Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,620 --> 00:00:07,931
[Ellis] Keep climbing.
2
00:00:08,068 --> 00:00:11,551
The higher we go,
the better the signal.
3
00:00:11,655 --> 00:00:13,344
Taylor? Can you hear me?
4
00:00:13,448 --> 00:00:15,862
-[Ellis] Try again.
-Taylor!
5
00:00:15,931 --> 00:00:17,620
[radio static]
6
00:00:17,621 --> 00:00:20,723
There it is! The Solstice moon.
Are we on the right frequency?
7
00:00:20,724 --> 00:00:23,413
I matched it to the same
aviation signal as the BQ.
8
00:00:23,517 --> 00:00:25,896
And we've got
a celestial event.
9
00:00:25,965 --> 00:00:28,413
If that's how Uncle
Charlie talked to us,
10
00:00:28,517 --> 00:00:31,275
then maybe Taylor will too.
11
00:00:31,276 --> 00:00:33,309
[announcer, on radio]
Remember, Rock Islanders,
12
00:00:33,310 --> 00:00:34,861
tonight we're broadcasting live
13
00:00:34,862 --> 00:00:36,999
from the Milk Shack's
Spooky Solstice party
14
00:00:37,000 --> 00:00:38,827
so come on down!
15
00:00:38,828 --> 00:00:40,619
Okay, look for anything
in these books about Solstice -
16
00:00:40,620 --> 00:00:42,896
a charm, ritual...
17
00:00:43,000 --> 00:00:44,586
Gotta be something.
18
00:00:44,689 --> 00:00:46,379
How to vanquish warts?
19
00:00:46,482 --> 00:00:48,931
I'm having flashbacks
20
00:00:49,034 --> 00:00:51,103
to Nan rubbing potatoes
on me as a kid.
21
00:00:51,206 --> 00:00:54,724
Anyways, calling these
witchy books 'research'
22
00:00:54,827 --> 00:00:56,586
is kind of a stretch.
23
00:00:57,689 --> 00:00:59,103
But I'm good at stretching,
24
00:00:59,104 --> 00:01:01,826
especially when it comes
to Taylor and Uncle Charlie.
25
00:01:01,827 --> 00:01:04,620
Well, according
to witchcraft lore,
26
00:01:04,689 --> 00:01:05,896
Solstice is the night
27
00:01:06,000 --> 00:01:08,050
the veil between
worlds and dimensions
28
00:01:08,068 --> 00:01:09,172
is at its thinnest.
29
00:01:09,173 --> 00:01:11,067
And they're both in
another world or dimension.
30
00:01:11,068 --> 00:01:13,689
And tonight's the night!
31
00:01:13,793 --> 00:01:18,000
It's all looking fabulous
for our Spooky Solstice party.
32
00:01:18,137 --> 00:01:21,310
And I have some more books
for my witchy co-host.
33
00:01:21,379 --> 00:01:25,724
I love that you're taking such
an interest in the craft, Lila.
34
00:01:25,827 --> 00:01:28,827
I've always wanted to share
my knowledge with someone.
35
00:01:28,965 --> 00:01:30,241
Right here, Nan.
36
00:01:30,344 --> 00:01:33,310
You have many other talents.
37
00:01:33,379 --> 00:01:36,379
Ohh! Thanks, Gillian.
38
00:01:36,482 --> 00:01:38,232
Haven't seen
this one before, Nan.
39
00:01:38,310 --> 00:01:41,827
That was your great-great-great
Aunt Mabel's journal.
40
00:01:41,931 --> 00:01:44,931
It's full of all
kinds of secrets.
41
00:01:45,034 --> 00:01:48,310
Which she learned from
the Rock Island Witch herself.
42
00:01:48,413 --> 00:01:50,413
Come on, she's not real.
43
00:01:50,517 --> 00:01:52,517
An evil crone
that traps bad kids
44
00:01:52,655 --> 00:01:54,379
when they try to
sneak out of bed?
45
00:01:54,517 --> 00:01:56,965
It's just an island tale
to get kids to behave.
46
00:01:56,966 --> 00:01:58,171
Of course the witch was real.
47
00:01:58,172 --> 00:02:01,931
You'd be very surprised
by what's in that book.
48
00:02:02,827 --> 00:02:04,724
Give me that!
49
00:02:07,758 --> 00:02:10,724
-Check it out!
-What is it?
50
00:02:10,827 --> 00:02:12,517
[Nori] Come in, Taylor.
51
00:02:12,620 --> 00:02:14,241
Taylor, do you read me?
52
00:02:14,344 --> 00:02:16,896
[radio static]
53
00:02:16,897 --> 00:02:18,964
We better get back
to the Solstice party
54
00:02:18,965 --> 00:02:20,413
and help Lila set up.
55
00:02:20,414 --> 00:02:22,585
We can try and contact Taylor
throughout Solstice.
56
00:02:22,586 --> 00:02:25,206
[phone buzzes]
57
00:02:25,275 --> 00:02:27,206
Hey, Lila.
58
00:02:27,275 --> 00:02:28,862
Get to Devil's Peak now!
59
00:02:28,863 --> 00:02:30,792
We have found
the missing ingredient
60
00:02:30,793 --> 00:02:32,862
that can help
connect us to Taylor -
61
00:02:32,965 --> 00:02:35,551
the Solstice Stone!
62
00:02:36,241 --> 00:02:38,172
? It's a curious situation
63
00:02:38,275 --> 00:02:42,034
? A strong case of speculation
how ?
64
00:02:42,137 --> 00:02:45,586
? It takes more than intuition
?
65
00:02:45,724 --> 00:02:49,137
? To work the situation out ?
66
00:02:49,241 --> 00:02:52,655
? It's right before your eyes
Can you feel it? ?
67
00:02:52,758 --> 00:02:56,275
? It's right between the lines
Try to reveal it ?
68
00:02:56,379 --> 00:03:00,137
? So look until you find
all of the pieces ?
69
00:03:00,241 --> 00:03:02,275
? Put them together ?
70
00:03:02,379 --> 00:03:03,896
? Now you see it ?
71
00:03:04,000 --> 00:03:06,103
? Rock Island Mysteries. ?
72
00:03:06,310 --> 00:03:07,551
[Lila] This is Meesha's
73
00:03:07,655 --> 00:03:10,068
great-great-great
aunt's journal.
74
00:03:10,137 --> 00:03:11,482
And apparently
75
00:03:11,586 --> 00:03:13,344
she knew
the Rock Island Witch!
76
00:03:13,448 --> 00:03:16,344
The Rock Island Witch?!
She gives me nightmares.
77
00:03:16,345 --> 00:03:17,930
Don't let Nan
hear you say that.
78
00:03:17,931 --> 00:03:19,999
Somewhere near here,
under Devil's Peak,
79
00:03:20,000 --> 00:03:21,137
is the Witch's Grotto.
80
00:03:21,138 --> 00:03:23,826
Apparently, she had an
amulet with the Solstice Stone.
81
00:03:23,827 --> 00:03:26,620
"When exposed to
the apex of the Solstice Moon,
82
00:03:26,724 --> 00:03:29,793
"the stone can momentarily
lift the veil between worlds."
83
00:03:29,896 --> 00:03:31,517
What's that even mean?
84
00:03:31,518 --> 00:03:33,378
We could make contact
with Taylor!
85
00:03:33,379 --> 00:03:36,136
If we try the radio at the same
time we expose the stone?
86
00:03:36,137 --> 00:03:38,034
-Yes!
-Where even is this grotto?
87
00:03:38,137 --> 00:03:40,689
Well, it doesn't
say anything else.
88
00:03:40,793 --> 00:03:42,896
Should we
spread out and look?
89
00:03:44,172 --> 00:03:47,000
Hmmm. I've got a feeling
it's...
90
00:03:47,137 --> 00:03:49,758
Uh-uh. There is no way
I'm going near a witch's lair.
91
00:03:49,827 --> 00:03:51,965
[Lila] I found it!
92
00:03:52,862 --> 00:03:55,896
-Over here!
-[Nori] I hate witches.
93
00:03:58,034 --> 00:04:00,689
-Witch's intuition.
-More like luck.
94
00:04:00,793 --> 00:04:02,793
Dark holes never bode well.
95
00:04:02,794 --> 00:04:05,309
What else is the Rock Island
Witch hiding in there?
96
00:04:05,310 --> 00:04:08,344
-Only your untimely doom.
-Don't... even.
97
00:04:08,413 --> 00:04:10,068
[laughs] Okay.
98
00:04:10,172 --> 00:04:11,896
Torch.
99
00:04:12,724 --> 00:04:14,172
Thank you.
100
00:04:14,275 --> 00:04:16,000
Bye!
101
00:04:17,586 --> 00:04:19,482
[Nori] Watch out
for black cats!
102
00:04:27,655 --> 00:04:29,586
Big witch vibes.
103
00:04:31,137 --> 00:04:34,379
Lifting the veil between worlds
seems kinda dangerous.
104
00:04:35,172 --> 00:04:37,068
You okay down there?!
105
00:04:37,172 --> 00:04:39,482
[Meesha] I think I found
the Solstice Stone!
106
00:04:39,586 --> 00:04:42,344
[screams]
107
00:04:42,448 --> 00:04:44,000
You okay?
108
00:04:44,103 --> 00:04:45,965
[all gasp]
109
00:04:46,034 --> 00:04:48,206
-[laughs] Gotcha!
-[Lila] Meesha!
110
00:04:48,310 --> 00:04:49,862
Here.
111
00:04:51,068 --> 00:04:52,586
It's so beautiful.
112
00:04:52,724 --> 00:04:55,551
So we hold that under
the apex of the moon?
113
00:04:55,552 --> 00:04:57,550
-What time is that?
-Should be close to midnight.
114
00:04:57,551 --> 00:05:00,965
This could be it.
We could get to talk to Taylor!
115
00:05:01,068 --> 00:05:03,241
-Yeah!
-So much to do before midnight.
116
00:05:03,344 --> 00:05:05,241
First
Spooky Solstice party duties
117
00:05:05,310 --> 00:05:06,448
and then I need an hour
118
00:05:06,449 --> 00:05:08,067
in hair and make-up
with Meesha.
119
00:05:08,068 --> 00:05:10,931
An hour? Make-up?
When did I agree to this?
120
00:05:11,034 --> 00:05:14,379
It was my pre-party ritual
with Taylor.
121
00:05:15,689 --> 00:05:16,931
Uh... yeah, you know.
122
00:05:17,034 --> 00:05:20,793
I've always wanted to...
learn more about make-up.
123
00:05:21,931 --> 00:05:24,758
Well.
See you guys at the party.
124
00:05:26,482 --> 00:05:28,172
Hold still.
125
00:05:29,482 --> 00:05:31,482
Get it away from me!
126
00:05:32,172 --> 00:05:33,758
Ow! Meesha!
127
00:05:33,862 --> 00:05:35,482
I'm so sorry.
128
00:05:35,586 --> 00:05:38,241
No! Bye!
129
00:05:40,000 --> 00:05:42,275
Nailed it.
130
00:05:43,137 --> 00:05:45,620
You're bringing it!
131
00:05:46,517 --> 00:05:48,551
Looks so good!
132
00:05:48,655 --> 00:05:50,793
Talk about witchcraft.
133
00:05:50,896 --> 00:05:54,310
I feel like my face has
some kind of spell cast on it.
134
00:05:58,379 --> 00:06:00,275
-Ready to hit the party?
-Yep.
135
00:06:00,413 --> 00:06:03,241
I just have to find something
to put this amulet in.
136
00:06:03,344 --> 00:06:06,724
What about that?
Matches your costume.
137
00:06:07,620 --> 00:06:08,670
Yeah.
138
00:06:08,689 --> 00:06:11,379
I'm sure Taylor
won't mind me borrowing it.
139
00:06:12,931 --> 00:06:14,034
Look.
140
00:06:14,172 --> 00:06:16,793
I know I'm no substitute. Okay?
141
00:06:16,862 --> 00:06:18,827
Hey, um...
142
00:06:18,828 --> 00:06:21,723
Do you think we'll maybe get
in contact with her tonight?
143
00:06:21,724 --> 00:06:24,655
I dunno, maybe even...
bring her home?
144
00:06:24,793 --> 00:06:26,206
I hope so.
145
00:06:27,793 --> 00:06:28,896
Yeah.
146
00:06:29,000 --> 00:06:30,931
I've got a good feeling
about tonight.
147
00:06:33,137 --> 00:06:35,620
Hey, you know,
seeing it's Solstice,
148
00:06:35,689 --> 00:06:38,344
a little witchy aura cleansing
can't hurt.
149
00:06:38,482 --> 00:06:40,827
Please tell me
it doesn't involve potatoes?
150
00:06:40,965 --> 00:06:42,068
Just words.
151
00:06:42,172 --> 00:06:45,172
We set our intentions
for what we want tonight.
152
00:06:45,275 --> 00:06:47,000
Ready? Hold.
153
00:06:48,413 --> 00:06:50,310
Oh, Wise One,
154
00:06:50,413 --> 00:06:53,103
tonight
we honour the new moon
155
00:06:53,172 --> 00:06:56,344
and set our intentions
for Solstice night.
156
00:06:57,965 --> 00:06:59,103
Come on.
157
00:06:59,206 --> 00:07:01,344
Okay.
158
00:07:01,448 --> 00:07:04,620
I want to...
159
00:07:06,551 --> 00:07:07,761
-What do I say?
-Focus!
160
00:07:07,827 --> 00:07:10,344
Channel your mind.
Be specific and definite.
161
00:07:10,448 --> 00:07:13,137
Yep? Okay. [clears throat]
162
00:07:14,586 --> 00:07:15,724
Tonight
163
00:07:15,827 --> 00:07:18,655
we will expose the amulet
to the Solstice Moon
164
00:07:18,758 --> 00:07:20,586
and lift the veil
between worlds
165
00:07:20,689 --> 00:07:23,275
so Taylor can
make contact with us.
166
00:07:23,379 --> 00:07:25,482
What she said.
167
00:07:27,517 --> 00:07:28,620
Uh... okay.
168
00:07:28,758 --> 00:07:33,034
And I'm focusing on
giving Lila what she needs.
169
00:07:33,137 --> 00:07:35,241
And on her hosting
170
00:07:35,310 --> 00:07:38,275
the best Spooky Solstice party
ever.
171
00:07:38,276 --> 00:07:39,447
-And...
-Okay!
172
00:07:39,448 --> 00:07:42,103
Good job, but
we have a party to get to.
173
00:07:43,103 --> 00:07:44,689
-[grunts]
-What?
174
00:07:44,793 --> 00:07:48,137
Meesha, your costume!
I just styled it perfectly.
175
00:07:48,241 --> 00:07:50,586
-I leave you for three seconds!
-Exactly!
176
00:07:50,689 --> 00:07:52,275
-It was too perfect.
-What?
177
00:07:52,413 --> 00:07:55,931
Pirates are rough, tough
and they're messy.
178
00:07:56,068 --> 00:07:58,896
I could probably
tear a few holes in it.
179
00:07:59,000 --> 00:08:03,000
No, don't you... dare!
180
00:08:03,103 --> 00:08:07,827
Did we just go from inside
to inside?
181
00:08:10,206 --> 00:08:12,379
Come on! Quickly!
182
00:08:20,172 --> 00:08:22,758
No offence,
but there's something
183
00:08:22,862 --> 00:08:25,000
seriously wrong
with your house.
184
00:08:29,827 --> 00:08:31,551
[Lila] We can't be trapped!
185
00:08:31,655 --> 00:08:33,862
How will we contact Taylor?
186
00:08:33,965 --> 00:08:36,068
No, there's gotta be a way out.
187
00:08:41,275 --> 00:08:43,068
Arggh!
188
00:08:43,172 --> 00:08:45,172
Maybe we can
get Nori and Ellis
189
00:08:45,275 --> 00:08:48,551
to open the door from the
outside and let us out.
190
00:08:49,862 --> 00:08:51,068
No signal.
191
00:08:51,172 --> 00:08:53,241
They could be trapped
somewhere too!
192
00:08:53,344 --> 00:08:55,517
No, no, no,
this cannot happen tonight.
193
00:08:55,620 --> 00:08:58,931
We have to get out!
We have to contact Taylor!
194
00:09:00,344 --> 00:09:02,482
[people chatter]
195
00:09:02,586 --> 00:09:05,827
[ominous music plays]
196
00:09:05,896 --> 00:09:06,946
[gasps]
197
00:09:06,947 --> 00:09:08,930
[announcer]
If you're not here already,
198
00:09:08,931 --> 00:09:11,758
get on down to the Milk Shack's
Spooky Solstice party
199
00:09:11,862 --> 00:09:14,586
and hang around
for the costume competition.
200
00:09:14,724 --> 00:09:16,482
The prize is a...
201
00:09:16,586 --> 00:09:18,655
Oh. Have you seen them?
202
00:09:18,724 --> 00:09:20,379
-[witchy laugh]
-[gasps]
203
00:09:20,482 --> 00:09:21,931
They're everywhere.
204
00:09:22,034 --> 00:09:24,758
Getting a little spooked,
zombie diver?
205
00:09:24,759 --> 00:09:26,240
I was fine until Lila started
206
00:09:26,241 --> 00:09:28,033
talking about
the Rock Island Witch.
207
00:09:28,034 --> 00:09:29,550
The only thing
I'm spooked about
208
00:09:29,551 --> 00:09:32,081
is someone beating me
in the costume comp tonight.
209
00:09:32,103 --> 00:09:34,931
-What are you?
-Oh, Nori.
210
00:09:35,034 --> 00:09:38,310
I've moved far beyond
basic Spooky Solstice costumes.
211
00:09:38,413 --> 00:09:42,551
You're looking
at a double helix.
212
00:09:44,034 --> 00:09:45,896
Oh, no.
213
00:09:47,000 --> 00:09:48,068
Oh, no, oh, no!
214
00:09:48,069 --> 00:09:50,378
-Adenine, Thymine, Guanine?!
-[Brock] And Cytosine!
215
00:09:50,379 --> 00:09:52,585
I think you'll find
the chemical structure
216
00:09:52,586 --> 00:09:55,103
of my double-helix bond
is accurate.
217
00:09:55,206 --> 00:09:56,655
-Grouch.
-[whimpers]
218
00:09:56,758 --> 00:10:00,310
Wait. You're
both double helixes?
219
00:10:00,413 --> 00:10:02,448
Take a closer look, Grouch.
220
00:10:04,655 --> 00:10:06,758
Whoo! Hoo-hoo!
221
00:10:10,758 --> 00:10:13,034
[music stops]
222
00:10:13,689 --> 00:10:15,275
Come on, E.
223
00:10:15,276 --> 00:10:17,067
Lila never
shows up late to a party
224
00:10:17,068 --> 00:10:18,723
and Meesha's
not answering her phone.
225
00:10:18,724 --> 00:10:22,206
Something definitely wrong.
Let's go.
226
00:10:25,275 --> 00:10:27,758
There's no Wi-Fi.
227
00:10:27,896 --> 00:10:32,068
And still no signal.
Why does the world hate me?!
228
00:10:32,172 --> 00:10:34,702
Is this just happening to us?
Or the whole island?
229
00:10:34,758 --> 00:10:37,448
How we can tell
if we can't leave?
230
00:10:39,034 --> 00:10:42,103
Being stuck inside
is my worst nightmare!
231
00:10:43,862 --> 00:10:47,689
I think my dad might have an
old analogue radio somewhere.
232
00:10:48,482 --> 00:10:49,586
You know what?
233
00:10:49,689 --> 00:10:52,586
At least this loop circuit
is keeping my reps up.
234
00:10:53,827 --> 00:10:55,206
Yes!
235
00:10:55,275 --> 00:10:56,551
[radio static]
236
00:10:56,552 --> 00:10:58,067
[DJ, on radio] Come down
at witching hour tonight
237
00:10:58,068 --> 00:10:59,878
for a spooktacular
Solstice party
238
00:10:59,965 --> 00:11:01,586
at the Milk Shack!
239
00:11:01,689 --> 00:11:03,758
Oh, I wish I could!
240
00:11:03,827 --> 00:11:05,413
So we can hear the radio
241
00:11:05,414 --> 00:11:06,964
but something is
stopping us from leaving
242
00:11:06,965 --> 00:11:09,931
and communicating
with the outside world.
243
00:11:10,034 --> 00:11:12,344
This was our chance
to contact Taylor.
244
00:11:12,448 --> 00:11:16,068
Now we'll never get the stone
under the Solstice Moon.
245
00:11:16,137 --> 00:11:18,448
We're getting out of here.
246
00:11:19,655 --> 00:11:22,034
You won't defeat me, house!
247
00:11:24,793 --> 00:11:26,241
[grunts]
248
00:11:26,344 --> 00:11:28,482
[whoosh!]
249
00:11:28,620 --> 00:11:30,793
[Meesha squeals] Ow!
250
00:11:32,724 --> 00:11:34,310
[Meesha coughs]
251
00:11:34,413 --> 00:11:38,000
[Lila] Okay. Open windows
don't work, either!
252
00:11:39,827 --> 00:11:43,379
What if this
is somehow trapping us inside?
253
00:11:43,380 --> 00:11:45,102
You're the expert
in all the witchy stuff.
254
00:11:45,103 --> 00:11:46,481
Does it have
that kind of power?
255
00:11:46,482 --> 00:11:48,689
I don't know!
It just doesn't make sense!
256
00:11:48,690 --> 00:11:50,274
I wish I'd paid
more attention when
257
00:11:50,275 --> 00:11:51,930
Nan was trying to pass down
her knowledge to me.
258
00:11:51,931 --> 00:11:55,758
I didn't think dabbling in the
Craft would lead to all this.
259
00:11:55,862 --> 00:11:58,137
-[crash]
-[whispers] I heard something.
260
00:11:58,275 --> 00:12:00,689
[crash, thud!]
261
00:12:00,827 --> 00:12:03,275
[bang, bang!]
262
00:12:05,241 --> 00:12:07,862
Meesha? Lila?
263
00:12:07,965 --> 00:12:09,793
Don't come in!
264
00:12:12,517 --> 00:12:14,896
-Stay outside!
-Stop! Don't come in!
265
00:12:15,000 --> 00:12:17,413
Whoa, whoa, whoa.
Why are you guys yelling at me?
266
00:12:17,551 --> 00:12:18,811
We told you not to come in!
267
00:12:18,812 --> 00:12:21,516
Why haven't you left yet?
The party's already started.
268
00:12:21,517 --> 00:12:23,747
Ellis is having
a massive costume meltdown.
269
00:12:23,793 --> 00:12:25,275
We can't leave.
270
00:12:25,276 --> 00:12:27,378
We're trapped in some
kind of loop inside the house.
271
00:12:27,379 --> 00:12:31,413
-And now you are too.
-Uh... I just came in.
272
00:12:31,517 --> 00:12:34,000
Can't we just...
273
00:12:35,241 --> 00:12:38,103
[whoosh!]
274
00:12:41,689 --> 00:12:43,689
I feel sea-sick.
275
00:12:43,793 --> 00:12:46,137
We've checked every door
and every window
276
00:12:46,206 --> 00:12:47,956
and we keep
getting looped back in.
277
00:12:48,034 --> 00:12:51,862
We think it might have
something to do with... this.
278
00:12:52,000 --> 00:12:53,758
I told you
the Rock Island Witch
279
00:12:53,759 --> 00:12:55,136
is the stuff of nightmares!
280
00:12:55,137 --> 00:12:58,034
-Or it might not!
-There's one way to find out.
281
00:12:59,241 --> 00:13:01,310
We get rid of it.
282
00:13:02,613 --> 00:13:06,067
Okay, you can
throw it out the window
283
00:13:06,068 --> 00:13:07,723
but make sure
it lands on the soft lawn
284
00:13:07,724 --> 00:13:09,688
because we still need
the Solstice Stone for tonight
285
00:13:09,689 --> 00:13:11,172
to contact Taylor.
286
00:13:11,275 --> 00:13:12,620
Careful.
287
00:13:18,344 --> 00:13:19,896
Ow!
288
00:13:20,689 --> 00:13:22,275
[Meesha] Sorry!
289
00:13:22,379 --> 00:13:24,689
No, no, the stone!
290
00:13:24,793 --> 00:13:27,275
We need this to contact Taylor!
291
00:13:30,206 --> 00:13:32,551
[door creaks]
292
00:13:32,620 --> 00:13:34,482
[Lila] Meesha! The door!
293
00:13:34,620 --> 00:13:36,310
Come on! Let's get out of here!
294
00:13:39,206 --> 00:13:41,068
No.
295
00:13:42,344 --> 00:13:44,482
It won't even open now!
296
00:13:47,379 --> 00:13:49,965
Worst. Party. Ever!
297
00:13:50,103 --> 00:13:54,586
-Ellis! Did you hurt yourself?
-Only my pride.
298
00:13:54,587 --> 00:13:57,309
I just need this first-aid kit
and a dozen more bandages.
299
00:13:57,310 --> 00:13:59,034
Sure. Help yourself.
300
00:13:59,137 --> 00:14:01,275
So, what do you think?
301
00:14:01,379 --> 00:14:03,896
-Very fierce.
-Fantastic!
302
00:14:04,000 --> 00:14:06,344
I'm honouring my hero,
the Rock Island Witch.
303
00:14:06,448 --> 00:14:09,827
She was the fierce defender
and protector of the island!
304
00:14:09,828 --> 00:14:12,550
What about all those stories
of her trapping young children?
305
00:14:12,551 --> 00:14:14,413
They were just made-up stories.
306
00:14:14,517 --> 00:14:16,620
To explain
a rebellious young woman
307
00:14:16,689 --> 00:14:19,137
who didn't fit in
with conventions of her time.
308
00:14:19,206 --> 00:14:21,172
That seems unfair.
309
00:14:21,275 --> 00:14:23,068
Where are Meesha
and the others?
310
00:14:23,172 --> 00:14:24,827
Nori's gone to find them.
311
00:14:24,828 --> 00:14:25,861
Oh.
312
00:14:25,862 --> 00:14:28,172
Well, the radio show's
starting soon.
313
00:14:28,275 --> 00:14:31,137
So if Lila doesn't turn up in
time, you'll have to fill in.
314
00:14:31,241 --> 00:14:34,586
-What?!
-Mm-hmm. [chuckles]
315
00:14:34,967 --> 00:14:38,723
[Nori, on phone]
You've reached Nori
316
00:14:38,724 --> 00:14:40,448
from Harlow Brothers
Dive Tours.
317
00:14:40,517 --> 00:14:42,482
Where is everyone?!
318
00:14:42,483 --> 00:14:47,688
[Meesha] Can superglue
really fix a Solstice Stone?
319
00:14:47,689 --> 00:14:50,689
[Lila] We have to try.
320
00:14:50,827 --> 00:14:53,689
There's markings on the inside
of some of these pieces.
321
00:14:55,617 --> 00:15:00,688
Oh, that's a wiccan symbol!
I've seen this before!
322
00:15:00,689 --> 00:15:04,068
Where did I put that book?
323
00:15:04,206 --> 00:15:06,344
Oh, I know.
324
00:15:10,586 --> 00:15:13,758
We better hurry.
You sort these. I'll glue.
325
00:15:22,931 --> 00:15:26,689
[tense music plays]
326
00:15:29,275 --> 00:15:31,241
Lila? Are you okay?
327
00:15:32,862 --> 00:15:34,413
Lila?
328
00:15:37,620 --> 00:15:39,896
-Lila, where are you?
-[Nori] Lila!
329
00:15:40,000 --> 00:15:43,034
Lila?! Lila!
330
00:15:43,103 --> 00:15:44,517
[pounding on door]
331
00:15:44,586 --> 00:15:46,517
-[Lila] Let me out!
-Over here.
332
00:15:46,586 --> 00:15:48,689
[Lila] Are you there?!
333
00:15:48,758 --> 00:15:51,344
[grunts] The door won't open!
334
00:15:51,345 --> 00:15:53,067
-What happened?!
-I don't know.
335
00:15:53,068 --> 00:15:54,878
I just went
into Taylor's wardrobe
336
00:15:54,931 --> 00:15:56,172
and ended up in mine!
337
00:15:56,275 --> 00:15:59,000
Okay, don't worry. We've
got this. Just hang in there.
338
00:15:59,068 --> 00:16:01,206
Come on, let's go. Tools!
339
00:16:01,310 --> 00:16:04,413
You're Lila Gray.
You've got this, girl.
340
00:16:06,896 --> 00:16:08,413
Now, where was I?
341
00:16:08,517 --> 00:16:10,275
[Meesha] You brought a spatula?
342
00:16:10,344 --> 00:16:12,448
[Nori] The tool box is outside.
343
00:16:14,344 --> 00:16:17,103
-Try flipping it.
-It's not a burger, Nori!
344
00:16:19,655 --> 00:16:22,551
-[Nori] Are you okay?
-I found it!
345
00:16:23,793 --> 00:16:27,689
I found the symbol
from the Solstice Stone!
346
00:16:28,198 --> 00:16:31,378
-It's a curse!
-[Ellis] Curse?
347
00:16:31,379 --> 00:16:32,429
What curse?!
348
00:16:32,448 --> 00:16:33,931
-What the?!
-Ahhh!
349
00:16:34,000 --> 00:16:36,965
[all scream]
350
00:16:37,068 --> 00:16:39,034
Ahhhhhhhhhhh!
351
00:16:39,035 --> 00:16:41,033
We've glued
the amulet back together
352
00:16:41,034 --> 00:16:41,964
but it still hasn't helped.
353
00:16:41,965 --> 00:16:43,775
So I've walked
into a cursed house,
354
00:16:43,776 --> 00:16:45,102
we're all trapped in the dark,
355
00:16:45,103 --> 00:16:47,102
no-one knows
and no-one can hear us scream?
356
00:16:47,103 --> 00:16:48,379
Are you sure?
357
00:16:48,448 --> 00:16:50,827
ARGHHHHHHHH!!!
358
00:16:50,931 --> 00:16:52,921
I still can't find
anything in the book
359
00:16:52,922 --> 00:16:54,240
about how to break the curse!
360
00:16:54,241 --> 00:16:55,381
But why are we cursed?!
361
00:16:55,382 --> 00:16:58,033
Because Gillian said
the Witch was misunderstood.
362
00:16:58,034 --> 00:16:59,102
She's actually the island's
363
00:16:59,103 --> 00:17:00,688
greatest defender
and protector!
364
00:17:00,689 --> 00:17:02,724
-Protector?
-That's right!
365
00:17:02,862 --> 00:17:05,241
Maybe the curse
was like a protection spell?
366
00:17:05,344 --> 00:17:08,517
Maybe the Witch wanted to
protect the Solstice Stone.
367
00:17:08,655 --> 00:17:10,172
But from what?
368
00:17:10,241 --> 00:17:11,344
From you.
369
00:17:11,482 --> 00:17:12,689
Your intention.
370
00:17:12,690 --> 00:17:14,378
You said you
wanted to use the amulet
371
00:17:14,379 --> 00:17:15,964
to lift the veil
between the worlds.
372
00:17:15,965 --> 00:17:18,309
But lifting the veil between
worlds must be dangerous.
373
00:17:18,310 --> 00:17:20,067
That's why the curse
trapped us inside!
374
00:17:20,068 --> 00:17:22,206
So we couldn't
expose it to the moon!
375
00:17:22,310 --> 00:17:23,360
You were right.
376
00:17:23,413 --> 00:17:25,827
I wanted so badly
to contact Taylor,
377
00:17:25,896 --> 00:17:27,706
I didn't even
think about the risks.
378
00:17:27,758 --> 00:17:29,379
So how do we reverse it?
379
00:17:29,517 --> 00:17:32,000
We can't take the amulet back
if we can't get out!
380
00:17:32,068 --> 00:17:33,172
I've got it.
381
00:17:33,241 --> 00:17:35,482
We do the opposite
of our intentions.
382
00:17:35,551 --> 00:17:36,689
Are you sure?
383
00:17:36,827 --> 00:17:38,551
It means
no contact with Taylor.
384
00:17:38,655 --> 00:17:41,448
The Witch wanted
to keep the island safe
385
00:17:41,551 --> 00:17:43,068
and that's what we do.
386
00:17:43,206 --> 00:17:44,706
That's what Taylor would want.
387
00:17:44,793 --> 00:17:48,862
[house groans]
388
00:17:49,551 --> 00:17:51,034
[rumbling]
389
00:17:51,137 --> 00:17:53,482
Okay, come on!
We can reverse this!
390
00:17:53,551 --> 00:17:55,655
Give me the amulet.
391
00:17:55,758 --> 00:17:57,655
Everybody form a circle!
392
00:17:57,758 --> 00:17:59,655
Okay, focus.
393
00:17:59,724 --> 00:18:01,793
O Wise One,
394
00:18:01,931 --> 00:18:04,241
we beseech you to release us!
395
00:18:04,344 --> 00:18:05,394
[rumbling]
396
00:18:05,413 --> 00:18:07,586
What's the science
behind this?
397
00:18:07,689 --> 00:18:08,862
Just go with it!
398
00:18:08,931 --> 00:18:11,310
O Wise One, we vow to you.
399
00:18:11,311 --> 00:18:13,171
We will not use
the Solstice Stone
400
00:18:13,172 --> 00:18:14,792
to lift the veil
between worlds.
401
00:18:14,793 --> 00:18:15,862
And if we do...
402
00:18:15,965 --> 00:18:18,034
you can wreak
your revenge upon us!
403
00:18:18,035 --> 00:18:19,619
What?! I didn't agree to that!
404
00:18:19,620 --> 00:18:22,413
[rumbling, thunder crashes]
405
00:18:22,482 --> 00:18:23,551
It's getting worse.
406
00:18:23,620 --> 00:18:25,896
We pledge to return
the stone to the grotto
407
00:18:26,000 --> 00:18:27,140
to keep the island safe.
408
00:18:27,141 --> 00:18:28,895
-[Nori] The amulet!
-Say it with me.
409
00:18:28,896 --> 00:18:31,379
[all] We pledge to return
the stone to the grotto
410
00:18:31,482 --> 00:18:32,682
to keep the island safe!
411
00:18:32,689 --> 00:18:34,034
Ah!
412
00:18:37,517 --> 00:18:38,567
[Lila] Again!
413
00:18:38,568 --> 00:18:40,619
We pledge to return
the stone to the grotto
414
00:18:40,620 --> 00:18:42,413
to keep the island safe!
415
00:18:45,103 --> 00:18:46,758
[rumbling stops]
416
00:18:46,862 --> 00:18:48,586
[Ellis] Did it work?
417
00:18:48,689 --> 00:18:51,000
[Lila laughs]
418
00:18:52,448 --> 00:18:54,724
Ah! The sweet air of freedom!
419
00:18:54,793 --> 00:18:57,413
You were only stuck
inside for five minutes.
420
00:19:08,206 --> 00:19:11,206
We'll find another way
to get through to Taylor.
421
00:19:12,862 --> 00:19:14,689
I know we will.
422
00:19:16,793 --> 00:19:18,413
Okay.
423
00:19:22,758 --> 00:19:24,827
Guys! Look! The amulet!
424
00:19:24,931 --> 00:19:27,689
[Ellis] It's
the Midnight Solstice moon!
425
00:19:27,793 --> 00:19:30,443
Quick! Cover the stone!
Get it out of the moonlight!
426
00:19:30,448 --> 00:19:31,862
Go, Meesha.
427
00:19:32,000 --> 00:19:34,827
[Lila] We promised
we wouldn't lift the veil!
428
00:19:34,931 --> 00:19:36,068
[radio static]
429
00:19:36,069 --> 00:19:38,102
[Taylor, on radio]
Hello? Is anyone there?
430
00:19:38,103 --> 00:19:39,413
Is that...?
431
00:19:39,482 --> 00:19:41,827
Tay...Taylor?
432
00:19:41,828 --> 00:19:42,999
[Taylor] I can hear you!
433
00:19:43,000 --> 00:19:45,034
Taylor!
We're here. Are you okay?!
434
00:19:45,137 --> 00:19:49,034
[Taylor] Lila! Oh, it's you.
It's really you! I'm okay.
435
00:19:49,172 --> 00:19:51,482
It is so good to hear your...
436
00:19:51,620 --> 00:19:53,344
[radio static]
437
00:19:53,448 --> 00:19:54,758
Hello?
438
00:19:54,862 --> 00:19:56,310
No.
439
00:19:56,413 --> 00:19:58,344
Taylor, are you there?!
440
00:20:02,689 --> 00:20:03,827
It was her.
441
00:20:03,931 --> 00:20:06,655
The moon's already passed.
442
00:20:06,793 --> 00:20:09,482
She's okay.
443
00:20:09,586 --> 00:20:12,310
We've made contact
with Taylor before.
444
00:20:12,379 --> 00:20:14,379
We can do it again.
445
00:20:14,517 --> 00:20:19,586
It is a spooktacular
Rock Island Solstice, peeps!
446
00:20:19,689 --> 00:20:25,000
And I am having
the best time now.
447
00:20:25,103 --> 00:20:27,482
Now that I'm here
with all you Rock Islanders,
448
00:20:27,586 --> 00:20:30,103
what do we think
of this epic Solstice party?!
449
00:20:30,206 --> 00:20:33,241
[cheering and applause]
450
00:20:33,242 --> 00:20:35,102
Better than sitting at home,
I guess.
451
00:20:35,103 --> 00:20:37,689
Oh, well, I suppose it's okay.
452
00:20:37,793 --> 00:20:41,068
I'm so glad Lila encouraged me
to have this party.
453
00:20:41,172 --> 00:20:43,762
It was worth it to give
our witch a positive rebrand.
454
00:20:43,827 --> 00:20:45,689
Yeah, well, it's worked for me.
455
00:20:45,793 --> 00:20:48,482
And you might even
convince me that she's okay.
456
00:20:48,551 --> 00:20:51,172
[Meesha]
Ooh! The costume comp results?
457
00:20:51,965 --> 00:20:53,172
Oh.
458
00:20:53,275 --> 00:20:57,620
And the votes for the best
Spooky Solstice costume are in!
459
00:20:57,689 --> 00:20:58,896
The lucky winner
460
00:20:59,000 --> 00:21:02,344
of this year's supply
of smoothies at The Shack is...
461
00:21:04,137 --> 00:21:07,620
Correction - the winnersare...
462
00:21:07,724 --> 00:21:10,103
...Brock Jefferson
and Ellis Grouch!
463
00:21:10,104 --> 00:21:12,619
-[cheering and applause]
-Yep, it is a draw, peeps.
464
00:21:12,620 --> 00:21:16,655
Guess we'll be
splitting that smoothie prize.
465
00:21:16,793 --> 00:21:19,620
A draw with him?
This is my worst nightmare!
466
00:21:19,724 --> 00:21:21,793
Uh... There's always
next Solstice, Ellis.
467
00:21:21,931 --> 00:21:25,068
I could even do a witchy
spell to improve your chances.
468
00:21:25,137 --> 00:21:26,862
-[both] Lila!
-It's okay.
469
00:21:26,965 --> 00:21:29,724
No more witchcraft, I promise.
470
00:21:29,827 --> 00:21:35,206
It was just... really good
to hear her voice again today.
471
00:21:35,275 --> 00:21:37,758
You know?
To know she's okay?
472
00:21:37,862 --> 00:21:41,310
We will find a way to bring
Taylor and Uncle Charlie home.
473
00:21:41,311 --> 00:21:43,205
And we solved the curse
from a witch
474
00:21:43,206 --> 00:21:44,275
and cast a spell, so...
475
00:21:44,276 --> 00:21:46,240
-We'll figure out the rest.
-One mystery at a time!
476
00:21:46,241 --> 00:21:48,586
-[laughs]
-Well...
477
00:21:48,689 --> 00:21:51,275
Come on, let's party!
478
00:21:51,379 --> 00:21:55,931
[dance music plays]
479
00:22:04,206 --> 00:22:07,586
[wolf howls]
480
00:22:07,827 --> 00:22:11,034
[theme music]
481
00:22:35,034 --> 00:22:37,379
? Rock Island Mysteries. ?
482
00:22:37,429 --> 00:22:41,979
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.