All language subtitles for Rock Island Mysteries s03e04 Solstice Stone.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,620 --> 00:00:07,931 [Ellis] Keep climbing. 2 00:00:08,068 --> 00:00:11,551 The higher we go, the better the signal. 3 00:00:11,655 --> 00:00:13,344 Taylor? Can you hear me? 4 00:00:13,448 --> 00:00:15,862 -[Ellis] Try again. -Taylor! 5 00:00:15,931 --> 00:00:17,620 [radio static] 6 00:00:17,621 --> 00:00:20,723 There it is! The Solstice moon. Are we on the right frequency? 7 00:00:20,724 --> 00:00:23,413 I matched it to the same aviation signal as the BQ. 8 00:00:23,517 --> 00:00:25,896 And we've got a celestial event. 9 00:00:25,965 --> 00:00:28,413 If that's how Uncle Charlie talked to us, 10 00:00:28,517 --> 00:00:31,275 then maybe Taylor will too. 11 00:00:31,276 --> 00:00:33,309 [announcer, on radio] Remember, Rock Islanders, 12 00:00:33,310 --> 00:00:34,861 tonight we're broadcasting live 13 00:00:34,862 --> 00:00:36,999 from the Milk Shack's Spooky Solstice party 14 00:00:37,000 --> 00:00:38,827 so come on down! 15 00:00:38,828 --> 00:00:40,619 Okay, look for anything in these books about Solstice - 16 00:00:40,620 --> 00:00:42,896 a charm, ritual... 17 00:00:43,000 --> 00:00:44,586 Gotta be something. 18 00:00:44,689 --> 00:00:46,379 How to vanquish warts? 19 00:00:46,482 --> 00:00:48,931 I'm having flashbacks 20 00:00:49,034 --> 00:00:51,103 to Nan rubbing potatoes on me as a kid. 21 00:00:51,206 --> 00:00:54,724 Anyways, calling these witchy books 'research' 22 00:00:54,827 --> 00:00:56,586 is kind of a stretch. 23 00:00:57,689 --> 00:00:59,103 But I'm good at stretching, 24 00:00:59,104 --> 00:01:01,826 especially when it comes to Taylor and Uncle Charlie. 25 00:01:01,827 --> 00:01:04,620 Well, according to witchcraft lore, 26 00:01:04,689 --> 00:01:05,896 Solstice is the night 27 00:01:06,000 --> 00:01:08,050 the veil between worlds and dimensions 28 00:01:08,068 --> 00:01:09,172 is at its thinnest. 29 00:01:09,173 --> 00:01:11,067 And they're both in another world or dimension. 30 00:01:11,068 --> 00:01:13,689 And tonight's the night! 31 00:01:13,793 --> 00:01:18,000 It's all looking fabulous for our Spooky Solstice party. 32 00:01:18,137 --> 00:01:21,310 And I have some more books for my witchy co-host. 33 00:01:21,379 --> 00:01:25,724 I love that you're taking such an interest in the craft, Lila. 34 00:01:25,827 --> 00:01:28,827 I've always wanted to share my knowledge with someone. 35 00:01:28,965 --> 00:01:30,241 Right here, Nan. 36 00:01:30,344 --> 00:01:33,310 You have many other talents. 37 00:01:33,379 --> 00:01:36,379 Ohh! Thanks, Gillian. 38 00:01:36,482 --> 00:01:38,232 Haven't seen this one before, Nan. 39 00:01:38,310 --> 00:01:41,827 That was your great-great-great Aunt Mabel's journal. 40 00:01:41,931 --> 00:01:44,931 It's full of all kinds of secrets. 41 00:01:45,034 --> 00:01:48,310 Which she learned from the Rock Island Witch herself. 42 00:01:48,413 --> 00:01:50,413 Come on, she's not real. 43 00:01:50,517 --> 00:01:52,517 An evil crone that traps bad kids 44 00:01:52,655 --> 00:01:54,379 when they try to sneak out of bed? 45 00:01:54,517 --> 00:01:56,965 It's just an island tale to get kids to behave. 46 00:01:56,966 --> 00:01:58,171 Of course the witch was real. 47 00:01:58,172 --> 00:02:01,931 You'd be very surprised by what's in that book. 48 00:02:02,827 --> 00:02:04,724 Give me that! 49 00:02:07,758 --> 00:02:10,724 -Check it out! -What is it? 50 00:02:10,827 --> 00:02:12,517 [Nori] Come in, Taylor. 51 00:02:12,620 --> 00:02:14,241 Taylor, do you read me? 52 00:02:14,344 --> 00:02:16,896 [radio static] 53 00:02:16,897 --> 00:02:18,964 We better get back to the Solstice party 54 00:02:18,965 --> 00:02:20,413 and help Lila set up. 55 00:02:20,414 --> 00:02:22,585 We can try and contact Taylor throughout Solstice. 56 00:02:22,586 --> 00:02:25,206 [phone buzzes] 57 00:02:25,275 --> 00:02:27,206 Hey, Lila. 58 00:02:27,275 --> 00:02:28,862 Get to Devil's Peak now! 59 00:02:28,863 --> 00:02:30,792 We have found the missing ingredient 60 00:02:30,793 --> 00:02:32,862 that can help connect us to Taylor - 61 00:02:32,965 --> 00:02:35,551 the Solstice Stone! 62 00:02:36,241 --> 00:02:38,172 ? It's a curious situation 63 00:02:38,275 --> 00:02:42,034 ? A strong case of speculation how ? 64 00:02:42,137 --> 00:02:45,586 ? It takes more than intuition ? 65 00:02:45,724 --> 00:02:49,137 ? To work the situation out ? 66 00:02:49,241 --> 00:02:52,655 ? It's right before your eyes Can you feel it? ? 67 00:02:52,758 --> 00:02:56,275 ? It's right between the lines Try to reveal it ? 68 00:02:56,379 --> 00:03:00,137 ? So look until you find all of the pieces ? 69 00:03:00,241 --> 00:03:02,275 ? Put them together ? 70 00:03:02,379 --> 00:03:03,896 ? Now you see it ? 71 00:03:04,000 --> 00:03:06,103 ? Rock Island Mysteries. ? 72 00:03:06,310 --> 00:03:07,551 [Lila] This is Meesha's 73 00:03:07,655 --> 00:03:10,068 great-great-great aunt's journal. 74 00:03:10,137 --> 00:03:11,482 And apparently 75 00:03:11,586 --> 00:03:13,344 she knew the Rock Island Witch! 76 00:03:13,448 --> 00:03:16,344 The Rock Island Witch?! She gives me nightmares. 77 00:03:16,345 --> 00:03:17,930 Don't let Nan hear you say that. 78 00:03:17,931 --> 00:03:19,999 Somewhere near here, under Devil's Peak, 79 00:03:20,000 --> 00:03:21,137 is the Witch's Grotto. 80 00:03:21,138 --> 00:03:23,826 Apparently, she had an amulet with the Solstice Stone. 81 00:03:23,827 --> 00:03:26,620 "When exposed to the apex of the Solstice Moon, 82 00:03:26,724 --> 00:03:29,793 "the stone can momentarily lift the veil between worlds." 83 00:03:29,896 --> 00:03:31,517 What's that even mean? 84 00:03:31,518 --> 00:03:33,378 We could make contact with Taylor! 85 00:03:33,379 --> 00:03:36,136 If we try the radio at the same time we expose the stone? 86 00:03:36,137 --> 00:03:38,034 -Yes! -Where even is this grotto? 87 00:03:38,137 --> 00:03:40,689 Well, it doesn't say anything else. 88 00:03:40,793 --> 00:03:42,896 Should we spread out and look? 89 00:03:44,172 --> 00:03:47,000 Hmmm. I've got a feeling it's... 90 00:03:47,137 --> 00:03:49,758 Uh-uh. There is no way I'm going near a witch's lair. 91 00:03:49,827 --> 00:03:51,965 [Lila] I found it! 92 00:03:52,862 --> 00:03:55,896 -Over here! -[Nori] I hate witches. 93 00:03:58,034 --> 00:04:00,689 -Witch's intuition. -More like luck. 94 00:04:00,793 --> 00:04:02,793 Dark holes never bode well. 95 00:04:02,794 --> 00:04:05,309 What else is the Rock Island Witch hiding in there? 96 00:04:05,310 --> 00:04:08,344 -Only your untimely doom. -Don't... even. 97 00:04:08,413 --> 00:04:10,068 [laughs] Okay. 98 00:04:10,172 --> 00:04:11,896 Torch. 99 00:04:12,724 --> 00:04:14,172 Thank you. 100 00:04:14,275 --> 00:04:16,000 Bye! 101 00:04:17,586 --> 00:04:19,482 [Nori] Watch out for black cats! 102 00:04:27,655 --> 00:04:29,586 Big witch vibes. 103 00:04:31,137 --> 00:04:34,379 Lifting the veil between worlds seems kinda dangerous. 104 00:04:35,172 --> 00:04:37,068 You okay down there?! 105 00:04:37,172 --> 00:04:39,482 [Meesha] I think I found the Solstice Stone! 106 00:04:39,586 --> 00:04:42,344 [screams] 107 00:04:42,448 --> 00:04:44,000 You okay? 108 00:04:44,103 --> 00:04:45,965 [all gasp] 109 00:04:46,034 --> 00:04:48,206 -[laughs] Gotcha! -[Lila] Meesha! 110 00:04:48,310 --> 00:04:49,862 Here. 111 00:04:51,068 --> 00:04:52,586 It's so beautiful. 112 00:04:52,724 --> 00:04:55,551 So we hold that under the apex of the moon? 113 00:04:55,552 --> 00:04:57,550 -What time is that? -Should be close to midnight. 114 00:04:57,551 --> 00:05:00,965 This could be it. We could get to talk to Taylor! 115 00:05:01,068 --> 00:05:03,241 -Yeah! -So much to do before midnight. 116 00:05:03,344 --> 00:05:05,241 First Spooky Solstice party duties 117 00:05:05,310 --> 00:05:06,448 and then I need an hour 118 00:05:06,449 --> 00:05:08,067 in hair and make-up with Meesha. 119 00:05:08,068 --> 00:05:10,931 An hour? Make-up? When did I agree to this? 120 00:05:11,034 --> 00:05:14,379 It was my pre-party ritual with Taylor. 121 00:05:15,689 --> 00:05:16,931 Uh... yeah, you know. 122 00:05:17,034 --> 00:05:20,793 I've always wanted to... learn more about make-up. 123 00:05:21,931 --> 00:05:24,758 Well. See you guys at the party. 124 00:05:26,482 --> 00:05:28,172 Hold still. 125 00:05:29,482 --> 00:05:31,482 Get it away from me! 126 00:05:32,172 --> 00:05:33,758 Ow! Meesha! 127 00:05:33,862 --> 00:05:35,482 I'm so sorry. 128 00:05:35,586 --> 00:05:38,241 No! Bye! 129 00:05:40,000 --> 00:05:42,275 Nailed it. 130 00:05:43,137 --> 00:05:45,620 You're bringing it! 131 00:05:46,517 --> 00:05:48,551 Looks so good! 132 00:05:48,655 --> 00:05:50,793 Talk about witchcraft. 133 00:05:50,896 --> 00:05:54,310 I feel like my face has some kind of spell cast on it. 134 00:05:58,379 --> 00:06:00,275 -Ready to hit the party? -Yep. 135 00:06:00,413 --> 00:06:03,241 I just have to find something to put this amulet in. 136 00:06:03,344 --> 00:06:06,724 What about that? Matches your costume. 137 00:06:07,620 --> 00:06:08,670 Yeah. 138 00:06:08,689 --> 00:06:11,379 I'm sure Taylor won't mind me borrowing it. 139 00:06:12,931 --> 00:06:14,034 Look. 140 00:06:14,172 --> 00:06:16,793 I know I'm no substitute. Okay? 141 00:06:16,862 --> 00:06:18,827 Hey, um... 142 00:06:18,828 --> 00:06:21,723 Do you think we'll maybe get in contact with her tonight? 143 00:06:21,724 --> 00:06:24,655 I dunno, maybe even... bring her home? 144 00:06:24,793 --> 00:06:26,206 I hope so. 145 00:06:27,793 --> 00:06:28,896 Yeah. 146 00:06:29,000 --> 00:06:30,931 I've got a good feeling about tonight. 147 00:06:33,137 --> 00:06:35,620 Hey, you know, seeing it's Solstice, 148 00:06:35,689 --> 00:06:38,344 a little witchy aura cleansing can't hurt. 149 00:06:38,482 --> 00:06:40,827 Please tell me it doesn't involve potatoes? 150 00:06:40,965 --> 00:06:42,068 Just words. 151 00:06:42,172 --> 00:06:45,172 We set our intentions for what we want tonight. 152 00:06:45,275 --> 00:06:47,000 Ready? Hold. 153 00:06:48,413 --> 00:06:50,310 Oh, Wise One, 154 00:06:50,413 --> 00:06:53,103 tonight we honour the new moon 155 00:06:53,172 --> 00:06:56,344 and set our intentions for Solstice night. 156 00:06:57,965 --> 00:06:59,103 Come on. 157 00:06:59,206 --> 00:07:01,344 Okay. 158 00:07:01,448 --> 00:07:04,620 I want to... 159 00:07:06,551 --> 00:07:07,761 -What do I say? -Focus! 160 00:07:07,827 --> 00:07:10,344 Channel your mind. Be specific and definite. 161 00:07:10,448 --> 00:07:13,137 Yep? Okay. [clears throat] 162 00:07:14,586 --> 00:07:15,724 Tonight 163 00:07:15,827 --> 00:07:18,655 we will expose the amulet to the Solstice Moon 164 00:07:18,758 --> 00:07:20,586 and lift the veil between worlds 165 00:07:20,689 --> 00:07:23,275 so Taylor can make contact with us. 166 00:07:23,379 --> 00:07:25,482 What she said. 167 00:07:27,517 --> 00:07:28,620 Uh... okay. 168 00:07:28,758 --> 00:07:33,034 And I'm focusing on giving Lila what she needs. 169 00:07:33,137 --> 00:07:35,241 And on her hosting 170 00:07:35,310 --> 00:07:38,275 the best Spooky Solstice party ever. 171 00:07:38,276 --> 00:07:39,447 -And... -Okay! 172 00:07:39,448 --> 00:07:42,103 Good job, but we have a party to get to. 173 00:07:43,103 --> 00:07:44,689 -[grunts] -What? 174 00:07:44,793 --> 00:07:48,137 Meesha, your costume! I just styled it perfectly. 175 00:07:48,241 --> 00:07:50,586 -I leave you for three seconds! -Exactly! 176 00:07:50,689 --> 00:07:52,275 -It was too perfect. -What? 177 00:07:52,413 --> 00:07:55,931 Pirates are rough, tough and they're messy. 178 00:07:56,068 --> 00:07:58,896 I could probably tear a few holes in it. 179 00:07:59,000 --> 00:08:03,000 No, don't you... dare! 180 00:08:03,103 --> 00:08:07,827 Did we just go from inside to inside? 181 00:08:10,206 --> 00:08:12,379 Come on! Quickly! 182 00:08:20,172 --> 00:08:22,758 No offence, but there's something 183 00:08:22,862 --> 00:08:25,000 seriously wrong with your house. 184 00:08:29,827 --> 00:08:31,551 [Lila] We can't be trapped! 185 00:08:31,655 --> 00:08:33,862 How will we contact Taylor? 186 00:08:33,965 --> 00:08:36,068 No, there's gotta be a way out. 187 00:08:41,275 --> 00:08:43,068 Arggh! 188 00:08:43,172 --> 00:08:45,172 Maybe we can get Nori and Ellis 189 00:08:45,275 --> 00:08:48,551 to open the door from the outside and let us out. 190 00:08:49,862 --> 00:08:51,068 No signal. 191 00:08:51,172 --> 00:08:53,241 They could be trapped somewhere too! 192 00:08:53,344 --> 00:08:55,517 No, no, no, this cannot happen tonight. 193 00:08:55,620 --> 00:08:58,931 We have to get out! We have to contact Taylor! 194 00:09:00,344 --> 00:09:02,482 [people chatter] 195 00:09:02,586 --> 00:09:05,827 [ominous music plays] 196 00:09:05,896 --> 00:09:06,946 [gasps] 197 00:09:06,947 --> 00:09:08,930 [announcer] If you're not here already, 198 00:09:08,931 --> 00:09:11,758 get on down to the Milk Shack's Spooky Solstice party 199 00:09:11,862 --> 00:09:14,586 and hang around for the costume competition. 200 00:09:14,724 --> 00:09:16,482 The prize is a... 201 00:09:16,586 --> 00:09:18,655 Oh. Have you seen them? 202 00:09:18,724 --> 00:09:20,379 -[witchy laugh] -[gasps] 203 00:09:20,482 --> 00:09:21,931 They're everywhere. 204 00:09:22,034 --> 00:09:24,758 Getting a little spooked, zombie diver? 205 00:09:24,759 --> 00:09:26,240 I was fine until Lila started 206 00:09:26,241 --> 00:09:28,033 talking about the Rock Island Witch. 207 00:09:28,034 --> 00:09:29,550 The only thing I'm spooked about 208 00:09:29,551 --> 00:09:32,081 is someone beating me in the costume comp tonight. 209 00:09:32,103 --> 00:09:34,931 -What are you? -Oh, Nori. 210 00:09:35,034 --> 00:09:38,310 I've moved far beyond basic Spooky Solstice costumes. 211 00:09:38,413 --> 00:09:42,551 You're looking at a double helix. 212 00:09:44,034 --> 00:09:45,896 Oh, no. 213 00:09:47,000 --> 00:09:48,068 Oh, no, oh, no! 214 00:09:48,069 --> 00:09:50,378 -Adenine, Thymine, Guanine?! -[Brock] And Cytosine! 215 00:09:50,379 --> 00:09:52,585 I think you'll find the chemical structure 216 00:09:52,586 --> 00:09:55,103 of my double-helix bond is accurate. 217 00:09:55,206 --> 00:09:56,655 -Grouch. -[whimpers] 218 00:09:56,758 --> 00:10:00,310 Wait. You're both double helixes? 219 00:10:00,413 --> 00:10:02,448 Take a closer look, Grouch. 220 00:10:04,655 --> 00:10:06,758 Whoo! Hoo-hoo! 221 00:10:10,758 --> 00:10:13,034 [music stops] 222 00:10:13,689 --> 00:10:15,275 Come on, E. 223 00:10:15,276 --> 00:10:17,067 Lila never shows up late to a party 224 00:10:17,068 --> 00:10:18,723 and Meesha's not answering her phone. 225 00:10:18,724 --> 00:10:22,206 Something definitely wrong. Let's go. 226 00:10:25,275 --> 00:10:27,758 There's no Wi-Fi. 227 00:10:27,896 --> 00:10:32,068 And still no signal. Why does the world hate me?! 228 00:10:32,172 --> 00:10:34,702 Is this just happening to us? Or the whole island? 229 00:10:34,758 --> 00:10:37,448 How we can tell if we can't leave? 230 00:10:39,034 --> 00:10:42,103 Being stuck inside is my worst nightmare! 231 00:10:43,862 --> 00:10:47,689 I think my dad might have an old analogue radio somewhere. 232 00:10:48,482 --> 00:10:49,586 You know what? 233 00:10:49,689 --> 00:10:52,586 At least this loop circuit is keeping my reps up. 234 00:10:53,827 --> 00:10:55,206 Yes! 235 00:10:55,275 --> 00:10:56,551 [radio static] 236 00:10:56,552 --> 00:10:58,067 [DJ, on radio] Come down at witching hour tonight 237 00:10:58,068 --> 00:10:59,878 for a spooktacular Solstice party 238 00:10:59,965 --> 00:11:01,586 at the Milk Shack! 239 00:11:01,689 --> 00:11:03,758 Oh, I wish I could! 240 00:11:03,827 --> 00:11:05,413 So we can hear the radio 241 00:11:05,414 --> 00:11:06,964 but something is stopping us from leaving 242 00:11:06,965 --> 00:11:09,931 and communicating with the outside world. 243 00:11:10,034 --> 00:11:12,344 This was our chance to contact Taylor. 244 00:11:12,448 --> 00:11:16,068 Now we'll never get the stone under the Solstice Moon. 245 00:11:16,137 --> 00:11:18,448 We're getting out of here. 246 00:11:19,655 --> 00:11:22,034 You won't defeat me, house! 247 00:11:24,793 --> 00:11:26,241 [grunts] 248 00:11:26,344 --> 00:11:28,482 [whoosh!] 249 00:11:28,620 --> 00:11:30,793 [Meesha squeals] Ow! 250 00:11:32,724 --> 00:11:34,310 [Meesha coughs] 251 00:11:34,413 --> 00:11:38,000 [Lila] Okay. Open windows don't work, either! 252 00:11:39,827 --> 00:11:43,379 What if this is somehow trapping us inside? 253 00:11:43,380 --> 00:11:45,102 You're the expert in all the witchy stuff. 254 00:11:45,103 --> 00:11:46,481 Does it have that kind of power? 255 00:11:46,482 --> 00:11:48,689 I don't know! It just doesn't make sense! 256 00:11:48,690 --> 00:11:50,274 I wish I'd paid more attention when 257 00:11:50,275 --> 00:11:51,930 Nan was trying to pass down her knowledge to me. 258 00:11:51,931 --> 00:11:55,758 I didn't think dabbling in the Craft would lead to all this. 259 00:11:55,862 --> 00:11:58,137 -[crash] -[whispers] I heard something. 260 00:11:58,275 --> 00:12:00,689 [crash, thud!] 261 00:12:00,827 --> 00:12:03,275 [bang, bang!] 262 00:12:05,241 --> 00:12:07,862 Meesha? Lila? 263 00:12:07,965 --> 00:12:09,793 Don't come in! 264 00:12:12,517 --> 00:12:14,896 -Stay outside! -Stop! Don't come in! 265 00:12:15,000 --> 00:12:17,413 Whoa, whoa, whoa. Why are you guys yelling at me? 266 00:12:17,551 --> 00:12:18,811 We told you not to come in! 267 00:12:18,812 --> 00:12:21,516 Why haven't you left yet? The party's already started. 268 00:12:21,517 --> 00:12:23,747 Ellis is having a massive costume meltdown. 269 00:12:23,793 --> 00:12:25,275 We can't leave. 270 00:12:25,276 --> 00:12:27,378 We're trapped in some kind of loop inside the house. 271 00:12:27,379 --> 00:12:31,413 -And now you are too. -Uh... I just came in. 272 00:12:31,517 --> 00:12:34,000 Can't we just... 273 00:12:35,241 --> 00:12:38,103 [whoosh!] 274 00:12:41,689 --> 00:12:43,689 I feel sea-sick. 275 00:12:43,793 --> 00:12:46,137 We've checked every door and every window 276 00:12:46,206 --> 00:12:47,956 and we keep getting looped back in. 277 00:12:48,034 --> 00:12:51,862 We think it might have something to do with... this. 278 00:12:52,000 --> 00:12:53,758 I told you the Rock Island Witch 279 00:12:53,759 --> 00:12:55,136 is the stuff of nightmares! 280 00:12:55,137 --> 00:12:58,034 -Or it might not! -There's one way to find out. 281 00:12:59,241 --> 00:13:01,310 We get rid of it. 282 00:13:02,613 --> 00:13:06,067 Okay, you can throw it out the window 283 00:13:06,068 --> 00:13:07,723 but make sure it lands on the soft lawn 284 00:13:07,724 --> 00:13:09,688 because we still need the Solstice Stone for tonight 285 00:13:09,689 --> 00:13:11,172 to contact Taylor. 286 00:13:11,275 --> 00:13:12,620 Careful. 287 00:13:18,344 --> 00:13:19,896 Ow! 288 00:13:20,689 --> 00:13:22,275 [Meesha] Sorry! 289 00:13:22,379 --> 00:13:24,689 No, no, the stone! 290 00:13:24,793 --> 00:13:27,275 We need this to contact Taylor! 291 00:13:30,206 --> 00:13:32,551 [door creaks] 292 00:13:32,620 --> 00:13:34,482 [Lila] Meesha! The door! 293 00:13:34,620 --> 00:13:36,310 Come on! Let's get out of here! 294 00:13:39,206 --> 00:13:41,068 No. 295 00:13:42,344 --> 00:13:44,482 It won't even open now! 296 00:13:47,379 --> 00:13:49,965 Worst. Party. Ever! 297 00:13:50,103 --> 00:13:54,586 -Ellis! Did you hurt yourself? -Only my pride. 298 00:13:54,587 --> 00:13:57,309 I just need this first-aid kit and a dozen more bandages. 299 00:13:57,310 --> 00:13:59,034 Sure. Help yourself. 300 00:13:59,137 --> 00:14:01,275 So, what do you think? 301 00:14:01,379 --> 00:14:03,896 -Very fierce. -Fantastic! 302 00:14:04,000 --> 00:14:06,344 I'm honouring my hero, the Rock Island Witch. 303 00:14:06,448 --> 00:14:09,827 She was the fierce defender and protector of the island! 304 00:14:09,828 --> 00:14:12,550 What about all those stories of her trapping young children? 305 00:14:12,551 --> 00:14:14,413 They were just made-up stories. 306 00:14:14,517 --> 00:14:16,620 To explain a rebellious young woman 307 00:14:16,689 --> 00:14:19,137 who didn't fit in with conventions of her time. 308 00:14:19,206 --> 00:14:21,172 That seems unfair. 309 00:14:21,275 --> 00:14:23,068 Where are Meesha and the others? 310 00:14:23,172 --> 00:14:24,827 Nori's gone to find them. 311 00:14:24,828 --> 00:14:25,861 Oh. 312 00:14:25,862 --> 00:14:28,172 Well, the radio show's starting soon. 313 00:14:28,275 --> 00:14:31,137 So if Lila doesn't turn up in time, you'll have to fill in. 314 00:14:31,241 --> 00:14:34,586 -What?! -Mm-hmm. [chuckles] 315 00:14:34,967 --> 00:14:38,723 [Nori, on phone] You've reached Nori 316 00:14:38,724 --> 00:14:40,448 from Harlow Brothers Dive Tours. 317 00:14:40,517 --> 00:14:42,482 Where is everyone?! 318 00:14:42,483 --> 00:14:47,688 [Meesha] Can superglue really fix a Solstice Stone? 319 00:14:47,689 --> 00:14:50,689 [Lila] We have to try. 320 00:14:50,827 --> 00:14:53,689 There's markings on the inside of some of these pieces. 321 00:14:55,617 --> 00:15:00,688 Oh, that's a wiccan symbol! I've seen this before! 322 00:15:00,689 --> 00:15:04,068 Where did I put that book? 323 00:15:04,206 --> 00:15:06,344 Oh, I know. 324 00:15:10,586 --> 00:15:13,758 We better hurry. You sort these. I'll glue. 325 00:15:22,931 --> 00:15:26,689 [tense music plays] 326 00:15:29,275 --> 00:15:31,241 Lila? Are you okay? 327 00:15:32,862 --> 00:15:34,413 Lila? 328 00:15:37,620 --> 00:15:39,896 -Lila, where are you? -[Nori] Lila! 329 00:15:40,000 --> 00:15:43,034 Lila?! Lila! 330 00:15:43,103 --> 00:15:44,517 [pounding on door] 331 00:15:44,586 --> 00:15:46,517 -[Lila] Let me out! -Over here. 332 00:15:46,586 --> 00:15:48,689 [Lila] Are you there?! 333 00:15:48,758 --> 00:15:51,344 [grunts] The door won't open! 334 00:15:51,345 --> 00:15:53,067 -What happened?! -I don't know. 335 00:15:53,068 --> 00:15:54,878 I just went into Taylor's wardrobe 336 00:15:54,931 --> 00:15:56,172 and ended up in mine! 337 00:15:56,275 --> 00:15:59,000 Okay, don't worry. We've got this. Just hang in there. 338 00:15:59,068 --> 00:16:01,206 Come on, let's go. Tools! 339 00:16:01,310 --> 00:16:04,413 You're Lila Gray. You've got this, girl. 340 00:16:06,896 --> 00:16:08,413 Now, where was I? 341 00:16:08,517 --> 00:16:10,275 [Meesha] You brought a spatula? 342 00:16:10,344 --> 00:16:12,448 [Nori] The tool box is outside. 343 00:16:14,344 --> 00:16:17,103 -Try flipping it. -It's not a burger, Nori! 344 00:16:19,655 --> 00:16:22,551 -[Nori] Are you okay? -I found it! 345 00:16:23,793 --> 00:16:27,689 I found the symbol from the Solstice Stone! 346 00:16:28,198 --> 00:16:31,378 -It's a curse! -[Ellis] Curse? 347 00:16:31,379 --> 00:16:32,429 What curse?! 348 00:16:32,448 --> 00:16:33,931 -What the?! -Ahhh! 349 00:16:34,000 --> 00:16:36,965 [all scream] 350 00:16:37,068 --> 00:16:39,034 Ahhhhhhhhhhh! 351 00:16:39,035 --> 00:16:41,033 We've glued the amulet back together 352 00:16:41,034 --> 00:16:41,964 but it still hasn't helped. 353 00:16:41,965 --> 00:16:43,775 So I've walked into a cursed house, 354 00:16:43,776 --> 00:16:45,102 we're all trapped in the dark, 355 00:16:45,103 --> 00:16:47,102 no-one knows and no-one can hear us scream? 356 00:16:47,103 --> 00:16:48,379 Are you sure? 357 00:16:48,448 --> 00:16:50,827 ARGHHHHHHHH!!! 358 00:16:50,931 --> 00:16:52,921 I still can't find anything in the book 359 00:16:52,922 --> 00:16:54,240 about how to break the curse! 360 00:16:54,241 --> 00:16:55,381 But why are we cursed?! 361 00:16:55,382 --> 00:16:58,033 Because Gillian said the Witch was misunderstood. 362 00:16:58,034 --> 00:16:59,102 She's actually the island's 363 00:16:59,103 --> 00:17:00,688 greatest defender and protector! 364 00:17:00,689 --> 00:17:02,724 -Protector? -That's right! 365 00:17:02,862 --> 00:17:05,241 Maybe the curse was like a protection spell? 366 00:17:05,344 --> 00:17:08,517 Maybe the Witch wanted to protect the Solstice Stone. 367 00:17:08,655 --> 00:17:10,172 But from what? 368 00:17:10,241 --> 00:17:11,344 From you. 369 00:17:11,482 --> 00:17:12,689 Your intention. 370 00:17:12,690 --> 00:17:14,378 You said you wanted to use the amulet 371 00:17:14,379 --> 00:17:15,964 to lift the veil between the worlds. 372 00:17:15,965 --> 00:17:18,309 But lifting the veil between worlds must be dangerous. 373 00:17:18,310 --> 00:17:20,067 That's why the curse trapped us inside! 374 00:17:20,068 --> 00:17:22,206 So we couldn't expose it to the moon! 375 00:17:22,310 --> 00:17:23,360 You were right. 376 00:17:23,413 --> 00:17:25,827 I wanted so badly to contact Taylor, 377 00:17:25,896 --> 00:17:27,706 I didn't even think about the risks. 378 00:17:27,758 --> 00:17:29,379 So how do we reverse it? 379 00:17:29,517 --> 00:17:32,000 We can't take the amulet back if we can't get out! 380 00:17:32,068 --> 00:17:33,172 I've got it. 381 00:17:33,241 --> 00:17:35,482 We do the opposite of our intentions. 382 00:17:35,551 --> 00:17:36,689 Are you sure? 383 00:17:36,827 --> 00:17:38,551 It means no contact with Taylor. 384 00:17:38,655 --> 00:17:41,448 The Witch wanted to keep the island safe 385 00:17:41,551 --> 00:17:43,068 and that's what we do. 386 00:17:43,206 --> 00:17:44,706 That's what Taylor would want. 387 00:17:44,793 --> 00:17:48,862 [house groans] 388 00:17:49,551 --> 00:17:51,034 [rumbling] 389 00:17:51,137 --> 00:17:53,482 Okay, come on! We can reverse this! 390 00:17:53,551 --> 00:17:55,655 Give me the amulet. 391 00:17:55,758 --> 00:17:57,655 Everybody form a circle! 392 00:17:57,758 --> 00:17:59,655 Okay, focus. 393 00:17:59,724 --> 00:18:01,793 O Wise One, 394 00:18:01,931 --> 00:18:04,241 we beseech you to release us! 395 00:18:04,344 --> 00:18:05,394 [rumbling] 396 00:18:05,413 --> 00:18:07,586 What's the science behind this? 397 00:18:07,689 --> 00:18:08,862 Just go with it! 398 00:18:08,931 --> 00:18:11,310 O Wise One, we vow to you. 399 00:18:11,311 --> 00:18:13,171 We will not use the Solstice Stone 400 00:18:13,172 --> 00:18:14,792 to lift the veil between worlds. 401 00:18:14,793 --> 00:18:15,862 And if we do... 402 00:18:15,965 --> 00:18:18,034 you can wreak your revenge upon us! 403 00:18:18,035 --> 00:18:19,619 What?! I didn't agree to that! 404 00:18:19,620 --> 00:18:22,413 [rumbling, thunder crashes] 405 00:18:22,482 --> 00:18:23,551 It's getting worse. 406 00:18:23,620 --> 00:18:25,896 We pledge to return the stone to the grotto 407 00:18:26,000 --> 00:18:27,140 to keep the island safe. 408 00:18:27,141 --> 00:18:28,895 -[Nori] The amulet! -Say it with me. 409 00:18:28,896 --> 00:18:31,379 [all] We pledge to return the stone to the grotto 410 00:18:31,482 --> 00:18:32,682 to keep the island safe! 411 00:18:32,689 --> 00:18:34,034 Ah! 412 00:18:37,517 --> 00:18:38,567 [Lila] Again! 413 00:18:38,568 --> 00:18:40,619 We pledge to return the stone to the grotto 414 00:18:40,620 --> 00:18:42,413 to keep the island safe! 415 00:18:45,103 --> 00:18:46,758 [rumbling stops] 416 00:18:46,862 --> 00:18:48,586 [Ellis] Did it work? 417 00:18:48,689 --> 00:18:51,000 [Lila laughs] 418 00:18:52,448 --> 00:18:54,724 Ah! The sweet air of freedom! 419 00:18:54,793 --> 00:18:57,413 You were only stuck inside for five minutes. 420 00:19:08,206 --> 00:19:11,206 We'll find another way to get through to Taylor. 421 00:19:12,862 --> 00:19:14,689 I know we will. 422 00:19:16,793 --> 00:19:18,413 Okay. 423 00:19:22,758 --> 00:19:24,827 Guys! Look! The amulet! 424 00:19:24,931 --> 00:19:27,689 [Ellis] It's the Midnight Solstice moon! 425 00:19:27,793 --> 00:19:30,443 Quick! Cover the stone! Get it out of the moonlight! 426 00:19:30,448 --> 00:19:31,862 Go, Meesha. 427 00:19:32,000 --> 00:19:34,827 [Lila] We promised we wouldn't lift the veil! 428 00:19:34,931 --> 00:19:36,068 [radio static] 429 00:19:36,069 --> 00:19:38,102 [Taylor, on radio] Hello? Is anyone there? 430 00:19:38,103 --> 00:19:39,413 Is that...? 431 00:19:39,482 --> 00:19:41,827 Tay...Taylor? 432 00:19:41,828 --> 00:19:42,999 [Taylor] I can hear you! 433 00:19:43,000 --> 00:19:45,034 Taylor! We're here. Are you okay?! 434 00:19:45,137 --> 00:19:49,034 [Taylor] Lila! Oh, it's you. It's really you! I'm okay. 435 00:19:49,172 --> 00:19:51,482 It is so good to hear your... 436 00:19:51,620 --> 00:19:53,344 [radio static] 437 00:19:53,448 --> 00:19:54,758 Hello? 438 00:19:54,862 --> 00:19:56,310 No. 439 00:19:56,413 --> 00:19:58,344 Taylor, are you there?! 440 00:20:02,689 --> 00:20:03,827 It was her. 441 00:20:03,931 --> 00:20:06,655 The moon's already passed. 442 00:20:06,793 --> 00:20:09,482 She's okay. 443 00:20:09,586 --> 00:20:12,310 We've made contact with Taylor before. 444 00:20:12,379 --> 00:20:14,379 We can do it again. 445 00:20:14,517 --> 00:20:19,586 It is a spooktacular Rock Island Solstice, peeps! 446 00:20:19,689 --> 00:20:25,000 And I am having the best time now. 447 00:20:25,103 --> 00:20:27,482 Now that I'm here with all you Rock Islanders, 448 00:20:27,586 --> 00:20:30,103 what do we think of this epic Solstice party?! 449 00:20:30,206 --> 00:20:33,241 [cheering and applause] 450 00:20:33,242 --> 00:20:35,102 Better than sitting at home, I guess. 451 00:20:35,103 --> 00:20:37,689 Oh, well, I suppose it's okay. 452 00:20:37,793 --> 00:20:41,068 I'm so glad Lila encouraged me to have this party. 453 00:20:41,172 --> 00:20:43,762 It was worth it to give our witch a positive rebrand. 454 00:20:43,827 --> 00:20:45,689 Yeah, well, it's worked for me. 455 00:20:45,793 --> 00:20:48,482 And you might even convince me that she's okay. 456 00:20:48,551 --> 00:20:51,172 [Meesha] Ooh! The costume comp results? 457 00:20:51,965 --> 00:20:53,172 Oh. 458 00:20:53,275 --> 00:20:57,620 And the votes for the best Spooky Solstice costume are in! 459 00:20:57,689 --> 00:20:58,896 The lucky winner 460 00:20:59,000 --> 00:21:02,344 of this year's supply of smoothies at The Shack is... 461 00:21:04,137 --> 00:21:07,620 Correction - the winnersare... 462 00:21:07,724 --> 00:21:10,103 ...Brock Jefferson and Ellis Grouch! 463 00:21:10,104 --> 00:21:12,619 -[cheering and applause] -Yep, it is a draw, peeps. 464 00:21:12,620 --> 00:21:16,655 Guess we'll be splitting that smoothie prize. 465 00:21:16,793 --> 00:21:19,620 A draw with him? This is my worst nightmare! 466 00:21:19,724 --> 00:21:21,793 Uh... There's always next Solstice, Ellis. 467 00:21:21,931 --> 00:21:25,068 I could even do a witchy spell to improve your chances. 468 00:21:25,137 --> 00:21:26,862 -[both] Lila! -It's okay. 469 00:21:26,965 --> 00:21:29,724 No more witchcraft, I promise. 470 00:21:29,827 --> 00:21:35,206 It was just... really good to hear her voice again today. 471 00:21:35,275 --> 00:21:37,758 You know? To know she's okay? 472 00:21:37,862 --> 00:21:41,310 We will find a way to bring Taylor and Uncle Charlie home. 473 00:21:41,311 --> 00:21:43,205 And we solved the curse from a witch 474 00:21:43,206 --> 00:21:44,275 and cast a spell, so... 475 00:21:44,276 --> 00:21:46,240 -We'll figure out the rest. -One mystery at a time! 476 00:21:46,241 --> 00:21:48,586 -[laughs] -Well... 477 00:21:48,689 --> 00:21:51,275 Come on, let's party! 478 00:21:51,379 --> 00:21:55,931 [dance music plays] 479 00:22:04,206 --> 00:22:07,586 [wolf howls] 480 00:22:07,827 --> 00:22:11,034 [theme music] 481 00:22:35,034 --> 00:22:37,379 ? Rock Island Mysteries. ? 482 00:22:37,429 --> 00:22:41,979 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.