Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,000 --> 00:00:33,900
IDOL I
2
00:00:34,451 --> 00:00:37,412
{\an8}The Asian artist chart has been released.
3
00:00:37,495 --> 00:00:42,250
{\an8}Just like last year, Korean artists
have once again made it onto the chart.
4
00:00:43,084 --> 00:00:44,127
{\an8}And this one too.
5
00:00:44,210 --> 00:00:46,087
{\an8}Just 3,000 won more, please.
6
00:00:46,171 --> 00:00:48,798
{\an8}The Asia Artist Chart compiles…
7
00:00:50,091 --> 00:00:52,343
{\an8}- Thank you.
- Have a good day.
8
00:00:52,427 --> 00:00:56,389
{\an8}This makes the news even more promising.
9
00:00:57,265 --> 00:00:58,683
{\an8}Next up,
10
00:00:58,767 --> 00:01:02,479
{\an8}Gold Boys' Ra-ik caught up
in a dating rumor
11
00:01:02,562 --> 00:01:06,649
{\an8}with a trainee from the same label.
12
00:01:06,733 --> 00:01:12,363
{\an8}The agency remains silent.
13
00:01:12,447 --> 00:01:15,408
{\an8}Some reports say
the two first met years ago…
14
00:01:20,038 --> 00:01:22,832
GOLD BOYS' RA-IK,
RUMORED TO BE DATING A TRAINEE?
15
00:01:26,753 --> 00:01:27,921
{\an8}WHO IS HIS RUMORED LOVE?
16
00:01:46,397 --> 00:01:49,484
Attorney Maeng, did you eat?
17
00:01:52,529 --> 00:01:55,406
I got you some porridge.
Try to have some later.
18
00:01:55,949 --> 00:01:56,783
Okay?
19
00:02:23,893 --> 00:02:27,397
Ra-ik denied the rumor!
Hurry, turn on Entertainment Special!
20
00:02:30,233 --> 00:02:33,319
Gold Boys Ra-ik denied dating rumors.
21
00:02:33,945 --> 00:02:38,116
Through his agency, he stated
that they're just close friends.
22
00:02:38,199 --> 00:02:42,036
Saying work matters
more than dating for him right now,
23
00:02:42,120 --> 00:02:43,997
he reassured fans.
24
00:02:44,706 --> 00:02:47,417
- As baseless speculations continued…
- He said no.
25
00:02:47,500 --> 00:02:49,085
Ra-ik's agency, Goldie Entertainment
26
00:02:49,168 --> 00:02:51,337
- took a firm stance…
- She's just a friend.
27
00:02:51,421 --> 00:02:55,216
…declaring they will take serious measures
28
00:02:55,300 --> 00:02:56,843
against the spread of false information.
29
00:02:56,924 --> 00:02:58,159
EP04
PANDORA'S BOX
30
00:03:16,112 --> 00:03:17,989
Let's go, come on.
31
00:04:01,532 --> 00:04:02,825
It's recording, right?
32
00:04:03,743 --> 00:04:07,121
- What?
- The dashcam, I wish you'd turned it off.
33
00:04:29,060 --> 00:04:32,355
I said not to call me on promotion day!
You ruined everything…
34
00:04:38,319 --> 00:04:39,612
What's going on there?
35
00:04:41,030 --> 00:04:42,740
Who's she? You know her?
36
00:04:42,824 --> 00:04:45,535
Yeah, she's the one
Ra-ik had a dating rumor with.
37
00:04:47,203 --> 00:04:48,329
What?
38
00:04:49,247 --> 00:04:51,624
The one that had you crying
for three days straight
39
00:04:51,708 --> 00:04:54,043
without eating or sleeping?
40
00:04:56,170 --> 00:04:57,297
That's her?
41
00:04:58,965 --> 00:05:00,008
That jerk.
42
00:05:00,091 --> 00:05:03,594
Saying he'd never date
and that he only loves his fans,
43
00:05:04,220 --> 00:05:05,888
and now look at him.
44
00:05:13,813 --> 00:05:15,690
So that's why you've got that long face?
45
00:05:16,482 --> 00:05:17,942
What long face?
46
00:05:18,026 --> 00:05:21,654
Stop talking nonsense and keep a lookout.
If anyone sees us, we're screwed.
47
00:05:21,738 --> 00:05:23,489
See? I told you.
48
00:05:23,573 --> 00:05:26,075
Never trust anyone
who lives with makeup on.
49
00:05:26,993 --> 00:05:30,580
He's a grown man,
no way he's never dated at his age.
50
00:05:32,040 --> 00:05:34,667
So why'd you give him your whole heart?
51
00:05:39,255 --> 00:05:41,674
I mean, I didn't want you to get hurt.
52
00:05:44,093 --> 00:05:46,095
Why would I be hurt? He's just a client.
53
00:05:47,889 --> 00:05:51,642
My feelings… don't matter.
54
00:05:58,441 --> 00:06:00,151
Why did you even come there?
55
00:06:01,069 --> 00:06:03,196
- Because I was worried about you.
- No.
56
00:06:03,279 --> 00:06:05,782
You were worried about yourself, not me.
57
00:06:06,365 --> 00:06:09,786
Why? Were you nervous
because I met a prosecutor?
58
00:06:09,869 --> 00:06:11,454
Afraid I might say something?
59
00:06:11,537 --> 00:06:12,747
What?
60
00:06:17,919 --> 00:06:19,629
The closer you try to get to me,
61
00:06:20,588 --> 00:06:22,507
the more I can't help but doubt you.
62
00:06:22,590 --> 00:06:25,051
You don't want
to be tangled up in this, right?
63
00:06:26,385 --> 00:06:27,929
So don't come looking for me again.
64
00:06:29,806 --> 00:06:33,226
Stay away from me, completely.
65
00:06:35,144 --> 00:06:36,854
I saw Jae-hee that night.
66
00:06:38,606 --> 00:06:39,649
What?
67
00:06:41,150 --> 00:06:43,027
On my way home after meeting you,
68
00:06:44,695 --> 00:06:46,906
I saw him going to the dorm.
69
00:06:48,407 --> 00:06:51,911
But the news says he was at the hospital.
70
00:06:53,079 --> 00:06:55,081
But I know what I saw.
71
00:06:56,332 --> 00:06:58,084
He was there that night.
72
00:06:59,127 --> 00:07:00,336
Definitely.
73
00:07:08,594 --> 00:07:09,887
Could you give us a moment?
74
00:07:20,982 --> 00:07:23,192
I think you need to explain this.
75
00:07:24,026 --> 00:07:25,153
Later.
76
00:07:25,236 --> 00:07:28,281
That night, after you left the store
and went up the trail…
77
00:07:33,369 --> 00:07:35,329
you went to meet Hong Hye-joo, right?
78
00:07:35,413 --> 00:07:36,831
How do you know her name?
79
00:07:36,914 --> 00:07:38,332
Answer my question first.
80
00:07:38,416 --> 00:07:39,500
I asked how you know that?
81
00:07:39,584 --> 00:07:41,419
What matters isn't how I found out,
82
00:07:41,502 --> 00:07:43,379
it's how I didn't know until now.
83
00:07:44,130 --> 00:07:46,841
I told you,
you can't hide anything from me.
84
00:07:46,924 --> 00:07:50,219
But I faced the prosecutor
without knowing this?
85
00:07:50,303 --> 00:07:53,931
She has nothing to do with this case,
so there was no reason to mention her.
86
00:07:54,015 --> 00:07:58,144
Do you realize how cornered you are
because of that reckless choice?
87
00:07:59,395 --> 00:08:02,732
The prosecutors already suspect
your whereabouts that night.
88
00:08:02,815 --> 00:08:07,111
- They'll soon find out that you two met...
- Hye-joo has nothing to do with this case.
89
00:08:08,279 --> 00:08:10,907
I don't want her getting dragged
into this because of me.
90
00:08:11,949 --> 00:08:13,451
I need to go somewhere.
91
00:08:14,160 --> 00:08:16,204
I'll explain everything when I get back.
92
00:08:17,163 --> 00:08:17,997
But before that,
93
00:08:19,165 --> 00:08:20,791
please take her home.
94
00:08:22,293 --> 00:08:23,211
Could you please?
95
00:08:27,006 --> 00:08:28,549
Fine. I'll do that.
96
00:08:43,689 --> 00:08:45,775
Hey, wait! Hold on!
97
00:08:49,695 --> 00:08:51,656
Come on, I just bought that last month!
98
00:08:57,787 --> 00:08:59,830
This is the footage we got from the taxi.
99
00:09:00,540 --> 00:09:04,794
From just a quick look,
something feels really off and sticky.
100
00:09:05,795 --> 00:09:10,841
Looks like that woman has some
serious grudge against Do Ra-ik, right?
101
00:09:10,925 --> 00:09:13,010
Have you confirmed her identity?
102
00:09:13,094 --> 00:09:15,054
We already checked the car.
103
00:09:15,680 --> 00:09:18,182
But it turned out to be a company car.
104
00:09:18,266 --> 00:09:22,478
Then we can just ask the company
to confirm the real owner.
105
00:09:22,562 --> 00:09:24,021
We did.
106
00:09:24,814 --> 00:09:27,567
But the thing is…
107
00:09:28,776 --> 00:09:31,571
The car belongs to the Imhwa Group.
108
00:09:32,947 --> 00:09:34,115
The Imhwa Group?
109
00:09:42,873 --> 00:09:47,461
But is it okay not to tell her
that Ra-ik is staying here?
110
00:09:50,548 --> 00:09:51,507
That's…
111
00:09:52,925 --> 00:09:54,719
the client's private matter.
112
00:09:55,970 --> 00:09:58,097
Get out, I need to get back to the office.
113
00:09:58,764 --> 00:10:00,016
All right, then.
114
00:10:23,748 --> 00:10:25,249
What?
115
00:10:25,333 --> 00:10:26,459
Are you okay?
116
00:10:26,542 --> 00:10:27,918
Why wouldn't I be okay?
117
00:10:28,002 --> 00:10:29,920
No, that look on your face...
118
00:10:30,004 --> 00:10:30,921
Chung-jae.
119
00:10:31,631 --> 00:10:34,508
Don't ever talk to me
about my feelings again.
120
00:10:35,217 --> 00:10:38,971
I'm not some incompetent person
who lets emotions ruin my work, am I?
121
00:10:39,055 --> 00:10:42,850
No dashcam, no CCTV, no messages, nothing.
So what are you going to do?
122
00:10:44,101 --> 00:10:45,728
What did she say earlier?
123
00:10:45,811 --> 00:10:47,897
That night, when the two were talking…
124
00:10:47,980 --> 00:10:50,691
A taxi suddenly pulled up, so we split.
125
00:10:50,775 --> 00:10:52,068
Which means…
126
00:10:52,151 --> 00:10:54,570
So there might be a witness?
127
00:10:54,654 --> 00:10:55,613
Correct.
128
00:10:56,322 --> 00:10:59,700
Go get that taxi dashcam, now.
129
00:10:59,784 --> 00:11:00,743
Right now?
130
00:11:01,911 --> 00:11:03,913
- Come on, you're joking.
- I'm not.
131
00:11:04,997 --> 00:11:07,625
No excuses, make sure to find it today.
132
00:11:17,176 --> 00:11:19,345
How am I supposed to find that?
133
00:11:19,428 --> 00:11:21,013
I said I'm not talking to you!
134
00:11:21,097 --> 00:11:23,516
I'll deal with CEO Geum myself!
135
00:11:24,725 --> 00:11:26,560
He's still deciding.
136
00:11:26,644 --> 00:11:28,396
Just wait a bit more, okay?
137
00:11:28,479 --> 00:11:31,148
Please. I know exactly what he's planning.
138
00:11:31,232 --> 00:11:34,360
He's just gonna leave us hanging
until the contract ends
139
00:11:34,443 --> 00:11:36,612
and then toss us aside without a renewal.
140
00:11:37,363 --> 00:11:39,907
I'll leave on my own before that.
141
00:11:40,574 --> 00:11:41,409
Jae-hee.
142
00:11:42,034 --> 00:11:43,911
Are you leaving the group?
143
00:11:43,994 --> 00:11:46,372
- I have to look out for myself.
- Jae-hee!
144
00:11:46,455 --> 00:11:48,749
People forget fast.
145
00:11:48,833 --> 00:11:52,044
In a few years,
even the tiny offers we get will be gone.
146
00:11:52,545 --> 00:11:55,214
You should hurry
and find your own path too.
147
00:11:56,048 --> 00:11:57,633
I don't even have one.
148
00:11:57,716 --> 00:12:00,553
You know I've got nowhere to go. I…
149
00:12:06,642 --> 00:12:08,894
- Ra-ik!
- What? Didn't you change the door code?
150
00:12:10,312 --> 00:12:11,230
Manager.
151
00:12:11,313 --> 00:12:13,983
How long was Jae-hee hospitalized
after the concert?
152
00:12:14,066 --> 00:12:15,067
What?
153
00:12:15,151 --> 00:12:17,403
Were you two really together
for two full days?
154
00:12:17,486 --> 00:12:19,822
Why are you asking?
155
00:12:21,115 --> 00:12:23,200
Hey, Choi Jae-hee,
156
00:12:23,284 --> 00:12:25,286
look me in the eyes and tell me.
157
00:12:25,369 --> 00:12:26,912
The day Woo-seong ended up like that,
158
00:12:26,996 --> 00:12:30,249
- are you sure you were at the hospital?
- What do you mean?
159
00:12:30,332 --> 00:12:31,750
Answer me!
160
00:12:31,834 --> 00:12:33,002
Where were you that day?
161
00:12:33,085 --> 00:12:34,503
Jae-hee was at the hospital.
162
00:12:38,048 --> 00:12:40,384
You know that he was hospitalized with me.
163
00:12:42,386 --> 00:12:44,763
Are you trying
to pin everything on me now?
164
00:12:44,847 --> 00:12:45,764
Stop it.
165
00:12:45,848 --> 00:12:47,266
Let's go out first.
166
00:12:47,349 --> 00:12:48,684
I know!
167
00:12:48,767 --> 00:12:49,977
I saw it.
168
00:12:50,060 --> 00:12:51,520
I know why you killed him!
169
00:12:51,604 --> 00:12:52,646
Yeah?
170
00:12:52,730 --> 00:12:54,565
Then say it! Why would I kill him?
171
00:12:55,149 --> 00:12:56,650
Why would I kill him?
172
00:12:56,734 --> 00:12:59,236
Hey, get out. Let's just get out!
173
00:12:59,320 --> 00:13:00,571
Should I say it?
174
00:13:05,034 --> 00:13:08,078
- Let go! I said let go!
- Stop it!
175
00:13:09,747 --> 00:13:12,625
How did you even get here?
You came all the way here like this?
176
00:13:13,792 --> 00:13:14,793
What if someone sees you...
177
00:13:14,877 --> 00:13:17,838
Manager, are you sure that
Jae-hee was at the hospital that day?
178
00:13:17,922 --> 00:13:20,049
I was at the office then, so I don't know.
179
00:13:20,132 --> 00:13:22,009
Why do you keep asking that?
180
00:13:22,551 --> 00:13:24,303
Where are you staying now?
181
00:13:24,386 --> 00:13:25,930
I heard about your place.
182
00:13:26,013 --> 00:13:27,848
- If you have nowhere to go...
- Then what?
183
00:13:28,933 --> 00:13:30,935
Can you live with a murder suspect?
184
00:13:58,587 --> 00:13:59,630
Right.
185
00:14:00,673 --> 00:14:03,217
It was around that time.
186
00:14:09,515 --> 00:14:13,143
When the controversy
over his poor attitude on stage began…
187
00:14:17,231 --> 00:14:20,276
the company covered it up,
saying it was food poisoning, but…
188
00:14:20,359 --> 00:14:23,737
The group we love hearing every day
and can't stop thinking about!
189
00:14:23,821 --> 00:14:26,866
Welcome, Gold Boys!
190
00:14:26,949 --> 00:14:29,451
We are gold! Gold Boys!
191
00:14:29,535 --> 00:14:30,661
Great to have you here!
192
00:14:30,744 --> 00:14:34,540
Ra-ik, we heard
you put a lot of effort into this album.
193
00:14:34,623 --> 00:14:38,794
Is there a track you made
or is there a song that you like most?
194
00:14:43,507 --> 00:14:46,010
It wasn't the body that was hurt.
It was his heart.
195
00:14:52,016 --> 00:14:53,475
Because he lost the one
196
00:14:55,019 --> 00:14:56,061
he loved.
197
00:15:04,945 --> 00:15:06,155
See?
198
00:15:07,031 --> 00:15:09,241
What's with her today?
199
00:15:09,325 --> 00:15:10,409
I don't know.
200
00:15:10,492 --> 00:15:13,454
She's been like that since she came back
from the prosecutor's office.
201
00:15:13,537 --> 00:15:16,373
Looks like Kwak Byung-gyun
really grilled her.
202
00:15:16,457 --> 00:15:20,169
Guess even the great Attorney Maeng
is powerless against him.
203
00:15:20,252 --> 00:15:25,758
But doesn't she look a little sad?
204
00:15:25,841 --> 00:15:29,511
Exactly, like someone who just got dumped.
205
00:15:29,595 --> 00:15:30,554
Isn't it obvious?
206
00:15:31,138 --> 00:15:34,350
It's because if she loses the case,
she'll lose all her success fees.
207
00:15:36,727 --> 00:15:39,855
Get it together, Maeng Se-na!
He's just a client.
208
00:15:40,689 --> 00:15:42,942
Don't you know
feelings are like a wild horse?
209
00:15:43,025 --> 00:15:47,863
A horse running wild… you cut its throat
before it throws you off.
210
00:15:49,907 --> 00:15:51,617
And fine, he can fall in love.
211
00:15:52,618 --> 00:15:56,038
At an age when testosterone
is at its peak… Dating?
212
00:15:56,121 --> 00:15:57,998
Of course, he should.
213
00:15:58,082 --> 00:15:59,959
Idols are human too.
214
00:16:08,676 --> 00:16:10,135
But he said he wasn't dating.
215
00:16:11,303 --> 00:16:14,765
On Entertainment Exclusive,
July 16th, 2022, he clearly said…
216
00:16:21,230 --> 00:16:22,940
No one deceived me,
217
00:16:24,900 --> 00:16:27,528
but somehow I feel deceived.
218
00:16:27,611 --> 00:16:28,862
And still…
219
00:16:31,448 --> 00:16:34,118
When he had to deny his love…
220
00:16:36,412 --> 00:16:38,455
what did it feel like?
221
00:16:39,665 --> 00:16:42,918
Was he sad, hurt?
222
00:16:44,294 --> 00:16:45,879
Or lonely?
223
00:16:47,256 --> 00:16:50,676
In the end, all I do
is worry about you first.
224
00:16:57,850 --> 00:16:59,435
Where can I possibly put
225
00:17:00,811 --> 00:17:02,646
a heart that feels like this?
226
00:17:10,237 --> 00:17:14,742
Attorney Maeng, did you see this?
227
00:17:14,825 --> 00:17:16,910
It just came out as breaking news.
228
00:17:18,829 --> 00:17:22,291
DO RA-IK SECRET LATE-NIGHT RENDEZVOUS
AFTER MURDER SUSPECT QUESTIONING
229
00:17:27,379 --> 00:17:29,923
Isn't this in front of
the prosecutor's office?
230
00:17:30,924 --> 00:17:33,260
Looks like it was taken from really close.
231
00:17:49,276 --> 00:17:50,110
Yes.
232
00:17:50,736 --> 00:17:52,321
Are you with Hye-joo now?
233
00:17:52,404 --> 00:17:55,282
I took her home earlier.
Where are you now?
234
00:17:55,365 --> 00:17:57,910
An article just came out, Hye-joo and I…
235
00:17:57,993 --> 00:18:01,413
- I saw it. And actually...
- We need that article removed right now.
236
00:18:01,497 --> 00:18:03,457
Isn't there any legal way to block it?
237
00:18:03,540 --> 00:18:07,002
We can request a correction,
but that requires some procedures.
238
00:18:07,086 --> 00:18:08,670
I'll look into what we can do first...
239
00:18:08,754 --> 00:18:11,006
I don't have time for procedures now.
240
00:18:11,090 --> 00:18:14,760
So you're saying,
there's no way to block it. Got it.
241
00:18:15,385 --> 00:18:17,387
What? Got what?
242
00:18:28,565 --> 00:18:31,860
Ye-sol, find out where the outlet
that posted this article is and call me.
243
00:18:31,944 --> 00:18:33,612
- As soon as possible.
- Yes.
244
00:18:37,866 --> 00:18:39,743
That's Hong Hye-joo, right?
245
00:18:40,327 --> 00:18:43,413
What is this?
What is my sister-in-law doing here?
246
00:18:43,497 --> 00:18:44,331
I knew it.
247
00:18:44,957 --> 00:18:46,041
Knew what?
248
00:18:46,625 --> 00:18:49,169
Gi-wook, did you know everything?
249
00:18:49,253 --> 00:18:50,546
What do you mean?
250
00:18:50,629 --> 00:18:54,383
Knowing Chairman Hong,
he wouldn't set up a meeting himself.
251
00:18:54,466 --> 00:18:57,970
The truth is, your sister-in-law
asked you to, didn't she?
252
00:18:58,762 --> 00:19:00,514
Well… Huh?
253
00:19:00,597 --> 00:19:02,349
Do you realize what you did?
254
00:19:02,432 --> 00:19:04,893
You set up a private meeting
255
00:19:04,977 --> 00:19:07,396
between a key person in the case
and the lead prosecutor.
256
00:19:07,479 --> 00:19:09,565
Very intentionally.
257
00:19:09,648 --> 00:19:12,151
- What do you mean?
- Your sister-in-law, Hong Hye-joo!
258
00:19:14,153 --> 00:19:17,239
She's deeply tied
to Do Ra-ik's murder case.
259
00:19:17,322 --> 00:19:20,492
- What?
- I won't let this slide.
260
00:19:21,618 --> 00:19:25,622
You are going to pay for treating
a prosecutor of Korea like nothing.
261
00:19:25,706 --> 00:19:27,166
Keep that in mind.
262
00:19:29,918 --> 00:19:31,044
Hey!
263
00:19:31,128 --> 00:19:33,881
What are you talking about? Hey!
264
00:19:53,025 --> 00:19:54,151
What?
265
00:19:55,694 --> 00:19:57,613
Long time no see, Mr. Do Ra-ik.
266
00:19:57,696 --> 00:20:01,325
What brings
a top star like you to this dump?
267
00:20:01,408 --> 00:20:02,743
Take that article down, now.
268
00:20:02,826 --> 00:20:04,203
No, I don't want to.
269
00:20:04,786 --> 00:20:06,705
Articles are just like words.
270
00:20:06,788 --> 00:20:08,373
Once said, you can't take them back.
271
00:20:08,457 --> 00:20:09,791
I said take it down.
272
00:20:09,875 --> 00:20:12,669
Wow, still soft about her.
273
00:20:12,753 --> 00:20:15,464
Does she know?
That you're still this hung up on her?
274
00:20:15,547 --> 00:20:16,882
Shut your mouth.
275
00:20:16,965 --> 00:20:18,342
Why not kneel and beg me?
276
00:20:19,009 --> 00:20:21,762
Who knows, I might let it slide,
just like last time.
277
00:20:23,639 --> 00:20:25,641
Go ahead, release whatever you want.
278
00:20:25,724 --> 00:20:27,893
I've done nothing to be ashamed of.
279
00:20:27,976 --> 00:20:29,228
Sit down.
280
00:20:29,311 --> 00:20:31,521
Sure. You didn't do anything shameful.
281
00:20:32,231 --> 00:20:33,482
She did.
282
00:20:35,067 --> 00:20:37,027
That Hong Hye-joo, or whatever,
283
00:20:37,110 --> 00:20:40,364
she's the one who got cut
from the debut lineup recently, right?
284
00:20:41,156 --> 00:20:43,909
Does she relieve stress by dating around?
285
00:20:43,992 --> 00:20:46,245
How many guys does she go through?
286
00:20:52,709 --> 00:20:55,837
Hey, that won't change anything.
287
00:20:55,921 --> 00:20:57,839
Figure out how to shut me up.
288
00:21:10,394 --> 00:21:12,312
She has no idea, right?
289
00:21:12,396 --> 00:21:15,148
What you lost because of her.
290
00:21:16,066 --> 00:21:21,113
You signed an unfair contract for her
and even turn against your mother over it.
291
00:21:21,196 --> 00:21:23,907
It's all in the past.
Why are you bringing it up again?
292
00:21:23,991 --> 00:21:26,493
You really don't know why? It was you.
293
00:21:26,576 --> 00:21:28,662
You tattled to the company
that I took money.
294
00:21:29,329 --> 00:21:30,289
Thanks a lot.
295
00:21:30,372 --> 00:21:32,457
For making me write
trashy tabloids in this dump.
296
00:21:32,541 --> 00:21:33,834
It wasn't me.
297
00:21:33,917 --> 00:21:34,918
It doesn't matter.
298
00:21:35,002 --> 00:21:37,379
I'm about to drop a real bomb anyway.
299
00:21:38,380 --> 00:21:41,049
I can't believe I didn't know back then.
300
00:21:41,133 --> 00:21:45,178
That Hong Hye-joo
was Imhwa Group's hidden daughter.
301
00:21:45,262 --> 00:21:49,391
Well, now that I finally know the truth,
it's time to really dig in.
302
00:21:49,975 --> 00:21:52,352
The follow-up article will be incredible.
303
00:21:52,436 --> 00:21:56,023
"An ex-lover tied to a murder case."
304
00:21:58,025 --> 00:22:02,154
I warned you before. If you touch
anyone around me, I won't let it slide.
305
00:22:02,821 --> 00:22:04,531
If this happens one more time,
306
00:22:04,614 --> 00:22:06,950
even I don't know what I'll do.
307
00:22:07,034 --> 00:22:08,744
What are you going to do?
308
00:22:08,827 --> 00:22:11,538
Did you forget? I'm a murder suspect.
309
00:22:12,247 --> 00:22:13,999
Keep messing with me, and…
310
00:22:14,082 --> 00:22:16,460
Stop! Enough!
311
00:22:16,543 --> 00:22:19,129
How dare you threaten an active reporter?
312
00:22:19,212 --> 00:22:20,922
- I swear, I'll...
- That's enough.
313
00:22:21,006 --> 00:22:22,758
Enough? That bastard murderer is…
314
00:22:25,177 --> 00:22:27,804
These were taken
long before Kang Woo-seong's incident.
315
00:22:28,388 --> 00:22:32,142
From outside his house
to the makeup shop, the car…
316
00:22:32,225 --> 00:22:34,728
You tracked every part
of his private movements.
317
00:22:37,773 --> 00:22:39,649
Even him going to the bathroom?
318
00:22:40,609 --> 00:22:42,110
This is legitimate reporting.
319
00:22:42,194 --> 00:22:44,321
Don't you know?
Celebrities are public figures.
320
00:22:44,404 --> 00:22:48,200
Their privacy can be restricted by law.
321
00:22:48,283 --> 00:22:50,660
- Reporters have the right to cover that!
- Right?
322
00:22:51,411 --> 00:22:54,081
- You tear apart my life with what right?
- You're right.
323
00:22:54,164 --> 00:22:57,334
Public figures
may have diminished privacy,
324
00:22:57,417 --> 00:23:00,087
but Hong Hye-joo is a private individual.
325
00:23:00,170 --> 00:23:03,882
Publishing her personal information
without consent may amount to defamation.
326
00:23:08,345 --> 00:23:11,431
And I'll hold you responsible
327
00:23:11,515 --> 00:23:13,850
if your so-called reporting
can't be justified.
328
00:23:26,404 --> 00:23:28,406
This is where you rushed off to?
329
00:23:28,949 --> 00:23:33,578
To stand in front of a tabloid reporter
and proudly say you're a murder suspect?
330
00:23:33,662 --> 00:23:37,082
- No, I just...
- I am your lawyer.
331
00:23:37,791 --> 00:23:41,211
A lawyer has to know everything you do,
or even what you might do,
332
00:23:41,294 --> 00:23:44,005
so we can prepare for it,
333
00:23:44,089 --> 00:23:45,882
but you tell me nothing.
334
00:23:45,966 --> 00:23:47,801
You acted on your own.
335
00:23:48,385 --> 00:23:49,469
You even lied to me.
336
00:23:51,429 --> 00:23:53,682
How am I supposed to trust
and defend you now?
337
00:23:53,765 --> 00:23:55,225
I wasn't trying to lie...
338
00:23:55,308 --> 00:23:58,145
Hiding something is lying.
339
00:24:02,983 --> 00:24:04,025
Then…
340
00:24:05,152 --> 00:24:07,904
I guess my whole life has been a lie.
341
00:24:09,156 --> 00:24:10,365
It's me, Hye-joo.
342
00:24:11,158 --> 00:24:12,325
I'm back in Korea.
343
00:24:13,326 --> 00:24:14,744
Why aren't you answering?
344
00:24:15,620 --> 00:24:17,038
I want to see you.
345
00:24:21,585 --> 00:24:24,171
HONG HYE-JOO
346
00:24:35,056 --> 00:24:36,099
I've had
347
00:24:37,517 --> 00:24:40,520
to live my whole life
hiding everything about myself.
348
00:24:44,399 --> 00:24:46,943
It's all in the past now, Hye-joo.
349
00:24:51,406 --> 00:24:53,074
I got it, so please just stop.
350
00:24:53,783 --> 00:24:56,369
Ra-ik has already ended it,
and you should…
351
00:25:00,874 --> 00:25:02,500
HONG HYE-JOO
352
00:25:02,584 --> 00:25:05,045
Woo-seong!
353
00:25:07,547 --> 00:25:09,424
Since when?
354
00:25:09,507 --> 00:25:11,426
Since when have you been
talking to Hye-joo?
355
00:25:11,509 --> 00:25:14,971
Don't get it wrong.
I only did what you should've done.
356
00:25:15,055 --> 00:25:16,514
And what exactly is that?
357
00:25:17,515 --> 00:25:18,850
What is it you did for me?
358
00:25:18,934 --> 00:25:23,104
You know, this is a crucial time for you.
359
00:25:23,188 --> 00:25:26,191
You just started your solo activities.
If you get tangled up
360
00:25:26,274 --> 00:25:27,901
- with her again...
- So that's it?
361
00:25:28,443 --> 00:25:30,654
{\an8}So you just cut off on your own?
362
00:25:30,737 --> 00:25:32,280
{\an8}Without even telling me?
363
00:25:32,364 --> 00:25:35,867
- You know why better than anyone.
- It's none of your concern.
364
00:25:35,951 --> 00:25:37,035
Ra-ik…
365
00:25:37,118 --> 00:25:38,745
Woo-seong, I'm…
366
00:25:38,828 --> 00:25:41,998
I'm not angry
because you didn't tell me about Hye-joo
367
00:25:42,082 --> 00:25:45,168
or because you tried
to decide everything on your own.
368
00:25:46,336 --> 00:25:47,921
What really makes me angry…
369
00:25:51,633 --> 00:25:53,718
is that there are secrets between us now.
370
00:25:57,097 --> 00:25:59,724
{\an8}IT'LL ONLY TAKE A MINUTE
I NEED TO TELL YOU SOMETHING
371
00:26:01,601 --> 00:26:03,270
To me, Hye-joo was something like…
372
00:26:05,063 --> 00:26:07,065
a long-overdue assignment.
373
00:26:20,495 --> 00:26:21,830
Where are you going?
374
00:26:21,913 --> 00:26:23,081
We're out of beer.
375
00:26:23,164 --> 00:26:24,374
I'll be right back.
376
00:26:33,842 --> 00:26:35,885
I couldn't put it off forever.
377
00:26:38,430 --> 00:26:39,514
I really thought…
378
00:26:41,933 --> 00:26:44,227
It was time to end it for good.
379
00:26:44,311 --> 00:26:45,562
HONG HYE-JOO
380
00:26:50,358 --> 00:26:52,736
{\an8}I'm at our usual spot.
381
00:26:52,819 --> 00:26:54,571
I'll wait until you come out.
382
00:27:00,076 --> 00:27:01,703
That is why I went to meet her.
383
00:27:09,669 --> 00:27:12,213
You have five minutes.
Let's finish this in that time.
384
00:27:13,590 --> 00:27:14,799
Five minutes?
385
00:27:19,387 --> 00:27:21,431
It's been years since we last met.
386
00:27:23,475 --> 00:27:24,768
And five minutes?
387
00:27:26,936 --> 00:27:30,648
I came here because this was the only way
you'd really understand.
388
00:27:32,067 --> 00:27:34,527
{\an8}I don't want to keep in touch with you.
389
00:27:34,611 --> 00:27:37,280
All your calls and messages bother me.
390
00:27:38,281 --> 00:27:40,700
Don't reach out to me like this again.
391
00:27:40,784 --> 00:27:42,285
I missed you.
392
00:27:45,997 --> 00:27:47,457
I missed you.
393
00:27:49,709 --> 00:27:51,002
That's why I'm here.
394
00:27:53,421 --> 00:27:54,714
I…
395
00:27:54,798 --> 00:27:55,924
I mean…
396
00:27:56,800 --> 00:27:57,926
Back then…
397
00:27:59,511 --> 00:28:00,720
I was too young.
398
00:28:02,972 --> 00:28:04,641
Even so,
399
00:28:06,226 --> 00:28:09,104
I shouldn't have said something
that would hurt you.
400
00:28:15,735 --> 00:28:17,112
I'm sick of this.
401
00:28:20,365 --> 00:28:21,199
What?
402
00:28:21,950 --> 00:28:25,787
I've put everything into this solo album.
403
00:28:26,788 --> 00:28:29,874
I'm not letting you mess up my life again.
404
00:28:33,211 --> 00:28:34,671
So please, just get lost.
405
00:30:22,570 --> 00:30:23,530
I'm sorry.
406
00:30:27,951 --> 00:30:28,910
What?
407
00:30:28,993 --> 00:30:30,995
I didn't mean to hide it.
408
00:30:32,789 --> 00:30:33,748
I just…
409
00:30:33,832 --> 00:30:37,502
You were trying to protect her, right?
410
00:30:41,381 --> 00:30:43,842
That's why you acted so cold.
411
00:30:44,509 --> 00:30:46,344
You were afraid she might get hurt.
412
00:30:48,513 --> 00:30:51,140
You wanted her far from the case.
413
00:31:06,364 --> 00:31:07,866
To me, Hye-joo is…
414
00:31:21,546 --> 00:31:24,382
Someone I wanted to protect, but couldn't.
415
00:31:27,468 --> 00:31:29,053
And we're completely over now.
416
00:31:30,722 --> 00:31:32,390
That's why I couldn't tell you.
417
00:31:33,391 --> 00:31:37,395
I was afraid that saying anything
would drag her into this.
418
00:31:43,318 --> 00:31:47,864
I don't want her involved
in this case anymore.
419
00:31:50,658 --> 00:31:53,161
Can you help me?
420
00:32:02,211 --> 00:32:05,131
No dashcam, no messages.
421
00:32:05,840 --> 00:32:07,634
You'll keep denying everything?
422
00:32:07,717 --> 00:32:09,427
Because it's the truth.
423
00:32:10,053 --> 00:32:14,098
We met in private as friends, that's all.
424
00:32:14,182 --> 00:32:17,769
So a friend you hadn't seen in years,
425
00:32:17,852 --> 00:32:19,562
you tried to hit with a car?
426
00:32:26,277 --> 00:32:29,280
Ms. Hong Hye-joo? I won't ask again.
427
00:32:29,364 --> 00:32:33,242
I already know you met Do Ra-ik
at the estimated time of the incident.
428
00:32:34,118 --> 00:32:37,205
Why did the two of you meet that night?
429
00:32:37,288 --> 00:32:39,165
I told you.
430
00:32:40,291 --> 00:32:42,126
We just met as friends.
431
00:32:42,210 --> 00:32:43,127
Ms. Hong Hye-joo,
432
00:32:43,920 --> 00:32:46,756
if you keep refusing
to back up your alibi,
433
00:32:46,839 --> 00:32:50,677
your status may change
from witness to suspect.
434
00:32:51,427 --> 00:32:53,888
And if you end up in court,
435
00:32:53,972 --> 00:32:56,474
these statements can work against you.
436
00:32:56,557 --> 00:32:57,892
By the way, Prosecutor…
437
00:33:01,229 --> 00:33:02,480
do they know?
438
00:33:03,272 --> 00:33:04,357
About our blind date?
439
00:33:09,445 --> 00:33:12,115
Just answer my question.
440
00:33:12,782 --> 00:33:14,701
You should answer mine.
441
00:33:17,870 --> 00:33:19,288
Why did you do it that day?
442
00:33:19,372 --> 00:33:22,625
Telling me confidential details
of the investigation so easily
443
00:33:22,709 --> 00:33:24,627
and pushing Ra-ik
as the culprit with no proof.
444
00:33:24,711 --> 00:33:28,172
Isn't that some kind of illegal disclosure
of case details?
445
00:33:28,256 --> 00:33:31,509
Who are you trying to lecture
about the law?
446
00:33:31,592 --> 00:33:33,720
Ra-ik is not the killer.
447
00:33:34,595 --> 00:33:37,473
Before you rush
to label him as the culprit,
448
00:33:37,557 --> 00:33:40,768
check the alibis
of people around him first.
449
00:33:45,732 --> 00:33:50,570
I saw on the news that his group members
were at the hospital that night.
450
00:33:51,571 --> 00:33:52,488
That's not true.
451
00:33:53,781 --> 00:33:55,033
What?
452
00:33:55,116 --> 00:33:57,535
That night I saw him
453
00:33:59,495 --> 00:34:01,706
near Ra-ik's house.
454
00:34:02,623 --> 00:34:03,875
I saw Choi Jae-hee.
455
00:34:05,460 --> 00:34:07,754
Why should I keep it secret?
456
00:34:10,339 --> 00:34:12,592
You have to tell me a reason.
457
00:34:14,594 --> 00:34:16,429
I mean, now the director is…
458
00:34:25,396 --> 00:34:27,023
What's with you?
459
00:34:30,193 --> 00:34:31,527
No, what's with you?
460
00:34:37,158 --> 00:34:38,159
What?
461
00:34:38,242 --> 00:34:40,661
You know you've been acting weird lately?
462
00:34:41,329 --> 00:34:44,540
You lied that Ra-ik and Woo-seong
never got along.
463
00:34:45,208 --> 00:34:47,418
- Why did you do that?
- Hey!
464
00:34:48,461 --> 00:34:50,379
Who are you calling a liar?
465
00:34:51,380 --> 00:34:54,008
I'm not the one lying, that jerk is!
466
00:34:54,092 --> 00:34:56,803
- What?
- You don't know a damn thing.
467
00:34:57,595 --> 00:34:58,805
That bastard…
468
00:35:05,269 --> 00:35:06,604
Forget it.
469
00:35:08,314 --> 00:35:10,274
If you know nothing, stay out of it.
470
00:35:11,025 --> 00:35:13,486
And stop eavesdropping like a rat.
471
00:35:42,932 --> 00:35:44,475
If you're hungry, you can eat…
472
00:35:48,688 --> 00:35:50,356
What are you doing?
473
00:35:50,439 --> 00:35:51,607
What do you mean?
474
00:35:51,691 --> 00:35:53,943
I'm getting changed.
475
00:35:54,777 --> 00:35:57,280
I told you to knock before coming out.
476
00:35:58,865 --> 00:36:00,241
When did you say that?
477
00:36:00,825 --> 00:36:02,910
And I'm in my house, in my room.
478
00:36:02,994 --> 00:36:05,163
You could change in the bathroom.
479
00:36:06,414 --> 00:36:08,332
That's such a hassle every time.
480
00:36:09,041 --> 00:36:11,085
But where are you going?
481
00:36:13,504 --> 00:36:16,883
You asked me to help Hong Hye-joo.
I need to figure out how.
482
00:36:17,425 --> 00:36:19,802
Really? You're really helping?
483
00:36:20,928 --> 00:36:22,638
- Then I'll help too.
- No thanks.
484
00:36:24,140 --> 00:36:28,603
This isn't something you can do.
This is my job as your lawyer.
485
00:36:31,480 --> 00:36:34,358
But don't expect too much.
I'm just going to look into it.
486
00:36:36,068 --> 00:36:37,195
Wait…
487
00:36:39,447 --> 00:36:41,908
It's not that I'm suspicious or anything,
488
00:36:42,742 --> 00:36:45,036
but you told me not to hide anything, so…
489
00:36:45,119 --> 00:36:47,663
I'm just saying this because I should…
490
00:36:49,332 --> 00:36:50,708
Hye-joo told me earlier
491
00:36:51,292 --> 00:36:53,753
that she saw Jae-hee
that night after I left.
492
00:36:55,087 --> 00:36:57,381
- She saw Choi Jae-hee?
- Yes.
493
00:36:57,465 --> 00:37:00,134
But Jae-hee
was at the hospital that night.
494
00:37:00,218 --> 00:37:01,385
Seems like there's been a mistake.
495
00:37:03,262 --> 00:37:06,307
And I'm not telling you to suspect him.
496
00:37:06,390 --> 00:37:08,184
I just wanted to tell you.
497
00:37:10,394 --> 00:37:14,732
I don't want to hide
anything from you anymore.
498
00:37:19,237 --> 00:37:20,655
Okay, I'll look into it.
499
00:38:07,618 --> 00:38:09,495
Why is this house so empty?
500
00:38:40,693 --> 00:38:42,528
So she used to smile when she was little.
501
00:39:19,231 --> 00:39:20,983
Do Ra-ik is not the culprit.
502
00:39:21,984 --> 00:39:23,152
No way!
503
00:39:43,005 --> 00:39:44,507
Why isn't she answering?
504
00:39:47,885 --> 00:39:50,221
Hey, why don't you pick up my calls?
505
00:39:51,055 --> 00:39:52,556
What's with that face?
506
00:39:53,641 --> 00:39:55,059
Did you read the text I sent?
507
00:39:55,142 --> 00:39:57,812
- I got the taxi's dashcam, and Hye-joo...
- I know.
508
00:39:57,895 --> 00:40:00,356
She tried to run Do Ra-ik over with a car.
509
00:40:00,439 --> 00:40:01,524
How did you find out?
510
00:40:02,900 --> 00:40:04,318
Since when do you drink?
511
00:40:04,402 --> 00:40:06,654
You didn't drink
so you wouldn't slip up with him.
512
00:40:10,449 --> 00:40:13,577
The day of the incident
Hong Hye-joo saw Choi Jae-hee.
513
00:40:13,661 --> 00:40:16,247
He testified that he was at the hospital.
But I don't think so.
514
00:40:16,330 --> 00:40:17,665
Check his alibi properly.
515
00:40:17,748 --> 00:40:18,833
Okay.
516
00:40:19,959 --> 00:40:22,420
But shouldn't we deal with Hong Hye-joo
and Do Ra-ik first?
517
00:40:22,503 --> 00:40:25,131
Yeah, we need to.
518
00:40:25,965 --> 00:40:27,299
Right, we do.
519
00:40:27,383 --> 00:40:29,176
But how? There's no way.
520
00:40:29,260 --> 00:40:30,136
Yes, there is.
521
00:40:31,095 --> 00:40:32,263
What way?
522
00:40:32,346 --> 00:40:33,431
Chung-jae.
523
00:40:35,349 --> 00:40:36,517
Why does it hurt this much?
524
00:40:36,600 --> 00:40:37,768
You're hurting?
525
00:40:38,436 --> 00:40:40,312
I knew you were pushing yourself too hard.
526
00:40:40,396 --> 00:40:42,523
Hold on, I've got some medicine somewhere.
527
00:40:47,361 --> 00:40:49,071
Let me see, do you have a fever?
528
00:40:49,155 --> 00:40:50,156
My heart.
529
00:40:51,824 --> 00:40:53,534
My heart hurts.
530
00:40:57,288 --> 00:40:58,789
What happened?
531
00:40:59,874 --> 00:41:01,834
Chung-jae, I thought
532
00:41:01,917 --> 00:41:05,379
I knew everything about Ra-ik.
533
00:41:06,964 --> 00:41:10,176
When he's happy, he scrunches his nose.
534
00:41:10,259 --> 00:41:12,720
When he's focused,
his mouth hangs open a little.
535
00:41:12,803 --> 00:41:17,892
When he's nervous,
his ears twitch just a bit.
536
00:41:18,893 --> 00:41:20,644
I knew all that, and yet…
537
00:41:21,729 --> 00:41:24,190
I never realized
538
00:41:25,191 --> 00:41:26,609
how much he was hurting.
539
00:41:28,194 --> 00:41:29,361
He must have been
540
00:41:30,696 --> 00:41:32,823
in so much pain.
541
00:41:33,324 --> 00:41:34,992
What about your pain?
542
00:41:35,659 --> 00:41:37,077
Is it nothing?
543
00:41:40,456 --> 00:41:41,540
Do you remember?
544
00:41:41,624 --> 00:41:44,627
Back when your firm became
Goldie Entertainment's legal advisor,
545
00:41:44,710 --> 00:41:48,088
I asked why you didn't take it,
and you said
546
00:41:49,340 --> 00:41:51,759
you didn't want to get
too close to Do Ra-ik.
547
00:41:54,094 --> 00:41:57,723
That you just wanted to watch him
from a distance… on stage.
548
00:42:00,809 --> 00:42:03,145
I didn't understand
what you meant back then,
549
00:42:03,229 --> 00:42:05,648
but after all this, I kind of get it now.
550
00:42:08,108 --> 00:42:11,529
The more you get to know,
the closer you get,
551
00:42:11,612 --> 00:42:13,948
the more layers you peel back,
552
00:42:14,865 --> 00:42:17,201
the more disappointing
people usually turn out to be.
553
00:42:19,328 --> 00:42:20,746
I'm not disappointed.
554
00:42:22,873 --> 00:42:24,375
It's just unfamiliar.
555
00:42:25,334 --> 00:42:26,669
And that scares me.
556
00:42:29,922 --> 00:42:31,215
Back then,
557
00:42:32,550 --> 00:42:34,760
whether I was sad or happy,
558
00:42:35,511 --> 00:42:37,555
it always felt like
Ra-ik was right beside me.
559
00:42:37,638 --> 00:42:38,681
But now…
560
00:42:41,475 --> 00:42:46,188
even when he's right next to me,
561
00:42:48,816 --> 00:42:50,234
he feels so far away.
562
00:42:54,530 --> 00:42:55,739
Earlier…
563
00:42:58,075 --> 00:42:59,410
when I saw the two of them…
564
00:43:04,081 --> 00:43:06,333
they felt like people
from a different world.
565
00:43:08,586 --> 00:43:09,628
A world…
566
00:43:11,338 --> 00:43:13,841
I could never reach.
567
00:43:17,261 --> 00:43:21,557
I wish I were disappointed.
568
00:43:21,640 --> 00:43:25,269
I wish I were jealous.
569
00:43:25,352 --> 00:43:26,395
But…
570
00:43:30,274 --> 00:43:32,735
I can't even feel that.
571
00:44:49,728 --> 00:44:51,146
If only I could…
572
00:44:53,357 --> 00:44:55,234
I would go back.
573
00:44:58,237 --> 00:44:59,655
If only I could…
574
00:45:01,365 --> 00:45:02,866
with everything in me.
575
00:45:04,618 --> 00:45:06,578
I'd go back to being distant again.
576
00:45:28,725 --> 00:45:31,562
Somewhere far enough
that I'd never touch him.
577
00:45:33,439 --> 00:45:35,107
I want to see him smile again.
578
00:45:38,068 --> 00:45:39,903
I want to like him freely.
579
00:45:45,033 --> 00:45:46,243
The way I used to.
580
00:46:39,171 --> 00:46:40,339
Attorney Maeng…
581
00:46:43,425 --> 00:46:44,551
Attorney Maeng?
582
00:46:50,182 --> 00:46:52,184
Where did she go this morning?
583
00:47:01,276 --> 00:47:04,488
Don't leave anything, eat it all.
I'll check when I get back.
584
00:47:14,790 --> 00:47:16,083
You are up.
585
00:47:17,584 --> 00:47:19,836
- Where's Attorney Maeng?
- She already left for work.
586
00:47:22,130 --> 00:47:23,257
Here, take this.
587
00:47:27,427 --> 00:47:28,637
What's this?
588
00:47:28,720 --> 00:47:30,681
This is a mild, low-pH cleanser
589
00:47:30,764 --> 00:47:33,433
with six plant-based,
gentle cleansing ingredients.
590
00:47:33,517 --> 00:47:36,603
Ra-ik has really sensitive skin,
so he can only use this brand.
591
00:47:36,687 --> 00:47:39,356
Can't you see? It's for washing your face.
592
00:47:40,190 --> 00:47:42,609
And this. Ra-ik has some gum issues.
593
00:47:42,693 --> 00:47:46,029
So it has to be an extra-soft brush
and gum-care toothpaste.
594
00:47:46,113 --> 00:47:47,698
- They're a set.
- Here.
595
00:47:48,448 --> 00:47:51,201
And this, a handmade German classic razor,
596
00:47:51,285 --> 00:47:53,579
the exact kind he normally uses.
597
00:47:54,705 --> 00:47:58,625
And this is European Oeko-Tex certified
100% cotton towel.
598
00:47:58,709 --> 00:47:59,585
Take this too.
599
00:47:59,668 --> 00:48:02,337
And these are supplements.
600
00:48:03,130 --> 00:48:05,549
He looked way too thin yesterday.
601
00:48:05,632 --> 00:48:08,385
- Make sure he takes them.
- These are the vitamins.
602
00:48:09,011 --> 00:48:10,846
And this is omega-3,
603
00:48:10,929 --> 00:48:12,389
probiotics.
604
00:48:12,472 --> 00:48:15,058
Lutein with zeaxanthin and astaxanthin,
all in one.
605
00:48:16,101 --> 00:48:19,855
{\an8}And this one's
the Optimized Fucoidan capsules.
606
00:48:20,939 --> 00:48:22,941
- Did you get all that?
- I don't care!
607
00:48:24,192 --> 00:48:26,987
Just wash up and eat.
Attorney Maeng will contact you.
608
00:48:27,070 --> 00:48:28,530
These are all the things I use.
609
00:48:30,490 --> 00:48:31,617
What a coincidence.
610
00:48:35,370 --> 00:48:38,081
This is what I do. Background checks.
611
00:48:38,999 --> 00:48:40,292
It's all on YouTube anyway.
612
00:48:40,375 --> 00:48:43,003
"What's In My Bag?", "Sweet My Home,"
all that stuff.
613
00:48:43,086 --> 00:48:47,007
Her rule is to satisfy
every single need of her clients.
614
00:48:49,593 --> 00:48:50,510
She really is a pro.
615
00:48:54,139 --> 00:48:57,142
She didn't come home until dawn yesterday.
616
00:48:57,768 --> 00:48:59,102
Were you two together?
617
00:48:59,186 --> 00:49:00,979
Yeah, why?
618
00:49:01,605 --> 00:49:02,606
Just asking.
619
00:49:04,107 --> 00:49:05,651
But what are you two exactly?
620
00:49:05,734 --> 00:49:07,486
Different last names, are you related?
621
00:49:08,612 --> 00:49:12,491
Let's just say connected
in a way more tangled than blood.
622
00:49:13,116 --> 00:49:14,409
Why are you asking?
623
00:49:15,452 --> 00:49:17,746
No reason, just being polite.
624
00:49:17,829 --> 00:49:20,040
Ever heard of small talk?
625
00:49:25,420 --> 00:49:28,090
Why is that guy always so prickly
whenever he sees me?
626
00:49:30,884 --> 00:49:32,177
Is he a hater?
627
00:49:37,224 --> 00:49:39,434
Even after all that pain,
she's not mad at him?
628
00:49:41,645 --> 00:49:43,438
Still taking care of everything.
629
00:49:45,190 --> 00:49:47,109
DON'T LEAVE ANYTHING
EAT IT ALL, I'LL CHECK.
630
00:50:55,635 --> 00:50:59,181
Yes, Director.
I just checked the email you sent.
631
00:51:00,056 --> 00:51:02,809
Thank you so much for your help.
632
00:51:04,060 --> 00:51:05,228
Yes.
633
00:51:20,035 --> 00:51:21,912
Is the interrogation today?
634
00:51:21,995 --> 00:51:23,997
I had no idea. I didn't prepare anything.
635
00:51:24,080 --> 00:51:26,416
You don't have to.
Today, ambush is the strategy.
636
00:51:27,918 --> 00:51:30,587
Let's go give them a proper blow.
637
00:51:35,634 --> 00:51:38,428
I didn't summon you, yet you just show up.
638
00:51:40,180 --> 00:51:44,226
It's not just about the questioning.
I think we can assist your investigation.
639
00:51:48,939 --> 00:51:50,398
Quite the excuse.
640
00:51:51,691 --> 00:51:54,277
You think I don't see through
this obvious tactic
641
00:51:54,361 --> 00:51:56,780
trying to present an image of innocence
by voluntarily appearing?
642
00:51:56,863 --> 00:52:01,326
Dragging out the case without indicting,
stalling while tossing around hypotheses,
643
00:52:01,409 --> 00:52:03,245
that's a pretty obvious tactic too.
644
00:52:06,164 --> 00:52:09,417
This is the footage from that day,
showing Do Ra-ik and Hong Hye-joo.
645
00:52:10,252 --> 00:52:11,419
As you'll see,
646
00:52:11,503 --> 00:52:15,507
there is no sign whatsoever
of the two colluding to commit a crime.
647
00:52:16,716 --> 00:52:20,095
We already have this.
648
00:52:20,178 --> 00:52:24,349
Context changes entirely depending on
how you look at it.
649
00:52:24,432 --> 00:52:26,810
Since you saw it, you should know better.
650
00:52:26,893 --> 00:52:29,771
That our meeting
was completely personal and private.
651
00:52:29,855 --> 00:52:33,066
That's something
we'll need to look into further.
652
00:52:33,149 --> 00:52:35,944
You could have met
to conceal evidence, couldn't you?
653
00:52:38,738 --> 00:52:41,867
But you already know, Prosecutor.
654
00:52:42,492 --> 00:52:44,661
That scenario was impossible
given the circumstances.
655
00:52:48,498 --> 00:52:50,584
These are the call records
of CEO Geum Bo-sang.
656
00:52:50,667 --> 00:52:53,795
As you can see,
after Do Ra-ik returned home,
657
00:52:53,879 --> 00:52:56,256
{\an8}there's a call
between him and Kang Woo-seong.
658
00:52:56,339 --> 00:52:58,800
We've already secured
Mr. Geum's full statement as well.
659
00:53:00,010 --> 00:53:02,053
If, as you claim,
660
00:53:02,137 --> 00:53:05,098
Do Ra-ik and Hong Hye-joo met
to conceal evidence,
661
00:53:05,181 --> 00:53:07,392
they would have had the murder weapon
662
00:53:07,475 --> 00:53:09,394
and Kang Woo-seong's phone with them.
663
00:53:09,477 --> 00:53:11,771
But after their meeting,
664
00:53:11,855 --> 00:53:13,481
Kang Woo-seong called Mr. Geum,
665
00:53:13,565 --> 00:53:16,401
so that proves
he was still alive at the time.
666
00:53:16,484 --> 00:53:20,530
Therefore, your current claim
doesn't align with the timeline.
667
00:53:22,657 --> 00:53:24,618
An investigation must always
668
00:53:24,701 --> 00:53:27,329
remain open to multiple possibilities.
669
00:53:27,412 --> 00:53:30,290
Just because the timeline
doesn't match the crime
670
00:53:30,373 --> 00:53:32,375
doesn't automatically rule out collusion.
671
00:53:32,959 --> 00:53:36,087
The two of them could have met
672
00:53:36,171 --> 00:53:38,298
beforehand to plan
Kang Woo-seong's murder.
673
00:53:41,468 --> 00:53:45,764
Then can you provide
any objective evidence
674
00:53:46,389 --> 00:53:48,850
that these two were planning the crime?
675
00:53:48,934 --> 00:53:50,477
We're conducting this investigation
676
00:53:51,102 --> 00:53:53,063
to obtain such evidence.
677
00:53:53,855 --> 00:53:56,107
Hong Hye-joo may be involved in the case...
678
00:53:56,191 --> 00:53:57,442
"May be involved?"
679
00:53:58,276 --> 00:54:00,070
Based solely on that speculation,
680
00:54:00,695 --> 00:54:03,698
with no evidence or supporting facts,
you summoned her
681
00:54:03,782 --> 00:54:06,618
and interrogated her intensively
for over six hours?
682
00:54:06,701 --> 00:54:10,163
Well, if it's necessary
during the course of an investigation...
683
00:54:10,246 --> 00:54:11,623
A legitimate investigation
684
00:54:11,706 --> 00:54:14,542
should be based
on concrete evidence of the alleged crime.
685
00:54:14,626 --> 00:54:17,963
You cannot proceed
without objective evidence.
686
00:54:18,046 --> 00:54:19,673
It's clearly a targeted investigation.
687
00:54:19,756 --> 00:54:20,590
What?
688
00:54:20,674 --> 00:54:23,718
What you're admitting is that
after labeling him as your prime suspect,
689
00:54:23,802 --> 00:54:26,513
you pressured Ms. Hong Hye-joo
without a single piece of evidence,
690
00:54:26,596 --> 00:54:29,891
simply to force the circumstances
to fit your narrative.
691
00:54:31,434 --> 00:54:34,270
As his legal representative,
I'm issuing a formal demand.
692
00:54:34,354 --> 00:54:36,940
Cease your excessive investigation
into Ms. Hong immediately.
693
00:54:37,023 --> 00:54:40,318
Otherwise, we'll file a complaint
stating that the prosecution
694
00:54:40,402 --> 00:54:43,363
is conducting an unjust investigation
against our client.
695
00:54:44,614 --> 00:54:46,032
Is that what you want?
696
00:54:57,419 --> 00:54:59,587
Is it all over now?
697
00:54:59,671 --> 00:55:02,632
Hye-joo…
They won't call her back again, right?
698
00:55:03,299 --> 00:55:07,637
Since everything is properly settled,
they can't treat her as an accomplice.
699
00:55:07,721 --> 00:55:09,597
Not unless some new evidence appears.
700
00:55:09,681 --> 00:55:10,765
Really?
701
00:55:10,849 --> 00:55:15,103
Yes. They might conduct
a simple witness questioning, but…
702
00:55:38,585 --> 00:55:41,588
Thank you… All thanks to Maeng Se-na.
703
00:55:44,841 --> 00:55:45,967
Thank you so much.
704
00:55:47,969 --> 00:55:49,679
No… I…
705
00:55:50,764 --> 00:55:52,057
Stinky!
706
00:56:01,399 --> 00:56:02,942
Would you step aside for a moment?
707
00:56:03,902 --> 00:56:04,986
Why should I?
708
00:56:07,697 --> 00:56:09,866
Just wait in the car. I'll be right there.
709
00:56:32,597 --> 00:56:33,681
Long time no see.
710
00:56:34,390 --> 00:56:36,059
Class 1-4, Jeil Foreign Language High.
711
00:56:36,142 --> 00:56:37,185
Stinky Se-na.
712
00:56:38,937 --> 00:56:40,563
No, Maeng Se-na.
713
00:56:43,983 --> 00:56:45,777
Sorry, should have recognized you sooner.
714
00:56:46,694 --> 00:56:49,656
You've changed a lot since high school.
715
00:56:51,491 --> 00:56:53,576
Of course I have.
716
00:56:54,452 --> 00:56:58,832
I'm old enough now not to keep company
with people who barely qualify as human.
717
00:57:01,334 --> 00:57:02,794
We have a lot to talk about.
718
00:57:02,877 --> 00:57:07,006
Like how you've been,
why you took this case,
719
00:57:07,090 --> 00:57:09,175
whether you knew I was the prosecutor
720
00:57:09,259 --> 00:57:11,636
and took it on purpose,
721
00:57:11,719 --> 00:57:12,971
or if you planned it
722
00:57:13,721 --> 00:57:15,431
to screw me over from the start.
723
00:57:18,226 --> 00:57:20,228
No wonder this investigation
is going nowhere.
724
00:57:20,311 --> 00:57:24,023
You're too busy obsessing over
irrelevant crap like this.
725
00:57:24,107 --> 00:57:25,024
What?
726
00:57:25,108 --> 00:57:27,402
How long are you going to live
with that victim complex?
727
00:57:27,485 --> 00:57:30,113
Use that time to work on your skills.
728
00:57:30,196 --> 00:57:34,159
Then you'll catch the real culprit
and be the star prosecutor you want to be.
729
00:57:38,496 --> 00:57:39,581
Good luck.
730
00:58:08,109 --> 00:58:10,904
You seem pretty close
with that prosecutor.
731
00:58:10,987 --> 00:58:12,489
How do you two know each other?
732
00:58:12,572 --> 00:58:13,615
I don't.
733
00:58:18,161 --> 00:58:20,914
- Why are you looking at me like that?
- No, you tell me.
734
00:58:23,666 --> 00:58:25,001
What are you talking about?
735
00:58:36,012 --> 00:58:37,889
It's too obvious.
736
00:58:38,515 --> 00:58:40,683
You act like you've never dated anyone.
737
00:58:40,767 --> 00:58:43,603
You've got one guy at home
and one at work.
738
00:58:43,686 --> 00:58:45,647
What are you even talking about?
739
00:58:46,773 --> 00:58:49,400
I've thought about this for a while.
740
00:58:49,484 --> 00:58:51,361
The way that guy looks at you is weird.
741
00:58:52,278 --> 00:58:55,240
So what is he? An ex?
742
00:58:57,116 --> 00:58:58,368
Are you out of your mind?
743
00:58:59,244 --> 00:59:00,954
Me? With that bastard?
744
00:59:02,789 --> 00:59:06,584
He's just an unlucky classmate
I got stuck with.
745
00:59:06,668 --> 00:59:08,378
I'd scrub him out if I could!
746
00:59:08,962 --> 00:59:12,006
For a classmate,
you sound extremely hostile.
747
00:59:12,090 --> 00:59:13,883
Whenever I think about that jerk,
748
00:59:13,967 --> 00:59:17,053
I jolt awake
in the middle of the night, fuming.
749
00:59:19,472 --> 00:59:21,724
Okay, I get it, so just drive carefully!
750
00:59:21,808 --> 00:59:23,184
You're a lawyer and yet…
751
00:59:23,268 --> 00:59:26,104
No, it's not me.
752
00:59:26,187 --> 00:59:29,816
- The car isn't listening to me.
- What?
753
00:59:33,570 --> 00:59:34,737
Se-na!
754
00:59:36,155 --> 00:59:38,116
Se-na!
755
00:59:38,199 --> 00:59:40,159
- Se-na!
- No, Ra-ik!
756
01:00:37,216 --> 01:00:38,801
{\an8}I've never been loved.
757
01:00:38,885 --> 01:00:40,219
{\an8}What are you doing?
758
01:00:40,303 --> 01:00:42,180
{\an8}I don't know how to give love
759
01:00:42,263 --> 01:00:43,598
{\an8}or receive it.
760
01:00:43,681 --> 01:00:45,266
{\an8}Are you saying someone did it?
761
01:00:45,350 --> 01:00:46,267
{\an8}Doesn't feel right.
762
01:00:46,351 --> 01:00:49,937
{\an8}If someone really held
a grudge against me…
763
01:00:50,021 --> 01:00:51,522
{\an8}Why did you lie?
764
01:00:51,606 --> 01:00:53,274
{\an8}It's…
765
01:00:53,358 --> 01:00:54,692
{\an8}I don't really know.
766
01:00:55,318 --> 01:00:57,987
{\an8}If needed, you should consider
767
01:00:58,071 --> 01:00:59,572
{\an8}shaping the flow yourself.
768
01:00:59,656 --> 01:01:03,034
{\an8}So you're telling me to drop my client?
769
01:01:03,576 --> 01:01:08,581
{\an8}Subtitle translation by:
Milena Martirosyan
54150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.