All language subtitles for Red.Eye.2024.S02E02.1080p.WEB.h264-GRACE.Hi (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,869 --> 00:00:03,357 A diplomatic courier's been murdered. 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,729 BRODY: David Mills. He just arrived on a red eye from DC 3 00:00:05,812 --> 00:00:07,699 with a bag for Ambassador Tillman. 4 00:00:07,782 --> 00:00:10,037 -The guests are all here, Ambassador. -I do like that. 5 00:00:10,120 --> 00:00:12,643 -PETE: Yes, sir. -I've told you to call me Brody. 6 00:00:12,726 --> 00:00:14,580 -But I know how much you Brits like your titles. -[ALL CHUCKLE] 7 00:00:14,663 --> 00:00:17,285 -Hana Li. -SIMON: You two know each other? 8 00:00:17,368 --> 00:00:19,690 BRODY: I'm Regional Security Officer for the US Embassy. 9 00:00:19,773 --> 00:00:21,761 Hana and I trained together at Hendon. 10 00:00:21,844 --> 00:00:25,401 SARAH: Director General Delaney, it's a pleasure to have you back on board. 11 00:00:25,484 --> 00:00:28,489 -MADELINE: Do you know the Defense Secretary? -Alex Peterson. 12 00:00:29,058 --> 00:00:32,214 What if he didn't care what was in the bag? Only that it was coming here? 13 00:00:32,297 --> 00:00:33,785 You think he tried to enter the embassy? 14 00:00:33,868 --> 00:00:36,757 Show me security check-in. Go back 20 minutes. 15 00:00:36,840 --> 00:00:38,093 HANA: Him! 16 00:00:38,176 --> 00:00:39,396 BRODY: You recognize him? 17 00:00:40,414 --> 00:00:42,084 DRIVER: Mr. Peterson forgot this. 18 00:00:42,786 --> 00:00:44,305 HANA: Whose office is that? 19 00:00:44,388 --> 00:00:45,559 The ambassador's office. 20 00:00:45,759 --> 00:00:46,744 RUTH: A few minutes ago, 21 00:00:46,827 --> 00:00:49,215 a call came in on Megan's secure line, ma'am. 22 00:00:49,298 --> 00:00:50,284 It was a bomb threat. 23 00:00:50,367 --> 00:00:52,805 MADELINE: Did he say what the target was? 24 00:00:53,540 --> 00:00:55,442 RUTH: I'm sorry, ma'am, it's your plane. 25 00:00:58,249 --> 00:01:01,623 There are no cameras in there. McQueen, answer me! 26 00:01:06,800 --> 00:01:09,271 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 27 00:01:14,248 --> 00:01:15,383 [ELEVATOR DINGS] 28 00:01:28,711 --> 00:01:29,979 Hey, you can't be up here. 29 00:01:30,214 --> 00:01:32,484 -This floor is off limits. -[BEEP] 30 00:01:35,257 --> 00:01:36,258 [BEEP] 31 00:01:37,929 --> 00:01:39,131 I know you're in here. 32 00:01:41,770 --> 00:01:43,507 [MAN WHISTLES] 33 00:01:47,214 --> 00:01:48,316 Easy, man. 34 00:01:50,555 --> 00:01:51,774 [IN RUSSIAN ACCENT] Lose the gun. 35 00:01:51,857 --> 00:01:53,861 [TENSE MUSIC PLAYING] 36 00:02:00,340 --> 00:02:02,529 Give me your ID and access cards, 37 00:02:02,612 --> 00:02:03,614 slowly. 38 00:02:08,591 --> 00:02:10,493 You should really stop whatever this is. 39 00:02:11,897 --> 00:02:13,634 Plan's already gone sideways. 40 00:02:14,736 --> 00:02:16,873 You assume this isn't the plan. 41 00:02:18,644 --> 00:02:19,646 [GRUNTS] 42 00:02:36,479 --> 00:02:39,519 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 43 00:03:24,509 --> 00:03:25,511 [DEVICE BEEPING] 44 00:03:59,478 --> 00:04:01,315 [DIALING NUMBERS] 45 00:04:08,429 --> 00:04:09,450 [PHONE RINGS] 46 00:04:09,533 --> 00:04:10,968 Hello. Megan speaking. 47 00:04:12,004 --> 00:04:14,007 Crimson Icarus. 48 00:04:14,475 --> 00:04:16,580 I'm sorry, who is this? 49 00:04:17,582 --> 00:04:20,654 I said, Crimson Icarus. 50 00:04:21,823 --> 00:04:24,696 [THEME MUSIC PLAYING] 51 00:04:53,052 --> 00:04:55,808 This is Brody. The intruder is armed and loose in the house. 52 00:04:55,891 --> 00:04:58,413 I want civilians out of all public areas immediately. 53 00:04:58,496 --> 00:05:00,203 How the hell did he get out of here? 54 00:05:01,503 --> 00:05:02,505 He's in the walls. 55 00:05:03,039 --> 00:05:03,958 What? 56 00:05:04,041 --> 00:05:05,711 Four agents on me. 57 00:05:26,954 --> 00:05:27,955 Clear! 58 00:05:29,158 --> 00:05:30,578 I want two up, two down. 59 00:05:30,661 --> 00:05:32,710 If you have the shot, put the bastard down. 60 00:05:37,074 --> 00:05:38,761 Is that the ambassador's escape route? 61 00:05:38,844 --> 00:05:39,930 Yes, it is. 62 00:05:40,013 --> 00:05:41,500 Well, how would he know about that? 63 00:05:41,583 --> 00:05:43,370 Good question. 64 00:05:43,453 --> 00:05:44,622 What have you got? 65 00:05:45,725 --> 00:05:47,427 HANA: Single shot to the heart. 66 00:05:48,631 --> 00:05:49,917 His weapon hasn't been fired. 67 00:05:50,000 --> 00:05:51,854 So, the intruder has his own? 68 00:05:51,937 --> 00:05:54,278 How could someone smuggle a gun into the embassy? 69 00:05:55,945 --> 00:05:58,968 The diplomatic bag. 70 00:05:59,051 --> 00:06:02,509 It's the only way. They're not scanned, searched, or X-rayed. 71 00:06:02,592 --> 00:06:03,945 HANA: So much for cigars. 72 00:06:04,028 --> 00:06:06,382 So, he could've smuggled anything he wanted in that thing. 73 00:06:06,465 --> 00:06:08,402 But how? It's sealed by the sender. 74 00:06:08,804 --> 00:06:10,808 HANA: All right. So, who sent it? 75 00:06:11,577 --> 00:06:14,098 Okay, clear the office. I need you out of here, Hana. 76 00:06:14,181 --> 00:06:16,135 -What? -BRODY: I'll make sure nothing's touched. 77 00:06:16,218 --> 00:06:17,939 [SCOFFS] That is not how this works. 78 00:06:18,022 --> 00:06:20,578 I'm calling in a police team and SOCO to process McQueen's body. 79 00:06:20,661 --> 00:06:21,947 Not until this bastard's found. 80 00:06:22,030 --> 00:06:23,347 It's not your call to make. 81 00:06:23,834 --> 00:06:24,886 You forget. 82 00:06:24,969 --> 00:06:26,423 You're standing in my quarter mile. 83 00:06:26,506 --> 00:06:28,059 Which is in the middle of London. 84 00:06:28,142 --> 00:06:30,465 So that makes this my case, and the killer my responsibility. 85 00:06:30,548 --> 00:06:32,836 When I catch him, if he's still breathing, I'll call you! 86 00:06:32,919 --> 00:06:35,407 Escort DS Li from the building. [CHUCKLES] 87 00:06:35,490 --> 00:06:36,807 [SHOUTING] Get her out now! 88 00:07:03,547 --> 00:07:05,116 MADELINE: I'm sorry, my love. 89 00:07:26,760 --> 00:07:27,762 [KNOCKING ON DOOR] 90 00:07:35,076 --> 00:07:36,746 Sarah, can I have a word? 91 00:07:37,347 --> 00:07:40,872 Yeah, of course. Uh, Gavin, you have control. 92 00:07:40,955 --> 00:07:42,642 -I have control. -Rowan, you too. 93 00:07:42,725 --> 00:07:45,310 Could you stop what you're doing, please, and join us? 94 00:07:49,572 --> 00:07:50,607 I'm sorry. 95 00:07:52,077 --> 00:07:53,831 There's no easy way to say this. 96 00:07:53,914 --> 00:07:56,670 Thames House has received a credible threat 97 00:07:56,753 --> 00:08:01,763 from an individual who claims that there is an IED onboard this aircraft. 98 00:08:02,164 --> 00:08:03,499 ALEX: Dear God. 99 00:08:03,867 --> 00:08:04,920 A bomb? 100 00:08:05,003 --> 00:08:07,592 I... I'll turn us around and take us back to the U.S. 101 00:08:07,675 --> 00:08:09,730 Sarah, you can't. The caller said 102 00:08:09,813 --> 00:08:12,569 that if we alter course, he'll blow it remotely. 103 00:08:12,652 --> 00:08:16,893 If we drop below 20,000 feet, the IED will self-detonate. 104 00:08:17,762 --> 00:08:18,848 So, what do they want? 105 00:08:18,931 --> 00:08:21,085 Well, as of now, there are no demands. 106 00:08:21,168 --> 00:08:23,724 Well, you don't put a bomb on a plane for no reason. 107 00:08:23,807 --> 00:08:25,911 No, you don't. 108 00:08:27,114 --> 00:08:28,033 So, what do we do? 109 00:08:28,116 --> 00:08:31,088 Well, first, we stay calm. 110 00:08:31,723 --> 00:08:34,746 My team at Thames House is trying to locate the caller. 111 00:08:34,829 --> 00:08:37,585 While they are, we need to find the device 112 00:08:37,668 --> 00:08:40,039 so we can verify what type it is, okay? 113 00:08:40,473 --> 00:08:42,762 Sarah, can I leave you in charge of the search? 114 00:08:42,845 --> 00:08:44,933 I need to have a private word with Alex. 115 00:08:45,016 --> 00:08:46,018 Okay. 116 00:08:46,553 --> 00:08:48,602 MADELINE: Rowan, let's start in the galley. 117 00:08:56,138 --> 00:08:58,226 So, what do you know? 118 00:08:58,309 --> 00:09:01,734 Well, we're working under the assumption that it's a Russian threat. 119 00:09:01,817 --> 00:09:03,119 Of course it is. 120 00:09:03,754 --> 00:09:06,810 It's retaliation, isn't it, for expelling their bloody spies? 121 00:09:06,893 --> 00:09:08,714 Well, let's not jump to conclusions. 122 00:09:08,797 --> 00:09:10,885 Right now, we don't even know if it is the Kremlin, 123 00:09:10,968 --> 00:09:14,207 or just an individual who's infiltrated the US Embassy. 124 00:09:24,027 --> 00:09:29,255 So, Noel, how does it feel to be part of the changing face of British aeronautics? 125 00:09:29,338 --> 00:09:31,125 I'm just glad we're finally in production. 126 00:09:31,208 --> 00:09:34,265 Well, I just heard from the prime minister. She's extremely pleased 127 00:09:34,348 --> 00:09:36,904 with the number of new jobs you've created in your region. 128 00:09:36,987 --> 00:09:39,308 NOEL: That is all thanks to you, Ambassador. 129 00:09:39,391 --> 00:09:40,310 Come on, it was a group effort. 130 00:09:40,393 --> 00:09:42,214 -Thank you for staying the course. -Same. 131 00:09:42,297 --> 00:09:45,637 Sir, can I have a word? Sorry. 132 00:09:47,240 --> 00:09:49,763 We need to move everybody into The Lincoln Suite. 133 00:09:49,846 --> 00:09:50,598 Already? 134 00:09:50,681 --> 00:09:52,000 We have an intruder in the house. 135 00:09:52,083 --> 00:09:53,319 What? 136 00:09:55,023 --> 00:09:57,344 -He killed an agent. -Jesus, do they have him? 137 00:09:57,427 --> 00:10:01,587 Not yet. That's why RSO Brody wants civilians out of the atrium. 138 00:10:01,670 --> 00:10:02,671 Of course. 139 00:10:06,880 --> 00:10:08,601 Ladies and gentlemen. 140 00:10:08,684 --> 00:10:11,907 If you could, uh, all kindly make your way into The Lincoln Suite, 141 00:10:11,990 --> 00:10:14,345 where we have, uh, cocktails and a light dinner 142 00:10:14,428 --> 00:10:16,115 prepared especially for tonight. 143 00:10:16,198 --> 00:10:17,902 So, please enjoy. 144 00:10:18,303 --> 00:10:19,337 [CHUCKLES NERVOUSLY] 145 00:10:23,780 --> 00:10:24,566 Is everything all right? 146 00:10:24,649 --> 00:10:25,968 Uh, it seems we have a gate-crasher. 147 00:10:26,051 --> 00:10:29,124 That's the problem when your party's the hottest ticket in town. 148 00:10:42,417 --> 00:10:44,873 Come on in, everyone, make yourself at home. 149 00:10:44,956 --> 00:10:46,391 Mi casa es su casa. 150 00:10:47,093 --> 00:10:49,434 There's a call waiting for you in Brody's office. 151 00:10:50,333 --> 00:10:52,738 [PHONE VIBRATING] 152 00:10:53,974 --> 00:10:54,926 Hana. 153 00:10:55,009 --> 00:10:57,799 Simon, there's been a murder in the US Embassy. 154 00:10:57,882 --> 00:11:00,905 What? When was this? 155 00:11:00,988 --> 00:11:02,207 About 25 minutes ago. 156 00:11:02,290 --> 00:11:04,211 SIMON: I'm not seeing an alert. 157 00:11:04,294 --> 00:11:06,064 How do you know about this before me? 158 00:11:07,233 --> 00:11:08,892 You didn't go to Heathrow, did you? 159 00:11:09,204 --> 00:11:09,956 No. 160 00:11:10,039 --> 00:11:11,927 Why do I bother giving you orders? 161 00:11:12,010 --> 00:11:13,329 Does it matter? I was right! 162 00:11:13,412 --> 00:11:14,499 SIMON: What happened? 163 00:11:14,582 --> 00:11:17,755 A DSS agent was shot dead in the ambassador's office. 164 00:11:18,223 --> 00:11:19,910 Assuming it was the same suspect, 165 00:11:19,993 --> 00:11:22,749 he used the courier's ID to enter the embassy and smuggled in a gun. 166 00:11:22,832 --> 00:11:24,018 How? 167 00:11:24,101 --> 00:11:25,704 In the diplomatic bag. 168 00:11:26,205 --> 00:11:27,091 Look, I'm getting serious pushback 169 00:11:27,174 --> 00:11:28,894 from that glorified security guard, Brody, 170 00:11:28,977 --> 00:11:30,965 about bringing SOCO in to work the scene. 171 00:11:31,048 --> 00:11:32,435 Yeah, I bet you are. 172 00:11:32,518 --> 00:11:34,439 An embassy isn't a sovereign state, Simon. 173 00:11:34,522 --> 00:11:35,307 The crime still happened in London, 174 00:11:35,390 --> 00:11:37,044 and I need to be able to do my job! 175 00:11:37,127 --> 00:11:39,048 You're right. But British soil or not, 176 00:11:39,131 --> 00:11:41,252 there is a special relationship with the US, 177 00:11:41,335 --> 00:11:42,321 and it's complicated. 178 00:11:42,404 --> 00:11:43,757 Well, can you uncomplicate it, please? 179 00:11:43,840 --> 00:11:45,227 'Cause right now, I'm being escorted out. 180 00:11:45,310 --> 00:11:46,930 Let the brass handle this one, Hana. 181 00:11:47,013 --> 00:11:48,434 You've taken it as far as you can. 182 00:11:48,517 --> 00:11:50,738 Two people are dead, and a third is in a coma. 183 00:11:50,821 --> 00:11:53,911 As your boss, I'm telling you leave. 184 00:11:53,994 --> 00:11:56,850 We don't need you turning this into another international incident. 185 00:11:56,933 --> 00:11:58,302 So, Ha... 186 00:12:09,024 --> 00:12:11,361 [KEYS JANGLING] 187 00:12:19,011 --> 00:12:21,733 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 188 00:12:21,816 --> 00:12:25,824 [PHONE VIBRATING] 189 00:12:29,297 --> 00:12:30,484 Hello? 190 00:12:30,567 --> 00:12:32,889 MAN [ON PHONE]: [IN RUSSIAN ACCENT] Listen to me carefully, 191 00:12:32,972 --> 00:12:35,142 because five lives depend on it. 192 00:12:36,913 --> 00:12:39,986 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 193 00:12:41,055 --> 00:12:42,056 [BLEEP] 194 00:12:45,931 --> 00:12:47,297 The call's on line one, sir. 195 00:12:49,371 --> 00:12:50,373 [BEEP] 196 00:12:51,008 --> 00:12:52,795 Director General Delaney, 197 00:12:52,878 --> 00:12:54,966 you do know I'm in the middle of a function, yes? 198 00:12:55,049 --> 00:12:59,776 Forget your party, Ronald. We have a very big fucking problem. 199 00:12:59,859 --> 00:13:01,176 Ron, this is Alex Peterson. 200 00:13:03,232 --> 00:13:05,253 -Alex? -We have a situation. 201 00:13:05,336 --> 00:13:07,090 Madeline and I are over the Atlantic, 202 00:13:07,173 --> 00:13:10,030 and 20 minutes ago, somebody inside your embassy 203 00:13:10,113 --> 00:13:12,869 has called in a bomb threat against our flight. 204 00:13:12,952 --> 00:13:13,987 What? 205 00:13:15,056 --> 00:13:17,010 You're sure the call came from here? 206 00:13:17,093 --> 00:13:18,947 MADELINE: It came from your office. 207 00:13:19,030 --> 00:13:20,518 It must have been the intruder. 208 00:13:20,601 --> 00:13:22,805 MADELINE: What intruder? Who is this? 209 00:13:24,341 --> 00:13:25,343 RONALD: Speak. 210 00:13:26,012 --> 00:13:28,534 RSO Brody, ma'am. Head of Security. 211 00:13:28,617 --> 00:13:32,190 Somebody managed to get into the embassy using a dead courier's ID. 212 00:13:32,625 --> 00:13:35,514 He's killed one of my agents, and we're hunting for him right now. 213 00:13:35,597 --> 00:13:39,589 Well, Brody, that man has a detonator in his possession 214 00:13:39,672 --> 00:13:41,192 which, if he's allowed to use, 215 00:13:41,275 --> 00:13:43,931 will kill all five souls on this plane. 216 00:13:44,014 --> 00:13:46,837 Initial signs indicate the intruder is Russian. 217 00:13:46,920 --> 00:13:48,474 Have they stated their demands, ma'am? 218 00:13:48,557 --> 00:13:50,292 -MADELINE: Not yet. -[DOOR OPENS] 219 00:13:50,694 --> 00:13:52,849 Ambassador, I'm not sure if it's a hoax, 220 00:13:52,932 --> 00:13:53,884 but I just got a call from a man 221 00:13:53,967 --> 00:13:56,288 who claims he's put a bomb on a British plane. 222 00:13:56,371 --> 00:13:57,458 It's no hoax, Cece. 223 00:13:57,541 --> 00:13:59,328 I'm on with Defense Secretary Peterson 224 00:13:59,411 --> 00:14:01,566 and Director General Delaney. It's their plane. 225 00:14:01,649 --> 00:14:03,920 What else did the man say, Ms. Redding? 226 00:14:04,354 --> 00:14:07,177 Uh... That if we allow anybody to leave this embassy, 227 00:14:07,260 --> 00:14:08,262 that he'll... 228 00:14:08,664 --> 00:14:10,199 MADELINE: He'll what? 229 00:14:11,603 --> 00:14:12,922 Blow up the plane. 230 00:14:13,005 --> 00:14:14,074 Oh! 231 00:14:16,345 --> 00:14:17,346 Thank you. 232 00:14:18,517 --> 00:14:19,969 Ronald, with this new information, 233 00:14:20,052 --> 00:14:22,875 I'd like you to put the embassy on immediate lockdown. 234 00:14:22,958 --> 00:14:24,979 Hmm, uh... [SCOFFS] 235 00:14:25,062 --> 00:14:26,215 I have important guests. 236 00:14:26,298 --> 00:14:29,889 And our lives are on the bloody line, man. Just do it! 237 00:14:29,972 --> 00:14:32,995 Is that wise, sir? We know he smuggled in a gun. 238 00:14:33,078 --> 00:14:34,499 What if he has a second bomb here? 239 00:14:34,582 --> 00:14:36,937 So far, he's been very precise. 240 00:14:37,020 --> 00:14:38,306 I believe if he did, 241 00:14:38,389 --> 00:14:40,194 it would have been part of the threat. 242 00:14:40,694 --> 00:14:41,963 I agree, ma'am 243 00:14:42,397 --> 00:14:44,084 A lockdown would help us contain him, sir. 244 00:14:44,167 --> 00:14:45,169 Ambassador? 245 00:14:48,375 --> 00:14:50,965 -Initiate a lockdown. -[TENSE MUSIC] 246 00:14:51,048 --> 00:14:54,121 This is Brody. The ambassador has ordered an immediate lockdown. 247 00:15:15,296 --> 00:15:19,304 [MEN YELLING INDISTINCTLY] 248 00:15:25,584 --> 00:15:29,241 With permission, I'd like to send in a team of specialists. 249 00:15:29,324 --> 00:15:30,377 That won't be necessary. 250 00:15:30,460 --> 00:15:34,051 With all due respect, Ronald, you're a businessman. 251 00:15:34,134 --> 00:15:37,425 You have zero experience in this arena. 252 00:15:37,508 --> 00:15:40,063 So, if this is a coordinated Russian attack 253 00:15:40,146 --> 00:15:41,398 on both our countries, then... 254 00:15:41,481 --> 00:15:43,169 It'll be handled. We're Americans, Madeline. 255 00:15:43,252 --> 00:15:44,672 All we do is handle shit. 256 00:15:44,755 --> 00:15:47,043 Besides, we already have one of London's finest 257 00:15:47,126 --> 00:15:49,063 should we need some British insight. 258 00:15:50,534 --> 00:15:51,453 Who? 259 00:15:51,536 --> 00:15:53,338 [SIREN BLARING] 260 00:16:01,121 --> 00:16:04,093 [PHONE VIBRATING] 261 00:16:10,339 --> 00:16:11,258 Ma'am? 262 00:16:11,341 --> 00:16:14,465 Hana, sorry to cut to the chase, 263 00:16:14,548 --> 00:16:15,366 I've just been informed 264 00:16:15,449 --> 00:16:17,738 that you're inside the US Embassy. 265 00:16:17,821 --> 00:16:18,740 I am. 266 00:16:18,823 --> 00:16:22,314 Thank God, because I need you. 267 00:16:22,397 --> 00:16:26,204 [TENSE MUSIC PLAYING] 268 00:16:36,659 --> 00:16:39,097 [TENSE MUSIC PLAYING] 269 00:16:53,359 --> 00:16:54,494 MARINE: Exit secured. 270 00:17:17,808 --> 00:17:18,660 [ELEVATOR DINGS] 271 00:17:18,743 --> 00:17:20,631 Do you have any idea who this man is, ma'am? 272 00:17:20,714 --> 00:17:23,035 Not yet. But we're running checks 273 00:17:23,118 --> 00:17:25,808 on all Russian assets still inside the UK. 274 00:17:25,891 --> 00:17:27,478 You think he's Russian? 275 00:17:27,561 --> 00:17:28,630 MADELINE: We do. 276 00:17:29,532 --> 00:17:32,236 The airport cleaner, Alexander Bortnik, 277 00:17:32,638 --> 00:17:33,673 he was Russian too. 278 00:17:34,274 --> 00:17:36,630 We have a voice recording of the suspect, 279 00:17:36,713 --> 00:17:39,818 but is there anything else you can give us description-wise? 280 00:17:40,419 --> 00:17:45,597 HANA: Caucasian, mid-30, about six foot, 180 pounds. 281 00:17:48,603 --> 00:17:50,707 Brown beard, glasses. 282 00:17:51,542 --> 00:17:52,744 It's not much to go on. 283 00:17:53,412 --> 00:17:54,414 No. 284 00:17:59,324 --> 00:18:02,548 But there's a coffee shop, in Terminal Three. 285 00:18:02,631 --> 00:18:04,284 The Hot Brew Company. 286 00:18:04,367 --> 00:18:06,611 I believe that's where he poisoned the courier. 287 00:18:06,873 --> 00:18:08,860 -MADELINE: Why? -HANA: Strychnine is fast-acting, 288 00:18:08,943 --> 00:18:11,265 and it's the only place the courier consumed anything 289 00:18:11,348 --> 00:18:12,416 after deboarding. 290 00:18:12,918 --> 00:18:14,171 I haven't seen the security footage, 291 00:18:14,254 --> 00:18:17,511 but I reckon there's a solid chance our suspect's on it. 292 00:18:17,594 --> 00:18:19,281 I'll have a car sent now. 293 00:18:19,364 --> 00:18:20,600 HANA: Thank you. 294 00:18:21,368 --> 00:18:23,270 Is there anything else I can do to help? 295 00:18:23,707 --> 00:18:28,366 Hana, I need you to be my eyes and ears 296 00:18:28,449 --> 00:18:30,419 inside that embassy. 297 00:18:31,455 --> 00:18:32,456 Yes, ma'am. 298 00:18:43,813 --> 00:18:47,472 [IN AMERICAN ACCENT] Just swept the lower level. I'm gonna check this floor. 299 00:18:49,759 --> 00:18:50,760 Thank you. 300 00:19:18,683 --> 00:19:21,271 [INAUDIBLE CONVERSATION] 301 00:19:21,354 --> 00:19:22,508 [CHUCKLES] 302 00:19:22,591 --> 00:19:24,962 [INAUDIBLE CONVERSATION] 303 00:19:25,631 --> 00:19:27,317 [IN ENGLISH ACCENT] Same again when you're ready. 304 00:19:27,400 --> 00:19:29,170 Macallan M, splash of water. 305 00:19:31,509 --> 00:19:32,778 Man of taste. 306 00:19:36,451 --> 00:19:37,671 Well, I like to think so. 307 00:19:40,292 --> 00:19:42,597 So, how do you know the ambassador? 308 00:19:45,770 --> 00:19:48,375 His plane killed my son. 309 00:19:49,110 --> 00:19:50,263 BRODY: I don't care what the position is, 310 00:19:50,346 --> 00:19:52,735 no one leaves this building without my express permission. 311 00:19:52,818 --> 00:19:53,920 -Anyone... -RSO Brody! 312 00:19:55,790 --> 00:19:56,976 LIV: Understood, sir. 313 00:19:57,059 --> 00:19:59,230 It seems you have friends in high places. 314 00:19:59,632 --> 00:20:00,751 Your intruder has a detonator. 315 00:20:00,834 --> 00:20:03,740 I'm aware. The Director General briefed us. I'm handling it. 316 00:20:04,274 --> 00:20:05,193 How? 317 00:20:05,276 --> 00:20:07,431 Hana, I don't answer to you. 318 00:20:07,514 --> 00:20:10,437 Well, maybe you should, 'cause whatever shiny title you have in here, 319 00:20:10,520 --> 00:20:12,742 -you're not qualified to run a murder investigation. -Look, 320 00:20:12,825 --> 00:20:14,912 I'm sorry about Hendon, I really am. 321 00:20:14,995 --> 00:20:16,716 And I know what you must think of me, 322 00:20:16,799 --> 00:20:18,820 but I was recommended for this post by the MOD, 323 00:20:18,903 --> 00:20:22,343 so, clearly, somebody thinks I'm pretty fucking good at my job. 324 00:20:23,646 --> 00:20:25,402 I'm the only one who's seen his face. 325 00:20:28,723 --> 00:20:29,725 You need me. 326 00:20:36,071 --> 00:20:37,658 All right. [SIGHS] 327 00:20:37,741 --> 00:20:39,160 But let's get one thing clear. 328 00:20:39,243 --> 00:20:42,367 I'm the RSO, I'm running things. 329 00:20:42,450 --> 00:20:44,839 Don't get in my way, don't overstep, 330 00:20:44,922 --> 00:20:46,324 and you answer to me. 331 00:20:48,028 --> 00:20:49,030 Feel better? 332 00:20:55,510 --> 00:20:56,796 Give me a sit-rep. 333 00:20:56,879 --> 00:20:58,467 SECURITY OFFICER: No sight of him yet, sir. 334 00:20:58,550 --> 00:21:00,648 The DSS agents are checking every floor now. 335 00:21:01,488 --> 00:21:02,641 How's he avoiding detection? 336 00:21:02,724 --> 00:21:05,563 We have over 300 cameras and a 1000 sensors. 337 00:21:06,097 --> 00:21:08,243 It's only a matter of time before he's found. 338 00:21:08,469 --> 00:21:11,040 What's that room there, the one with the guests in? 339 00:21:11,441 --> 00:21:13,763 The Lincoln Suite. Why? 340 00:21:13,846 --> 00:21:17,386 Because if you're scouring the corridors for me, that's where I'd hide. 341 00:21:18,021 --> 00:21:19,423 In plain sight. 342 00:21:19,958 --> 00:21:21,111 BRODY: We're monitoring the doors. 343 00:21:21,194 --> 00:21:25,286 Only DSS agents working the floor are allowed inside. 344 00:21:25,369 --> 00:21:26,523 -You should still look. -Hana, 345 00:21:26,606 --> 00:21:27,825 right now, the guests are safe, 346 00:21:27,908 --> 00:21:29,996 and they don't even know they're in a lockdown. 347 00:21:30,079 --> 00:21:31,515 I'd like to keep it that way. 348 00:21:50,119 --> 00:21:51,371 -Mary. -[GASPS] 349 00:21:51,454 --> 00:21:52,575 So glad you could come. 350 00:21:52,658 --> 00:21:53,810 -It's been too long. -[MARY CHUCKLES] 351 00:21:53,893 --> 00:21:55,647 Thank you for inviting us, 352 00:21:55,730 --> 00:21:57,685 and congratulations on all of this. 353 00:21:57,768 --> 00:21:59,087 Thank you. And you know, I couldn't have done it 354 00:21:59,170 --> 00:22:00,824 without the help of everyone in this room. 355 00:22:00,907 --> 00:22:02,327 Including Craig here. [CHUCKLES] 356 00:22:02,410 --> 00:22:05,984 Hey, buddy, why don't you save some champagne for the rest of us, huh? 357 00:22:06,653 --> 00:22:08,405 [CHUCKLES] I thought this was a celebration? 358 00:22:08,488 --> 00:22:10,644 Oh, it is, it is, it is. [CHUCKLES] 359 00:22:10,727 --> 00:22:12,514 [WHISPERS] Keep it together, friend, 360 00:22:12,597 --> 00:22:14,158 or I'll have somebody remove you. 361 00:22:15,770 --> 00:22:17,721 -Enjoy the party, Mary. -MARY: Thank you. 362 00:22:22,517 --> 00:22:24,805 Honey, if even Ronald is telling you 363 00:22:24,888 --> 00:22:27,511 to slow down, maybe you... 364 00:22:27,594 --> 00:22:30,533 Hmm, Ronald always gets what he wants, doesn't he? 365 00:22:33,171 --> 00:22:37,146 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 366 00:23:57,941 --> 00:24:00,136 LEWIS [OVER COMMS]: Agent Lewis for RSO Brody. 367 00:24:00,847 --> 00:24:02,066 Go for Brody. 368 00:24:02,149 --> 00:24:03,937 LEWIS: I'm in the server room, sir. 369 00:24:04,020 --> 00:24:05,790 I've found the diplomatic bag. 370 00:24:06,726 --> 00:24:09,615 All agents, intruder was recently in the server room. 371 00:24:09,698 --> 00:24:13,623 I want a full sweep of sublevels one, two, three. 372 00:24:13,706 --> 00:24:16,194 LEWIS: It's got his courier clothes and glasses in it. 373 00:24:16,277 --> 00:24:19,468 Also, it looks like he's shaved. 374 00:24:19,551 --> 00:24:21,004 So, he's changed, 375 00:24:21,087 --> 00:24:24,111 and we're no longer looking for a man with a beard and glasses. 376 00:24:24,494 --> 00:24:27,634 He went from the eighth floor to the basement? 377 00:24:29,137 --> 00:24:31,186 He wouldn't go all that way just to change. 378 00:24:40,325 --> 00:24:42,081 What do the servers in that room run? 379 00:24:42,396 --> 00:24:43,833 Everything electronic. 380 00:24:44,301 --> 00:24:46,905 Card readers, door access records... 381 00:24:47,306 --> 00:24:48,542 Including the cameras? 382 00:24:53,653 --> 00:24:55,523 Lewis, get out of there. 383 00:24:56,057 --> 00:24:57,527 [YELLS] Get out now! 384 00:25:01,067 --> 00:25:03,539 [ALL MACHINES POWER DOWN 385 00:25:04,942 --> 00:25:05,943 What happened? 386 00:25:07,279 --> 00:25:08,867 We just got hit. 387 00:25:08,950 --> 00:25:10,904 Hana, stay here. 388 00:25:10,987 --> 00:25:12,708 I need men to the server room. 389 00:25:12,791 --> 00:25:13,793 Now! 390 00:25:32,196 --> 00:25:35,123 Kill the silent alarms until we know what we're dealing with. 391 00:25:40,814 --> 00:25:42,884 -[LEWIS COUGHING] -Lewis! 392 00:25:47,126 --> 00:25:48,880 [COUGHING] 393 00:25:48,963 --> 00:25:50,332 [KICKING DOOR] 394 00:26:00,085 --> 00:26:01,254 Try your card. 395 00:26:04,227 --> 00:26:05,362 Axe! Move! 396 00:26:12,276 --> 00:26:13,696 Lewis! 397 00:26:13,779 --> 00:26:14,948 [LEWIS COUGHING] 398 00:26:15,449 --> 00:26:16,766 BRODY: Get her out of here. 399 00:26:19,423 --> 00:26:20,626 Shit! 400 00:26:33,418 --> 00:26:36,658 [COUGHING] 401 00:26:42,871 --> 00:26:44,224 Lewis, are you okay? 402 00:26:44,307 --> 00:26:46,645 Yes, sir. What happened? 403 00:26:47,146 --> 00:26:48,365 [PANTING] 404 00:26:48,448 --> 00:26:50,185 He's taken out the security cameras. 405 00:26:52,122 --> 00:26:53,676 This is Brody. 406 00:26:53,759 --> 00:26:55,079 I need medics to the server room, 407 00:26:55,162 --> 00:26:56,949 -sub-level one. -I'm fine, sir. 408 00:26:57,032 --> 00:26:59,336 You're getting checked out. That's an order! 409 00:27:02,243 --> 00:27:03,930 All agents be advised 410 00:27:04,013 --> 00:27:06,334 surveillance is down and we are flying blind. 411 00:27:06,417 --> 00:27:09,056 I want every floor searched again. 412 00:27:10,092 --> 00:27:11,093 He's here somewhere. 413 00:27:22,082 --> 00:27:23,819 [CROWD MURMURING] 414 00:27:28,863 --> 00:27:29,865 Thank you. 415 00:28:10,980 --> 00:28:11,899 Where is she? 416 00:28:11,982 --> 00:28:13,719 She's in the bathroom, sir. 417 00:28:14,453 --> 00:28:15,823 The hell she is! 418 00:28:28,248 --> 00:28:30,336 I told you to wait in the security room. 419 00:28:30,419 --> 00:28:32,474 I don't have time to waste. How's Agent Lewis? 420 00:28:32,557 --> 00:28:34,043 She'll be fine. Let's go. 421 00:28:34,126 --> 00:28:35,814 -Wait... -What did I say? 422 00:28:35,897 --> 00:28:38,352 You don't make a move unless I okay it. 423 00:28:38,435 --> 00:28:41,091 I don't wanna spook these people until it's absolutely necessary. 424 00:28:41,174 --> 00:28:43,730 Yeah, with your cameras down, I'm no use to you out there. 425 00:28:43,813 --> 00:28:45,767 At least in here, there's a chance I might spot him. 426 00:28:45,850 --> 00:28:47,520 He has a gun and a detonator. 427 00:28:47,954 --> 00:28:49,189 Think about it. 428 00:28:50,091 --> 00:28:52,514 If he is in here, the last thing I want is him feeling trapped. 429 00:28:52,597 --> 00:28:54,485 Look, the way I see it, this could go one of two ways. 430 00:28:54,568 --> 00:28:56,923 I recognize him, and we get the drop on him, here. 431 00:28:57,006 --> 00:28:59,093 Or he sees me first, and it flushes him out. 432 00:28:59,176 --> 00:29:00,997 Those aren't the only ways this could go. 433 00:29:01,080 --> 00:29:02,784 Yes, it's a calculated risk, 434 00:29:03,218 --> 00:29:05,657 but we need to take it before he kills anyone else. 435 00:29:11,401 --> 00:29:13,204 If we do this, we do it low-key. 436 00:29:13,973 --> 00:29:16,511 You and me, we act like guests, and we blend in. 437 00:29:17,446 --> 00:29:18,949 -Yes? -Mm-hmm. 438 00:29:20,887 --> 00:29:22,122 Two club sodas, please. 439 00:29:35,583 --> 00:29:36,435 If you do see him, alert me. 440 00:29:36,518 --> 00:29:38,906 Under no circumstances are you to engage. 441 00:29:38,989 --> 00:29:39,908 Hmm, that'll be up to him. 442 00:29:39,991 --> 00:29:41,060 I'm serious, Hana. 443 00:29:41,995 --> 00:29:42,997 This is what I do. 444 00:29:44,400 --> 00:29:45,402 Understood. 445 00:29:59,531 --> 00:30:01,585 MADELINE: Have you called your family, Alex? 446 00:30:01,668 --> 00:30:04,406 ALEX: No, have you called Leonard? 447 00:30:04,908 --> 00:30:06,143 MADELINE: Not yet. 448 00:30:14,561 --> 00:30:15,547 Did you see that? 449 00:30:15,630 --> 00:30:17,567 That's got to be our guy. 450 00:30:20,640 --> 00:30:23,846 Megan, do we have any other angles that show his face? 451 00:30:26,417 --> 00:30:29,140 No, ma'am, but I'll dig in and see if I can catch a reflection. 452 00:30:29,223 --> 00:30:31,244 If you do, share it with Langley, 453 00:30:31,327 --> 00:30:34,585 and let's do a deep dive on the murdered cleaner. 454 00:30:34,668 --> 00:30:36,254 I want a full rundown. 455 00:30:36,337 --> 00:30:39,528 All known associates, both here and in Russia, 456 00:30:39,611 --> 00:30:43,469 bank deposits, phone records, social media. 457 00:30:43,552 --> 00:30:46,141 He communicated with this man somehow. 458 00:30:46,224 --> 00:30:47,927 SARAH: Director General Delaney? 459 00:30:49,698 --> 00:30:52,269 Whose laptop is this? 460 00:30:54,039 --> 00:30:55,275 Uh, it's Mr. Peterson's. 461 00:30:56,144 --> 00:30:57,312 That's not mine. 462 00:30:58,682 --> 00:31:00,251 I've never seen it before. 463 00:31:03,491 --> 00:31:04,594 Gavin? 464 00:31:05,963 --> 00:31:07,451 Did you bring a laptop on board? 465 00:31:07,534 --> 00:31:10,004 Uh, no, I didn't bring mine with me. 466 00:31:11,073 --> 00:31:12,242 Then who brought it on? 467 00:31:13,512 --> 00:31:14,514 Well, I did. 468 00:31:15,048 --> 00:31:16,034 Mr. Peterson's driver 469 00:31:16,117 --> 00:31:19,107 handed it to me at the last minute, so I... 470 00:31:19,190 --> 00:31:20,275 I just assumed it was his. 471 00:31:20,358 --> 00:31:22,213 Well, why the hell didn't you ask 472 00:31:22,296 --> 00:31:24,417 -instead of just bloody assuming? -Alex... 473 00:31:24,500 --> 00:31:26,589 What? These people are supposed to be vetted. 474 00:31:26,672 --> 00:31:28,626 No good's going to come of blaming. 475 00:31:28,709 --> 00:31:31,413 It's onboard now, and we have to deal with it. 476 00:31:32,215 --> 00:31:35,573 Have the FBI pick up your driver for questioning. 477 00:31:35,656 --> 00:31:38,427 ALEX: Right. I'm sorry, Rowan. 478 00:31:49,551 --> 00:31:50,953 Do you recognize anyone? 479 00:31:51,622 --> 00:31:52,690 No, not yet. 480 00:31:57,099 --> 00:31:58,100 So, you're sober? 481 00:32:00,506 --> 00:32:02,175 Five years last month. 482 00:32:03,646 --> 00:32:05,332 One day, I just realized that while something bad 483 00:32:05,415 --> 00:32:07,085 didn't happen every time I drank, 484 00:32:07,754 --> 00:32:10,339 if something bad did happen, I'd always been drinking. 485 00:32:11,562 --> 00:32:14,217 You weren't drunk when you broke four of our instructor's ribs, 486 00:32:14,300 --> 00:32:15,812 and left him with a concussion. 487 00:32:18,007 --> 00:32:19,309 Yeah, I know. 488 00:32:20,078 --> 00:32:21,080 Listen, 489 00:32:22,382 --> 00:32:23,569 about that day... 490 00:32:23,652 --> 00:32:24,654 Excuse me. 491 00:32:26,758 --> 00:32:27,960 Can I help you, sir? 492 00:32:29,029 --> 00:32:30,165 Is it you? 493 00:32:31,334 --> 00:32:33,422 I... don't believe we've met. 494 00:32:33,505 --> 00:32:36,377 I'm the embassy's RSO, Agent Brody. 495 00:32:37,479 --> 00:32:38,398 Brody? 496 00:32:38,481 --> 00:32:39,668 That's right. 497 00:32:39,751 --> 00:32:40,986 Oh, I see. 498 00:32:41,487 --> 00:32:42,990 Air Marshal Johnson. 499 00:32:45,128 --> 00:32:46,130 Oh. 500 00:32:46,932 --> 00:32:48,486 I thought you were somebody else. 501 00:32:48,569 --> 00:32:50,456 Yeah, I've got one of those faces. 502 00:32:50,539 --> 00:32:51,541 Indeed. 503 00:32:52,376 --> 00:32:53,512 My mistake. 504 00:32:55,516 --> 00:32:56,618 [BRODY CLEARS THROAT] 505 00:33:15,690 --> 00:33:16,725 [SIGHS] 506 00:33:17,928 --> 00:33:21,452 We need the police bomb squad to advise on the next steps. 507 00:33:21,535 --> 00:33:23,004 I can do better than that. 508 00:33:27,346 --> 00:33:29,735 This is the Secretary of Defense, Alex Peterson. 509 00:33:29,818 --> 00:33:33,024 Put me through to the Company Commander of Thirteen EOD. 510 00:33:34,093 --> 00:33:35,161 I wouldn't do that. 511 00:33:40,171 --> 00:33:41,808 The keyboard's Cyrillic. 512 00:33:43,846 --> 00:33:45,248 Mark? Yes. 513 00:33:45,550 --> 00:33:46,702 It's me. 514 00:33:46,785 --> 00:33:50,693 Uh, I hear the Staff Sergeant O'Hanlon is your top man. 515 00:33:51,562 --> 00:33:55,068 Right. I want him deployed to Thames House immediately. 516 00:34:02,349 --> 00:34:05,440 PERRY: I run an aviation electronics company. 517 00:34:05,523 --> 00:34:07,492 Have you heard of flight recorders? 518 00:34:08,328 --> 00:34:11,452 [IN FRENCH ACCENT] Ah, yeah, the, um, the... the Black boxes, huh? 519 00:34:11,535 --> 00:34:13,121 -That's right. [CHUCKLES] -Ah! 520 00:34:13,204 --> 00:34:16,477 PERRY: You know, the funny thing is, they're not even black. 521 00:34:17,580 --> 00:34:18,766 Ah! 522 00:34:18,849 --> 00:34:21,721 And what is it that you do in Zurich, Jakob? 523 00:34:22,389 --> 00:34:24,578 I, uh, work in risk management. 524 00:34:24,661 --> 00:34:25,580 PERRY: Ah! 525 00:34:25,663 --> 00:34:28,568 [TENSE MUSIC PLAYING] 526 00:34:39,624 --> 00:34:41,144 What's wrong? 527 00:34:41,227 --> 00:34:42,495 I think I see him. 528 00:34:43,866 --> 00:34:44,867 Where? 529 00:34:45,268 --> 00:34:48,307 Ten o'clock. Second table from us. 530 00:34:50,178 --> 00:34:51,180 Six foot, 531 00:34:52,349 --> 00:34:53,351 dark suit. 532 00:34:54,353 --> 00:34:55,589 You sure? 533 00:34:56,357 --> 00:34:57,626 As sure as I can be. 534 00:34:58,327 --> 00:34:59,329 Did he see you? 535 00:35:02,603 --> 00:35:03,489 I don't think so. 536 00:35:03,572 --> 00:35:06,511 Okay, I want you to circle right. 537 00:35:06,945 --> 00:35:09,349 Don't approach him, don't even look at him. 538 00:35:09,884 --> 00:35:12,188 If he has seen you, he'll track you and not me. 539 00:35:12,757 --> 00:35:13,759 Ready? 540 00:35:15,462 --> 00:35:17,116 What about the detonator? 541 00:35:17,199 --> 00:35:19,604 Trust me. I won't let him use it. 542 00:35:34,299 --> 00:35:35,803 Don't move your hands. 543 00:35:37,807 --> 00:35:38,809 That's not him. 544 00:35:39,878 --> 00:35:40,797 What? 545 00:35:40,880 --> 00:35:42,343 HANA: That's not him. [grunts] 546 00:35:42,984 --> 00:35:44,252 [SIGHS] 547 00:36:20,593 --> 00:36:21,828 [TELEPHONE RINGING] 548 00:36:23,966 --> 00:36:25,420 -Ruth? -RUTH [ON PHONE]: Ma'am, 549 00:36:25,503 --> 00:36:27,657 Staff Sergeant O'Hanlon is here from the EOD. 550 00:36:27,740 --> 00:36:29,677 -Alex? -ALEX: Coming. 551 00:36:33,719 --> 00:36:34,887 You're on. 552 00:36:35,321 --> 00:36:37,276 Director General, Defense Secretary, 553 00:36:37,359 --> 00:36:39,313 I'm looking at the suspect laptop now. 554 00:36:39,396 --> 00:36:41,718 It's a US-made Grid box Arlap 5. 555 00:36:41,801 --> 00:36:44,891 Hardened to withstand ATEX and TEMPEST environments. 556 00:36:44,974 --> 00:36:48,198 If it is the IED, then the explosives will be inside, 557 00:36:48,281 --> 00:36:49,534 wired to the battery and motherboard. 558 00:36:49,617 --> 00:36:51,237 How do we find out? 559 00:36:51,320 --> 00:36:53,825 O'HANLON: Somebody has to open it up, I'm afraid. 560 00:36:54,359 --> 00:36:56,230 MADELINE: Is there a tool kit on board? 561 00:36:56,998 --> 00:36:58,000 Cockpit. 562 00:37:10,325 --> 00:37:11,211 RUTH: According to the schematics, 563 00:37:11,294 --> 00:37:12,714 you need to remove the keyboard, ma'am. 564 00:37:12,797 --> 00:37:17,256 Okay, Megan, Staff Sergeant, you're gonna need to talk us through this. 565 00:37:17,339 --> 00:37:20,262 For that, I'll need a live feed from one of your phones. 566 00:37:20,345 --> 00:37:21,781 You can use mine. 567 00:37:27,793 --> 00:37:30,483 Um, maybe tampering with it is a mistake? 568 00:37:30,566 --> 00:37:32,554 Shouldn't we wait to find out what their demands are? 569 00:37:32,637 --> 00:37:34,005 We can't wait. 570 00:37:35,375 --> 00:37:36,929 You're ex-Air Force, Sarah. 571 00:37:37,012 --> 00:37:38,499 You know as well as I do, 572 00:37:38,582 --> 00:37:41,572 the PM cannot allow us to reach London, 573 00:37:41,655 --> 00:37:43,057 if the bomb is still live. 574 00:37:57,720 --> 00:38:00,893 [TENSE MUSIC PLAYING] 575 00:38:16,791 --> 00:38:17,826 [DEVICE BEEPS] 576 00:38:27,412 --> 00:38:28,682 Comms check for Brody. 577 00:38:31,788 --> 00:38:34,511 Jesus Christ, Hana, what the fucking hell was that? 578 00:38:34,594 --> 00:38:36,080 That's exactly what I was trying to avoid. 579 00:38:36,163 --> 00:38:39,721 That was not the man I saw. He must've slipped away before we got to him. 580 00:38:39,804 --> 00:38:43,043 CECE: Agent Brody! What the hell was that? 581 00:38:45,048 --> 00:38:47,402 You've pulled a gun on one of the guests? 582 00:38:47,485 --> 00:38:49,541 I had no choice, ma'am. Hana said she saw the intruder. 583 00:38:49,624 --> 00:38:51,645 I couldn't risk him using the detonator. 584 00:38:51,728 --> 00:38:53,716 Hana shouldn't even be here. 585 00:38:53,799 --> 00:38:56,421 It is my understanding you were asked to leave, DS Li. 586 00:38:56,504 --> 00:38:59,041 I'm here at the request of Thames House, Ms. Redding. 587 00:38:59,309 --> 00:39:01,030 So, if you have a problem with that, 588 00:39:01,113 --> 00:39:03,852 I suggest you take it up with Director General Delaney. 589 00:39:08,494 --> 00:39:09,496 Are we done? 590 00:39:16,176 --> 00:39:20,084 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 591 00:39:24,827 --> 00:39:26,095 You're doing great, ma'am. 592 00:39:26,532 --> 00:39:29,703 There are three more to go, and then you can release the keyboard. 593 00:39:30,138 --> 00:39:32,676 Only three, huh? 594 00:39:36,785 --> 00:39:39,641 So, Alex? 595 00:39:39,724 --> 00:39:40,676 ALEX: Mm-hmm. 596 00:39:40,759 --> 00:39:45,886 Are you still glad you missed Tillman's party? 597 00:39:45,969 --> 00:39:48,842 Right now, I think I'd rather be anywhere but here. 598 00:40:05,743 --> 00:40:07,579 Let's try that again, shall we? 599 00:40:11,020 --> 00:40:12,581 O'HANLON: Steady does it, ma'am. 600 00:40:16,898 --> 00:40:18,668 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 601 00:40:34,600 --> 00:40:36,036 [PHONE VIBRATES] 602 00:40:40,946 --> 00:40:43,636 Hmm, Ronald's assistant just texted. 603 00:40:43,719 --> 00:40:45,621 He wants to have a private word with me. 604 00:40:46,023 --> 00:40:47,660 -Uh-oh. -Hmm. 605 00:40:48,361 --> 00:40:49,881 I told you, you should slow down. 606 00:40:49,964 --> 00:40:51,166 I'm fine. 607 00:40:51,601 --> 00:40:54,540 Plus, I wanna get some things off my chest too. 608 00:40:59,584 --> 00:41:00,786 [MARY SIGHS] 609 00:41:02,322 --> 00:41:05,729 [INAUDIBLE CONVERSATIONS] 610 00:41:13,945 --> 00:41:15,533 Craig Stewart. 611 00:41:15,616 --> 00:41:16,902 I have an appointment in the four... 612 00:41:16,985 --> 00:41:18,539 fourth-floor lounge. 613 00:41:18,622 --> 00:41:20,509 You'll need an escort. 614 00:41:20,592 --> 00:41:22,112 CRAIG: It's with Ambassador Tillman. 615 00:41:22,195 --> 00:41:24,934 I'm pretty sure he'd rather talk alone. 616 00:41:31,948 --> 00:41:33,952 Guest, Craig Stewart, heading up to four. 617 00:41:34,654 --> 00:41:36,123 -[DOOR OPENS] -Thank you. 618 00:41:43,037 --> 00:41:44,707 MADELINE: Okay. 619 00:41:45,408 --> 00:41:49,534 That's all the screws out. What now? 620 00:41:49,617 --> 00:41:51,605 The keyboard should lift from the bottom, ma'am, 621 00:41:51,688 --> 00:41:52,807 where the space bar is. 622 00:41:52,890 --> 00:41:56,931 Then it slides out of two clips at the top, and lifts free. 623 00:41:58,735 --> 00:41:59,870 You ready? 624 00:42:00,639 --> 00:42:01,908 Are we ready? 625 00:42:12,262 --> 00:42:13,832 Go slowly, ma'am. 626 00:42:15,201 --> 00:42:16,771 [INHALES DEEPLY] 627 00:42:22,883 --> 00:42:23,885 MADELINE: Okay. 628 00:42:27,860 --> 00:42:28,862 Stop! 629 00:42:31,200 --> 00:42:32,201 What is it? 630 00:42:32,636 --> 00:42:35,642 Sir, can you get the camera down under the edge? 631 00:42:46,764 --> 00:42:48,333 What are you looking for? 632 00:42:49,704 --> 00:42:50,739 Tripwires. 633 00:42:54,379 --> 00:42:57,084 AUTOMATED VOICE: Fourth floor. Doors opening. 634 00:43:08,440 --> 00:43:09,643 Hello. 635 00:43:10,144 --> 00:43:11,379 Ronald? 636 00:43:31,186 --> 00:43:34,292 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 637 00:43:34,694 --> 00:43:36,229 MADELINE: What do you see? 638 00:43:36,698 --> 00:43:38,868 Looks clear, ma'am. Proceed. 639 00:43:40,104 --> 00:43:42,092 There's an IDC connecting the ribbon 640 00:43:42,175 --> 00:43:44,163 to the underside of the keyboard. 641 00:43:44,246 --> 00:43:45,682 Gently unclip it. 642 00:44:00,111 --> 00:44:01,179 [SIGHS] 643 00:44:03,150 --> 00:44:05,889 Sir, could you point the camera inside the laptop? 644 00:44:15,742 --> 00:44:17,111 There's nothing there. 645 00:44:17,813 --> 00:44:20,050 I don't see any sign of an explosive, ma'am. 646 00:44:29,002 --> 00:44:31,725 Staff Sergeant, that yellow wire, 647 00:44:31,808 --> 00:44:33,176 it's not on the diagram. 648 00:44:42,161 --> 00:44:45,868 O'HANLON: Sir, can you move the camera in closer, and follow the yellow wire? 649 00:44:47,372 --> 00:44:48,926 Can you tilt the camera 650 00:44:49,009 --> 00:44:50,946 and look back under the track pad area? 651 00:44:55,421 --> 00:44:56,775 Oh, no. 652 00:44:56,858 --> 00:44:58,828 [TENSE MUSIC PLAYING] 653 00:45:04,272 --> 00:45:05,474 What is it, Ruth? 654 00:45:08,047 --> 00:45:09,482 It's C-4, ma'am. 655 00:45:13,190 --> 00:45:14,760 ALEX: How much C-4? 656 00:45:15,494 --> 00:45:18,177 O'HANLON: Enough to blow your plane out of the sky, sir. 657 00:45:23,077 --> 00:45:24,379 Fucking asshole! 658 00:45:27,251 --> 00:45:28,972 Oh, wasting my time! 659 00:45:29,055 --> 00:45:31,092 Think you can push me around? 660 00:45:31,861 --> 00:45:33,497 [MUTTERING] 661 00:45:37,573 --> 00:45:38,775 Oh. 662 00:45:39,577 --> 00:45:41,012 I didn't see you there. 663 00:45:42,315 --> 00:45:43,885 I'm Craig Stewart. 664 00:45:45,822 --> 00:45:47,383 Did Ambassador Tillman send you? 665 00:45:49,429 --> 00:45:50,551 [IN RUSSIAN ACCENT] No. 666 00:45:52,035 --> 00:45:53,403 [CHOKES, GRUNTS] 667 00:46:01,587 --> 00:46:04,292 DCM Redding isn't used to being spoken to like that. 668 00:46:05,061 --> 00:46:07,695 I don't work for her, and I'm not here to make friends. 669 00:46:08,000 --> 00:46:09,135 So, I've noticed. 670 00:46:10,137 --> 00:46:11,992 Okay, that's like the second dig you've made like that. 671 00:46:12,075 --> 00:46:14,262 It's not a dig, it's admirable. 672 00:46:14,345 --> 00:46:16,868 When you work, you're like a horse with blinkers on. 673 00:46:16,951 --> 00:46:17,953 You always were. 674 00:46:18,522 --> 00:46:20,668 I'm surprised you're only a DS, to be honest. 675 00:46:22,028 --> 00:46:24,900 Well, not everyone appreciates my style. 676 00:46:25,434 --> 00:46:27,389 What do you think he was doing in the Lincoln Suite? 677 00:46:27,472 --> 00:46:30,210 Best case scenario? Hiding out. 678 00:46:30,979 --> 00:46:32,032 Worst case? 679 00:46:32,115 --> 00:46:33,200 -Scoping a target. -[BEEPS] 680 00:46:33,283 --> 00:46:34,454 You mean the ambassador? 681 00:46:34,821 --> 00:46:36,577 Right now, I can't discount anything. 682 00:46:36,958 --> 00:46:38,244 [INDISTINCT CHATTER OVER COMMS] 683 00:46:38,327 --> 00:46:39,246 Go for Brody. 684 00:46:39,329 --> 00:46:41,332 [INDISTINCT CHATTER OVER COMMS] 685 00:46:42,068 --> 00:46:42,987 What? 686 00:46:43,070 --> 00:46:45,474 [INDISTINCT CHATTER OVER COMMS] 687 00:46:47,211 --> 00:46:48,213 Where? 688 00:46:53,056 --> 00:46:55,060 Jesus! Where's the medics? 689 00:46:56,363 --> 00:46:59,536 Emergency! I need medics in the east atrium now! 690 00:47:01,406 --> 00:47:02,408 What happened? 691 00:47:03,110 --> 00:47:05,256 He must have fallen from one of the walkways. 692 00:47:08,220 --> 00:47:09,272 [SIGHS DEEPLY] 693 00:47:09,355 --> 00:47:10,526 Are you sure about that? 694 00:47:20,545 --> 00:47:23,483 [THEME MUSIC PLAYING]49948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.