Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,793 --> 00:00:10,655
-[birds calling]
-[upbeat music]
2
00:00:10,656 --> 00:00:12,792
Anyone else need
some freckle protection?
3
00:00:12,793 --> 00:00:14,275
UV is going to be high.
4
00:00:14,276 --> 00:00:16,964
No one could ever accuse you
of being underprepared.
5
00:00:16,965 --> 00:00:18,165
[Nori and Meesha laugh]
6
00:00:18,241 --> 00:00:19,655
Nan?
7
00:00:21,517 --> 00:00:22,567
Nan?
8
00:00:22,568 --> 00:00:24,343
-[crashing and clattering]
-[Nan cries out]
9
00:00:24,344 --> 00:00:25,655
Nan, are you okay?
10
00:00:25,656 --> 00:00:27,619
[chuckling] Yes!
[exhales sharply]
11
00:00:27,620 --> 00:00:28,758
I'm fine.
12
00:00:28,759 --> 00:00:31,171
I've just been clearing out
some old boxes of junk
13
00:00:31,172 --> 00:00:33,068
-from the storage unit.
-Junk?
14
00:00:33,069 --> 00:00:34,999
Or amazing one-of-a-kind
vintage clothes
15
00:00:35,000 --> 00:00:36,068
from another era?
16
00:00:36,137 --> 00:00:38,689
Lila, no. Beach day, remember?
17
00:00:38,793 --> 00:00:42,034
To regroup,
work out next steps...
18
00:00:42,103 --> 00:00:43,241
Help yourselves.
19
00:00:43,310 --> 00:00:45,896
[chuckles] I have no idea
whose stuff it is.
20
00:00:45,965 --> 00:00:47,758
So, dig in.
21
00:00:47,862 --> 00:00:48,912
[Lila] Please?
22
00:00:48,931 --> 00:00:50,862
I promise I will be super quick
23
00:00:50,965 --> 00:00:53,103
and nothing gives you
an endorphin hit
24
00:00:53,241 --> 00:00:54,448
like a pre-loved find.
25
00:00:54,449 --> 00:00:57,102
We do need to wait 15 minutes
after applying sunscreen
26
00:00:57,103 --> 00:00:59,137
before going out in the sun.
27
00:01:00,620 --> 00:01:03,620
Okay, fine. But only 15-
28
00:01:07,275 --> 00:01:08,586
Junk?
29
00:01:08,655 --> 00:01:09,705
Gillian, really?
30
00:01:09,724 --> 00:01:11,965
Okay, so...
31
00:01:12,034 --> 00:01:13,379
what do we think?
32
00:01:13,517 --> 00:01:16,620
It's great, you found
something. But let's go!
33
00:01:16,724 --> 00:01:17,774
Cassettes!
34
00:01:17,827 --> 00:01:19,817
Pre-millennia tech
for storing music.
35
00:01:19,896 --> 00:01:21,862
Yeah, Nan had loads
in her punk phase.
36
00:01:22,000 --> 00:01:25,448
-She played them all the time.
-Hey, check this out.
37
00:01:25,551 --> 00:01:28,689
-Wait, that looks like...
-[gasps]
38
00:01:28,827 --> 00:01:30,172
Rock Island library.
39
00:01:30,310 --> 00:01:34,275
And the last person to
borrow it was Charlie Young!
40
00:01:34,344 --> 00:01:39,379
Hey. "Charlie Young's
adventures, aged 16."
41
00:01:39,482 --> 00:01:41,652
Wait, if Uncle Charlie's
stuff is in here,
42
00:01:41,653 --> 00:01:43,516
that means that
there could be clues to-
43
00:01:43,517 --> 00:01:45,241
[all] Get him and Taylor back!
44
00:01:48,482 --> 00:01:51,517
? It's a curious situation ?
45
00:01:51,655 --> 00:01:54,793
? A strong case of speculation
how ?
46
00:01:54,862 --> 00:01:57,931
? It takes more
than intuition ?
47
00:01:58,000 --> 00:02:01,413
? To work the situation out ?
48
00:02:01,517 --> 00:02:05,172
? It's right before your eyes
Can you feel it??
49
00:02:05,241 --> 00:02:08,344
? It's right between the lines
Try to reveal it ?
50
00:02:08,413 --> 00:02:12,448
? So look until you find
all of the pieces ?
51
00:02:12,551 --> 00:02:14,517
? Put them together ?
52
00:02:14,586 --> 00:02:16,034
? Now you see it ?
53
00:02:16,103 --> 00:02:18,448
? Rock Island Mysteries.?
54
00:02:18,449 --> 00:02:20,033
Okay, we need to listen
to these tapes.
55
00:02:20,034 --> 00:02:21,792
It could help
bring him and Taylor back.
56
00:02:21,793 --> 00:02:24,862
That obsolete music amplifier
looks like it plays them.
57
00:02:24,965 --> 00:02:27,103
Ellis, it's called a boombox.
58
00:02:27,206 --> 00:02:30,689
Why is pre-millennial tech
so complicated?
59
00:02:30,690 --> 00:02:32,585
[Lila] Can't you just
Bluetooth it?
60
00:02:32,586 --> 00:02:36,068
[Ellis mumbling to himself]
61
00:02:38,241 --> 00:02:41,068
[Young Charlie on tape]
Mystery number 23 - I found it!
62
00:02:41,206 --> 00:02:43,724
-The hidden crypt!
-That's Uncle Charlie!
63
00:02:43,725 --> 00:02:45,033
[Young Charlie]
There were rumours
64
00:02:45,034 --> 00:02:46,757
about a powerful crystal
buried in there
65
00:02:46,758 --> 00:02:49,034
that can open doorways
to other worlds
66
00:02:49,103 --> 00:02:51,103
So I had to check it out...
67
00:02:51,241 --> 00:02:52,681
Never got all the way through.
68
00:02:52,682 --> 00:02:54,067
Nearly didn't
make it out alive.
69
00:02:54,068 --> 00:02:56,827
In case I ever try again,
remember these things
70
00:02:56,931 --> 00:02:58,241
to get through the crypt.
71
00:02:58,379 --> 00:03:00,827
First, when you get
to the tunnel...
72
00:03:00,828 --> 00:03:02,447
-[tape garbles loudly]
-What happened?!
73
00:03:02,448 --> 00:03:04,481
-[Ellis] No, no, no, no, no!
-[Lila] Ew!
74
00:03:04,482 --> 00:03:05,861
-What's coming out of it?
-Ellis!
75
00:03:05,862 --> 00:03:07,654
-We need to hear the rest.
-[Lila] Is it meant to do that?
76
00:03:07,655 --> 00:03:09,550
-[Nori] You're making it worse!
-[Meesha] Be careful!
77
00:03:09,551 --> 00:03:11,965
-[Ellis shrieks]
-[tape scrambles]
78
00:03:12,068 --> 00:03:14,379
-[Lila] Ellis!
-[gasps]
79
00:03:14,448 --> 00:03:15,758
I can fix it.
80
00:03:15,827 --> 00:03:19,172
Okay. Uh, well... you heard
what Uncle Charlie said.
81
00:03:19,310 --> 00:03:21,827
There is a powerful crystal
that opens doorways.
82
00:03:21,828 --> 00:03:24,033
Okay, forget the beach.
We need to find that crypt!
83
00:03:24,034 --> 00:03:26,310
Come on, let's go.
And the tape.
84
00:03:32,758 --> 00:03:35,413
Look for anything
that might help find the crypt.
85
00:03:35,517 --> 00:03:36,586
What's the verdict?
86
00:03:36,587 --> 00:03:38,343
While I'm not fully trained
in ancient tech,
87
00:03:38,344 --> 00:03:40,654
looks like the electrics are
singed, speaker wire frayed-
88
00:03:40,655 --> 00:03:42,310
Ellis! The short version?
89
00:03:42,448 --> 00:03:43,551
It's broken.
90
00:03:43,655 --> 00:03:45,413
Hey! This might help.
91
00:03:45,517 --> 00:03:49,448
"Charlie Young's adventures.
Mystery 23. Tape 2 of 2."
92
00:03:49,517 --> 00:03:51,758
Wait, is Uncle Charlie
on all of these?
93
00:03:51,862 --> 00:03:53,068
Isn't this for music?
94
00:03:53,069 --> 00:03:54,550
No, you can record on them too.
95
00:03:54,551 --> 00:03:55,601
[laughs] Sweet!
96
00:03:55,602 --> 00:03:57,309
Like voice memos
from the nineties.
97
00:03:57,310 --> 00:03:59,517
So, how do we play
damaged tapes?
98
00:03:59,518 --> 00:04:01,205
We'd need to combine it
with something
99
00:04:01,206 --> 00:04:03,241
that can play both old
and new tech.
100
00:04:03,379 --> 00:04:06,000
I may have an idea. Stand by.
101
00:04:06,896 --> 00:04:08,517
Hey, check this out.
102
00:04:08,655 --> 00:04:10,620
[Meesha] Check what out?
103
00:04:12,620 --> 00:04:14,310
This is an old island map.
104
00:04:14,379 --> 00:04:16,344
This is now.
105
00:04:16,448 --> 00:04:17,793
See any difference?
106
00:04:17,896 --> 00:04:20,068
There! Are those train tracks?
107
00:04:20,069 --> 00:04:22,033
It says it was
an old abandoned freight line.
108
00:04:22,034 --> 00:04:23,550
Why haven't we ever
seen tracks?
109
00:04:23,551 --> 00:04:24,654
They must've got pulled up.
110
00:04:24,655 --> 00:04:28,103
But a section of it
did run underground,
111
00:04:28,206 --> 00:04:29,896
so maybe the arch means-
112
00:04:29,897 --> 00:04:31,723
The tunnel
Uncle Charlie mentioned!
113
00:04:31,724 --> 00:04:33,379
I mean, it's an old map,
so not-
114
00:04:33,482 --> 00:04:35,827
-I'll carry supplies.
-Oh, I'm a genius!
115
00:04:35,931 --> 00:04:38,931
Rock Island FM
has vintage audio equipment
116
00:04:39,034 --> 00:04:40,551
and I have employee access.
117
00:04:40,655 --> 00:04:42,724
So you'll be able to listen
to the tapes?
118
00:04:42,827 --> 00:04:46,448
I may need a helper
to figure out the tech...
119
00:04:47,310 --> 00:04:48,360
[clicks tongue]
120
00:04:48,448 --> 00:04:50,034
[sighs] Okay, people.
121
00:04:50,035 --> 00:04:52,102
Taylor's out there and
we've got a lead on a crystal
122
00:04:52,103 --> 00:04:53,243
that may bring her home.
123
00:04:53,344 --> 00:04:56,344
You tell us the minute you find
anything on those tapes
124
00:04:56,448 --> 00:04:57,551
that might help us.
125
00:04:57,655 --> 00:05:00,862
Hidden crypt, we're coming
for you! [chuckles]
126
00:05:00,931 --> 00:05:02,275
[birds calling]
127
00:05:02,276 --> 00:05:04,378
[Nori] The tunnel's got to be
around here somewhere.
128
00:05:04,379 --> 00:05:07,310
Well, it's super old,
so it's probably overgrown.
129
00:05:07,413 --> 00:05:09,931
It might not even
exist anymore.
130
00:05:11,620 --> 00:05:13,103
-Come on.
-Um...
131
00:05:13,241 --> 00:05:15,724
What about the thing
Uncle Charlie said?
132
00:05:15,793 --> 00:05:18,323
The whole "nearly didn't
make it out alive" part?
133
00:05:18,344 --> 00:05:20,517
It's what makes this exciting.
134
00:05:20,620 --> 00:05:23,448
Come on, we've got Uncle
Charlie's tape to guide us.
135
00:05:25,310 --> 00:05:27,862
If Lila and Ellis can fix it.
136
00:05:27,965 --> 00:05:31,000
Okay, so there is
a teensy little catch
137
00:05:31,103 --> 00:05:32,793
to us using the equipment.
138
00:05:32,931 --> 00:05:34,689
I agreed to do a quick DJ set.
139
00:05:34,793 --> 00:05:36,483
But my voice
isn't on-air ready!
140
00:05:36,484 --> 00:05:38,136
-[sings] Me-me-me-me...
-Oh, chill out!
141
00:05:38,137 --> 00:05:39,931
Not you, just me.
142
00:05:40,068 --> 00:05:43,413
Now, we've still got
heaps of time, so...
143
00:05:43,414 --> 00:05:45,412
-[both heaving]
-[Lila] Yep, thank you.
144
00:05:45,413 --> 00:05:48,068
Now, my boss said
this converts old music.
145
00:05:48,172 --> 00:05:50,241
-Somehow.
-Definitely old school.
146
00:05:50,310 --> 00:05:51,896
Which means hard-wired.
147
00:05:52,000 --> 00:05:53,620
I've got it!
148
00:05:57,793 --> 00:06:00,517
This is going to
take some time.
149
00:06:00,616 --> 00:06:04,757
[Meesha] Definitely
an ancient train tunnel.
150
00:06:04,758 --> 00:06:06,102
[Nori] Looks abandoned
all right.
151
00:06:06,103 --> 00:06:09,137
Remember what Uncle Charlie
said - we've got to be careful.
152
00:06:09,206 --> 00:06:11,931
Yeah, but he also said
there's a crystal in there.
153
00:06:12,000 --> 00:06:13,310
I don't know...
154
00:06:13,311 --> 00:06:14,861
Raquel said there weren't
any crystals that she knew of.
155
00:06:14,862 --> 00:06:16,310
We've got to try.
156
00:06:16,379 --> 00:06:17,620
For Taylor.
157
00:06:17,724 --> 00:06:18,931
[exhales heavily]
158
00:06:19,000 --> 00:06:21,379
Okay, I'm right behind you.
159
00:06:23,551 --> 00:06:26,482
[soft, eerie music]
160
00:06:27,482 --> 00:06:29,206
[gate creaking]
161
00:06:30,517 --> 00:06:32,379
This is my kind of puzzle!
162
00:06:32,380 --> 00:06:33,930
[Lila] Are you sure
you hooked it up right?
163
00:06:33,931 --> 00:06:37,172
Red cable in the red hole.
It's all very logical, really.
164
00:06:37,275 --> 00:06:38,325
Okay.
165
00:06:38,379 --> 00:06:39,931
Still not working.
166
00:06:40,000 --> 00:06:42,827
-[tape winding]
-[exhales]
167
00:06:42,931 --> 00:06:44,862
I'm so sorry!
168
00:06:45,000 --> 00:06:46,931
[turntable beeps and buzzes]
169
00:06:47,034 --> 00:06:50,034
Oh, it's uploading!
170
00:06:50,137 --> 00:06:52,896
[Nori] There's no way
a train came through here.
171
00:06:53,000 --> 00:06:55,655
Must've been a service tunnel
or something.
172
00:06:55,724 --> 00:06:57,931
[Nori and Meesha
groan in disgust]
173
00:06:59,172 --> 00:07:03,000
How did Uncle Charlie
even find this place?
174
00:07:07,827 --> 00:07:10,724
Is it blocked?
That makes no sense.
175
00:07:10,793 --> 00:07:12,379
No, no, no, that can't be it.
176
00:07:12,482 --> 00:07:13,532
There's got to be a...
177
00:07:13,551 --> 00:07:16,793
[Meesha] Look.
Some kind of inscription.
178
00:07:16,931 --> 00:07:21,758
[reads] "Final resting place
of Arlo Torres."
179
00:07:21,862 --> 00:07:23,724
-Who's Arlo Torres?
-Dunno.
180
00:07:23,793 --> 00:07:26,827
But he chose a strange place
to be buried.
181
00:07:28,310 --> 00:07:31,103
Hang on. What's this?
182
00:07:31,206 --> 00:07:33,793
I think there's something
in here.
183
00:07:36,551 --> 00:07:37,758
Okay.
184
00:07:37,862 --> 00:07:41,275
[tense music builds]
185
00:07:41,379 --> 00:07:44,413
[Nori] I would not be
putting my hand in there.
186
00:07:46,137 --> 00:07:48,172
Wait. I feel something.
187
00:07:48,862 --> 00:07:51,068
[clicking and grinding]
188
00:07:52,379 --> 00:07:53,793
[Nori gasps]
189
00:07:59,655 --> 00:08:01,310
[computer bleeps, then chimes]
190
00:08:01,413 --> 00:08:02,931
Done! Okay, you ready?
191
00:08:03,034 --> 00:08:05,034
I'll skip forward a little bit.
192
00:08:05,035 --> 00:08:07,516
[Young Charlie] ..when you open
the rock wall and go inside,
193
00:08:07,517 --> 00:08:11,551
whatever you do,
don't pull the lever.
194
00:08:13,724 --> 00:08:15,172
Or what?!
195
00:08:18,517 --> 00:08:20,655
This is safe, right?
196
00:08:21,586 --> 00:08:23,827
-[cranking]
-What was that?
197
00:08:23,931 --> 00:08:25,655
[both gasp]
198
00:08:26,103 --> 00:08:27,724
[Nori yelps]
199
00:08:28,827 --> 00:08:30,758
I think we're trapped in here.
200
00:08:31,931 --> 00:08:33,172
[phone buzzes]
201
00:08:33,275 --> 00:08:35,206
Oh! Hello?
202
00:08:35,207 --> 00:08:36,723
[both] Don't touch the lever!
203
00:08:36,724 --> 00:08:38,275
Yeah, um, a little too late.
204
00:08:38,379 --> 00:08:40,429
The door already closed.
With us inside!
205
00:08:40,430 --> 00:08:41,516
[Lila] We fixed the tape
206
00:08:41,517 --> 00:08:43,102
and Uncle Charlie warned
to not touch the lever.
207
00:08:43,103 --> 00:08:44,688
Okay, what else
did the tape say?
208
00:08:44,689 --> 00:08:46,516
Something about a fork
but then it cut out.
209
00:08:46,517 --> 00:08:48,137
Can you look into
a man called...
210
00:08:48,206 --> 00:08:50,655
-[breaks up] ..Arlo Torres?
-Marlo Vortex? Yeah.
211
00:08:50,793 --> 00:08:53,000
No. Arlo Torres!
212
00:08:53,137 --> 00:08:54,310
[Ellis] Who?
213
00:08:54,379 --> 00:08:56,310
Ar-lo Tor-res!
214
00:08:56,379 --> 00:08:57,655
Got it. Who is he?
215
00:08:57,758 --> 00:08:59,388
The guy
that's buried down here.
216
00:08:59,448 --> 00:09:01,379
[knocking on window]
217
00:09:02,827 --> 00:09:04,068
Yep, we're on it!
218
00:09:04,172 --> 00:09:05,222
Gotta go!
219
00:09:05,241 --> 00:09:07,517
[man] And you're on
in three, two...
220
00:09:07,586 --> 00:09:08,793
I need a bathroom break-
221
00:09:08,896 --> 00:09:12,137
Break time is over,
Rock Islanders!
222
00:09:12,241 --> 00:09:13,620
I am Lila Gray
223
00:09:13,724 --> 00:09:15,482
and today
I'm feeling all retro,
224
00:09:15,586 --> 00:09:18,758
so call in with your
suggestions from last century.
225
00:09:18,862 --> 00:09:20,612
-[clicks]
-[clears throat] Now,
226
00:09:20,620 --> 00:09:23,862
to kick things off with what my
dad would call a golden-oldie.
227
00:09:23,863 --> 00:09:25,274
-[song starts playing]
-What?
228
00:09:25,275 --> 00:09:27,240
I found one listing
of an explorer called Arlo.
229
00:09:27,241 --> 00:09:30,172
Died in the 1800s -
means analogue research.
230
00:09:30,173 --> 00:09:32,930
I'll hit the books at the Milk
Shack to research Arlo Florez,
231
00:09:32,931 --> 00:09:34,071
you look after the tape.
232
00:09:34,172 --> 00:09:36,827
Hey! Arlo Torres!
233
00:09:40,758 --> 00:09:42,103
A booby-trapped door?
234
00:09:42,206 --> 00:09:45,793
This Arlo guy clearly doesn't
want anyone reaching his crypt.
235
00:09:45,931 --> 00:09:48,310
That's because he was
protecting the crystal.
236
00:09:48,413 --> 00:09:50,758
It's down here, I know it.
237
00:09:50,896 --> 00:09:52,482
[Nori] Two tunnels?
238
00:09:52,586 --> 00:09:55,793
[Meesha] This must be the fork
Uncle Charlie mentioned.
239
00:09:56,586 --> 00:09:58,275
That can't be the way.
240
00:09:58,413 --> 00:10:01,103
Unless you're a spider!
241
00:10:01,104 --> 00:10:03,757
Okay, I'll go ahead down this
path, check what's down there.
242
00:10:03,758 --> 00:10:05,550
Um, I don't think
we should split up.
243
00:10:05,551 --> 00:10:08,827
Only be a minute.
Okay? And then I'll turn back.
244
00:10:10,655 --> 00:10:11,724
One minute!
245
00:10:11,827 --> 00:10:14,068
[Meesha] Yeah, yeah,
one minute.
246
00:10:17,517 --> 00:10:19,172
Uh-uh.
247
00:10:19,275 --> 00:10:21,931
Meesha? How's it going?
248
00:10:22,827 --> 00:10:24,586
[exhales heavily]
249
00:10:24,689 --> 00:10:27,000
-Boo! [laughs]
-[Nori gasps, then sighs]
250
00:10:27,068 --> 00:10:28,896
-Meesha!
-Sorry. Okay.
251
00:10:28,965 --> 00:10:32,620
Dead end.
No holes, no rocks, nothing.
252
00:10:35,793 --> 00:10:37,655
I guess it's crawl time.
253
00:10:38,682 --> 00:10:41,585
[mellow song playing on radio]
254
00:10:41,586 --> 00:10:44,067
[Lila, on radio] Don't you
just love these retro classics?
255
00:10:44,068 --> 00:10:45,413
Keep the requests coming
256
00:10:45,517 --> 00:10:48,827
with your fave tunes from the
eighties and nineties, peeps.
257
00:10:48,931 --> 00:10:51,827
Ellis! What happened
to your beach day?
258
00:10:51,931 --> 00:10:53,482
Oh, we're still out having fun.
259
00:10:53,586 --> 00:10:55,344
Lila got called in
to the station
260
00:10:55,448 --> 00:10:56,931
so the rest of us decided to...
261
00:10:57,034 --> 00:10:59,068
uh, have a scavenger hunt!
262
00:10:59,206 --> 00:11:00,256
Oh!
263
00:11:00,310 --> 00:11:02,241
So, what are you scavenging?
264
00:11:02,310 --> 00:11:06,206
Have you ever heard
of Sharlo Torres?
265
00:11:06,310 --> 00:11:08,896
He was an explorer
that visited here.
266
00:11:08,965 --> 00:11:10,827
Do you mean, um,
ArloTorres?
267
00:11:10,965 --> 00:11:13,275
Oh, yes, yes,
that's what I said.
268
00:11:13,344 --> 00:11:14,586
Try this one.
269
00:11:14,689 --> 00:11:18,068
It lists all the explorers
and the botanists on the island
270
00:11:18,137 --> 00:11:19,482
since the 1800s.
271
00:11:19,586 --> 00:11:23,034
[Lila, on radio] Our next
request is from Faraz.
272
00:11:23,137 --> 00:11:25,137
[music continues on radio]
273
00:11:26,896 --> 00:11:28,931
Gotcha, Farlo.
274
00:11:29,034 --> 00:11:32,241
Argh! I mean ArloTorres!
275
00:11:34,896 --> 00:11:36,586
[Nori] There better be
a crystal
276
00:11:36,655 --> 00:11:37,965
at the end of this tunnel.
277
00:11:38,068 --> 00:11:40,724
[both panting]
278
00:11:40,827 --> 00:11:42,172
Oh, this goes forever.
279
00:11:42,310 --> 00:11:44,620
We must be getting to the end,
right?
280
00:11:44,724 --> 00:11:47,551
Not yet. It's too dark.
281
00:11:47,620 --> 00:11:50,344
[phone buzzes]
282
00:11:52,413 --> 00:11:54,793
-[phone clatters]
-Can you... can you get that?
283
00:11:54,896 --> 00:11:56,896
[Nori] Almost!
284
00:11:57,724 --> 00:11:59,000
Got it.
285
00:12:00,068 --> 00:12:01,137
Hello?
286
00:12:01,241 --> 00:12:02,381
I found out about Arlo!
287
00:12:02,382 --> 00:12:04,412
[Meesha] We're a little
busy here, Ellis.
288
00:12:04,413 --> 00:12:05,689
What are you two doing?
289
00:12:05,793 --> 00:12:09,034
Just showing this tunnel
who's boss!
290
00:12:09,137 --> 00:12:11,206
Okay. Hang on.
291
00:12:15,379 --> 00:12:17,172
-Meesha.
-Yep.
292
00:12:17,275 --> 00:12:18,724
Okay, what else did you find?
293
00:12:18,725 --> 00:12:21,550
Arlo was pretty eccentric. He
was known for tricking people.
294
00:12:21,551 --> 00:12:24,344
Even faked his own death
several times.
295
00:12:24,345 --> 00:12:26,033
Which is why
no one believed him
296
00:12:26,034 --> 00:12:28,343
when he claimed to have
travelled to different worlds.
297
00:12:28,344 --> 00:12:31,000
And there's more details
on the crystal Arlo found.
298
00:12:31,068 --> 00:12:34,448
It's a rare hexagonal
Rock Island crystal.
299
00:12:34,551 --> 00:12:36,068
You guys be careful.
300
00:12:36,172 --> 00:12:38,689
Remember,
this guy's a trickster.
301
00:12:38,827 --> 00:12:40,517
Yeah, will do.
302
00:12:40,518 --> 00:12:41,861
[Nori] Hmm, what's that?
303
00:12:41,862 --> 00:12:43,895
-[rats squeaking]
-[Nori gasps] I hate rats!
304
00:12:43,896 --> 00:12:45,586
[clicking]
305
00:12:46,482 --> 00:12:47,758
Nori!
306
00:12:52,103 --> 00:12:53,965
[both gasp]
307
00:12:55,655 --> 00:12:58,344
Oh, don't you just love
April Shon?
308
00:12:58,413 --> 00:13:00,034
Her vocal range is-
309
00:13:00,137 --> 00:13:01,241
[fire spitting]
310
00:13:01,344 --> 00:13:02,551
Fire!
311
00:13:02,620 --> 00:13:04,250
[Lila, on radio]
No, no, no, no!
312
00:13:04,344 --> 00:13:06,172
[electricity crackling]
313
00:13:06,275 --> 00:13:07,379
Agh!
314
00:13:07,448 --> 00:13:09,517
Um... [chuckles awkwardly]
315
00:13:09,620 --> 00:13:12,034
I mean, that song was fire.
316
00:13:12,103 --> 00:13:13,413
Not real fire.
317
00:13:13,551 --> 00:13:15,068
Oh, my song choices
318
00:13:15,137 --> 00:13:16,413
are smokin'!
319
00:13:16,551 --> 00:13:17,896
Stop, stop!
320
00:13:17,965 --> 00:13:19,068
Stop, stop-
321
00:13:19,137 --> 00:13:22,448
[knocking on window]
What's going on in there?
322
00:13:22,551 --> 00:13:24,413
Okay. What do I do? Um...
323
00:13:24,482 --> 00:13:28,068
-Fire blanket!
-[shuffling on radio]
324
00:13:28,172 --> 00:13:31,103
Good thing I did
that fire safety training, hey?
325
00:13:31,206 --> 00:13:33,275
[Lila chuckles]
326
00:13:34,310 --> 00:13:36,758
Um... sorry, everybody!
327
00:13:36,862 --> 00:13:39,517
Technical difficulties.
Now, um, trivia time.
328
00:13:39,620 --> 00:13:40,827
Say, hypothetically,
329
00:13:40,965 --> 00:13:44,689
someone melted a vintage
piece of audio equipment,
330
00:13:44,793 --> 00:13:46,482
how would you fix that?
331
00:13:46,586 --> 00:13:48,724
Please call in
with your answers.
332
00:13:48,793 --> 00:13:52,586
What a strange trivia question.
333
00:13:52,689 --> 00:13:54,103
-Gillian!
-[Gillian] Mm?
334
00:13:54,206 --> 00:13:56,655
You listen to cassette tapes,
don't you?
335
00:13:56,758 --> 00:13:58,620
Sure do.
336
00:14:04,103 --> 00:14:05,310
Arrows?
337
00:14:05,413 --> 00:14:06,724
Oh, bit extreme.
338
00:14:06,827 --> 00:14:07,877
Yeah.
339
00:14:07,878 --> 00:14:09,205
I think the floor
is booby-trapped
340
00:14:09,206 --> 00:14:10,482
like that lever was.
341
00:14:10,620 --> 00:14:12,068
Oh!
342
00:14:16,413 --> 00:14:17,793
What are you doing?
343
00:14:17,896 --> 00:14:20,689
I am creating a path.
344
00:14:20,793 --> 00:14:23,827
[tense music builds]
345
00:14:23,931 --> 00:14:25,896
[Nori] Duck!
346
00:14:28,862 --> 00:14:30,137
That's weird.
347
00:14:30,206 --> 00:14:31,896
No arrows?
348
00:14:33,310 --> 00:14:35,034
Think about it.
349
00:14:35,137 --> 00:14:38,137
You threw the bag
on a flat piece of stone.
350
00:14:38,206 --> 00:14:39,655
See the raised ones?
351
00:14:39,793 --> 00:14:42,000
I think they
trigger the arrows.
352
00:14:43,034 --> 00:14:44,655
Here goes nothing.
353
00:14:44,793 --> 00:14:46,482
[tense music]
354
00:14:46,620 --> 00:14:48,655
Huh.
355
00:14:48,656 --> 00:14:50,964
Well, someone's been watching
way too many adventure movies.
356
00:14:50,965 --> 00:14:53,793
I've been watching way too many
of every kind of movie.
357
00:14:53,896 --> 00:14:55,482
[Meesha] Watch it!
358
00:14:56,689 --> 00:14:58,206
[Nori chuckles]
359
00:14:59,655 --> 00:15:01,413
We're gonna get that crystal
360
00:15:01,517 --> 00:15:04,068
and we're gonna bring home
our friend.
361
00:15:04,172 --> 00:15:07,482
You just try and stop us,
Arlo Torres!
362
00:15:09,689 --> 00:15:10,862
Okay.
363
00:15:10,931 --> 00:15:13,758
[female caller] The key
is patience and a calm aura.
364
00:15:13,862 --> 00:15:16,896
If the machine doesn't want to
be fixed, maybe it's a sign.
365
00:15:17,034 --> 00:15:20,000
Thank you for
your contribution, Violet.
366
00:15:20,068 --> 00:15:22,862
See, patience is the lesson
I'm learning.
367
00:15:22,965 --> 00:15:24,345
Oh, no, we've run out of time.
368
00:15:24,346 --> 00:15:26,654
So, please just stick around
for Fishing with Shirley
369
00:15:26,655 --> 00:15:27,965
right after this song.
370
00:15:27,966 --> 00:15:30,205
-[exhales heavily]
-[songs starts playing]
371
00:15:30,206 --> 00:15:32,620
I heard what happened!
Are you all right?
372
00:15:32,724 --> 00:15:34,774
Please tell me that's
what I think it is?
373
00:15:34,896 --> 00:15:37,068
Vintage audio tech.
Thanks, Gillian.
374
00:15:37,172 --> 00:15:38,827
[both laugh]
375
00:15:39,586 --> 00:15:41,000
Yep, come on.
376
00:15:45,827 --> 00:15:48,000
[Meesha huffs]
377
00:15:48,001 --> 00:15:49,895
This can't be the end!
Where's the crypt?
378
00:15:49,896 --> 00:15:53,103
Okay, look around for
another hole, lever, anything.
379
00:15:55,137 --> 00:15:57,103
[tense music builds]
380
00:15:58,896 --> 00:16:01,034
What about these letters?
381
00:16:02,344 --> 00:16:04,172
[Nori] It's a cryptex!
382
00:16:04,310 --> 00:16:05,931
We crack the code to open it.
383
00:16:06,000 --> 00:16:07,140
[Meesha] Look - up here.
384
00:16:07,275 --> 00:16:10,689
[reads] "It belongs to you
but only others use it."
385
00:16:10,690 --> 00:16:12,792
What, now he wants to
torture us with riddles?
386
00:16:12,793 --> 00:16:14,724
It's just simple word play.
387
00:16:14,793 --> 00:16:16,000
What?
388
00:16:16,001 --> 00:16:18,412
Silas and I do them all
the time when we go fishing.
389
00:16:18,413 --> 00:16:20,137
Then you're up.
390
00:16:22,758 --> 00:16:24,137
[Lila chuckles] Okay.
391
00:16:24,241 --> 00:16:26,896
[Young Charlie speaking quietly
on tape]
392
00:16:27,000 --> 00:16:30,206
I can't...
Er, something about a rock?
393
00:16:31,034 --> 00:16:32,931
Ohh! That's as loud as it goes.
394
00:16:33,000 --> 00:16:34,448
[inhales sharply]
395
00:16:36,000 --> 00:16:37,482
So we boost the volume.
396
00:16:37,586 --> 00:16:39,827
-Ha! Yes! Yes!
-Yes.
397
00:16:41,724 --> 00:16:44,000
It's your name.
398
00:16:44,001 --> 00:16:46,274
Something you never use
but it belongs to you.
399
00:16:46,275 --> 00:16:48,482
-[Nori] Yeah.
-Huh!
400
00:16:48,586 --> 00:16:50,448
[Nori] Try 'name'.
401
00:16:52,862 --> 00:16:55,793
-But there's no N.
-It's the answer, I swear.
402
00:16:55,931 --> 00:16:57,862
Your name, your name...
403
00:16:59,172 --> 00:17:01,172
What about 'Arlo'?
404
00:17:04,551 --> 00:17:06,172
[mechanical clicking]
405
00:17:06,310 --> 00:17:07,620
Bingo.
406
00:17:08,344 --> 00:17:10,724
A-R...
407
00:17:10,725 --> 00:17:12,102
[Ellis] This should do it.
408
00:17:12,103 --> 00:17:15,896
-[staticky squealing]
-[both groan]
409
00:17:15,897 --> 00:17:17,964
[Young Charlie, on tape]
..rigged the crypt
410
00:17:17,965 --> 00:17:18,861
to capture you alive.
411
00:17:18,862 --> 00:17:21,000
Wait, what was that?
Play it again!
412
00:17:22,724 --> 00:17:24,758
Let's hope this works.
413
00:17:25,758 --> 00:17:27,034
[mechanical clicking]
414
00:17:27,137 --> 00:17:29,655
[Meesha gasps]
415
00:17:29,724 --> 00:17:32,724
You touch...[static crackling]
..it locks you inside.
416
00:17:32,827 --> 00:17:36,551
Arlo... rigged the crypt
to capture you alive.
417
00:17:36,655 --> 00:17:39,344
The whole crypt is a trap!
We have to warn them!
418
00:17:39,448 --> 00:17:40,778
-No...
-[dial tone beeping]
419
00:17:40,779 --> 00:17:42,033
No, it's not going through.
420
00:17:42,034 --> 00:17:44,103
They must be
too far underground.
421
00:17:46,034 --> 00:17:48,137
Wow. Creepy.
422
00:17:48,241 --> 00:17:49,517
Is that a coffin?!
423
00:17:49,620 --> 00:17:52,206
Yeah, it definitely smells
like death in here.
424
00:17:52,310 --> 00:17:56,758
Okay... the crystal has to be
in here somewhere.
425
00:18:00,620 --> 00:18:02,551
We actually made it.
426
00:18:02,620 --> 00:18:04,103
Just like Uncle Charlie.
427
00:18:04,104 --> 00:18:06,205
Didn't he say he never made it
all the way?
428
00:18:06,206 --> 00:18:09,689
He just said he almost
didn't make it out alive.
429
00:18:09,758 --> 00:18:12,068
[Meesha] Hey, what's this?
430
00:18:12,172 --> 00:18:13,379
[Nori] Meesha, don't!
431
00:18:13,448 --> 00:18:15,896
-It could be another-
-[clicking, grinding]
432
00:18:15,965 --> 00:18:17,482
[both] Trap!
433
00:18:18,620 --> 00:18:20,896
Um... look for a way out.
434
00:18:21,000 --> 00:18:22,931
Here, Uncle Charlie found one.
435
00:18:25,275 --> 00:18:27,068
There is something in here.
436
00:18:27,137 --> 00:18:28,413
[Nori] What is it?
437
00:18:28,551 --> 00:18:30,689
-No.
-What's wrong?
438
00:18:31,862 --> 00:18:33,068
The crystal.
439
00:18:33,137 --> 00:18:35,310
It's dust.
440
00:18:37,206 --> 00:18:39,413
I really thought
that this would be...
441
00:18:39,517 --> 00:18:41,896
Our chance to get Taylor back.
442
00:18:42,000 --> 00:18:43,758
[Nori sighs]
443
00:18:44,551 --> 00:18:45,601
Okay.
444
00:18:45,620 --> 00:18:48,620
We need to find
a way out of here.
445
00:18:48,758 --> 00:18:51,068
Hey, there's another
riddle here.
446
00:18:51,137 --> 00:18:53,965
[reads] "Your final sleep
will release you."
447
00:18:55,689 --> 00:18:57,655
Final sleep?
448
00:18:57,758 --> 00:18:59,689
Does that mean
what I think it does?
449
00:18:59,758 --> 00:19:01,689
Is this whole place a trap?!
450
00:19:01,827 --> 00:19:05,241
I knew that dead rat
was a bad omen!
451
00:19:05,344 --> 00:19:06,862
He must have set this up.
452
00:19:06,863 --> 00:19:08,999
So no one could
ever escape with the crystal.
453
00:19:09,000 --> 00:19:12,689
I will claw my way out of here
if I have to.
454
00:19:12,793 --> 00:19:14,827
Okay, there has to be
another way.
455
00:19:14,965 --> 00:19:18,275
What do we know about Arlo?
He's eccentric.
456
00:19:18,276 --> 00:19:19,999
Travelled to different
dimensions-
457
00:19:20,000 --> 00:19:22,655
Likes trapping people
underground?
458
00:19:23,517 --> 00:19:26,206
What? What are you thinking?
459
00:19:26,344 --> 00:19:29,517
Ellis said this guy faked
his death a bunch of times.
460
00:19:29,620 --> 00:19:32,931
Your final sleep
will release you...
461
00:19:33,034 --> 00:19:35,689
Way to keep it positive, Nori.
462
00:19:35,793 --> 00:19:39,724
If he faked his death before,
maybe he did it again?
463
00:19:42,206 --> 00:19:43,413
[straining]
464
00:19:43,517 --> 00:19:45,655
Okay, so the coffin
might be empty.
465
00:19:45,758 --> 00:19:46,808
[both straining]
466
00:19:46,827 --> 00:19:49,172
How exactly is that
going to help us?
467
00:19:50,586 --> 00:19:52,862
[clicking]
468
00:19:54,103 --> 00:19:56,551
[loud thudding, heavy scraping]
469
00:19:56,689 --> 00:19:58,206
[Meesha] The walls are moving.
470
00:19:58,310 --> 00:19:59,413
Great idea, Nori!
471
00:19:59,517 --> 00:20:01,275
How was I supposed to know?
472
00:20:01,344 --> 00:20:03,551
[Meesha] We're gonna
get squashed!
473
00:20:03,655 --> 00:20:05,345
[Nori] There's gotta be
a way out.
474
00:20:05,379 --> 00:20:07,655
[rocks crumbling]
475
00:20:07,656 --> 00:20:09,895
What's the last thing you do
when you're dead?
476
00:20:09,896 --> 00:20:11,481
Well, I guess
we're about to find out.
477
00:20:11,482 --> 00:20:13,862
You lie in a coffin.
Your final sleep!
478
00:20:14,000 --> 00:20:16,172
[rocks crumbling,
metal clattering]
479
00:20:16,310 --> 00:20:20,310
Meesha, I could be wrong, but
I think we need to get in it.
480
00:20:20,413 --> 00:20:21,482
Here goes!
481
00:20:21,620 --> 00:20:22,670
Okay.
482
00:20:22,689 --> 00:20:25,689
[tense music builds]
483
00:20:25,827 --> 00:20:27,310
[Meesha] This better work!
484
00:20:27,413 --> 00:20:29,551
[both screaming]
485
00:20:31,655 --> 00:20:33,793
[eerie music]
486
00:20:33,896 --> 00:20:35,156
We're really doing this?
487
00:20:35,157 --> 00:20:36,930
[stammering]
We have to help them!
488
00:20:36,931 --> 00:20:39,379
Okay, just remember
about the lever.
489
00:20:39,380 --> 00:20:41,033
-[Nori and Meesha] Boo!
-[Ellis and Lila gasp]
490
00:20:41,034 --> 00:20:44,275
Not funny!
Wait, how did you get out?
491
00:20:44,344 --> 00:20:45,655
[Ellis] On the last tape,
492
00:20:45,656 --> 00:20:47,516
Uncle Charlie said that the
crypt was rigged to trap you.
493
00:20:47,517 --> 00:20:49,448
It was.
But Nori figured a way out.
494
00:20:49,517 --> 00:20:51,206
And Meesha
took a leap of faith.
495
00:20:51,344 --> 00:20:54,379
Or was it a sleep of faith?
[laughs]
496
00:20:54,482 --> 00:20:55,655
Okay, well, I'm glad.
497
00:20:55,758 --> 00:20:58,000
Just... we can't lose
anybody else.
498
00:20:58,103 --> 00:21:01,379
Well, this is all we found
left of the crystal.
499
00:21:01,448 --> 00:21:03,034
[Lila] It's disintegrated.
500
00:21:03,035 --> 00:21:05,343
So that was all for nothing?
The crystal's useless?
501
00:21:05,344 --> 00:21:09,034
You never know. It's been
down there over 100 years.
502
00:21:09,035 --> 00:21:10,792
I'll scan
the molecular particles
503
00:21:10,793 --> 00:21:13,103
and do some
qualitative analysis.
504
00:21:14,310 --> 00:21:16,793
I'll run some tests!
505
00:21:16,896 --> 00:21:18,448
Come on.
506
00:21:26,241 --> 00:21:29,758
I really got my hopes up
about that crystal.
507
00:21:29,862 --> 00:21:31,068
Me too.
508
00:21:31,069 --> 00:21:33,309
I thought for sure we'd be
bringing Taylor home today.
509
00:21:33,310 --> 00:21:37,068
How did the scavenger hunt go?
Get everything you wanted?
510
00:21:37,137 --> 00:21:39,034
Not everything.
511
00:21:39,137 --> 00:21:42,413
I really didn't expect you
to take all the boxes,
512
00:21:42,482 --> 00:21:44,965
but I'm very grateful.
513
00:21:44,966 --> 00:21:47,447
One person's junk
is another person's treasure.
514
00:21:47,448 --> 00:21:48,999
Maybe there's something else
in there
515
00:21:49,000 --> 00:21:50,964
that will help us bring back
Taylor and Uncle Charlie?
516
00:21:50,965 --> 00:21:54,241
-Like a secret map?
-Remember what Taylor said -
517
00:21:54,344 --> 00:21:56,034
follow the mysteries.
518
00:21:56,103 --> 00:21:57,586
One might bring her home.
519
00:21:57,689 --> 00:21:59,724
Willbring her home.
520
00:21:59,793 --> 00:22:01,482
Whatever it takes.
521
00:22:01,586 --> 00:22:02,862
Yeah. [chuckles]
522
00:22:03,000 --> 00:22:05,103
[Nori] Yeah. We got this.
523
00:22:07,793 --> 00:22:10,862
[theme music]
524
00:22:34,827 --> 00:22:37,827
? Rock Island Mysteries. ?
525
00:22:37,877 --> 00:22:42,427
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.