All language subtitles for Ice.Road.Truckers.S10E06.Bridge.to.Nowhere.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,965 --> 00:00:10,344 Narrator: Now... 2 00:00:10,482 --> 00:00:11,689 [Chain snaps] 3 00:00:11,827 --> 00:00:13,344 Art: [Bleep]! [Bleep]! [Bleep]! 4 00:00:13,482 --> 00:00:15,103 Narrator: ...on "Ice Road Truckers"... 5 00:00:15,241 --> 00:00:16,344 Darrell: Hammer down. 6 00:00:16,482 --> 00:00:18,137 Time's slipping away. 7 00:00:18,275 --> 00:00:19,758 Narrator: ...the race is on... 8 00:00:19,896 --> 00:00:21,275 [Thud] Darrell: Whoa! 9 00:00:21,413 --> 00:00:23,724 Narrator: ...as a cold front opens up some of the toughest... 10 00:00:23,862 --> 00:00:26,344 Todd: It is slick. [Truck rattles] 11 00:00:26,482 --> 00:00:28,241 Narrator: ...roughest trails in the north. 12 00:00:28,379 --> 00:00:29,758 Todd: Hang on! 13 00:00:30,931 --> 00:00:32,344 Narrator: And the drivers jump in... 14 00:00:32,482 --> 00:00:34,896 Alex: I can hear the ice cracking and popping. 15 00:00:35,034 --> 00:00:36,758 Narrator: ...feet first. 16 00:00:36,896 --> 00:00:37,931 Alex: Whoa! 17 00:00:38,068 --> 00:00:39,965 [Wind gusts] 18 00:00:41,586 --> 00:00:51,482 ♪♪♪♪♪ 19 00:00:51,620 --> 00:00:56,586 ♪♪♪♪♪ 20 00:00:56,724 --> 00:01:07,448 ♪♪♪♪♪ 21 00:01:11,965 --> 00:01:13,103 [Wind gusts] 22 00:01:14,586 --> 00:01:16,068 [Thud] Art: Whoa! 23 00:01:16,206 --> 00:01:17,827 Narrator: It's the season the ice road truckers 24 00:01:17,965 --> 00:01:19,344 have always feared. 25 00:01:19,482 --> 00:01:21,862 [Truck rattles] - Holy [bleep]! 26 00:01:22,896 --> 00:01:23,896 Narrator: Right from the start... 27 00:01:24,034 --> 00:01:25,551 - It's a race against time right now. 28 00:01:25,689 --> 00:01:28,413 Narrator: ...it's been a mad dash to get loads delivered... 29 00:01:28,551 --> 00:01:30,034 Art: Get the [bleep] out of here! 30 00:01:30,172 --> 00:01:31,862 Get the [bleep] away from me! 31 00:01:32,000 --> 00:01:34,758 Narrator: ...as the record short winter has created chaos. 32 00:01:34,896 --> 00:01:36,827 [Truck honks] - Whoa! 33 00:01:36,965 --> 00:01:38,827 [Skids] 34 00:01:38,965 --> 00:01:41,758 Narrator: El Nino's warm temperatures have created havoc 35 00:01:41,896 --> 00:01:43,620 on trials and crossings. 36 00:01:44,931 --> 00:01:46,931 - So far I'd say this is the worst road yet. 37 00:01:47,068 --> 00:01:48,517 Alex: This is a nightmare. 38 00:01:48,655 --> 00:01:49,793 Narrator: And some roads... 39 00:01:49,931 --> 00:01:51,586 Alex: Whoa! 40 00:01:51,724 --> 00:01:53,448 Narrator: ...haven't even survived. 41 00:01:53,586 --> 00:01:55,275 - I guess we can't go anywhere. 42 00:01:55,413 --> 00:01:56,896 Narrator: But now... 43 00:01:59,137 --> 00:02:01,965 a 24 hour cold front has descended on the north 44 00:02:03,103 --> 00:02:06,137 providing a brief window to deliver supplies to villages 45 00:02:06,275 --> 00:02:08,620 yet to receive a single haul. 46 00:02:10,655 --> 00:02:13,551 So the drivers are gearing up for the big push. 47 00:02:17,448 --> 00:02:19,482 And first out of the gate... 48 00:02:22,034 --> 00:02:24,034 is Darrell Ward. 49 00:02:28,137 --> 00:02:30,620 Darrell: All right, I'm loaded for Cat Lake. 50 00:02:31,862 --> 00:02:33,137 They just opened this road. 51 00:02:33,275 --> 00:02:35,551 I definitely got a tight window 52 00:02:35,689 --> 00:02:38,000 to get to Cat Lake and back. 53 00:02:39,103 --> 00:02:41,689 I need to get in there and get offloaded 54 00:02:41,827 --> 00:02:43,206 and get the hell out of there. 55 00:02:44,413 --> 00:02:45,689 Narrator: Darrell's hauling the first load 56 00:02:45,827 --> 00:02:47,827 to Cat Lake all season; 57 00:02:47,965 --> 00:02:50,551 an urgent 18 ton haul of insulation. 58 00:02:50,689 --> 00:02:51,793 [Engine hums] 59 00:02:53,344 --> 00:02:55,551 - On the road to Cat Lake. 60 00:02:57,448 --> 00:03:01,034 Narrator: But the 300 mile route's no ordinary trail. 61 00:03:01,172 --> 00:03:05,000 It's an obstacle course of narrow passageways and bridges, 62 00:03:06,482 --> 00:03:08,758 tight corners and steep hills. 63 00:03:12,448 --> 00:03:14,655 - I'm lucky that this road's opened. 64 00:03:14,793 --> 00:03:16,724 Closed road means no loads. 65 00:03:16,862 --> 00:03:17,931 [Engine hums] 66 00:03:20,482 --> 00:03:21,551 [Truck rattles] 67 00:03:21,689 --> 00:03:23,896 Little rough and nasty. 68 00:03:28,344 --> 00:03:29,586 [Truck rattles] 69 00:03:32,586 --> 00:03:34,241 Time's slipping away. 70 00:03:34,379 --> 00:03:35,620 Hammer down. 71 00:03:39,655 --> 00:03:42,758 Narrator: But Darrell's not the only driver battling the clock. 72 00:03:44,586 --> 00:03:47,793 100 miles to the northwest in Manitoba, 73 00:03:50,862 --> 00:03:53,655 Polar's nabbed a monster haul with a tight deadline 74 00:03:55,068 --> 00:03:57,586 and they've entrusted it to Ice Road's legend, 75 00:03:57,724 --> 00:04:00,137 Alex Debogorski. 76 00:04:00,275 --> 00:04:01,655 [Truck creaking] 77 00:04:03,586 --> 00:04:07,172 - I'm over dimension on big, tall and wide. 78 00:04:10,310 --> 00:04:11,827 Narrator: Through the years... 79 00:04:11,965 --> 00:04:14,620 Lisa: North bound long pipe out of Cold Foot. 80 00:04:14,758 --> 00:04:16,000 Narrator: ...the truckers have been tasked 81 00:04:16,137 --> 00:04:18,586 with hauling plenty of unusual cargo. 82 00:04:18,724 --> 00:04:20,137 Trucker: We're 22 feet wide. 83 00:04:20,275 --> 00:04:23,793 Even things on the side of the road you gotta watch out for. 84 00:04:25,689 --> 00:04:27,793 Narrator: This 16 ton oversized fuel tank 85 00:04:27,931 --> 00:04:29,689 is no exception. 86 00:04:29,827 --> 00:04:33,068 And it's giving the old pro all he can handle. 87 00:04:35,034 --> 00:04:36,965 - Presents a few challenges. 88 00:04:37,103 --> 00:04:38,862 [Truck rattles] 89 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 It's high, so it tends to rock. 90 00:04:41,137 --> 00:04:42,448 [Truck creaking] 91 00:04:46,931 --> 00:04:51,137 It's round so it wants to, it wants to roll back and forth. 92 00:04:51,275 --> 00:04:53,241 [Chains clink, groaning] 93 00:04:55,551 --> 00:04:59,310 I guess you can call it an unstable oversize load. 94 00:05:00,482 --> 00:05:02,482 Narrator: The tank is due in the town of Norway House 95 00:05:02,620 --> 00:05:03,793 by nightfall. 96 00:05:04,827 --> 00:05:08,517 An 300 mile trail that just opened just hours earlier. 97 00:05:09,827 --> 00:05:12,344 - Of course this road's not flat so it's back and forth. 98 00:05:13,965 --> 00:05:15,068 Narrator: With warm temperatures 99 00:05:15,206 --> 00:05:17,758 expected to shut down the path by morning 100 00:05:17,896 --> 00:05:21,344 this is the only chance to deliver the tank. 101 00:05:21,482 --> 00:05:22,551 [Creaking] 102 00:05:23,793 --> 00:05:25,137 - Oh, oh, oh, oh. 103 00:05:26,275 --> 00:05:28,379 Narrator: But keeping the huge cylinder secure 104 00:05:28,517 --> 00:05:30,793 ain't gonna be easy. 105 00:05:30,931 --> 00:05:32,137 - Oopsy daisy. 106 00:05:33,241 --> 00:05:34,620 We got a hill. 107 00:05:36,103 --> 00:05:37,655 Ahhhh. Oh! 108 00:05:37,793 --> 00:05:39,137 [Rattles] 109 00:05:39,275 --> 00:05:40,310 Oh, oh. 110 00:05:41,482 --> 00:05:42,965 [Chains clinking] 111 00:05:45,275 --> 00:05:46,448 Oh-oh. 112 00:05:47,586 --> 00:05:49,448 [Chains clinking] 113 00:05:49,586 --> 00:05:50,931 [Groans] 114 00:05:53,620 --> 00:05:55,448 The one chain is slack. 115 00:05:56,482 --> 00:05:57,724 [Chain clinking] 116 00:05:58,758 --> 00:06:01,689 I mean, I can see the chains bouncing around here and all. 117 00:06:02,965 --> 00:06:04,793 This load might be trying to fall off. 118 00:06:07,758 --> 00:06:08,931 Narrator: With 100 miles still to go 119 00:06:09,068 --> 00:06:11,551 and every bump pushing the chains to the limit, 120 00:06:11,689 --> 00:06:13,586 [Truck rattles] 121 00:06:13,724 --> 00:06:15,793 the veteran will have his hands full. 122 00:06:16,827 --> 00:06:20,206 Alex: It's gonna be about ten hours of bumping up and down. 123 00:06:20,344 --> 00:06:23,758 That causes another element of potential disaster. 124 00:06:23,896 --> 00:06:25,379 If I spend all my time watching the load, 125 00:06:25,517 --> 00:06:27,206 I can't watch the road. 126 00:06:29,517 --> 00:06:32,241 This is a time when I need eyes in the back of my head 127 00:06:32,379 --> 00:06:34,758 so I can be looking forward and backward at the same time. 128 00:06:34,896 --> 00:06:36,068 [Load creaking] 129 00:06:37,103 --> 00:06:39,103 Good Lord hates a coward. 130 00:06:39,241 --> 00:06:42,034 Help me, Lord, to have a good constructive trip, 131 00:06:42,172 --> 00:06:45,379 and we get home in one piece. Amen. 132 00:06:45,517 --> 00:06:50,724 ♪♪♪♪♪ 133 00:06:50,862 --> 00:06:52,965 Narrator: 100 miles to the southeast... 134 00:06:54,275 --> 00:06:56,000 [Truck honks] 135 00:06:56,137 --> 00:06:58,620 Yeah, this road's gone right to [bleep] down here, man. 136 00:06:59,689 --> 00:07:02,551 This is the beginning of the end for this road, buddy. 137 00:07:02,689 --> 00:07:04,482 Narrator: fellow Polar driver, Art Burke, 138 00:07:04,620 --> 00:07:07,034 is also battling a newly opened trail. 139 00:07:07,172 --> 00:07:08,379 [Truck rattles] 140 00:07:10,413 --> 00:07:12,793 - I'd like to pull it off as quick as I can, right. 141 00:07:14,275 --> 00:07:16,379 Before everything melts. 142 00:07:16,517 --> 00:07:19,620 Narrator: Art's looking to deliver 20 tons of building supplies 143 00:07:21,000 --> 00:07:22,931 bound for distant Pauingassi, 144 00:07:23,068 --> 00:07:26,310 a 200 mile trail across northern Manitoba. 145 00:07:26,448 --> 00:07:31,620 ♪♪♪♪♪ 146 00:07:31,758 --> 00:07:33,344 - We gotta get it in here, man. 147 00:07:34,379 --> 00:07:35,379 Narrator: The cold front 148 00:07:35,517 --> 00:07:37,103 may have allowed the road to be opened, 149 00:07:37,241 --> 00:07:39,103 but with each passing minute... 150 00:07:39,241 --> 00:07:40,896 [Truck rattles] 151 00:07:41,034 --> 00:07:43,793 Narrator: ...its expiration date is rapidly approaching. 152 00:07:43,931 --> 00:07:48,206 ♪♪♪♪♪ 153 00:07:48,344 --> 00:07:50,137 - This road certainly took a turn for the worst 154 00:07:50,275 --> 00:07:51,965 pretty [bleep] fast. 155 00:07:52,103 --> 00:07:53,344 [Truck rattles] 156 00:07:57,172 --> 00:07:59,482 I gotta be on the ball here now. 157 00:08:00,551 --> 00:08:01,827 [Smash] 158 00:08:03,448 --> 00:08:04,620 [Engine hums] 159 00:08:10,000 --> 00:08:11,965 Oh dear, [bleep] look at this. 160 00:08:13,034 --> 00:08:15,655 Look at this, look at this, look at this, look at this. 161 00:08:15,793 --> 00:08:17,620 I can't get stuck here, b'y. 162 00:08:17,758 --> 00:08:19,586 If we get stuck here we're [bleep]. 163 00:08:19,724 --> 00:08:20,793 [Engine hums] 164 00:08:23,620 --> 00:08:25,241 He needs to be pulled front ways, b'y. 165 00:08:25,379 --> 00:08:27,344 I don't know if I can handle this one. 166 00:08:29,413 --> 00:08:31,517 Let's get out and have a look. 167 00:08:33,517 --> 00:08:34,896 [Truck door shuts] 168 00:08:35,034 --> 00:08:40,000 ♪♪♪♪♪ 169 00:08:40,137 --> 00:08:42,241 - I'm Art, b'y. What's your name? 170 00:08:42,379 --> 00:08:43,448 - Cliff? 171 00:08:45,344 --> 00:08:46,793 Art: How long you been at this, b'y? 172 00:08:49,517 --> 00:08:50,724 - I'm not leaving you here, b'y. 173 00:08:50,862 --> 00:08:52,310 We'll get you out. 174 00:08:54,482 --> 00:08:56,000 Narrator: It's truckers code: 175 00:08:56,137 --> 00:08:59,206 "Never leave a driver stranded." 176 00:09:00,482 --> 00:09:01,965 Art: He has to get out of here. 177 00:09:03,655 --> 00:09:04,758 Narrator: So Art will lend a hand 178 00:09:04,896 --> 00:09:07,758 even with another 100 miles ahead of him. 179 00:09:09,206 --> 00:09:10,793 [Engine roars, chains clink] 180 00:09:10,931 --> 00:09:13,344 Art: I'm gonna go around him and pull him frontwards. 181 00:09:16,586 --> 00:09:18,068 [Airbrakes hiss] 182 00:09:18,206 --> 00:09:20,551 Art: See if I can drag him up this [bleep] hill 183 00:09:20,689 --> 00:09:22,689 or at least out of there. 184 00:09:22,827 --> 00:09:24,965 Narrator: Art rigs up a makeshift tow line 185 00:09:25,103 --> 00:09:27,000 out of a strap and chain 186 00:09:27,137 --> 00:09:30,000 hoping it'll be strong enough to pull the derailed truck 187 00:09:30,137 --> 00:09:31,655 out of the ditch. 188 00:09:31,793 --> 00:09:33,379 Art: We'll get him. 189 00:09:34,517 --> 00:09:35,551 Okay. 190 00:09:41,103 --> 00:09:42,206 Okay. 191 00:09:42,344 --> 00:09:45,137 ♪♪♪♪♪ 192 00:09:45,275 --> 00:09:46,413 [Chains clink] 193 00:09:48,172 --> 00:09:49,103 [Engine roars] 194 00:09:49,241 --> 00:09:55,586 ♪♪♪♪♪ 195 00:09:55,724 --> 00:09:57,517 [Truck creaking] 196 00:09:57,655 --> 00:09:59,379 - Keep-- hey! 197 00:09:59,517 --> 00:10:01,655 Turn your wheels this way. 198 00:10:05,931 --> 00:10:08,103 [Truck creaking] 199 00:10:08,241 --> 00:10:09,724 [Chains clink] 200 00:10:12,517 --> 00:10:15,103 [Engine roars] 201 00:10:15,241 --> 00:10:17,413 Narrator: The stuck rig ain't going without a fight. 202 00:10:17,551 --> 00:10:20,896 So Art will back up try to gain extra pulling power. 203 00:10:22,827 --> 00:10:24,344 - Okay, let's go this time. 204 00:10:24,482 --> 00:10:33,896 ♪♪♪♪♪ 205 00:10:34,034 --> 00:10:35,896 [Engine roars] 206 00:10:36,034 --> 00:10:37,206 [Chains clink] 207 00:10:40,620 --> 00:10:41,793 [Chain snaps] 208 00:10:42,896 --> 00:10:45,827 - [Bleep]! [Bleep]! [Bleep]! 209 00:10:51,586 --> 00:10:55,758 Narrator: Fighting throughthe long road to Pauingassi... 210 00:11:00,241 --> 00:11:03,413 Narrator: Attempting to rescue a stranded trucker from the ditch... 211 00:11:03,551 --> 00:11:05,448 Art: Chain broke, eh. 212 00:11:05,586 --> 00:11:08,896 Narrator: ...Art's makeshift tow strap couldn't hold on. 213 00:11:09,034 --> 00:11:10,517 Art: [Bleep] sake. 214 00:11:10,655 --> 00:11:12,344 It broke, buddy. 215 00:11:14,137 --> 00:11:17,448 I gotta get out of here, b'y. I gotta get out of here. 216 00:11:17,586 --> 00:11:20,896 Narrator: With another 100 miles to motor through... 217 00:11:21,034 --> 00:11:23,448 - Dang! We'll try her one more time. 218 00:11:24,517 --> 00:11:25,620 Narrator: ...Art gives it all he's got 219 00:11:25,758 --> 00:11:27,793 to try and get the driver free 220 00:11:27,931 --> 00:11:30,827 so he can get back to the long drive ahead. 221 00:11:30,965 --> 00:11:33,379 - I didn't go through all this to throw in the [bleep] towel. 222 00:11:35,068 --> 00:11:36,586 [Truck door shuts] 223 00:11:36,724 --> 00:11:39,344 ♪♪♪♪♪ 224 00:11:39,482 --> 00:11:41,827 Art: Buddy, this time, this is the biggy, b'y. 225 00:11:44,965 --> 00:11:46,586 [Engine hums] 226 00:11:46,724 --> 00:11:52,137 ♪♪♪♪♪ 227 00:11:52,275 --> 00:11:53,758 [Chain clinks] 228 00:11:57,379 --> 00:12:00,793 Art: Come on, come on, come on, come on, come on! 229 00:12:04,206 --> 00:12:05,344 [Engine roars] 230 00:12:06,551 --> 00:12:11,931 ♪♪♪♪♪ 231 00:12:12,068 --> 00:12:13,275 Art: All right, buddy. 232 00:12:13,413 --> 00:12:14,482 We got her. 233 00:12:18,344 --> 00:12:19,620 [Airbrakes hiss] Okay. 234 00:12:19,758 --> 00:12:22,241 Narrator: Art, the good Samaritan, comes through. 235 00:12:22,379 --> 00:12:24,103 Art: I wasn't leaving here until I got you out, buddy. 236 00:12:24,241 --> 00:12:25,862 You should be all right, buddy. 237 00:12:26,000 --> 00:12:27,241 - Oh yeah, I will. 238 00:12:27,379 --> 00:12:29,241 - Anyway we got him out. I want to get the [bleep] out. 239 00:12:29,379 --> 00:12:31,103 I wasted an hour here. 240 00:12:32,448 --> 00:12:35,724 Narrator: But now with at least 10 hours of driving to go 241 00:12:35,862 --> 00:12:38,413 the hard part's just beginning. 242 00:12:38,551 --> 00:12:40,000 [Truck door shuts] 243 00:12:42,620 --> 00:12:44,034 [Engine roars] 244 00:12:45,448 --> 00:12:47,206 - [Bleep]. I've been sitting here all day, man. 245 00:12:47,344 --> 00:12:48,931 I gotta get the [bleep] out of here. 246 00:12:49,068 --> 00:12:52,068 I just-- hopefully we'll [bleep] make it. 247 00:12:54,379 --> 00:12:56,620 Narrator: With Art looking to make up time, 248 00:12:58,000 --> 00:13:02,068 150 miles to the northwest on the road to Norway House... 249 00:13:02,206 --> 00:13:07,586 ♪♪♪♪♪ 250 00:13:07,724 --> 00:13:09,310 [Engine hums] 251 00:13:09,448 --> 00:13:11,103 [Truck rattles] - Oh! 252 00:13:12,482 --> 00:13:13,793 [Truck rattles] 253 00:13:13,931 --> 00:13:16,896 - Just trying to keep my forehead off the steering wheel. 254 00:13:18,551 --> 00:13:21,275 Narrator: ...hauling an oversize 16 ton fuel tank, 255 00:13:21,413 --> 00:13:24,448 Veteran, Alex Debogorski, is still rocking and rolling. 256 00:13:24,586 --> 00:13:25,620 [Creaking] 257 00:13:26,689 --> 00:13:29,310 [Truck rattles] - Oh my goodness. 258 00:13:29,448 --> 00:13:30,896 The good ole you got the sun beating on it 259 00:13:31,034 --> 00:13:32,551 and then the trucks come and beat on it. 260 00:13:32,689 --> 00:13:35,137 So the sun and the trucks beat on it together 261 00:13:36,310 --> 00:13:38,758 and they don't make it smoother that's for sure. 262 00:13:38,896 --> 00:13:45,793 ♪♪♪♪♪ 263 00:13:50,931 --> 00:13:53,655 Narrator: The road's starting to melt down to bare muskeg 264 00:13:57,965 --> 00:13:59,620 and up ahead... 265 00:13:59,758 --> 00:14:01,827 - I'm gonna have an ice crossing here. 266 00:14:01,965 --> 00:14:03,034 Narrator: ...an ice crossing 267 00:14:03,172 --> 00:14:05,103 just on the outskirts of his destination 268 00:14:05,241 --> 00:14:06,482 is melting too. 269 00:14:07,655 --> 00:14:09,620 [Squeaks to a halt, airbrakes hiss] 270 00:14:11,103 --> 00:14:12,482 [Truck door shuts] 271 00:14:13,517 --> 00:14:15,000 [Footsteps crunch] 272 00:14:16,413 --> 00:14:18,310 - Well, the weathers warm. 273 00:14:19,482 --> 00:14:21,620 Warmer than yesterday and... 274 00:14:23,793 --> 00:14:25,551 We're out on the ice again. 275 00:14:25,689 --> 00:14:26,793 [Wind gusts] 276 00:14:27,862 --> 00:14:30,827 You can see the road's starting to let go, 277 00:14:30,965 --> 00:14:32,793 starting to thaw. 278 00:14:34,896 --> 00:14:36,068 This might be its last run. 279 00:14:36,206 --> 00:14:38,448 This could be the end of the road. 280 00:14:38,586 --> 00:14:39,793 [Wind gusts] 281 00:14:40,931 --> 00:14:44,034 Hopefully it's not my last run right now traveling over it. 282 00:14:44,172 --> 00:14:47,413 ♪♪♪♪♪ 283 00:14:47,551 --> 00:14:49,896 Nature doesn't have a calendar. 284 00:14:50,034 --> 00:14:52,310 I mean, the ice can break it doesn't have to be spring 285 00:14:52,448 --> 00:14:55,034 but now that uh, it's getting warmer 286 00:14:56,103 --> 00:14:58,413 the ice is getting softer. 287 00:14:58,551 --> 00:15:00,586 Narrator: The cold front provided an opportunity 288 00:15:00,724 --> 00:15:02,724 to get to Norway House 289 00:15:04,275 --> 00:15:06,000 but with the thermometer rising 290 00:15:06,137 --> 00:15:10,482 Alex will almost certainly be the last truck to test the ice. 291 00:15:12,413 --> 00:15:14,241 - Well, I'm the lu-lucky guy that's gonna test this out 292 00:15:14,379 --> 00:15:15,793 one more time. 293 00:15:19,275 --> 00:15:20,965 Let's get it done. 294 00:15:24,413 --> 00:15:25,379 [Truck door shuts] 295 00:15:25,517 --> 00:15:31,931 ♪♪♪♪♪ 296 00:15:32,068 --> 00:15:33,103 You ready? 297 00:15:34,448 --> 00:15:36,103 [Creaking] 298 00:15:40,344 --> 00:15:42,000 And we're off like a hurtle of turtles. 299 00:15:43,413 --> 00:15:44,758 [Window squeaks] 300 00:15:45,862 --> 00:15:47,034 [Ice cracking] 301 00:15:52,103 --> 00:15:55,206 That's some cracking and popping, all right. 302 00:15:55,344 --> 00:15:56,482 [Ice cracking] 303 00:15:58,137 --> 00:16:01,103 Narrator: The splintering ice isn't Alex's only concern... 304 00:16:01,241 --> 00:16:02,379 [Chains clink] 305 00:16:04,137 --> 00:16:05,517 ...he's also gotta hope the chains 306 00:16:05,655 --> 00:16:08,344 keep the tank from breaking away. 307 00:16:09,448 --> 00:16:10,586 [Chains clink] 308 00:16:14,034 --> 00:16:16,068 Alex: I see a little bit of water on it too. 309 00:16:16,206 --> 00:16:22,517 ♪♪♪♪♪ 310 00:16:22,655 --> 00:16:24,827 Oh, ho, ho, the sun's coming out. 311 00:16:24,965 --> 00:16:26,793 It's gonna start melting more. 312 00:16:28,620 --> 00:16:30,793 All right, keep that sun behind a cloud. 313 00:16:30,931 --> 00:16:32,620 [Ice cracking] 314 00:16:32,758 --> 00:16:33,965 [Chains clink] 315 00:16:35,758 --> 00:16:37,655 Narrator: To look for cracks and open water 316 00:16:37,793 --> 00:16:40,551 and to provide an escape route if he breaks through, 317 00:16:42,241 --> 00:16:45,275 Alex takes a risk by standing on the outer steps. 318 00:16:47,068 --> 00:16:48,206 [Ice cracking] 319 00:16:50,068 --> 00:16:52,448 - You can hear the ice cracking and popping. 320 00:16:52,586 --> 00:16:54,034 [Ice cracking] 321 00:16:56,137 --> 00:16:58,931 Almost hear the sharks down there licking their chops. 322 00:17:00,310 --> 00:17:01,620 [Water gurgles] 323 00:17:05,758 --> 00:17:09,655 It's a fairly lengthy uh, lengthy bit of water. 324 00:17:12,034 --> 00:17:13,793 [Ice cracking] 325 00:17:17,137 --> 00:17:18,241 Well, this is just a longer crossing 326 00:17:18,379 --> 00:17:20,034 than we usually get in Manitoba-- 327 00:17:20,172 --> 00:17:21,413 Whoa! 328 00:17:21,551 --> 00:17:22,862 [Wind gusts] 329 00:17:26,931 --> 00:17:30,000 On the way to remote Norway House in Manitoba... 330 00:17:31,517 --> 00:17:33,103 Oh. Holy mackerel. 331 00:17:34,482 --> 00:17:36,413 Holy mackerel. 332 00:17:36,551 --> 00:17:37,379 Oh. 333 00:17:45,689 --> 00:17:47,448 - I'm all right. 334 00:17:47,586 --> 00:17:49,000 I'm okay. 335 00:17:50,482 --> 00:17:52,172 Well, that was close. 336 00:17:54,103 --> 00:17:56,551 Narrator: The oversize load's got the ice cracking. 337 00:17:56,689 --> 00:17:58,103 [Ice cracking] 338 00:18:01,620 --> 00:18:03,344 - I'm clumsy and it's slippery. 339 00:18:03,482 --> 00:18:06,379 Narrator: And the ice roads legend is shaken. 340 00:18:06,517 --> 00:18:08,655 Alex: A little bit of ice here on the step. 341 00:18:10,862 --> 00:18:13,482 Almost ended up running behind the truck. 342 00:18:13,620 --> 00:18:14,965 Wouldn't have been the first time 343 00:18:15,103 --> 00:18:16,793 that somebody saw a truck going down the ice, 344 00:18:16,931 --> 00:18:19,724 the driver running behind it. 345 00:18:19,862 --> 00:18:21,758 There is quite a few stories like that. 346 00:18:23,137 --> 00:18:24,275 [Chains clink] 347 00:18:25,344 --> 00:18:28,344 - Yeah, so much for my low blood pressure. 348 00:18:28,482 --> 00:18:29,965 [Ice cracking] 349 00:18:32,241 --> 00:18:35,344 I can see the end, I'm just about off. 350 00:18:36,793 --> 00:18:39,310 Narrator: Norway House lies just on the other side 351 00:18:39,448 --> 00:18:42,517 but first Alex must brave the last 300 yards 352 00:18:42,655 --> 00:18:45,068 where the ice is at its thinnest. 353 00:18:45,206 --> 00:18:47,034 [Chains clink] 354 00:18:47,172 --> 00:18:48,758 [Truck creaking] 355 00:18:48,896 --> 00:18:50,241 [Ice cracking] 356 00:18:50,379 --> 00:18:51,896 Alex: Come on, baby. 357 00:18:52,034 --> 00:18:53,379 [Load groans] 358 00:18:53,517 --> 00:18:57,655 ♪♪♪♪♪ 359 00:18:57,793 --> 00:18:59,965 Alex: There's about a hundred feet to go. 360 00:19:01,724 --> 00:19:03,172 We made it again. 361 00:19:04,379 --> 00:19:07,896 This is pretty well the last trip this uh, 362 00:19:08,034 --> 00:19:11,000 this lake has in it for this season. 363 00:19:11,137 --> 00:19:12,551 [Truck creaking] 364 00:19:12,689 --> 00:19:14,310 Narrator: The giant tank hangs on 365 00:19:14,448 --> 00:19:16,793 as Alex survives the crossing. 366 00:19:18,620 --> 00:19:19,965 Alex: I'm in Norway House. 367 00:19:20,103 --> 00:19:22,655 Narrator: And the old pro comes through again. 368 00:19:22,793 --> 00:19:24,862 Alex: Mission accomplished. 369 00:19:25,000 --> 00:19:29,448 ♪♪♪♪♪ 370 00:19:29,586 --> 00:19:31,310 Narrator: While Alex delivers, 371 00:19:33,310 --> 00:19:36,931 200 miles to the east in Muskrat Dam, Ontario... 372 00:19:37,068 --> 00:19:38,655 [Whirring, beeping] 373 00:19:41,103 --> 00:19:42,896 Todd: Now that's a quick off load right there. 374 00:19:43,034 --> 00:19:44,896 That's how you're supposed to do it. 375 00:19:46,000 --> 00:19:47,689 Thanks, buddy. Man: Yeah. 376 00:19:47,827 --> 00:19:49,862 Narrator: ...fellow Polar driver, Todd Dewey, 377 00:19:50,000 --> 00:19:52,137 is locking in a delivery of his own. 378 00:19:52,275 --> 00:19:54,310 Todd: Another mission accomplished. 379 00:19:54,448 --> 00:19:58,655 Narrator: The first for the remote village all season. 380 00:19:58,793 --> 00:20:00,034 - [Huffs] 381 00:20:00,172 --> 00:20:02,827 Narrator: But he's not off the hook yet. 382 00:20:02,965 --> 00:20:06,000 - Well, only one thing left to do now, baby. 383 00:20:07,655 --> 00:20:09,896 Narrator: The brief cold spells fading fast 384 00:20:10,034 --> 00:20:12,896 so it'll be a rush to get off the 400 mile road 385 00:20:13,034 --> 00:20:14,827 before it's shut down. 386 00:20:15,827 --> 00:20:17,172 [Truck rattles] 387 00:20:20,034 --> 00:20:21,344 [Truck creaking] 388 00:20:23,379 --> 00:20:26,310 - This is just the beginning of it too. 389 00:20:26,448 --> 00:20:29,103 We got 400 kilometers of this [bleep] to deal with. 390 00:20:29,241 --> 00:20:32,344 ♪♪♪♪♪ 391 00:20:32,482 --> 00:20:33,586 [Engine roars] 392 00:20:35,068 --> 00:20:36,275 [Truck creaking] 393 00:20:36,413 --> 00:20:37,482 Todd: Whoa! 394 00:20:37,620 --> 00:20:38,965 [Skids] 395 00:20:41,000 --> 00:20:46,172 ♪♪♪♪♪ 396 00:20:46,310 --> 00:20:49,000 - This road is flat and slippery. 397 00:20:50,896 --> 00:20:52,413 If the temperature is so warm outside 398 00:20:52,551 --> 00:20:54,862 that the top layer of ice is melting 399 00:20:55,000 --> 00:20:57,517 and it is one slick SOB out here. 400 00:20:57,655 --> 00:20:59,275 I mean, it is slick. 401 00:21:01,310 --> 00:21:03,931 Not to mention bumpy on top of it. 402 00:21:04,068 --> 00:21:05,275 Narrator: Without weight on the trailer 403 00:21:05,413 --> 00:21:06,965 to give him added traction, 404 00:21:07,103 --> 00:21:09,137 maintaining control on the slick surface 405 00:21:09,275 --> 00:21:11,793 is proving to be a challenge. 406 00:21:11,931 --> 00:21:13,344 - Hold on. 407 00:21:14,551 --> 00:21:16,034 [Skids] Hang on! 408 00:21:16,172 --> 00:21:18,137 [Crash] 409 00:21:18,275 --> 00:21:24,275 ♪♪♪♪♪ 410 00:21:24,413 --> 00:21:25,793 - Wow. 411 00:21:27,931 --> 00:21:29,965 My goodness. 412 00:21:30,103 --> 00:21:31,000 This road is bad. 413 00:21:31,137 --> 00:21:32,413 This road is slick. 414 00:21:32,551 --> 00:21:33,862 It is wet, 415 00:21:34,000 --> 00:21:36,551 and it is creating definitely a hard driving condition. 416 00:21:39,620 --> 00:21:40,965 Narrator: But now... 417 00:21:41,103 --> 00:21:42,310 Todd: Oh, I gotta do the ice bridge. 418 00:21:42,448 --> 00:21:44,965 Narrator: ...things are about to get even tougher. 419 00:21:45,103 --> 00:21:46,689 Todd: Look at this ice bridge. 420 00:21:49,482 --> 00:21:51,172 There's a bad spot in the road right here. 421 00:21:51,310 --> 00:21:53,137 Very bad spot. 422 00:21:54,275 --> 00:21:55,379 [Airbrakes hiss] 423 00:21:55,517 --> 00:21:57,275 [Beeping] 424 00:21:59,793 --> 00:22:01,551 Narrator: To create passageways on the trail 425 00:22:01,689 --> 00:22:03,068 over ditches and creeks, 426 00:22:03,206 --> 00:22:06,931 road crews construct bridges out of packed ice and snow. 427 00:22:08,310 --> 00:22:09,827 Once the melt starts, 428 00:22:09,965 --> 00:22:13,275 the bridges can collapse taking big rigs with them. 429 00:22:15,206 --> 00:22:16,379 [Wind gusts] 430 00:22:21,586 --> 00:22:23,344 Todd: Here we go. 431 00:22:24,448 --> 00:22:25,793 Damn. 432 00:22:27,413 --> 00:22:28,551 [Engine roars] 433 00:22:28,689 --> 00:22:30,793 - Hopefully, it'll just get enough momentum 434 00:22:30,931 --> 00:22:32,896 to kind of bump my way through it here. 435 00:22:34,862 --> 00:22:37,034 Hold on. This one's gonna be rough. 436 00:22:41,000 --> 00:22:43,448 [Thud] Todd: Whoa! 437 00:22:49,551 --> 00:22:51,000 [Engine roars] 438 00:22:51,137 --> 00:22:59,310 ♪♪♪♪♪ 439 00:22:59,448 --> 00:23:01,000 Come on, move! 440 00:23:03,379 --> 00:23:04,413 Dammit no! 441 00:23:06,275 --> 00:23:07,482 That's it. 442 00:23:07,620 --> 00:23:09,586 It broke through, the truck went through. 443 00:23:09,724 --> 00:23:10,896 The ice bridge has fallen through. 444 00:23:11,034 --> 00:23:12,551 We are stuck. 445 00:23:15,413 --> 00:23:17,793 Narrator: Warming temperatures have softened the ice bridge 446 00:23:17,931 --> 00:23:20,793 and it may have just claimed its first victim. 447 00:23:22,206 --> 00:23:24,482 Todd: This snow bridge is bad news right here. 448 00:23:26,482 --> 00:23:28,000 These warm temperatures have melted the ice bridge 449 00:23:28,137 --> 00:23:29,275 during the day so bad 450 00:23:29,413 --> 00:23:31,275 that the, the bridge is completely collapsed in. 451 00:23:31,413 --> 00:23:32,793 [Wind gusts] 452 00:23:32,931 --> 00:23:37,896 ♪♪♪♪♪ 453 00:23:38,034 --> 00:23:40,172 Todd: Excuse my language but I'm [bleep]. 454 00:23:42,379 --> 00:23:44,103 Narrator: While Todd's bogged down, 455 00:23:45,517 --> 00:23:47,137 150 miles to the south... 456 00:23:47,275 --> 00:23:51,310 ♪♪♪♪♪ 457 00:23:51,448 --> 00:23:53,172 [Engine hums] 458 00:23:53,310 --> 00:23:55,827 [Truck rattles] - Whoa, hang on. 459 00:23:55,965 --> 00:23:58,586 Narrator: ...the competitions right in the thick of it. 460 00:23:59,758 --> 00:24:01,310 - Temperature's rising. 461 00:24:01,448 --> 00:24:03,862 The road's going to [bleep]. 462 00:24:05,448 --> 00:24:07,379 Narrator: Darrell Ward's fighting to get to Cat Lake 463 00:24:07,517 --> 00:24:09,344 with what might be the only haul 464 00:24:09,482 --> 00:24:11,310 the village will see all season. 465 00:24:12,620 --> 00:24:14,310 - These roads are definitely getting slicker 466 00:24:14,448 --> 00:24:16,172 with the sun beating on them. 467 00:24:18,103 --> 00:24:19,379 [Thud] - Oh! 468 00:24:23,068 --> 00:24:24,896 We'll bounce the trailer off. 469 00:24:27,034 --> 00:24:29,620 Definitely some bad spots in the road. 470 00:24:32,724 --> 00:24:34,689 - Partners. - Nice. 471 00:24:34,827 --> 00:24:37,517 Narrator: Since teaming up with Lisa Kelly, 472 00:24:37,655 --> 00:24:39,344 Darrell: Well, we're almost there. 473 00:24:39,482 --> 00:24:41,379 We're almost to the end of the road. 474 00:24:42,827 --> 00:24:45,758 Narrator: the young company has never shied away from any trail, 475 00:24:46,896 --> 00:24:48,827 - Oh, my gosh I made it. 476 00:24:50,344 --> 00:24:52,482 - There's nobody else out here. 477 00:24:52,620 --> 00:24:54,172 Narrator: no matter how far... 478 00:24:54,310 --> 00:24:55,965 Narrator: ...or how feared. 479 00:25:00,586 --> 00:25:02,344 - Whoa. 480 00:25:02,482 --> 00:25:05,827 Narrator: And this mission might be the toughest one yet. 481 00:25:05,965 --> 00:25:07,965 - It's a narrow road. 482 00:25:08,103 --> 00:25:09,379 Narrator: The trail to Cat Lake 483 00:25:09,517 --> 00:25:11,724 is an endless obstacle course 484 00:25:11,862 --> 00:25:13,379 and first up... 485 00:25:13,517 --> 00:25:16,413 - A lot of blind corners and narrow road. 486 00:25:16,551 --> 00:25:19,275 Narrator: ...is a series of tight twists and turns. 487 00:25:20,793 --> 00:25:23,551 - Means disaster if you're not paying attention. 488 00:25:23,689 --> 00:25:25,172 [Engine hums] 489 00:25:26,965 --> 00:25:28,482 [Truck rattles] 490 00:25:28,620 --> 00:25:38,586 ♪♪♪♪♪ 491 00:25:38,724 --> 00:25:44,586 ♪♪♪♪♪ 492 00:25:44,724 --> 00:25:46,275 Darrell: Whoa. 493 00:25:48,137 --> 00:25:49,551 [Engine sputters] 494 00:25:52,379 --> 00:25:53,862 [Bleep] me. 495 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 I almost [bleep] pulled through that, dammit. 496 00:25:59,172 --> 00:26:00,586 Didn't realize that corner 497 00:26:00,724 --> 00:26:02,931 was gonna be as sharp as it was. 498 00:26:03,068 --> 00:26:09,241 ♪♪♪♪♪ 499 00:26:09,379 --> 00:26:10,620 [Engine hums] 500 00:26:13,137 --> 00:26:14,827 Now I just gotta take a run at it. 501 00:26:14,965 --> 00:26:15,379 ♪♪♪♪♪ 502 00:26:29,931 --> 00:26:32,413 Well, I made it around the corner. 503 00:26:34,241 --> 00:26:36,862 Narrator: The turns are in the rearview mirror... 504 00:26:37,000 --> 00:26:38,931 - Narrow bridge. 505 00:26:40,000 --> 00:26:42,413 Narrator: ...and now it's time for the next challenge. 506 00:26:44,206 --> 00:26:46,241 - Yeah that's a pretty narrow bridge there. 507 00:26:46,379 --> 00:26:49,482 Narrator: And this one comes with a kicker... 508 00:26:49,620 --> 00:26:52,344 - And then right after it there's a [bleep] hill. 509 00:26:56,896 --> 00:26:59,241 This bridge is no place to [bleep] around. 510 00:27:01,172 --> 00:27:04,586 You can slide off this [bleep] bridge if you weren't careful. 511 00:27:06,586 --> 00:27:08,482 [Engine hums, bridge creaks] 512 00:27:08,620 --> 00:27:17,862 ♪♪♪♪♪ 513 00:27:18,000 --> 00:27:20,241 Long as we can make it up the hill here we got her. 514 00:27:21,551 --> 00:27:23,241 Narrator: The 14% grade hill 515 00:27:23,379 --> 00:27:25,724 comes right after a sharp turn. 516 00:27:25,862 --> 00:27:27,862 So Darrell will have to scale it 517 00:27:28,000 --> 00:27:30,206 without being able to gain momentum. 518 00:27:30,344 --> 00:27:32,172 Darrell: Come on, girl, you can lug her up over this. 519 00:27:32,310 --> 00:27:33,379 [Engine hums] 520 00:27:35,413 --> 00:27:37,241 [Bleep]. 521 00:27:37,379 --> 00:27:38,482 Come on. 522 00:27:38,620 --> 00:27:40,586 [Chains clink, engine roars] 523 00:27:40,724 --> 00:27:42,000 Come on. 524 00:27:45,241 --> 00:27:47,448 [Engine sputters] 525 00:27:47,586 --> 00:27:50,034 Oh [bleep], don't stall. 526 00:27:51,827 --> 00:27:53,068 Come on, you [bleep]. 527 00:27:54,206 --> 00:27:56,275 [Tires spin, truck whines] 528 00:27:57,310 --> 00:27:58,482 - [Bleep]! 529 00:28:04,586 --> 00:28:07,206 Narrator: Getting over the incline won't be easy... 530 00:28:07,344 --> 00:28:09,655 - I got a really sharp corner at the bottom. 531 00:28:11,000 --> 00:28:13,896 Well, I'm not gonna back down and around that corner. 532 00:28:15,793 --> 00:28:17,896 Narrator: ...with virtually no straight road behind him 533 00:28:18,034 --> 00:28:20,758 he's got no ability to get a running start. 534 00:28:23,206 --> 00:28:26,000 So I'm gonna throw a set of chains on 535 00:28:26,137 --> 00:28:30,034 and take off from right here. 536 00:28:31,413 --> 00:28:32,689 Narrator: With no other option, 537 00:28:32,827 --> 00:28:35,758 Darrell will chain up whatever added traction he can 538 00:28:35,896 --> 00:28:37,862 and try and scale the incline 539 00:28:38,000 --> 00:28:40,068 right from where he got stuck. 540 00:28:40,206 --> 00:28:41,517 Darrell: I want to get off of this hill. 541 00:28:41,655 --> 00:28:43,551 Everything's warming up out here 542 00:28:43,689 --> 00:28:45,379 and these roads are getting slick. 543 00:28:46,586 --> 00:28:48,896 If I can get up out of here it won't be too big of a setback. 544 00:28:49,034 --> 00:28:51,137 If I'm stuck here I'm [bleep]. 545 00:28:52,758 --> 00:28:53,620 [Truck door shuts] 546 00:28:53,758 --> 00:28:55,310 [Gear grinds] 547 00:28:56,965 --> 00:28:58,068 [Engine roars] 548 00:28:58,206 --> 00:29:00,137 I think I can make it. 549 00:29:02,344 --> 00:29:03,379 I'm not getting any momentum. 550 00:29:03,517 --> 00:29:05,206 Momentum is your friend. 551 00:29:05,344 --> 00:29:08,172 ♪♪♪♪♪ 552 00:29:08,310 --> 00:29:09,965 [Chains clink] 553 00:29:10,103 --> 00:29:12,931 Yeah, we're slipping again. [Bleep]. 554 00:29:13,068 --> 00:29:14,862 [Chains clink] 555 00:29:16,137 --> 00:29:18,620 Come on, don't do this to me, you [bleep]. 556 00:29:18,758 --> 00:29:24,448 ♪♪♪♪♪ 557 00:29:24,586 --> 00:29:25,620 [Chains clink] 558 00:29:25,758 --> 00:29:27,068 [Bleep]! 559 00:29:30,241 --> 00:29:31,965 This ain't fun. 560 00:29:32,103 --> 00:29:34,448 I don't like it when this [bleep] happens. 561 00:29:34,586 --> 00:29:37,482 Narrator: Even for a seasoned veteran like Darrell, 562 00:29:37,620 --> 00:29:40,758 the Cat Lake road is proving to be a challenge. 563 00:29:42,034 --> 00:29:43,620 - Well, we'll try her again. 564 00:29:45,275 --> 00:29:46,758 Narrator: But with no help around for miles 565 00:29:46,896 --> 00:29:48,931 and the delivery on the line, 566 00:29:49,068 --> 00:29:52,103 it's up to the renegade to get the job done. 567 00:29:54,931 --> 00:29:57,206 - I grabbed a little higher gear 568 00:29:57,344 --> 00:30:00,103 to get a little bit more momentum. 569 00:30:00,241 --> 00:30:01,931 [Chains clink] 570 00:30:02,068 --> 00:30:08,310 ♪♪♪♪♪ 571 00:30:08,448 --> 00:30:10,965 I got another gear and I've got momentum again. 572 00:30:11,103 --> 00:30:12,206 [Chains clink] 573 00:30:13,310 --> 00:30:16,034 Come on, girl, you're almost to the top. 574 00:30:16,172 --> 00:30:16,586 ♪♪♪♪♪ 575 00:30:27,310 --> 00:30:29,310 Just like that that's how we do it. 576 00:30:33,931 --> 00:30:37,586 Nothing gonna stop me but that corner damn sure tried. 577 00:30:37,724 --> 00:30:40,586 Nothing's stopping me this time. 578 00:30:40,724 --> 00:30:43,172 Narrator: With the last big obstacle behind him... 579 00:30:45,551 --> 00:30:47,689 - Well, I'm coming into Cat Lake here. 580 00:30:49,137 --> 00:30:50,620 Narrator: ...Darrell's roller coaster ride 581 00:30:50,758 --> 00:30:52,724 finally comes to an end... 582 00:30:53,724 --> 00:30:55,172 - Get it offloaded 583 00:30:55,310 --> 00:30:57,344 and turn around and get out of here. 584 00:30:59,034 --> 00:31:01,586 Narrator: ...and he arrived safely in Cat lake. 585 00:31:03,310 --> 00:31:04,724 [Lever squeaks] 586 00:31:04,862 --> 00:31:07,344 - One more load for the books. 587 00:31:07,482 --> 00:31:09,379 It's getting warm outside. 588 00:31:09,517 --> 00:31:11,827 They're lucky they got one load in here. 589 00:31:11,965 --> 00:31:13,862 Narrator: As Darrell offloads, 590 00:31:15,379 --> 00:31:16,965 50 miles to the northwest... 591 00:31:18,206 --> 00:31:19,413 [Engine hums] 592 00:31:22,793 --> 00:31:24,448 Todd: Come on, girl. 593 00:31:24,586 --> 00:31:27,655 Narrator: ...the competition's fighting to get back on the road. 594 00:31:27,793 --> 00:31:29,448 - Nope, we're gonna be stuck. 595 00:31:29,586 --> 00:31:31,034 That's it. 596 00:31:34,586 --> 00:31:36,482 Narrator: On his way back to Winnipeg... 597 00:31:36,620 --> 00:31:38,103 - Just get enough momentum 598 00:31:38,241 --> 00:31:40,137 to kind of bump my way through it here. 599 00:31:40,275 --> 00:31:43,655 Narrator: ...Todd tried to cross a melting ice bridge... 600 00:31:43,793 --> 00:31:45,275 [Thud] Todd: Whoa! 601 00:31:46,448 --> 00:31:47,586 [Engine roars] 602 00:31:50,310 --> 00:31:51,620 That's it. 603 00:31:51,758 --> 00:31:54,103 It broke through, the truck went through. 604 00:31:54,241 --> 00:31:56,000 The ice bridge is falling through. 605 00:31:56,137 --> 00:31:59,379 Narrator: ...but it collapsed under the weight of his rig and trailer. 606 00:32:03,344 --> 00:32:04,448 Now... 607 00:32:04,586 --> 00:32:05,862 - The only thing I can do 608 00:32:06,000 --> 00:32:07,517 is just rock the [bleep] out of that truck 609 00:32:07,655 --> 00:32:09,793 and pull myself out. 610 00:32:09,931 --> 00:32:12,275 Narrator: ...Polar's top dog's got a plan. 611 00:32:12,413 --> 00:32:14,827 He'll chain up for added traction 612 00:32:14,965 --> 00:32:16,655 and use forward and backward motion 613 00:32:16,793 --> 00:32:18,586 to try and gain momentum. 614 00:32:18,724 --> 00:32:21,034 A method known as 'rocking'. 615 00:32:21,172 --> 00:32:22,655 [Truck door shuts] 616 00:32:24,793 --> 00:32:26,034 Narrator: Now... 617 00:32:26,172 --> 00:32:27,862 Todd: Here we go. 618 00:32:28,000 --> 00:32:29,931 Narrator: ...let there be rock. 619 00:32:30,068 --> 00:32:31,275 [Engine roars] 620 00:32:37,206 --> 00:32:38,724 Todd: Come on, girl. 621 00:32:38,862 --> 00:32:44,758 ♪♪♪♪♪ 622 00:32:44,896 --> 00:32:47,655 [Shifts gears, engine roars] 623 00:32:47,793 --> 00:32:50,034 Todd: Come on, girl, get traction. Come on! 624 00:32:50,172 --> 00:32:50,586 ♪♪♪♪♪ 625 00:33:01,689 --> 00:33:03,344 [Engine roars] 626 00:33:03,482 --> 00:33:05,689 Todd: Makin' her. Come on, keep going. 627 00:33:05,827 --> 00:33:08,068 ♪♪♪♪♪ 628 00:33:08,206 --> 00:33:10,241 [Engine roars] Todd: Almost. 629 00:33:10,379 --> 00:33:11,517 [Engine roars] 630 00:33:14,068 --> 00:33:15,275 Todd: Yee Haw! 631 00:33:16,379 --> 00:33:18,344 Got out. [Relieved sigh] 632 00:33:20,344 --> 00:33:21,482 We made her. 633 00:33:21,620 --> 00:33:23,068 I don't know how but we did. 634 00:33:23,206 --> 00:33:29,586 ♪♪♪♪♪ 635 00:33:29,724 --> 00:33:31,241 Man, that's horrible. 636 00:33:31,379 --> 00:33:33,137 Did not expect to run into that. 637 00:33:35,862 --> 00:33:37,137 Like I've said before, 638 00:33:37,275 --> 00:33:39,241 one thing you can always be certain about up here 639 00:33:39,379 --> 00:33:41,206 is you can't be certain of nothing. 640 00:33:44,206 --> 00:33:46,344 Narrator: While Todd heads for Winnipeg... 641 00:33:51,206 --> 00:33:53,241 ...night falls on the winter roads. 642 00:33:55,310 --> 00:33:56,344 [Engine hums] 643 00:33:57,931 --> 00:34:01,068 Art: I'm on the ice road here booting into Pauingassi. 644 00:34:01,206 --> 00:34:02,517 I've never been on this road before. 645 00:34:02,655 --> 00:34:04,896 I'm not sure what to expect. 646 00:34:05,034 --> 00:34:06,379 Narrator: Polar driver, Art Burke, 647 00:34:06,517 --> 00:34:07,931 is burning the midnight oil 648 00:34:08,068 --> 00:34:11,724 desperately trying to reach the distant town of Pauingassi. 649 00:34:13,000 --> 00:34:14,344 Art: I'm haulin' a load of lumber. 650 00:34:14,482 --> 00:34:17,310 This is the last load in here for them this season. 651 00:34:17,448 --> 00:34:18,965 Hopefully I'll get it in here. 652 00:34:20,241 --> 00:34:22,965 Narrator: Art's already banked over 150 miles 653 00:34:23,103 --> 00:34:25,862 but with warm temperatures expected in the morning 654 00:34:26,000 --> 00:34:29,000 he's racing through the night to complete the final 50. 655 00:34:30,448 --> 00:34:32,344 Art: I wanna get as far as I can in the dark hours 656 00:34:32,482 --> 00:34:34,172 before the sun comes out. 657 00:34:34,310 --> 00:34:38,172 The sun comes out tomorrow this is gonna be [bleep]. 658 00:34:38,310 --> 00:34:39,793 This is the last trip in here 659 00:34:39,931 --> 00:34:41,551 and they're gonna close this any time. 660 00:34:41,689 --> 00:34:43,275 You know, I'm surprised this is not closed now 661 00:34:43,413 --> 00:34:45,000 by the look of it and the temperature. 662 00:34:47,103 --> 00:34:48,551 I can't believe they're sending me in here 663 00:34:48,689 --> 00:34:50,241 to be totally honest with ya. 664 00:34:53,206 --> 00:34:54,724 [Truck rattles] 665 00:34:54,862 --> 00:34:57,724 So I'm gonna kick my arse in here. 666 00:34:57,862 --> 00:34:59,517 See what happens. 667 00:34:59,655 --> 00:35:04,379 ♪♪♪♪♪ 668 00:35:04,517 --> 00:35:06,068 The road is terrible. 669 00:35:06,206 --> 00:35:08,517 It's full of water and it's full of mud 670 00:35:08,655 --> 00:35:10,275 and it's thawing still. 671 00:35:10,413 --> 00:35:12,586 Usually in the nighttime it's supposed to be freezing, b'y. 672 00:35:12,724 --> 00:35:16,862 It's not supposed to be going on like this. 673 00:35:18,206 --> 00:35:19,275 It's [bleep] near shorts weather, 674 00:35:19,413 --> 00:35:21,448 I'll have to show my physique, eh. 675 00:35:24,310 --> 00:35:25,517 I hate driving in the nighttime 676 00:35:25,655 --> 00:35:27,344 with these skinny here roads and all that [bleep] 677 00:35:27,482 --> 00:35:29,310 'cause you can't see [bleep] all, eh. 678 00:35:30,655 --> 00:35:32,310 You can't see nothing, b'y. 679 00:35:32,448 --> 00:35:35,068 Narrator: The road's already falling apart. 680 00:35:35,206 --> 00:35:36,896 Art: I can't see a thing. 681 00:35:38,206 --> 00:35:41,655 Narrator: But it's also packing a big surprise. 682 00:35:41,793 --> 00:35:43,655 [Thud] 683 00:35:43,793 --> 00:35:47,448 - Whoa, whoa, whoa, whoa, buddy. 684 00:35:51,103 --> 00:35:53,068 Holy [bleep], man, look down there. 685 00:35:53,206 --> 00:36:00,068 ♪♪♪♪♪ 686 00:36:00,206 --> 00:36:02,655 [Bleep], it's all [bleep] water. 687 00:36:05,620 --> 00:36:06,724 [Ice cracking] 688 00:36:07,965 --> 00:36:10,379 This is on the ice, buddy. This is all ice. 689 00:36:10,517 --> 00:36:12,310 [Wind gusts] 690 00:36:18,172 --> 00:36:20,000 No warning, no sign or [bleep] all, man. 691 00:36:20,137 --> 00:36:22,724 All of a sudden we're on an ice crossing in the pitch black. 692 00:36:25,206 --> 00:36:26,965 This is something else, ain't it? 693 00:36:27,103 --> 00:36:28,827 Look at all the [bleep] pot holes and everything in it. 694 00:36:30,862 --> 00:36:32,379 Narrator: The ice has spent the day 695 00:36:32,517 --> 00:36:34,551 thawing in warm temperatures. 696 00:36:34,689 --> 00:36:36,862 And under the cover of darkness... 697 00:36:37,000 --> 00:36:39,586 Art: It's dark so I can't see what's happening. 698 00:36:39,724 --> 00:36:41,689 Narrator: ...Art's unable to spot the cracks 699 00:36:41,827 --> 00:36:44,206 and open water that lie ahead. 700 00:36:44,344 --> 00:36:46,344 Art: This is not good, eh. 701 00:36:46,482 --> 00:36:48,172 [Engine hums] 702 00:36:51,172 --> 00:36:53,931 If I say bail you [bleep] well bail. 703 00:36:54,068 --> 00:36:55,344 [Ice cracking] 704 00:36:57,413 --> 00:36:58,448 [Engine hums] 705 00:37:01,689 --> 00:37:03,689 I Wonder how long this [bleep] is? 706 00:37:04,793 --> 00:37:07,068 We'll be lucky if we get the [bleep] out of this. 707 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 I'm not too happy about this ice crossing. 708 00:37:13,896 --> 00:37:15,655 At all, at all, at all. 709 00:37:16,655 --> 00:37:18,655 All water, b'y. 710 00:37:19,689 --> 00:37:21,172 Narrator: The disintegrating surface 711 00:37:21,310 --> 00:37:24,000 is under pressure supporting Art's haul. 712 00:37:26,241 --> 00:37:28,758 - I've crossed some [bleep] ice crossings in my [bleep] day, 713 00:37:28,896 --> 00:37:31,172 but this one probably takes the [bleep] cake. 714 00:37:32,586 --> 00:37:33,862 Narrator: And if the truck breaks through 715 00:37:34,000 --> 00:37:36,379 it's a deadly 100 foot drop. 716 00:37:39,172 --> 00:37:40,206 Art: This is all thawed out 717 00:37:40,344 --> 00:37:41,758 and full of [bleep] water 718 00:37:41,896 --> 00:37:43,620 and there's ruts in it and [bleep] holes in it 719 00:37:43,758 --> 00:37:46,137 and everything else, man. 720 00:37:46,275 --> 00:37:48,724 It's probably thawing as we speak. 721 00:37:48,862 --> 00:37:50,137 [Ice cracking] 722 00:37:51,827 --> 00:37:54,344 Believe it or not here we're at the end of this [bleep] thing. 723 00:37:55,448 --> 00:37:57,724 So I'm just hoping that nothing nuts is gonna happen. 724 00:37:57,862 --> 00:37:59,344 [Ice cracking] 725 00:38:01,310 --> 00:38:03,586 Come on, come on, come on, come on! 726 00:38:03,724 --> 00:38:05,827 [Ice cracking] 727 00:38:05,965 --> 00:38:16,000 ♪♪♪♪♪ 728 00:38:16,137 --> 00:38:18,034 Okay, b'y. 729 00:38:18,172 --> 00:38:21,172 Thank [bleep] we're out of there. 730 00:38:23,137 --> 00:38:24,965 Narrator: Art makes it across. 731 00:38:25,103 --> 00:38:26,620 - Well, I can't say I'm not happy 732 00:38:26,758 --> 00:38:29,000 to get the [bleep] off of that. 733 00:38:29,137 --> 00:38:30,896 [Thud] 734 00:38:31,034 --> 00:38:32,862 Well, well, well, well, well, well, well. 735 00:38:36,551 --> 00:38:38,344 All right, away we go again. 736 00:38:45,310 --> 00:38:47,793 Narrator: And as the sun rises throughout the north... 737 00:38:50,517 --> 00:38:51,965 [Engine hums] 738 00:38:52,103 --> 00:38:53,827 - Okay, buddy. 739 00:38:54,965 --> 00:38:57,517 Now believe it or not we're here. 740 00:38:58,827 --> 00:39:00,206 Narrator: ...Art delivers what's likely 741 00:39:00,344 --> 00:39:03,103 the last load for the village of Pauingassi. 742 00:39:04,689 --> 00:39:06,275 - My, my, my. 743 00:39:07,586 --> 00:39:10,551 On a one to ten that road was terrible. 744 00:39:10,689 --> 00:39:11,724 Road's are [bleep], man. 745 00:39:11,862 --> 00:39:13,275 It's thawing out. 746 00:39:13,413 --> 00:39:16,034 Narrator: And despite the arrival of the early melt... 747 00:39:16,172 --> 00:39:17,931 Art: Thank you, buddy. Man: Yeah. 748 00:39:18,068 --> 00:39:20,034 Narrator: ...the ice road truckers aren't ready 749 00:39:20,172 --> 00:39:22,482 to quit anytime soon. 750 00:39:22,620 --> 00:39:23,862 Art: I'm in Pauingassi, man. 751 00:39:24,000 --> 00:39:25,482 The load is unloaded. 752 00:39:25,620 --> 00:39:28,034 It's this community's last load this year. 753 00:39:28,172 --> 00:39:30,551 I'm glad I, I got to do it. 754 00:39:31,965 --> 00:39:33,551 And now I'm all straightened out here 755 00:39:33,689 --> 00:39:34,862 and I'll be able to kick [bleep], 756 00:39:35,000 --> 00:39:37,241 and go back to Winnipeg and get another load. 757 00:39:40,551 --> 00:39:41,896 [Wind gusts] 758 00:39:44,448 --> 00:39:47,896 Narrator: The driver's are heading into the final stretch of the season... 759 00:39:48,034 --> 00:39:50,034 [Truck rattles] Alex: Whoa! 760 00:39:50,172 --> 00:39:51,413 - Yee haw! 761 00:39:51,551 --> 00:39:54,068 Narrator: ...and the melt is coming fast and furious. 762 00:39:54,206 --> 00:39:56,275 Lisa: I can't get stuck here. 763 00:39:56,413 --> 00:39:59,172 Steph: Holy crap, man, these cracks are unreal. 764 00:39:59,310 --> 00:40:01,275 [Ice cracking] Oh my God! 765 00:40:01,413 --> 00:40:03,000 Todd: What in the hell? 766 00:40:03,137 --> 00:40:05,172 That sucks. 767 00:40:05,310 --> 00:40:06,793 Narrator: All bets are off... 768 00:40:06,931 --> 00:40:08,000 Mark: Darrell Ward and Mark. 769 00:40:08,137 --> 00:40:09,586 This is gonna be interesting. 770 00:40:09,724 --> 00:40:11,310 Art: Broke down on the [bleep] ice. 771 00:40:11,448 --> 00:40:12,724 This is a nightmare. 772 00:40:12,862 --> 00:40:14,517 Narrator: ...as the action heats up... 773 00:40:14,655 --> 00:40:15,758 Lisa: Oh no! 774 00:40:15,896 --> 00:40:17,482 Narrator: ...like never before. 775 00:40:17,620 --> 00:40:18,724 [Coughing] Darrell: Holy [bleep]. 776 00:40:18,862 --> 00:40:19,827 Mark: Stop the [bleep] truck. 54770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.