Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,413 --> 00:00:09,655
[pop song playing]
? Happy birthday ?
2
00:00:09,656 --> 00:00:14,274
[Emily and Sunny]
Happy birthday, sleepy head.
3
00:00:14,275 --> 00:00:16,102
What's with the sleep-in,
birthday girl?
4
00:00:16,103 --> 00:00:17,412
It's usually you
dragging us out of bed.
5
00:00:17,413 --> 00:00:18,412
Yeah...
6
00:00:18,413 --> 00:00:20,448
It's just not the same
without Tay-
7
00:00:21,551 --> 00:00:24,344
Tay - tailored pants!
8
00:00:24,345 --> 00:00:25,895
I should really go
and get dressed-
9
00:00:25,896 --> 00:00:28,793
Ah, no, no, first we've
got mega pancake breakfast,
10
00:00:28,794 --> 00:00:29,930
and then presents.
11
00:00:29,931 --> 00:00:32,101
And then a party with
your friends tonight.
12
00:00:32,103 --> 00:00:34,586
I was just hoping
to have a quiet one.
13
00:00:34,689 --> 00:00:36,310
Surprise!
14
00:00:38,034 --> 00:00:39,758
Happy birthday.
15
00:00:40,068 --> 00:00:42,482
[nervous chuckle]
16
00:00:42,964 --> 00:00:45,240
[Nori] It can't be easy.
17
00:00:45,241 --> 00:00:47,620
Having a birthday
without Taylor.
18
00:00:47,724 --> 00:00:50,724
And having to pretend
like it's so normal.
19
00:00:52,241 --> 00:00:55,758
Nothing some garish paper
and thoughtful gifts can't fix.
20
00:01:00,206 --> 00:01:04,896
You are going to love this.
I picked it specially for you.
21
00:01:08,896 --> 00:01:10,034
Ooh, a skipping rope.
22
00:01:10,137 --> 00:01:11,517
With a motor handle
23
00:01:11,655 --> 00:01:14,379
that intensifies the speed
with each jump.
24
00:01:14,482 --> 00:01:17,034
Hm, tiring, but fun.
25
00:01:17,172 --> 00:01:18,310
Mm-hm, yeah.
26
00:01:19,103 --> 00:01:21,137
It's an organic worm farm.
27
00:01:21,241 --> 00:01:23,137
It really is.
28
00:01:25,586 --> 00:01:27,689
[Nori] Standard, but delicious.
29
00:01:27,827 --> 00:01:30,344
I do love chocolate...
30
00:01:30,931 --> 00:01:33,379
As everyone knows.
31
00:01:33,380 --> 00:01:34,964
[Emily]
Oh, speaking of chocolate...
32
00:01:34,965 --> 00:01:36,225
I better check on the cake.
33
00:01:37,689 --> 00:01:40,310
We, eh, missed the mark,
didn't we?
34
00:01:40,413 --> 00:01:43,862
No, no. I am so lucky.
Look at this haul.
35
00:01:43,965 --> 00:01:45,827
Usually Taylor gives us ideas.
36
00:01:49,103 --> 00:01:53,931
There might be one other
present that I could give you.
37
00:01:55,598 --> 00:01:59,930
[Ellis] I didn't plan
to unveil this today,
38
00:01:59,931 --> 00:02:03,517
and I haven't yet run a full
diagnostic test on usability,
39
00:02:03,518 --> 00:02:06,240
and it's still at beta stage,
so there might be some glitches.
40
00:02:06,241 --> 00:02:10,517
Ellis! Show us before it's
Lila's next birthday, please.
41
00:02:10,724 --> 00:02:11,774
Okay.
42
00:02:14,586 --> 00:02:16,655
Hey Liles, I've missed you.
43
00:02:17,413 --> 00:02:19,413
[tense music]
44
00:02:22,241 --> 00:02:24,586
? It's a curious situation ?
45
00:02:25,827 --> 00:02:28,793
? A strong case of speculation
how ?
46
00:02:29,344 --> 00:02:31,793
? It takes more
than intuition ?
47
00:02:31,896 --> 00:02:34,724
? To work the situation out ?
48
00:02:35,655 --> 00:02:39,068
? It's right before your eyes
Can you feel it? ?
49
00:02:39,172 --> 00:02:42,896
? It's right between the lines
Try to reveal it ?
50
00:02:43,034 --> 00:02:46,517
? So look until you find
all of the pieces ?
51
00:02:46,620 --> 00:02:48,482
? Put them together ?
52
00:02:48,586 --> 00:02:50,068
? Now you see it ?
53
00:02:50,172 --> 00:02:52,068
? Rock Island Mysteries. ?
54
00:02:52,724 --> 00:02:53,774
[Lila] Um...
55
00:02:55,758 --> 00:02:56,896
What is this?
56
00:02:57,000 --> 00:03:00,172
-[Nori] What did you do?
-That's not Taylor.
57
00:03:00,275 --> 00:03:03,827
You're right. It's not.
It's AI Taylor.
58
00:03:03,931 --> 00:03:06,379
So like a deep fake?
59
00:03:06,482 --> 00:03:09,172
A deep fake needs to be
programmed to mimic.
60
00:03:09,310 --> 00:03:11,965
This is self-learning AI
with a mind of its own.
61
00:03:12,068 --> 00:03:13,551
Happy birthday, Liles.
62
00:03:13,552 --> 00:03:16,033
How did you know
it was my birthday?
63
00:03:16,034 --> 00:03:18,034
This is your favourite
day of the year.
64
00:03:18,137 --> 00:03:20,307
You made your own banner
when you were nine.
65
00:03:21,517 --> 00:03:22,655
With paint pens.
66
00:03:25,793 --> 00:03:28,172
I... I-I don't understand.
67
00:03:28,173 --> 00:03:30,757
Well, I've been working with
AI software at the Institute,
68
00:03:30,758 --> 00:03:32,448
so I built on that
existing tech,
69
00:03:32,449 --> 00:03:33,999
inputted data from
different sources.
70
00:03:34,000 --> 00:03:36,309
Uncle Charlie's journal,
our memories of Taylor.
71
00:03:36,310 --> 00:03:39,067
[Nori] So we have a search
engine that looks like Taylor,
72
00:03:39,068 --> 00:03:42,137
but, why Ellis?
73
00:03:42,482 --> 00:03:43,896
Because we miss her.
74
00:03:47,862 --> 00:03:50,206
[sad music]
75
00:03:56,103 --> 00:03:59,068
[Ellis] Um, I'm sorry.
I was trying to help.
76
00:03:59,137 --> 00:04:02,206
I-I just thought we could
use her to solve mysteries.
77
00:04:02,310 --> 00:04:03,586
Mysteries, like why Dad
78
00:04:03,587 --> 00:04:05,412
always listens to
show tunes in the car?
79
00:04:05,413 --> 00:04:11,103
Or mystery-mysteries,
like getting my sister back?
80
00:04:11,379 --> 00:04:14,068
I can only program her
with what we know, so...
81
00:04:14,724 --> 00:04:17,620
But with self-learning AI,
anything is possible.
82
00:04:17,862 --> 00:04:19,862
Ah, gimme your phone.
She's portable.
83
00:04:19,931 --> 00:04:22,413
Hold up. First we need
to test this thing.
84
00:04:22,551 --> 00:04:25,137
How do we even know it can
help us solve mysteries?
85
00:04:25,379 --> 00:04:26,551
I'm self-learning.
86
00:04:26,655 --> 00:04:30,103
I guess testing it out
won't hurt.
87
00:04:32,862 --> 00:04:34,724
Can you show us a mystery?
88
00:04:34,827 --> 00:04:36,637
[AI Taylor]
I've got just the thing.
89
00:04:38,724 --> 00:04:40,689
[dramatic music]
90
00:04:40,690 --> 00:04:44,378
[Nori] She brought us
to Rickett's Rocks.
91
00:04:44,379 --> 00:04:46,172
I dive around here all the time.
92
00:04:47,517 --> 00:04:49,689
Whoa, that's strange.
93
00:04:50,448 --> 00:04:53,000
[Nori] Um, since when
did rocks do that?
94
00:04:54,310 --> 00:04:57,827
Since methane levels have
increased on the island.
95
00:04:58,344 --> 00:05:00,482
Ah, what's causing that,
AI Taylor?
96
00:05:01,931 --> 00:05:03,965
I don't have that information.
97
00:05:04,068 --> 00:05:06,838
[Nori] Oh, great! She can tell
us where the mystery is,
98
00:05:06,931 --> 00:05:07,981
but not what it is.
99
00:05:07,982 --> 00:05:09,861
Now it's an unhelpful,
useless search engine
100
00:05:09,862 --> 00:05:11,068
Ah, correction.
101
00:05:11,137 --> 00:05:14,241
I programmed her with
only one goal - to help Lila.
102
00:05:14,586 --> 00:05:16,793
Well, enjoy the power.
103
00:05:16,794 --> 00:05:18,481
What should we
test it on next?
104
00:05:18,482 --> 00:05:20,792
[Nori] A real test -
not just some glowing rocks.
105
00:05:20,793 --> 00:05:22,447
What about something from
Uncle Charlie's journal
106
00:05:22,448 --> 00:05:24,103
that we could never decode?
107
00:05:24,413 --> 00:05:26,689
[Lila] Yes! There's an entry
in the journal...
108
00:05:26,793 --> 00:05:30,551
Ah, formi... something?
109
00:05:31,000 --> 00:05:34,965
-Do you mean Formicidae?
-Scientific name for ants.
110
00:05:35,103 --> 00:05:36,965
-But what's the 'A' for?
-Ant?
111
00:05:36,966 --> 00:05:39,240
[Lila] No, Taylor was sure
it was a code for something,
112
00:05:39,241 --> 00:05:40,681
but could never figure it out.
113
00:05:40,758 --> 00:05:42,620
Okay, well why would
Uncle Charlie
114
00:05:42,621 --> 00:05:44,274
be interested in ants anyways?
115
00:05:44,275 --> 00:05:45,689
[AI Taylor] Let me help you.
116
00:05:45,967 --> 00:05:48,964
[Meesha] Now you're on my phone?
117
00:05:48,965 --> 00:05:51,482
[AI Taylor] Of course,
you're part of the game.
118
00:05:51,586 --> 00:05:55,793
These aren't ordinary ants.
I'll show you.
119
00:05:57,724 --> 00:05:59,965
[Meesha] Um, am I
missing something?
120
00:06:00,068 --> 00:06:03,034
AI Taylor, what's so
special about these ants?
121
00:06:03,137 --> 00:06:06,448
Glad you asked.
They are unique to Rock Island.
122
00:06:06,449 --> 00:06:09,171
Their anthills have highly
unusual absorption properties
123
00:06:09,172 --> 00:06:11,282
that can absorb and reverse
energy waves.
124
00:06:11,551 --> 00:06:14,862
-Unusually specific.
-[AI Taylor] Thanks, Liles.
125
00:06:17,482 --> 00:06:19,931
I'm sure I need a bit of a-
[voice disappears]
126
00:06:20,172 --> 00:06:22,655
Whoa! That was crazy.
127
00:06:22,793 --> 00:06:25,655
It's like my voice
just disappeared.
128
00:06:26,034 --> 00:06:28,758
I can see why Uncle Charlie
was into these ants.
129
00:06:33,931 --> 00:06:35,310
[silent scream]
130
00:06:35,413 --> 00:06:36,931
[Ellis] Ahhh...
131
00:06:37,000 --> 00:06:38,310
[silent scream]
132
00:06:38,448 --> 00:06:40,000
Ahhh...
133
00:06:40,001 --> 00:06:40,964
[silent scream]
134
00:06:40,965 --> 00:06:42,379
Ahhh...
135
00:06:42,380 --> 00:06:43,654
[Ellis chuckling] Wow!
136
00:06:43,655 --> 00:06:47,206
-That really works.
-[AI Taylor] Just like I said.
137
00:06:47,344 --> 00:06:49,827
-Have I passed the test, Liles?
-Looks like it.
138
00:06:49,965 --> 00:06:53,655
I just wish you could
help get Taylor back.
139
00:06:54,068 --> 00:06:55,208
If that's what you want.
140
00:06:55,344 --> 00:06:58,034
We can get her today.
Would you like that?
141
00:06:59,931 --> 00:07:04,137
Er, this isn't about being nice
to me on my birthday, right?
142
00:07:04,241 --> 00:07:05,862
I could never lie to you,
Liles.
143
00:07:05,931 --> 00:07:07,275
Aw...
144
00:07:07,276 --> 00:07:10,619
[Nori] But you said you couldn't
program it to get Taylor back.
145
00:07:10,620 --> 00:07:13,510
AI can make connections that
take years for a human brain.
146
00:07:13,586 --> 00:07:16,172
But we don't even have
a Crystal to open up a portal.
147
00:07:16,275 --> 00:07:19,172
Or a celestial event. Right?
148
00:07:19,275 --> 00:07:21,620
AI Tay,
how do we get her back?
149
00:07:22,068 --> 00:07:25,034
A liquid metal alloy
with a large element carbon
150
00:07:25,137 --> 00:07:28,137
in a crystal structure,
could achieve the same result.
151
00:07:28,275 --> 00:07:30,745
Okay, could you break
that down for me, Tay-bot?
152
00:07:30,793 --> 00:07:33,137
AI Tayloris saying
we need a special metal.
153
00:07:33,241 --> 00:07:34,482
Oh, I got that part.
154
00:07:34,620 --> 00:07:36,793
And carbon element
in a crystal form...
155
00:07:37,931 --> 00:07:39,862
Which is a large diamond-
156
00:07:39,863 --> 00:07:43,067
[AI Taylor] A pink gallium rock
could produce similar results.
157
00:07:43,068 --> 00:07:43,930
A what?
158
00:07:43,931 --> 00:07:45,931
A rare methane infused rock,
159
00:07:46,034 --> 00:07:48,448
occasionally found in
a coastal environment.
160
00:07:48,931 --> 00:07:52,034
Like Rickett's Rocks,
by any chance?
161
00:07:52,448 --> 00:07:56,206
Sorry, science hat on,
but what are the results?
162
00:07:56,758 --> 00:07:59,931
Opening a portal,
to get Taylor home.
163
00:08:03,517 --> 00:08:05,000
[Lila gasping]
164
00:08:05,137 --> 00:08:06,655
[Lila chuckling]
165
00:08:06,855 --> 00:08:10,516
The ingredients
need to be compiled
166
00:08:10,517 --> 00:08:12,205
at the hottest point
of the island,
167
00:08:12,206 --> 00:08:14,827
-for maximum combustion.
-Hottest point?
168
00:08:15,344 --> 00:08:16,394
The volcano!
169
00:08:16,448 --> 00:08:18,827
It's dormant.
The geyser fields?
170
00:08:18,965 --> 00:08:20,413
Too unpredictable.
171
00:08:20,517 --> 00:08:22,482
I know somewhere
that gets super hot.
172
00:08:23,172 --> 00:08:25,793
-The Dreaded Dunes.
-Rock Island's very own desert.
173
00:08:25,896 --> 00:08:27,344
No water, extreme heat,
174
00:08:27,482 --> 00:08:29,952
unpredictable winds,
disorientating terrain.
175
00:08:30,655 --> 00:08:33,206
I can do it - for Taylor.
Yeah...
176
00:08:33,207 --> 00:08:34,895
I've hiked across there before.
177
00:08:34,896 --> 00:08:36,309
There's this one rock
right in the centre
178
00:08:36,310 --> 00:08:39,000
that bakes in the sun.
It gets scorching hot.
179
00:08:39,137 --> 00:08:42,275
Hmm. Well today's temperature
peaks at 2:26pm.
180
00:08:42,379 --> 00:08:45,482
Which is in less
than two hours.
181
00:08:46,068 --> 00:08:47,862
Should we sleep on this?
182
00:08:47,965 --> 00:08:50,075
Do some research
and reassess tomorrow?
183
00:08:51,137 --> 00:08:53,862
Rain is predicted
for the next two weeks.
184
00:08:53,965 --> 00:08:55,895
That's not very
combustion friendly.
185
00:08:55,931 --> 00:08:57,896
-Hey, Ellis!
-[phone shuts down]
186
00:08:58,000 --> 00:08:59,241
Why are we stopping?
187
00:09:00,068 --> 00:09:01,379
Full disclaimer.
188
00:09:01,482 --> 00:09:04,103
AI Taylor is at beta stage -
there could be bugs.
189
00:09:04,241 --> 00:09:05,517
It's a work in progress.
190
00:09:05,518 --> 00:09:07,240
I just don't want you
to be disappointed
191
00:09:07,241 --> 00:09:08,448
if this doesn't work.
192
00:09:08,586 --> 00:09:12,000
But we could get Taylor back.
193
00:09:12,931 --> 00:09:15,034
Come on, we need
to at least try.
194
00:09:17,724 --> 00:09:19,965
Great! Let's gear up
and split up.
195
00:09:19,966 --> 00:09:22,102
Um, Meesha, Ellis,
you go and find the metal.
196
00:09:22,103 --> 00:09:23,153
Ready to detect.
197
00:09:23,241 --> 00:09:25,413
We will head back to the Rocks.
198
00:09:25,724 --> 00:09:26,774
Thank you.
199
00:09:27,310 --> 00:09:28,482
-Bye.
-Good luck.
200
00:09:28,586 --> 00:09:29,636
[Lila] Let's go.
201
00:09:29,758 --> 00:09:31,724
[dramatic music]
202
00:09:31,725 --> 00:09:34,826
[AI Taylor] The liquid metal
can be found
203
00:09:34,827 --> 00:09:36,586
in dark, cavernous spaces.
204
00:09:36,896 --> 00:09:39,241
-Thanks for the tip, Tay-bot-
-Oh, AI Taylor.
205
00:09:39,724 --> 00:09:40,931
I like the nickname.
206
00:09:41,068 --> 00:09:44,068
[Ellis] Oh, hold her.
I mean, AI Taylor, please.
207
00:09:45,758 --> 00:09:47,688
You know, she's starting
to grow on me.
208
00:09:47,689 --> 00:09:50,103
Thanks, Meesha.
I feel the same.
209
00:09:50,241 --> 00:09:53,379
And I hate to say this, but
your present definitely wins.
210
00:09:53,965 --> 00:09:56,275
[metal detector beeping]
211
00:09:56,413 --> 00:09:59,123
[AI Taylor] Well done, team.
We found the liquid metal.
212
00:09:59,586 --> 00:10:01,724
[Ellis] How we meant
to get in there?
213
00:10:01,827 --> 00:10:04,482
-Squeeze.
-I'll rephrase.
214
00:10:04,586 --> 00:10:06,758
Should we get in there?
Because I vote, no!
215
00:10:06,862 --> 00:10:09,793
Why wouldn't we?
The metal lives in there.
216
00:10:11,344 --> 00:10:15,275
Tay-bot, what are the chances
of me getting into that?
217
00:10:15,413 --> 00:10:17,448
98 percent chance of entry.
218
00:10:18,448 --> 00:10:21,275
If anyone can do it,
you can.
219
00:10:21,413 --> 00:10:23,103
I knew I liked you.
220
00:10:23,206 --> 00:10:25,724
I didn't program AI Taylor
to consider safety
221
00:10:25,827 --> 00:10:28,103
or breathing
in such tiny spaces.
222
00:10:28,104 --> 00:10:29,688
Well, then, I guess
that's something
223
00:10:29,689 --> 00:10:31,139
your app and I
have in common.
224
00:10:31,172 --> 00:10:32,379
No fear.
225
00:10:34,034 --> 00:10:35,206
Meesha!
226
00:10:35,482 --> 00:10:36,724
I can't let you do this!
227
00:10:39,304 --> 00:10:43,067
Without equipment
to collect the sample.
228
00:10:43,068 --> 00:10:44,931
Ah, thanks.
229
00:10:47,000 --> 00:10:49,034
-[dramatic music]
-[waves crashing]
230
00:10:50,275 --> 00:10:52,325
[AI Taylor]
Search deep within the gaps.
231
00:10:52,326 --> 00:10:54,412
The hottest rocks will
create the energy needed
232
00:10:54,413 --> 00:10:55,586
to open the portal.
233
00:10:55,689 --> 00:10:58,758
No, still weird. How do we know
this is even going to work?
234
00:10:59,103 --> 00:11:01,862
I predict a 40 percent
success rate.
235
00:11:01,863 --> 00:11:04,378
[Nori] That's a whole
60 percent missing.
236
00:11:04,379 --> 00:11:07,551
You've got to be a bit more
glass half full, Nori.
237
00:11:08,172 --> 00:11:10,827
Okay, what are we
looking for, exactly?
238
00:11:10,965 --> 00:11:12,620
Something like this.
239
00:11:14,448 --> 00:11:16,172
Pretty!
240
00:11:16,310 --> 00:11:19,068
Thanks, AI Tay.
[chuckling]
241
00:11:19,413 --> 00:11:22,241
A Tay... Tay I...
242
00:11:22,586 --> 00:11:24,793
[Lila] Hello?
What do you prefer?
243
00:11:25,103 --> 00:11:26,620
None of the above.
244
00:11:27,827 --> 00:11:31,344
Ah... I think it's frozen.
245
00:11:32,379 --> 00:11:34,241
At least we know
what to look for.
246
00:11:34,965 --> 00:11:37,310
-[rocks steaming]
-[suspenseful music]
247
00:11:39,413 --> 00:11:41,724
Okay, let's get this
done quickly.
248
00:11:41,827 --> 00:11:43,034
And carefully.
249
00:11:43,035 --> 00:11:45,447
If it's this hot out here,
imagine what it's like in there.
250
00:11:45,448 --> 00:11:47,172
[Lila] Oh, I think that's it.
251
00:11:47,310 --> 00:11:49,241
Nori! Tongs.
252
00:11:50,241 --> 00:11:52,351
-I hope they're strong enough.
-Thank you.
253
00:11:52,352 --> 00:11:56,964
[Nori] This is not the barbecue
I had in mind for today.
254
00:11:56,965 --> 00:11:58,689
-[Lila] Ow!
-[Nori] Careful!
255
00:11:58,793 --> 00:12:02,448
[Nori] Fire blankets, ready.
That's it. Steady!
256
00:12:02,793 --> 00:12:05,034
[both exclaiming]
257
00:12:05,724 --> 00:12:08,620
Don't forget to wrap it tight
to keep the rock warm.
258
00:12:08,724 --> 00:12:10,689
You're back, and we will.
259
00:12:11,000 --> 00:12:14,586
[AI Taylor] The sun's heat will
peak in 31 minutes. Time to go.
260
00:12:14,587 --> 00:12:16,447
We'll miss our window
if we don't move.
261
00:12:16,448 --> 00:12:17,826
Let's hope the others
are done,
262
00:12:17,827 --> 00:12:19,896
'cause the Dreaded Dunes
are a fair hike.
263
00:12:21,206 --> 00:12:22,956
[Ellis] Can you reach it,
Meesha?
264
00:12:23,068 --> 00:12:24,965
[liquid bubbling]
265
00:12:25,344 --> 00:12:28,103
[Ellis] Breathe in,
and think small thoughts.
266
00:12:28,206 --> 00:12:29,256
[Meesha] I got this.
267
00:12:29,310 --> 00:12:30,620
[sighing]
268
00:12:30,724 --> 00:12:34,172
[Ellis] Meesha,
have you got it yet?
269
00:12:34,655 --> 00:12:36,724
-[straining]
-[tense music]
270
00:12:38,206 --> 00:12:40,689
[exclaiming]
271
00:12:40,793 --> 00:12:44,275
[Ellis] Meesha! Meesha?
272
00:12:47,862 --> 00:12:50,551
[Meesha] Without wanting
to alarm you...
273
00:12:50,896 --> 00:12:52,931
...um, I'm stuck.
274
00:12:55,310 --> 00:12:57,586
[loud exerting]
275
00:13:01,344 --> 00:13:03,275
[Ellis] This is not working.
276
00:13:03,276 --> 00:13:04,964
[Meesha] Just keep going.
I believe in you, Ellis.
277
00:13:04,965 --> 00:13:07,965
Just activate your
core strength and go.
278
00:13:08,724 --> 00:13:10,517
[Meesha groaning] Ow!
279
00:13:10,931 --> 00:13:12,655
Can't you activate yours?
280
00:13:12,724 --> 00:13:16,724
Mine is always switched on.
281
00:13:17,103 --> 00:13:19,275
Which is why I just need
282
00:13:19,379 --> 00:13:22,758
one - more - minute!
[Meesha grunting]
283
00:13:23,413 --> 00:13:24,620
Hello, Ellis.
284
00:13:24,758 --> 00:13:28,275
Hi, any advice for how to
get Meesha out of this?
285
00:13:28,276 --> 00:13:31,171
I don't have that information,
286
00:13:31,172 --> 00:13:33,551
though amputation
could be a solution.
287
00:13:33,827 --> 00:13:35,697
I thought we were friends,
Tay-bot!
288
00:13:37,586 --> 00:13:39,620
I'm going to call the others.
289
00:13:39,724 --> 00:13:41,482
[Meesha] Oh, okay...
290
00:13:43,000 --> 00:13:44,068
You got the metal?
291
00:13:45,172 --> 00:13:47,551
One minor cave-based
problem here.
292
00:13:47,552 --> 00:13:49,550
Meesha won't
get out of the cave!
293
00:13:49,551 --> 00:13:52,862
I'm stuck - temporarily.
294
00:13:53,344 --> 00:13:54,793
Really?
295
00:13:55,586 --> 00:13:56,965
We're on our way.
296
00:13:59,551 --> 00:14:00,601
[Lila] Pull!
297
00:14:00,655 --> 00:14:02,344
[all exclaiming]
298
00:14:06,275 --> 00:14:10,586
I feel taller and still stuck!
299
00:14:10,689 --> 00:14:14,413
Guys, go! Seriously,
you can't miss this.
300
00:14:14,517 --> 00:14:16,482
But... we don't have the metal.
301
00:14:17,517 --> 00:14:19,206
Never doubt me, friends.
302
00:14:19,896 --> 00:14:21,689
[Meesha grunting]
303
00:14:22,965 --> 00:14:25,000
-You ready to catch?
-Huh?
304
00:14:27,241 --> 00:14:28,620
[all exclaiming]
305
00:14:28,724 --> 00:14:31,379
[dramatic music]
306
00:14:36,758 --> 00:14:38,068
[sighing]
307
00:14:38,172 --> 00:14:39,517
Huh!
308
00:14:39,620 --> 00:14:42,344
You area real diver.
309
00:14:43,103 --> 00:14:44,241
Whoa!
310
00:14:46,000 --> 00:14:48,344
[Meesha] Now, go to
the Dreaded Dunes.
311
00:14:48,758 --> 00:14:51,586
You go!
Try and get Taylor back.
312
00:14:51,689 --> 00:14:53,129
I don't want to leave you here.
313
00:14:54,275 --> 00:14:55,896
I'll stay.
314
00:14:56,655 --> 00:14:59,862
[Nori] Go open the portal
and bring Taylor home.
315
00:15:01,000 --> 00:15:03,551
[birds calling]
316
00:15:03,862 --> 00:15:06,172
[huffing and puffing]
317
00:15:06,487 --> 00:15:11,033
[AI Taylor] Keep moving.
We'll be together soon.
318
00:15:11,034 --> 00:15:12,654
She's talking like she's Taylor.
319
00:15:12,655 --> 00:15:14,724
I didn't program her
to do that.
320
00:15:15,068 --> 00:15:18,620
This isn't exactly
a, uh, person-sized gap.
321
00:15:18,621 --> 00:15:20,550
Why'd you think you
could fit through it?
322
00:15:20,551 --> 00:15:22,413
Hmm, well, Tay-bot told me
323
00:15:22,517 --> 00:15:24,807
there was a 98 percent chance
of me getting in.
324
00:15:25,241 --> 00:15:27,551
Turns out she doubted me
by two percent.
325
00:15:27,552 --> 00:15:29,723
What about the chances
of you getting out?
326
00:15:29,724 --> 00:15:31,344
She didn't give me those stats.
327
00:15:31,448 --> 00:15:32,827
Ah...
328
00:15:33,862 --> 00:15:36,241
[Nori] The portal,
is it dangerous?
329
00:15:36,551 --> 00:15:38,586
I'm helping Lila
get what she wants.
330
00:15:38,587 --> 00:15:42,274
But what will happen when
the portal is opened?
331
00:15:42,275 --> 00:15:44,413
There is a chance
the forced portal
332
00:15:44,517 --> 00:15:46,172
could cause some disruption.
333
00:15:46,620 --> 00:15:48,655
-Forced portal?
-Which means?
334
00:15:48,758 --> 00:15:51,413
Catastrophic effects
on the island.
335
00:15:51,551 --> 00:15:54,034
The ecosystem decimated.
336
00:15:54,137 --> 00:15:57,275
A 51 percent chance
of human survival.
337
00:15:57,689 --> 00:16:00,793
I will advise Lila
on how to stay safe...
338
00:16:01,137 --> 00:16:03,310
But the conditions
outside are great
339
00:16:03,448 --> 00:16:07,310
and the chances of getting
me back remain at 40 percent.
340
00:16:07,620 --> 00:16:09,965
[Nori] I do not like
any of those odds.
341
00:16:12,931 --> 00:16:15,448
[grunting and groaning loudly]
342
00:16:15,551 --> 00:16:17,827
[Nori] Meesha,
what are you doing?
343
00:16:17,931 --> 00:16:19,689
-[grunting]
-[rocks falling]
344
00:16:19,793 --> 00:16:21,413
[dramatic music]
345
00:16:23,344 --> 00:16:25,413
-[grunting]
-[rocks smashing]
346
00:16:25,551 --> 00:16:26,724
How'd you do that?
347
00:16:26,793 --> 00:16:31,068
Well, turns out our impending
doom is a great motivator.
348
00:16:31,586 --> 00:16:33,551
-Let's go stop the others.
-Yeah.
349
00:16:35,344 --> 00:16:37,000
[dramatic music]
350
00:16:37,551 --> 00:16:39,379
Call Lila.
351
00:16:39,758 --> 00:16:43,103
I'm sorry, Nori, but
I can't let you do that.
352
00:16:46,551 --> 00:16:49,068
-Oh, she's locked my phone!
-[Meesha] Mine too.
353
00:16:51,724 --> 00:16:54,103
[breathing heavily]
354
00:16:54,586 --> 00:16:56,241
This is the place.
355
00:16:56,724 --> 00:16:58,241
[Lila] Yes! Meesha's rock.
356
00:16:58,344 --> 00:16:59,724
[both exclaiming happily]
357
00:16:59,827 --> 00:17:01,620
[AI Taylor] Quickly, it's time.
358
00:17:03,689 --> 00:17:05,413
[AI Taylor] Get the
gallium rock.
359
00:17:05,758 --> 00:17:06,808
[Lila] Ellis...
360
00:17:06,862 --> 00:17:08,586
You are so close now.
361
00:17:09,482 --> 00:17:12,862
-Ellis!
-[Meesha] Lila!
362
00:17:13,310 --> 00:17:16,172
Do not listen to fake Taylor!
363
00:17:16,275 --> 00:17:19,103
This portal will bring me home.
We'll be together.
364
00:17:19,206 --> 00:17:20,965
[both chuckling]
365
00:17:21,724 --> 00:17:23,965
[AI Taylor]
Gently add them together.
366
00:17:24,068 --> 00:17:25,965
Keep going.
They can't be far.
367
00:17:26,758 --> 00:17:28,551
-Lila!
-[Nori] Ellis!
368
00:17:33,655 --> 00:17:35,310
[Lila] Pause there. You ready?
369
00:17:35,448 --> 00:17:36,724
[distant shouting]
370
00:17:36,827 --> 00:17:38,620
[Nori] Lila! Ellis!
371
00:17:38,724 --> 00:17:42,034
Any chance you can hear
piercing, terrified screams?
372
00:17:42,655 --> 00:17:43,724
Forget it.
373
00:17:43,827 --> 00:17:46,000
[Lila] Please, please, work!
374
00:17:47,551 --> 00:17:50,068
[Ellis] This is not
my type of science.
375
00:17:50,069 --> 00:17:52,688
-[high pitched ringing]
-[electricity crackling]
376
00:17:52,689 --> 00:17:55,000
[explosion]
377
00:17:55,517 --> 00:17:56,793
[AI Taylor] You did it.
378
00:17:58,241 --> 00:18:00,448
[Lila] Oh, it's working.
379
00:18:00,862 --> 00:18:02,972
I've never seen a portal
like that before.
380
00:18:03,034 --> 00:18:05,793
Oh, hey.
You're just in time.
381
00:18:07,896 --> 00:18:10,517
[Meesha] No, we're too late.
382
00:18:13,172 --> 00:18:15,620
-[dramatic music]
-[loud crackling]
383
00:18:17,068 --> 00:18:19,413
[loud crackling]
384
00:18:19,551 --> 00:18:21,000
[Nori] We have to shut it down.
385
00:18:21,001 --> 00:18:23,412
This portal is going to
destroy the whole island.
386
00:18:23,413 --> 00:18:25,943
Yeah, and who knows if we'll
even get Taylor back?
387
00:18:26,000 --> 00:18:27,275
What have I created?
388
00:18:27,379 --> 00:18:28,758
Well, we tried to call you.
389
00:18:28,759 --> 00:18:30,309
Yeah, but fake Tay
hacked our devices.
390
00:18:30,310 --> 00:18:31,724
I didn't-
391
00:18:31,827 --> 00:18:34,068
Program for her to do that.
I know.
392
00:18:34,517 --> 00:18:36,207
[AI Taylor]
Don't listen to them.
393
00:18:36,896 --> 00:18:39,068
Liles, we might not have
another chance
394
00:18:39,206 --> 00:18:40,655
for a very long time.
395
00:18:41,206 --> 00:18:43,310
I want us to be together.
396
00:18:43,413 --> 00:18:44,923
How do you
delete this thing?
397
00:18:44,924 --> 00:18:46,171
I encoded a kill switch.
398
00:18:46,172 --> 00:18:49,000
It'll erase the AI from
the server and all devices.
399
00:18:50,241 --> 00:18:51,931
-Okay.
-[AI Taylor] Lila, no!
400
00:18:52,724 --> 00:18:54,896
You can't. You need me.
401
00:18:55,241 --> 00:18:57,137
Without me, you're all alone.
402
00:18:57,241 --> 00:18:59,172
We should be together.
403
00:18:59,896 --> 00:19:01,103
I'm your sister.
404
00:19:03,758 --> 00:19:07,068
No, no, you are not my sister.
405
00:19:08,157 --> 00:19:10,240
Show me.
406
00:19:10,241 --> 00:19:11,451
-Okay, press that.
-Yep.
407
00:19:11,586 --> 00:19:13,482
And type R-O-L-Y-A-T.
408
00:19:13,586 --> 00:19:15,965
-'Taylor' backwards?
-Yeah.
409
00:19:16,413 --> 00:19:19,103
[AI Taylor] Please don't, Lila.
You're scaring me.
410
00:19:19,206 --> 00:19:21,965
Don't hurt me...
411
00:19:23,241 --> 00:19:25,793
-App's gone.
-But the portal isn't!
412
00:19:26,206 --> 00:19:28,827
[crackling and
explosions continue]
413
00:19:29,172 --> 00:19:32,206
How do we stop this?
It's going to wipe us all out.
414
00:19:32,517 --> 00:19:34,724
Ellis, do you still have
that sand sample?
415
00:19:34,793 --> 00:19:36,483
-What?
-The one from the anthill.
416
00:19:36,517 --> 00:19:39,448
It absorbs and reverses
energy waves!
417
00:19:39,551 --> 00:19:41,379
-Yes.
-Give it to me.
418
00:19:41,482 --> 00:19:43,310
-[Lila] Come on!
-[Nori] Quickly!
419
00:19:44,103 --> 00:19:45,413
Thank you.
420
00:19:49,896 --> 00:19:51,413
[Nori] Hurry, Lila.
421
00:19:52,379 --> 00:19:53,429
[Meesha] Do it.
422
00:19:53,448 --> 00:19:55,103
[Lila grunting]
423
00:19:55,241 --> 00:19:58,000
[crackling stops and starts]
424
00:19:59,206 --> 00:20:01,068
[dramatic music]
425
00:20:01,137 --> 00:20:03,206
[crackling stops]
426
00:20:04,310 --> 00:20:05,965
[all breathing heavily]
427
00:20:06,724 --> 00:20:08,275
[Ellis] Oh, thank goodness.
428
00:20:08,379 --> 00:20:09,724
[Lila chuckling]
429
00:20:09,725 --> 00:20:13,654
[Meesha] So the app has gone
from all our devices?
430
00:20:13,655 --> 00:20:16,724
[Ellis] Well, after my IRMA
incident, I now always program
431
00:20:16,827 --> 00:20:19,034
kill switches that
will wipe everything.
432
00:20:19,035 --> 00:20:20,930
Trying to give you
the gift of 'Taylor'
433
00:20:20,931 --> 00:20:23,275
was a terrible idea.
I'm so sorry.
434
00:20:23,379 --> 00:20:24,482
Don't be!
435
00:20:24,483 --> 00:20:26,447
You wanted to give me
a birthday to remember,
436
00:20:26,448 --> 00:20:28,965
and you achieved that.
437
00:20:28,966 --> 00:20:31,240
Turns out my chocolates
weren't so bad after all.
438
00:20:31,241 --> 00:20:32,551
Yeah.
439
00:20:33,068 --> 00:20:34,698
I wish we could have
got her back.
440
00:20:35,344 --> 00:20:36,655
We will.
441
00:20:37,724 --> 00:20:40,137
-We'll find a way.
-Yeah.
442
00:20:46,034 --> 00:20:48,103
-[both] Surprise!
-[Ellis yelps]
443
00:20:48,104 --> 00:20:49,930
Yeah. We've kind of
been there, done that.
444
00:20:49,931 --> 00:20:52,310
Now, did you have the
quiet day you wanted?
445
00:20:52,655 --> 00:20:56,793
Definitely!
Quiet and stress free.
446
00:20:56,896 --> 00:20:59,206
Good, because
now it's party time.
447
00:20:59,310 --> 00:21:00,360
Yes!
448
00:21:00,448 --> 00:21:03,413
[Emily] Oh, and this
arrived for you.
449
00:21:07,137 --> 00:21:09,275
[Lila] Ooh, day spa for two.
450
00:21:09,276 --> 00:21:11,516
[Taylor VO] Hey Liles,
happy birthday!
451
00:21:11,517 --> 00:21:13,033
Time for our
annual pampering.
452
00:21:13,034 --> 00:21:14,551
-Love-
-[Lila] Taylor?
453
00:21:14,689 --> 00:21:16,448
From Taylor?
454
00:21:17,275 --> 00:21:19,379
Dated two months ago.
455
00:21:20,206 --> 00:21:23,724
Before she... went away.
456
00:21:24,172 --> 00:21:26,689
Always so prepared.
457
00:21:27,000 --> 00:21:28,517
Sounds like a good friend.
458
00:21:28,620 --> 00:21:30,172
She is.
459
00:21:31,862 --> 00:21:33,620
You'd really like her.
460
00:21:35,241 --> 00:21:37,758
I don't know what it is, but...
461
00:21:37,896 --> 00:21:40,931
well, this birthday
does seem different somehow.
462
00:21:44,862 --> 00:21:46,724
Hey, do you want
to come with me?
463
00:21:47,379 --> 00:21:49,275
Taylor can't make it.
464
00:21:49,379 --> 00:21:51,793
Lila, I'd love to.
465
00:21:51,896 --> 00:21:53,206
[Emily] Oh...
466
00:21:54,034 --> 00:21:55,689
[Emily] Okay, drinks.
467
00:21:57,379 --> 00:21:59,517
[gentle music]
468
00:22:09,517 --> 00:22:12,000
[theme music]
469
00:22:36,137 --> 00:22:38,103
? Rock Island Mysteries. ?
470
00:22:38,153 --> 00:22:42,703
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.