All language subtitles for Rock Island Mysteries s03e05 The Portrait.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,172 --> 00:00:12,655 [radio DJ] April Shon killing it as always 2 00:00:12,689 --> 00:00:14,586 with her latest track. 3 00:00:14,620 --> 00:00:16,620 Later today we have a brand-new show, 4 00:00:16,655 --> 00:00:18,379 'Island Vibes', where Lila Gray 5 00:00:18,380 --> 00:00:20,481 will be interviewing a very special guest. 6 00:00:20,482 --> 00:00:21,931 Only on Rock Island... 7 00:00:21,965 --> 00:00:24,758 You are going to smash the show today, Lila. 8 00:00:24,793 --> 00:00:26,068 Thanks, guys. 9 00:00:26,069 --> 00:00:28,067 I can't believe you landed a prime-time spot. 10 00:00:28,068 --> 00:00:30,482 Taylor would be so proud. 11 00:00:30,551 --> 00:00:32,448 She'd also be mega jealous 12 00:00:32,517 --> 00:00:34,758 you're interviewing Serena Sweeney. 13 00:00:34,759 --> 00:00:35,930 Yeah, Taylor always said 14 00:00:35,931 --> 00:00:38,344 Serena was the queen of marine biologists. 15 00:00:38,379 --> 00:00:40,413 Besides her mum. 16 00:00:41,724 --> 00:00:44,344 Lovely work. Who's the subject? 17 00:00:45,793 --> 00:00:48,103 Um... 18 00:00:48,172 --> 00:00:49,482 -...Taylor? -Ooh. 19 00:00:49,517 --> 00:00:50,862 You've given her a name! 20 00:00:50,896 --> 00:00:53,965 That's the sign of a true artiste. 21 00:00:54,034 --> 00:00:57,241 You've obviously got a connection with this girl. 22 00:00:57,275 --> 00:00:58,586 Yeah. 23 00:00:58,620 --> 00:01:02,137 I just can't get it to look like her. 24 00:01:02,172 --> 00:01:03,931 [Nori] It looks great, Lila. 25 00:01:03,965 --> 00:01:07,517 What if I'm starting to forget what she looks like? 26 00:01:07,586 --> 00:01:09,448 You could work from a photo. 27 00:01:09,482 --> 00:01:11,448 We don't have any. 28 00:01:11,482 --> 00:01:12,689 Oh, well. 29 00:01:12,724 --> 00:01:15,344 -Keep at it. -[whispers] Thanks. 30 00:01:15,413 --> 00:01:16,482 Oh, Nori! 31 00:01:16,517 --> 00:01:19,172 This obviously isn't your first 'objet d'art'. 32 00:01:19,206 --> 00:01:22,413 My uncle gives my brother and I lessons whenever we stay. 33 00:01:22,448 --> 00:01:24,931 Well, it shows. It's exquisite! 34 00:01:24,965 --> 00:01:27,275 [Meesha] Mine is exquisiter. 35 00:01:27,276 --> 00:01:29,412 [chuckles] All that matters is that youlike it. 36 00:01:29,413 --> 00:01:31,206 Exquis-it-er. 37 00:01:31,275 --> 00:01:33,172 Lila, if you've got a moment, 38 00:01:33,206 --> 00:01:35,137 I would love your help with my soshes. 39 00:01:35,172 --> 00:01:36,793 Soshes? 40 00:01:36,827 --> 00:01:38,793 My sosh media. 41 00:01:38,827 --> 00:01:40,793 I want to connect with the youth. 42 00:01:40,827 --> 00:01:42,997 You know, drum up business for my art class. 43 00:01:43,965 --> 00:01:45,827 Sure. I can help. 44 00:01:45,896 --> 00:01:47,344 Oh, thanks. 45 00:01:47,379 --> 00:01:49,551 [phone buzzes] 46 00:01:51,413 --> 00:01:52,463 What?! 47 00:01:52,482 --> 00:01:54,275 No. It's my producer! 48 00:01:54,276 --> 00:01:55,343 Serena's been called 49 00:01:55,344 --> 00:01:57,137 to rescue a stranded dolphin pod, 50 00:01:57,172 --> 00:01:59,965 which means I don't have a prime-time guest! 51 00:02:00,000 --> 00:02:01,896 I'm sorry, Gillian. 52 00:02:01,931 --> 00:02:03,827 Oh. Not a worry. 53 00:02:03,828 --> 00:02:05,585 I've already started photographing 54 00:02:05,586 --> 00:02:06,861 pieces from my adult class. 55 00:02:06,862 --> 00:02:09,517 And I've been adding filters and hashbrowns. 56 00:02:09,551 --> 00:02:10,601 Hashbrowns? 57 00:02:10,620 --> 00:02:12,620 Uh... You mean hashtags? 58 00:02:12,655 --> 00:02:15,344 Lila, please help her. 59 00:02:15,379 --> 00:02:17,758 [Lila] Oh, that's... 60 00:02:19,241 --> 00:02:21,551 No problem! I can do it! 61 00:02:21,586 --> 00:02:23,448 I can do it all! 62 00:02:26,068 --> 00:02:28,517 Okay, just take pics of the pics, 63 00:02:28,551 --> 00:02:31,965 create a social-media storm for an amateur art class, 64 00:02:32,000 --> 00:02:33,758 find a new radio guest... 65 00:02:33,759 --> 00:02:35,861 Oh, and remember what my sister looks like 66 00:02:35,862 --> 00:02:38,206 before she fades from my memory completely. 67 00:02:38,241 --> 00:02:40,482 [sighs] 68 00:02:42,724 --> 00:02:46,310 [sighs] 69 00:02:51,655 --> 00:02:53,103 [giggles] 70 00:02:55,000 --> 00:02:57,310 Look at you. 71 00:02:57,344 --> 00:02:59,827 No stress. 72 00:03:02,482 --> 00:03:05,655 I wish my life was as simple as yours. 73 00:03:08,379 --> 00:03:09,689 Whoa! 74 00:03:10,758 --> 00:03:12,344 What is going on? 75 00:03:12,413 --> 00:03:15,448 No, no, no, no! 76 00:03:15,482 --> 00:03:17,793 No strange teleporting! Not today! 77 00:03:20,931 --> 00:03:23,551 ? It's a curious situation 78 00:03:24,517 --> 00:03:27,413 ? A strong case of speculation how ? 79 00:03:27,448 --> 00:03:30,413 ? It takes more than intuition ? 80 00:03:30,448 --> 00:03:33,413 ? To work the situation out 81 00:03:34,310 --> 00:03:37,931 ? It's right before your eyes Can you feel it? ? 82 00:03:37,965 --> 00:03:41,482 ? It's right between the lines Try to reveal it ? 83 00:03:41,551 --> 00:03:45,310 ? So look until you find all of the pieces ? 84 00:03:45,344 --> 00:03:47,275 ? Put them together 85 00:03:47,310 --> 00:03:48,965 ? Now you see it 86 00:03:49,034 --> 00:03:50,965 ? Rock Island Mysteries. ? 87 00:03:52,931 --> 00:03:54,137 Hey, Lila! 88 00:03:54,138 --> 00:03:55,205 Oh! 89 00:03:55,206 --> 00:03:57,448 Oh, sorry, buddy. I didn't see you there. 90 00:03:59,310 --> 00:04:02,517 -What are you doing in here? -I wasn't here... 91 00:04:02,551 --> 00:04:04,758 Then I was. 92 00:04:04,793 --> 00:04:06,379 In the kitchen? 93 00:04:06,413 --> 00:04:08,551 -Who are you? -Nori. 94 00:04:08,620 --> 00:04:10,206 Did you see a girl in here? 95 00:04:10,275 --> 00:04:13,586 Big energy, colourful hair extensions. 96 00:04:13,620 --> 00:04:14,862 Huh. 97 00:04:14,863 --> 00:04:16,688 She must've gone to the radio station. 98 00:04:16,689 --> 00:04:18,379 Where exactly am I? 99 00:04:18,448 --> 00:04:20,137 The Milk Shack? 100 00:04:20,172 --> 00:04:23,758 Milk Shack? Where they keep the cows? 101 00:04:25,034 --> 00:04:27,206 -Who are you again? -I'm Samuel. 102 00:04:27,275 --> 00:04:28,689 Pleasure to be met. 103 00:04:28,724 --> 00:04:30,310 Are you here for the art class? 104 00:04:30,344 --> 00:04:34,000 Art class? That sounds stimulating. 105 00:04:34,034 --> 00:04:37,689 -Will I meet new friends? -Uh... sure. 106 00:04:37,758 --> 00:04:40,206 Let me introduce you to some. 107 00:04:40,275 --> 00:04:42,275 Hey, gang. 108 00:04:44,344 --> 00:04:47,137 This is Samuel. I found him in here. 109 00:04:47,138 --> 00:04:48,343 How do you do, everyone? 110 00:04:48,344 --> 00:04:51,206 Love the vintage look, Samuel. 111 00:04:51,241 --> 00:04:54,310 I also enjoy your unusual attire. 112 00:04:56,068 --> 00:04:57,172 Where's Lila? 113 00:04:57,206 --> 00:04:59,016 She might be stationed at the radio. 114 00:05:00,551 --> 00:05:02,862 [Meesha] You look familiar. 115 00:05:03,295 --> 00:05:05,274 Wait. 116 00:05:05,275 --> 00:05:07,689 I think... No way! 117 00:05:07,724 --> 00:05:09,724 I was helping Nan sort these, 118 00:05:09,725 --> 00:05:11,205 and there was one with a boy fishing. 119 00:05:11,206 --> 00:05:13,793 A boy who looks exactly like... 120 00:05:13,862 --> 00:05:15,413 Hang on. 121 00:05:17,586 --> 00:05:20,206 That looks like Lila. 122 00:05:20,241 --> 00:05:22,241 That doesn't just look likeLila. 123 00:05:22,275 --> 00:05:24,068 That isLila! 124 00:05:24,103 --> 00:05:26,093 Those were the clothes she was wearing. 125 00:05:27,620 --> 00:05:30,551 So, if Samuel is gone from the painting... 126 00:05:30,586 --> 00:05:32,482 [Ellis] And he's now here... 127 00:05:33,586 --> 00:05:34,724 You don't think...? 128 00:05:34,758 --> 00:05:36,965 Lila's actually in the painting?! 129 00:05:44,241 --> 00:05:47,379 Great. My phone's dead. [laughs] 130 00:05:47,413 --> 00:05:50,896 If this is the universe's way of suggesting a tech cleanse, 131 00:05:50,931 --> 00:05:52,931 now is not the time! 132 00:05:54,275 --> 00:05:55,620 No GPS. 133 00:05:55,655 --> 00:05:58,137 I'll just find my own way back to the Milk Shack. 134 00:05:59,413 --> 00:06:01,034 [thud!] 135 00:06:02,103 --> 00:06:03,310 Oh. 136 00:06:04,482 --> 00:06:06,034 [thud!] 137 00:06:06,295 --> 00:06:08,309 No. 138 00:06:08,310 --> 00:06:11,413 No, no, no, no. Please... 139 00:06:11,448 --> 00:06:12,724 [thud!] 140 00:06:14,310 --> 00:06:15,689 Wait! 141 00:06:17,310 --> 00:06:21,655 This is exactly where the edges of the painting were. 142 00:06:21,689 --> 00:06:23,793 Which means... 143 00:06:23,827 --> 00:06:26,551 I'm stuck inside a painting! 144 00:06:26,586 --> 00:06:29,241 No! [grunts] 145 00:06:30,379 --> 00:06:32,655 You. What did you do? 146 00:06:32,689 --> 00:06:33,827 Uh... 147 00:06:33,828 --> 00:06:36,309 Samuel, what did you do right before I ran into you? 148 00:06:36,310 --> 00:06:37,448 Fishing. 149 00:06:37,482 --> 00:06:39,551 -And before that? -Fishing. 150 00:06:39,586 --> 00:06:42,448 Oh. And also fishing. 151 00:06:42,482 --> 00:06:45,689 Yep. It definitely sounds like he was stuck in that painting. 152 00:06:45,758 --> 00:06:48,137 In a painting. Me? 153 00:06:48,172 --> 00:06:49,931 But that's impossible. 154 00:06:49,932 --> 00:06:51,688 Yeah, but you definitely did something 155 00:06:51,689 --> 00:06:53,067 to switch places with our friend. 156 00:06:53,068 --> 00:06:54,689 No, I didn't, I swear it. 157 00:06:54,724 --> 00:06:57,614 If we don't get Lila back soon, she'll miss her radio show. 158 00:06:58,379 --> 00:07:01,068 And be stuck in a painting forever! 159 00:07:01,103 --> 00:07:02,896 Probably a higher priority. 160 00:07:02,897 --> 00:07:04,930 Okay, look, I'm not having another one of my friends 161 00:07:04,931 --> 00:07:06,102 stuck in a different world. 162 00:07:06,103 --> 00:07:07,930 We need to find a way to switch them back. 163 00:07:07,931 --> 00:07:10,758 You want me to go in there? 164 00:07:10,793 --> 00:07:14,413 The paint might hold the key. It has a highly unusual... 165 00:07:14,414 --> 00:07:15,792 -[Gillian] Ellis Grouch! -Ahh! 166 00:07:15,793 --> 00:07:18,793 Don't you dare! These pieces are still drying. 167 00:07:18,794 --> 00:07:20,688 Don't worry, Nan. We'll take care of them. 168 00:07:20,689 --> 00:07:23,172 Well, make sure you do. 169 00:07:24,379 --> 00:07:27,068 Alright, let's interrogate the kid. 170 00:07:28,068 --> 00:07:29,448 [Ellis gasps] 171 00:07:29,517 --> 00:07:33,344 -Where's the painting? -He stole Lila! 172 00:07:38,103 --> 00:07:40,103 -[Meesha] Samuel! -[Nori] Samuel! 173 00:07:40,137 --> 00:07:43,586 -[Meesha] Samuel! -[Nori] Samuel?! 174 00:07:43,620 --> 00:07:45,689 -[Meesha] Samuel! -[Nori] Samuel! 175 00:07:46,724 --> 00:07:48,275 [Meesha] Samuel! 176 00:07:48,310 --> 00:07:49,931 [Nori] Samuel! 177 00:07:49,965 --> 00:07:52,379 Samuel, you can't hide from us! 178 00:07:52,413 --> 00:07:54,206 You don't need to hide from us. 179 00:07:54,241 --> 00:07:56,172 Meesha didn't mean to scare you. 180 00:07:56,206 --> 00:07:58,206 -Yeah, I did. -Can you cool it a little? 181 00:07:58,207 --> 00:07:59,930 If he's lived in a painting his whole life 182 00:07:59,931 --> 00:08:01,931 everything must feel weird. 183 00:08:01,965 --> 00:08:04,758 You know who's also feeling really weird? 184 00:08:04,793 --> 00:08:07,275 Our friend who's stuck in a painting! 185 00:08:07,310 --> 00:08:08,551 Meesh. 186 00:08:11,000 --> 00:08:12,068 Samuel! 187 00:08:12,103 --> 00:08:13,655 It's okay. You can come out now. 188 00:08:13,689 --> 00:08:16,279 Just because I'm a black belt in three martial arts 189 00:08:16,310 --> 00:08:18,620 and know over 100 ways to hurt you, 190 00:08:18,655 --> 00:08:20,862 doesn't mean I will. 191 00:08:20,863 --> 00:08:23,481 Wait, I can hear something. 192 00:08:23,482 --> 00:08:25,206 -Gotcha! -Argh! 193 00:08:25,275 --> 00:08:27,862 Oh, it's just you. 194 00:08:27,931 --> 00:08:29,965 Nice to see you too. 195 00:08:30,000 --> 00:08:31,448 -Any sign of Samuel? -No. 196 00:08:31,482 --> 00:08:33,655 -Meesha scared him off. -Hey. I'm not scary! 197 00:08:33,689 --> 00:08:35,275 Absolutely. Not at all. 198 00:08:35,310 --> 00:08:37,344 Anyhow, Gillian told me 199 00:08:37,345 --> 00:08:38,619 where we can find the painter. 200 00:08:38,620 --> 00:08:39,896 Cassandra Knowles. 201 00:08:39,897 --> 00:08:41,585 Thought we could find out if there's anything 202 00:08:41,586 --> 00:08:43,517 mysterious about her process. 203 00:08:43,586 --> 00:08:45,517 Nice. But we better find Samuel. 204 00:08:45,551 --> 00:08:48,344 If he damages the painting, it could hurt Lila. 205 00:08:48,379 --> 00:08:50,275 Agreed. But this jungle is huge. 206 00:08:50,310 --> 00:08:52,000 It could take days to find him. 207 00:08:52,034 --> 00:08:55,344 Or it could take Dave to find him. 208 00:08:55,379 --> 00:08:57,275 -Yeah? Eh? -Good idea. 209 00:08:57,276 --> 00:08:59,102 We can cover more ground with a drone. 210 00:08:59,103 --> 00:09:01,034 -I'll drive. -Not my firstborn! 211 00:09:01,035 --> 00:09:02,447 -I'll take care of him. -But... 212 00:09:02,448 --> 00:09:03,827 I'll talk to Cassandra, 213 00:09:03,862 --> 00:09:05,724 you two take Dave and track Samuel. 214 00:09:05,725 --> 00:09:07,240 -Can you text me the address? -Yeah. 215 00:09:07,241 --> 00:09:09,241 -Got it? -Yeah. 216 00:09:09,242 --> 00:09:13,826 We don't have time for helicopter parenting, Ellis. 217 00:09:13,827 --> 00:09:15,724 -Come on! -[whimpers] Be careful. 218 00:09:22,068 --> 00:09:23,241 Huh. 219 00:09:23,275 --> 00:09:26,034 There's definitely some art going on here. 220 00:09:28,068 --> 00:09:30,000 [woman] No, that's still not right. 221 00:09:32,793 --> 00:09:34,793 -Cassandra? -[gasps] 222 00:09:34,827 --> 00:09:36,034 Hi, I'm Nori. 223 00:09:36,068 --> 00:09:37,896 I was actually hoping to talk to you... 224 00:09:37,931 --> 00:09:41,551 No. No door knockers, no salespeople, no way. 225 00:09:41,586 --> 00:09:43,275 Shoo! Leave me alone. 226 00:09:50,068 --> 00:09:52,586 [Ellis] Meesha, be careful. 227 00:09:52,655 --> 00:09:54,068 Look out! 228 00:09:54,103 --> 00:09:57,241 I always thought this was super geeky. No offence. 229 00:09:57,310 --> 00:09:58,689 But it rocks! 230 00:09:58,724 --> 00:10:00,241 [Ellis] Send him northwest. 231 00:10:01,379 --> 00:10:02,758 No, the other way. 232 00:10:02,759 --> 00:10:04,930 -Not towards the tree! -[machine beeps] 233 00:10:04,931 --> 00:10:06,551 What do you...? 234 00:10:06,586 --> 00:10:09,137 Oh... that tree. 235 00:10:09,172 --> 00:10:12,586 That's it! I'm revoking your Dave licence. 236 00:10:12,655 --> 00:10:13,758 What? No! 237 00:10:13,827 --> 00:10:16,931 That's him! Ellis, let go! 238 00:10:16,932 --> 00:10:18,585 [Ellis] You're going to break Dave! 239 00:10:18,586 --> 00:10:20,067 [Meesha] And you're going to make us lose Samuel. 240 00:10:20,068 --> 00:10:21,413 [Ellis] No, I'm not. 241 00:10:21,482 --> 00:10:23,379 -Dave! -Samuel! 242 00:10:24,655 --> 00:10:26,551 Ah! 243 00:10:26,620 --> 00:10:28,068 [Dave whirs] 244 00:10:31,655 --> 00:10:33,241 [whirring stops] 245 00:10:33,310 --> 00:10:35,758 Why do they always hurt you? 246 00:10:35,827 --> 00:10:37,655 Uh... 247 00:10:37,689 --> 00:10:41,379 Samuel's long gone. How do we get Lila back now? 248 00:10:46,000 --> 00:10:47,862 Okay. 249 00:10:47,896 --> 00:10:49,931 What would Taylor do? 250 00:10:50,000 --> 00:10:52,241 You'd stay positive. 251 00:10:52,310 --> 00:10:55,034 Review all facts and form a banging theory 252 00:10:55,068 --> 00:10:57,379 about why all of this is happening. 253 00:10:58,482 --> 00:11:00,344 Right. So... 254 00:11:00,379 --> 00:11:02,655 I was having a brain overload 255 00:11:02,656 --> 00:11:04,481 and I looked at the painting with the boy 256 00:11:04,482 --> 00:11:07,241 and wished I had a simpler life... 257 00:11:07,275 --> 00:11:09,310 A wish! 258 00:11:11,310 --> 00:11:13,137 I wished myself here! 259 00:11:13,172 --> 00:11:17,862 So, all I have to do is wish myself back! 260 00:11:17,896 --> 00:11:19,689 [laughs] Yes! 261 00:11:23,344 --> 00:11:24,827 Okay. [clears throat] 262 00:11:26,172 --> 00:11:28,931 I wishto go back to my old... 263 00:11:28,965 --> 00:11:31,275 Wait! No. Do-over. 264 00:11:33,310 --> 00:11:34,896 I wish to go back home 265 00:11:34,931 --> 00:11:37,068 but I promise I'll be way less busy 266 00:11:37,103 --> 00:11:39,517 and I'll give up the radio and social media 267 00:11:39,586 --> 00:11:42,310 and I'll concentrate on what's most important - 268 00:11:42,344 --> 00:11:45,689 getting Taylor back before I forget her. 269 00:11:52,931 --> 00:11:55,448 No. Please. 270 00:11:56,413 --> 00:11:57,965 I wish?! 271 00:11:59,586 --> 00:12:03,103 Please! I can't be stuck here forever! 272 00:12:03,137 --> 00:12:05,206 [voice echoes] 273 00:12:12,206 --> 00:12:13,965 What are you still doing here? 274 00:12:14,000 --> 00:12:16,034 Oh. Um... 275 00:12:16,103 --> 00:12:18,689 Your painting. I love the composition. 276 00:12:18,724 --> 00:12:19,965 And the colours. 277 00:12:19,966 --> 00:12:21,378 It's like you've found a way 278 00:12:21,379 --> 00:12:23,723 to capture the foreboding qualities of the lake. 279 00:12:23,724 --> 00:12:25,862 Oh. Thank you. 280 00:12:25,896 --> 00:12:28,827 -Are you an artist? -I'm still learning. 281 00:12:28,862 --> 00:12:32,172 But I saw your painting of the boy fishing. 282 00:12:32,206 --> 00:12:34,000 Oh. 'Gone Wishing'. 283 00:12:34,034 --> 00:12:36,206 Huh. Nice name. 284 00:12:36,275 --> 00:12:38,344 What inspired you to paint it? 285 00:12:38,379 --> 00:12:41,379 I was just feeling overwhelmed by all the stress of life 286 00:12:41,448 --> 00:12:43,551 and wished for a simpler time. 287 00:12:43,586 --> 00:12:46,482 Fishing in a bygone era seemed to capture that. 288 00:12:46,517 --> 00:12:48,034 Hmm. 289 00:12:48,035 --> 00:12:50,205 How do you get your paintings to shimmer like that? 290 00:12:50,206 --> 00:12:53,448 I started to make my own paints from local ingredients. 291 00:12:53,482 --> 00:12:55,413 Oh. 292 00:12:56,896 --> 00:12:58,689 What exactly do you use? 293 00:12:58,724 --> 00:13:02,344 Plant extracts. Tree sap. Bark. 294 00:13:02,379 --> 00:13:03,429 It's strange, 295 00:13:03,448 --> 00:13:05,793 but it makes me feel like they give 296 00:13:05,862 --> 00:13:08,724 a mysterious dimension to my painting. 297 00:13:08,758 --> 00:13:10,413 Yeah. 298 00:13:10,448 --> 00:13:12,448 I feel that too. 299 00:13:15,275 --> 00:13:17,068 Well, thank you, Cassandra. 300 00:13:17,069 --> 00:13:18,723 Can't wait to see more of your work. 301 00:13:18,724 --> 00:13:20,724 -Going so soon? -You've inspired me. 302 00:13:20,758 --> 00:13:23,551 I have my own painting I just need to work on. 303 00:13:23,586 --> 00:13:25,482 'Bye. 304 00:13:30,068 --> 00:13:33,103 Ellis, I need you to run some tests. 305 00:13:37,448 --> 00:13:39,413 If I knew I only had one wish, 306 00:13:39,448 --> 00:13:41,138 I would've used it to get you back. 307 00:13:41,206 --> 00:13:44,758 Or at least remember your face. 308 00:13:47,724 --> 00:13:52,896 I'm sorry, Taylor. 309 00:14:00,344 --> 00:14:02,724 Oh. Hey. 310 00:14:02,758 --> 00:14:04,689 [laughs] 311 00:14:15,413 --> 00:14:16,620 Chrysalis! 312 00:14:16,655 --> 00:14:18,724 Is that Ellis for 'aha'? 313 00:14:18,758 --> 00:14:19,965 No. 314 00:14:20,000 --> 00:14:21,655 I mean, yes. 315 00:14:21,689 --> 00:14:24,103 A chrysalis is what gives Cassandra's paint 316 00:14:24,137 --> 00:14:25,482 its unusual shimmer. 317 00:14:25,483 --> 00:14:27,447 It must've got mushed up in the bark she used. 318 00:14:27,448 --> 00:14:30,137 Specifically, it's the discarded chrysalis 319 00:14:30,172 --> 00:14:31,689 of the Rock Island butterfly. 320 00:14:31,690 --> 00:14:34,481 Interestingly, sometime after the butterfly emerges, 321 00:14:34,482 --> 00:14:36,482 the chrysalis loses the shimmer. 322 00:14:36,483 --> 00:14:38,792 So, does that mean we can switch back Lila and Samuel? 323 00:14:38,793 --> 00:14:39,757 No. 324 00:14:39,758 --> 00:14:41,067 I've been doing some tests 325 00:14:41,068 --> 00:14:43,171 and I still can't figure out what the catalyst was. 326 00:14:43,172 --> 00:14:44,930 It must've had something to do with Samuel. 327 00:14:44,931 --> 00:14:46,827 But all he ever did was fishing. 328 00:14:46,896 --> 00:14:48,482 And fishing. 329 00:14:48,517 --> 00:14:50,827 -Or wishing! -Huh? 330 00:14:50,828 --> 00:14:53,205 Cassandra said the painting was called 'Gone Wishing'. 331 00:14:53,206 --> 00:14:55,965 What if Samuel wished himself out of the painting? 332 00:14:56,000 --> 00:14:57,344 But by that logic 333 00:14:57,345 --> 00:14:59,481 we'd need Samuel to wish himself back into the painting 334 00:14:59,482 --> 00:15:01,068 to bring Lila home. 335 00:15:01,137 --> 00:15:04,172 [sighs] If only Meesha hadn't scared Samuel off. 336 00:15:05,896 --> 00:15:07,344 [gasps] 337 00:15:07,379 --> 00:15:09,034 Oh. Not good. 338 00:15:09,035 --> 00:15:10,447 The paint's losing its shimmer. 339 00:15:10,448 --> 00:15:12,412 It's fading. Just like the chrysalis does. 340 00:15:12,413 --> 00:15:13,517 What does that mean? 341 00:15:13,518 --> 00:15:14,585 Well, if the shimmer 342 00:15:14,586 --> 00:15:16,137 gives the paint its power 343 00:15:16,172 --> 00:15:18,034 and it disappears as it dries... 344 00:15:18,035 --> 00:15:19,861 Lila's about to be stuck there forever. 345 00:15:19,862 --> 00:15:21,620 Meesha needs to find Samuel stat. 346 00:15:21,655 --> 00:15:23,379 When Samuel first arrived 347 00:15:23,413 --> 00:15:25,343 he said he wanted to go to the art class. 348 00:15:25,344 --> 00:15:27,413 He said it sounded 'stimulating'. 349 00:15:27,448 --> 00:15:28,896 And all he did before was fish. 350 00:15:28,897 --> 00:15:31,067 So maybe he's looking for something exciting. 351 00:15:31,068 --> 00:15:32,827 So he'd be somewhere exciting! 352 00:15:32,862 --> 00:15:36,103 Like the Institute's sea slug display! 353 00:15:36,172 --> 00:15:38,034 Ha! Yes! 354 00:15:38,068 --> 00:15:41,068 I was thinking more Paradise Beach. 355 00:15:41,103 --> 00:15:42,413 Oh, yeah... 356 00:15:42,482 --> 00:15:44,206 I'll call Meesha. 357 00:16:02,241 --> 00:16:03,517 There he is! 358 00:16:03,586 --> 00:16:06,482 Okay. We approach quietly. 359 00:16:06,551 --> 00:16:08,448 We don't want to scare him off again. 360 00:16:08,482 --> 00:16:10,724 -Maybe you should hang back. -No. 361 00:16:10,758 --> 00:16:12,379 I need to fix my mess. 362 00:16:12,413 --> 00:16:14,793 I can do it. 363 00:16:14,827 --> 00:16:16,275 Uh-uh-uh-uh! 364 00:16:23,344 --> 00:16:24,448 Hey, Samuel. 365 00:16:24,482 --> 00:16:26,103 -Stay back! -No, no, no. 366 00:16:27,655 --> 00:16:29,827 Look, I'm so sorry that I scared you. 367 00:16:31,448 --> 00:16:33,310 Really, I would never hurt you. 368 00:16:33,379 --> 00:16:38,758 I'm just really worried about my friend. 369 00:16:38,793 --> 00:16:40,689 That's okay. 370 00:16:40,724 --> 00:16:43,310 It's not just you that's scary. 371 00:16:43,344 --> 00:16:46,310 It's the whole kit and caboodle of me being here. 372 00:16:46,344 --> 00:16:48,724 I get that. 373 00:16:48,725 --> 00:16:51,309 I don't understand what's happening to me. 374 00:16:51,310 --> 00:16:54,103 I know. It must feel super strange. 375 00:16:55,689 --> 00:16:57,379 Did you come to the beach to fish? 376 00:16:57,413 --> 00:17:00,103 Yeah, I bet you're sick of fishing, hey? 377 00:17:00,137 --> 00:17:02,137 Oh, no, I'd never tire of fishing. 378 00:17:02,172 --> 00:17:05,034 It's the bees knees. 379 00:17:05,068 --> 00:17:08,034 I just wish I had someone to do it with. 380 00:17:08,068 --> 00:17:09,448 You're lonely? 381 00:17:09,482 --> 00:17:11,517 Why, yes. 382 00:17:11,551 --> 00:17:13,517 I think I am. 383 00:17:13,551 --> 00:17:18,448 This morning did you wish you were somewhere with friends? 384 00:17:18,482 --> 00:17:20,517 Yes, actually. I did. 385 00:17:20,551 --> 00:17:25,620 So, if we could arrange for you to have a friend with you, 386 00:17:25,655 --> 00:17:27,931 would you go back? 387 00:17:27,965 --> 00:17:30,551 So that I can see my friend again? 388 00:17:32,689 --> 00:17:34,206 Please. 389 00:17:43,172 --> 00:17:45,206 Samuel's agreed to go back. 390 00:17:46,310 --> 00:17:48,241 Thanks, buddy. 391 00:17:48,310 --> 00:17:52,034 Oh, no. The shimmer's gone. 392 00:17:52,103 --> 00:17:53,344 Oh, we're too late! 393 00:17:53,379 --> 00:17:56,827 No. We use some more of that paint. 394 00:17:56,862 --> 00:17:58,172 Come on. 395 00:18:00,150 --> 00:18:04,033 If we use what's left of Cassandra's paint, 396 00:18:04,034 --> 00:18:06,482 hopefully we can still swap Lila out. 397 00:18:09,275 --> 00:18:11,586 -Hey! -It's safer with me. 398 00:18:11,620 --> 00:18:13,344 Well, be careful. 399 00:18:13,379 --> 00:18:15,586 Don't give Lila a third arm or something. 400 00:18:15,655 --> 00:18:17,551 Hey, Samuel. 401 00:18:17,586 --> 00:18:19,344 I was thinking all you have to do 402 00:18:19,345 --> 00:18:21,136 is wish yourself back into the painting. 403 00:18:21,137 --> 00:18:23,103 Meesha said she'd get me a friend. 404 00:18:23,137 --> 00:18:24,187 How? 405 00:18:24,206 --> 00:18:26,551 And which one of you is coming back with me? 406 00:18:26,586 --> 00:18:27,931 None of us, but... 407 00:18:27,932 --> 00:18:29,516 ...I know a gifted artist who can paint you a new friend. 408 00:18:29,517 --> 00:18:31,758 Thanks, Nori, I'll do my best. 409 00:18:31,827 --> 00:18:34,034 I was talking about Cassandra. 410 00:18:34,068 --> 00:18:35,118 Yeah, okay. 411 00:18:35,137 --> 00:18:36,551 I just hope my new friend 412 00:18:36,586 --> 00:18:38,517 cares for me as much as you do yours. 413 00:18:38,551 --> 00:18:41,310 Alright. It's time. 414 00:18:47,482 --> 00:18:50,482 I wish for my old life. 415 00:18:55,000 --> 00:18:56,068 Did it work? 416 00:18:56,103 --> 00:18:58,068 My paint theory may have been wrong. 417 00:18:58,103 --> 00:19:01,000 Did anything strange happen before you got here? 418 00:19:01,034 --> 00:19:02,206 Um... 419 00:19:02,275 --> 00:19:05,482 I heard something, a girl's voice? 420 00:19:07,310 --> 00:19:09,655 Lila must have made a wish too. 421 00:19:09,689 --> 00:19:11,000 What? To catch a fish? 422 00:19:11,001 --> 00:19:13,205 Well, she has been chronically over-scheduled lately. 423 00:19:13,206 --> 00:19:15,136 She could've wished for some downtime. 424 00:19:15,137 --> 00:19:19,034 So now she needs to wish for her old life back? 425 00:19:19,103 --> 00:19:21,310 How do we get your friend to do that? 426 00:19:21,344 --> 00:19:23,344 Hmm. 427 00:19:31,068 --> 00:19:33,034 That's you. 428 00:19:34,896 --> 00:19:38,448 I mean, I wish I could draw better, but... 429 00:19:38,482 --> 00:19:41,103 ...that's you, sis. 430 00:19:41,137 --> 00:19:42,310 [sighs] 431 00:19:42,344 --> 00:19:46,000 Okay, one thing done. Now just to figure out how... 432 00:19:50,793 --> 00:19:52,551 Perfect timing. 433 00:19:53,724 --> 00:19:55,517 Thank you, friends! [giggles] 434 00:20:01,275 --> 00:20:04,206 [Lila and Ellis] I wish... to go back home! 435 00:20:10,862 --> 00:20:12,793 [Lila] It worked. 436 00:20:12,827 --> 00:20:15,689 I'm out. I'm home! 437 00:20:15,690 --> 00:20:20,171 And there's still time to get to the radio station. 438 00:20:20,172 --> 00:20:21,619 Unless you're feeling overcommitted? 439 00:20:21,620 --> 00:20:24,586 Nope. Not anymore. I'm pumped to be back. 440 00:20:24,620 --> 00:20:26,344 So, how much time do I have? 441 00:20:26,379 --> 00:20:28,137 22 minutes and 5 seconds. 442 00:20:28,172 --> 00:20:30,689 That is not enough time to find a new guest! 443 00:20:30,724 --> 00:20:32,965 Don't worry. I've got something sorted. 444 00:20:33,931 --> 00:20:37,620 Right now you're listening to 'Island Vibes' with Lila Gray. 445 00:20:37,655 --> 00:20:40,862 Now, today I was immersed in a painting 446 00:20:40,931 --> 00:20:43,000 and you're about to be too. 447 00:20:43,034 --> 00:20:44,931 I'm chatting with special guest 448 00:20:44,932 --> 00:20:47,378 and gifted Rock Island artist, Cassandra Knowles. 449 00:20:47,379 --> 00:20:50,586 Art has the power to transport you to another place. 450 00:20:50,620 --> 00:20:53,210 Now, Cassandra, what are you working on right now? 451 00:20:53,211 --> 00:20:55,378 I'm making a small change on one of my paintings. 452 00:20:55,379 --> 00:20:58,241 Adding a friend to my painting 'Gone Wishing'. 453 00:20:58,310 --> 00:21:01,758 I'm using the last of some very special paints 454 00:21:01,793 --> 00:21:04,172 so this will be one of a kind. 455 00:21:04,206 --> 00:21:05,965 And this painting began its life 456 00:21:05,966 --> 00:21:07,964 at Gillian Rai's new art workshop at the Milk Shack. 457 00:21:07,965 --> 00:21:10,274 -She's an excellent teacher. -Who deserves a quick plug. 458 00:21:10,275 --> 00:21:14,241 So, classes are open to all Rock Islanders, young and old. 459 00:21:14,275 --> 00:21:16,620 Check out hashtag Gillian's Rock Island Art 460 00:21:16,655 --> 00:21:18,793 at the end of this show for new dates. 461 00:21:18,862 --> 00:21:23,068 I will be right back after this new track from Cloudlove. 462 00:21:23,103 --> 00:21:26,448 [pop music plays] 463 00:21:26,517 --> 00:21:28,724 A little to the left. 464 00:21:30,068 --> 00:21:32,758 -No, no. Five degrees right. -[scowls] 465 00:21:32,793 --> 00:21:36,034 This is to thank you for all your wonderful soshes. 466 00:21:36,068 --> 00:21:38,724 My art classes are filling up. 467 00:21:38,758 --> 00:21:39,965 Any time. 468 00:21:40,000 --> 00:21:43,448 Careful. I'm gonna take you up on that kind offer. 469 00:21:45,206 --> 00:21:47,137 I got Cassandra to do this for you. 470 00:21:48,862 --> 00:21:50,206 It's beautiful. 471 00:21:50,241 --> 00:21:53,191 But please tell me she didn't use any of her special paint? 472 00:21:53,206 --> 00:21:54,758 Oh. 473 00:21:58,241 --> 00:22:01,655 We'll get you back, Tay. Soon. 474 00:22:05,310 --> 00:22:07,137 I promise. 475 00:22:34,586 --> 00:22:37,344 ? Rock Island Mysteries.? 476 00:22:37,394 --> 00:22:41,944 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.