Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,586 --> 00:00:08,517
[dramatic music]
2
00:00:08,518 --> 00:00:09,723
[woman] The Poseidon Institute
3
00:00:09,724 --> 00:00:12,310
proudly presents
the Mantis Five.
4
00:00:12,311 --> 00:00:14,861
The Mantis Five is a cutting
edge sub for the 21st century.
5
00:00:14,862 --> 00:00:16,275
Wow!
6
00:00:16,379 --> 00:00:19,413
Another fabulous event planned
by moi, if I do say so myself.
7
00:00:19,517 --> 00:00:22,448
- It's perfect. Thank you.
- It's okay.
8
00:00:22,551 --> 00:00:25,172
It's exciting to be
finally launching
9
00:00:25,275 --> 00:00:27,137
- our new submersible today.
- Yeah.
10
00:00:27,241 --> 00:00:28,655
And Ellis, thank you.
11
00:00:28,758 --> 00:00:31,137
The Mantis Five wouldn't
exist without you.
12
00:00:31,241 --> 00:00:33,689
It was an honour to be
involved in the design.
13
00:00:33,793 --> 00:00:36,793
Well, none of it's been
tested in the field yet.
14
00:00:36,896 --> 00:00:39,344
It'll work. Just wait and see.
15
00:00:39,448 --> 00:00:42,310
Brock, let's go welcome
our arriving media.
16
00:00:42,413 --> 00:00:45,655
You can make them all some of
your famous Brockaccino coffees.
17
00:00:48,965 --> 00:00:51,586
He's just jealous.
Everything's going to be great.
18
00:00:51,689 --> 00:00:53,000
- Thank you.
- Yeah.
19
00:00:55,275 --> 00:00:58,517
It's the last symbol,
it must be the energy source.
20
00:00:58,620 --> 00:01:01,551
We've gone over the
area heaps of times.
21
00:01:01,655 --> 00:01:03,724
Searched everywhere.
Nothing.
22
00:01:03,827 --> 00:01:07,068
Maybe our calculations
were wrong.
23
00:01:07,172 --> 00:01:09,931
Or there's nothing there.
24
00:01:12,551 --> 00:01:14,586
We should join the others.
25
00:01:14,587 --> 00:01:15,930
Wait, you've got
the card, right?
26
00:01:15,931 --> 00:01:19,241
Yep. Even did a drawing.
Here, have a look.
27
00:01:19,344 --> 00:01:22,655
We made Ellis a card
for his sub launch today.
28
00:01:22,758 --> 00:01:25,241
- [Taylor] Under!
- No good?
29
00:01:25,242 --> 00:01:26,585
I can do better.
It's just-
30
00:01:26,586 --> 00:01:28,206
Maybe that's it.
31
00:01:29,413 --> 00:01:32,931
What? I hate it
when she does that.
32
00:01:34,034 --> 00:01:36,689
[upbeat music]
33
00:01:38,482 --> 00:01:41,241
Guys, we've been looking
in the wrong place.
34
00:01:41,242 --> 00:01:41,930
What is she talking about?
35
00:01:41,931 --> 00:01:43,724
The map!
36
00:01:43,725 --> 00:01:46,343
We've been able to track down
every symbol but the last one.
37
00:01:46,344 --> 00:01:48,378
Yes, you've looked
everywhere on the Island.
38
00:01:48,379 --> 00:01:51,517
But not under the island.
39
00:01:51,518 --> 00:01:53,895
What if the energy source was
below the surface?
40
00:01:53,896 --> 00:01:54,516
I like it.
41
00:01:54,517 --> 00:01:55,896
A nice theory,
42
00:01:55,897 --> 00:01:57,792
but how are we ever meant
to see what's down there?
43
00:01:57,793 --> 00:02:02,620
The deepest a recreational
scuba diver can go is 130 feet.
44
00:02:02,621 --> 00:02:03,826
You're not saying what
I think you're saying.
45
00:02:03,827 --> 00:02:06,241
Oh, yes you are, aren't you?
No. No!
46
00:02:06,242 --> 00:02:07,999
[Meesha] Test run
in the Mantis Five.
47
00:02:08,000 --> 00:02:10,172
I like it.
48
00:02:14,275 --> 00:02:17,827
? A strong case of speculation
How?
49
00:02:17,931 --> 00:02:20,551
? It takes more than intuition?
50
00:02:20,655 --> 00:02:24,275
? To work the situation out?
51
00:02:24,379 --> 00:02:26,379
? It's right before your eyes
52
00:02:26,482 --> 00:02:27,724
? Can you feel it
53
00:02:27,827 --> 00:02:29,586
? It's right between the lines
?
54
00:02:29,689 --> 00:02:31,344
? Try to reveal it
55
00:02:31,448 --> 00:02:34,965
? So look until you find
All of the pieces ?
56
00:02:35,068 --> 00:02:38,551
? Put them together
Now you see it ?
57
00:02:38,655 --> 00:02:40,931
? Rock Island Mysteries
58
00:02:42,137 --> 00:02:44,724
[woman] Mantis Five is
the most complex sub...
59
00:02:44,827 --> 00:02:46,413
[Ellis] Yes, yes.
60
00:02:46,517 --> 00:02:47,957
The Mantis Five has scanners
61
00:02:47,958 --> 00:02:50,447
that uses a combination of light
refractors and echolocation
62
00:02:50,448 --> 00:02:51,861
to detect what's underwater.
63
00:02:51,862 --> 00:02:53,171
But, it's Institute property.
64
00:02:53,172 --> 00:02:54,792
My mum's in charge
of this whole project.
65
00:02:54,793 --> 00:02:57,482
I would never suggest
we take it for a joy ride.
66
00:02:57,586 --> 00:02:58,736
- Yeah.
- You wouldn't?
67
00:02:58,793 --> 00:03:01,551
But if the onboard
scanners are long range
68
00:03:01,552 --> 00:03:03,447
and we have the
coordinates from the map,
69
00:03:03,448 --> 00:03:04,723
couldn't we use them
to scan the area
70
00:03:04,724 --> 00:03:06,551
without ever leaving
the dock?
71
00:03:06,655 --> 00:03:09,827
Hey, what devious plan are
you all cooking up?
72
00:03:09,931 --> 00:03:13,413
Oh, just congratulating Ellis
on his fine work.
73
00:03:13,414 --> 00:03:15,654
I'm off to the mainland, picking
up the pilots for the sub.
74
00:03:15,655 --> 00:03:19,172
- Will you be gone long?
- Maybe an hour or so.
75
00:03:20,482 --> 00:03:21,622
But when they get here,
76
00:03:21,724 --> 00:03:23,654
no-one mention the
Mantis Two, okay?
77
00:03:23,655 --> 00:03:24,964
It's considered bad luck.
78
00:03:24,965 --> 00:03:26,482
Why?
79
00:03:26,586 --> 00:03:29,310
It set off 20 years ago
with its pilot Romina,
80
00:03:29,413 --> 00:03:30,620
and never came back.
81
00:03:30,724 --> 00:03:33,448
But the Mantis Five is
state-of-the-art tech.
82
00:03:33,449 --> 00:03:34,550
Right, Ellis?
83
00:03:34,551 --> 00:03:36,551
- Definitely.
- Okay, bye.
84
00:03:36,655 --> 00:03:38,103
- Bye, Mum.
- See ya.
85
00:03:38,206 --> 00:03:40,551
So, what do we think?
86
00:03:40,655 --> 00:03:42,620
That's so sad
about the Mantis Two.
87
00:03:42,724 --> 00:03:44,931
About having a look
on the submersible?
88
00:03:44,932 --> 00:03:47,550
To use the scanners to
search for the energy source.
89
00:03:47,551 --> 00:03:51,206
This is our one chance
to try this.
90
00:03:51,310 --> 00:03:54,758
The sub is going on a month
long mission from tomorrow.
91
00:03:54,862 --> 00:03:58,517
An hour is plenty of time to
duck in and out of the sub.
92
00:03:58,620 --> 00:04:00,448
What if we go in,
93
00:04:00,551 --> 00:04:02,901
see what we can find and
leave. Five minutes max.
94
00:04:03,448 --> 00:04:04,931
Okay.
95
00:04:07,068 --> 00:04:09,478
[Nori] This is Mantis Base
calling Mantis Five.
96
00:04:09,479 --> 00:04:10,861
How's it looking down there?
97
00:04:10,862 --> 00:04:12,619
[Taylor] Mantis Base,
this is Mantis Five.
98
00:04:12,620 --> 00:04:13,700
It is looking amazing.
99
00:04:13,701 --> 00:04:15,102
Sorry there are only
three seats.
100
00:04:15,103 --> 00:04:18,862
Slash, not sorry. You lost
a rock, paper, scissors.
101
00:04:18,863 --> 00:04:21,274
You guys are so predictable.
You always go rock.
102
00:04:21,275 --> 00:04:22,586
But one day I won't!
103
00:04:22,689 --> 00:04:25,758
[Nori] Guys, focus!
We're on the clock.
104
00:04:25,862 --> 00:04:28,275
While we're in the sub,
which we shouldn't be,
105
00:04:28,379 --> 00:04:32,068
I'm in charge of everything.
That means no touching.
106
00:04:32,069 --> 00:04:35,550
Mantis Base, we have a
party pooper down here.
107
00:04:35,551 --> 00:04:39,310
I repeat, a massive
party pooper.
108
00:04:39,413 --> 00:04:43,379
I don't want to get in trouble
either. So Ellis is in charge.
109
00:04:43,482 --> 00:04:45,655
Was there a window, at least?
110
00:04:45,758 --> 00:04:48,551
I can stream the outside
cameras into your screens.
111
00:04:48,655 --> 00:04:49,896
Cool.
112
00:04:49,897 --> 00:04:52,136
[female computer voice]
Good morning, Ellis.
113
00:04:52,137 --> 00:04:53,413
Who is that?
114
00:04:53,517 --> 00:04:55,077
Irma, this is Taylor and Meesha.
115
00:04:55,137 --> 00:04:56,448
This is Irma,
116
00:04:56,449 --> 00:04:59,171
the Intelligent Response
and Monitoring Apparatus.
117
00:04:59,172 --> 00:05:01,000
I programmed her myself.
118
00:05:01,103 --> 00:05:05,517
[Irma] I say, you are looking
very intelligent today, Ellis.
119
00:05:05,620 --> 00:05:07,068
Oh shucks, thanks Irma.
120
00:05:07,172 --> 00:05:10,724
Did you make your virtual
assistant obsessed with you?
121
00:05:10,725 --> 00:05:12,378
She just recognises
talent when she sees it.
122
00:05:12,379 --> 00:05:14,551
Isn't that right, Irma?
123
00:05:14,655 --> 00:05:16,275
[Irma] Ready to comply.
124
00:05:16,276 --> 00:05:17,792
What would you like to do
today?
125
00:05:17,793 --> 00:05:19,862
I'm inputting some
coordinates, Irma.
126
00:05:19,965 --> 00:05:21,895
Please scan for
any sources of energy.
127
00:05:21,896 --> 00:05:24,689
Things that look
like doors, crystals,
128
00:05:24,793 --> 00:05:27,034
or any other sort of anomalies.
129
00:05:27,137 --> 00:05:28,517
Three minutes.
130
00:05:28,620 --> 00:05:29,896
I need an Irma in my life.
131
00:05:30,000 --> 00:05:32,724
I mean, someone to answer,
"How do I look in this?"
132
00:05:32,827 --> 00:05:35,896
All my wardrobe dilemmas,
solved.
133
00:05:36,689 --> 00:05:38,137
She does more than that.
134
00:05:38,138 --> 00:05:40,723
I gave Irma complete control
over the sub's navigation.
135
00:05:40,724 --> 00:05:44,413
All you'd have to say is, "Irma
take us to the coordinates"
136
00:05:44,517 --> 00:05:45,567
and she would.
137
00:05:45,568 --> 00:05:46,274
[Irma] Certainly Ellis.
138
00:05:46,275 --> 00:05:48,275
Wait. What?
139
00:05:48,379 --> 00:05:50,206
Ellis, this wasn't
part of the plan.
140
00:05:50,310 --> 00:05:51,862
That's not what I meant.
141
00:05:53,448 --> 00:05:54,551
It won't turn off.
142
00:05:54,552 --> 00:05:56,481
- Irma, please take us back.
- Make it stop.
143
00:05:56,482 --> 00:05:58,689
[Irma] Mantis Five mission
underway.
144
00:05:58,793 --> 00:05:59,931
[Ellis] No!
145
00:05:59,932 --> 00:06:01,516
I don't think they'll be
back in five minutes.
146
00:06:01,517 --> 00:06:04,758
Ellis, we can't do this to Mum.
We'll ruin her launch.
147
00:06:04,862 --> 00:06:08,551
Or we ruin this sub
and possibly die.
148
00:06:08,655 --> 00:06:13,034
[Irma] Ellis, my system detects
that you are under duress.
149
00:06:13,137 --> 00:06:15,448
Continuing original order.
150
00:06:15,449 --> 00:06:19,067
Not that you don't have
other things to worry about.
151
00:06:19,068 --> 00:06:22,586
Emily wants to know why you're
not answering your phone.
152
00:06:22,689 --> 00:06:25,758
Because we're trapped
underwater with no way out.
153
00:06:25,759 --> 00:06:27,895
I'll tell her you're busy.
154
00:06:27,896 --> 00:06:31,068
[Irma] Project Bounty
now in operation.
155
00:06:31,069 --> 00:06:33,516
I programmed an automatic
computer override,
156
00:06:33,517 --> 00:06:34,567
in case of mutiny.
157
00:06:34,620 --> 00:06:36,827
We're mutineers! Cool!
158
00:06:36,931 --> 00:06:39,379
You have to
override the override.
159
00:06:39,380 --> 00:06:40,757
[beeping]
160
00:06:40,758 --> 00:06:43,068
Irma's locked me out.
161
00:06:43,172 --> 00:06:45,896
Irma, I apologise for
confusing you,
162
00:06:46,000 --> 00:06:47,275
but please take us home.
163
00:06:47,276 --> 00:06:48,757
[Irma] I can only take
instructions from Ellis.
164
00:06:48,758 --> 00:06:51,793
Irma, please
return us to base.
165
00:06:51,896 --> 00:06:53,346
Pretty please,
sugar on top.
166
00:06:53,347 --> 00:06:55,205
[Irma] There is an
83 percent chance
167
00:06:55,206 --> 00:06:58,000
this response would be given
if you were being coerced.
168
00:06:58,103 --> 00:07:02,965
Order denied. Commencing
deep water descent now.
169
00:07:03,068 --> 00:07:05,931
[dramatic music]
[all screaming]
170
00:07:05,932 --> 00:07:08,999
Emily's on her way back
with the pilots.
171
00:07:09,000 --> 00:07:11,758
What if she comes back
and the sub's still gone?
172
00:07:11,862 --> 00:07:13,241
Okay, ah...
173
00:07:13,242 --> 00:07:14,964
Maybe ask her to pick up
something for the launch.
174
00:07:14,965 --> 00:07:16,586
That might buy us some time.
175
00:07:16,587 --> 00:07:18,757
[Taylor] There must be some
manual override.
176
00:07:18,758 --> 00:07:20,205
[Ellis] I gave all
control to Irma.
177
00:07:20,206 --> 00:07:21,895
She's never behaved
like this before.
178
00:07:21,896 --> 00:07:24,126
This is a very dysfunctional
relationship.
179
00:07:24,127 --> 00:07:25,826
- Is there a distress signal?
- An ejector seat?
180
00:07:25,827 --> 00:07:28,482
- Escape pod?
- Torpedo tube?
181
00:07:28,586 --> 00:07:31,056
The docking bay is equipped
with a homing beacon.
182
00:07:31,057 --> 00:07:32,895
I could set the Mantis
to head to that point.
183
00:07:32,896 --> 00:07:34,156
That would override Irma.
184
00:07:34,206 --> 00:07:35,256
Do it.
185
00:07:35,257 --> 00:07:36,550
Are you sure we can't just go
186
00:07:36,551 --> 00:07:37,964
for a little spin
around the Island first?
187
00:07:37,965 --> 00:07:39,206
[both] No!
188
00:07:39,207 --> 00:07:42,274
Too far away to
connect to the signal.
189
00:07:42,275 --> 00:07:45,620
But if Nori and Lila drop a
relay beacon in the water
190
00:07:45,724 --> 00:07:49,655
in-between us and the docking
bay, that should link us up.
191
00:07:49,758 --> 00:07:51,172
How do we do that?
192
00:07:51,173 --> 00:07:53,102
The relay beacon is a
bright orange device.
193
00:07:53,103 --> 00:07:54,205
It'll be in the docking bay.
194
00:07:54,206 --> 00:07:56,275
Attach it to an
underwater drone.
195
00:07:56,379 --> 00:07:59,551
We're on it.
196
00:07:59,655 --> 00:08:02,275
[Lila] You take the drone,
I've got the beacon.
197
00:08:07,000 --> 00:08:09,206
I can't see anything.
It's too dark.
198
00:08:09,310 --> 00:08:10,862
[thudding]
199
00:08:10,965 --> 00:08:12,241
Did we hit something?
200
00:08:12,344 --> 00:08:14,206
Are we inside of a whale?
201
00:08:14,310 --> 00:08:17,517
Irma, I don't suppose you could
give us a status update?
202
00:08:17,620 --> 00:08:21,517
[Irma] We have arrived at your
coordinates. Mission completed.
203
00:08:21,620 --> 00:08:24,206
The energy source
could be just out there.
204
00:08:25,655 --> 00:08:28,793
It's so dark.
What did the scanner show?
205
00:08:28,896 --> 00:08:31,275
That's weird.
I'm detecting oxygen outside.
206
00:08:31,276 --> 00:08:34,481
What if we're not just at
the bottom of the Island,
207
00:08:34,482 --> 00:08:37,931
but we're inside it.
208
00:08:38,034 --> 00:08:41,000
That's even cooler
than a whale.
209
00:08:44,482 --> 00:08:46,448
[phone buzzing]
210
00:08:47,310 --> 00:08:48,551
No, no, no.
211
00:08:48,552 --> 00:08:50,826
Emily's on her way back
with the submersible team.
212
00:08:50,827 --> 00:08:52,689
Already!
How is she so efficient?
213
00:08:52,690 --> 00:08:54,792
Okay, is this the right spot
to launch the beacon?
214
00:08:54,793 --> 00:08:56,034
I think so.
215
00:08:56,035 --> 00:08:57,757
Look, we're halfway between
the symbol coordinates
216
00:08:57,758 --> 00:08:58,792
and the homing beacon.
217
00:08:58,793 --> 00:09:00,448
Okay, quick!
218
00:09:01,827 --> 00:09:04,206
Ah, Nori.
219
00:09:04,207 --> 00:09:07,033
What are you doing
with this drone?
220
00:09:07,034 --> 00:09:09,034
We must be in some
sort of sea cave.
221
00:09:09,137 --> 00:09:12,275
Well, let's take a peek.
You said there was oxygen.
222
00:09:12,379 --> 00:09:14,849
We should stay here till
the beacon's activated.
223
00:09:14,896 --> 00:09:16,241
We can just duck in and out.
224
00:09:16,344 --> 00:09:17,655
Like we did with this sub.
225
00:09:17,758 --> 00:09:21,172
[Irma] Unusual movement
detected outside.
226
00:09:21,173 --> 00:09:22,585
Could you tell us more, Irma?
227
00:09:22,586 --> 00:09:25,068
[Irma] Unidentified figure
is approaching.
228
00:09:25,172 --> 00:09:27,758
That's both vague
and terrifying.
229
00:09:27,862 --> 00:09:30,000
[banging on sub]
230
00:09:30,103 --> 00:09:33,793
Maybe that's just us
scraping against the rocks.
231
00:09:33,896 --> 00:09:37,620
[banging continues]
232
00:09:37,724 --> 00:09:42,068
Maybe if we're very, very.
quiet, they'll go away.
233
00:09:42,172 --> 00:09:43,344
[metallic creaking]
234
00:09:43,448 --> 00:09:46,344
[gasping]
235
00:09:46,448 --> 00:09:49,620
[dramatic music]
236
00:09:49,724 --> 00:09:52,000
[hatch door opening]
237
00:09:53,758 --> 00:09:55,310
Hello there.
238
00:09:55,413 --> 00:09:57,241
Hi.
239
00:09:57,344 --> 00:10:01,310
Oh please, come up.
Come, come.
240
00:10:04,827 --> 00:10:07,655
I'm sorry if I scared you.
241
00:10:07,758 --> 00:10:09,827
I've never had guests before.
242
00:10:09,931 --> 00:10:11,931
It's fine.
243
00:10:12,034 --> 00:10:14,586
I'm Taylor.
This is Meesha and Ellis.
244
00:10:14,847 --> 00:10:16,550
And you are?
245
00:10:16,551 --> 00:10:19,241
I'm Romina.
246
00:10:19,827 --> 00:10:21,000
I live here.
247
00:10:22,344 --> 00:10:24,137
[Taylor] For how long?
248
00:10:24,241 --> 00:10:27,137
20 years, I think.
249
00:10:28,275 --> 00:10:30,206
I lost track of time.
250
00:10:31,310 --> 00:10:33,758
That logo on your shirt.
251
00:10:33,862 --> 00:10:36,241
You knew how
to open the hatch.
252
00:10:36,344 --> 00:10:39,068
You're the pilot
of the Mantis Two.
253
00:10:39,172 --> 00:10:41,827
Yes, that's me.
254
00:10:41,828 --> 00:10:43,792
Everyone just thinks
the Mantis Two
255
00:10:43,793 --> 00:10:45,931
is a wreck on the
ocean floor somewhere.
256
00:10:46,034 --> 00:10:49,758
Oh, no.
It's through here.
257
00:10:49,862 --> 00:10:51,310
I'll show you.
258
00:10:51,413 --> 00:10:54,758
Then, I'll take you to the
most incredible thing
259
00:10:54,862 --> 00:10:56,241
you'll ever see.
260
00:10:56,344 --> 00:10:59,689
Oh, come.
Come take a look.
261
00:10:59,793 --> 00:11:01,689
Come.
262
00:11:03,931 --> 00:11:05,137
What about the beacon?
263
00:11:05,241 --> 00:11:08,379
Ellis! This could be
the energy source.
264
00:11:10,055 --> 00:11:14,481
What are you doing with
Institute property?
265
00:11:14,482 --> 00:11:15,792
- We found it and returning it.
- Using it for social media.
266
00:11:15,793 --> 00:11:18,068
- What she said.
- What he said.
267
00:11:18,069 --> 00:11:20,447
I smell a Grouch mess.
You're covering for him.
268
00:11:20,448 --> 00:11:22,516
Ellis isn't even here.
He didn't do anything.
269
00:11:22,517 --> 00:11:25,965
In fact, he is far,
far, far away.
270
00:11:26,068 --> 00:11:27,275
He left the launch?
271
00:11:27,379 --> 00:11:29,310
You wait till Emily
hears about this.
272
00:11:29,413 --> 00:11:31,763
We'll see who's taking
the coffee orders then.
273
00:11:31,764 --> 00:11:32,516
[both] Brock. Wait!
274
00:11:32,517 --> 00:11:34,413
[phone buzzing]
275
00:11:34,517 --> 00:11:37,167
Emily's taking the team
straight to the docking bay.
276
00:11:37,172 --> 00:11:39,793
Okay, I've got an idea,
but we've got to move fast.
277
00:11:39,896 --> 00:11:41,379
Okay.
278
00:11:42,068 --> 00:11:43,758
[wondrous music]
279
00:11:43,759 --> 00:11:44,654
Trippy.
280
00:11:44,655 --> 00:11:47,241
Isn't it magical?
281
00:11:47,344 --> 00:11:50,620
Yes, but it's also
scientifically impossible.
282
00:11:50,621 --> 00:11:53,102
Coral can't survive
outside of water like this.
283
00:11:53,103 --> 00:11:54,757
There's too much
carbon dioxide.
284
00:11:54,758 --> 00:11:56,550
Even with some air
going to the surface.
285
00:11:56,551 --> 00:11:58,901
I'm thinking this coral
lives by its own rules.
286
00:11:58,965 --> 00:12:02,000
I feed it algae
from the fish I catch.
287
00:12:02,103 --> 00:12:06,344
I look after it
and it looks after me.
288
00:12:06,448 --> 00:12:11,034
Romina, is there anything down
here like an energy source?
289
00:12:11,137 --> 00:12:13,517
A door with some crystals?
290
00:12:13,620 --> 00:12:18,068
No, just the coral.
291
00:12:18,172 --> 00:12:20,724
Although recently I've
heard a lot of rumblings
292
00:12:20,827 --> 00:12:23,275
from the centre
of the island,
293
00:12:23,379 --> 00:12:25,620
and the currents have
been strange.
294
00:12:26,689 --> 00:12:30,379
You must be hungry.
295
00:12:30,482 --> 00:12:32,275
I'll get you some food.
296
00:12:35,551 --> 00:12:38,793
The symbols marked
the coral. That's all.
297
00:12:38,896 --> 00:12:40,310
Great!
Can we go now?
298
00:12:40,311 --> 00:12:41,516
We can't just leave Romina.
299
00:12:41,517 --> 00:12:43,379
She can go back
anytime she wants.
300
00:12:43,482 --> 00:12:46,068
Even I would struggle
to swim home from here.
301
00:12:46,172 --> 00:12:48,102
No, when she showed
us the Mantis Two,
302
00:12:48,172 --> 00:12:51,586
I had a quick look around
and it was still operational.
303
00:12:52,399 --> 00:12:54,378
Brock!
304
00:12:54,379 --> 00:12:56,009
You have to give
that drone back.
305
00:12:56,103 --> 00:12:57,758
I don't have to do anything.
306
00:12:57,862 --> 00:13:01,620
It's about Ellis, he's done
something massive.
307
00:13:01,724 --> 00:13:04,172
I knew it.
308
00:13:04,275 --> 00:13:06,310
Just between you and me.
309
00:13:06,413 --> 00:13:10,379
He's going to be offered a
permanent job at the Institute.
310
00:13:10,482 --> 00:13:12,275
That's impossible.
311
00:13:12,379 --> 00:13:14,862
What about Irma's
faulty programming?
312
00:13:14,863 --> 00:13:15,861
[Nori] Thanks.
313
00:13:15,862 --> 00:13:18,172
Oh, you're kidding me.
314
00:13:18,275 --> 00:13:20,805
[Nori] Let's launch this beacon
and get them back.
315
00:13:22,620 --> 00:13:25,137
Romina, we want
to help you get back.
316
00:13:25,241 --> 00:13:27,137
We can only carry
three in our sub,
317
00:13:27,241 --> 00:13:28,991
but we'll find a way
to get you home.
318
00:13:29,965 --> 00:13:31,965
But I already am home.
319
00:13:32,068 --> 00:13:35,862
I mean your real home.
The surface.
320
00:13:35,965 --> 00:13:38,724
No, no,
I'm happy here.
321
00:13:38,827 --> 00:13:41,827
I won't let you take me.
322
00:13:41,931 --> 00:13:44,620
- Romina!
- I don't want to go.
323
00:13:48,620 --> 00:13:50,206
We need to get back
in the sub.
324
00:13:50,310 --> 00:13:51,360
What about Romina?
325
00:13:51,448 --> 00:13:53,379
You're right.
She wants to stay.
326
00:13:53,482 --> 00:13:56,413
I think she's got
the right idea.
327
00:13:56,517 --> 00:13:58,344
I'm going to live here too.
328
00:13:58,448 --> 00:14:00,931
Forever.
329
00:14:03,241 --> 00:14:04,379
Thanks.
330
00:14:04,380 --> 00:14:05,654
Okay, I think we lost Brock.
331
00:14:05,655 --> 00:14:07,482
[phone buzzing]
332
00:14:07,586 --> 00:14:09,103
What did he mean about Irma?
333
00:14:09,206 --> 00:14:11,517
I can guess.
It's Emily.
334
00:14:13,310 --> 00:14:14,655
Emily, hi.
335
00:14:14,758 --> 00:14:17,344
Hey Nori, do you know
where Ellis is?
336
00:14:17,345 --> 00:14:18,964
I thought he'd like
to meet the sub team.
337
00:14:18,965 --> 00:14:21,172
Oh, he's just got
pre-launch nerves.
338
00:14:21,275 --> 00:14:22,775
Meesha and Taylor are with him.
339
00:14:22,793 --> 00:14:26,172
Well, when he's ready, tell
him he can meet us at the sub.
340
00:14:26,275 --> 00:14:27,689
We'll be there soon.
341
00:14:27,690 --> 00:14:30,481
Oh hey, did you know a truck's
broken down on Main Road?
342
00:14:30,482 --> 00:14:32,965
All traffic is being
diverted to Old Coast Road.
343
00:14:33,068 --> 00:14:35,241
Oh no, well thanks for the tip.
344
00:14:35,344 --> 00:14:37,931
- No worries. See you later.
- Bye.
345
00:14:39,620 --> 00:14:41,862
I think that bought
us ten minutes.
346
00:14:47,724 --> 00:14:52,034
Meesha, this is ridiculous.
Of course you want to go home.
347
00:14:52,137 --> 00:14:56,103
No, I want to stay here,
with the coral.
348
00:14:56,206 --> 00:14:59,068
She's talking
just like Romina.
349
00:14:59,172 --> 00:15:01,000
[snaps fingers]
Snap out of it.
350
00:15:02,379 --> 00:15:03,931
My sweet coral.
351
00:15:06,068 --> 00:15:09,206
Romina wants to stay with
the coral. Now Meesha does too.
352
00:15:09,310 --> 00:15:11,960
In the ocean, coral forms
a symbiotic relationship
353
00:15:12,000 --> 00:15:14,172
with life around it.
354
00:15:14,173 --> 00:15:15,481
It provides fish with a home
355
00:15:15,482 --> 00:15:18,206
and in return they
provide it with food.
356
00:15:18,310 --> 00:15:20,310
So what if Romina's
like the fish?
357
00:15:20,311 --> 00:15:22,033
She feeds it and
it gives her a home.
358
00:15:22,034 --> 00:15:24,862
It made her part of its system.
359
00:15:24,965 --> 00:15:26,896
And now it's doing
the same to Meesha.
360
00:15:27,000 --> 00:15:29,068
We just have to work out
361
00:15:29,172 --> 00:15:31,931
how the coral affects people
so we can reverse it.
362
00:15:37,379 --> 00:15:41,724
The coral is quite beautiful,
isn't it?
363
00:15:43,344 --> 00:15:45,068
I want to stay.
364
00:15:45,172 --> 00:15:47,379
Yes.
Best news ever.
365
00:15:47,482 --> 00:15:50,068
It's the coral.
You shouldn't touch it.
366
00:15:50,172 --> 00:15:52,000
[both] We love the coral.
367
00:15:55,551 --> 00:15:58,724
One more second and...
368
00:15:58,827 --> 00:16:00,551
Got it!
369
00:16:00,655 --> 00:16:02,241
Guys? The relay's in position.
370
00:16:02,344 --> 00:16:05,054
You should be able to link up
the signal to get you home.
371
00:16:07,034 --> 00:16:09,965
Guys!
Are you there?
372
00:16:12,862 --> 00:16:16,482
Don't you understand?
This place is dangerous.
373
00:16:16,586 --> 00:16:18,482
We need to leave.
374
00:16:18,586 --> 00:16:22,379
We can't leave.
The coral needs us.
375
00:16:22,380 --> 00:16:23,792
We need to stay and protect it.
376
00:16:23,793 --> 00:16:25,689
So that's the most
important thing?
377
00:16:25,793 --> 00:16:27,448
[both] Yes.
378
00:16:27,449 --> 00:16:29,067
What would you do if
the coral was in danger?
379
00:16:29,068 --> 00:16:32,275
[both] Anything to protect it.
380
00:16:32,379 --> 00:16:34,137
So how much coral
would there be
381
00:16:34,241 --> 00:16:38,620
if we don't find the energy
source and the Island vanishes?
382
00:16:40,344 --> 00:16:41,620
[both] None.
383
00:16:41,724 --> 00:16:45,137
So isn't the best way to
protect the coral, to leave?
384
00:16:45,241 --> 00:16:48,275
So we can save
the Island together.
385
00:16:48,379 --> 00:16:52,379
So leaving the coral
will protect the coral.
386
00:16:52,482 --> 00:16:54,827
We'll do it for the coral.
387
00:16:55,862 --> 00:16:57,275
Good.
388
00:16:57,379 --> 00:16:58,620
Now get to the sub.
389
00:17:02,137 --> 00:17:07,034
Romina, where are you?
390
00:17:12,172 --> 00:17:14,482
Guys, is the relay beacon up?
391
00:17:14,586 --> 00:17:16,586
Oh, where have you been?
392
00:17:16,689 --> 00:17:19,655
[Taylor] We ran into
a slight issue.
393
00:17:19,758 --> 00:17:21,198
Well, you better get a move on
394
00:17:21,199 --> 00:17:23,585
because your mum's mega close
to finding the sub's gone.
395
00:17:23,586 --> 00:17:25,172
Okay, we're coming.
396
00:17:25,275 --> 00:17:27,413
[both] To save the coral.
397
00:17:28,689 --> 00:17:31,103
Ellis, how do we
connect to the signal?
398
00:17:31,206 --> 00:17:34,137
First, you need to get the key
to power on the sub.
399
00:17:34,241 --> 00:17:36,103
Okay.
Where is that?
400
00:17:36,206 --> 00:17:37,965
I left it,
401
00:17:39,413 --> 00:17:41,068
in the beautiful coral.
402
00:17:45,724 --> 00:17:49,482
Okay, coral, you don't bother
me and I won't touch you.
403
00:17:58,241 --> 00:18:00,758
Great. Thanks a lot, Ellis.
404
00:18:19,620 --> 00:18:21,896
[rumbling]
405
00:18:22,000 --> 00:18:23,724
[Taylor gasping]
406
00:18:29,896 --> 00:18:32,103
[sighing]
407
00:18:35,137 --> 00:18:37,000
You really should
stay here with me.
408
00:18:37,103 --> 00:18:40,172
Please, touch the coral.
409
00:18:40,275 --> 00:18:41,413
I have to go home.
410
00:18:41,517 --> 00:18:44,413
But you can be happy here,
just like me.
411
00:18:44,517 --> 00:18:46,172
Touch the coral!
412
00:18:46,173 --> 00:18:47,171
You'll understand.
413
00:18:47,172 --> 00:18:50,068
You have to let me go.
414
00:18:50,172 --> 00:18:51,482
Rock Island is in trouble.
415
00:18:51,586 --> 00:18:53,827
I need to save it,
because it's my home.
416
00:18:53,931 --> 00:18:58,689
Everyone I love is there,
my friends and my family.
417
00:18:59,379 --> 00:19:01,793
- Family?
- Yeah.
418
00:19:01,896 --> 00:19:03,310
Do you remember yours?
419
00:19:03,413 --> 00:19:07,413
My friends and family
mean everything to me.
420
00:19:07,517 --> 00:19:09,586
I can't leave them.
421
00:19:12,068 --> 00:19:15,517
[dramatic music]
422
00:19:16,448 --> 00:19:17,862
Oh, my head.
423
00:19:17,965 --> 00:19:20,758
I have got the
worst brain freeze.
424
00:19:20,862 --> 00:19:22,448
I remember the coral.
425
00:19:22,449 --> 00:19:23,378
Then what happened?
426
00:19:23,379 --> 00:19:24,896
Both of you touched it,
427
00:19:24,897 --> 00:19:26,481
but the effects must be
wearing off
428
00:19:26,482 --> 00:19:28,033
now that you've been
away from it.
429
00:19:28,034 --> 00:19:30,310
Okay Ellis, connect us
up to the signal.
430
00:19:30,413 --> 00:19:32,275
[Irma] Welcome back, Ellis.
431
00:19:32,379 --> 00:19:34,896
Hi Irma,
Operation Relay is a go.
432
00:19:35,000 --> 00:19:36,620
Manual override in place.
433
00:19:36,724 --> 00:19:40,068
No offence Irma,
but we'll take her from here.
434
00:19:40,172 --> 00:19:41,551
Guys, we're on our way.
435
00:19:41,655 --> 00:19:44,785
[Ellis] When we get back, Irma,
we need to discuss boundaries.
436
00:19:44,862 --> 00:19:47,137
[Irma] Mission complete.
437
00:19:48,517 --> 00:19:49,931
Where are the others?
438
00:19:49,932 --> 00:19:51,619
Wiping away any trace of us
ever being inside that sub.
439
00:19:51,620 --> 00:19:53,482
- Okay.
- Taylor!
440
00:19:53,586 --> 00:19:55,137
Mum, you're late.
441
00:19:55,241 --> 00:19:56,551
I met with the team okay,
442
00:19:56,655 --> 00:19:58,931
but then we were
driving along the coast.
443
00:19:59,034 --> 00:20:02,206
Thanks for the tip Nori,
and we saw this submersible.
444
00:20:03,103 --> 00:20:04,206
Mum, I can explain.
445
00:20:04,310 --> 00:20:06,180
Really! Because I
would love to know
446
00:20:06,275 --> 00:20:09,241
how the Mantis Two
just turned up by the jetty.
447
00:20:09,758 --> 00:20:11,551
The Mantis Two?
448
00:20:11,655 --> 00:20:13,448
With the pilot, Romina.
449
00:20:13,551 --> 00:20:17,310
Well, she doesn't remember
a single thing, but she's alive.
450
00:20:17,413 --> 00:20:18,793
Isn't that amazing?
451
00:20:18,794 --> 00:20:21,447
It's definitely not something
we thought would happen.
452
00:20:21,448 --> 00:20:23,241
She was gone
for 20 years.
453
00:20:23,344 --> 00:20:25,994
Can you imagine how
her family's feeling right now?
454
00:20:27,517 --> 00:20:29,241
It makes you wonder, doesn't it?
455
00:20:29,344 --> 00:20:30,482
About what?
456
00:20:30,586 --> 00:20:34,655
If Romina can come back
after all this time...
457
00:20:34,758 --> 00:20:36,793
Maybe Uncle Charlie can too.
458
00:20:37,413 --> 00:20:40,551
Yeah, maybe.
459
00:20:48,298 --> 00:20:52,688
Whatever you said must
have gotten through to her.
460
00:20:52,689 --> 00:20:54,793
Even with the power
of the coral.
461
00:20:54,896 --> 00:20:59,482
I just spoke about how much
I love the Island, and you guys.
462
00:20:59,586 --> 00:21:01,827
Aw.
463
00:21:01,931 --> 00:21:04,172
Ah, it was mostly me, right?
464
00:21:12,267 --> 00:21:15,412
Brock, what are
you doing here?
465
00:21:15,413 --> 00:21:19,206
Informing Emily about your drone
stealing antics this afternoon.
466
00:21:19,310 --> 00:21:21,413
Good idea, Brock.
467
00:21:21,517 --> 00:21:22,931
Oh, while you're at it,
468
00:21:22,932 --> 00:21:24,826
why don't you tell Emily how
you hacked into Irma systems
469
00:21:24,827 --> 00:21:27,034
and sabotaged her
to make me look bad!
470
00:21:27,137 --> 00:21:29,000
[gasping] I...
471
00:21:30,724 --> 00:21:32,774
I remembered I need
to make some coffees.
472
00:21:33,586 --> 00:21:35,517
I'll have a latte, thanks.
473
00:21:35,620 --> 00:21:36,940
How'd you figure that out?
474
00:21:36,941 --> 00:21:38,481
Lila tipped me off that
something was suss.
475
00:21:38,482 --> 00:21:42,586
So I scanned Irma and discovered
Brock had planted a virus.
476
00:21:42,689 --> 00:21:44,206
It wasn't her fault after all.
477
00:21:44,310 --> 00:21:46,620
Well, I'm glad you and Irma
are back on track.
478
00:21:46,621 --> 00:21:48,826
Maybe we can all go for
another spin later.
479
00:21:48,827 --> 00:21:50,655
[all] No!
480
00:21:50,758 --> 00:21:53,586
So we've searched for every
symbol on the map,
481
00:21:53,587 --> 00:21:55,378
and still at a dead end
on the energy source?
482
00:21:55,379 --> 00:21:58,482
Now the tremors are so bad,
they're being felt underwater.
483
00:21:58,586 --> 00:21:59,689
So what do we do now?
484
00:21:59,793 --> 00:22:01,379
It's all right.
485
00:22:02,000 --> 00:22:03,551
I've got a plan.
486
00:22:03,655 --> 00:22:06,896
This Island's not
going anywhere.
487
00:22:34,862 --> 00:22:38,862
? Rock Island Mysteries
488
00:22:38,912 --> 00:22:43,462
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.