All language subtitles for Rock Island Mysteries s03e03 The Hidden Crypt.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,793 --> 00:00:10,655 -[birds calling] -[upbeat music] 2 00:00:10,656 --> 00:00:12,792 Anyone else need some freckle protection? 3 00:00:12,793 --> 00:00:14,275 UV is going to be high. 4 00:00:14,276 --> 00:00:16,964 No one could ever accuse you of being underprepared. 5 00:00:16,965 --> 00:00:18,165 [Nori and Meesha laugh] 6 00:00:18,241 --> 00:00:19,655 Nan? 7 00:00:21,517 --> 00:00:22,567 Nan? 8 00:00:22,568 --> 00:00:24,343 -[crashing and clattering] -[Nan cries out] 9 00:00:24,344 --> 00:00:25,655 Nan, are you okay? 10 00:00:25,656 --> 00:00:27,619 [chuckling] Yes! [exhales sharply] 11 00:00:27,620 --> 00:00:28,758 I'm fine. 12 00:00:28,759 --> 00:00:31,171 I've just been clearing out some old boxes of junk 13 00:00:31,172 --> 00:00:33,068 -from the storage unit. -Junk? 14 00:00:33,069 --> 00:00:34,999 Or amazing one-of-a-kind vintage clothes 15 00:00:35,000 --> 00:00:36,068 from another era? 16 00:00:36,137 --> 00:00:38,689 Lila, no. Beach day, remember? 17 00:00:38,793 --> 00:00:42,034 To regroup, work out next steps... 18 00:00:42,103 --> 00:00:43,241 Help yourselves. 19 00:00:43,310 --> 00:00:45,896 [chuckles] I have no idea whose stuff it is. 20 00:00:45,965 --> 00:00:47,758 So, dig in. 21 00:00:47,862 --> 00:00:48,912 [Lila] Please? 22 00:00:48,931 --> 00:00:50,862 I promise I will be super quick 23 00:00:50,965 --> 00:00:53,103 and nothing gives you an endorphin hit 24 00:00:53,241 --> 00:00:54,448 like a pre-loved find. 25 00:00:54,449 --> 00:00:57,102 We do need to wait 15 minutes after applying sunscreen 26 00:00:57,103 --> 00:00:59,137 before going out in the sun. 27 00:01:00,620 --> 00:01:03,620 Okay, fine. But only 15- 28 00:01:07,275 --> 00:01:08,586 Junk? 29 00:01:08,655 --> 00:01:09,705 Gillian, really? 30 00:01:09,724 --> 00:01:11,965 Okay, so... 31 00:01:12,034 --> 00:01:13,379 what do we think? 32 00:01:13,517 --> 00:01:16,620 It's great, you found something. But let's go! 33 00:01:16,724 --> 00:01:17,774 Cassettes! 34 00:01:17,827 --> 00:01:19,817 Pre-millennia tech for storing music. 35 00:01:19,896 --> 00:01:21,862 Yeah, Nan had loads in her punk phase. 36 00:01:22,000 --> 00:01:25,448 -She played them all the time. -Hey, check this out. 37 00:01:25,551 --> 00:01:28,689 -Wait, that looks like... -[gasps] 38 00:01:28,827 --> 00:01:30,172 Rock Island library. 39 00:01:30,310 --> 00:01:34,275 And the last person to borrow it was Charlie Young! 40 00:01:34,344 --> 00:01:39,379 Hey. "Charlie Young's adventures, aged 16." 41 00:01:39,482 --> 00:01:41,652 Wait, if Uncle Charlie's stuff is in here, 42 00:01:41,653 --> 00:01:43,516 that means that there could be clues to- 43 00:01:43,517 --> 00:01:45,241 [all] Get him and Taylor back! 44 00:01:48,482 --> 00:01:51,517 ? It's a curious situation ? 45 00:01:51,655 --> 00:01:54,793 ? A strong case of speculation how ? 46 00:01:54,862 --> 00:01:57,931 ? It takes more than intuition ? 47 00:01:58,000 --> 00:02:01,413 ? To work the situation out ? 48 00:02:01,517 --> 00:02:05,172 ? It's right before your eyes Can you feel it?? 49 00:02:05,241 --> 00:02:08,344 ? It's right between the lines Try to reveal it ? 50 00:02:08,413 --> 00:02:12,448 ? So look until you find all of the pieces ? 51 00:02:12,551 --> 00:02:14,517 ? Put them together ? 52 00:02:14,586 --> 00:02:16,034 ? Now you see it ? 53 00:02:16,103 --> 00:02:18,448 ? Rock Island Mysteries.? 54 00:02:18,449 --> 00:02:20,033 Okay, we need to listen to these tapes. 55 00:02:20,034 --> 00:02:21,792 It could help bring him and Taylor back. 56 00:02:21,793 --> 00:02:24,862 That obsolete music amplifier looks like it plays them. 57 00:02:24,965 --> 00:02:27,103 Ellis, it's called a boombox. 58 00:02:27,206 --> 00:02:30,689 Why is pre-millennial tech so complicated? 59 00:02:30,690 --> 00:02:32,585 [Lila] Can't you just Bluetooth it? 60 00:02:32,586 --> 00:02:36,068 [Ellis mumbling to himself] 61 00:02:38,241 --> 00:02:41,068 [Young Charlie on tape] Mystery number 23 - I found it! 62 00:02:41,206 --> 00:02:43,724 -The hidden crypt! -That's Uncle Charlie! 63 00:02:43,725 --> 00:02:45,033 [Young Charlie] There were rumours 64 00:02:45,034 --> 00:02:46,757 about a powerful crystal buried in there 65 00:02:46,758 --> 00:02:49,034 that can open doorways to other worlds 66 00:02:49,103 --> 00:02:51,103 So I had to check it out... 67 00:02:51,241 --> 00:02:52,681 Never got all the way through. 68 00:02:52,682 --> 00:02:54,067 Nearly didn't make it out alive. 69 00:02:54,068 --> 00:02:56,827 In case I ever try again, remember these things 70 00:02:56,931 --> 00:02:58,241 to get through the crypt. 71 00:02:58,379 --> 00:03:00,827 First, when you get to the tunnel... 72 00:03:00,828 --> 00:03:02,447 -[tape garbles loudly] -What happened?! 73 00:03:02,448 --> 00:03:04,481 -[Ellis] No, no, no, no, no! -[Lila] Ew! 74 00:03:04,482 --> 00:03:05,861 -What's coming out of it? -Ellis! 75 00:03:05,862 --> 00:03:07,654 -We need to hear the rest. -[Lila] Is it meant to do that? 76 00:03:07,655 --> 00:03:09,550 -[Nori] You're making it worse! -[Meesha] Be careful! 77 00:03:09,551 --> 00:03:11,965 -[Ellis shrieks] -[tape scrambles] 78 00:03:12,068 --> 00:03:14,379 -[Lila] Ellis! -[gasps] 79 00:03:14,448 --> 00:03:15,758 I can fix it. 80 00:03:15,827 --> 00:03:19,172 Okay. Uh, well... you heard what Uncle Charlie said. 81 00:03:19,310 --> 00:03:21,827 There is a powerful crystal that opens doorways. 82 00:03:21,828 --> 00:03:24,033 Okay, forget the beach. We need to find that crypt! 83 00:03:24,034 --> 00:03:26,310 Come on, let's go. And the tape. 84 00:03:32,758 --> 00:03:35,413 Look for anything that might help find the crypt. 85 00:03:35,517 --> 00:03:36,586 What's the verdict? 86 00:03:36,587 --> 00:03:38,343 While I'm not fully trained in ancient tech, 87 00:03:38,344 --> 00:03:40,654 looks like the electrics are singed, speaker wire frayed- 88 00:03:40,655 --> 00:03:42,310 Ellis! The short version? 89 00:03:42,448 --> 00:03:43,551 It's broken. 90 00:03:43,655 --> 00:03:45,413 Hey! This might help. 91 00:03:45,517 --> 00:03:49,448 "Charlie Young's adventures. Mystery 23. Tape 2 of 2." 92 00:03:49,517 --> 00:03:51,758 Wait, is Uncle Charlie on all of these? 93 00:03:51,862 --> 00:03:53,068 Isn't this for music? 94 00:03:53,069 --> 00:03:54,550 No, you can record on them too. 95 00:03:54,551 --> 00:03:55,601 [laughs] Sweet! 96 00:03:55,602 --> 00:03:57,309 Like voice memos from the nineties. 97 00:03:57,310 --> 00:03:59,517 So, how do we play damaged tapes? 98 00:03:59,518 --> 00:04:01,205 We'd need to combine it with something 99 00:04:01,206 --> 00:04:03,241 that can play both old and new tech. 100 00:04:03,379 --> 00:04:06,000 I may have an idea. Stand by. 101 00:04:06,896 --> 00:04:08,517 Hey, check this out. 102 00:04:08,655 --> 00:04:10,620 [Meesha] Check what out? 103 00:04:12,620 --> 00:04:14,310 This is an old island map. 104 00:04:14,379 --> 00:04:16,344 This is now. 105 00:04:16,448 --> 00:04:17,793 See any difference? 106 00:04:17,896 --> 00:04:20,068 There! Are those train tracks? 107 00:04:20,069 --> 00:04:22,033 It says it was an old abandoned freight line. 108 00:04:22,034 --> 00:04:23,550 Why haven't we ever seen tracks? 109 00:04:23,551 --> 00:04:24,654 They must've got pulled up. 110 00:04:24,655 --> 00:04:28,103 But a section of it did run underground, 111 00:04:28,206 --> 00:04:29,896 so maybe the arch means- 112 00:04:29,897 --> 00:04:31,723 The tunnel Uncle Charlie mentioned! 113 00:04:31,724 --> 00:04:33,379 I mean, it's an old map, so not- 114 00:04:33,482 --> 00:04:35,827 -I'll carry supplies. -Oh, I'm a genius! 115 00:04:35,931 --> 00:04:38,931 Rock Island FM has vintage audio equipment 116 00:04:39,034 --> 00:04:40,551 and I have employee access. 117 00:04:40,655 --> 00:04:42,724 So you'll be able to listen to the tapes? 118 00:04:42,827 --> 00:04:46,448 I may need a helper to figure out the tech... 119 00:04:47,310 --> 00:04:48,360 [clicks tongue] 120 00:04:48,448 --> 00:04:50,034 [sighs] Okay, people. 121 00:04:50,035 --> 00:04:52,102 Taylor's out there and we've got a lead on a crystal 122 00:04:52,103 --> 00:04:53,243 that may bring her home. 123 00:04:53,344 --> 00:04:56,344 You tell us the minute you find anything on those tapes 124 00:04:56,448 --> 00:04:57,551 that might help us. 125 00:04:57,655 --> 00:05:00,862 Hidden crypt, we're coming for you! [chuckles] 126 00:05:00,931 --> 00:05:02,275 [birds calling] 127 00:05:02,276 --> 00:05:04,378 [Nori] The tunnel's got to be around here somewhere. 128 00:05:04,379 --> 00:05:07,310 Well, it's super old, so it's probably overgrown. 129 00:05:07,413 --> 00:05:09,931 It might not even exist anymore. 130 00:05:11,620 --> 00:05:13,103 -Come on. -Um... 131 00:05:13,241 --> 00:05:15,724 What about the thing Uncle Charlie said? 132 00:05:15,793 --> 00:05:18,323 The whole "nearly didn't make it out alive" part? 133 00:05:18,344 --> 00:05:20,517 It's what makes this exciting. 134 00:05:20,620 --> 00:05:23,448 Come on, we've got Uncle Charlie's tape to guide us. 135 00:05:25,310 --> 00:05:27,862 If Lila and Ellis can fix it. 136 00:05:27,965 --> 00:05:31,000 Okay, so there is a teensy little catch 137 00:05:31,103 --> 00:05:32,793 to us using the equipment. 138 00:05:32,931 --> 00:05:34,689 I agreed to do a quick DJ set. 139 00:05:34,793 --> 00:05:36,483 But my voice isn't on-air ready! 140 00:05:36,484 --> 00:05:38,136 -[sings] Me-me-me-me... -Oh, chill out! 141 00:05:38,137 --> 00:05:39,931 Not you, just me. 142 00:05:40,068 --> 00:05:43,413 Now, we've still got heaps of time, so... 143 00:05:43,414 --> 00:05:45,412 -[both heaving] -[Lila] Yep, thank you. 144 00:05:45,413 --> 00:05:48,068 Now, my boss said this converts old music. 145 00:05:48,172 --> 00:05:50,241 -Somehow. -Definitely old school. 146 00:05:50,310 --> 00:05:51,896 Which means hard-wired. 147 00:05:52,000 --> 00:05:53,620 I've got it! 148 00:05:57,793 --> 00:06:00,517 This is going to take some time. 149 00:06:00,616 --> 00:06:04,757 [Meesha] Definitely an ancient train tunnel. 150 00:06:04,758 --> 00:06:06,102 [Nori] Looks abandoned all right. 151 00:06:06,103 --> 00:06:09,137 Remember what Uncle Charlie said - we've got to be careful. 152 00:06:09,206 --> 00:06:11,931 Yeah, but he also said there's a crystal in there. 153 00:06:12,000 --> 00:06:13,310 I don't know... 154 00:06:13,311 --> 00:06:14,861 Raquel said there weren't any crystals that she knew of. 155 00:06:14,862 --> 00:06:16,310 We've got to try. 156 00:06:16,379 --> 00:06:17,620 For Taylor. 157 00:06:17,724 --> 00:06:18,931 [exhales heavily] 158 00:06:19,000 --> 00:06:21,379 Okay, I'm right behind you. 159 00:06:23,551 --> 00:06:26,482 [soft, eerie music] 160 00:06:27,482 --> 00:06:29,206 [gate creaking] 161 00:06:30,517 --> 00:06:32,379 This is my kind of puzzle! 162 00:06:32,380 --> 00:06:33,930 [Lila] Are you sure you hooked it up right? 163 00:06:33,931 --> 00:06:37,172 Red cable in the red hole. It's all very logical, really. 164 00:06:37,275 --> 00:06:38,325 Okay. 165 00:06:38,379 --> 00:06:39,931 Still not working. 166 00:06:40,000 --> 00:06:42,827 -[tape winding] -[exhales] 167 00:06:42,931 --> 00:06:44,862 I'm so sorry! 168 00:06:45,000 --> 00:06:46,931 [turntable beeps and buzzes] 169 00:06:47,034 --> 00:06:50,034 Oh, it's uploading! 170 00:06:50,137 --> 00:06:52,896 [Nori] There's no way a train came through here. 171 00:06:53,000 --> 00:06:55,655 Must've been a service tunnel or something. 172 00:06:55,724 --> 00:06:57,931 [Nori and Meesha groan in disgust] 173 00:06:59,172 --> 00:07:03,000 How did Uncle Charlie even find this place? 174 00:07:07,827 --> 00:07:10,724 Is it blocked? That makes no sense. 175 00:07:10,793 --> 00:07:12,379 No, no, no, that can't be it. 176 00:07:12,482 --> 00:07:13,532 There's got to be a... 177 00:07:13,551 --> 00:07:16,793 [Meesha] Look. Some kind of inscription. 178 00:07:16,931 --> 00:07:21,758 [reads] "Final resting place of Arlo Torres." 179 00:07:21,862 --> 00:07:23,724 -Who's Arlo Torres? -Dunno. 180 00:07:23,793 --> 00:07:26,827 But he chose a strange place to be buried. 181 00:07:28,310 --> 00:07:31,103 Hang on. What's this? 182 00:07:31,206 --> 00:07:33,793 I think there's something in here. 183 00:07:36,551 --> 00:07:37,758 Okay. 184 00:07:37,862 --> 00:07:41,275 [tense music builds] 185 00:07:41,379 --> 00:07:44,413 [Nori] I would not be putting my hand in there. 186 00:07:46,137 --> 00:07:48,172 Wait. I feel something. 187 00:07:48,862 --> 00:07:51,068 [clicking and grinding] 188 00:07:52,379 --> 00:07:53,793 [Nori gasps] 189 00:07:59,655 --> 00:08:01,310 [computer bleeps, then chimes] 190 00:08:01,413 --> 00:08:02,931 Done! Okay, you ready? 191 00:08:03,034 --> 00:08:05,034 I'll skip forward a little bit. 192 00:08:05,035 --> 00:08:07,516 [Young Charlie] ..when you open the rock wall and go inside, 193 00:08:07,517 --> 00:08:11,551 whatever you do, don't pull the lever. 194 00:08:13,724 --> 00:08:15,172 Or what?! 195 00:08:18,517 --> 00:08:20,655 This is safe, right? 196 00:08:21,586 --> 00:08:23,827 -[cranking] -What was that? 197 00:08:23,931 --> 00:08:25,655 [both gasp] 198 00:08:26,103 --> 00:08:27,724 [Nori yelps] 199 00:08:28,827 --> 00:08:30,758 I think we're trapped in here. 200 00:08:31,931 --> 00:08:33,172 [phone buzzes] 201 00:08:33,275 --> 00:08:35,206 Oh! Hello? 202 00:08:35,207 --> 00:08:36,723 [both] Don't touch the lever! 203 00:08:36,724 --> 00:08:38,275 Yeah, um, a little too late. 204 00:08:38,379 --> 00:08:40,429 The door already closed. With us inside! 205 00:08:40,430 --> 00:08:41,516 [Lila] We fixed the tape 206 00:08:41,517 --> 00:08:43,102 and Uncle Charlie warned to not touch the lever. 207 00:08:43,103 --> 00:08:44,688 Okay, what else did the tape say? 208 00:08:44,689 --> 00:08:46,516 Something about a fork but then it cut out. 209 00:08:46,517 --> 00:08:48,137 Can you look into a man called... 210 00:08:48,206 --> 00:08:50,655 -[breaks up] ..Arlo Torres? -Marlo Vortex? Yeah. 211 00:08:50,793 --> 00:08:53,000 No. Arlo Torres! 212 00:08:53,137 --> 00:08:54,310 [Ellis] Who? 213 00:08:54,379 --> 00:08:56,310 Ar-lo Tor-res! 214 00:08:56,379 --> 00:08:57,655 Got it. Who is he? 215 00:08:57,758 --> 00:08:59,388 The guy that's buried down here. 216 00:08:59,448 --> 00:09:01,379 [knocking on window] 217 00:09:02,827 --> 00:09:04,068 Yep, we're on it! 218 00:09:04,172 --> 00:09:05,222 Gotta go! 219 00:09:05,241 --> 00:09:07,517 [man] And you're on in three, two... 220 00:09:07,586 --> 00:09:08,793 I need a bathroom break- 221 00:09:08,896 --> 00:09:12,137 Break time is over, Rock Islanders! 222 00:09:12,241 --> 00:09:13,620 I am Lila Gray 223 00:09:13,724 --> 00:09:15,482 and today I'm feeling all retro, 224 00:09:15,586 --> 00:09:18,758 so call in with your suggestions from last century. 225 00:09:18,862 --> 00:09:20,612 -[clicks] -[clears throat] Now, 226 00:09:20,620 --> 00:09:23,862 to kick things off with what my dad would call a golden-oldie. 227 00:09:23,863 --> 00:09:25,274 -[song starts playing] -What? 228 00:09:25,275 --> 00:09:27,240 I found one listing of an explorer called Arlo. 229 00:09:27,241 --> 00:09:30,172 Died in the 1800s - means analogue research. 230 00:09:30,173 --> 00:09:32,930 I'll hit the books at the Milk Shack to research Arlo Florez, 231 00:09:32,931 --> 00:09:34,071 you look after the tape. 232 00:09:34,172 --> 00:09:36,827 Hey! Arlo Torres! 233 00:09:40,758 --> 00:09:42,103 A booby-trapped door? 234 00:09:42,206 --> 00:09:45,793 This Arlo guy clearly doesn't want anyone reaching his crypt. 235 00:09:45,931 --> 00:09:48,310 That's because he was protecting the crystal. 236 00:09:48,413 --> 00:09:50,758 It's down here, I know it. 237 00:09:50,896 --> 00:09:52,482 [Nori] Two tunnels? 238 00:09:52,586 --> 00:09:55,793 [Meesha] This must be the fork Uncle Charlie mentioned. 239 00:09:56,586 --> 00:09:58,275 That can't be the way. 240 00:09:58,413 --> 00:10:01,103 Unless you're a spider! 241 00:10:01,104 --> 00:10:03,757 Okay, I'll go ahead down this path, check what's down there. 242 00:10:03,758 --> 00:10:05,550 Um, I don't think we should split up. 243 00:10:05,551 --> 00:10:08,827 Only be a minute. Okay? And then I'll turn back. 244 00:10:10,655 --> 00:10:11,724 One minute! 245 00:10:11,827 --> 00:10:14,068 [Meesha] Yeah, yeah, one minute. 246 00:10:17,517 --> 00:10:19,172 Uh-uh. 247 00:10:19,275 --> 00:10:21,931 Meesha? How's it going? 248 00:10:22,827 --> 00:10:24,586 [exhales heavily] 249 00:10:24,689 --> 00:10:27,000 -Boo! [laughs] -[Nori gasps, then sighs] 250 00:10:27,068 --> 00:10:28,896 -Meesha! -Sorry. Okay. 251 00:10:28,965 --> 00:10:32,620 Dead end. No holes, no rocks, nothing. 252 00:10:35,793 --> 00:10:37,655 I guess it's crawl time. 253 00:10:38,682 --> 00:10:41,585 [mellow song playing on radio] 254 00:10:41,586 --> 00:10:44,067 [Lila, on radio] Don't you just love these retro classics? 255 00:10:44,068 --> 00:10:45,413 Keep the requests coming 256 00:10:45,517 --> 00:10:48,827 with your fave tunes from the eighties and nineties, peeps. 257 00:10:48,931 --> 00:10:51,827 Ellis! What happened to your beach day? 258 00:10:51,931 --> 00:10:53,482 Oh, we're still out having fun. 259 00:10:53,586 --> 00:10:55,344 Lila got called in to the station 260 00:10:55,448 --> 00:10:56,931 so the rest of us decided to... 261 00:10:57,034 --> 00:10:59,068 uh, have a scavenger hunt! 262 00:10:59,206 --> 00:11:00,256 Oh! 263 00:11:00,310 --> 00:11:02,241 So, what are you scavenging? 264 00:11:02,310 --> 00:11:06,206 Have you ever heard of Sharlo Torres? 265 00:11:06,310 --> 00:11:08,896 He was an explorer that visited here. 266 00:11:08,965 --> 00:11:10,827 Do you mean, um, ArloTorres? 267 00:11:10,965 --> 00:11:13,275 Oh, yes, yes, that's what I said. 268 00:11:13,344 --> 00:11:14,586 Try this one. 269 00:11:14,689 --> 00:11:18,068 It lists all the explorers and the botanists on the island 270 00:11:18,137 --> 00:11:19,482 since the 1800s. 271 00:11:19,586 --> 00:11:23,034 [Lila, on radio] Our next request is from Faraz. 272 00:11:23,137 --> 00:11:25,137 [music continues on radio] 273 00:11:26,896 --> 00:11:28,931 Gotcha, Farlo. 274 00:11:29,034 --> 00:11:32,241 Argh! I mean ArloTorres! 275 00:11:34,896 --> 00:11:36,586 [Nori] There better be a crystal 276 00:11:36,655 --> 00:11:37,965 at the end of this tunnel. 277 00:11:38,068 --> 00:11:40,724 [both panting] 278 00:11:40,827 --> 00:11:42,172 Oh, this goes forever. 279 00:11:42,310 --> 00:11:44,620 We must be getting to the end, right? 280 00:11:44,724 --> 00:11:47,551 Not yet. It's too dark. 281 00:11:47,620 --> 00:11:50,344 [phone buzzes] 282 00:11:52,413 --> 00:11:54,793 -[phone clatters] -Can you... can you get that? 283 00:11:54,896 --> 00:11:56,896 [Nori] Almost! 284 00:11:57,724 --> 00:11:59,000 Got it. 285 00:12:00,068 --> 00:12:01,137 Hello? 286 00:12:01,241 --> 00:12:02,381 I found out about Arlo! 287 00:12:02,382 --> 00:12:04,412 [Meesha] We're a little busy here, Ellis. 288 00:12:04,413 --> 00:12:05,689 What are you two doing? 289 00:12:05,793 --> 00:12:09,034 Just showing this tunnel who's boss! 290 00:12:09,137 --> 00:12:11,206 Okay. Hang on. 291 00:12:15,379 --> 00:12:17,172 -Meesha. -Yep. 292 00:12:17,275 --> 00:12:18,724 Okay, what else did you find? 293 00:12:18,725 --> 00:12:21,550 Arlo was pretty eccentric. He was known for tricking people. 294 00:12:21,551 --> 00:12:24,344 Even faked his own death several times. 295 00:12:24,345 --> 00:12:26,033 Which is why no one believed him 296 00:12:26,034 --> 00:12:28,343 when he claimed to have travelled to different worlds. 297 00:12:28,344 --> 00:12:31,000 And there's more details on the crystal Arlo found. 298 00:12:31,068 --> 00:12:34,448 It's a rare hexagonal Rock Island crystal. 299 00:12:34,551 --> 00:12:36,068 You guys be careful. 300 00:12:36,172 --> 00:12:38,689 Remember, this guy's a trickster. 301 00:12:38,827 --> 00:12:40,517 Yeah, will do. 302 00:12:40,518 --> 00:12:41,861 [Nori] Hmm, what's that? 303 00:12:41,862 --> 00:12:43,895 -[rats squeaking] -[Nori gasps] I hate rats! 304 00:12:43,896 --> 00:12:45,586 [clicking] 305 00:12:46,482 --> 00:12:47,758 Nori! 306 00:12:52,103 --> 00:12:53,965 [both gasp] 307 00:12:55,655 --> 00:12:58,344 Oh, don't you just love April Shon? 308 00:12:58,413 --> 00:13:00,034 Her vocal range is- 309 00:13:00,137 --> 00:13:01,241 [fire spitting] 310 00:13:01,344 --> 00:13:02,551 Fire! 311 00:13:02,620 --> 00:13:04,250 [Lila, on radio] No, no, no, no! 312 00:13:04,344 --> 00:13:06,172 [electricity crackling] 313 00:13:06,275 --> 00:13:07,379 Agh! 314 00:13:07,448 --> 00:13:09,517 Um... [chuckles awkwardly] 315 00:13:09,620 --> 00:13:12,034 I mean, that song was fire. 316 00:13:12,103 --> 00:13:13,413 Not real fire. 317 00:13:13,551 --> 00:13:15,068 Oh, my song choices 318 00:13:15,137 --> 00:13:16,413 are smokin'! 319 00:13:16,551 --> 00:13:17,896 Stop, stop! 320 00:13:17,965 --> 00:13:19,068 Stop, stop- 321 00:13:19,137 --> 00:13:22,448 [knocking on window] What's going on in there? 322 00:13:22,551 --> 00:13:24,413 Okay. What do I do? Um... 323 00:13:24,482 --> 00:13:28,068 -Fire blanket! -[shuffling on radio] 324 00:13:28,172 --> 00:13:31,103 Good thing I did that fire safety training, hey? 325 00:13:31,206 --> 00:13:33,275 [Lila chuckles] 326 00:13:34,310 --> 00:13:36,758 Um... sorry, everybody! 327 00:13:36,862 --> 00:13:39,517 Technical difficulties. Now, um, trivia time. 328 00:13:39,620 --> 00:13:40,827 Say, hypothetically, 329 00:13:40,965 --> 00:13:44,689 someone melted a vintage piece of audio equipment, 330 00:13:44,793 --> 00:13:46,482 how would you fix that? 331 00:13:46,586 --> 00:13:48,724 Please call in with your answers. 332 00:13:48,793 --> 00:13:52,586 What a strange trivia question. 333 00:13:52,689 --> 00:13:54,103 -Gillian! -[Gillian] Mm? 334 00:13:54,206 --> 00:13:56,655 You listen to cassette tapes, don't you? 335 00:13:56,758 --> 00:13:58,620 Sure do. 336 00:14:04,103 --> 00:14:05,310 Arrows? 337 00:14:05,413 --> 00:14:06,724 Oh, bit extreme. 338 00:14:06,827 --> 00:14:07,877 Yeah. 339 00:14:07,878 --> 00:14:09,205 I think the floor is booby-trapped 340 00:14:09,206 --> 00:14:10,482 like that lever was. 341 00:14:10,620 --> 00:14:12,068 Oh! 342 00:14:16,413 --> 00:14:17,793 What are you doing? 343 00:14:17,896 --> 00:14:20,689 I am creating a path. 344 00:14:20,793 --> 00:14:23,827 [tense music builds] 345 00:14:23,931 --> 00:14:25,896 [Nori] Duck! 346 00:14:28,862 --> 00:14:30,137 That's weird. 347 00:14:30,206 --> 00:14:31,896 No arrows? 348 00:14:33,310 --> 00:14:35,034 Think about it. 349 00:14:35,137 --> 00:14:38,137 You threw the bag on a flat piece of stone. 350 00:14:38,206 --> 00:14:39,655 See the raised ones? 351 00:14:39,793 --> 00:14:42,000 I think they trigger the arrows. 352 00:14:43,034 --> 00:14:44,655 Here goes nothing. 353 00:14:44,793 --> 00:14:46,482 [tense music] 354 00:14:46,620 --> 00:14:48,655 Huh. 355 00:14:48,656 --> 00:14:50,964 Well, someone's been watching way too many adventure movies. 356 00:14:50,965 --> 00:14:53,793 I've been watching way too many of every kind of movie. 357 00:14:53,896 --> 00:14:55,482 [Meesha] Watch it! 358 00:14:56,689 --> 00:14:58,206 [Nori chuckles] 359 00:14:59,655 --> 00:15:01,413 We're gonna get that crystal 360 00:15:01,517 --> 00:15:04,068 and we're gonna bring home our friend. 361 00:15:04,172 --> 00:15:07,482 You just try and stop us, Arlo Torres! 362 00:15:09,689 --> 00:15:10,862 Okay. 363 00:15:10,931 --> 00:15:13,758 [female caller] The key is patience and a calm aura. 364 00:15:13,862 --> 00:15:16,896 If the machine doesn't want to be fixed, maybe it's a sign. 365 00:15:17,034 --> 00:15:20,000 Thank you for your contribution, Violet. 366 00:15:20,068 --> 00:15:22,862 See, patience is the lesson I'm learning. 367 00:15:22,965 --> 00:15:24,345 Oh, no, we've run out of time. 368 00:15:24,346 --> 00:15:26,654 So, please just stick around for Fishing with Shirley 369 00:15:26,655 --> 00:15:27,965 right after this song. 370 00:15:27,966 --> 00:15:30,205 -[exhales heavily] -[songs starts playing] 371 00:15:30,206 --> 00:15:32,620 I heard what happened! Are you all right? 372 00:15:32,724 --> 00:15:34,774 Please tell me that's what I think it is? 373 00:15:34,896 --> 00:15:37,068 Vintage audio tech. Thanks, Gillian. 374 00:15:37,172 --> 00:15:38,827 [both laugh] 375 00:15:39,586 --> 00:15:41,000 Yep, come on. 376 00:15:45,827 --> 00:15:48,000 [Meesha huffs] 377 00:15:48,001 --> 00:15:49,895 This can't be the end! Where's the crypt? 378 00:15:49,896 --> 00:15:53,103 Okay, look around for another hole, lever, anything. 379 00:15:55,137 --> 00:15:57,103 [tense music builds] 380 00:15:58,896 --> 00:16:01,034 What about these letters? 381 00:16:02,344 --> 00:16:04,172 [Nori] It's a cryptex! 382 00:16:04,310 --> 00:16:05,931 We crack the code to open it. 383 00:16:06,000 --> 00:16:07,140 [Meesha] Look - up here. 384 00:16:07,275 --> 00:16:10,689 [reads] "It belongs to you but only others use it." 385 00:16:10,690 --> 00:16:12,792 What, now he wants to torture us with riddles? 386 00:16:12,793 --> 00:16:14,724 It's just simple word play. 387 00:16:14,793 --> 00:16:16,000 What? 388 00:16:16,001 --> 00:16:18,412 Silas and I do them all the time when we go fishing. 389 00:16:18,413 --> 00:16:20,137 Then you're up. 390 00:16:22,758 --> 00:16:24,137 [Lila chuckles] Okay. 391 00:16:24,241 --> 00:16:26,896 [Young Charlie speaking quietly on tape] 392 00:16:27,000 --> 00:16:30,206 I can't... Er, something about a rock? 393 00:16:31,034 --> 00:16:32,931 Ohh! That's as loud as it goes. 394 00:16:33,000 --> 00:16:34,448 [inhales sharply] 395 00:16:36,000 --> 00:16:37,482 So we boost the volume. 396 00:16:37,586 --> 00:16:39,827 -Ha! Yes! Yes! -Yes. 397 00:16:41,724 --> 00:16:44,000 It's your name. 398 00:16:44,001 --> 00:16:46,274 Something you never use but it belongs to you. 399 00:16:46,275 --> 00:16:48,482 -[Nori] Yeah. -Huh! 400 00:16:48,586 --> 00:16:50,448 [Nori] Try 'name'. 401 00:16:52,862 --> 00:16:55,793 -But there's no N. -It's the answer, I swear. 402 00:16:55,931 --> 00:16:57,862 Your name, your name... 403 00:16:59,172 --> 00:17:01,172 What about 'Arlo'? 404 00:17:04,551 --> 00:17:06,172 [mechanical clicking] 405 00:17:06,310 --> 00:17:07,620 Bingo. 406 00:17:08,344 --> 00:17:10,724 A-R... 407 00:17:10,725 --> 00:17:12,102 [Ellis] This should do it. 408 00:17:12,103 --> 00:17:15,896 -[staticky squealing] -[both groan] 409 00:17:15,897 --> 00:17:17,964 [Young Charlie, on tape] ..rigged the crypt 410 00:17:17,965 --> 00:17:18,861 to capture you alive. 411 00:17:18,862 --> 00:17:21,000 Wait, what was that? Play it again! 412 00:17:22,724 --> 00:17:24,758 Let's hope this works. 413 00:17:25,758 --> 00:17:27,034 [mechanical clicking] 414 00:17:27,137 --> 00:17:29,655 [Meesha gasps] 415 00:17:29,724 --> 00:17:32,724 You touch...[static crackling] ..it locks you inside. 416 00:17:32,827 --> 00:17:36,551 Arlo... rigged the crypt to capture you alive. 417 00:17:36,655 --> 00:17:39,344 The whole crypt is a trap! We have to warn them! 418 00:17:39,448 --> 00:17:40,778 -No... -[dial tone beeping] 419 00:17:40,779 --> 00:17:42,033 No, it's not going through. 420 00:17:42,034 --> 00:17:44,103 They must be too far underground. 421 00:17:46,034 --> 00:17:48,137 Wow. Creepy. 422 00:17:48,241 --> 00:17:49,517 Is that a coffin?! 423 00:17:49,620 --> 00:17:52,206 Yeah, it definitely smells like death in here. 424 00:17:52,310 --> 00:17:56,758 Okay... the crystal has to be in here somewhere. 425 00:18:00,620 --> 00:18:02,551 We actually made it. 426 00:18:02,620 --> 00:18:04,103 Just like Uncle Charlie. 427 00:18:04,104 --> 00:18:06,205 Didn't he say he never made it all the way? 428 00:18:06,206 --> 00:18:09,689 He just said he almost didn't make it out alive. 429 00:18:09,758 --> 00:18:12,068 [Meesha] Hey, what's this? 430 00:18:12,172 --> 00:18:13,379 [Nori] Meesha, don't! 431 00:18:13,448 --> 00:18:15,896 -It could be another- -[clicking, grinding] 432 00:18:15,965 --> 00:18:17,482 [both] Trap! 433 00:18:18,620 --> 00:18:20,896 Um... look for a way out. 434 00:18:21,000 --> 00:18:22,931 Here, Uncle Charlie found one. 435 00:18:25,275 --> 00:18:27,068 There is something in here. 436 00:18:27,137 --> 00:18:28,413 [Nori] What is it? 437 00:18:28,551 --> 00:18:30,689 -No. -What's wrong? 438 00:18:31,862 --> 00:18:33,068 The crystal. 439 00:18:33,137 --> 00:18:35,310 It's dust. 440 00:18:37,206 --> 00:18:39,413 I really thought that this would be... 441 00:18:39,517 --> 00:18:41,896 Our chance to get Taylor back. 442 00:18:42,000 --> 00:18:43,758 [Nori sighs] 443 00:18:44,551 --> 00:18:45,601 Okay. 444 00:18:45,620 --> 00:18:48,620 We need to find a way out of here. 445 00:18:48,758 --> 00:18:51,068 Hey, there's another riddle here. 446 00:18:51,137 --> 00:18:53,965 [reads] "Your final sleep will release you." 447 00:18:55,689 --> 00:18:57,655 Final sleep? 448 00:18:57,758 --> 00:18:59,689 Does that mean what I think it does? 449 00:18:59,758 --> 00:19:01,689 Is this whole place a trap?! 450 00:19:01,827 --> 00:19:05,241 I knew that dead rat was a bad omen! 451 00:19:05,344 --> 00:19:06,862 He must have set this up. 452 00:19:06,863 --> 00:19:08,999 So no one could ever escape with the crystal. 453 00:19:09,000 --> 00:19:12,689 I will claw my way out of here if I have to. 454 00:19:12,793 --> 00:19:14,827 Okay, there has to be another way. 455 00:19:14,965 --> 00:19:18,275 What do we know about Arlo? He's eccentric. 456 00:19:18,276 --> 00:19:19,999 Travelled to different dimensions- 457 00:19:20,000 --> 00:19:22,655 Likes trapping people underground? 458 00:19:23,517 --> 00:19:26,206 What? What are you thinking? 459 00:19:26,344 --> 00:19:29,517 Ellis said this guy faked his death a bunch of times. 460 00:19:29,620 --> 00:19:32,931 Your final sleep will release you... 461 00:19:33,034 --> 00:19:35,689 Way to keep it positive, Nori. 462 00:19:35,793 --> 00:19:39,724 If he faked his death before, maybe he did it again? 463 00:19:42,206 --> 00:19:43,413 [straining] 464 00:19:43,517 --> 00:19:45,655 Okay, so the coffin might be empty. 465 00:19:45,758 --> 00:19:46,808 [both straining] 466 00:19:46,827 --> 00:19:49,172 How exactly is that going to help us? 467 00:19:50,586 --> 00:19:52,862 [clicking] 468 00:19:54,103 --> 00:19:56,551 [loud thudding, heavy scraping] 469 00:19:56,689 --> 00:19:58,206 [Meesha] The walls are moving. 470 00:19:58,310 --> 00:19:59,413 Great idea, Nori! 471 00:19:59,517 --> 00:20:01,275 How was I supposed to know? 472 00:20:01,344 --> 00:20:03,551 [Meesha] We're gonna get squashed! 473 00:20:03,655 --> 00:20:05,345 [Nori] There's gotta be a way out. 474 00:20:05,379 --> 00:20:07,655 [rocks crumbling] 475 00:20:07,656 --> 00:20:09,895 What's the last thing you do when you're dead? 476 00:20:09,896 --> 00:20:11,481 Well, I guess we're about to find out. 477 00:20:11,482 --> 00:20:13,862 You lie in a coffin. Your final sleep! 478 00:20:14,000 --> 00:20:16,172 [rocks crumbling, metal clattering] 479 00:20:16,310 --> 00:20:20,310 Meesha, I could be wrong, but I think we need to get in it. 480 00:20:20,413 --> 00:20:21,482 Here goes! 481 00:20:21,620 --> 00:20:22,670 Okay. 482 00:20:22,689 --> 00:20:25,689 [tense music builds] 483 00:20:25,827 --> 00:20:27,310 [Meesha] This better work! 484 00:20:27,413 --> 00:20:29,551 [both screaming] 485 00:20:31,655 --> 00:20:33,793 [eerie music] 486 00:20:33,896 --> 00:20:35,156 We're really doing this? 487 00:20:35,157 --> 00:20:36,930 [stammering] We have to help them! 488 00:20:36,931 --> 00:20:39,379 Okay, just remember about the lever. 489 00:20:39,380 --> 00:20:41,033 -[Nori and Meesha] Boo! -[Ellis and Lila gasp] 490 00:20:41,034 --> 00:20:44,275 Not funny! Wait, how did you get out? 491 00:20:44,344 --> 00:20:45,655 [Ellis] On the last tape, 492 00:20:45,656 --> 00:20:47,516 Uncle Charlie said that the crypt was rigged to trap you. 493 00:20:47,517 --> 00:20:49,448 It was. But Nori figured a way out. 494 00:20:49,517 --> 00:20:51,206 And Meesha took a leap of faith. 495 00:20:51,344 --> 00:20:54,379 Or was it a sleep of faith? [laughs] 496 00:20:54,482 --> 00:20:55,655 Okay, well, I'm glad. 497 00:20:55,758 --> 00:20:58,000 Just... we can't lose anybody else. 498 00:20:58,103 --> 00:21:01,379 Well, this is all we found left of the crystal. 499 00:21:01,448 --> 00:21:03,034 [Lila] It's disintegrated. 500 00:21:03,035 --> 00:21:05,343 So that was all for nothing? The crystal's useless? 501 00:21:05,344 --> 00:21:09,034 You never know. It's been down there over 100 years. 502 00:21:09,035 --> 00:21:10,792 I'll scan the molecular particles 503 00:21:10,793 --> 00:21:13,103 and do some qualitative analysis. 504 00:21:14,310 --> 00:21:16,793 I'll run some tests! 505 00:21:16,896 --> 00:21:18,448 Come on. 506 00:21:26,241 --> 00:21:29,758 I really got my hopes up about that crystal. 507 00:21:29,862 --> 00:21:31,068 Me too. 508 00:21:31,069 --> 00:21:33,309 I thought for sure we'd be bringing Taylor home today. 509 00:21:33,310 --> 00:21:37,068 How did the scavenger hunt go? Get everything you wanted? 510 00:21:37,137 --> 00:21:39,034 Not everything. 511 00:21:39,137 --> 00:21:42,413 I really didn't expect you to take all the boxes, 512 00:21:42,482 --> 00:21:44,965 but I'm very grateful. 513 00:21:44,966 --> 00:21:47,447 One person's junk is another person's treasure. 514 00:21:47,448 --> 00:21:48,999 Maybe there's something else in there 515 00:21:49,000 --> 00:21:50,964 that will help us bring back Taylor and Uncle Charlie? 516 00:21:50,965 --> 00:21:54,241 -Like a secret map? -Remember what Taylor said - 517 00:21:54,344 --> 00:21:56,034 follow the mysteries. 518 00:21:56,103 --> 00:21:57,586 One might bring her home. 519 00:21:57,689 --> 00:21:59,724 Willbring her home. 520 00:21:59,793 --> 00:22:01,482 Whatever it takes. 521 00:22:01,586 --> 00:22:02,862 Yeah. [chuckles] 522 00:22:03,000 --> 00:22:05,103 [Nori] Yeah. We got this. 523 00:22:07,793 --> 00:22:10,862 [theme music] 524 00:22:34,827 --> 00:22:37,827 ? Rock Island Mysteries. ? 525 00:22:37,877 --> 00:22:42,427 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.