All language subtitles for Rock Island Mysteries s03e11 Ellis vs Ellis.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,413 --> 00:00:11,517 [alarm beeps] 2 00:00:11,586 --> 00:00:13,344 [sighs] 3 00:00:15,275 --> 00:00:19,724 Nice try, Dmitri, but... checkmate. 4 00:00:27,517 --> 00:00:28,931 [sighs] 5 00:00:34,965 --> 00:00:36,310 Omnia is the key. 6 00:00:36,448 --> 00:00:38,931 We're going to bring you home, Taylor. 7 00:00:41,206 --> 00:00:42,482 Hey, Ellis. 8 00:00:42,483 --> 00:00:44,516 [Ellis, on speaker] Any inside word from Raquel? 9 00:00:44,517 --> 00:00:46,275 No. Radio silence. 10 00:00:46,379 --> 00:00:48,413 How are we going on Omnia research? 11 00:00:48,482 --> 00:00:49,896 Any breakthroughs? 12 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Not yet. I'm heading to the lab now. 13 00:00:52,103 --> 00:00:53,793 I'm thinking I need to break down 14 00:00:53,794 --> 00:00:55,619 its molecular structure in a centrifuge. 15 00:00:55,620 --> 00:00:58,103 Sounds great. What's a centrifuge? 16 00:00:58,172 --> 00:01:01,551 It separates liquids and gases into their various elements. 17 00:01:01,689 --> 00:01:04,482 It could reveal how the Omnia works. 18 00:01:04,586 --> 00:01:06,310 Don't dream it, Ellis, do it. 19 00:01:06,413 --> 00:01:07,793 One small problem. 20 00:01:07,862 --> 00:01:10,172 The centrifuge is in a restricted lab 21 00:01:10,275 --> 00:01:12,205 and totally out of bounds for interns. 22 00:01:12,241 --> 00:01:17,206 But... it could help us get Taylor and Uncle Charlie back. 23 00:01:18,206 --> 00:01:20,827 Alright. I'll do it. For Taylor. 24 00:01:20,965 --> 00:01:22,896 Yes! 25 00:01:38,965 --> 00:01:41,206 [door beeps] 26 00:01:55,862 --> 00:01:58,655 Oh, no, it's busy! 27 00:02:08,758 --> 00:02:10,103 Shouldn't be too long. 28 00:02:10,241 --> 00:02:12,896 [Meesha, on phone] Hit control-alt-delete. 29 00:02:13,000 --> 00:02:14,448 No, Meesha, 30 00:02:14,449 --> 00:02:16,964 you can't just 'force quit' someone else's experiment. 31 00:02:16,965 --> 00:02:18,965 Find a way to hurry it up. 32 00:02:22,068 --> 00:02:23,620 Oh, no. 33 00:02:25,241 --> 00:02:27,482 Not now. 34 00:02:27,551 --> 00:02:29,344 [grunts 35 00:02:32,655 --> 00:02:33,758 My lytes! 36 00:02:33,896 --> 00:02:38,586 Okay. Good thing the other scientists are messy. 37 00:02:41,620 --> 00:02:43,931 Lock you away, safe and sound. 38 00:02:47,793 --> 00:02:50,586 [sighs] Door stop! 39 00:02:51,758 --> 00:02:53,413 This will keep you open. 40 00:02:53,517 --> 00:02:56,931 Quick bathroom stop, then process the Omnia. 41 00:03:00,413 --> 00:03:01,724 [sighs] 42 00:03:10,034 --> 00:03:12,827 No, no, no. The Omnia! 43 00:03:13,103 --> 00:03:15,655 ? It's a curious situation ? 44 00:03:15,758 --> 00:03:18,758 ? A strong case of speculation how ? 45 00:03:18,827 --> 00:03:22,137 ? It takes more than intuition ? 46 00:03:22,241 --> 00:03:25,965 ? To work the situation out ? 47 00:03:26,068 --> 00:03:29,551 ? It's right before your eyes Can you feel it? ? 48 00:03:29,655 --> 00:03:33,172 ? It's right between the lines Try to reveal it ? 49 00:03:33,275 --> 00:03:36,965 ? So look until you find all of the pieces ? 50 00:03:37,103 --> 00:03:38,931 ? Put them together ? 51 00:03:39,000 --> 00:03:40,620 ? Now you see it ? 52 00:03:40,724 --> 00:03:43,103 ? Rock Island Mysteries. ? 53 00:03:43,104 --> 00:03:45,999 [Ellis] I'll never get into the restricted lab now. 54 00:03:46,000 --> 00:03:47,793 -Hello, Ellis. -Ah! 55 00:03:47,896 --> 00:03:50,448 Oh! Hi there, boss lady. 56 00:03:50,551 --> 00:03:52,620 I mean, my boss, uh, Annabelle. 57 00:03:52,724 --> 00:03:54,965 Why are you in my lab? 58 00:03:55,068 --> 00:03:57,310 There is no easy way to say this... 59 00:03:57,311 --> 00:03:59,516 The internship program has been defunded. 60 00:03:59,517 --> 00:04:02,620 Sorry. What did you say? 61 00:04:02,689 --> 00:04:04,965 I hate to deliver bad news. 62 00:04:07,448 --> 00:04:09,793 This doesn't make sense. 63 00:04:09,794 --> 00:04:11,861 It must have been an administrative error. 64 00:04:11,862 --> 00:04:12,999 Someone forgot to carry the one! 65 00:04:13,000 --> 00:04:15,379 Who forgot to carry the one?! 66 00:04:16,482 --> 00:04:18,517 You have been doing such valuable work. 67 00:04:18,586 --> 00:04:20,620 We just don't have the money 68 00:04:20,689 --> 00:04:22,689 to fund the intern program. 69 00:04:26,310 --> 00:04:28,172 Institute property. 70 00:04:28,275 --> 00:04:30,586 But... they're my babies. 71 00:04:30,587 --> 00:04:32,343 We will take very good care of them. 72 00:04:32,344 --> 00:04:35,344 And I'm going to have to take your security pass. 73 00:04:35,448 --> 00:04:37,034 Oh. Just... Not that. Please. 74 00:04:37,172 --> 00:04:39,827 Can I keep it as a kind of souvenir of my time here? 75 00:04:39,931 --> 00:04:42,068 Afraid not. 76 00:04:51,551 --> 00:04:53,931 I'll walk you out. 77 00:05:07,482 --> 00:05:09,689 'Bye slime babies! 78 00:05:10,517 --> 00:05:12,724 It's okay, Ellis. 79 00:05:12,725 --> 00:05:13,792 [Nori] You'll be alright, buddy. 80 00:05:13,793 --> 00:05:15,758 -I've let you all down. -Never! 81 00:05:15,862 --> 00:05:17,655 What you did was brave. 82 00:05:17,793 --> 00:05:20,241 Yeah. You know, getting fired happens. 83 00:05:20,344 --> 00:05:22,896 Fired? I was not 'fired'. 84 00:05:22,897 --> 00:05:24,619 The internship program was defunded. 85 00:05:24,620 --> 00:05:27,965 But... Doesn't anyone else think this is a bit suss? 86 00:05:28,103 --> 00:05:32,000 I mean, you did go in a restricted lab and get fir... 87 00:05:32,896 --> 00:05:34,344 ...defunded. 88 00:05:34,448 --> 00:05:36,344 Did anyone see you there? 89 00:05:36,448 --> 00:05:38,551 No. Maybe. 90 00:05:38,620 --> 00:05:40,241 I don't know. I'm not sure. 91 00:05:40,344 --> 00:05:42,310 I shouldn't have broken the rules. 92 00:05:42,448 --> 00:05:43,862 They're there for a reason. 93 00:05:43,965 --> 00:05:45,931 What if someone finds the Omnia? 94 00:05:45,932 --> 00:05:47,688 I locked it in a drawer but someone... 95 00:05:47,689 --> 00:05:49,344 -We'll get it back! -Yes! 96 00:05:49,448 --> 00:05:53,275 Let's sleep on it. We'll meet first thing tomorrow. 97 00:05:53,276 --> 00:05:55,723 [Nori] Try and get some rest, buddy. 98 00:05:55,724 --> 00:05:58,000 We'll need your big brain tomorrow. 99 00:06:05,517 --> 00:06:08,172 At least I reached my hydration goals for the day. 100 00:06:10,448 --> 00:06:11,862 [sighs] 101 00:06:13,931 --> 00:06:15,758 [ominous music] 102 00:06:15,862 --> 00:06:19,103 [grunts repeatedly] 103 00:06:19,172 --> 00:06:20,517 Ouch! 104 00:06:25,103 --> 00:06:27,758 It's almost 8:30. Ellis is always early. 105 00:06:27,827 --> 00:06:30,517 -I'm calling him. -[phone rings] 106 00:06:30,655 --> 00:06:33,172 [Ellis, on phone] Yo, Liles, what's up? 107 00:06:33,275 --> 00:06:35,620 You sound... perky. 108 00:06:35,621 --> 00:06:37,033 [Meesha] Why didn't you meet us? 109 00:06:37,034 --> 00:06:40,275 Hmmm, let me think. That's right, I didn't want to. 110 00:06:40,379 --> 00:06:42,489 [Lila] So you're not feeling any better? 111 00:06:42,551 --> 00:06:44,344 Oh, I feel bulletproof! 112 00:06:44,448 --> 00:06:46,000 Arggh! 113 00:06:46,102 --> 00:06:48,999 Then you'll be happy to know 114 00:06:49,000 --> 00:06:50,343 I've arranged a chat with Annabelle 115 00:06:50,344 --> 00:06:52,034 so you can ask for your job back! 116 00:06:52,172 --> 00:06:53,432 And by "arranged a chat", 117 00:06:53,433 --> 00:06:55,136 Lila found out when she gets her coffee. 118 00:06:55,137 --> 00:06:57,792 [Lila] Point is, we're meeting Annabelle in 23 minutes. 119 00:06:57,793 --> 00:07:01,827 Oh, I definitely have some things I'd like to say to her. 120 00:07:02,586 --> 00:07:04,620 See you there. 121 00:07:21,137 --> 00:07:23,103 [Lila] Bold wardrobe styling? 122 00:07:23,206 --> 00:07:26,620 -You made it. Finally. -Punctuality's for losers. 123 00:07:26,758 --> 00:07:29,528 This from the guy that secretly changed all our clocks 124 00:07:29,620 --> 00:07:31,206 so none of us are ever late? 125 00:07:31,310 --> 00:07:33,034 Go easy. He's been dealt a big blow. 126 00:07:33,103 --> 00:07:35,310 Grief presents itself in different ways. 127 00:07:35,413 --> 00:07:37,965 This is... denial? 128 00:07:37,966 --> 00:07:39,792 -How are you feeling? -I'm great. 129 00:07:39,793 --> 00:07:41,663 When's that ex-boss of mine coming? 130 00:07:41,664 --> 00:07:43,757 She thinks she can get rid of me just like that? 131 00:07:43,758 --> 00:07:46,448 She picked the wrong intern to mess with. 132 00:07:46,551 --> 00:07:51,620 After denial comes anger. And this is... anger? 133 00:07:51,621 --> 00:07:54,999 -Are you okay? -Are you having a muscle cramp? 134 00:07:55,000 --> 00:07:57,470 -Ellis, what is happening? -What are you doing? 135 00:07:57,517 --> 00:07:59,103 -Hello? -Ellis? 136 00:07:59,241 --> 00:08:01,896 Ellis, stop! 137 00:08:07,275 --> 00:08:08,931 What?! How did I get here? 138 00:08:09,000 --> 00:08:11,172 -You don't remember? -What's going on? 139 00:08:11,275 --> 00:08:14,482 Okay, I'm not exactly sure which stage this is, 140 00:08:14,586 --> 00:08:15,862 but quick recap - 141 00:08:15,863 --> 00:08:17,999 you were fired from the Institute, lost our Omnia, 142 00:08:18,000 --> 00:08:19,757 and you're not dealing with it that well. 143 00:08:19,758 --> 00:08:21,000 I was defunded! 144 00:08:21,103 --> 00:08:23,813 -So not complete memory loss. -Something is not right. 145 00:08:23,862 --> 00:08:27,793 Am I sick? Do I need a doctor? I don't like doctors. 146 00:08:27,862 --> 00:08:28,912 Annabelle is here. 147 00:08:28,913 --> 00:08:30,999 You need to ask to reinstate your internship. 148 00:08:31,000 --> 00:08:33,448 [wails] I'm not speaking to her! 149 00:08:33,449 --> 00:08:35,136 Powerful women are terrifying! 150 00:08:35,137 --> 00:08:38,067 -Don't make me go. She hates me! -Okay, Lila, what stage is this? 151 00:08:38,068 --> 00:08:40,412 I don't think we're dealing with grief anymore. 152 00:08:40,413 --> 00:08:41,517 Whoa. 153 00:08:41,518 --> 00:08:43,895 -[heart thumping] -He's doing that thing again. 154 00:08:43,896 --> 00:08:47,517 [grunts and gasps] 155 00:08:53,206 --> 00:08:54,586 Now, where's Annabelle? 156 00:08:54,689 --> 00:08:55,758 Wait, Ellis! 157 00:08:55,862 --> 00:08:58,379 You can't stop me! 158 00:09:01,206 --> 00:09:02,413 Ellis. Hello. 159 00:09:02,517 --> 00:09:05,896 What exactly are you doing in the restricted lab, Bella? 160 00:09:06,000 --> 00:09:07,689 Why did you boot me out? 161 00:09:07,758 --> 00:09:09,655 Did I got too close to something? 162 00:09:09,758 --> 00:09:11,517 [laughs] Now is not the time. 163 00:09:11,586 --> 00:09:13,827 No! Arggh! 164 00:09:15,068 --> 00:09:18,551 You cannot break the rules without consequences! 165 00:09:18,655 --> 00:09:19,705 So you admit. 166 00:09:19,706 --> 00:09:21,861 I was defunded because I broke into the lab! 167 00:09:21,862 --> 00:09:24,586 I'm sorry. Ellis just isn't himself right now. 168 00:09:24,724 --> 00:09:26,862 Or maybe I'm the best version of myself! 169 00:09:26,931 --> 00:09:27,981 What are you up to? 170 00:09:28,000 --> 00:09:30,620 -Why are you spying on your... -No! 171 00:09:30,724 --> 00:09:33,689 I'm sorry, Ellis, but you have left me with no choice. 172 00:09:33,793 --> 00:09:37,896 You are permanently banned from the Institute. 173 00:09:38,133 --> 00:09:42,550 [Ellis] We need to get back into the Institute. 174 00:09:42,551 --> 00:09:43,861 She's up to something in that lab. 175 00:09:43,862 --> 00:09:45,827 Why didn't I grab the security pass? 176 00:09:45,828 --> 00:09:47,102 What's gotten into you?! 177 00:09:47,103 --> 00:09:50,241 It's not what's gotten into me... It's what's gone. 178 00:09:50,344 --> 00:09:52,896 Goodbye fear, my old friend. 179 00:09:53,000 --> 00:09:55,241 Goodbye, old Ellis 180 00:09:55,379 --> 00:09:57,429 and his obsession with following rules. 181 00:09:57,448 --> 00:09:58,862 Old Ellis? 182 00:09:58,965 --> 00:10:04,103 Sneaking into the security lab was... exhilarating. 183 00:10:05,068 --> 00:10:07,413 Breaking the rules... rules. 184 00:10:07,517 --> 00:10:09,655 How can yousay that? 185 00:10:09,724 --> 00:10:11,379 It's the new me. 186 00:10:11,448 --> 00:10:13,172 I might buy a chihuahua. 187 00:10:13,173 --> 00:10:14,826 You're terrified of chihuahuas! 188 00:10:14,827 --> 00:10:16,206 [laughs] 189 00:10:16,275 --> 00:10:19,689 Anyone else think a personality switch has just been flipped? 190 00:10:19,793 --> 00:10:22,000 Serious Dr Jekyll vibes. 191 00:10:22,103 --> 00:10:24,724 Or is Hyde the evil one? 192 00:10:24,827 --> 00:10:25,931 Whatever it is, 193 00:10:25,932 --> 00:10:27,930 I don't think it's as simple as Ellis being evil. 194 00:10:27,931 --> 00:10:30,068 The other Ellis isn't himself either. 195 00:10:30,206 --> 00:10:33,655 He's all fearful and scared, way more than usual. 196 00:10:33,758 --> 00:10:36,551 It's like he split into opposites. 197 00:10:36,655 --> 00:10:38,206 But how? 198 00:10:38,310 --> 00:10:39,517 And... 199 00:10:39,586 --> 00:10:41,793 -[Ellis laughs] -What is he doing? 200 00:10:42,724 --> 00:10:45,275 Hey! I didn't send that yet! 201 00:10:45,413 --> 00:10:47,379 Email to all Institute staff. 202 00:10:47,380 --> 00:10:49,240 "Your leader, Annabelle, is corrupt 203 00:10:49,241 --> 00:10:51,551 "and needs to be brought down." 204 00:10:51,655 --> 00:10:52,862 Delete. 205 00:10:52,965 --> 00:10:54,724 You can't stop me. 206 00:10:54,827 --> 00:10:56,206 I need to... 207 00:10:56,275 --> 00:10:58,379 [grunts and groans] 208 00:10:58,482 --> 00:11:00,724 Not now! 209 00:11:02,103 --> 00:11:04,000 Arghh! 210 00:11:09,586 --> 00:11:10,724 [gasps] 211 00:11:10,827 --> 00:11:12,517 Did it happen again? 212 00:11:12,655 --> 00:11:14,413 It's okay! We'll figure this out. 213 00:11:14,517 --> 00:11:16,517 The how, when, why... 214 00:11:16,655 --> 00:11:18,215 Oh, there's a lot to figure out! 215 00:11:18,216 --> 00:11:19,619 [Nori] So, let's start at the top. 216 00:11:19,620 --> 00:11:21,896 What were you doing before this all began? 217 00:11:21,965 --> 00:11:23,586 I don't know. I can't think. 218 00:11:23,689 --> 00:11:25,827 -Well, he got fired... -Got defunded! 219 00:11:25,828 --> 00:11:27,240 For being in the restricted lab. 220 00:11:27,241 --> 00:11:30,896 What if the lab's off-limits for creating evil alter-egos? 221 00:11:31,000 --> 00:11:33,517 Doubtful. But other Ellis is right. 222 00:11:33,655 --> 00:11:35,965 The lab is ground zero. We need to get in there. 223 00:11:35,966 --> 00:11:38,378 See if what they're doing could be the cause of all this. 224 00:11:38,379 --> 00:11:39,999 And get the Omnia back, remember? 225 00:11:40,000 --> 00:11:44,034 How do we get in? Any bright ideas? 226 00:11:45,137 --> 00:11:47,517 I want my mums. [whimpers] 227 00:11:47,655 --> 00:11:49,405 Woah, he's fast when he's scared! 228 00:11:49,482 --> 00:11:52,655 I'll get Ellis. You two find out how to get into the lab. 229 00:11:54,827 --> 00:11:57,551 I've never seen Ellis so scared before, 230 00:11:57,655 --> 00:11:59,137 even in his most scared era. 231 00:11:59,138 --> 00:12:01,102 [Annabelle] I've taken care of the security breach. 232 00:12:01,103 --> 00:12:04,620 But we should move everything to the new location immediately. 233 00:12:06,551 --> 00:12:09,413 Brockuccino Annabelle? I want to see if you... 234 00:12:09,517 --> 00:12:11,241 Is Ellis the security breach? 235 00:12:11,379 --> 00:12:14,241 "Taken care of it" sounds like it. 236 00:12:14,242 --> 00:12:15,895 We really need to get into that lab. 237 00:12:15,896 --> 00:12:17,412 What about Emily? Can she sneak us in? 238 00:12:17,413 --> 00:12:21,620 I'm not letting anyone else I care about get in trouble. 239 00:12:24,034 --> 00:12:27,379 What about someone we don'tcare about? 240 00:12:31,241 --> 00:12:33,896 [Ellis] Nowhere is safe. Must hydrate. 241 00:12:34,034 --> 00:12:35,862 Whoa. What's in that? 242 00:12:36,000 --> 00:12:38,724 Hydrolytes, electrolytes and vanilla-lytes. 243 00:12:39,896 --> 00:12:42,034 That's a lotta lytes. 244 00:12:45,241 --> 00:12:47,448 Have been drinking this all day? 245 00:12:47,551 --> 00:12:50,068 [grunts and groans] 246 00:12:50,172 --> 00:12:52,758 [sighs] 247 00:12:52,759 --> 00:12:54,412 Did you have your bottle in the lab? 248 00:12:54,413 --> 00:12:56,034 -Affirmative. -Hmm. 249 00:12:56,137 --> 00:12:59,655 If it was in the restricted lab with the secret experiment, 250 00:12:59,656 --> 00:13:01,861 could your water bottle have been contaminated? 251 00:13:01,862 --> 00:13:04,275 Standard safety protocols are always in place. 252 00:13:04,379 --> 00:13:07,965 But what Annabelle's up to is definitely not standard. 253 00:13:08,103 --> 00:13:10,693 Also the cleaning cloths were haphazardly stored. 254 00:13:10,758 --> 00:13:12,413 [Nori] So, that's a maybe? 255 00:13:12,482 --> 00:13:14,379 [Ellis] Hack complete. 256 00:13:15,517 --> 00:13:17,241 Oh, hey! Whoa! 257 00:13:17,965 --> 00:13:20,413 The new, improved Ellis. 258 00:13:20,517 --> 00:13:24,586 And I have important work to do. 259 00:13:24,724 --> 00:13:26,620 -Alone. -What? 260 00:13:26,724 --> 00:13:27,931 Wait! 261 00:13:28,034 --> 00:13:30,068 Ellis! 262 00:13:30,172 --> 00:13:31,793 Let me out! 263 00:13:31,896 --> 00:13:35,448 So... Whattaya say? 264 00:13:35,551 --> 00:13:37,620 Please. 265 00:13:37,724 --> 00:13:39,931 Risk my internship? 266 00:13:40,034 --> 00:13:42,103 Never. 267 00:13:42,206 --> 00:13:44,137 [grunts] 268 00:13:44,275 --> 00:13:46,413 Can't believe he won't sneak us in. 269 00:13:46,482 --> 00:13:47,965 And I was actually nice to him. 270 00:13:48,103 --> 00:13:50,586 Kind of missing my mind control powers about now. 271 00:13:50,689 --> 00:13:52,482 [phone buzzes] 272 00:13:52,620 --> 00:13:55,655 Ellis has locked me in his room and done a runner. 273 00:13:55,758 --> 00:13:57,793 What? So he's flipped again? 274 00:13:57,896 --> 00:14:00,655 Yep. No more Mr Nice-but-terrified Ellis. 275 00:14:00,758 --> 00:14:03,068 We have to find him. Where was he heading? 276 00:14:03,172 --> 00:14:06,344 No idea. He was doing something on his computer. 277 00:14:06,448 --> 00:14:08,655 I'm checking his search history. 278 00:14:08,758 --> 00:14:10,827 It's all portals and... 279 00:14:11,620 --> 00:14:12,758 ...line dancing! 280 00:14:12,862 --> 00:14:14,172 Well, keep looking. 281 00:14:14,275 --> 00:14:16,862 There must be a clue on where he was going. 282 00:14:18,103 --> 00:14:19,448 [sighs] 283 00:14:19,551 --> 00:14:21,034 I know where he's going. 284 00:14:21,172 --> 00:14:23,448 But you're not gonna like it. 285 00:14:32,586 --> 00:14:35,482 [door beeps repeatedly] 286 00:14:39,137 --> 00:14:42,620 I can't believe he left it open and didn't cover his tracks. 287 00:14:42,724 --> 00:14:45,034 He really is reckless. 288 00:14:49,076 --> 00:14:53,654 [Annabelle] I assure you you have nothing to worry about. 289 00:14:53,655 --> 00:14:55,378 I don't understand how this kid's allowed 290 00:14:55,379 --> 00:14:56,861 to be wandering around in your facility. 291 00:14:56,862 --> 00:14:59,172 Ellis found a point of weakness, that is all. 292 00:14:59,310 --> 00:15:01,540 -We should be grateful, really. -Grateful? 293 00:15:01,541 --> 00:15:03,205 That he broke into your secure lab 294 00:15:03,206 --> 00:15:05,103 compromising our research! 295 00:15:05,104 --> 00:15:06,861 You don't think that's a problem? 296 00:15:06,862 --> 00:15:08,757 [Annabelle] That lab was not designed 297 00:15:08,758 --> 00:15:10,136 for large-scale secure testing. 298 00:15:10,137 --> 00:15:13,758 Your operation is safe here. The move is already underway. 299 00:15:13,759 --> 00:15:14,757 Fine. 300 00:15:14,758 --> 00:15:16,862 But if I hear of any more leaks, 301 00:15:16,931 --> 00:15:20,000 I'll be holding you directly responsible. 302 00:15:27,206 --> 00:15:29,586 Annabelle and Darius are working together! 303 00:15:29,724 --> 00:15:31,655 I did not see that coming. 304 00:15:31,758 --> 00:15:32,896 I totally called it. 305 00:15:33,000 --> 00:15:35,551 I knew we couldn't trust Annabelle. 306 00:15:42,275 --> 00:15:43,325 [all squeal] 307 00:15:43,379 --> 00:15:46,172 Why am I here? This is the South Section. 308 00:15:46,241 --> 00:15:48,448 I'm not allowed here. Get me out! 309 00:15:48,586 --> 00:15:50,862 Bad timing for you to go all meek. 310 00:15:50,931 --> 00:15:52,551 Ellis, we get that you're scared 311 00:15:52,552 --> 00:15:54,792 but we need your help getting back into the lab. 312 00:15:54,793 --> 00:15:56,241 Our Omnia is in there. 313 00:15:56,242 --> 00:15:59,033 Don't you want to stop the other you from putting you in danger? 314 00:15:59,034 --> 00:16:01,896 Ellis, we need you. 315 00:16:01,965 --> 00:16:04,551 We need your help to get Taylor back. 316 00:16:04,655 --> 00:16:06,931 I really do miss her. 317 00:16:07,034 --> 00:16:09,310 [beeping] 318 00:16:18,655 --> 00:16:20,620 We need to go! 319 00:16:40,103 --> 00:16:41,965 Come on. 320 00:16:41,966 --> 00:16:45,792 We don't have a lot of time. Ellis, what are we looking for? 321 00:16:45,793 --> 00:16:47,550 I can't do this. This is breaking and entering. 322 00:16:47,551 --> 00:16:49,241 Well, I guess it's up to us. 323 00:16:49,310 --> 00:16:51,551 Darius is behind all this. 324 00:16:51,655 --> 00:16:52,965 It has to be Omnia related. 325 00:16:53,103 --> 00:16:56,310 -But why? Is he testing it? -I'd say so. 326 00:16:56,311 --> 00:16:58,792 Well, whatever test they were running on the Omnia, 327 00:16:58,793 --> 00:17:00,310 could be why Ellis is so... 328 00:17:00,413 --> 00:17:02,689 No! I did not touch any! 329 00:17:02,690 --> 00:17:03,723 Okay. 330 00:17:03,724 --> 00:17:05,517 Before, at your place, 331 00:17:05,620 --> 00:17:08,586 you agreed that your water could've been contaminated. 332 00:17:08,587 --> 00:17:12,274 I used a cloth to clean my water bottle 333 00:17:12,275 --> 00:17:15,000 It must have had traces of Omnia on it. 334 00:17:15,862 --> 00:17:18,896 [shrieks] It's the lytes! 335 00:17:19,000 --> 00:17:22,482 It must have mixed with the Omnia and the minerals and... 336 00:17:22,586 --> 00:17:25,379 Created Dr Ellis and Mr Grouch. 337 00:17:25,380 --> 00:17:27,723 -[whimpers] -Centrifuges separate mixtures. 338 00:17:27,724 --> 00:17:29,689 [Ellis] It was on when I broke in. 339 00:17:29,793 --> 00:17:33,344 They must've been separating Omnia and it was on the cloth. 340 00:17:33,413 --> 00:17:35,379 So, separating the Omnia 341 00:17:35,517 --> 00:17:37,793 might've separated Ellis's personality. 342 00:17:37,862 --> 00:17:40,172 I've created a monster. And it's me! 343 00:17:40,275 --> 00:17:42,482 Ellis, how do we reverse it? 344 00:17:42,551 --> 00:17:43,601 No, no, no! 345 00:17:43,655 --> 00:17:45,705 What if we reverse exactly what you did? 346 00:17:45,793 --> 00:17:47,965 It'll undo the personality split. 347 00:17:48,068 --> 00:17:50,586 Guys, we have Omnia. 348 00:17:50,689 --> 00:17:53,137 We have the water. We can do this! 349 00:17:53,206 --> 00:17:55,413 No, no, no! That's stealing! 350 00:17:55,414 --> 00:17:56,516 Ow! 351 00:17:56,517 --> 00:17:58,344 [music intensifies] 352 00:17:58,448 --> 00:18:00,586 Not again. 353 00:18:00,689 --> 00:18:02,517 You can't change now! 354 00:18:09,379 --> 00:18:11,068 Oh. 355 00:18:11,172 --> 00:18:13,241 You came up with an antidote. 356 00:18:13,310 --> 00:18:14,586 I don't think so. 357 00:18:14,724 --> 00:18:16,275 -Ellis, no! -Ellis! 358 00:18:16,379 --> 00:18:18,413 No, Ellis! 359 00:18:19,344 --> 00:18:22,206 I'm here to stay. 360 00:18:23,689 --> 00:18:24,862 Finally! 361 00:18:24,863 --> 00:18:27,067 Someone can start filming what Annabelle's up to here! 362 00:18:27,068 --> 00:18:28,551 Ellis! 363 00:18:28,655 --> 00:18:30,586 There's no more Omnia. 364 00:18:30,689 --> 00:18:33,034 Just wait till I upload this! 365 00:18:33,035 --> 00:18:36,619 This must be where the real Ellis hid our Omnia. 366 00:18:36,620 --> 00:18:38,517 -Look. It's locked. -[chuckles] 367 00:18:38,620 --> 00:18:39,896 He must still have the key. 368 00:18:39,965 --> 00:18:43,206 Alright, give us the keys, Grouch. 369 00:18:43,275 --> 00:18:45,034 Oh. You mean...? 370 00:18:45,137 --> 00:18:46,379 Oh. 371 00:18:46,448 --> 00:18:48,724 [gasps] Ooh! 372 00:18:48,793 --> 00:18:50,379 I have had enough of this guy. 373 00:18:50,482 --> 00:18:51,758 [Nori] Give us the key! 374 00:18:51,896 --> 00:18:53,379 Pass. I'm leaving now. 375 00:18:53,448 --> 00:18:55,137 Ellis! Wait! 376 00:18:55,275 --> 00:18:57,862 There's gotta be a part of you in there 377 00:18:57,965 --> 00:19:00,172 that wants to help. 378 00:19:01,275 --> 00:19:02,827 Ellis. 379 00:19:04,241 --> 00:19:07,517 We love you. All of you. 380 00:19:08,344 --> 00:19:09,965 Bit mushy, even for you. 381 00:19:10,034 --> 00:19:11,896 There are so many sides to you. 382 00:19:12,000 --> 00:19:14,586 We've got the brave Ellis, the smart Ellis, 383 00:19:14,689 --> 00:19:17,448 the fearful and reckless ones too. 384 00:19:17,551 --> 00:19:20,206 We love them all. 385 00:19:21,862 --> 00:19:24,344 I love the fact 386 00:19:24,482 --> 00:19:27,192 that you'll do whatever it takes to help your friends. 387 00:19:27,241 --> 00:19:29,000 Especially Taylor. 388 00:19:29,103 --> 00:19:30,827 [grunts] 389 00:19:30,965 --> 00:19:32,448 Oh. Taylor! 390 00:19:32,449 --> 00:19:34,378 Even at your worst, you care about her. 391 00:19:34,379 --> 00:19:36,655 It's not...! I'm not...! 392 00:19:36,758 --> 00:19:37,896 [screams] 393 00:19:38,000 --> 00:19:41,034 I can't...! I can't... No! 394 00:19:41,137 --> 00:19:42,620 Yes! No! 395 00:19:42,724 --> 00:19:45,655 It's... me! 396 00:19:45,758 --> 00:19:47,724 -I'm here! -How do we keep you here? 397 00:19:47,827 --> 00:19:49,620 We need to not separate the Omnia! 398 00:19:49,689 --> 00:19:51,724 I can't hold them back for long. 399 00:19:53,724 --> 00:19:55,379 Here. It's all we've got. 400 00:19:55,380 --> 00:19:57,999 I don't know much longer. I don't even know if this'll work. 401 00:19:58,000 --> 00:20:01,034 Well, there's only one Ellis, so do it! 402 00:20:09,275 --> 00:20:10,413 [gasps] 403 00:20:10,517 --> 00:20:12,517 Please be the real Ellis. 404 00:20:14,103 --> 00:20:15,827 I think it's the real me. 405 00:20:15,931 --> 00:20:18,310 There's no more tingling. 406 00:20:18,413 --> 00:20:20,379 Okay, quick personality check. 407 00:20:20,380 --> 00:20:22,171 Favourite food, drink, biggest fear. 408 00:20:22,172 --> 00:20:23,550 Salted caramel macaroons, 409 00:20:23,551 --> 00:20:24,826 apple and kale smoothies, chihuahuas. 410 00:20:24,827 --> 00:20:28,379 -It really is you! -[all laugh] 411 00:20:29,551 --> 00:20:32,137 It's so good to have you back 412 00:20:32,138 --> 00:20:34,757 but we don't want to be caught where we're not supposed to be. 413 00:20:34,758 --> 00:20:36,379 Oh. 414 00:20:36,482 --> 00:20:38,862 -Don't let her see you. -[Ellis] Good thinking. 415 00:20:39,931 --> 00:20:40,981 Actually, 416 00:20:41,034 --> 00:20:43,827 there's something I don't want to do 417 00:20:43,931 --> 00:20:45,620 but need to do. 418 00:20:45,724 --> 00:20:47,689 [mutters] Take that. 419 00:20:47,793 --> 00:20:48,965 Wait... 420 00:20:49,068 --> 00:20:52,551 We did fix him, right? 421 00:20:52,655 --> 00:20:54,525 Full disclosure. I broke into the lab. 422 00:20:54,551 --> 00:20:57,344 You had every right to... fire me. 423 00:20:57,448 --> 00:20:58,724 Rules are rules. 424 00:20:58,862 --> 00:21:02,103 I know what you're working on. I saw it. 425 00:21:02,206 --> 00:21:04,448 And I think everyone on the island 426 00:21:04,449 --> 00:21:07,205 would be very interested to hear what's going on in there. 427 00:21:07,206 --> 00:21:12,034 I'm not sure that testing Omnia is in the Institute's brief. 428 00:21:13,655 --> 00:21:15,620 What do you want? 429 00:21:19,241 --> 00:21:20,655 [Nori] Way too many lytes. 430 00:21:20,793 --> 00:21:23,448 With my Institute access now restored, 431 00:21:23,551 --> 00:21:25,103 nothing's going to stop me 432 00:21:25,104 --> 00:21:27,171 figuring out how to bring Taylor and Uncle Charlie home. 433 00:21:27,172 --> 00:21:29,619 Even though you can't use the lab unsupervised anymore? 434 00:21:29,620 --> 00:21:31,896 Annabelle thinks she can keep an eye on me, 435 00:21:31,965 --> 00:21:33,689 but that goes two ways. 436 00:21:33,758 --> 00:21:34,931 And now we know 437 00:21:34,932 --> 00:21:36,447 Darius is working out of the South Section, 438 00:21:36,448 --> 00:21:38,138 maybe you could break a few rules 439 00:21:38,206 --> 00:21:39,896 and see what he's up to. 440 00:21:39,965 --> 00:21:41,379 Me? Break rules? 441 00:21:41,482 --> 00:21:43,724 Let me guess. Only on the dance floor? 442 00:21:43,827 --> 00:21:45,034 Oh, yeah. 443 00:21:45,103 --> 00:21:47,273 Which version of Ellis is the line dancer? 444 00:21:47,310 --> 00:21:49,241 Oh, that's all me. 445 00:21:51,034 --> 00:21:53,275 [country music plays] 446 00:21:53,379 --> 00:21:55,275 -Okay! -Wow! 447 00:21:55,379 --> 00:21:57,137 Thank you. 448 00:21:58,137 --> 00:22:00,275 Five, six, seven, eight! 449 00:22:00,379 --> 00:22:03,172 Let's do it! 450 00:22:04,689 --> 00:22:06,517 [giggles] 451 00:22:35,034 --> 00:22:37,517 ? Rock Island Mysteries. ? 452 00:22:37,567 --> 00:22:42,117 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.