
00:11:56,035 --> 00:11:57,723
How's it coming
with the research?
273
00:11:57,724 --> 00:12:01,448
Well, she had two obsessions -
uh, the Paradox Stone and-
274
00:12:01,449 --> 00:12:03,723
-Her dog?
-Correction! Three obsessions.
275
00:12:03,724 --> 00:12:06,241
The other one is tracking
Darius's movements.
276
00:12:06,827 --> 00:12:10,000
Maybe she was exposed to it
while following him.
277
00:12:10,001 --> 00:12:11,999
Or it could show us
where he's taking her.
278
00:12:12,000 --> 00:12:13,793
[Ellis] Fungus!
279
00:12:13,896 --> 00:12:15,551
-Let's...
-Okay.
280
00:12:16,123 --> 00:12:18,205
Ooh! Ugh.
281
00:12:18,206 --> 00:12:20,655
Hyphae, spores, conidiophores!
282
00:12:20,656 --> 00:12:23,378
It looks like crystal
but it's not crystal.
283
00:12:23,379 --> 00:12:24,551
It's a fungus.
284
00:12:24,655 --> 00:12:26,645
So it's just a quick trip
to the chemist
285
00:12:26,689 --> 00:12:28,413
for some anti-fungal cream?
286
00:12:28,551 --> 00:12:30,413
I wish it were that simple.
287
00:12:30,414 --> 00:12:33,033
It's going to take a lot more
to treat me and Raquel.
288
00:12:33,034 --> 00:12:35,586
My vitals are already
slowing down.
289
00:12:35,689 --> 00:12:37,129
If they continue at this rate...
290
00:12:37,172 --> 00:12:38,862
But it's just on your arm.
291
00:12:39,551 --> 00:12:41,301
So what does that mean
for Raquel?
292
00:12:41,344 --> 00:12:44,655
My guess? She'll have
a few hours, at best.
293
00:12:44,758 --> 00:12:46,034
I'm too young to die!
294
00:12:46,137 --> 00:12:49,586
You know, sometimes
when our dive gear gets too wet,
295
00:12:49,689 --> 00:12:51,103
fungus grows on it.
296
00:12:51,206 --> 00:12:52,551
So what did you do to fix it?
297
00:12:52,655 --> 00:12:55,896
We use our own mix
of algae and sodium chloride.
298
00:12:56,000 --> 00:12:58,724
We just spray it on,
and it disappears right away.
299
00:12:58,827 --> 00:13:00,965
Great!
Let's go to the Dive Shop!
300
00:13:01,068 --> 00:13:03,517
Ah, we just ran out of
our last batch of it.
301
00:13:03,620 --> 00:13:05,137
We haven't mixed any more yet.
302
00:13:05,931 --> 00:13:09,758
Okay. So we need algae and salt?
303
00:13:09,827 --> 00:13:11,137
Yeah.
304
00:13:11,206 --> 00:13:14,482
But there's thousands of algal
species. Which one do you use?
305
00:13:14,586 --> 00:13:16,482
Uh, not sure, but...
306
00:13:16,586 --> 00:13:18,034
we discovered it on a dive
307
00:13:18,035 --> 00:13:19,792
when we found out
what it did to our wetsuits.
308
00:13:19,793 --> 00:13:21,447
Okay, so where
do you get it from?
309
00:13:21,448 --> 00:13:22,964
The sea caves
around Spark Ridge.
310
00:13:22,965 --> 00:13:25,241
Great!
I'll let Meesha know. Let's go.
311
00:13:25,344 --> 00:13:26,794
-[Nori] Okay.
-[Ellis] Okay.
312
00:13:33,000 --> 00:13:35,410
[Meesha] Oh, still no signal
from Nori's phone.
313
00:13:35,411 --> 00:13:38,516
Look, even if this
algae trick works,
314
00:13:38,517 --> 00:13:41,240
how are we going to save Raquel
when we can't even find her?
315
00:13:41,241 --> 00:13:42,999
Well, you never said
where Darius was heading
316
00:13:43,000 --> 00:13:44,344
when you lost the signal.
317
00:13:44,345 --> 00:13:46,516
He went off-road, toward
the middle of the island.
318
00:13:46,517 --> 00:13:48,067
[Meesha]
Does that ring any bells?
319
00:13:48,068 --> 00:13:49,930
Well, Raquel's been following
him for weeks.
320
00:13:49,931 --> 00:13:51,862
But he just goes
all over the island.
321
00:13:51,965 --> 00:13:53,137
[sighs]
322
00:13:53,241 --> 00:13:55,310
We need to
narrow it down somehow.
323
00:13:55,758 --> 00:13:57,000
Off-road!
324
00:13:58,103 --> 00:14:01,137
She made a note of times
his car came back dirty.
325
00:14:01,241 --> 00:14:04,068
What if we just...
look at those trips?
326
00:14:04,724 --> 00:14:05,965
It's a start.
327
00:14:06,068 --> 00:14:09,931
Maybe we should, uh...
split up.
328
00:14:13,034 --> 00:14:14,310
[Meesha] It's spreading.
329
00:14:14,311 --> 00:14:17,171
-Ellis, does that hurt?
-Oh, no! Lila!
330
00:14:17,172 --> 00:14:18,724
[yelps]
331
00:14:18,862 --> 00:14:20,034
[panicked breathing]
332
00:14:20,172 --> 00:14:22,551
I don't understand.
I didn't touch Raquel!
333
00:14:22,689 --> 00:14:25,103
It must've happened
when we were in the BQ...
334
00:14:25,655 --> 00:14:27,379
before I knew I was infected!
335
00:14:27,482 --> 00:14:29,965
I'm so sorry, Lila.
336
00:14:30,068 --> 00:14:32,137
It's not your fault, E.
337
00:14:32,138 --> 00:14:34,378
So if it's contagious
before it even presents...
338
00:14:34,379 --> 00:14:36,609
Then Meesha and I
are probably infected too.
339
00:14:36,620 --> 00:14:38,137
We can't split up.
340
00:14:38,241 --> 00:14:41,344
Besides, we're almost
at the sea caves. Come on.
341
00:14:41,448 --> 00:14:42,655
[exhales heavily]
342
00:14:49,000 --> 00:14:51,206
Are we sure it's down here?
343
00:14:51,310 --> 00:14:54,517
Oh, Silas and I usually reach
the algae pools from the water.
344
00:14:55,068 --> 00:14:56,689
Well, we can reach it this way.
345
00:14:57,517 --> 00:14:59,275
Well, let's hope you're right.
346
00:14:59,379 --> 00:15:01,310
Raquel doesn't have
time to waste.
347
00:15:03,862 --> 00:15:05,758
Come on. We need that algae.
348
00:15:05,896 --> 00:15:07,241
[gasps] Oh, no!
349
00:15:08,275 --> 00:15:10,206
Fungus. Everywhere.
350
00:15:10,310 --> 00:15:12,103
[dramatic music swells]
351
00:15:13,551 --> 00:15:16,862
This is definitely
the same thing that's messing
352
00:15:16,863 --> 00:15:18,861
with my carefully balanced
skincare regimen.
353
00:15:18,862 --> 00:15:20,241
If the fungus is here,
354
00:15:20,242 --> 00:15:22,826
doesn't that mean the stuff
that kills it isn't?
355
00:15:22,827 --> 00:15:24,379
No. Look.
356
00:15:24,380 --> 00:15:26,999
Everywhere the fungus is
growing in different patterns,
357
00:15:27,000 --> 00:15:30,034
but there it stops.
358
00:15:30,655 --> 00:15:33,413
Like a barrier is preventing it
from going further.
359
00:15:33,551 --> 00:15:36,000
Like a barrier of algae
mixed with salt water?
360
00:15:36,103 --> 00:15:37,344
Look at the reflections.
361
00:15:37,448 --> 00:15:39,310
[Meesha]
It must be through there.
362
00:15:39,758 --> 00:15:41,034
So, how do we get there?
363
00:15:41,172 --> 00:15:44,379
Um... well, some of the rocks
are fungus-free.
364
00:15:44,482 --> 00:15:46,482
Like stepping stones.
I can get through.
365
00:15:46,586 --> 00:15:49,344
No! This is
a fast-spreading infection.
366
00:15:49,448 --> 00:15:50,655
If you fall in,
367
00:15:50,656 --> 00:15:52,792
you'll only have seconds before
you're covered completely.
368
00:15:52,793 --> 00:15:53,965
Just like Raquel!
369
00:15:54,068 --> 00:15:55,586
I will not fall.
370
00:15:56,448 --> 00:15:57,586
I've got this.
371
00:15:58,724 --> 00:16:00,137
[Lila exhales heavily]
372
00:16:02,517 --> 00:16:04,034
Oh, no, I can't watch!
373
00:16:04,137 --> 00:16:05,241
[dramatic music]
374
00:16:06,586 --> 00:16:08,000
[Ellis] Meesha, careful!
375
00:16:09,103 --> 00:16:10,973
[Nori] You're almost there,
Meesha.
376
00:16:11,724 --> 00:16:13,275
The algae pool! I can see it!
377
00:16:16,620 --> 00:16:18,241
[Meesha grunts]
378
00:16:18,242 --> 00:16:19,378
-Meesha!
-Be careful!
379
00:16:19,379 --> 00:16:21,413
-[Nori] Hold on!
-[Meesha] Oh, no.
380
00:16:22,896 --> 00:16:24,620
I think I'm okay.
381
00:16:24,621 --> 00:16:28,033
Maybe not.
I can feel everything tingling!
382
00:16:28,034 --> 00:16:29,274
Common signs of infection.
383
00:16:29,275 --> 00:16:30,895
Quick - put your hands
in the water!
384
00:16:30,896 --> 00:16:31,965
Okay.
385
00:16:32,758 --> 00:16:34,310
[tense music builds]
386
00:16:41,068 --> 00:16:42,896
I can feel it. It's working.
387
00:16:49,586 --> 00:16:51,103
-[choking]
-[Lila] Ellis?
388
00:16:51,896 --> 00:16:53,103
Meesha! Hurry!
389
00:16:53,551 --> 00:16:55,000
Heads up!
390
00:16:56,724 --> 00:16:58,103
Ellis.
391
00:16:58,206 --> 00:16:59,517
[sprays]
392
00:17:02,034 --> 00:17:03,084
[relieved sigh]
393
00:17:03,103 --> 00:17:04,482
Nori?
394
00:17:05,310 --> 00:17:06,689
-[sprays]
-[Lila] Hurry.
395
00:17:11,172 --> 00:17:13,275
Thank you! Thank you! Thank you!
396
00:17:13,827 --> 00:17:15,655
-Thank you!
-[Lila chuckles]
397
00:17:17,206 --> 00:17:19,551
Alright.
I think I grabbed enough.
398
00:17:19,655 --> 00:17:21,525
Let's get out of here
and find Raquel.
399
00:17:29,655 --> 00:17:31,827
Hey, tyre tracks stop here.
400
00:17:31,828 --> 00:17:33,550
Don't suppose my phone's
location showed up
401
00:17:33,551 --> 00:17:34,827
since we last checked?
402
00:17:34,965 --> 00:17:37,034
Nope. You might need
a new signature move.
403
00:17:37,035 --> 00:17:38,792
But this matches
Raquel's records
404
00:17:38,793 --> 00:17:41,827
of Darius's driving routes
and car cleaning schedule.
405
00:17:41,828 --> 00:17:46,343
This has to be it. It's the
right distance from the mine.
406
00:17:46,344 --> 00:17:48,551
And it's... remote.
407
00:17:48,655 --> 00:17:50,724
And muddy.
408
00:17:50,827 --> 00:17:53,551
-Yeah, and plus I have no bars.
-[phone beeps]
409
00:17:53,655 --> 00:17:55,517
This is an official dead spot.
410
00:17:58,569 --> 00:18:04,723
[Nori] Looks like we've found
Darius's secret dumping ground.
411
00:18:04,724 --> 00:18:07,137
Please tell me Raquel
isn't down here.
412
00:18:07,241 --> 00:18:10,241
This used to be
a lush rainforest.
413
00:18:10,344 --> 00:18:11,724
Well, it's more evidence
414
00:18:11,827 --> 00:18:13,817
that mining Omnia
is bad for the island.
415
00:18:14,344 --> 00:18:16,000
Hey, what's that?
416
00:18:20,517 --> 00:18:22,206
Raquel!
417
00:18:22,310 --> 00:18:24,758
[Meesha] Um... here. Take this.
418
00:18:24,896 --> 00:18:26,241
Take this.
419
00:18:26,344 --> 00:18:28,241
Spray her. Now!
420
00:18:28,344 --> 00:18:29,724
[all spraying]
421
00:18:36,482 --> 00:18:37,532
[Lila] Raquel!
422
00:18:37,551 --> 00:18:38,724
[splutters weakly]
423
00:18:38,827 --> 00:18:41,172
-You're okay!
-What do you need?
424
00:18:41,862 --> 00:18:43,413
[coughs]
425
00:18:43,517 --> 00:18:46,620
I need... a shower.
426
00:18:50,034 --> 00:18:51,448
[Charles yapping]
427
00:18:51,586 --> 00:18:55,068
[affectionately] Yes! I'm back!
Hello, Charlie.
428
00:18:55,172 --> 00:18:56,620
Awww.
429
00:18:56,724 --> 00:18:58,137
Hello, my darling.
430
00:18:58,241 --> 00:19:00,000
[chuckling] I know.
431
00:19:00,103 --> 00:19:01,206
Oh.
432
00:19:02,068 --> 00:19:03,586
-Thank you.
-Thank you.
433
00:19:05,068 --> 00:19:08,655
[chuckling] Um, this may be
a silly question, but...
434
00:19:08,758 --> 00:19:10,378
that's not Uncle Charlie, is it?
435
00:19:10,379 --> 00:19:11,724
[laughs]
436
00:19:11,827 --> 00:19:14,275
-Absolutely not.
-[sighs]
437
00:19:14,344 --> 00:19:16,994
No, it's just a happy
little coincidence, isn't it?
438
00:19:17,931 --> 00:19:19,758
Go on, off you go.
439
00:19:20,655 --> 00:19:24,137
So I thought studying
the Paradox Stone was the key
440
00:19:24,138 --> 00:19:26,412
to growing a crystal to bring
Taylor and Charlie back.
441
00:19:26,413 --> 00:19:28,309
But the Paradox Stone
only looks like it's growing
442
00:19:28,310 --> 00:19:29,792
when covered
in Rock Island fungus.
443
00:19:29,793 --> 00:19:31,448
And I had no idea.
444
00:19:32,689 --> 00:19:35,241
How on earth
did you figure out a cure?
445
00:19:35,758 --> 00:19:38,965
Well, turns out we have a couple
of fungus experts in the group.
446
00:19:39,068 --> 00:19:40,448
[surprised chuckle] Okay.
447
00:19:40,449 --> 00:19:42,619
But I think you were right
about one thing.
448
00:19:42,620 --> 00:19:44,447
Growing a crystal
is definitely the best way
449
00:19:44,448 --> 00:19:45,931
for helping them get home.
450
00:19:46,000 --> 00:19:48,275
But what are you going to do
about Darius?
451
00:19:48,413 --> 00:19:49,827
He just left you.
452
00:19:49,965 --> 00:19:52,344
And we still need
to shut down the mine.
453
00:19:54,482 --> 00:19:56,103
I might have a plan.
454
00:19:57,931 --> 00:20:00,000
[heavy machinery whirring]
455
00:20:00,001 --> 00:20:01,585
[Darius] Okay.
You know where it is.
456
00:20:01,586 --> 00:20:03,310
And great work. Keep it up.
457
00:20:03,413 --> 00:20:05,163
-Appreciate that.
-Very good, man.
458
00:20:07,482 --> 00:20:08,551
[splutters]
459
00:20:09,068 --> 00:20:10,448
Ah, ah...
460
00:20:10,551 --> 00:20:11,601
Raquel.
461
00:20:11,620 --> 00:20:13,551
Wow. Um...
462
00:20:14,862 --> 00:20:17,032
-Sorry, I thought-
-You'd disposed of me?
463
00:20:18,137 --> 00:20:19,793
What? No. Uh...
464
00:20:19,931 --> 00:20:21,724
Look... [sighs]
465
00:20:21,827 --> 00:20:23,172
...you should know...
466
00:20:23,310 --> 00:20:24,965
That it was your security team?
467
00:20:25,068 --> 00:20:27,793
And you had no idea
what they did to me.
468
00:20:28,482 --> 00:20:31,137
So, what now?
What, you going to quit too?
469
00:20:31,241 --> 00:20:32,793
[phone buzzes]
470
00:20:37,689 --> 00:20:39,448
Wow.
471
00:20:39,551 --> 00:20:42,379
What, so this is your play?
To expose me online?
472
00:20:42,482 --> 00:20:44,034
Why would I do that?
473
00:20:44,137 --> 00:20:46,127
I know how much money
we could make here.
474
00:20:46,137 --> 00:20:50,034
I'm invested in this Omnia mine
just as much as you are.
475
00:20:50,655 --> 00:20:51,758
Hm.
476
00:20:54,379 --> 00:20:57,551
Look, there's a gap in my team.
Okay?
477
00:20:57,655 --> 00:21:00,896
I need someone with grit.
Someone I can trust.
478
00:21:01,724 --> 00:21:03,862
How does a promotion sound?
479
00:21:03,965 --> 00:21:05,482
I think you've earned it.
480
00:21:05,586 --> 00:21:06,724
[chuckles dryly]
481
00:21:07,862 --> 00:21:09,724
As long as I can trust you.
482
00:21:17,310 --> 00:21:18,586
[phone buzzes]
483
00:21:19,172 --> 00:21:21,758
Lila, your pics
of Darius's dumping grounds
484
00:21:21,896 --> 00:21:23,827
are going viral
all over the island.
485
00:21:24,793 --> 00:21:27,758
Let's see if Darius can smooth
talk his way out of this one.
486
00:21:28,172 --> 00:21:30,655
Darius has updated
Raquel's security levels!
487
00:21:30,758 --> 00:21:32,103
Our plan worked.
488
00:21:32,206 --> 00:21:37,068
Uh, Darius also says Raquel
should fire her dog walker.
489
00:21:37,206 --> 00:21:39,376
Hey, Charles never
really liked me anyway.
490
00:21:39,448 --> 00:21:40,498
[both chuckle]
491
00:21:40,551 --> 00:21:44,724
Well, after overcoming
a skin-eating fungus,
492
00:21:44,827 --> 00:21:46,577
growing a crystal
to open a portal
493
00:21:46,586 --> 00:21:48,586
doesn't seem
like such a challenge.
494
00:21:49,206 --> 00:21:52,965
Well, whatever we put our
minds to, we can make happen.
495
00:21:53,068 --> 00:21:56,275
I never thought I'd want to hear
the word crystal again,
496
00:21:56,379 --> 00:21:59,620
but this is the right kind.
497
00:21:59,724 --> 00:22:02,517
A crystal that'll bring
Taylor and Uncle Charlie home.
498
00:22:02,518 --> 00:22:05,309
Anyways, I saw
this really cool thing...
499
00:22:05,310 --> 00:22:07,180
-[Lila] What is it?
-[Nori] Really?
500
00:22:08,862 --> 00:22:10,482
[theme music]
501
00:22:36,310 --> 00:22:38,551
? Rock Island Mysteries. ?
502
00:22:38,601 --> 00:22:43,151
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.