All language subtitles for Rock Island Mysteries s03e06 Opposites Attract.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,655 --> 00:00:11,310 ? Another day in the city ? 2 00:00:11,448 --> 00:00:17,137 ? Ride around in trains to see something pretty ? 3 00:00:17,241 --> 00:00:20,965 ? Draw the curtains Pull the blinds ? 4 00:00:21,068 --> 00:00:25,620 ? Feels alright to me I think I'll stay here a while ? 5 00:00:25,758 --> 00:00:27,206 -[bones cracking] -Ow! 6 00:00:27,310 --> 00:00:32,034 ? Until it drives me crazy ? 7 00:00:32,103 --> 00:00:34,241 ? No self help for me ? 8 00:00:34,310 --> 00:00:36,413 [blender whirring] 9 00:00:36,517 --> 00:00:40,862 ? I've been expelled as far as I can see ? 10 00:00:40,931 --> 00:00:44,068 [music and blender go quiet] 11 00:00:44,724 --> 00:00:46,482 Nan? 12 00:00:49,275 --> 00:00:50,827 Nicola! 13 00:00:52,482 --> 00:00:54,034 What are you doing here? 14 00:00:54,103 --> 00:00:57,413 Is that how you welcome your favourite cousin? 15 00:00:58,000 --> 00:00:59,655 Bring it in. 16 00:01:02,448 --> 00:01:03,827 I've missed you, Smeesh! 17 00:01:03,931 --> 00:01:07,034 So, tell me about your cute, tiny island life. 18 00:01:07,137 --> 00:01:10,517 Nan didn't say anything about this. Why are you here? 19 00:01:10,655 --> 00:01:12,827 I just needed a break from the mainland. 20 00:01:12,828 --> 00:01:13,999 My parents spoke to Nan 21 00:01:14,000 --> 00:01:15,516 while you were out training last night. 22 00:01:15,517 --> 00:01:17,327 What were you training for anyway? 23 00:01:17,379 --> 00:01:19,793 Nothing. Nothing at all. 24 00:01:22,862 --> 00:01:27,620 Is this it? The Rock Island Challenge. 25 00:01:27,689 --> 00:01:29,793 Maybe I'll do it too. Sounds fun. 26 00:01:29,862 --> 00:01:30,912 No, it's not fun. 27 00:01:31,000 --> 00:01:32,750 You will hate it. Everyone hates it. 28 00:01:32,751 --> 00:01:33,826 A-ha. 29 00:01:33,827 --> 00:01:36,000 I'll see you there, Smeesh. 30 00:01:38,758 --> 00:01:42,586 [dramatic music] [birds calling] 31 00:01:50,172 --> 00:01:52,517 [Meesha] Ah! Liquid energy. 32 00:01:53,655 --> 00:01:56,862 [Meesha] What? Darius? This area as well! 33 00:01:56,965 --> 00:01:59,931 [electrical humming] 34 00:02:04,413 --> 00:02:07,241 [Meesha breathing deeply] 35 00:02:15,275 --> 00:02:18,172 [Ellis] Oh, how do you spell winner? 36 00:02:18,275 --> 00:02:20,241 [all] M - E - E- 37 00:02:20,242 --> 00:02:22,826 Okay, wait, wait! Stop, stop, stop, stop, stop! 38 00:02:22,827 --> 00:02:24,103 I'm not that bad, am I? 39 00:02:24,206 --> 00:02:27,517 Well, you didn't really nail the side hip into the 'M' move. 40 00:02:27,586 --> 00:02:30,241 [Meesha] It's not that, but she is right. 41 00:02:30,344 --> 00:02:31,586 Anyways, get this. 42 00:02:31,724 --> 00:02:34,517 So, Rebuild Assist have zoned off more of the island 43 00:02:34,586 --> 00:02:36,862 because of contamination - like a lot more. 44 00:02:36,863 --> 00:02:38,171 Well, did you see what they were doing? 45 00:02:38,172 --> 00:02:40,517 No, I couldn't really get a good look. 46 00:02:40,620 --> 00:02:43,000 Ellis, no! They're my protein balls! 47 00:02:43,103 --> 00:02:45,896 [electrical humming] 48 00:02:48,103 --> 00:02:49,153 [Ellis exclaiming] 49 00:02:49,241 --> 00:02:51,689 -Let go of me! -You let go of me! 50 00:02:51,758 --> 00:02:54,448 Um, what just happened? 51 00:02:55,172 --> 00:02:57,620 [electrical buzzing] 52 00:02:57,758 --> 00:03:00,448 ? It's a curious situation? 53 00:03:00,586 --> 00:03:04,275 ? A strong case of speculation how? 54 00:03:04,379 --> 00:03:07,068 ? It takes more than intuition? 55 00:03:07,137 --> 00:03:10,448 ? To work the situation out? 56 00:03:10,517 --> 00:03:12,965 ? It's right before your eyes ? 57 00:03:13,068 --> 00:03:14,275 ? Can you feel it ? 58 00:03:14,379 --> 00:03:16,310 ? It's right between the lines ? 59 00:03:16,413 --> 00:03:17,827 ? Try to reveal it ? 60 00:03:17,965 --> 00:03:21,241 ? So look until you find all of the pieces ? 61 00:03:21,310 --> 00:03:25,103 ? Put them together Now you see it ? 62 00:03:25,172 --> 00:03:27,827 ? Rock Island Mysteries ? 63 00:03:28,689 --> 00:03:29,862 Oh, no, no, no, no! 64 00:03:29,965 --> 00:03:31,344 [Nori] Ha ha. Very funny. 65 00:03:31,448 --> 00:03:33,793 Ah, they're stuck together. What a mystery. 66 00:03:33,862 --> 00:03:36,448 You think I would joke about something like this - 67 00:03:36,551 --> 00:03:38,344 today of all days! 68 00:03:38,345 --> 00:03:40,654 First my cousin Nicola shows up and now this. 69 00:03:40,655 --> 00:03:41,705 Your cousin? 70 00:03:41,706 --> 00:03:43,654 Okay. Your strong feelings are noted. 71 00:03:43,655 --> 00:03:44,965 Okay, this is not good. 72 00:03:45,068 --> 00:03:46,517 Understatement, Liles. 73 00:03:46,518 --> 00:03:48,757 I need to win this race. Nicola can't beat me. 74 00:03:48,758 --> 00:03:49,808 Not again! 75 00:03:49,809 --> 00:03:51,102 There are more important things than winning. 76 00:03:51,103 --> 00:03:54,241 Like how am I going to type? Or tie my shoelaces? 77 00:03:54,310 --> 00:03:57,413 I can't take off my jumper. Is it getting hot in here? 78 00:03:57,482 --> 00:03:59,724 [both] This is a disaster! 79 00:04:01,448 --> 00:04:04,310 [exhaling] Okay... 80 00:04:04,413 --> 00:04:07,034 Each of you grab one of us and pull. 81 00:04:07,035 --> 00:04:07,895 Ah, yes. 82 00:04:07,896 --> 00:04:09,689 Wait, no! Don't touch us. 83 00:04:09,793 --> 00:04:10,965 You could get stuck too. 84 00:04:10,966 --> 00:04:12,378 [Meesha] What? No, help us. 85 00:04:12,379 --> 00:04:13,378 -No. -Yes. 86 00:04:13,379 --> 00:04:14,482 -No! -Yes! 87 00:04:14,483 --> 00:04:15,930 You must have just touched some glue or something. 88 00:04:15,931 --> 00:04:19,034 Okay, why don't both of you grab a side of the BQ and pull? 89 00:04:19,137 --> 00:04:21,068 [Lila] Go! 90 00:04:23,413 --> 00:04:25,448 [electrical humming] 91 00:04:25,517 --> 00:04:27,068 [Meesha] Yes! 92 00:04:27,862 --> 00:04:29,689 [Ellis gasping] 93 00:04:29,793 --> 00:04:30,931 No! 94 00:04:31,034 --> 00:04:32,379 Okay, definitely not glue. 95 00:04:32,380 --> 00:04:34,274 It's like there's some sort of force. 96 00:04:34,275 --> 00:04:37,103 [Lila] Making them hold hands forever. 97 00:04:37,206 --> 00:04:42,310 Ah, that's so romantic - for two other people. 98 00:04:42,311 --> 00:04:44,205 Definitely not you two. I mean, no one can- 99 00:04:44,206 --> 00:04:45,723 -Okay, stop talking. -Yeah. Sorry. 100 00:04:45,724 --> 00:04:47,102 We're going to the institute. 101 00:04:47,103 --> 00:04:49,753 You need to figure out how to fix this before the race. 102 00:04:49,827 --> 00:04:51,689 Whoa! 103 00:04:54,862 --> 00:04:56,862 Whoa. What are you all doing here? 104 00:04:56,965 --> 00:04:59,344 I, er, I, um, I, I... 105 00:04:59,448 --> 00:05:03,482 Ellis is just showing us a project he's been working on. 106 00:05:03,620 --> 00:05:06,068 Yeah, he just, um, wanted our opinion. 107 00:05:06,069 --> 00:05:07,205 [Lila] Yeah. 108 00:05:07,206 --> 00:05:10,758 Aren't they just the best friends? 109 00:05:10,862 --> 00:05:13,413 It's always nice seeing you, Emily. 110 00:05:13,517 --> 00:05:15,068 Bye. 111 00:05:15,172 --> 00:05:17,068 Oh, get off, get off, get off! 112 00:05:17,137 --> 00:05:18,896 [Lila] Nori! 113 00:05:19,482 --> 00:05:21,034 So ticklish. 114 00:05:21,137 --> 00:05:24,068 -Keep it down, guys. -Oh, sorry, sorry. 115 00:05:24,172 --> 00:05:26,655 [Ellis] Ow! Ow! Ow! 116 00:05:29,862 --> 00:05:32,724 Now my watch isn't working. What's the time? 117 00:05:32,827 --> 00:05:34,275 Ah, 10:30. 118 00:05:34,276 --> 00:05:36,757 The race starts in two hours. I don't have time for this. 119 00:05:36,758 --> 00:05:38,827 Okay. I need you to be on lookout. 120 00:05:38,828 --> 00:05:40,205 I don't want anyone in here. 121 00:05:40,206 --> 00:05:43,310 I don't want anyone seeing us like this. 122 00:05:43,448 --> 00:05:45,793 A 'please' wouldn't hurt. 123 00:05:45,896 --> 00:05:47,206 Get out! 124 00:05:54,000 --> 00:05:55,689 [electrical crackle] 125 00:05:55,793 --> 00:05:57,034 Oh, what was that? 126 00:05:57,035 --> 00:05:58,343 [Ellis] Er... hard drive glitch. 127 00:05:58,344 --> 00:06:00,343 Unusual, but I mean, it's- [electrical crackle] 128 00:06:00,344 --> 00:06:01,862 No! 129 00:06:02,000 --> 00:06:04,310 [electrical crackle] 130 00:06:04,379 --> 00:06:05,551 It's you. 131 00:06:05,552 --> 00:06:06,999 You corrupted the hard drive. 132 00:06:07,000 --> 00:06:08,792 Think! What did you do differently today? 133 00:06:08,793 --> 00:06:10,205 The same thing I do every morning. 134 00:06:10,206 --> 00:06:13,275 Wait, didn't you say you ran past the contamination zone? 135 00:06:13,276 --> 00:06:15,136 Was there anything unusual going on there? 136 00:06:15,137 --> 00:06:17,827 No. I couldn't get close enough to see. 137 00:06:17,931 --> 00:06:20,551 [mobile phone buzzing] 138 00:06:24,448 --> 00:06:27,724 Registration for the race closes in 15 minutes! 139 00:06:29,034 --> 00:06:31,620 But my phone's working. 140 00:06:31,724 --> 00:06:34,827 You corrupted the hard drive and your watch stopped working. 141 00:06:34,931 --> 00:06:37,586 Both of those things have rotating parts 142 00:06:37,587 --> 00:06:39,205 and the only thing that could affect those 143 00:06:39,206 --> 00:06:41,793 and not your phone would be a magnetic force! 144 00:06:41,896 --> 00:06:43,766 Great! The others will investigate. 145 00:06:43,862 --> 00:06:46,137 -We're signing up. -What? 146 00:06:47,827 --> 00:06:49,620 [Meesha] Magnetised or not - 147 00:06:49,724 --> 00:06:52,034 this race is happening with me in it. 148 00:06:52,035 --> 00:06:54,102 [Ellis] I'm not signing up. I don't even know what this is. 149 00:06:54,103 --> 00:06:56,688 [Meesha] It's an extreme obstacle course, okay? Easy! 150 00:06:56,689 --> 00:06:59,551 But I don't like obstacles, or running. 151 00:06:59,689 --> 00:07:01,241 [Ellis] You have to forfeit. 152 00:07:01,344 --> 00:07:03,413 I'm not forfeiting. 153 00:07:03,517 --> 00:07:05,000 Good morning, by the way. 154 00:07:05,103 --> 00:07:06,379 No! No! 155 00:07:06,448 --> 00:07:08,482 [Nicola] Good luck, Smeesh. 156 00:07:09,724 --> 00:07:11,793 Smeesh? 157 00:07:11,896 --> 00:07:15,034 You brought your boyfriend. How cute, cuz. 158 00:07:15,137 --> 00:07:16,344 He's not my boyfriend. 159 00:07:16,448 --> 00:07:19,103 We're just... He's... We're just friends! 160 00:07:19,206 --> 00:07:20,586 He's my friend. 161 00:07:20,587 --> 00:07:22,412 That's your cousin? She seems nice. 162 00:07:22,413 --> 00:07:27,137 She is not nice. She's the complete opposite. 163 00:07:27,241 --> 00:07:30,241 We have to do this race. I have to show her I can beat her. 164 00:07:31,068 --> 00:07:32,862 [Ellis gasping] 165 00:07:34,482 --> 00:07:37,137 [Meesha inhaling] 166 00:07:38,551 --> 00:07:42,206 Alright, we're going to win. Let's go! 167 00:07:42,310 --> 00:07:45,551 [electrical crackling] 168 00:07:45,620 --> 00:07:50,758 -What did you just do? -Do not come any closer to me. 169 00:07:50,862 --> 00:07:52,724 [both straining] 170 00:07:52,827 --> 00:07:56,275 [dramatic music] [both exclaiming] 171 00:07:57,241 --> 00:07:59,448 Okay, according to Meesha's running app, 172 00:07:59,449 --> 00:08:01,412 this is the exact spot where she stopped. 173 00:08:01,413 --> 00:08:06,172 So we think something here turned her into a human magnet. 174 00:08:07,172 --> 00:08:09,896 [Lila] Sure are busy over there. 175 00:08:09,897 --> 00:08:12,240 We need to get a better look. See what they're doing. 176 00:08:12,241 --> 00:08:14,931 Oh, I have just the thing. 177 00:08:16,172 --> 00:08:20,931 I'm sure Ellis wouldn't mind us borrowing Dave. 178 00:08:22,793 --> 00:08:24,310 Okay. 179 00:08:24,448 --> 00:08:27,034 [drone whirring] 180 00:08:27,137 --> 00:08:32,482 [Lila] Ooh, Taylor always made this look so easy. 181 00:08:32,551 --> 00:08:35,310 [mobile phone buzzing] 182 00:08:35,413 --> 00:08:38,344 Ellis and Meesha need our help. 183 00:08:38,448 --> 00:08:42,448 [Lila] Oh, there's some serious looking machinery down there. 184 00:08:42,551 --> 00:08:44,206 [mobile phone buzzing] 185 00:08:44,310 --> 00:08:47,172 Meesha again. This time in all caps and ah... 186 00:08:47,862 --> 00:08:50,793 Ten exclamation marks. 187 00:08:50,862 --> 00:08:53,000 [both] We should go. 188 00:08:53,862 --> 00:08:55,275 [dramatic music] 189 00:08:55,344 --> 00:08:58,862 [both groaning] 190 00:08:58,965 --> 00:09:01,375 It has to be the smoothie. I had some this morning. 191 00:09:01,376 --> 00:09:03,102 Right before we got stuck together. 192 00:09:03,103 --> 00:09:04,551 What did you put in it? 193 00:09:05,586 --> 00:09:07,068 This is all Nicola's fault. 194 00:09:07,206 --> 00:09:09,827 She was lurking around the blender when I made it. 195 00:09:09,828 --> 00:09:11,171 She must have put something in there. 196 00:09:11,172 --> 00:09:12,688 Clearly there's some history between you two, 197 00:09:12,689 --> 00:09:13,793 but sabotage?! 198 00:09:13,896 --> 00:09:18,172 It was her. I know it. We can't let her win. 199 00:09:18,241 --> 00:09:20,137 -We have to start training. -What? 200 00:09:20,241 --> 00:09:23,000 Okay. Up... Star jumps. 201 00:09:23,827 --> 00:09:25,586 [both straining] 202 00:09:25,724 --> 00:09:28,551 Okay, just help me stretch, alright. 203 00:09:28,655 --> 00:09:30,758 Oh, too heavy... 204 00:09:30,862 --> 00:09:32,551 Are you even trying? 205 00:09:32,655 --> 00:09:33,705 Help is here! 206 00:09:33,724 --> 00:09:35,827 Wow! You guys really are stuck together. 207 00:09:35,931 --> 00:09:39,620 [Lila] Are you okay? Does it, like... hurt? 208 00:09:39,758 --> 00:09:43,068 Yes! Everywhere. Lungs, muscles, bladder. 209 00:09:43,172 --> 00:09:44,310 I need to pee. 210 00:09:44,311 --> 00:09:46,102 No one is peeing until we're unstuck. 211 00:09:46,103 --> 00:09:50,482 [Nicola] Hope your friend isn't distracting you, Smeesh? 212 00:09:50,586 --> 00:09:53,689 Nicola's going to beat me, again! 213 00:09:53,793 --> 00:09:55,551 Oh, is that your cousin? 214 00:09:55,655 --> 00:09:57,379 Really? She seems nice. 215 00:09:57,482 --> 00:09:58,965 She is not nice. 216 00:09:59,068 --> 00:10:01,034 This is the worst day of my life. 217 00:10:01,035 --> 00:10:02,447 Everybody thinks we're dating 218 00:10:02,448 --> 00:10:04,240 and there is no way I'm going to win while we're attached. 219 00:10:04,241 --> 00:10:05,378 We need to work out what's in her smoothie. 220 00:10:05,379 --> 00:10:07,517 When she drank from it, we got more stuck. 221 00:10:07,586 --> 00:10:08,724 How will we test it? 222 00:10:08,725 --> 00:10:10,067 Take a sample of the smoothie 223 00:10:10,068 --> 00:10:12,067 and run it under the spectrometer at the lab. 224 00:10:12,068 --> 00:10:14,275 -Spectral- -I'll send instructions. 225 00:10:14,413 --> 00:10:16,551 Alright, enough chit chat. 226 00:10:16,655 --> 00:10:19,068 Ellis and I have to train. 227 00:10:19,172 --> 00:10:20,222 Please hurry. 228 00:10:20,241 --> 00:10:22,517 Come! Come, come here. Come here. 229 00:10:22,518 --> 00:10:23,585 [Ellis] Ow! 230 00:10:23,586 --> 00:10:25,896 Squats. Let's go. 231 00:10:26,000 --> 00:10:27,965 [both groaning] 232 00:10:28,103 --> 00:10:31,275 This... this is impossible and I'm exhausted. 233 00:10:31,413 --> 00:10:33,172 You can rest when it's over. 234 00:10:33,275 --> 00:10:35,137 Come on! High knees. 235 00:10:35,241 --> 00:10:36,827 [both groaning] 236 00:10:36,896 --> 00:10:39,413 -Oh, Ellis! -I'm sorry. 237 00:10:39,517 --> 00:10:43,551 I'm trying, but I need a break and you're being kind of mean. 238 00:10:46,965 --> 00:10:48,758 Ellis, I... 239 00:10:51,068 --> 00:10:52,931 This is all Nicola's fault. 240 00:10:53,034 --> 00:10:57,551 Why? What happened with you two to make you so...? 241 00:11:00,068 --> 00:11:02,448 She'd do anything to win. 242 00:11:02,551 --> 00:11:05,000 [flashback music] 243 00:11:06,551 --> 00:11:09,137 Ready to lose, Smeesh? 244 00:11:11,068 --> 00:11:12,793 On your marks! 245 00:11:14,241 --> 00:11:15,862 Get set! 246 00:11:16,655 --> 00:11:18,000 [air horn blaring] 247 00:11:21,275 --> 00:11:25,068 [Meesha] It turns out that Nicola messed with the blocks. 248 00:11:25,137 --> 00:11:27,137 After that, I had to win. 249 00:11:27,206 --> 00:11:33,655 I worked harder and longer than anyone else and it worked. 250 00:11:33,793 --> 00:11:37,344 -But now I'm acting like her. -You don't have to be like that. 251 00:11:37,482 --> 00:11:40,793 I don't think I can control it. 252 00:11:40,862 --> 00:11:46,241 I might as well give up now. I'm not doing the race, Ellis. 253 00:11:49,137 --> 00:11:51,896 Let's see what we have here. 254 00:11:54,482 --> 00:11:58,724 Spectrometer, spectrometer. 255 00:11:59,310 --> 00:12:02,000 Spectrometer! 256 00:12:02,068 --> 00:12:06,655 Ooh, hello. You go in here. 257 00:12:06,758 --> 00:12:09,068 What are they doing? 258 00:12:12,758 --> 00:12:15,793 Make sure to only use a small sample. 259 00:12:17,793 --> 00:12:19,655 It'll be fine. 260 00:12:19,758 --> 00:12:21,827 I think I can make out what it says. 261 00:12:21,896 --> 00:12:23,724 Valadium Magnetics. 262 00:12:23,862 --> 00:12:26,310 Well, all signs are pointing to magnets. 263 00:12:26,413 --> 00:12:30,551 [Nori] Hmm, not just any magnet. I'm on their website. 264 00:12:30,655 --> 00:12:34,862 It's kind of a mega magnet. A neodymium magnet. 265 00:12:34,863 --> 00:12:36,033 It says caution should be taken 266 00:12:36,034 --> 00:12:38,068 when used in close proximity to humans. 267 00:12:38,069 --> 00:12:40,481 You think that has something to do with what happened to Meesha? 268 00:12:40,482 --> 00:12:43,072 I don't know, but it can't be a coincidence, right? 269 00:12:43,073 --> 00:12:45,378 How's the smoothie analysis? 270 00:12:45,379 --> 00:12:48,689 Hopefully we'll find out any second. 271 00:12:48,827 --> 00:12:50,862 -[machine beeping] -Come on... 272 00:12:50,965 --> 00:12:53,000 Why isn't this thing- 273 00:12:53,103 --> 00:12:55,931 [liquid splattering] 274 00:12:59,206 --> 00:13:00,310 The smoothie! 275 00:13:00,413 --> 00:13:02,241 Oh, it's all over me! 276 00:13:03,896 --> 00:13:06,034 [Lila grimacing] 277 00:13:06,689 --> 00:13:09,689 [Nori] Oh, here we go. 278 00:13:09,793 --> 00:13:12,931 Great! More smoothie ingredients. 279 00:13:12,932 --> 00:13:15,619 Well, since we can't test the actual smoothie Meesha had. 280 00:13:15,620 --> 00:13:17,586 We go back to the source. 281 00:13:17,689 --> 00:13:18,758 I know. 282 00:13:18,896 --> 00:13:21,586 Okay, well there's nothing weird here. 283 00:13:21,689 --> 00:13:24,655 Bananas, spinach, oat milk. 284 00:13:25,793 --> 00:13:27,862 Ah, excited for the big race? 285 00:13:27,863 --> 00:13:30,033 You can help me cheer on Meesha and Nicola. 286 00:13:30,034 --> 00:13:32,413 Oh, and who will you be cheering loudest for? 287 00:13:32,482 --> 00:13:35,275 Because I hear Nicola can play dirty. 288 00:13:35,379 --> 00:13:36,429 Nicola!? 289 00:13:36,448 --> 00:13:38,620 No, she's the sweetest girl. 290 00:13:38,621 --> 00:13:41,619 You know, she popped in earlier just so she could take Meesha 291 00:13:41,620 --> 00:13:43,827 her protein balls before the race. 292 00:13:43,931 --> 00:13:45,965 Ahh... 293 00:13:48,344 --> 00:13:49,394 [Lila] Ugh. 294 00:13:49,448 --> 00:13:51,758 Does Meesha put seaweed in her smoothies? 295 00:13:51,862 --> 00:13:54,862 Or was that Nicola, because that is definitely sabotage. 296 00:13:54,931 --> 00:13:57,551 Seaweed! What kind is that? 297 00:13:57,655 --> 00:14:00,965 The kind that doesn't have a label. 298 00:14:01,689 --> 00:14:03,137 [gasping] 299 00:14:03,241 --> 00:14:06,931 Oh, that definitely isn't the right strain of seaweed. 300 00:14:07,000 --> 00:14:08,862 Ooh... 301 00:14:09,689 --> 00:14:11,620 [bird calling] 302 00:14:11,689 --> 00:14:15,275 [trumpet fanfare] 303 00:14:15,379 --> 00:14:17,034 I turned into my enemy. 304 00:14:17,035 --> 00:14:18,516 No, I'm worse than my enemy, 305 00:14:18,517 --> 00:14:20,586 because I've dragged you down too. 306 00:14:20,689 --> 00:14:23,379 You're not like Nicola, at all! 307 00:14:23,517 --> 00:14:27,068 Firstly, you don't cheat. 308 00:14:27,206 --> 00:14:30,275 Secondly, you're kind and you care about your friends 309 00:14:30,276 --> 00:14:31,343 and you train hard and, and- 310 00:14:31,344 --> 00:14:34,103 But I always have to win, just like her. 311 00:14:34,172 --> 00:14:37,793 Yes, but there's lots of ways to win. 312 00:14:37,896 --> 00:14:40,344 What if this isn't about coming first, 313 00:14:40,345 --> 00:14:42,757 but being the first people to run this together. 314 00:14:42,758 --> 00:14:46,103 Three-legged style. She can't beat you at that. 315 00:14:46,206 --> 00:14:49,551 Just being your best is winning. 316 00:14:49,655 --> 00:14:52,137 I just have to show her that she can't stop me. 317 00:14:52,275 --> 00:14:53,655 Yeah... 318 00:14:53,656 --> 00:14:55,136 Let's put some fun in this run. 319 00:14:55,137 --> 00:14:56,241 -Hmm... -Yeah. 320 00:14:56,344 --> 00:14:58,482 Okay, just bring it, yeah... 321 00:14:58,586 --> 00:15:00,137 And then... 322 00:15:00,206 --> 00:15:03,000 [both exclaiming] 323 00:15:03,103 --> 00:15:05,724 [mobile phone buzzing] 324 00:15:05,725 --> 00:15:08,205 You've been putting weird seaweed in your smoothies? 325 00:15:08,206 --> 00:15:10,067 [Meesha] Ah yeah, I got it at the local market. 326 00:15:10,068 --> 00:15:11,723 The guy said it was like super high in iron. 327 00:15:11,724 --> 00:15:13,792 You've been consuming big amounts of iron? 328 00:15:13,793 --> 00:15:15,243 -Yeah. -[Lila] There's more. 329 00:15:15,379 --> 00:15:17,549 The contamination site is using machines 330 00:15:17,586 --> 00:15:19,137 with neodymium magnets. 331 00:15:19,241 --> 00:15:21,655 The strongest rare-earth magnets in the world. 332 00:15:21,656 --> 00:15:23,171 When exposed to the magnetic field, 333 00:15:23,172 --> 00:15:24,999 the atoms begin to align their electrons 334 00:15:25,000 --> 00:15:26,861 with the flow of the magnetic field, 335 00:15:26,862 --> 00:15:29,517 which makes the iron, in this case Meesha, 336 00:15:29,620 --> 00:15:31,034 magnetised as well. 337 00:15:31,137 --> 00:15:32,655 Yeah, I'm not following. 338 00:15:32,656 --> 00:15:34,136 These magnets are really strong, 339 00:15:34,137 --> 00:15:37,147 like 'crush anything that comes between it' kind of strong. 340 00:15:37,148 --> 00:15:38,861 That and the abnormally high iron... 341 00:15:38,862 --> 00:15:41,689 ... is what's making me magnetic? 342 00:15:41,793 --> 00:15:44,344 I think so. So you weren't sabotaged. 343 00:15:44,448 --> 00:15:48,068 But that doesn't explain why only Ellis is stuck to you. 344 00:15:48,172 --> 00:15:51,689 Ah, I didn't have any of the smoothie. 345 00:15:51,758 --> 00:15:53,241 My protein balls! 346 00:15:53,379 --> 00:15:55,724 They had the same seaweed supplement in them. 347 00:15:55,827 --> 00:15:57,793 I only had one. 348 00:15:57,896 --> 00:16:00,344 Okay, I had three. I'm sorry. 349 00:16:00,448 --> 00:16:01,648 Has anyone else had any? 350 00:16:01,655 --> 00:16:04,620 No, the rest are in the fridge at the Milk Shack. 351 00:16:04,724 --> 00:16:06,689 Ahh... No, they're not. 352 00:16:07,413 --> 00:16:10,103 Nicola took them! 353 00:16:10,104 --> 00:16:11,895 [announcer] Attention, participants. 354 00:16:11,896 --> 00:16:14,758 All runners are required to take their positions 355 00:16:14,759 --> 00:16:15,826 at the starting line. 356 00:16:15,827 --> 00:16:17,793 [Meesha and Ellis] 1, 2, 1, 2, 1- 357 00:16:17,896 --> 00:16:19,310 Left, left... 358 00:16:19,448 --> 00:16:22,103 -Left, left, left. -Okay. Okay. 359 00:16:22,586 --> 00:16:24,448 There she is! 360 00:16:25,655 --> 00:16:27,586 Yeah, 1, 2, 1, 2... 361 00:16:27,655 --> 00:16:31,310 Nicola, stop! Don't eat it! 362 00:16:32,000 --> 00:16:34,103 [tense dramatic music] 363 00:16:34,206 --> 00:16:36,965 [electrical humming] 364 00:16:37,068 --> 00:16:40,137 What are you doing? Get off me. 365 00:16:42,206 --> 00:16:44,206 [humming] 366 00:16:45,793 --> 00:16:49,689 This couldn't get any worse. 367 00:16:49,931 --> 00:16:52,793 [blender whirring] 368 00:16:55,655 --> 00:16:56,965 Sunny was a vegetarian? 369 00:16:57,068 --> 00:16:58,118 For a week. 370 00:16:58,119 --> 00:16:59,619 I did a deep dive into nutrition research 371 00:16:59,620 --> 00:17:01,344 to make sure he was eating right. 372 00:17:01,413 --> 00:17:03,965 So, seeds, nuts, legumes, grains. 373 00:17:03,966 --> 00:17:05,481 They all contain phytic acid. 374 00:17:05,482 --> 00:17:07,999 And it can help prevent absorption of iron in your body. 375 00:17:08,000 --> 00:17:09,965 A-ha. 376 00:17:10,068 --> 00:17:12,758 [blender whirring] 377 00:17:12,862 --> 00:17:15,034 Oh no! The race is about to start. 378 00:17:15,103 --> 00:17:18,620 Well, that'll have to do - a one time only, iron blocking, 379 00:17:18,724 --> 00:17:22,724 somewhat gross smoothie, coming up. 380 00:17:24,482 --> 00:17:26,689 -Okay, let's go. -Hm-mm. 381 00:17:26,827 --> 00:17:29,482 -Let go of my hand. -She can't. 382 00:17:29,586 --> 00:17:31,310 We are stuck, Nicola! 383 00:17:31,413 --> 00:17:33,034 You have to chill. 384 00:17:33,035 --> 00:17:34,481 Okay, where are the rest of my protein balls? 385 00:17:34,482 --> 00:17:36,343 And did you give them to anybody else? 386 00:17:36,344 --> 00:17:37,862 -Get off me. -Where are they? 387 00:17:38,000 --> 00:17:40,068 [announcer] Racers, to your positions. 388 00:17:40,206 --> 00:17:42,448 Everybody on your marks. 389 00:17:42,551 --> 00:17:44,655 I hid them to mess with you, okay? 390 00:17:44,724 --> 00:17:45,774 Just, get off me. 391 00:17:45,775 --> 00:17:47,895 -[announcer] Get set! -I would love to, 392 00:17:47,896 --> 00:17:50,136 but because you ate them, we're going to have to run like this. 393 00:17:50,137 --> 00:17:51,862 [announcer] Go! 394 00:17:53,482 --> 00:17:57,000 And you're about to see that nothing can stop me. 395 00:17:57,068 --> 00:17:58,862 Not even you. 396 00:17:59,344 --> 00:18:01,793 [all exclaiming] 397 00:18:04,482 --> 00:18:06,482 [Ellis] You're here! 398 00:18:06,483 --> 00:18:07,757 Please tell me you figured something out. 399 00:18:07,758 --> 00:18:10,137 Trust us. We hope. 400 00:18:11,034 --> 00:18:12,793 Okay, ready? 401 00:18:13,896 --> 00:18:16,275 [gulping] [stomach rumbling] 402 00:18:16,379 --> 00:18:17,586 [groaning] 403 00:18:17,689 --> 00:18:18,862 What is in that? 404 00:18:18,863 --> 00:18:20,309 It's probably better you don't know. 405 00:18:20,310 --> 00:18:21,360 [Lila] Yeah. 406 00:18:21,379 --> 00:18:22,827 Come on, Ellis! 407 00:18:25,689 --> 00:18:27,275 [retching] 408 00:18:27,413 --> 00:18:29,620 [Ellis] Um... 409 00:18:29,758 --> 00:18:32,068 Ah, maybe drink some more. 410 00:18:33,931 --> 00:18:35,793 [retching] 411 00:18:37,482 --> 00:18:40,000 [electrical humming] 412 00:18:41,103 --> 00:18:43,275 It's working. It's working! 413 00:18:45,241 --> 00:18:47,551 I'm not drinking that homemade concoction. 414 00:18:47,655 --> 00:18:50,793 Do you want to be stuck to me forever? 415 00:18:50,931 --> 00:18:54,068 [Lila] Come on, just one little sip. 416 00:18:55,620 --> 00:18:57,793 [retching] 417 00:19:02,379 --> 00:19:04,310 [humming stops] 418 00:19:04,413 --> 00:19:05,931 Oh my God. Yes! 419 00:19:06,000 --> 00:19:09,551 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 420 00:19:11,379 --> 00:19:13,482 Wait! Where is Nicola? 421 00:19:13,620 --> 00:19:15,172 Later, Smeesh! 422 00:19:15,275 --> 00:19:16,620 Go Meesha! You can beat her. 423 00:19:16,621 --> 00:19:18,826 What happened to 'be your best' is winning? 424 00:19:18,827 --> 00:19:20,827 That was before I met her. 425 00:19:23,793 --> 00:19:25,551 -Let's go. -Yeah. 426 00:19:26,620 --> 00:19:28,206 [Ellis] What? 427 00:19:29,517 --> 00:19:32,310 -[Meesha] Come on, Ellis. -Okay. 428 00:19:39,430 --> 00:19:41,654 [Nicola] Come on, Smeesh 429 00:19:41,655 --> 00:19:43,482 Your friends have made you suck! 430 00:19:46,413 --> 00:19:48,689 [Meesha] At least I have friends. 431 00:19:48,793 --> 00:19:51,862 [Nicola] Whatever! I'll see you at the finish line. 432 00:19:52,000 --> 00:19:54,724 [Ellis] Ah, a little help here! 433 00:19:55,526 --> 00:19:58,481 [Ellis] I don't know what's worse. 434 00:19:58,482 --> 00:20:01,965 My fear of heights or my fear of falling. 435 00:20:02,034 --> 00:20:05,827 Meesha! What are you doing? You have to beat Nicola. 436 00:20:05,965 --> 00:20:08,310 I'm not leaving you up a wall, Ellis. 437 00:20:08,413 --> 00:20:10,379 But, you won't win. 438 00:20:13,088 --> 00:20:15,171 Okay. 439 00:20:15,172 --> 00:20:18,137 [Meesha] Remember, just one step at a time. 440 00:20:18,138 --> 00:20:21,895 [announcer] Let's give a big Rock Island cheer 441 00:20:21,896 --> 00:20:25,137 for the late entrant, Nicola Ray. 442 00:20:25,655 --> 00:20:27,000 I won! 443 00:20:27,137 --> 00:20:28,187 I won! 444 00:20:28,206 --> 00:20:30,551 Oh, actually you came third last. 445 00:20:30,655 --> 00:20:33,068 The other competitors have finished already. 446 00:20:33,896 --> 00:20:36,172 [puffing and laughing] 447 00:20:36,275 --> 00:20:37,724 Has the smoothie worn off? 448 00:20:37,862 --> 00:20:41,034 No, I just thought we should do it together. 449 00:20:41,137 --> 00:20:45,620 Well, just so you know, you came last, so I still beat you, 450 00:20:45,724 --> 00:20:48,000 But, I won. 451 00:20:48,103 --> 00:20:50,931 I just finished the race with one of my best friends 452 00:20:51,034 --> 00:20:53,413 and I had fun doing it. 453 00:20:56,137 --> 00:20:57,758 [phone ringing] 454 00:20:57,896 --> 00:21:00,862 Mum, you need to come get me. You were wrong. 455 00:21:00,965 --> 00:21:02,724 I don't love it here. 456 00:21:04,827 --> 00:21:07,000 [Nori] Oh well... 457 00:21:09,137 --> 00:21:12,000 [birds calling] [waves crashing] 458 00:21:14,413 --> 00:21:16,344 Look at this. 459 00:21:16,448 --> 00:21:17,965 The Rebuild Assist workers 460 00:21:17,966 --> 00:21:19,930 are digging holes through the contamination zone. 461 00:21:19,931 --> 00:21:21,102 If the area's contaminated, 462 00:21:21,103 --> 00:21:23,205 why aren't they wearing any protective gear? 463 00:21:23,206 --> 00:21:26,586 It's like they're digging for something. 464 00:21:27,241 --> 00:21:29,413 -[laughing] Hi. -Hey. 465 00:21:29,482 --> 00:21:31,034 [Meesha] Okay, so... 466 00:21:31,035 --> 00:21:32,895 One of the judges saw me helping Ellis 467 00:21:32,896 --> 00:21:34,886 and said I had 'leadership qualities'. 468 00:21:34,887 --> 00:21:36,171 [Ellis] And I've never been happier 469 00:21:36,172 --> 00:21:38,206 to go to the bathroom freely. 470 00:21:38,275 --> 00:21:41,206 -Thanks. -Thank you. 471 00:21:42,275 --> 00:21:44,931 -[tense music rising] -Hang on! 472 00:21:45,068 --> 00:21:47,620 Huh, huh, huh... 473 00:21:47,758 --> 00:21:50,137 [Ellis gasping] No, no, no! 474 00:21:50,241 --> 00:21:51,965 Got ya! 475 00:21:55,172 --> 00:21:58,724 I am never eating anything I don't make for myself, again. 476 00:21:58,827 --> 00:22:00,827 -[Nori] Never? -Never, ever. 477 00:22:00,931 --> 00:22:02,862 Not even Nan's Raspberry Delight? 478 00:22:02,965 --> 00:22:07,034 [Ellis] Good point. Just nothing Meesha makes. 479 00:22:08,517 --> 00:22:11,551 [theme music instrumental] 480 00:22:35,000 --> 00:22:37,517 ? Rock Island Mysteries ? 481 00:22:37,567 --> 00:22:42,117 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.