All language subtitles for Ice.Road.Truckers.S10E04.Trial.By.Ice.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,068 --> 00:00:08,551 Narrator: Now on "Ice Road Truckers"... 2 00:00:08,655 --> 00:00:10,965 Art: So far I'd say this is the worst road yet. 3 00:00:11,000 --> 00:00:11,689 - I've never been on them, 4 00:00:11,793 --> 00:00:13,379 I don't know what to expect. 5 00:00:13,413 --> 00:00:17,482 Narrator: ...the drivers take onnew frontiers. 6 00:00:17,586 --> 00:00:20,034 - I can see how they call this the Death Road. 7 00:00:20,137 --> 00:00:21,586 - I'm on the road! 8 00:00:21,689 --> 00:00:23,551 Narrator: New blood... 9 00:00:23,586 --> 00:00:25,103 - Holy [bleep]! 10 00:00:25,551 --> 00:00:27,931 - Welcome to the ice road, baby. 11 00:00:27,965 --> 00:00:29,137 Narrator: and... 12 00:00:29,241 --> 00:00:30,275 - It was somewheres around here 13 00:00:30,310 --> 00:00:31,517 where I almost went through. 14 00:00:31,551 --> 00:00:33,413 Narrator: ...and an old nemesis. 15 00:00:33,517 --> 00:00:36,034 - I gotta be [bleep] to be doing this. 16 00:00:37,620 --> 00:00:47,724 ♪♪♪ 17 00:00:47,758 --> 00:00:52,896 ♪♪♪ 18 00:00:52,896 --> 00:01:02,724 ♪♪♪ 19 00:01:08,965 --> 00:01:11,379 Narrator: The ice road truckers could be facing 20 00:01:11,482 --> 00:01:14,275 their warmest and shortest season on record. 21 00:01:15,620 --> 00:01:18,379 Open trails could be closed at any time. 22 00:01:19,896 --> 00:01:23,448 And some roads may never open at all. 23 00:01:25,482 --> 00:01:28,448 So the company's are doing what they can to survive. 24 00:01:29,137 --> 00:01:31,965 Darrell: Alberta's a long ways from here. 25 00:01:32,068 --> 00:01:34,000 Narrator: For Darrell and Lisa 26 00:01:34,103 --> 00:01:38,310 that means expanding the map into a new province. 27 00:01:38,413 --> 00:01:41,034 - You got them loaded up and ready to go? 28 00:01:41,137 --> 00:01:44,034 Long ways to Alberta but I'm on it. 29 00:01:46,586 --> 00:01:48,172 All right, yep thanks, bye. 30 00:01:48,275 --> 00:01:50,896 - Fort Chip, Alberta. 31 00:01:51,000 --> 00:01:52,137 - p. 32 00:01:52,172 --> 00:01:55,137 It may be a long ways away but it pays good. - Okay. 33 00:01:55,241 --> 00:01:57,586 - I don't know what the road conditions like up there. 34 00:01:57,689 --> 00:02:00,310 Stories I've heard is it's a very rough road. 35 00:02:03,862 --> 00:02:06,241 We got this new contract going to Alberta. 36 00:02:06,275 --> 00:02:09,482 It gives us the opportunity to expand into a new province, 37 00:02:09,586 --> 00:02:11,241 grow this company. 38 00:02:11,344 --> 00:02:13,241 Well, let's get out of here. Alberta. 39 00:02:14,758 --> 00:02:16,413 It's gonna be a long drive. 40 00:02:16,448 --> 00:02:18,862 I've heard these roads are real dangerous, 41 00:02:18,965 --> 00:02:21,517 but we're gonna take the risk to make this company survive. 42 00:02:21,620 --> 00:02:23,517 [Truck doors shut] 43 00:02:24,551 --> 00:02:27,103 Narrator: Darrell and Lisa will be venturing farther 44 00:02:27,137 --> 00:02:29,241 than they've ever been before. 45 00:02:29,344 --> 00:02:31,103 Hauling 50 tons of heating supplies 46 00:02:31,206 --> 00:02:33,517 over 1000 miles from Winnipeg 47 00:02:33,551 --> 00:02:35,551 to distant Fort Chipewyan 48 00:02:35,655 --> 00:02:39,241 over a trail nicknamed The Death Road. 49 00:02:39,344 --> 00:02:40,551 [Chains clink] 50 00:02:41,551 --> 00:02:42,827 - I've never been on 'em. 51 00:02:42,862 --> 00:02:44,655 I don't know what to expect 52 00:02:44,758 --> 00:02:47,862 but these communities depend on it. 53 00:02:47,896 --> 00:02:50,551 I depend on it; this trucking company depends on it. 54 00:02:50,655 --> 00:02:54,068 Narrator: Traveling this far fora company with a two truck fleet 55 00:02:54,172 --> 00:02:55,965 could be an overreach, 56 00:02:56,068 --> 00:02:57,448 but if they pull it off 57 00:02:57,482 --> 00:03:00,068 it'll be their biggest payout to date. 58 00:03:01,586 --> 00:03:03,344 - Hope for the best. 59 00:03:07,344 --> 00:03:10,034 Narrator: Back in Winnipeg... 60 00:03:10,137 --> 00:03:11,931 - Good to go. 61 00:03:12,034 --> 00:03:15,827 Narrator: ...Polar is looking to expand their team. 62 00:03:15,931 --> 00:03:17,827 Just days ago... 63 00:03:19,344 --> 00:03:21,310 - Don't let me down. I'm gonna give you a shot. 64 00:03:21,344 --> 00:03:24,034 - Yeah. Awesome, thank you. - All right? Welcome aboard. 65 00:03:24,137 --> 00:03:26,448 Narrator: ...22-year-old Steph Custance, 66 00:03:26,551 --> 00:03:30,103 finally got the green light to join the ice roads battle. 67 00:03:32,586 --> 00:03:34,241 Mark: It's a short season and uh, 68 00:03:34,275 --> 00:03:35,862 I've gotta get loads moving fast 69 00:03:35,965 --> 00:03:37,275 and I need all the drivers I can get. 70 00:03:37,310 --> 00:03:39,275 I'm gonna take a chance on, on Steph. 71 00:03:39,379 --> 00:03:43,413 Narrator: Now the rookies gearing up for her first run, 72 00:03:43,517 --> 00:03:46,965 but she won't be flying solo. 73 00:03:47,068 --> 00:03:48,931 - Todd? - Yeah. 74 00:03:48,965 --> 00:03:51,137 - Hey, Steph. - Stephanie. Nice to meet ya. 75 00:03:51,241 --> 00:03:53,103 - Yeah, I'll be convoying out with you. 76 00:03:53,206 --> 00:03:54,275 Narrator: She'll be learning from Polar's best, 77 00:03:54,310 --> 00:03:57,344 company top dog, Todd Dewey. 78 00:03:57,448 --> 00:03:59,862 - You know what you signed up for? 79 00:03:59,965 --> 00:04:02,482 - I don't really know exactly what to expect. 80 00:04:02,517 --> 00:04:05,034 - Well, you're in for one hell of a rodeo then, aren't ya? 81 00:04:06,379 --> 00:04:10,551 My first impression of Stephanie is she's a rookie 82 00:04:10,655 --> 00:04:12,413 with zero experience. 83 00:04:12,448 --> 00:04:16,413 That's a recipe for nothing but disaster. 84 00:04:17,689 --> 00:04:18,620 You know, it's hard to say how dangerous it's gonna be. 85 00:04:18,655 --> 00:04:21,241 It's dangerous no matter what. - Yeah. 86 00:04:21,344 --> 00:04:22,482 - But with the weather we're having this year 87 00:04:22,517 --> 00:04:23,551 and everything that's going on, 88 00:04:23,655 --> 00:04:26,551 I-I'm nervous about it myself. 89 00:04:29,034 --> 00:04:30,000 - I have no idea what to expect. 90 00:04:30,034 --> 00:04:34,000 I don't know what's coming but I'm excited. 91 00:04:34,103 --> 00:04:36,034 Whatever man, let's go, hammer down. 92 00:04:36,068 --> 00:04:38,793 - So let's hit the road. Let's get out of here and uh, 93 00:04:38,896 --> 00:04:40,758 see what hells gonna throw our way this year. 94 00:04:40,862 --> 00:04:42,000 - Okay. 95 00:04:42,034 --> 00:04:43,448 - Sounds good, Steph. 96 00:04:45,068 --> 00:04:45,896 Narrator: The convoy's mission: 97 00:04:47,758 --> 00:04:50,931 retrieve two trailers that were forced to be abandoned last winter. 98 00:04:52,793 --> 00:04:56,034 But to get them Todd and Steph must travel 99 00:04:56,137 --> 00:04:59,482 500 grueling miles to Shamattawa, 100 00:04:59,586 --> 00:05:01,379 one of the most remote destinations 101 00:05:01,482 --> 00:05:02,896 on the Manitoba winter roads. 102 00:05:02,931 --> 00:05:05,620 - Here we go. Are you ready to roll? 103 00:05:05,724 --> 00:05:08,379 - [Bleep] right. Todd: [on radio] Okay dokey. 104 00:05:08,482 --> 00:05:11,379 Narrator: It's an assignment that would be a challenge for a veteran, 105 00:05:11,482 --> 00:05:14,965 but for a rookie it'll be a trial by fire. 106 00:05:15,068 --> 00:05:16,965 - Got a little spunk to her I'll tell you that. 107 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 We'll see how she feels at the end of the day 108 00:05:19,103 --> 00:05:21,206 or should I say at the end of the trip. 109 00:05:23,241 --> 00:05:24,793 - Out on the open road. [Bleep] yeah. 110 00:05:29,344 --> 00:05:31,413 I'm doing it. [Laughs] 111 00:05:31,448 --> 00:05:33,068 [Bleep] doing it. 112 00:05:33,172 --> 00:05:35,689 Narrator: While the newcomer heads out on her first trip, 113 00:05:37,310 --> 00:05:39,448 400 miles to the northeast... 114 00:05:41,137 --> 00:05:42,241 [Truck rattles] 115 00:05:43,344 --> 00:05:45,034 - [Bleep] 116 00:05:45,482 --> 00:05:47,551 Narrator: ...the company wild card 117 00:05:47,586 --> 00:05:50,379 is putting his veteran skills to the test. 118 00:05:50,482 --> 00:05:55,448 Art: ♪ Rock a my baby in the old truck ♪ 119 00:05:55,551 --> 00:05:59,344 ♪ Everything here will all beat to [bleep] ♪ 120 00:06:00,551 --> 00:06:02,620 Narrator: Art Burke's headed down one of the most 121 00:06:02,724 --> 00:06:05,724 notorious trials in all of Ontario. 122 00:06:07,586 --> 00:06:09,034 - I'm off to Sachigo Lake this morning 123 00:06:09,068 --> 00:06:10,758 with a load of building supplies. 124 00:06:13,758 --> 00:06:15,206 It's pretty heavy I can tell by the feel. 125 00:06:15,241 --> 00:06:17,310 I'd say we're maxing right to the [Bleep]. 126 00:06:17,413 --> 00:06:18,793 It's a heavy load. 127 00:06:20,413 --> 00:06:23,655 Narrator: Sachigo Lake falls on the outskirts of the winter road system 128 00:06:23,758 --> 00:06:26,827 over 500 rugged miles from Winnipeg. 129 00:06:29,827 --> 00:06:31,689 [Truck rattles] 130 00:06:31,724 --> 00:06:34,896 - So far I say this is the worst road yet. 131 00:06:35,896 --> 00:06:37,724 [Truck rattles] 132 00:06:40,448 --> 00:06:40,827 Yet. 133 00:06:42,965 --> 00:06:46,241 Narrator: The route's littered with uneven hills 134 00:06:46,344 --> 00:06:48,724 and punishing rocks that are breaking through 135 00:06:48,827 --> 00:06:51,068 under the crumbling muskeg. 136 00:06:52,827 --> 00:06:54,896 [Truck rattles] 137 00:06:55,000 --> 00:06:56,034 Art: I don't wanna get stuck in here, 138 00:06:56,068 --> 00:06:57,827 cause if you get stuck 139 00:06:57,931 --> 00:07:00,103 God knows how long you're stuck. 140 00:07:00,137 --> 00:07:03,827 Narrator: This season the deteriorating roads 141 00:07:03,931 --> 00:07:06,103 have already stopped drivers in their tracks. 142 00:07:06,137 --> 00:07:09,172 - I can't [bleep] around, can't [bleep] around. 143 00:07:09,275 --> 00:07:11,344 Narrator: And no one knows it more than Art... 144 00:07:12,620 --> 00:07:13,275 - Hang on here. 145 00:07:13,310 --> 00:07:15,758 [Truck smashes] Whoa! 146 00:07:18,034 --> 00:07:20,172 Narrator: ...who was stranded for nearly 24 hours 147 00:07:20,206 --> 00:07:22,000 on his first trip. 148 00:07:22,103 --> 00:07:23,206 - Well, isn't this wonderful? 149 00:07:25,482 --> 00:07:27,586 [Chains clink] 150 00:07:27,620 --> 00:07:29,206 [Bleep]. 151 00:07:29,310 --> 00:07:30,241 [Bleep] Christ. 152 00:07:30,275 --> 00:07:32,275 [Truck rattles] 153 00:07:32,379 --> 00:07:34,793 Oh my goodness, b'y. 154 00:07:34,896 --> 00:07:36,620 I can look forward to... 155 00:07:37,724 --> 00:07:39,310 I don't know how many hours of this. 156 00:07:42,275 --> 00:07:43,517 I guess there's a bright side to this: 157 00:07:43,551 --> 00:07:45,448 if I ever get on one of them [bleep] electrical bulls 158 00:07:45,551 --> 00:07:48,206 I'll be able to hang on like a bastard. 159 00:07:50,448 --> 00:07:51,379 [Truck engine roars] 160 00:07:52,517 --> 00:07:56,517 Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh. 161 00:07:58,551 --> 00:08:01,620 Well, I've come to this fork in the road. 162 00:08:02,724 --> 00:08:05,344 Here we go again, eh. 163 00:08:06,655 --> 00:08:08,310 Narrator: From here there are two ways 164 00:08:08,344 --> 00:08:10,241 to get to Sachigo Lake. 165 00:08:11,482 --> 00:08:14,931 A longer path with plenty of extra rocky miles 166 00:08:15,034 --> 00:08:18,896 and a shorter one but loaded with a three mile ice crossing. 167 00:08:23,758 --> 00:08:25,793 - This looks like the spot last year 168 00:08:29,965 --> 00:08:32,379 and last year I went that way 169 00:08:33,517 --> 00:08:36,068 and that's where I almost went through the ice. 170 00:08:39,068 --> 00:08:40,586 Art: Whoa! 171 00:08:40,689 --> 00:08:42,000 [Ice cracking, water gurgling] 172 00:08:42,896 --> 00:08:45,482 Broke through the [bleep] ice, man. 173 00:08:46,517 --> 00:08:47,724 [Tires spinning] 174 00:08:52,793 --> 00:08:55,551 It's almost like flipping a coin, kind of thing, right. 175 00:09:02,034 --> 00:09:04,000 Which way do I go here? 176 00:09:11,241 --> 00:09:12,965 [Truck door slam] 177 00:09:15,482 --> 00:09:16,827 So... 178 00:09:20,068 --> 00:09:21,344 if I cross that piece of ice, 179 00:09:21,448 --> 00:09:24,413 road's are way shorter, eh. 180 00:09:29,275 --> 00:09:32,413 So I'm gonna try it and see what happens. 181 00:09:32,517 --> 00:09:35,482 Narrator: Art makes the call: 182 00:09:35,586 --> 00:09:37,379 he'll face off with the crossing 183 00:09:37,482 --> 00:09:39,482 that nearly cost him his life last season. 184 00:09:41,379 --> 00:09:43,482 - If I'm sorry I did this, well, I'll be sorry I did this. 185 00:09:53,517 --> 00:09:54,758 Narrator: Deep in the Canadian wilderness... 186 00:09:57,000 --> 00:09:58,379 [Truck rattles] 187 00:10:01,758 --> 00:10:03,862 - I'm on the road! 188 00:10:03,896 --> 00:10:05,206 I'm on the winter road. 189 00:10:05,310 --> 00:10:07,655 We're [bleep] heading to Shamattawa, bud. 190 00:10:07,689 --> 00:10:10,724 - This is your big debut right here, girl. 191 00:10:10,827 --> 00:10:12,620 This is what you've been waiting for. 192 00:10:13,655 --> 00:10:15,344 Narrator: Polar's convoy of Todd Dewey 193 00:10:15,448 --> 00:10:17,034 and rookie Steph Custance 194 00:10:17,068 --> 00:10:19,931 are pushing down one of the toughest roads in Manitoba. 195 00:10:22,965 --> 00:10:25,862 - It's a good feeling to... 196 00:10:26,965 --> 00:10:28,862 be here, 197 00:10:28,965 --> 00:10:31,655 it's a good feeling to be here. 198 00:10:31,689 --> 00:10:34,896 Every [bleep] bump is a good feeling to be here. 199 00:10:36,620 --> 00:10:37,586 [Truck rattles] 200 00:10:37,620 --> 00:10:40,103 This means a lot; this is money for my kid. 201 00:10:41,103 --> 00:10:43,586 Everything I do in my life is for my kid. 202 00:10:45,655 --> 00:10:46,482 - Keeping my fingers crossed. 203 00:10:46,517 --> 00:10:47,827 Just paying attention to her. 204 00:10:47,862 --> 00:10:49,758 I got her right in front of me, right in my sights, 205 00:10:49,862 --> 00:10:51,965 I see everything she's doing. 206 00:10:52,000 --> 00:10:54,172 I really want her to just get the feeling of the roads, 207 00:10:54,275 --> 00:10:56,551 you know, how it's throwing the truck around. 208 00:10:57,172 --> 00:10:59,137 Narrator: It's Steph's first trip on the winter roads. 209 00:11:00,241 --> 00:11:02,896 - All right, hang on. 210 00:11:03,000 --> 00:11:04,413 [on radio] This is gonna get rough. 211 00:11:04,448 --> 00:11:05,586 - Copy that. 212 00:11:05,620 --> 00:11:07,620 Narrator: And the trail's packed with new challenges 213 00:11:07,724 --> 00:11:08,344 around every turn. 214 00:11:10,206 --> 00:11:11,275 Todd: [on radio] Watch it. 215 00:11:11,310 --> 00:11:13,379 [Truck rattles] 216 00:11:15,379 --> 00:11:16,689 - Oh. 217 00:11:19,103 --> 00:11:19,448 [Truck smashes] 218 00:11:21,413 --> 00:11:23,137 Holy [bleep]. 219 00:11:25,000 --> 00:11:26,344 That knocked me right out of gear. Woo! 220 00:11:36,827 --> 00:11:37,517 - We're good, good to go. 221 00:11:37,551 --> 00:11:39,482 - [Laughs] 222 00:11:39,517 --> 00:11:41,172 Yeah, you're doing good. 223 00:11:41,275 --> 00:11:42,655 I don't want to take no chances. 224 00:11:42,689 --> 00:11:44,206 We're going to chain the [bleep] out of these tires. 225 00:11:44,310 --> 00:11:46,206 Steph: [on radio] Copy that. 226 00:11:47,241 --> 00:11:47,896 Todd: [on radio] We'll stop right here. 227 00:11:47,931 --> 00:11:50,275 This is a good wide spot. 228 00:11:55,793 --> 00:11:57,000 [Doors slam] 229 00:11:59,689 --> 00:12:00,896 [Chains clink] 230 00:12:01,000 --> 00:12:04,689 Narrator: Driver's put on chains for added traction, 231 00:12:04,793 --> 00:12:08,275 an essential step for surviving the ice roads. 232 00:12:12,034 --> 00:12:13,862 Todd: Stephanie what are you doing? 233 00:12:13,896 --> 00:12:16,137 There ain't no way you beat me putting chains on. 234 00:12:16,241 --> 00:12:19,000 Steph: Um, I'm looking at your job so I can figure out mine. 235 00:12:19,103 --> 00:12:21,034 Ha. Um, I got all my chains laid out. 236 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Just wanna make sure I'm put-- 237 00:12:24,034 --> 00:12:27,241 Todd: What are you trying to tell me here? 238 00:12:27,344 --> 00:12:29,758 Steph: I might not know how to put chains on my tires. 239 00:12:34,103 --> 00:12:35,965 Todd: You're kidding me. 240 00:12:36,068 --> 00:12:38,517 And we're going onto the ice road? 241 00:12:38,620 --> 00:12:40,965 Oh, lord. 242 00:12:42,724 --> 00:12:44,724 Wow, I wanna take you right now 243 00:12:44,758 --> 00:12:46,517 and dunk your head in this frickin' snow bank. 244 00:12:46,620 --> 00:12:48,000 Steph: [Laughs] Don't. 245 00:12:48,034 --> 00:12:50,965 - Yeah this is, chains are, 246 00:12:51,068 --> 00:12:52,448 Yeah, you definitely need to learn how to throw chains. 247 00:12:52,551 --> 00:12:53,448 I mean, and they gotta be thrown right 248 00:12:53,482 --> 00:12:55,172 'cause if they're not on nice and tight, 249 00:12:55,275 --> 00:12:57,965 they're not thrown right, then your chains break apart 250 00:12:58,000 --> 00:12:58,862 then you don't got any, 251 00:12:58,965 --> 00:13:00,655 and then you're really in trouble. 252 00:13:00,689 --> 00:13:02,172 This is all the stuff you should know 253 00:13:02,275 --> 00:13:04,793 before you even attempt to even drive the ice roads. 254 00:13:07,034 --> 00:13:09,413 Get it all leveled out; your ice breakers are up. 255 00:13:09,517 --> 00:13:12,655 Just tuck it under the tire just like that you got it. 256 00:13:14,344 --> 00:13:17,206 'Kay, now get your bungees. 257 00:13:17,310 --> 00:13:18,448 Just make like a big star all the way around. 258 00:13:21,965 --> 00:13:23,275 That bungee cord probably has got more stretch 259 00:13:23,379 --> 00:13:24,655 than you weigh. 260 00:13:26,344 --> 00:13:28,551 See and it doesn't help whenthey're ice cold like it is too. 261 00:13:29,586 --> 00:13:33,620 There you go. Then we'll do one right here maybe. 262 00:13:36,448 --> 00:13:37,689 There. Nice and tight. 263 00:13:37,724 --> 00:13:40,103 They look good. 264 00:13:40,206 --> 00:13:42,172 There's only one thing left to do, hit the road. 265 00:13:42,206 --> 00:13:43,379 Steph: All right. Todd: 'Kay. 266 00:13:44,758 --> 00:13:46,034 Todd: She had no idea how to throw chains. 267 00:13:46,068 --> 00:13:47,620 It was her first time ever. 268 00:13:47,724 --> 00:13:51,482 That uh, that's pretty scary. 269 00:13:55,034 --> 00:13:55,827 - Hammer down. 270 00:13:55,862 --> 00:13:58,758 - Ha, she's got high spirits, 271 00:13:58,862 --> 00:14:00,448 but I'm telling you right now, 272 00:14:00,551 --> 00:14:02,241 she's got a lot to prove today. 273 00:14:04,551 --> 00:14:05,413 Boy it's going to be an exciting day. 274 00:14:05,448 --> 00:14:07,793 [on radio] Okay, girl, here we go! 275 00:14:07,896 --> 00:14:10,379 Narrator: With the tires chained up 276 00:14:10,482 --> 00:14:12,724 and a new skill learned, 277 00:14:12,758 --> 00:14:14,965 the duo gets back on the road 278 00:14:15,068 --> 00:14:16,931 with over 300 miles still to go. 279 00:14:19,931 --> 00:14:23,241 While Polar's convoy presses on, 280 00:14:25,310 --> 00:14:27,000 700 miles to the west 281 00:14:28,034 --> 00:14:29,689 in Alberta... 282 00:14:29,724 --> 00:14:31,206 [Wind gusts] 283 00:14:37,034 --> 00:14:38,206 [Engine roars] 284 00:14:47,482 --> 00:14:48,965 - I'm leading, 285 00:14:49,068 --> 00:14:52,689 but do you know what the hell's going on down this road? 286 00:14:52,793 --> 00:14:56,310 - I don't know [bleep] about this, this Alberta stuff. 287 00:14:56,413 --> 00:14:58,586 - It's all new, it's all Alberta, 288 00:14:58,689 --> 00:14:59,413 haven't been here before. 289 00:15:02,103 --> 00:15:04,068 Narrator: Darrell and Lisa are convoying 290 00:15:04,103 --> 00:15:06,655 on their most ambitious journey yet. 291 00:15:06,758 --> 00:15:08,206 Into a new province, 292 00:15:08,310 --> 00:15:10,448 and onto a trial nicknamed The Death Road. 293 00:15:13,172 --> 00:15:16,379 - We ended up branching out our company and going to Alberta. 294 00:15:19,310 --> 00:15:21,000 Long ride up here from Winnipeg. 295 00:15:22,379 --> 00:15:24,517 Narrator: The contract would be the young companies richest to date, 296 00:15:24,551 --> 00:15:29,379 but the trail to distant Fort Chipewyan is a marathon 297 00:15:29,482 --> 00:15:32,413 and even with 900 miles behind them, 298 00:15:32,517 --> 00:15:35,448 they've still got 300 yet to go. 299 00:15:38,068 --> 00:15:39,379 [Radio static] 300 00:15:43,068 --> 00:15:45,034 There's nobody else out here. 301 00:15:47,655 --> 00:15:48,827 [Wind gusts] 302 00:15:51,000 --> 00:15:52,517 [Radio static] 303 00:15:55,862 --> 00:15:57,931 I don't like being this far out. 304 00:16:05,241 --> 00:16:06,965 I can see how they call this The Death Road. 305 00:16:07,068 --> 00:16:09,034 If anything ever went wrong out here 306 00:16:09,068 --> 00:16:12,965 you'd die before anybody else came along. 307 00:16:16,172 --> 00:16:17,551 [Truck engine hums] 308 00:16:18,620 --> 00:16:20,172 Darrell: Things could get out of hand real quick 309 00:16:20,275 --> 00:16:22,137 in a situation like this. 310 00:16:22,172 --> 00:16:24,275 You don't know what's ahead of ya? 311 00:16:24,379 --> 00:16:26,965 [on radio] Don't know what's around the next corner. 312 00:16:27,068 --> 00:16:28,379 - Take it as it comes. 313 00:16:28,413 --> 00:16:30,000 I think that's why we're so good on these roads 314 00:16:30,103 --> 00:16:33,241 cause we're good at adapting ourselves to the situation. 315 00:16:33,275 --> 00:16:34,103 - Yeah, 10-4. 316 00:16:37,172 --> 00:16:41,034 - If anybody can get this job done it's me and Darrell. 317 00:16:42,068 --> 00:16:44,000 Now we just have to prove that. 318 00:16:48,310 --> 00:16:49,793 [Truck engine roars] 319 00:16:50,827 --> 00:16:53,000 - We either succeed or... 320 00:16:53,034 --> 00:16:55,310 failure's not an option so you never know... 321 00:16:55,413 --> 00:16:56,344 Lisa: [on radio] I got a problem. 322 00:16:56,379 --> 00:16:57,413 I just had a check engine light come on. 323 00:16:57,517 --> 00:16:59,482 [Beeping] 324 00:17:01,344 --> 00:17:02,931 - Oh [bleep]. 325 00:17:04,379 --> 00:17:06,965 [Beeping] Lisa: What a disaster. 326 00:17:12,689 --> 00:17:15,482 Narrator: In Alberta, hundreds of miles from home... 327 00:17:16,620 --> 00:17:17,551 Lisa: I just had a check engine light come on. 328 00:17:18,586 --> 00:17:20,896 Narrator: ...Lisa Kelly and Darrell Ward 329 00:17:20,931 --> 00:17:23,586 could be facing a worst case scenario. 330 00:17:23,689 --> 00:17:26,172 - Oh [bleep]. 331 00:17:27,586 --> 00:17:29,137 [Beeping] 332 00:17:30,206 --> 00:17:31,551 Lisa: I need to pull over here and uh, check it out. 333 00:17:31,655 --> 00:17:34,344 Darrell: [on radio] All right. 10-4. 334 00:17:35,551 --> 00:17:37,482 What a disaster. 335 00:17:39,517 --> 00:17:40,896 [Rumbles to a halt, airbrakes hiss] 336 00:17:43,793 --> 00:17:47,620 Darrell: Fine time to have a problem. 337 00:17:47,724 --> 00:17:50,103 Lisa: Um, so my check engine light come on 338 00:17:50,206 --> 00:17:52,862 and I wanna make sure everything's okay. 339 00:17:52,965 --> 00:17:54,241 Darrell: Yeah. 340 00:17:58,413 --> 00:18:00,827 Let's see what we have here. 341 00:18:03,379 --> 00:18:06,034 Well, we do have oil in the water, 342 00:18:06,137 --> 00:18:07,931 lots of it. 343 00:18:07,965 --> 00:18:12,241 Narrator: Oil from the engine isleaking into the coolant system. 344 00:18:12,344 --> 00:18:14,517 - There's a lot of oil in there. 345 00:18:14,620 --> 00:18:16,482 You got an internal leak. 346 00:18:16,586 --> 00:18:18,034 Narrator: If too much oil continues to bleed, 347 00:18:18,068 --> 00:18:20,034 the engine could seize up. 348 00:18:20,137 --> 00:18:23,034 - When you start the engine you're pushing oil 349 00:18:23,137 --> 00:18:25,137 into the water system 350 00:18:25,172 --> 00:18:27,103 which is what we don't want. 351 00:18:27,206 --> 00:18:29,137 Narrator: With the leak it's a guessing game 352 00:18:29,172 --> 00:18:33,655 to how long until Lisa's truck is un-drivable. 353 00:18:33,758 --> 00:18:34,620 Darrell: We're gonna run it, 354 00:18:34,655 --> 00:18:35,655 we're gonna keep an eye on the oil 355 00:18:35,689 --> 00:18:38,068 and make sure it stays full of oil. 356 00:18:38,172 --> 00:18:41,448 Narrator: Hundreds of miles fromany mechanic or service station, 357 00:18:41,551 --> 00:18:45,068 they've got no choice but to press forward. 358 00:18:45,172 --> 00:18:47,068 Darrell: There ain't much else we can do about it. 359 00:18:47,172 --> 00:18:48,413 Put her into the wind. 360 00:18:49,379 --> 00:18:51,344 [Truck engine hums] 361 00:18:51,448 --> 00:18:54,000 Narrator: Darrell and Lisa hit the long road, 362 00:18:54,103 --> 00:18:56,448 big money on the line and fingers crossed. 363 00:18:57,448 --> 00:18:58,793 Lisa: Run with it, watch it, 364 00:18:58,827 --> 00:19:00,448 make sure it doesn't get low on fluids. 365 00:19:02,931 --> 00:19:03,620 I have no idea if we'll make it. 366 00:19:03,724 --> 00:19:06,000 Guess we'll find out. 367 00:19:07,482 --> 00:19:10,310 Narrator: While the renegades press their luck, 368 00:19:12,655 --> 00:19:14,724 700 miles to the east... 369 00:19:18,068 --> 00:19:18,965 [Truck rattles] 370 00:19:19,000 --> 00:19:21,586 - Oh, [bleep]. [Laughs] Oh my God. 371 00:19:25,310 --> 00:19:27,896 Narrator: ...Polar's convoy of Steph Custance and Todd Dewey 372 00:19:28,000 --> 00:19:28,896 is in the thick of it, 373 00:19:28,931 --> 00:19:30,724 and the rookie is getting a crash course 374 00:19:30,758 --> 00:19:33,689 on the winter roads. 375 00:19:34,931 --> 00:19:37,068 Steph: I feel like a demolition derby driver 376 00:19:37,103 --> 00:19:39,310 or something out here. 377 00:19:39,413 --> 00:19:41,793 - Welcome to the ice roads, baby. 378 00:19:41,896 --> 00:19:43,586 [on radio] Yeah, these roads are unforgiving. 379 00:19:44,827 --> 00:19:46,448 [Laughing] Yep. 380 00:19:47,482 --> 00:19:48,965 My frickin' door's opened up. 381 00:19:49,068 --> 00:19:51,965 Narrator: Since breaking onto the ice roads four years ago, 382 00:19:52,068 --> 00:19:54,379 no job's been too tough... 383 00:19:54,413 --> 00:19:57,344 - Got the door shut now, ha, ha, ha. 384 00:19:57,448 --> 00:19:59,379 Biggest load in history to cross this ice right here 385 00:19:59,482 --> 00:20:00,172 I'm hauling right now. 386 00:20:00,206 --> 00:20:03,827 Narrator: or too big for Todd. 387 00:20:03,931 --> 00:20:05,655 - That's what I'm talking about. 388 00:20:05,758 --> 00:20:07,448 Narrator: And he's earned the reputation 389 00:20:07,482 --> 00:20:09,896 as Polar's most reliable driver. 390 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Todd: Woo! Lisa: Holy cow. 391 00:20:12,103 --> 00:20:15,758 Narrator: So there's no better teacher on the winter roads. 392 00:20:15,862 --> 00:20:17,448 Todd: Steph's doing a great job so far. 393 00:20:17,482 --> 00:20:19,724 She's keeping a pretty good pace. 394 00:20:21,034 --> 00:20:23,689 I don't want to push her too hard right off the get go. 395 00:20:25,586 --> 00:20:26,137 [Truck rattles] 396 00:20:29,172 --> 00:20:30,172 - Oh my God. 397 00:20:30,206 --> 00:20:33,034 I actually have to raise my steering wheel 398 00:20:33,137 --> 00:20:34,517 because, actually I might need to keep it down 399 00:20:34,551 --> 00:20:35,275 so it keeps me down. 400 00:20:35,310 --> 00:20:38,034 Todd: [on radio] Ha, ha, yep. 401 00:20:39,068 --> 00:20:40,965 [Truck engine roars] 402 00:20:41,000 --> 00:20:42,827 - The main thing you want to look out for on these ice roads 403 00:20:42,931 --> 00:20:45,000 is big bumps in the center of the road 404 00:20:45,034 --> 00:20:46,172 because if it's a great big rock 405 00:20:46,275 --> 00:20:49,000 that rock gets your oil can you know what'll happen. 406 00:20:49,034 --> 00:20:52,517 - Yeah, I'll [bleep] piss oil everywhere and ruin my engine. 407 00:20:52,620 --> 00:20:54,482 Todd: [on radio] Yeah, you'll rip your oil can wide open 408 00:20:54,517 --> 00:20:56,275 and lose all your oil. 409 00:20:56,551 --> 00:20:58,689 - All right, sounds good. 410 00:20:58,724 --> 00:20:59,482 I'll uh, yeah, I'll keep my eyes peeled. 411 00:21:06,896 --> 00:21:09,448 - Yeah, you betcha. Yeah, what's going on, bud? 412 00:21:11,896 --> 00:21:13,620 - Uh, headed up uh, winter road there to Shamattawa. 413 00:21:28,827 --> 00:21:30,931 Todd: Oh. Sweet Lord, thanks for the information 414 00:21:31,034 --> 00:21:32,379 we appreciate it. 415 00:21:32,413 --> 00:21:34,586 That's good to know. Thanks, buddy. 416 00:21:38,137 --> 00:21:39,482 Todd: [on radio] Yep, you too. 417 00:21:43,206 --> 00:21:46,448 Uh, hey... Stephanie, you got your ears open? 418 00:21:46,551 --> 00:21:49,689 - Uh, yeah, now I got my nerves going too. 419 00:21:49,793 --> 00:21:54,275 Todd: Yeah, did you just hear that gentleman there that radioed us? 420 00:21:54,379 --> 00:21:54,896 - Yeah, I uh... 421 00:21:57,482 --> 00:21:59,724 I mean, what are we supposed to do about that? 422 00:21:59,758 --> 00:22:02,931 - Ha, welcome to ice road trucking. 423 00:22:03,034 --> 00:22:06,310 That's what happens. Thank God. It happens all the time so. 424 00:22:06,413 --> 00:22:09,034 He said the road was still open and uh, 425 00:22:09,137 --> 00:22:11,310 all I can say is keep your fingers crossed, kid. 426 00:22:14,000 --> 00:22:16,241 Well, we're almost there now so there ain't no turning back. 427 00:22:16,344 --> 00:22:19,310 Hopefully we can get across. 428 00:22:19,413 --> 00:22:21,034 - Holy [bleep]. 429 00:22:25,931 --> 00:22:27,965 - I'll walk her through it 430 00:22:28,000 --> 00:22:30,413 and get her across it and we'll get back to trucking. 431 00:22:33,689 --> 00:22:34,379 [Airbrakes hiss] 432 00:22:40,655 --> 00:22:43,655 - I'm [bleep] my pants right now. 433 00:22:43,758 --> 00:22:45,448 - Go check out the ice. 434 00:22:45,551 --> 00:22:48,000 - All right. 435 00:22:49,068 --> 00:22:51,034 - I know she's nervous. 436 00:22:55,137 --> 00:22:57,034 'Kay, well, this is it. 437 00:22:57,137 --> 00:22:58,310 [Wind gusts] 438 00:22:58,344 --> 00:23:01,000 Out there, somebody's obviously fell through right there 439 00:23:01,103 --> 00:23:02,862 and that's why that's blocked off. 440 00:23:04,862 --> 00:23:06,793 Crazy to think that, isn't it? 441 00:23:06,896 --> 00:23:09,655 - Yeah, I'm, I'm kind of [bleep] my pants here. 442 00:23:09,758 --> 00:23:11,862 - Just stay away from that whole area. Okay? 443 00:23:11,896 --> 00:23:13,413 - Yeah. 444 00:23:13,517 --> 00:23:15,206 Say I did go through, how fast am I going through? 445 00:23:15,241 --> 00:23:17,310 - You're gonna go through probably pretty quick. 446 00:23:18,827 --> 00:23:20,034 - Holy [bleep]. 447 00:23:20,137 --> 00:23:22,344 - I know you have a kid at home and I got kids at home, 448 00:23:22,379 --> 00:23:24,689 but believe me I think about it every time I get onto the ice. 449 00:23:26,758 --> 00:23:28,068 This is part of the job. 450 00:23:28,103 --> 00:23:30,068 This is, this is ice road trucking. 451 00:23:32,103 --> 00:23:34,000 You ready? 452 00:23:34,103 --> 00:23:36,000 - I'm nervous but I'm ready. 453 00:23:39,068 --> 00:23:40,758 Narrator: With a crossing that's already seen 454 00:23:40,862 --> 00:23:42,793 one truck break through, 455 00:23:42,827 --> 00:23:46,482 Steph prepares for her first time on the ice. 456 00:23:51,551 --> 00:23:52,965 - Okay Steph, I know you're nervous 457 00:23:53,000 --> 00:23:55,827 but we don't got all day. 458 00:24:02,068 --> 00:24:03,103 There she goes. 459 00:24:08,172 --> 00:24:10,689 - Holy [bleep] here it is. 460 00:24:10,793 --> 00:24:12,034 [Ice crunching] 461 00:24:16,448 --> 00:24:18,793 Narrator: Deep in the Canadian wilderness... 462 00:24:20,931 --> 00:24:22,344 - Okay Steph, I know you're nervous 463 00:24:22,379 --> 00:24:24,551 but we don't got all day. 464 00:24:24,655 --> 00:24:26,172 Narrator: rookie Steph Custance 465 00:24:26,206 --> 00:24:29,275 is facing the first ice crossing of her career. 466 00:24:31,655 --> 00:24:32,482 - There she goes. 467 00:24:37,379 --> 00:24:40,413 - Holy [bleep] here it is. 468 00:24:40,517 --> 00:24:44,034 Narrator: A truck's alreadybroken through on this crossing. 469 00:24:44,137 --> 00:24:46,103 - Going on the ice. 470 00:24:48,689 --> 00:24:50,034 Narrator: And all the newcomer can do 471 00:24:50,068 --> 00:24:51,586 is hope to avoid the same fate. 472 00:24:55,172 --> 00:24:56,310 [Ice cracking] 473 00:24:57,310 --> 00:25:04,034 ♪♪♪ 474 00:25:04,137 --> 00:25:06,000 - So far so good. 475 00:25:07,758 --> 00:25:09,655 - I'm nervous cause I gotta listen for the ice cracking 476 00:25:09,758 --> 00:25:12,724 and I'm, I'm concerned because I mean, we're on a river. 477 00:25:15,793 --> 00:25:17,275 It's not just a lake where you know, 478 00:25:17,310 --> 00:25:18,793 when it goes down it's sinking. 479 00:25:18,896 --> 00:25:21,655 Here it's got current underneath. 480 00:25:21,689 --> 00:25:24,724 Narrator: The water plummets to depths of over 100 feet 481 00:25:24,827 --> 00:25:28,206 and combined with the rivers swift current 482 00:25:28,310 --> 00:25:30,620 there'd be no chance for survival 483 00:25:30,724 --> 00:25:31,827 if the ice doesn't hold. 484 00:25:31,862 --> 00:25:35,965 [Ice cracking] 485 00:25:36,068 --> 00:25:37,689 Steph: [on radio] Hey Todd. - Yeah? 486 00:25:37,724 --> 00:25:38,931 Steph: [on radio] I'm feeling really nervous. 487 00:25:38,965 --> 00:25:41,482 I hear the ice cracking. 488 00:25:41,586 --> 00:25:43,034 Todd: I know you're nervous. 489 00:25:43,137 --> 00:25:44,241 [on radio] Don't speed just in case 490 00:25:44,275 --> 00:25:48,103 and don't get nervous when you hear the ice popping. 491 00:25:48,206 --> 00:25:50,344 [Ice cracking] 492 00:25:52,103 --> 00:25:54,931 - Yeah, I'm nervous. 493 00:25:57,862 --> 00:25:59,896 You can hear the ice flexing. 494 00:26:00,000 --> 00:26:01,586 Now I want to get off. 495 00:26:01,620 --> 00:26:04,000 [Ice cracking] 496 00:26:04,103 --> 00:26:05,310 Todd: I feel for her. 497 00:26:05,344 --> 00:26:08,034 That first time I heard the ice cracking and popping it's, 498 00:26:08,137 --> 00:26:09,931 it's pretty nerve wracking. 499 00:26:10,034 --> 00:26:10,310 [Ice cracking] 500 00:26:17,068 --> 00:26:17,379 [Engine hums] 501 00:26:21,379 --> 00:26:23,482 - She's staying on the right path and she's got, 502 00:26:23,586 --> 00:26:25,448 looks like she's going about the right speed. 503 00:26:29,275 --> 00:26:30,896 - Ooh, second gear. 504 00:26:31,000 --> 00:26:32,379 [Ice cracking] 505 00:26:32,413 --> 00:26:34,793 I've never wanted to go even slower 506 00:26:34,896 --> 00:26:36,689 so much more in my life. 507 00:26:36,724 --> 00:26:38,413 [Ice cracking] 508 00:26:42,862 --> 00:26:45,068 - Yeah, I see the end. 509 00:26:45,172 --> 00:26:45,551 [Ice cracking] 510 00:26:48,344 --> 00:26:56,000 ♪♪♪ 511 00:26:56,103 --> 00:26:57,965 - I just made it to land, I think. 512 00:27:01,655 --> 00:27:02,689 I did, yes. [Crying] 513 00:27:05,172 --> 00:27:05,724 Feels so great. 514 00:27:06,827 --> 00:27:09,655 Todd, I made it. 515 00:27:09,758 --> 00:27:12,344 Todd: [on radio] You make it? 516 00:27:12,448 --> 00:27:13,137 - Yep. 517 00:27:13,172 --> 00:27:15,103 Todd: [on radio] Thatta girl. 518 00:27:16,172 --> 00:27:17,655 - Oh. 519 00:27:17,689 --> 00:27:19,620 Todd: [on radio] Your first real big ice crossing. 520 00:27:19,724 --> 00:27:21,655 I'm proud of ya. Good job, junior. 521 00:27:23,758 --> 00:27:26,034 - Couldn't have done it without you, papa Todd. 522 00:27:26,137 --> 00:27:27,034 - [Laughing] 523 00:27:27,068 --> 00:27:29,172 - Oh, this feels so-- 524 00:27:29,275 --> 00:27:30,172 Todd: [on radio] Okay, well, if you made it 525 00:27:30,206 --> 00:27:32,448 that must mean I'm gonna make 'er too. 526 00:27:32,551 --> 00:27:34,034 I'm coming across. 527 00:27:35,379 --> 00:27:37,551 - Oh. I'm so happy. 528 00:27:37,586 --> 00:27:40,000 It's a really emotional moment in my life. 529 00:27:41,137 --> 00:27:43,000 It was huge. It was triumphant. 530 00:27:43,103 --> 00:27:46,482 I felt like woman. [Laughs] 531 00:27:51,551 --> 00:27:53,586 Todd: Look at the glow on your face. 532 00:27:53,689 --> 00:27:54,310 Steph: I have to hug you. I do. 533 00:27:54,344 --> 00:27:56,241 You have to give me a hug. 534 00:27:56,344 --> 00:27:57,241 I am so excited. Thank you so much. 535 00:27:57,275 --> 00:27:59,689 Todd: I'm proud of ya. Good job, junior. 536 00:27:59,793 --> 00:28:00,379 - Oh, I'm so proud of myself. 537 00:28:00,413 --> 00:28:02,241 That feels so good. 538 00:28:02,275 --> 00:28:03,275 - That's an accomplishment. 539 00:28:03,379 --> 00:28:05,655 You're playing with the big boys. 540 00:28:05,689 --> 00:28:08,448 Well, there's only one thing left to do. 541 00:28:08,551 --> 00:28:09,724 - Hammer down. 542 00:28:09,827 --> 00:28:10,965 - We still got more miles to go 543 00:28:11,000 --> 00:28:12,034 and there's one more crossing at the end of this run 544 00:28:12,068 --> 00:28:14,793 sometime tonight or possibly in the morning so. 545 00:28:14,896 --> 00:28:16,586 - Okay. - Let's put some miles on. 546 00:28:16,689 --> 00:28:18,586 Let's get back to trucking. - Okay. 547 00:28:18,620 --> 00:28:20,344 - Proud of you, junior. - Thank you. 548 00:28:21,448 --> 00:28:23,655 - I haven't seen a smile like that on someone's face 549 00:28:23,758 --> 00:28:24,586 in a long time. 550 00:28:26,517 --> 00:28:28,310 - Ah, so cool. 551 00:28:28,344 --> 00:28:31,034 I'm taking that one to the [bleep] bank, man. 552 00:28:32,448 --> 00:28:35,965 Narrator: While Polar's convoy pushes towards the final stretch... 553 00:28:37,793 --> 00:28:39,620 deep in Ontario... 554 00:28:39,655 --> 00:28:42,241 [Truck engine roars] 555 00:28:44,448 --> 00:28:45,620 - Around this time last year that I came through here. 556 00:28:45,655 --> 00:28:48,241 I nearly went through the ice. 557 00:28:50,655 --> 00:28:52,620 I'm hoping that's not gonna happen again. 558 00:28:52,655 --> 00:28:57,379 Narrator: Art Burke's headed down the shortcut to Sachigo Lake 559 00:28:57,482 --> 00:29:00,655 and on a collision course with an old nemesis. 560 00:29:01,931 --> 00:29:03,827 - I mastered every ice road that I've tackled so far 561 00:29:03,931 --> 00:29:07,689 except the one up here where I nearly went through. 562 00:29:09,206 --> 00:29:10,137 If they find out that I tried again 563 00:29:10,172 --> 00:29:12,758 they're probably not gonna be too happy 564 00:29:12,862 --> 00:29:14,896 if I lose the truck. 565 00:29:15,000 --> 00:29:18,551 So I gotta be careful I don't screw up, right. 566 00:29:18,655 --> 00:29:20,482 [Truck rattles] 567 00:29:20,517 --> 00:29:24,724 - My [bleep] truck so I gotta go with it. [laughs] 568 00:29:29,896 --> 00:29:32,448 Okay, b'y. It's too late now. 569 00:29:32,551 --> 00:29:34,137 There is no turning around here now. 570 00:29:36,517 --> 00:29:37,172 [Airbrakes hiss] 571 00:29:40,137 --> 00:29:42,310 [Wind gusts] 572 00:29:49,862 --> 00:29:51,206 [Truck door shuts] 573 00:29:58,413 --> 00:30:01,206 - It was out there in the middle of someplace. 574 00:30:04,793 --> 00:30:06,379 [Ice crunching] Art: Whoa! 575 00:30:06,482 --> 00:30:12,241 [Water gurgling] 576 00:30:12,344 --> 00:30:13,379 When I went through the ice that day 577 00:30:13,413 --> 00:30:16,172 I definitely got the rush, b'y. 578 00:30:16,275 --> 00:30:17,413 [Engine roars] 579 00:30:17,448 --> 00:30:18,896 What the [bleep]! 580 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 [Engine revs] 581 00:30:21,103 --> 00:30:23,241 Come on, baby. Come on, baby. 582 00:30:23,344 --> 00:30:26,275 Art: And the water was all bubbling up everywhere. 583 00:30:26,379 --> 00:30:27,379 We're going through the [bleep] ice, man. 584 00:30:27,413 --> 00:30:30,000 I thought this could be it, eh. 585 00:30:30,103 --> 00:30:31,793 We're going through the [bleep] ice here, b'y. 586 00:30:31,827 --> 00:30:33,931 [Bleep] [bleep] almighty. 587 00:30:36,000 --> 00:30:38,137 I was thinking, "I'm gonna wait until it gets up to the door." 588 00:30:38,172 --> 00:30:40,000 When it hits the door I'm out, right? 589 00:30:44,379 --> 00:30:45,517 Well, well, well, well, well, well, well. 590 00:30:51,827 --> 00:30:54,137 So I'm gonna conquer this lake 591 00:30:55,758 --> 00:30:57,586 then I'll have it under my belt. 592 00:30:58,827 --> 00:31:08,034 ♪♪♪ 593 00:31:08,172 --> 00:31:09,000 This is the one b'y. 594 00:31:09,034 --> 00:31:10,793 This is the one I'm gonna conquer. 595 00:31:18,068 --> 00:31:19,172 Narrator: On the crossing 596 00:31:19,206 --> 00:31:21,137 50 miles outside of Sachigo Lake... 597 00:31:22,827 --> 00:31:24,310 - Away we go. 598 00:31:26,586 --> 00:31:28,000 We are on the ice, buddy. 599 00:31:30,724 --> 00:31:32,931 Narrator: Art Burke's looking to conquer the ice 600 00:31:32,965 --> 00:31:34,172 and his demons. 601 00:31:34,275 --> 00:31:36,758 [Truck engine hums] 602 00:31:39,137 --> 00:31:41,137 [Ice cracking] - [Bleep] 603 00:31:43,862 --> 00:31:46,275 That's doing some [bleep] cracking, I'll tell ya. 604 00:31:46,379 --> 00:31:50,310 ♪♪♪ 605 00:31:50,413 --> 00:31:52,241 This load's heavy too, eh. 606 00:31:52,344 --> 00:31:54,241 Narrator: The fragile ice is bending 607 00:31:54,344 --> 00:31:56,551 from the massive 30 ton load. 608 00:31:56,586 --> 00:31:59,068 A far heavier haul than Art pulled 609 00:31:59,172 --> 00:32:02,310 when he broke through the same crossing last year. 610 00:32:05,724 --> 00:32:06,551 [Ice cracking] 611 00:32:09,862 --> 00:32:11,034 - It was somewheres around here 612 00:32:11,068 --> 00:32:13,034 where I almost went through. 613 00:32:16,724 --> 00:32:17,827 Holy [bleep]. 614 00:32:17,862 --> 00:32:20,862 Look at all the big cracks in it, eh. 615 00:32:23,068 --> 00:32:24,482 [Truck rattles] 616 00:32:24,517 --> 00:32:26,586 I want to check this out. 617 00:32:30,793 --> 00:32:33,689 In these spots where uh, it's black like this 618 00:32:33,793 --> 00:32:35,000 I can look down through 619 00:32:35,034 --> 00:32:36,827 and tell how much ice is underneath me. 620 00:32:36,931 --> 00:32:38,068 [Ice cracking] 621 00:32:39,137 --> 00:32:41,413 See right down through there? 622 00:32:42,793 --> 00:32:45,724 This is all cracked to [bleep] look at it. 623 00:32:49,931 --> 00:32:51,827 [Ice cracking, popping] 624 00:32:53,931 --> 00:32:54,758 Oooh easy. 625 00:32:56,827 --> 00:32:58,448 [Ice cracking] 626 00:33:01,965 --> 00:33:05,413 I gotta be [bleep] to be doing this, eh. 627 00:33:06,931 --> 00:33:07,896 [Ice cracking] 628 00:33:07,931 --> 00:33:09,896 You ask me what was going through my head 629 00:33:10,000 --> 00:33:12,068 when I almost went through the ice, 630 00:33:12,103 --> 00:33:14,137 I had one thing on my mind, b'y: 631 00:33:14,241 --> 00:33:16,724 to get the [bleep] out of there. 632 00:33:16,827 --> 00:33:18,586 [Ice cracking] 633 00:33:18,620 --> 00:33:21,758 And I got pretty much the same thing in my mind now. 634 00:33:21,862 --> 00:33:23,931 Listen to the [bleep] thing cracking. 635 00:33:26,689 --> 00:33:27,103 [Ice cracking] 636 00:33:31,965 --> 00:33:34,000 We're nearly off the ice. 637 00:33:35,655 --> 00:33:36,241 [Bleep] 638 00:33:38,724 --> 00:33:40,034 She's cracking. 639 00:33:42,482 --> 00:33:43,793 Holy [bleep]. 640 00:33:46,551 --> 00:33:48,344 We're almost there. 641 00:33:48,448 --> 00:33:50,379 Come on, come on, come on. 642 00:33:50,482 --> 00:33:53,241 ♪♪♪ 643 00:33:53,275 --> 00:33:56,000 And Artie is off the ice. 644 00:33:58,137 --> 00:34:02,448 I mastered the ice road that I couldn't master before. 645 00:34:03,862 --> 00:34:05,793 There's a [bleep] rush to this. 646 00:34:05,896 --> 00:34:07,551 Some people skydive like I ride my bike too fast. 647 00:34:07,655 --> 00:34:10,793 I do everything [bleep] to the extent, right? 648 00:34:10,896 --> 00:34:12,655 To get that rush like. 649 00:34:12,689 --> 00:34:14,206 [Chains clink] 650 00:34:14,310 --> 00:34:15,586 Now when that's cracking and popping 651 00:34:15,620 --> 00:34:19,724 and all that stuff underneath you this is kind of fun. 652 00:34:19,827 --> 00:34:23,620 I mean, I'm a little [bleep] but I like this. 653 00:34:23,724 --> 00:34:25,689 Don't tell anybody for [bleep] sake. 654 00:34:25,793 --> 00:34:28,586 Narrator: With the ghost of the crossing behind him... 655 00:34:32,000 --> 00:34:33,103 [Honking] 656 00:34:33,137 --> 00:34:36,448 - Well, we're here. We made it all the way in here. 657 00:34:36,551 --> 00:34:38,896 Narrator: ...Art makes it to remote Sachigo Lake 658 00:34:39,000 --> 00:34:42,448 And once again comes through for Polar. 659 00:34:44,827 --> 00:34:47,103 - We're startin' to unload the truck. 660 00:34:47,137 --> 00:34:47,931 I conquered the last ice crossing 661 00:34:47,965 --> 00:34:51,379 that I couldn't make last year. 662 00:34:52,482 --> 00:34:53,620 You know, if ya, 663 00:34:53,655 --> 00:34:56,034 if you fall you always gotta get up and go again, eh. 664 00:34:56,137 --> 00:34:58,137 And I wanted another crack at that lake. 665 00:34:58,172 --> 00:35:00,206 So you just gotta get up and go again, man. 666 00:35:00,310 --> 00:35:01,034 Tackle it again. 667 00:35:01,068 --> 00:35:02,965 Thank you very, very much. 668 00:35:03,068 --> 00:35:05,827 Thank you again very, very much. 669 00:35:05,931 --> 00:35:08,068 Thank you, buddy. You have a good one. 670 00:35:10,068 --> 00:35:11,275 Might be a quick season, man, 671 00:35:11,310 --> 00:35:13,206 so I gotta get the hell out of here as quick as I can. 672 00:35:13,310 --> 00:35:15,206 Get flipped back in here perhaps with another load 673 00:35:15,241 --> 00:35:17,793 and it'll be great. 674 00:35:17,896 --> 00:35:19,931 [Door shuts, shifts gears] 675 00:35:20,965 --> 00:35:23,206 [Truck engine hums, honks] 676 00:35:26,896 --> 00:35:29,551 Okay, boys and girls we're off. 677 00:35:29,655 --> 00:35:32,275 Another one under my belt, eh. 678 00:35:32,310 --> 00:35:34,586 Now it's time to kick [bleep] back, man. 679 00:35:34,689 --> 00:35:36,896 Fasten your seatbelt, buddy, cause we're empty, 680 00:35:37,000 --> 00:35:38,724 we're headed home. 681 00:35:38,758 --> 00:35:40,413 Hammer down. 682 00:35:44,310 --> 00:35:47,379 Narrator: While Art breaths a sigh of relief, 683 00:35:48,413 --> 00:35:50,655 800 miles to the northwest... 684 00:35:50,758 --> 00:35:51,413 in Alberta... 685 00:35:54,965 --> 00:35:57,413 - You need to keep a good eye on the oil pressure. 686 00:35:57,517 --> 00:36:00,137 Narrator: ...Lisa and Darrell are sweating it out 687 00:36:00,241 --> 00:36:03,310 on their company's longest haul ever. 688 00:36:05,068 --> 00:36:07,137 - Check engine lights on. 689 00:36:07,241 --> 00:36:08,689 Staying on too. 690 00:36:08,724 --> 00:36:11,655 - You got an internal leak. 691 00:36:11,758 --> 00:36:14,586 Losing oil out of your crankcase is not a good deal. 692 00:36:14,689 --> 00:36:17,413 We need to get these loads delivered, 693 00:36:17,517 --> 00:36:19,862 get that truck to the shop and get it repaired. 694 00:36:21,172 --> 00:36:23,206 You do have oil in the water. 695 00:36:24,206 --> 00:36:25,103 Lots of it. 696 00:36:25,137 --> 00:36:26,724 Narrator: Midway through the long journey 697 00:36:26,758 --> 00:36:30,413 Lisa's engine sprung a leak. 698 00:36:30,517 --> 00:36:32,310 Darrell: Which is what we don't want. 699 00:36:33,344 --> 00:36:34,793 Narrator: Despite bleeding oil 700 00:36:34,896 --> 00:36:37,655 for 6 hours and 200 miles 701 00:36:37,758 --> 00:36:40,034 the engine hasn't seized up yet. 702 00:36:41,275 --> 00:36:43,620 - My engine's screwed. 703 00:36:45,103 --> 00:36:46,793 Hopefully, we're getting close. 704 00:36:46,827 --> 00:36:49,241 - Copy that. 705 00:36:49,862 --> 00:36:52,413 Narrator: Now it's a race against the clock 706 00:36:52,517 --> 00:36:55,034 to see if Lisa's truck can make it through the final stretch 707 00:36:55,137 --> 00:36:58,034 before the engine gives out. 708 00:36:58,137 --> 00:37:02,379 Lisa: Just question whether we'll make it or not. 709 00:37:02,482 --> 00:37:03,827 [Truck rattles] 710 00:37:06,448 --> 00:37:08,137 - This sucks. 711 00:37:08,241 --> 00:37:10,620 You know if this truck doesn't make it out of here 712 00:37:10,655 --> 00:37:15,000 you know this business could sink, could go down. 713 00:37:21,931 --> 00:37:23,275 Narrator: In the farthest reaches of Alberta... 714 00:37:27,620 --> 00:37:29,413 Lisa: Hope that I can just make it. 715 00:37:30,448 --> 00:37:33,275 Narrator: the clock's tickingon two renegade business owners. 716 00:37:36,241 --> 00:37:39,862 Darrell: Just a little father. 717 00:37:39,965 --> 00:37:42,241 Narrator: Pushing over 1000 miles 718 00:37:42,344 --> 00:37:46,862 the teams trying to pull off thelongest haul in company history 719 00:37:46,965 --> 00:37:48,379 if Lisa's engine can hold on. 720 00:37:50,896 --> 00:37:53,344 - Hopefully we're getting close. 721 00:37:56,172 --> 00:37:56,620 [Truck rattles] 722 00:37:59,689 --> 00:38:02,241 [Truck engine hums] 723 00:38:08,793 --> 00:38:11,896 - I see a village off to my right here. 724 00:38:12,000 --> 00:38:14,379 - You don't think that's Fort Chip, do ya? 725 00:38:14,482 --> 00:38:16,344 - Yeah, off to my right. 726 00:38:16,448 --> 00:38:17,793 Narrator: Finally... 727 00:38:18,827 --> 00:38:21,827 the team reaches the outskirts of Fort Chipewyan. 728 00:38:21,931 --> 00:38:24,689 - I cannot believe that I made it. 729 00:38:27,586 --> 00:38:30,172 Narrator: Lisa limps into the drop off point. 730 00:38:31,655 --> 00:38:34,689 - We survived the roads, we got our loads delivered. 731 00:38:37,068 --> 00:38:38,482 Now that's how we do it. 732 00:38:38,517 --> 00:38:39,862 [on radio] You did good. 733 00:38:39,896 --> 00:38:41,586 Lisa: It was a long way. 734 00:38:41,689 --> 00:38:43,931 It was a tough trip but we did it. 735 00:38:44,034 --> 00:38:47,413 Narrator: The truck can be repaired in town for the ride back. 736 00:38:47,517 --> 00:38:50,482 Lisa and Darrell have successfully expanded 737 00:38:50,586 --> 00:38:52,413 the winter roads map. 738 00:38:53,448 --> 00:38:56,000 Darrell: It's good, Lisa, we made our first load to Alberta. 739 00:38:57,344 --> 00:38:59,000 It was huge progress for us 740 00:38:59,034 --> 00:39:01,551 as a company expanding to a new province. 741 00:39:01,655 --> 00:39:03,965 We locked in the contract. 742 00:39:04,000 --> 00:39:06,689 This company's surviving, this company's expanding. 743 00:39:08,000 --> 00:39:09,103 - Do you have somebody lined up? 744 00:39:09,137 --> 00:39:11,379 - I think so. - All right, let's go get it. 745 00:39:13,551 --> 00:39:15,862 Narrator: While one convoy's completed their mission, 746 00:39:16,241 --> 00:39:19,448 800 miles to the southeast... 747 00:39:26,620 --> 00:39:29,827 ...the competitions still got a convoy on the road. 748 00:39:32,448 --> 00:39:34,620 - Shamattawa's coming up close here 749 00:39:34,655 --> 00:39:39,103 so we're gonna get in there, find our trailers. 750 00:39:39,206 --> 00:39:41,068 Narrator: Under Todd Dewey's mentorship. 751 00:39:41,103 --> 00:39:43,896 rookie Steph Custance, is only 50 miles 752 00:39:44,000 --> 00:39:46,310 from completing the road into Shamattawa 753 00:39:46,413 --> 00:39:50,000 on her first ice road's journey. 754 00:39:50,103 --> 00:39:52,241 - Hey Todd, do you got a copy? 755 00:39:52,344 --> 00:39:54,206 - Yeah, Steph, go ahead. What's up? 756 00:39:54,241 --> 00:39:55,620 Steph: I'm just wondering uh, are we going all the way? 757 00:39:55,724 --> 00:39:58,620 Are we gonna stop or what's the plan here? 758 00:39:58,724 --> 00:40:00,034 - You know, we're this close, 759 00:40:00,068 --> 00:40:01,862 I think we should just get into Shamattawa 760 00:40:01,896 --> 00:40:04,793 go find our trailers. you know, our, our haul and uh, 761 00:40:04,896 --> 00:40:07,172 gonna bunker down right next to them for the night 762 00:40:07,275 --> 00:40:08,724 and that way we're just ready to go for the first thing in the morning. 763 00:40:08,758 --> 00:40:09,793 What do you think? 764 00:40:12,517 --> 00:40:13,551 - Sounds good to me, buddy. 765 00:40:13,586 --> 00:40:15,655 We pushed this far might as well keep trucking. 766 00:40:15,758 --> 00:40:17,827 - Good attitude. I like the attitude. 767 00:40:22,689 --> 00:40:24,586 She does a good job. 768 00:40:24,620 --> 00:40:26,655 She, she's got a lot of enthusiasm and I like that. 769 00:40:26,758 --> 00:40:32,379 But we haven't got into the hard stuff yet. 770 00:40:37,551 --> 00:40:39,586 - Hey Todd? Todd: [on radio] Yeah, go ahead, Steph. 771 00:40:39,689 --> 00:40:40,862 - I'm coming up onto the ice crossing here. 772 00:40:49,896 --> 00:40:51,241 So I got my first ice crossing during the day 773 00:40:51,275 --> 00:40:55,758 and looks like I'm about to get my first ice crossing at night. 774 00:40:55,862 --> 00:40:58,034 I'm feeling like the most worked in first timer ever. 775 00:41:01,241 --> 00:41:04,000 [Chains clink] 776 00:41:04,103 --> 00:41:06,068 Coming up to the ice crossing. 777 00:41:06,103 --> 00:41:11,862 ♪♪♪ 778 00:41:11,965 --> 00:41:13,551 - Now uh, 779 00:41:15,310 --> 00:41:17,586 that doesn't look right. 780 00:41:20,620 --> 00:41:22,241 Hey Todd, do you got a copy back there? 781 00:41:22,275 --> 00:41:24,172 - Yeah, Steph, I'm right here. 782 00:41:24,275 --> 00:41:26,379 - I hate to be the bearer of bad news but... 783 00:41:26,413 --> 00:41:30,862 I'm coming up to the Shamattawa night ice crossing right now. 784 00:41:30,965 --> 00:41:33,310 I'm seeing some barricades up here, man. 785 00:41:35,068 --> 00:41:36,482 - What? 786 00:41:36,517 --> 00:41:37,965 Steph: Yeah, I don't know. 787 00:41:38,068 --> 00:41:39,413 I'm seeing uh, I'm seeing some barricades. 788 00:41:39,448 --> 00:41:42,689 It doesn't really look like I can get on to the ice. 789 00:41:42,793 --> 00:41:44,551 Todd: [on radio] Oh, you gotta be kidding me. 790 00:41:44,655 --> 00:41:48,482 Well, if there's barricades up that only means one thing... 791 00:41:50,655 --> 00:41:53,793 That the ice crossing into Shamattawa is closed. 792 00:41:53,896 --> 00:41:56,103 That we are not getting across the ice. 793 00:41:56,206 --> 00:41:56,689 - Oh, no way. 794 00:41:59,000 --> 00:42:02,344 Narrator: The convoy is stuck dead in their tracks. 795 00:42:04,206 --> 00:42:07,000 Todd: They have barricaded it as unsafe. 796 00:42:07,103 --> 00:42:09,241 We ain't makin' any money. 797 00:42:10,517 --> 00:42:13,586 Narrator: After 500 bone-crushing miles, 798 00:42:13,689 --> 00:42:17,000 Steph's first trip and the convoy's critical mission 799 00:42:17,103 --> 00:42:19,000 could be a complete bust. 800 00:42:23,655 --> 00:42:24,275 Narrator: Next time... 801 00:42:24,310 --> 00:42:26,000 Todd: [on radio] Hold on. 802 00:42:26,103 --> 00:42:27,655 Narrator: on "Ice Road Truckers"... 803 00:42:27,689 --> 00:42:28,965 [Chains clink] Todd: Whoa! 804 00:42:29,068 --> 00:42:32,413 Narrator: ...the warm weather tears the roads... 805 00:42:32,517 --> 00:42:35,379 Alex: Saint Theresa Point closed. [Bleep]. 806 00:42:35,413 --> 00:42:38,413 Narrator: ...and the crossings apart... 807 00:42:38,517 --> 00:42:40,689 Darrell: Look at the ice cracking right there. 808 00:42:40,793 --> 00:42:42,482 What the [bleep]. 809 00:42:42,586 --> 00:42:44,931 Narrator: ...and has the drivers holding on... 810 00:42:44,965 --> 00:42:46,379 [Truck honks] Art: Whoa! 811 00:42:46,482 --> 00:42:48,827 [Bleep] there's a [bleep] truck. 812 00:42:48,862 --> 00:42:50,724 Narrator: ...for dear life. 813 00:42:50,827 --> 00:42:51,793 Art: Hang on. [Truck honks] 60151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.