Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,413 --> 00:00:11,517
[alarm beeps]
2
00:00:11,586 --> 00:00:13,344
[sighs]
3
00:00:15,275 --> 00:00:19,724
Nice try, Dmitri, but...
checkmate.
4
00:00:27,517 --> 00:00:28,931
[sighs]
5
00:00:34,965 --> 00:00:36,310
Omnia is the key.
6
00:00:36,448 --> 00:00:38,931
We're going to
bring you home, Taylor.
7
00:00:41,206 --> 00:00:42,482
Hey, Ellis.
8
00:00:42,483 --> 00:00:44,516
[Ellis, on speaker]
Any inside word from Raquel?
9
00:00:44,517 --> 00:00:46,275
No. Radio silence.
10
00:00:46,379 --> 00:00:48,413
How are we going
on Omnia research?
11
00:00:48,482 --> 00:00:49,896
Any breakthroughs?
12
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Not yet. I'm heading
to the lab now.
13
00:00:52,103 --> 00:00:53,793
I'm thinking
I need to break down
14
00:00:53,794 --> 00:00:55,619
its molecular structure
in a centrifuge.
15
00:00:55,620 --> 00:00:58,103
Sounds great.
What's a centrifuge?
16
00:00:58,172 --> 00:01:01,551
It separates liquids and gases
into their various elements.
17
00:01:01,689 --> 00:01:04,482
It could reveal
how the Omnia works.
18
00:01:04,586 --> 00:01:06,310
Don't dream it, Ellis, do it.
19
00:01:06,413 --> 00:01:07,793
One small problem.
20
00:01:07,862 --> 00:01:10,172
The centrifuge
is in a restricted lab
21
00:01:10,275 --> 00:01:12,205
and totally out of bounds
for interns.
22
00:01:12,241 --> 00:01:17,206
But... it could help us get
Taylor and Uncle Charlie back.
23
00:01:18,206 --> 00:01:20,827
Alright. I'll do it. For Taylor.
24
00:01:20,965 --> 00:01:22,896
Yes!
25
00:01:38,965 --> 00:01:41,206
[door beeps]
26
00:01:55,862 --> 00:01:58,655
Oh, no, it's busy!
27
00:02:08,758 --> 00:02:10,103
Shouldn't be too long.
28
00:02:10,241 --> 00:02:12,896
[Meesha, on phone]
Hit control-alt-delete.
29
00:02:13,000 --> 00:02:14,448
No, Meesha,
30
00:02:14,449 --> 00:02:16,964
you can't just 'force quit'
someone else's experiment.
31
00:02:16,965 --> 00:02:18,965
Find a way to hurry it up.
32
00:02:22,068 --> 00:02:23,620
Oh, no.
33
00:02:25,241 --> 00:02:27,482
Not now.
34
00:02:27,551 --> 00:02:29,344
[grunts
35
00:02:32,655 --> 00:02:33,758
My lytes!
36
00:02:33,896 --> 00:02:38,586
Okay. Good thing the
other scientists are messy.
37
00:02:41,620 --> 00:02:43,931
Lock you away, safe and sound.
38
00:02:47,793 --> 00:02:50,586
[sighs] Door stop!
39
00:02:51,758 --> 00:02:53,413
This will keep you open.
40
00:02:53,517 --> 00:02:56,931
Quick bathroom stop,
then process the Omnia.
41
00:03:00,413 --> 00:03:01,724
[sighs]
42
00:03:10,034 --> 00:03:12,827
No, no, no. The Omnia!
43
00:03:13,103 --> 00:03:15,655
? It's a curious situation ?
44
00:03:15,758 --> 00:03:18,758
? A strong case of
speculation how ?
45
00:03:18,827 --> 00:03:22,137
? It takes more
than intuition ?
46
00:03:22,241 --> 00:03:25,965
? To work the situation out ?
47
00:03:26,068 --> 00:03:29,551
? It's right before your eyes
Can you feel it? ?
48
00:03:29,655 --> 00:03:33,172
? It's right between the lines
Try to reveal it ?
49
00:03:33,275 --> 00:03:36,965
? So look until you find
all of the pieces ?
50
00:03:37,103 --> 00:03:38,931
? Put them together ?
51
00:03:39,000 --> 00:03:40,620
? Now you see it ?
52
00:03:40,724 --> 00:03:43,103
? Rock Island Mysteries. ?
53
00:03:43,104 --> 00:03:45,999
[Ellis] I'll never get
into the restricted lab now.
54
00:03:46,000 --> 00:03:47,793
-Hello, Ellis.
-Ah!
55
00:03:47,896 --> 00:03:50,448
Oh! Hi there, boss lady.
56
00:03:50,551 --> 00:03:52,620
I mean, my boss,
uh, Annabelle.
57
00:03:52,724 --> 00:03:54,965
Why are you in my lab?
58
00:03:55,068 --> 00:03:57,310
There is no easy way
to say this...
59
00:03:57,311 --> 00:03:59,516
The internship program
has been defunded.
60
00:03:59,517 --> 00:04:02,620
Sorry. What did you say?
61
00:04:02,689 --> 00:04:04,965
I hate to deliver bad news.
62
00:04:07,448 --> 00:04:09,793
This doesn't make sense.
63
00:04:09,794 --> 00:04:11,861
It must have been
an administrative error.
64
00:04:11,862 --> 00:04:12,999
Someone forgot
to carry the one!
65
00:04:13,000 --> 00:04:15,379
Who forgot
to carry the one?!
66
00:04:16,482 --> 00:04:18,517
You have been doing
such valuable work.
67
00:04:18,586 --> 00:04:20,620
We just
don't have the money
68
00:04:20,689 --> 00:04:22,689
to fund the intern program.
69
00:04:26,310 --> 00:04:28,172
Institute property.
70
00:04:28,275 --> 00:04:30,586
But... they're my babies.
71
00:04:30,587 --> 00:04:32,343
We will take
very good care of them.
72
00:04:32,344 --> 00:04:35,344
And I'm going to have
to take your security pass.
73
00:04:35,448 --> 00:04:37,034
Oh. Just... Not that. Please.
74
00:04:37,172 --> 00:04:39,827
Can I keep it as a kind
of souvenir of my time here?
75
00:04:39,931 --> 00:04:42,068
Afraid not.
76
00:04:51,551 --> 00:04:53,931
I'll walk you out.
77
00:05:07,482 --> 00:05:09,689
'Bye slime babies!
78
00:05:10,517 --> 00:05:12,724
It's okay, Ellis.
79
00:05:12,725 --> 00:05:13,792
[Nori] You'll be alright, buddy.
80
00:05:13,793 --> 00:05:15,758
-I've let you all down.
-Never!
81
00:05:15,862 --> 00:05:17,655
What you did was brave.
82
00:05:17,793 --> 00:05:20,241
Yeah.
You know, getting fired happens.
83
00:05:20,344 --> 00:05:22,896
Fired? I was not 'fired'.
84
00:05:22,897 --> 00:05:24,619
The internship program
was defunded.
85
00:05:24,620 --> 00:05:27,965
But... Doesn't anyone else
think this is a bit suss?
86
00:05:28,103 --> 00:05:32,000
I mean, you did go in
a restricted lab and get fir...
87
00:05:32,896 --> 00:05:34,344
...defunded.
88
00:05:34,448 --> 00:05:36,344
Did anyone see you there?
89
00:05:36,448 --> 00:05:38,551
No. Maybe.
90
00:05:38,620 --> 00:05:40,241
I don't know. I'm not sure.
91
00:05:40,344 --> 00:05:42,310
I shouldn't have
broken the rules.
92
00:05:42,448 --> 00:05:43,862
They're there for a reason.
93
00:05:43,965 --> 00:05:45,931
What if someone
finds the Omnia?
94
00:05:45,932 --> 00:05:47,688
I locked it in a drawer
but someone...
95
00:05:47,689 --> 00:05:49,344
-We'll get it back!
-Yes!
96
00:05:49,448 --> 00:05:53,275
Let's sleep on it.
We'll meet first thing tomorrow.
97
00:05:53,276 --> 00:05:55,723
[Nori] Try and get some rest,
buddy.
98
00:05:55,724 --> 00:05:58,000
We'll need your big brain
tomorrow.
99
00:06:05,517 --> 00:06:08,172
At least I reached my
hydration goals for the day.
100
00:06:10,448 --> 00:06:11,862
[sighs]
101
00:06:13,931 --> 00:06:15,758
[ominous music]
102
00:06:15,862 --> 00:06:19,103
[grunts repeatedly]
103
00:06:19,172 --> 00:06:20,517
Ouch!
104
00:06:25,103 --> 00:06:27,758
It's almost 8:30.
Ellis is always early.
105
00:06:27,827 --> 00:06:30,517
-I'm calling him.
-[phone rings]
106
00:06:30,655 --> 00:06:33,172
[Ellis, on phone]
Yo, Liles, what's up?
107
00:06:33,275 --> 00:06:35,620
You sound... perky.
108
00:06:35,621 --> 00:06:37,033
[Meesha] Why didn't you meet us?
109
00:06:37,034 --> 00:06:40,275
Hmmm, let me think.
That's right, I didn't want to.
110
00:06:40,379 --> 00:06:42,489
[Lila] So you're not
feeling any better?
111
00:06:42,551 --> 00:06:44,344
Oh, I feel bulletproof!
112
00:06:44,448 --> 00:06:46,000
Arggh!
113
00:06:46,102 --> 00:06:48,999
Then you'll be
happy to know
114
00:06:49,000 --> 00:06:50,343
I've arranged
a chat with Annabelle
115
00:06:50,344 --> 00:06:52,034
so you can
ask for your job back!
116
00:06:52,172 --> 00:06:53,432
And by "arranged a chat",
117
00:06:53,433 --> 00:06:55,136
Lila found out
when she gets her coffee.
118
00:06:55,137 --> 00:06:57,792
[Lila] Point is, we're meeting
Annabelle in 23 minutes.
119
00:06:57,793 --> 00:07:01,827
Oh, I definitely have some
things I'd like to say to her.
120
00:07:02,586 --> 00:07:04,620
See you there.
121
00:07:21,137 --> 00:07:23,103
[Lila] Bold wardrobe styling?
122
00:07:23,206 --> 00:07:26,620
-You made it. Finally.
-Punctuality's for losers.
123
00:07:26,758 --> 00:07:29,528
This from the guy that
secretly changed all our clocks
124
00:07:29,620 --> 00:07:31,206
so none of us are ever late?
125
00:07:31,310 --> 00:07:33,034
Go easy.
He's been dealt a big blow.
126
00:07:33,103 --> 00:07:35,310
Grief presents itself
in different ways.
127
00:07:35,413 --> 00:07:37,965
This is... denial?
128
00:07:37,966 --> 00:07:39,792
-How are you feeling?
-I'm great.
129
00:07:39,793 --> 00:07:41,663
When's that
ex-boss of mine coming?
130
00:07:41,664 --> 00:07:43,757
She thinks she can
get rid of me just like that?
131
00:07:43,758 --> 00:07:46,448
She picked the wrong intern
to mess with.
132
00:07:46,551 --> 00:07:51,620
After denial comes anger.
And this is... anger?
133
00:07:51,621 --> 00:07:54,999
-Are you okay?
-Are you having a muscle cramp?
134
00:07:55,000 --> 00:07:57,470
-Ellis, what is happening?
-What are you doing?
135
00:07:57,517 --> 00:07:59,103
-Hello?
-Ellis?
136
00:07:59,241 --> 00:08:01,896
Ellis, stop!
137
00:08:07,275 --> 00:08:08,931
What?! How did I get here?
138
00:08:09,000 --> 00:08:11,172
-You don't remember?
-What's going on?
139
00:08:11,275 --> 00:08:14,482
Okay, I'm not exactly sure
which stage this is,
140
00:08:14,586 --> 00:08:15,862
but quick recap -
141
00:08:15,863 --> 00:08:17,999
you were fired from
the Institute, lost our Omnia,
142
00:08:18,000 --> 00:08:19,757
and you're
not dealing with it that well.
143
00:08:19,758 --> 00:08:21,000
I was defunded!
144
00:08:21,103 --> 00:08:23,813
-So not complete memory loss.
-Something is not right.
145
00:08:23,862 --> 00:08:27,793
Am I sick? Do I need
a doctor? I don't like doctors.
146
00:08:27,862 --> 00:08:28,912
Annabelle is here.
147
00:08:28,913 --> 00:08:30,999
You need to ask
to reinstate your internship.
148
00:08:31,000 --> 00:08:33,448
[wails] I'm not speaking to her!
149
00:08:33,449 --> 00:08:35,136
Powerful women are terrifying!
150
00:08:35,137 --> 00:08:38,067
-Don't make me go. She hates me!
-Okay, Lila, what stage is this?
151
00:08:38,068 --> 00:08:40,412
I don't think we're dealing
with grief anymore.
152
00:08:40,413 --> 00:08:41,517
Whoa.
153
00:08:41,518 --> 00:08:43,895
-[heart thumping]
-He's doing that thing again.
154
00:08:43,896 --> 00:08:47,517
[grunts and gasps]
155
00:08:53,206 --> 00:08:54,586
Now, where's Annabelle?
156
00:08:54,689 --> 00:08:55,758
Wait, Ellis!
157
00:08:55,862 --> 00:08:58,379
You can't stop me!
158
00:09:01,206 --> 00:09:02,413
Ellis. Hello.
159
00:09:02,517 --> 00:09:05,896
What exactly are you doing
in the restricted lab, Bella?
160
00:09:06,000 --> 00:09:07,689
Why did you boot me out?
161
00:09:07,758 --> 00:09:09,655
Did I got too close
to something?
162
00:09:09,758 --> 00:09:11,517
[laughs] Now is not the time.
163
00:09:11,586 --> 00:09:13,827
No! Arggh!
164
00:09:15,068 --> 00:09:18,551
You cannot break the rules
without consequences!
165
00:09:18,655 --> 00:09:19,705
So you admit.
166
00:09:19,706 --> 00:09:21,861
I was defunded
because I broke into the lab!
167
00:09:21,862 --> 00:09:24,586
I'm sorry. Ellis
just isn't himself right now.
168
00:09:24,724 --> 00:09:26,862
Or maybe
I'm the best version of myself!
169
00:09:26,931 --> 00:09:27,981
What are you up to?
170
00:09:28,000 --> 00:09:30,620
-Why are you spying on your...
-No!
171
00:09:30,724 --> 00:09:33,689
I'm sorry, Ellis, but you
have left me with no choice.
172
00:09:33,793 --> 00:09:37,896
You are permanently banned
from the Institute.
173
00:09:38,133 --> 00:09:42,550
[Ellis] We need to get back
into the Institute.
174
00:09:42,551 --> 00:09:43,861
She's up to something
in that lab.
175
00:09:43,862 --> 00:09:45,827
Why didn't I grab
the security pass?
176
00:09:45,828 --> 00:09:47,102
What's gotten into you?!
177
00:09:47,103 --> 00:09:50,241
It's not what's gotten into
me... It's what's gone.
178
00:09:50,344 --> 00:09:52,896
Goodbye fear, my old friend.
179
00:09:53,000 --> 00:09:55,241
Goodbye, old Ellis
180
00:09:55,379 --> 00:09:57,429
and his obsession
with following rules.
181
00:09:57,448 --> 00:09:58,862
Old Ellis?
182
00:09:58,965 --> 00:10:04,103
Sneaking into the security lab
was... exhilarating.
183
00:10:05,068 --> 00:10:07,413
Breaking the rules... rules.
184
00:10:07,517 --> 00:10:09,655
How can yousay that?
185
00:10:09,724 --> 00:10:11,379
It's the new me.
186
00:10:11,448 --> 00:10:13,172
I might buy a chihuahua.
187
00:10:13,173 --> 00:10:14,826
You're terrified of chihuahuas!
188
00:10:14,827 --> 00:10:16,206
[laughs]
189
00:10:16,275 --> 00:10:19,689
Anyone else think a personality
switch has just been flipped?
190
00:10:19,793 --> 00:10:22,000
Serious Dr Jekyll vibes.
191
00:10:22,103 --> 00:10:24,724
Or is Hyde the evil one?
192
00:10:24,827 --> 00:10:25,931
Whatever it is,
193
00:10:25,932 --> 00:10:27,930
I don't think it's as simple
as Ellis being evil.
194
00:10:27,931 --> 00:10:30,068
The other Ellis
isn't himself either.
195
00:10:30,206 --> 00:10:33,655
He's all fearful and scared,
way more than usual.
196
00:10:33,758 --> 00:10:36,551
It's like he
split into opposites.
197
00:10:36,655 --> 00:10:38,206
But how?
198
00:10:38,310 --> 00:10:39,517
And...
199
00:10:39,586 --> 00:10:41,793
-[Ellis laughs]
-What is he doing?
200
00:10:42,724 --> 00:10:45,275
Hey! I didn't send that yet!
201
00:10:45,413 --> 00:10:47,379
Email to all Institute staff.
202
00:10:47,380 --> 00:10:49,240
"Your leader, Annabelle,
is corrupt
203
00:10:49,241 --> 00:10:51,551
"and needs
to be brought down."
204
00:10:51,655 --> 00:10:52,862
Delete.
205
00:10:52,965 --> 00:10:54,724
You can't stop me.
206
00:10:54,827 --> 00:10:56,206
I need to...
207
00:10:56,275 --> 00:10:58,379
[grunts and groans]
208
00:10:58,482 --> 00:11:00,724
Not now!
209
00:11:02,103 --> 00:11:04,000
Arghh!
210
00:11:09,586 --> 00:11:10,724
[gasps]
211
00:11:10,827 --> 00:11:12,517
Did it happen again?
212
00:11:12,655 --> 00:11:14,413
It's okay!
We'll figure this out.
213
00:11:14,517 --> 00:11:16,517
The how, when, why...
214
00:11:16,655 --> 00:11:18,215
Oh, there's a lot to figure out!
215
00:11:18,216 --> 00:11:19,619
[Nori]
So, let's start at the top.
216
00:11:19,620 --> 00:11:21,896
What were you doing
before this all began?
217
00:11:21,965 --> 00:11:23,586
I don't know. I can't think.
218
00:11:23,689 --> 00:11:25,827
-Well, he got fired...
-Got defunded!
219
00:11:25,828 --> 00:11:27,240
For being in the restricted lab.
220
00:11:27,241 --> 00:11:30,896
What if the lab's off-limits
for creating evil alter-egos?
221
00:11:31,000 --> 00:11:33,517
Doubtful.
But other Ellis is right.
222
00:11:33,655 --> 00:11:35,965
The lab is ground zero.
We need to get in there.
223
00:11:35,966 --> 00:11:38,378
See if what they're doing
could be the cause of all this.
224
00:11:38,379 --> 00:11:39,999
And get the Omnia back,
remember?
225
00:11:40,000 --> 00:11:44,034
How do we get in?
Any bright ideas?
226
00:11:45,137 --> 00:11:47,517
I want my mums. [whimpers]
227
00:11:47,655 --> 00:11:49,405
Woah,
he's fast when he's scared!
228
00:11:49,482 --> 00:11:52,655
I'll get Ellis. You two find out
how to get into the lab.
229
00:11:54,827 --> 00:11:57,551
I've never seen Ellis
so scared before,
230
00:11:57,655 --> 00:11:59,137
even in his most scared era.
231
00:11:59,138 --> 00:12:01,102
[Annabelle] I've taken care
of the security breach.
232
00:12:01,103 --> 00:12:04,620
But we should move everything
to the new location immediately.
233
00:12:06,551 --> 00:12:09,413
Brockuccino Annabelle?
I want to see if you...
234
00:12:09,517 --> 00:12:11,241
Is Ellis the security breach?
235
00:12:11,379 --> 00:12:14,241
"Taken care of it"
sounds like it.
236
00:12:14,242 --> 00:12:15,895
We really need
to get into that lab.
237
00:12:15,896 --> 00:12:17,412
What about Emily?
Can she sneak us in?
238
00:12:17,413 --> 00:12:21,620
I'm not letting anyone else
I care about get in trouble.
239
00:12:24,034 --> 00:12:27,379
What about someone
we don'tcare about?
240
00:12:31,241 --> 00:12:33,896
[Ellis] Nowhere is safe.
Must hydrate.
241
00:12:34,034 --> 00:12:35,862
Whoa. What's in that?
242
00:12:36,000 --> 00:12:38,724
Hydrolytes, electrolytes
and vanilla-lytes.
243
00:12:39,896 --> 00:12:42,034
That's a lotta lytes.
244
00:12:45,241 --> 00:12:47,448
Have been drinking this all day?
245
00:12:47,551 --> 00:12:50,068
[grunts and groans]
246
00:12:50,172 --> 00:12:52,758
[sighs]
247
00:12:52,759 --> 00:12:54,412
Did you have your bottle
in the lab?
248
00:12:54,413 --> 00:12:56,034
-Affirmative.
-Hmm.
249
00:12:56,137 --> 00:12:59,655
If it was in the restricted lab
with the secret experiment,
250
00:12:59,656 --> 00:13:01,861
could your water bottle
have been contaminated?
251
00:13:01,862 --> 00:13:04,275
Standard safety protocols
are always in place.
252
00:13:04,379 --> 00:13:07,965
But what Annabelle's up to
is definitely not standard.
253
00:13:08,103 --> 00:13:10,693
Also the cleaning cloths
were haphazardly stored.
254
00:13:10,758 --> 00:13:12,413
[Nori] So, that's a maybe?
255
00:13:12,482 --> 00:13:14,379
[Ellis] Hack complete.
256
00:13:15,517 --> 00:13:17,241
Oh, hey! Whoa!
257
00:13:17,965 --> 00:13:20,413
The new, improved Ellis.
258
00:13:20,517 --> 00:13:24,586
And I have important work to do.
259
00:13:24,724 --> 00:13:26,620
-Alone.
-What?
260
00:13:26,724 --> 00:13:27,931
Wait!
261
00:13:28,034 --> 00:13:30,068
Ellis!
262
00:13:30,172 --> 00:13:31,793
Let me out!
263
00:13:31,896 --> 00:13:35,448
So... Whattaya say?
264
00:13:35,551 --> 00:13:37,620
Please.
265
00:13:37,724 --> 00:13:39,931
Risk my internship?
266
00:13:40,034 --> 00:13:42,103
Never.
267
00:13:42,206 --> 00:13:44,137
[grunts]
268
00:13:44,275 --> 00:13:46,413
Can't believe
he won't sneak us in.
269
00:13:46,482 --> 00:13:47,965
And I was actually nice to him.
270
00:13:48,103 --> 00:13:50,586
Kind of missing my mind control
powers about now.
271
00:13:50,689 --> 00:13:52,482
[phone buzzes]
272
00:13:52,620 --> 00:13:55,655
Ellis has locked me in his room
and done a runner.
273
00:13:55,758 --> 00:13:57,793
What? So he's flipped again?
274
00:13:57,896 --> 00:14:00,655
Yep. No more
Mr Nice-but-terrified Ellis.
275
00:14:00,758 --> 00:14:03,068
We have to find him.
Where was he heading?
276
00:14:03,172 --> 00:14:06,344
No idea. He was doing
something on his computer.
277
00:14:06,448 --> 00:14:08,655
I'm checking his search history.
278
00:14:08,758 --> 00:14:10,827
It's all portals and...
279
00:14:11,620 --> 00:14:12,758
...line dancing!
280
00:14:12,862 --> 00:14:14,172
Well, keep looking.
281
00:14:14,275 --> 00:14:16,862
There must be a clue
on where he was going.
282
00:14:18,103 --> 00:14:19,448
[sighs]
283
00:14:19,551 --> 00:14:21,034
I know where he's going.
284
00:14:21,172 --> 00:14:23,448
But you're not gonna like it.
285
00:14:32,586 --> 00:14:35,482
[door beeps repeatedly]
286
00:14:39,137 --> 00:14:42,620
I can't believe he left it open
and didn't cover his tracks.
287
00:14:42,724 --> 00:14:45,034
He really is reckless.
288
00:14:49,076 --> 00:14:53,654
[Annabelle] I assure you
you have nothing to worry about.
289
00:14:53,655 --> 00:14:55,378
I don't understand
how this kid's allowed
290
00:14:55,379 --> 00:14:56,861
to be wandering
around in your facility.
291
00:14:56,862 --> 00:14:59,172
Ellis found a point of weakness,
that is all.
292
00:14:59,310 --> 00:15:01,540
-We should be grateful, really.
-Grateful?
293
00:15:01,541 --> 00:15:03,205
That he broke into
your secure lab
294
00:15:03,206 --> 00:15:05,103
compromising our research!
295
00:15:05,104 --> 00:15:06,861
You don't think
that's a problem?
296
00:15:06,862 --> 00:15:08,757
[Annabelle]
That lab was not designed
297
00:15:08,758 --> 00:15:10,136
for large-scale secure testing.
298
00:15:10,137 --> 00:15:13,758
Your operation is safe here.
The move is already underway.
299
00:15:13,759 --> 00:15:14,757
Fine.
300
00:15:14,758 --> 00:15:16,862
But if I hear
of any more leaks,
301
00:15:16,931 --> 00:15:20,000
I'll be holding you
directly responsible.
302
00:15:27,206 --> 00:15:29,586
Annabelle and Darius
are working together!
303
00:15:29,724 --> 00:15:31,655
I did not see that coming.
304
00:15:31,758 --> 00:15:32,896
I totally called it.
305
00:15:33,000 --> 00:15:35,551
I knew we
couldn't trust Annabelle.
306
00:15:42,275 --> 00:15:43,325
[all squeal]
307
00:15:43,379 --> 00:15:46,172
Why am I here?
This is the South Section.
308
00:15:46,241 --> 00:15:48,448
I'm not allowed here.
Get me out!
309
00:15:48,586 --> 00:15:50,862
Bad timing for you
to go all meek.
310
00:15:50,931 --> 00:15:52,551
Ellis, we get that you're scared
311
00:15:52,552 --> 00:15:54,792
but we need your help
getting back into the lab.
312
00:15:54,793 --> 00:15:56,241
Our Omnia is in there.
313
00:15:56,242 --> 00:15:59,033
Don't you want to stop the other
you from putting you in danger?
314
00:15:59,034 --> 00:16:01,896
Ellis, we need you.
315
00:16:01,965 --> 00:16:04,551
We need your help
to get Taylor back.
316
00:16:04,655 --> 00:16:06,931
I really do miss her.
317
00:16:07,034 --> 00:16:09,310
[beeping]
318
00:16:18,655 --> 00:16:20,620
We need to go!
319
00:16:40,103 --> 00:16:41,965
Come on.
320
00:16:41,966 --> 00:16:45,792
We don't have a lot of time.
Ellis, what are we looking for?
321
00:16:45,793 --> 00:16:47,550
I can't do this.
This is breaking and entering.
322
00:16:47,551 --> 00:16:49,241
Well, I guess it's up to us.
323
00:16:49,310 --> 00:16:51,551
Darius is behind all this.
324
00:16:51,655 --> 00:16:52,965
It has to be Omnia related.
325
00:16:53,103 --> 00:16:56,310
-But why? Is he testing it?
-I'd say so.
326
00:16:56,311 --> 00:16:58,792
Well, whatever test
they were running on the Omnia,
327
00:16:58,793 --> 00:17:00,310
could be why Ellis is so...
328
00:17:00,413 --> 00:17:02,689
No! I did not touch any!
329
00:17:02,690 --> 00:17:03,723
Okay.
330
00:17:03,724 --> 00:17:05,517
Before, at your place,
331
00:17:05,620 --> 00:17:08,586
you agreed that your water
could've been contaminated.
332
00:17:08,587 --> 00:17:12,274
I used a cloth
to clean my water bottle
333
00:17:12,275 --> 00:17:15,000
It must have had
traces of Omnia on it.
334
00:17:15,862 --> 00:17:18,896
[shrieks] It's the lytes!
335
00:17:19,000 --> 00:17:22,482
It must have mixed with
the Omnia and the minerals and...
336
00:17:22,586 --> 00:17:25,379
Created Dr Ellis and Mr Grouch.
337
00:17:25,380 --> 00:17:27,723
-[whimpers]
-Centrifuges separate mixtures.
338
00:17:27,724 --> 00:17:29,689
[Ellis]
It was on when I broke in.
339
00:17:29,793 --> 00:17:33,344
They must've been separating
Omnia and it was on the cloth.
340
00:17:33,413 --> 00:17:35,379
So, separating the Omnia
341
00:17:35,517 --> 00:17:37,793
might've separated
Ellis's personality.
342
00:17:37,862 --> 00:17:40,172
I've created a monster.
And it's me!
343
00:17:40,275 --> 00:17:42,482
Ellis, how do we reverse it?
344
00:17:42,551 --> 00:17:43,601
No, no, no!
345
00:17:43,655 --> 00:17:45,705
What if we reverse
exactly what you did?
346
00:17:45,793 --> 00:17:47,965
It'll undo
the personality split.
347
00:17:48,068 --> 00:17:50,586
Guys, we have Omnia.
348
00:17:50,689 --> 00:17:53,137
We have the water.
We can do this!
349
00:17:53,206 --> 00:17:55,413
No, no, no! That's stealing!
350
00:17:55,414 --> 00:17:56,516
Ow!
351
00:17:56,517 --> 00:17:58,344
[music intensifies]
352
00:17:58,448 --> 00:18:00,586
Not again.
353
00:18:00,689 --> 00:18:02,517
You can't change now!
354
00:18:09,379 --> 00:18:11,068
Oh.
355
00:18:11,172 --> 00:18:13,241
You came up with an antidote.
356
00:18:13,310 --> 00:18:14,586
I don't think so.
357
00:18:14,724 --> 00:18:16,275
-Ellis, no!
-Ellis!
358
00:18:16,379 --> 00:18:18,413
No, Ellis!
359
00:18:19,344 --> 00:18:22,206
I'm here to stay.
360
00:18:23,689 --> 00:18:24,862
Finally!
361
00:18:24,863 --> 00:18:27,067
Someone can start filming
what Annabelle's up to here!
362
00:18:27,068 --> 00:18:28,551
Ellis!
363
00:18:28,655 --> 00:18:30,586
There's no more Omnia.
364
00:18:30,689 --> 00:18:33,034
Just wait till I upload this!
365
00:18:33,035 --> 00:18:36,619
This must be where
the real Ellis hid our Omnia.
366
00:18:36,620 --> 00:18:38,517
-Look. It's locked.
-[chuckles]
367
00:18:38,620 --> 00:18:39,896
He must still have the key.
368
00:18:39,965 --> 00:18:43,206
Alright,
give us the keys, Grouch.
369
00:18:43,275 --> 00:18:45,034
Oh. You mean...?
370
00:18:45,137 --> 00:18:46,379
Oh.
371
00:18:46,448 --> 00:18:48,724
[gasps] Ooh!
372
00:18:48,793 --> 00:18:50,379
I have had enough of this guy.
373
00:18:50,482 --> 00:18:51,758
[Nori] Give us the key!
374
00:18:51,896 --> 00:18:53,379
Pass. I'm leaving now.
375
00:18:53,448 --> 00:18:55,137
Ellis! Wait!
376
00:18:55,275 --> 00:18:57,862
There's gotta be
a part of you in there
377
00:18:57,965 --> 00:19:00,172
that wants to help.
378
00:19:01,275 --> 00:19:02,827
Ellis.
379
00:19:04,241 --> 00:19:07,517
We love you. All of you.
380
00:19:08,344 --> 00:19:09,965
Bit mushy, even for you.
381
00:19:10,034 --> 00:19:11,896
There are so many sides to you.
382
00:19:12,000 --> 00:19:14,586
We've got the brave Ellis,
the smart Ellis,
383
00:19:14,689 --> 00:19:17,448
the fearful and reckless
ones too.
384
00:19:17,551 --> 00:19:20,206
We love them all.
385
00:19:21,862 --> 00:19:24,344
I love the fact
386
00:19:24,482 --> 00:19:27,192
that you'll do whatever it takes
to help your friends.
387
00:19:27,241 --> 00:19:29,000
Especially Taylor.
388
00:19:29,103 --> 00:19:30,827
[grunts]
389
00:19:30,965 --> 00:19:32,448
Oh. Taylor!
390
00:19:32,449 --> 00:19:34,378
Even at your worst,
you care about her.
391
00:19:34,379 --> 00:19:36,655
It's not...! I'm not...!
392
00:19:36,758 --> 00:19:37,896
[screams]
393
00:19:38,000 --> 00:19:41,034
I can't...! I can't... No!
394
00:19:41,137 --> 00:19:42,620
Yes! No!
395
00:19:42,724 --> 00:19:45,655
It's... me!
396
00:19:45,758 --> 00:19:47,724
-I'm here!
-How do we keep you here?
397
00:19:47,827 --> 00:19:49,620
We need to
not separate the Omnia!
398
00:19:49,689 --> 00:19:51,724
I can't hold them back for long.
399
00:19:53,724 --> 00:19:55,379
Here. It's all we've got.
400
00:19:55,380 --> 00:19:57,999
I don't know much longer. I
don't even know if this'll work.
401
00:19:58,000 --> 00:20:01,034
Well, there's only one Ellis,
so do it!
402
00:20:09,275 --> 00:20:10,413
[gasps]
403
00:20:10,517 --> 00:20:12,517
Please be the real Ellis.
404
00:20:14,103 --> 00:20:15,827
I think it's the real me.
405
00:20:15,931 --> 00:20:18,310
There's no more tingling.
406
00:20:18,413 --> 00:20:20,379
Okay, quick personality check.
407
00:20:20,380 --> 00:20:22,171
Favourite food, drink,
biggest fear.
408
00:20:22,172 --> 00:20:23,550
Salted caramel macaroons,
409
00:20:23,551 --> 00:20:24,826
apple and kale smoothies,
chihuahuas.
410
00:20:24,827 --> 00:20:28,379
-It really is you!
-[all laugh]
411
00:20:29,551 --> 00:20:32,137
It's so good
to have you back
412
00:20:32,138 --> 00:20:34,757
but we don't want to be caught
where we're not supposed to be.
413
00:20:34,758 --> 00:20:36,379
Oh.
414
00:20:36,482 --> 00:20:38,862
-Don't let her see you.
-[Ellis] Good thinking.
415
00:20:39,931 --> 00:20:40,981
Actually,
416
00:20:41,034 --> 00:20:43,827
there's something
I don't want to do
417
00:20:43,931 --> 00:20:45,620
but need to do.
418
00:20:45,724 --> 00:20:47,689
[mutters] Take that.
419
00:20:47,793 --> 00:20:48,965
Wait...
420
00:20:49,068 --> 00:20:52,551
We did fix him, right?
421
00:20:52,655 --> 00:20:54,525
Full disclosure.
I broke into the lab.
422
00:20:54,551 --> 00:20:57,344
You had every right to...
fire me.
423
00:20:57,448 --> 00:20:58,724
Rules are rules.
424
00:20:58,862 --> 00:21:02,103
I know what you're working on.
I saw it.
425
00:21:02,206 --> 00:21:04,448
And I think
everyone on the island
426
00:21:04,449 --> 00:21:07,205
would be very interested to
hear what's going on in there.
427
00:21:07,206 --> 00:21:12,034
I'm not sure that testing Omnia
is in the Institute's brief.
428
00:21:13,655 --> 00:21:15,620
What do you want?
429
00:21:19,241 --> 00:21:20,655
[Nori] Way too many lytes.
430
00:21:20,793 --> 00:21:23,448
With my Institute access
now restored,
431
00:21:23,551 --> 00:21:25,103
nothing's going to stop me
432
00:21:25,104 --> 00:21:27,171
figuring out how to bring Taylor
and Uncle Charlie home.
433
00:21:27,172 --> 00:21:29,619
Even though you can't use
the lab unsupervised anymore?
434
00:21:29,620 --> 00:21:31,896
Annabelle thinks
she can keep an eye on me,
435
00:21:31,965 --> 00:21:33,689
but that goes two ways.
436
00:21:33,758 --> 00:21:34,931
And now we know
437
00:21:34,932 --> 00:21:36,447
Darius is working
out of the South Section,
438
00:21:36,448 --> 00:21:38,138
maybe you
could break a few rules
439
00:21:38,206 --> 00:21:39,896
and see what he's up to.
440
00:21:39,965 --> 00:21:41,379
Me? Break rules?
441
00:21:41,482 --> 00:21:43,724
Let me guess.
Only on the dance floor?
442
00:21:43,827 --> 00:21:45,034
Oh, yeah.
443
00:21:45,103 --> 00:21:47,273
Which version of Ellis
is the line dancer?
444
00:21:47,310 --> 00:21:49,241
Oh, that's all me.
445
00:21:51,034 --> 00:21:53,275
[country music plays]
446
00:21:53,379 --> 00:21:55,275
-Okay!
-Wow!
447
00:21:55,379 --> 00:21:57,137
Thank you.
448
00:21:58,137 --> 00:22:00,275
Five, six, seven, eight!
449
00:22:00,379 --> 00:22:03,172
Let's do it!
450
00:22:04,689 --> 00:22:06,517
[giggles]
451
00:22:35,034 --> 00:22:37,517
? Rock Island Mysteries. ?
452
00:22:37,567 --> 00:22:42,117
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.