All language subtitles for Rock Island Mysteries s03e13 Whos Who.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,413 --> 00:00:08,620 -[birds squawking] -[intriguing music] 2 00:00:08,724 --> 00:00:09,774 [tuts] 3 00:00:09,862 --> 00:00:11,182 I can't see anyone on board. 4 00:00:11,275 --> 00:00:14,448 This is so weird. Why are they here? 5 00:00:14,586 --> 00:00:18,413 It's a boat, in the ocean. Where else would it be? 6 00:00:19,482 --> 00:00:21,448 Snapper's Cove is an old pirate haunt 7 00:00:21,551 --> 00:00:24,068 still littered with booby traps. 8 00:00:24,172 --> 00:00:26,034 No one comes here. 9 00:00:26,137 --> 00:00:27,689 Except us. 10 00:00:27,690 --> 00:00:30,343 Remind me, why are we going through 11 00:00:30,344 --> 00:00:32,965 the only part of the jungle with booby traps? 12 00:00:33,103 --> 00:00:35,620 Because the top of this ridge is the best place 13 00:00:35,758 --> 00:00:37,241 to spy on the mine. 14 00:00:37,242 --> 00:00:40,067 And now we know Darius is working with the South Section, 15 00:00:40,068 --> 00:00:41,481 we need to see what they're up to. 16 00:00:41,482 --> 00:00:44,758 Okay, but, Meesha, um, could you be a little more careful? 17 00:00:44,759 --> 00:00:45,930 [Meesha grunts with effort] 18 00:00:45,931 --> 00:00:48,136 Do you remember the part about booby traps? 19 00:00:48,137 --> 00:00:49,337 They could be anywhere! 20 00:00:49,344 --> 00:00:51,724 Relax - it's so old, they're probably, 21 00:00:51,793 --> 00:00:54,310 you know, not working anymore. 22 00:00:54,896 --> 00:00:56,241 [Meesha grunts] 23 00:00:56,862 --> 00:00:58,068 [Ellis screams] 24 00:00:58,137 --> 00:01:00,379 [whimpering] 25 00:01:00,482 --> 00:01:03,413 Um... I think they still work. 26 00:01:03,482 --> 00:01:04,862 Meesha! 27 00:01:04,965 --> 00:01:08,000 Why do you always have to smash first and think later?! 28 00:01:09,000 --> 00:01:10,241 Oopsie. 29 00:01:10,344 --> 00:01:12,344 [Ellis whimpering] 30 00:01:12,482 --> 00:01:15,482 -[birds squawking] -[exciting music] 31 00:01:19,620 --> 00:01:21,896 [Lila] Okay, we need to go big - 32 00:01:22,000 --> 00:01:25,310 something that makes the island see this mine is bad news. 33 00:01:25,379 --> 00:01:29,620 Oh, like the protest at Big Fig, in '82. 34 00:01:29,724 --> 00:01:31,000 That sounds fun! 35 00:01:31,103 --> 00:01:33,724 Oh! We got yelled at for hours. 36 00:01:33,827 --> 00:01:35,517 -Oh. -And got sunstroke. 37 00:01:35,620 --> 00:01:39,862 Oh, and arrested. [laughs] 38 00:01:39,965 --> 00:01:44,000 On second thought, that doesn't seem fun at all. 39 00:01:45,551 --> 00:01:47,206 Excuse me! 40 00:01:47,310 --> 00:01:50,517 I'm looking for Taylor Young. 41 00:01:50,620 --> 00:01:53,344 I believe she's Charlie Young's niece. 42 00:01:53,448 --> 00:01:56,931 I'm sorry, love, you must have the wrong island. 43 00:01:57,034 --> 00:02:00,000 We don't have anyone by those names here. 44 00:02:05,310 --> 00:02:07,413 Excuse me. Hi. Hello. 45 00:02:07,517 --> 00:02:09,137 -Hello. -Um... 46 00:02:09,241 --> 00:02:13,206 You're looking for Taylor Young? 47 00:02:13,310 --> 00:02:14,620 Do you know her? 48 00:02:15,448 --> 00:02:16,758 How do youknow her? 49 00:02:16,896 --> 00:02:18,931 I must speak with her immediately. 50 00:02:19,034 --> 00:02:23,172 I have information that will change everything. 51 00:02:23,241 --> 00:02:26,586 [suspenseful music builds] 52 00:02:27,827 --> 00:02:30,827 ? It's a curious situation ? 53 00:02:30,965 --> 00:02:34,172 ? A strong case of speculation how ? 54 00:02:34,275 --> 00:02:37,344 ? It takes more than intuition ? 55 00:02:37,448 --> 00:02:40,724 ? To work the situation out ? 56 00:02:40,862 --> 00:02:44,482 ? It's right before your eyes Can you feel it?? 57 00:02:44,586 --> 00:02:47,724 ? It's right between the lines Try to reveal it ? 58 00:02:47,827 --> 00:02:51,655 ? So look until you find all of the pieces ? 59 00:02:51,793 --> 00:02:53,793 ? Put them together ? 60 00:02:53,896 --> 00:02:55,379 ? Now you see it ? 61 00:02:55,517 --> 00:02:57,862 ? Rock Island Mysteries. ? 62 00:02:59,241 --> 00:03:00,724 [slurps] 63 00:03:01,896 --> 00:03:03,103 Her name's Joelle, 64 00:03:03,104 --> 00:03:05,412 and for someone who shouldn't remember Taylor 65 00:03:05,413 --> 00:03:06,724 or Uncle Charlie, 66 00:03:06,827 --> 00:03:09,241 she sure knows a whole lot about them. 67 00:03:09,344 --> 00:03:12,724 Why can she remember Taylor and Charlie and no one else does? 68 00:03:12,793 --> 00:03:16,724 Well, if she has intel, she's only sharing it with Taylor, 69 00:03:16,725 --> 00:03:18,343 who she clearly doesn't know is missing. 70 00:03:18,344 --> 00:03:20,205 Okay, well, then we tell her Taylor isn't here 71 00:03:20,206 --> 00:03:22,016 and we need to know what this info is. 72 00:03:22,034 --> 00:03:24,793 But what if she leaves without telling me anything? 73 00:03:24,896 --> 00:03:28,275 [Meesha] Stall her as long as you can. We'll meet you there. 74 00:03:30,931 --> 00:03:33,206 I'm gonna go help Lila. You can meet us there. 75 00:03:33,310 --> 00:03:34,413 [Ellis] Oh, sure! 76 00:03:34,414 --> 00:03:36,481 Even though you're the one that got me into this, 77 00:03:36,482 --> 00:03:38,517 you're leaving. 78 00:03:38,620 --> 00:03:40,068 -Is she still there? -Nope. 79 00:03:40,172 --> 00:03:45,068 I'm sure my friends will be here... any second. 80 00:03:45,172 --> 00:03:47,413 Your friends andTaylor? 81 00:03:48,068 --> 00:03:49,517 Ya-huh. 82 00:03:49,620 --> 00:03:52,379 So you sure you can't give me an itty bitty clue 83 00:03:52,448 --> 00:03:54,310 on what this amazing thing is? 84 00:03:54,413 --> 00:03:55,965 Taylor will totally tell me. 85 00:03:56,068 --> 00:03:58,827 We're sisters - we share everything. 86 00:03:58,931 --> 00:04:00,482 I doubt that. 87 00:04:00,586 --> 00:04:04,758 Taylor and her Uncle had secrets you wouldn't believe. 88 00:04:06,172 --> 00:04:09,000 You mean... the island's mysteries? 89 00:04:09,137 --> 00:04:10,275 You know about them? 90 00:04:10,379 --> 00:04:12,896 Yeah. That's what we do. 91 00:04:13,000 --> 00:04:15,068 We solve the mysteries of Rock Island. 92 00:04:15,137 --> 00:04:18,655 Then you must know about the Bermuda Queen? 93 00:04:19,793 --> 00:04:22,586 Sounds like you do too...? 94 00:04:22,655 --> 00:04:25,103 I'm sorry, it's not safe for me to be here. 95 00:04:25,172 --> 00:04:26,655 I have to go. 96 00:04:26,758 --> 00:04:29,344 Oh... um, go? But you can't! 97 00:04:29,482 --> 00:04:31,931 Uh... what did you have to tell Taylor? 98 00:04:32,000 --> 00:04:33,413 I'm sorry, 99 00:04:33,482 --> 00:04:36,448 but if I can't speak to her, I must leave right away. 100 00:04:36,517 --> 00:04:38,448 [Meesha] Wait! I'm here. 101 00:04:39,172 --> 00:04:41,896 Hey. I'm Taylor Young. 102 00:04:41,965 --> 00:04:44,655 Oh! Sis! 103 00:04:45,413 --> 00:04:48,310 Joelle, Taylor. 104 00:04:48,413 --> 00:04:50,448 Taylor, Joelle. 105 00:04:50,551 --> 00:04:53,448 Can we can talk somewhere private? 106 00:04:53,551 --> 00:04:56,275 Uh... yeah, sure. 107 00:04:56,344 --> 00:04:58,241 The kitchen's in here. 108 00:05:00,000 --> 00:05:03,068 -[Nori] I think I've got it. -Wait, what? 109 00:05:03,206 --> 00:05:04,862 [Ellis yelps, grunts] 110 00:05:04,965 --> 00:05:06,793 Ow... 111 00:05:06,896 --> 00:05:08,724 Oh. Sorry. 112 00:05:08,827 --> 00:05:11,117 I should've told you that was about to happen. 113 00:05:11,137 --> 00:05:13,724 Yeah, that would've helped. 114 00:05:15,482 --> 00:05:17,586 Come on, let's catch up to Meesha. 115 00:05:17,689 --> 00:05:18,896 Ow, ow. 116 00:05:19,000 --> 00:05:21,110 -I think I sprained my ankle. -Oh, really? 117 00:05:21,111 --> 00:05:23,067 You're going to have to give me a piggyback. 118 00:05:23,068 --> 00:05:24,413 Are you serious? 119 00:05:24,517 --> 00:05:27,896 Do you want to get to the Milk Shack or not? 120 00:05:30,172 --> 00:05:31,448 Hop on. 121 00:05:33,206 --> 00:05:35,724 But... you owe me. 122 00:05:36,827 --> 00:05:38,206 Mush! 123 00:05:42,827 --> 00:05:45,827 Er... where did Joelle go? 124 00:05:45,896 --> 00:05:47,172 She went out the back. 125 00:05:47,275 --> 00:05:49,025 Something about it not being safe. 126 00:05:49,103 --> 00:05:51,448 Okay. Well... 127 00:05:52,206 --> 00:05:53,551 What did she say? 128 00:05:53,552 --> 00:05:56,274 Apparently there's something hidden in the Bermuda Queen 129 00:05:56,275 --> 00:05:57,205 that can help us find Charlie. 130 00:05:57,206 --> 00:05:59,016 Something that can bring him back? 131 00:05:59,034 --> 00:06:01,275 Sure... Could be! 132 00:06:01,379 --> 00:06:04,172 But... how is there something there we haven't found? 133 00:06:04,275 --> 00:06:06,085 We've been in that plane for months. 134 00:06:06,103 --> 00:06:07,310 We have? 135 00:06:07,413 --> 00:06:11,103 I mean, we have... to go there and search for it. 136 00:06:11,206 --> 00:06:12,896 Right now. 137 00:06:13,000 --> 00:06:14,140 Oh, this could be huge! 138 00:06:14,241 --> 00:06:17,448 I'll call the others and tell them to meet us there. 139 00:06:17,551 --> 00:06:18,931 I'll do it, I'll tell them. 140 00:06:19,034 --> 00:06:21,068 Okay? Let's go. 141 00:06:24,206 --> 00:06:28,034 -[seagulls squawking] -[exciting music] 142 00:06:30,137 --> 00:06:33,275 Where are they? Did they leave already? 143 00:06:33,379 --> 00:06:34,724 Meesha! There! 144 00:06:34,827 --> 00:06:36,241 [Nori] Hey. 145 00:06:36,344 --> 00:06:38,068 Whoa, Meesha! 146 00:06:39,344 --> 00:06:40,620 What's going on? 147 00:06:40,758 --> 00:06:43,482 [weakly] Something... weird... 148 00:06:43,586 --> 00:06:44,793 [Nori] Are you okay? 149 00:06:44,931 --> 00:06:46,689 Um, I'm not sure. 150 00:06:46,793 --> 00:06:48,965 Keep her still, I'll get some water. 151 00:06:49,068 --> 00:06:51,413 Where's Lila? Did something happen? 152 00:06:51,482 --> 00:06:54,310 I don't understand. I... 153 00:06:54,311 --> 00:06:55,826 I was pretending to be Taylor, 154 00:06:55,827 --> 00:06:57,577 and then we went into the kitchen, 155 00:06:57,620 --> 00:07:02,655 and the last thing I remember is looking at myself. 156 00:07:02,724 --> 00:07:05,896 [ominous music swells] 157 00:07:07,068 --> 00:07:09,275 Why did Joelle leave so suddenly anyway? 158 00:07:09,379 --> 00:07:11,551 What was she so scared of? 159 00:07:11,655 --> 00:07:13,896 Hang on a second. 160 00:07:16,379 --> 00:07:20,448 Something is very wrong about this picture. 161 00:07:20,551 --> 00:07:21,620 There is? 162 00:07:21,724 --> 00:07:23,206 Yes. 163 00:07:24,724 --> 00:07:26,379 You, silly! 164 00:07:26,380 --> 00:07:27,654 You're walking behind me. 165 00:07:27,655 --> 00:07:29,965 Since when do you let anyone else lead? 166 00:07:30,068 --> 00:07:31,482 Oh. 167 00:07:31,551 --> 00:07:32,758 I just thought 168 00:07:32,759 --> 00:07:34,792 I'd see how things are from behind today, sis. 169 00:07:34,793 --> 00:07:36,517 Sis? 170 00:07:36,518 --> 00:07:39,309 Ah, Joelle's gone now, Meesha, 171 00:07:39,310 --> 00:07:42,344 you don't need to pretend to be Taylor anymore. 172 00:07:42,448 --> 00:07:44,413 Right. 'Course. 173 00:07:44,517 --> 00:07:46,758 Meesha is me. I am Meesha. 174 00:07:46,896 --> 00:07:50,896 Uh, today's already strange enough. Please don't add to it. 175 00:07:53,689 --> 00:07:56,103 [mysterious music] 176 00:07:59,517 --> 00:08:00,957 You're probably dehydrated. 177 00:08:00,958 --> 00:08:02,757 That often brings on the dizzies. 178 00:08:02,758 --> 00:08:04,655 Mmm, Nan, please. 179 00:08:04,793 --> 00:08:07,724 I'm okay. You can go back to work. 180 00:08:07,793 --> 00:08:08,862 [sighing] Fine. 181 00:08:08,931 --> 00:08:10,931 You look after her, then. 182 00:08:11,034 --> 00:08:13,310 Well, who's gonna take care of me? 183 00:08:13,448 --> 00:08:15,448 I have a sprained ankle! 184 00:08:17,896 --> 00:08:20,344 In fact, it could be broken. 185 00:08:21,586 --> 00:08:23,448 Lila's phone's off. 186 00:08:23,586 --> 00:08:26,172 Why would she leave without you? 187 00:08:27,275 --> 00:08:28,827 Unless she didn't. 188 00:08:30,275 --> 00:08:33,034 What do you mean? 189 00:08:33,137 --> 00:08:36,620 What if the reason I remember looking at myself 190 00:08:36,758 --> 00:08:39,103 is because I was? 191 00:08:39,241 --> 00:08:43,620 What if Joelle... turned into me? 192 00:08:44,551 --> 00:08:45,931 Meesha, you blacked out, 193 00:08:46,068 --> 00:08:48,000 you might have just imagined it. 194 00:08:48,103 --> 00:08:49,448 I know what I saw. 195 00:08:49,551 --> 00:08:52,206 Oh. Meesha, you're still here? 196 00:08:52,275 --> 00:08:54,551 I could've sworn I saw you leave with Lila 197 00:08:54,620 --> 00:08:56,344 a couple of minutes ago. 198 00:08:58,172 --> 00:08:59,275 See? 199 00:08:59,413 --> 00:09:02,655 Joelle was asking about the Bermuda Queen. 200 00:09:02,656 --> 00:09:04,654 I think she's trying to work out where it is. 201 00:09:04,655 --> 00:09:07,793 So if she can somehow look like you, 202 00:09:07,862 --> 00:09:10,827 Lila could be taking 'you' there right now. 203 00:09:10,965 --> 00:09:13,758 I've got to go after her. 204 00:09:13,862 --> 00:09:15,689 [weakly] I'm coming too. 205 00:09:15,690 --> 00:09:17,309 [Meesha gasps] 206 00:09:17,310 --> 00:09:19,862 Whoa. Okay, come on. 207 00:09:19,965 --> 00:09:21,379 You stay here with Ellis. 208 00:09:21,517 --> 00:09:23,896 And find out everything you can about Joelle. 209 00:09:27,344 --> 00:09:29,344 Did he say Joelle? 210 00:09:30,827 --> 00:09:33,517 We should've heard from the others. 211 00:09:33,620 --> 00:09:35,862 They must be at the BQ by now. 212 00:09:37,172 --> 00:09:39,689 Seriously, where is my phone? 213 00:09:39,827 --> 00:09:41,275 Maybe you dropped it? 214 00:09:41,379 --> 00:09:42,896 Ugh! Worst timing ever. 215 00:09:43,000 --> 00:09:45,862 Well, I guess we're gonna have to retrace our steps. 216 00:09:46,000 --> 00:09:47,758 What about the Bermuda Queen? 217 00:09:47,759 --> 00:09:49,654 Like you said, whatever's there could be huge. 218 00:09:49,655 --> 00:09:51,550 Taylor might not have a sister to come home to 219 00:09:51,551 --> 00:09:55,379 if I have to ask Dad for another phone. 220 00:09:55,482 --> 00:09:57,448 Oh, come on, you'll love it. 221 00:09:57,449 --> 00:10:00,481 Think of it as training for the Rock Island scavenger hunt. 222 00:10:00,482 --> 00:10:02,482 I don't care about a scavenger hunt. 223 00:10:02,586 --> 00:10:04,516 Oh, sure, you only talk about winning 224 00:10:04,517 --> 00:10:07,482 for the fifth time straight every minute of the day. 225 00:10:07,483 --> 00:10:08,999 Well, winning isn't everything. 226 00:10:09,000 --> 00:10:11,655 So let's get to the plane. Come on. 227 00:10:11,724 --> 00:10:13,354 Okay, what is going on with you? 228 00:10:13,413 --> 00:10:17,068 You are acting very not-Meesha right now. 229 00:10:17,069 --> 00:10:20,033 We're not going anywhere until you tell me what's going on. 230 00:10:20,034 --> 00:10:24,137 [sternly] Take me to the Bermuda Queen right now. 231 00:10:24,206 --> 00:10:26,137 Uh... Meesha? 232 00:10:26,241 --> 00:10:28,034 What's with the scary? 233 00:10:28,172 --> 00:10:30,689 Take me there, or there'll be trouble. 234 00:10:30,827 --> 00:10:33,482 Okay. Sure. 235 00:10:33,586 --> 00:10:34,896 I would, but... 236 00:10:35,000 --> 00:10:38,241 well, it's just right over there. 237 00:10:39,827 --> 00:10:43,172 That explains why I saw two of you. 238 00:10:43,275 --> 00:10:46,000 Joelle is a shapeshifter. 239 00:10:47,000 --> 00:10:48,586 How is that even possible? 240 00:10:48,689 --> 00:10:52,620 She has a ring. We found it on the island years ago. 241 00:10:52,689 --> 00:10:54,206 You two were friends? 242 00:10:54,344 --> 00:10:56,448 We used to hunt mysteries together, 243 00:10:56,517 --> 00:10:58,137 the two of us, and... 244 00:10:58,241 --> 00:11:00,655 Oh... What was his name again? 245 00:11:00,724 --> 00:11:02,689 You mean Charlie? 246 00:11:02,793 --> 00:11:03,931 Uh, I don't think so. 247 00:11:04,068 --> 00:11:05,896 Yeah, well, it doesn't matter now. 248 00:11:06,000 --> 00:11:07,448 How does the ring work? 249 00:11:07,449 --> 00:11:10,033 [Faraz] The stone is made from the fossilised bones 250 00:11:10,034 --> 00:11:11,827 of the Rock Island Rain Frog. 251 00:11:11,931 --> 00:11:13,206 I've read about them. 252 00:11:13,207 --> 00:11:15,585 They're extinct now, but they could change their skin 253 00:11:15,586 --> 00:11:17,576 to protect themselves from predators. 254 00:11:17,655 --> 00:11:20,344 The ring lets a human do the same. 255 00:11:20,413 --> 00:11:21,896 That's insane. 256 00:11:22,000 --> 00:11:24,230 No one should have something that powerful. 257 00:11:24,231 --> 00:11:25,999 I wonder why she's back on the island. 258 00:11:26,000 --> 00:11:27,585 I don't know, but whatever it is, it can't be good. 259 00:11:27,586 --> 00:11:29,689 You've got to get the ring from her. 260 00:11:29,690 --> 00:11:30,999 When Joelle transforms, 261 00:11:31,000 --> 00:11:34,793 she drains the life-force of the form she takes. 262 00:11:34,896 --> 00:11:37,517 You mean... my life-force? 263 00:11:37,586 --> 00:11:40,551 That's why you're not feeling well, Meesha. 264 00:11:40,655 --> 00:11:43,482 If Joelle doesn't stop being you, 265 00:11:43,586 --> 00:11:46,448 soon enough there won't be a you. 266 00:11:46,551 --> 00:11:49,448 [ominous music] 267 00:11:50,862 --> 00:11:52,000 Wait a second! 268 00:11:52,068 --> 00:11:55,206 Why is that not the information you led with?! 269 00:11:57,241 --> 00:11:59,241 [Joelle-as-Meesha] Lila! 270 00:11:59,896 --> 00:12:02,344 [pants, exhales deeply] 271 00:12:05,620 --> 00:12:07,137 Lila! 272 00:12:08,793 --> 00:12:11,724 Maybe I do like a scavenger hunt. 273 00:12:15,275 --> 00:12:16,586 Well... 274 00:12:16,689 --> 00:12:19,103 if you won't come out, 275 00:12:19,172 --> 00:12:21,620 I'll just have to find one of your other friends 276 00:12:21,724 --> 00:12:23,689 to play with. 277 00:12:26,137 --> 00:12:28,310 -[energy whooshing] -[gasps] 278 00:12:28,311 --> 00:12:29,447 [Ellis] Meesha? 279 00:12:29,448 --> 00:12:32,379 Whoa. Something feels weird. 280 00:12:34,241 --> 00:12:35,655 What? 281 00:12:37,241 --> 00:12:39,827 I feel better all of a sudden. Huh! 282 00:12:39,931 --> 00:12:41,689 It's like a switch went on. 283 00:12:41,793 --> 00:12:43,413 Do you know what this means? 284 00:12:43,517 --> 00:12:45,413 Yeah - Joelle isn't me anymore. 285 00:12:45,482 --> 00:12:47,482 -I'm going to be okay! -Yes! 286 00:12:47,586 --> 00:12:51,862 And, more importantly, you can give me a piggyback. 287 00:12:54,758 --> 00:12:56,275 Lila? 288 00:12:57,448 --> 00:12:58,965 Lila? 289 00:13:02,482 --> 00:13:04,517 Let me guess... 290 00:13:05,689 --> 00:13:07,310 Ellis? 291 00:13:07,379 --> 00:13:10,758 No... Nori. 292 00:13:10,862 --> 00:13:12,689 Lila's told me all about you. 293 00:13:12,690 --> 00:13:14,826 -What have you done with her? -Oh, she's fine. 294 00:13:14,827 --> 00:13:17,000 But you, on the other hand, won't be, 295 00:13:17,068 --> 00:13:20,896 unless you take me to the Bermuda Queen. 296 00:13:21,034 --> 00:13:22,275 How about a deal? 297 00:13:22,379 --> 00:13:23,896 I'll show you where it is 298 00:13:24,000 --> 00:13:26,241 if you tell me what you're looking for. 299 00:13:28,275 --> 00:13:29,551 My ring. 300 00:13:29,552 --> 00:13:32,033 It's lost it's colour - meaning it's out of juice. 301 00:13:32,034 --> 00:13:35,344 I need the extra stones to keep using it. 302 00:13:35,345 --> 00:13:36,930 How do you know about the plane? 303 00:13:36,931 --> 00:13:38,550 Because Charlie kept them there. 304 00:13:38,551 --> 00:13:40,723 How do you even know about Uncle Charlie and Taylor? 305 00:13:40,724 --> 00:13:42,412 Everyone else has forgotten them. 306 00:13:42,413 --> 00:13:44,448 This isn't story time! 307 00:13:45,965 --> 00:13:48,724 Do you want the plane's location or not? 308 00:13:50,068 --> 00:13:53,068 All I know is I found some notes I made 309 00:13:53,069 --> 00:13:54,585 about a guy I didn't remember 310 00:13:54,586 --> 00:13:58,137 and he or his niece would lead me to the stones. 311 00:13:58,241 --> 00:14:03,448 Now - make good on your promise and take me to the plane. 312 00:14:03,551 --> 00:14:06,310 I'm thinking... no. 313 00:14:06,448 --> 00:14:10,275 You just told me your ring's dead, so I'm not scared of you. 314 00:14:10,379 --> 00:14:12,517 Mm-hm. 315 00:14:12,620 --> 00:14:15,482 -[ring buzzing] -[energy whooshing] 316 00:14:18,793 --> 00:14:20,034 Huh. 317 00:14:20,137 --> 00:14:21,931 Would you look at that. 318 00:14:22,034 --> 00:14:24,724 Enough juice for one last change. 319 00:14:25,379 --> 00:14:28,482 [ominous music swells] 320 00:14:30,137 --> 00:14:31,620 [Joelle-as-Nori] Lila? 321 00:14:32,019 --> 00:14:34,102 Lila? 322 00:14:34,103 --> 00:14:35,586 [quietly to herself] Nori? 323 00:14:35,689 --> 00:14:36,896 Lila! 324 00:14:36,965 --> 00:14:38,015 Nori! 325 00:14:38,103 --> 00:14:40,379 [both gasping with relief] 326 00:14:41,758 --> 00:14:44,309 I had to run away from Meesha. 327 00:14:44,310 --> 00:14:46,205 There's something totally strange going on. 328 00:14:46,206 --> 00:14:48,068 That's not Meesha. It's Joelle. 329 00:14:48,172 --> 00:14:49,620 She's a shapeshifter. 330 00:14:49,621 --> 00:14:52,102 She took Meesha's form so you'd lead her to the Bermuda Queen. 331 00:14:52,103 --> 00:14:53,826 Well, we weren't too far when I ran away. 332 00:14:53,827 --> 00:14:55,827 She might've found it on her own! 333 00:14:55,828 --> 00:14:58,205 Quick, we'd better get there before she does. 334 00:14:58,206 --> 00:14:59,551 Okay. 335 00:15:00,448 --> 00:15:02,103 [low ominous music] 336 00:15:02,172 --> 00:15:04,172 [birds squawking] 337 00:15:05,862 --> 00:15:07,068 [groaning] 338 00:15:07,206 --> 00:15:10,931 ["Rock Island Mysteries" theme song plays as ringtone] 339 00:15:11,034 --> 00:15:14,448 [sighs] I need a new ringtone. 340 00:15:14,517 --> 00:15:17,379 [Meesha] Nori? Did you found Joelle? 341 00:15:17,517 --> 00:15:19,517 [sighing] More like she found me. 342 00:15:19,620 --> 00:15:21,689 She used the ring and took my face. 343 00:15:21,793 --> 00:15:24,379 You have to be careful - the longer Joelle is you, 344 00:15:24,380 --> 00:15:26,343 the more she'll take your life-force. 345 00:15:26,344 --> 00:15:27,827 My life-force? 346 00:15:27,931 --> 00:15:30,517 Oh, that's why I feel so... weak. 347 00:15:30,620 --> 00:15:33,379 Okay, I need to find the stones Uncle Charlie hid. 348 00:15:33,380 --> 00:15:35,378 What, the stones that power the ring? 349 00:15:35,379 --> 00:15:36,586 [Nori] Yeah. 350 00:15:36,689 --> 00:15:38,739 Joelle needs more or the ring's useless. 351 00:15:38,827 --> 00:15:40,586 She said they're hidden in the BQ. 352 00:15:40,655 --> 00:15:41,862 We have to get them first. 353 00:15:41,965 --> 00:15:44,435 These stones have transformational qualities. 354 00:15:44,482 --> 00:15:46,413 If they were combined with Omnia, 355 00:15:46,517 --> 00:15:47,957 who knows what they could do? 356 00:15:47,958 --> 00:15:49,619 Could they help get Taylor back? 357 00:15:49,620 --> 00:15:50,827 Maybe. 358 00:15:50,828 --> 00:15:53,171 They could even change the morphology of reality itself 359 00:15:53,172 --> 00:15:55,068 and tear open some kind of portal. 360 00:15:55,172 --> 00:15:56,931 I'm on my way. 361 00:15:57,655 --> 00:15:59,000 Oh... 362 00:16:00,034 --> 00:16:02,965 We need to hurry too. Come on! 363 00:16:03,068 --> 00:16:05,689 Yep. Yes. Coming. 364 00:16:05,793 --> 00:16:06,862 Ow. 365 00:16:06,965 --> 00:16:09,206 [panting heavily] 366 00:16:09,275 --> 00:16:11,724 We are never going to make it in time. 367 00:16:11,862 --> 00:16:15,000 Uh, hello? What are you doing? 368 00:16:15,001 --> 00:16:17,550 I want to smash right now, but you're slowing me down. 369 00:16:17,551 --> 00:16:19,723 And since you're always telling me to think first instead, 370 00:16:19,724 --> 00:16:21,104 that's what I'm trying to do. 371 00:16:21,137 --> 00:16:22,965 You're finally doing this? Now? 372 00:16:23,103 --> 00:16:26,172 In this extremely time sensitive situation?! 373 00:16:26,241 --> 00:16:28,310 [tense music builds] 374 00:16:28,413 --> 00:16:30,344 I've got an idea, 375 00:16:30,413 --> 00:16:32,034 and you're going to love it. 376 00:16:32,137 --> 00:16:34,310 [exciting music] 377 00:16:38,793 --> 00:16:39,933 [sighing with relief] 378 00:16:40,068 --> 00:16:41,275 Oh, I think we beat her. 379 00:16:41,413 --> 00:16:43,310 Maybe she couldn't find the plane. 380 00:16:43,413 --> 00:16:45,931 Ah, you'd better keep a lookout, just in case. 381 00:16:46,068 --> 00:16:48,827 I can try and find what she was looking for. 382 00:16:48,931 --> 00:16:50,620 Okay. Yeah. 383 00:16:55,482 --> 00:16:57,827 [tense music] 384 00:17:06,137 --> 00:17:07,448 [branches rustling] 385 00:17:07,586 --> 00:17:08,636 Um... 386 00:17:08,758 --> 00:17:10,000 Nori! 387 00:17:10,103 --> 00:17:12,482 I think she's here! 388 00:17:13,413 --> 00:17:14,862 [clears throat] 389 00:17:14,965 --> 00:17:17,344 Don't come any closer because I have fists, 390 00:17:17,482 --> 00:17:20,793 and Meesha's taught me how to use 'em! 391 00:17:20,896 --> 00:17:22,137 [Nori panting] 392 00:17:22,241 --> 00:17:23,827 Nori? 393 00:17:23,965 --> 00:17:26,758 [panting] I'm so glad you're okay. 394 00:17:26,827 --> 00:17:30,172 How did you get over there so fast? 395 00:17:32,758 --> 00:17:34,827 Oh, no! 396 00:17:37,758 --> 00:17:39,310 She must have snuck out. 397 00:17:39,413 --> 00:17:41,000 There. 398 00:17:42,068 --> 00:17:43,118 Oh, it's empty! 399 00:17:43,137 --> 00:17:45,448 She's got the shapeshifting stones. 400 00:17:45,517 --> 00:17:48,724 Come on, maybe we can still follow her trail. 401 00:17:48,793 --> 00:17:50,241 Okay. 402 00:17:53,137 --> 00:17:55,724 -Oh... -Hey. Nori, what's wrong? 403 00:17:55,793 --> 00:17:57,000 It's the ring. 404 00:17:57,001 --> 00:17:59,826 The longer she's me, the more she drains my life-force. 405 00:17:59,827 --> 00:18:01,792 Well, if she's making you sick, you have to rest. 406 00:18:01,793 --> 00:18:03,793 No. We can't let Joelle win. 407 00:18:03,896 --> 00:18:08,034 Oh, no - you are not going anywhere. 408 00:18:08,137 --> 00:18:10,344 [Meesha] Going somewhere? 409 00:18:12,896 --> 00:18:14,413 [Ellis] Stop! 410 00:18:16,551 --> 00:18:18,724 Yeah, that's right, you better run! 411 00:18:18,862 --> 00:18:21,896 -[thwack!] -[Joelle-as-Nori exclaims] 412 00:18:22,551 --> 00:18:25,379 [grunting, struggling] 413 00:18:28,379 --> 00:18:30,758 Well, well, well. 414 00:18:30,896 --> 00:18:34,206 Looks like we've caught ourselves a pest. 415 00:18:34,310 --> 00:18:37,068 Meesha worked out that the boat out there is yours. 416 00:18:37,069 --> 00:18:39,067 Yeah, and we realised we couldn't get 417 00:18:39,068 --> 00:18:42,206 to the BQ before you, so we just had to think ahead. 418 00:18:42,344 --> 00:18:44,517 Oh, you annoying little...! 419 00:18:44,620 --> 00:18:46,482 Let me down from here! 420 00:18:46,551 --> 00:18:48,517 [Meesha] Hmm... 421 00:18:48,620 --> 00:18:51,000 How about no? 422 00:18:51,103 --> 00:18:53,896 We've got the stones now, Joelle. You lose. 423 00:18:54,000 --> 00:18:57,517 You better give those back to me and let me go. 424 00:18:57,518 --> 00:18:58,516 Or what? 425 00:18:58,517 --> 00:19:01,413 Or I'll stay in this body, 426 00:19:01,517 --> 00:19:04,517 and you can say goodbye to your friend forever. 427 00:19:04,620 --> 00:19:07,758 [ominous music swells] 428 00:19:09,310 --> 00:19:10,413 It's okay. 429 00:19:10,517 --> 00:19:12,344 [Nori panting weakly] 430 00:19:12,448 --> 00:19:14,103 [phone vibrating] 431 00:19:16,517 --> 00:19:17,567 [gasps] 432 00:19:17,568 --> 00:19:19,033 Ellis and Meesha caught Joelle! 433 00:19:19,034 --> 00:19:20,344 -Huh. -See? 434 00:19:20,448 --> 00:19:22,310 It's gonna be okay. 435 00:19:22,448 --> 00:19:23,724 They'll make her change. 436 00:19:23,793 --> 00:19:26,965 Lila says Nori's getting worse. He might be in trouble. 437 00:19:26,966 --> 00:19:28,792 [Joelle-as-Nori] So, what's it gonna be? 438 00:19:28,793 --> 00:19:31,827 You gonna give me the stones and let me go? 439 00:19:33,862 --> 00:19:35,034 Fine. 440 00:19:35,103 --> 00:19:37,689 You can have them. 441 00:19:37,793 --> 00:19:39,310 Let her down. 442 00:19:39,413 --> 00:19:40,827 [Joelle-as-Nori] Heh. 443 00:19:42,793 --> 00:19:44,310 [Lila] Here. 444 00:19:48,413 --> 00:19:51,344 [splutters, coughs] 445 00:19:52,448 --> 00:19:55,068 [quietly to herself] Come on, guys, hurry. 446 00:19:58,275 --> 00:20:00,482 Change back first... 447 00:20:01,517 --> 00:20:03,758 and then I'll give them to you. 448 00:20:06,068 --> 00:20:07,793 There. 449 00:20:07,931 --> 00:20:09,827 Now hand them over. 450 00:20:15,620 --> 00:20:17,827 -[yelps] -[Meesha grunts] 451 00:20:17,931 --> 00:20:20,103 No! You little...! 452 00:20:21,413 --> 00:20:23,068 I swear, I'm going to...! 453 00:20:23,137 --> 00:20:26,034 What? Never use the ring again? 454 00:20:26,137 --> 00:20:27,965 That's the idea. 455 00:20:28,517 --> 00:20:29,827 But I need them. 456 00:20:29,931 --> 00:20:32,275 You've ruined everything! 457 00:20:32,379 --> 00:20:35,206 Sorry, I guess you'll just have to let the world 458 00:20:35,275 --> 00:20:36,827 see you for who you really are. 459 00:20:36,965 --> 00:20:39,255 Preferably the world outside of Rock Island. 460 00:20:39,310 --> 00:20:42,965 Mmm. And never come back again. 461 00:20:43,103 --> 00:20:44,862 Face-stealer! 462 00:20:53,448 --> 00:20:56,310 Well, that was a resounding success, I say. 463 00:20:56,448 --> 00:20:57,862 -Yeah. -Now... 464 00:20:58,000 --> 00:21:01,034 any chance of you giving me a piggyback back to the BQ? 465 00:21:04,896 --> 00:21:08,172 You do remember this is all your fault, right?! 466 00:21:08,310 --> 00:21:09,620 Ow... 467 00:21:11,689 --> 00:21:15,413 Joelle's boat is over the horizon. She's long gone. 468 00:21:15,965 --> 00:21:17,015 Good. 469 00:21:17,016 --> 00:21:18,585 Now we've saved the world from one criminal, 470 00:21:18,586 --> 00:21:20,724 we can go back to Darius and the mine. 471 00:21:20,725 --> 00:21:23,240 I'm glad we stopped Joelle from hurting anyone else, 472 00:21:23,241 --> 00:21:24,413 but I was really hoping 473 00:21:24,517 --> 00:21:26,896 I could get my hands on those stones. 474 00:21:27,034 --> 00:21:28,413 Actually... 475 00:21:28,551 --> 00:21:31,827 I might not have smashed all of them. 476 00:21:33,862 --> 00:21:37,000 Oh, Meesha! You are a sneaky genius! 477 00:21:37,001 --> 00:21:38,826 Well, I guess sometimes it's possible 478 00:21:38,827 --> 00:21:42,655 to smash andthink at the same time. 479 00:21:42,758 --> 00:21:46,482 I'll take these back to the lab and study them. 480 00:21:46,551 --> 00:21:47,751 Do you want a piggyback? 481 00:21:47,862 --> 00:21:51,034 You want to give me a piggyback? Now? 482 00:21:51,137 --> 00:21:52,379 Yeah. 483 00:21:52,482 --> 00:21:55,206 -Have you shapeshifted again? -[all chuckle] 484 00:21:55,310 --> 00:21:57,275 I'm kidding - you can walk. 485 00:21:58,275 --> 00:22:01,241 [Ellis stammering] 486 00:22:02,482 --> 00:22:04,241 [Meesha] Try to keep up! 487 00:22:05,482 --> 00:22:07,827 Ow, ow... 488 00:22:07,896 --> 00:22:10,965 [theme music] 489 00:22:34,931 --> 00:22:37,931 ? Rock Island Mysteries. ? 490 00:22:37,981 --> 00:22:42,531 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.