All language subtitles for Ice.Road.Truckers.S10E03.Breakdown.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,344 --> 00:00:08,344 Narrator: Now on "Ice Road Truckers"... 2 00:00:09,448 --> 00:00:10,793 - Wow. 3 00:00:10,931 --> 00:00:13,068 Hopefully something like this is not gonna happen to me. 4 00:00:14,103 --> 00:00:16,620 - There ain't no way I'm getting turned around anywhere. 5 00:00:16,758 --> 00:00:18,172 Narrator: Hard choices... 6 00:00:18,310 --> 00:00:20,068 - I got myself in a [bleep] jam. 7 00:00:20,206 --> 00:00:21,862 Whoa. 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,620 Narrator: and big risks..... 9 00:00:23,758 --> 00:00:25,000 Lisa: I have no steering. 10 00:00:25,137 --> 00:00:26,689 So I gotta start it now or never. 11 00:00:26,827 --> 00:00:28,344 Art: I don't want him beside me. 12 00:00:28,482 --> 00:00:31,413 Narrator:...push the drivers to the edge. 13 00:00:31,551 --> 00:00:33,241 Art: Get the [bleep] away from me! 14 00:00:37,034 --> 00:00:46,931 ♪♪♪♪♪ 15 00:00:47,068 --> 00:01:01,931 ♪♪♪♪♪ 16 00:01:02,068 --> 00:01:05,310 ♪♪♪♪♪ 17 00:01:08,793 --> 00:01:10,655 Narrator: In the Ontario wilderness... 18 00:01:13,344 --> 00:01:15,448 [Truck rumbles] 19 00:01:15,586 --> 00:01:19,000 - Definitely feels like we're gonna have a short season this year. 20 00:01:19,137 --> 00:01:20,620 Narrator: A renegade business owner's 21 00:01:20,758 --> 00:01:24,103 racing against the clock and Mother Nature. 22 00:01:24,241 --> 00:01:27,000 - I've never seen the weather like this before up here. 23 00:01:30,758 --> 00:01:33,241 Narrator: Darrell Ward scored 20 tons of supplies 24 00:01:33,379 --> 00:01:36,517 for a school being built in the town of Pikangikum. 25 00:01:39,000 --> 00:01:41,827 But the 200 mile trail is in danger of being shut down 26 00:01:41,965 --> 00:01:45,034 due to rising temperatures. 27 00:01:45,172 --> 00:01:46,310 Darrell: They don't know whether the roads open 28 00:01:46,448 --> 00:01:48,000 or closed half the time. 29 00:01:48,137 --> 00:01:50,655 You might run towards your winter road, 30 00:01:50,793 --> 00:01:51,793 but when you get to the winter road 31 00:01:51,931 --> 00:01:53,827 you find a road closed sign. 32 00:01:53,965 --> 00:01:55,586 It's not safe, they close the road. 33 00:01:56,931 --> 00:01:58,172 Narrator: This early in the season 34 00:01:58,310 --> 00:02:00,586 warm temperatures are a rarity. 35 00:02:00,724 --> 00:02:03,655 But this year El Nino is wreaking havoc 36 00:02:03,793 --> 00:02:05,896 for the ice road truckers. 37 00:02:06,034 --> 00:02:07,758 To keep the winter roads in tact 38 00:02:07,896 --> 00:02:10,896 temperatures must be minus six degrees Celsius 39 00:02:11,034 --> 00:02:13,586 or lower to remain open. 40 00:02:13,724 --> 00:02:16,827 If the thermometer raises to minus five or above 41 00:02:16,965 --> 00:02:19,827 the route could be closed by road authorities. 42 00:02:22,034 --> 00:02:24,103 Darrell: I got six below zero this morning 43 00:02:26,620 --> 00:02:28,241 so I don't know from hour to hour 44 00:02:28,379 --> 00:02:30,241 whether these roads are gonna be open or closed. 45 00:02:31,655 --> 00:02:35,068 Narrator: At minus six Darrell's right on the cusp. 46 00:02:36,482 --> 00:02:38,586 Darrell: We're gonna have to have some major changes 47 00:02:38,724 --> 00:02:40,034 in the weather. 48 00:02:40,172 --> 00:02:41,758 It's a crazy warm year. 49 00:02:42,793 --> 00:02:43,965 [Engine roars] 50 00:02:49,379 --> 00:02:50,793 [Truck rumbles] 51 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 [Truck honks] 52 00:02:58,965 --> 00:03:00,344 Darrell: I'm headed to Pikangikum. 53 00:03:00,482 --> 00:03:02,172 Has it been closed today, do you know? 54 00:03:14,862 --> 00:03:16,379 All right. Ten four. 55 00:03:23,137 --> 00:03:24,689 That's kind of [bleep] up. 56 00:03:26,379 --> 00:03:29,103 Narrator: The path ahead has been shut down... 57 00:03:33,172 --> 00:03:36,517 so Darrell's got no choice but to wait it out. 58 00:03:39,620 --> 00:03:40,965 [Engine hums] 59 00:03:42,310 --> 00:03:44,379 Darrell: This company's survival 60 00:03:44,517 --> 00:03:47,482 depends on loads being delivered on time. 61 00:03:48,793 --> 00:03:50,241 I'm afraid that we won't get the loads in 62 00:03:50,379 --> 00:03:52,448 that we need to survive the season. 63 00:03:52,586 --> 00:03:54,413 This company could go down. 64 00:03:56,034 --> 00:03:57,413 I don't know. 65 00:03:57,551 --> 00:03:59,103 [Engine idling] 66 00:04:02,310 --> 00:04:04,241 Narrator: While Darrell's down, 67 00:04:05,517 --> 00:04:07,896 50 miles to the northwest... 68 00:04:09,551 --> 00:04:12,068 rival Polar's on the move. 69 00:04:14,448 --> 00:04:15,724 Art: This is my little good luck pouch here. 70 00:04:15,862 --> 00:04:17,344 It's supposed to keep me safe. 71 00:04:17,482 --> 00:04:19,689 I was given that by a Cree friend of mine. 72 00:04:19,827 --> 00:04:22,000 I rub that every day. 73 00:04:23,068 --> 00:04:24,620 Narrator: Art Burke's looking for luck 74 00:04:24,758 --> 00:04:26,896 on a high stakes mission. 75 00:04:27,034 --> 00:04:28,379 Art: Away we go again. 76 00:04:29,724 --> 00:04:33,206 Narrator: A 400 mile trek to remote St. Theresa Point. 77 00:04:34,448 --> 00:04:35,620 [Chains clink] 78 00:04:37,034 --> 00:04:39,275 Art: Be nice to get a trip without anything going [bleep], eh? 79 00:04:39,413 --> 00:04:41,620 Like one trip is all I ask, you know. 80 00:04:44,482 --> 00:04:45,758 Narrator: The load of building supplies 81 00:04:45,896 --> 00:04:48,310 could bring in a fortune for Polar. 82 00:04:49,655 --> 00:04:53,068 But the dangerous routes rumored to be in rough shape. 83 00:04:54,206 --> 00:04:55,586 - It's getting warmer now. 84 00:04:55,724 --> 00:04:57,103 I don't know. 85 00:04:58,310 --> 00:05:00,620 Well, well, well, well, well. 86 00:05:01,655 --> 00:05:04,034 Hey, there big truck, you got a copy, buddy. 87 00:05:04,172 --> 00:05:05,310 Trucker: [on radio] Yeah. 88 00:05:05,448 --> 00:05:06,586 - You didn't come out of St. Theresa's 89 00:05:06,724 --> 00:05:08,379 by any chance, did ya? 90 00:05:10,034 --> 00:05:11,586 - Right on, buddy. How was the road? 91 00:05:19,000 --> 00:05:21,034 - Now isn't that [bleep] something. 92 00:05:25,103 --> 00:05:26,689 [Truck rumbles] 93 00:05:29,586 --> 00:05:31,172 [Big thud] 94 00:05:33,172 --> 00:05:34,965 The road is getting worse and worse. 95 00:05:36,310 --> 00:05:37,689 Look at this. 96 00:05:37,827 --> 00:05:39,000 That's the top of the muskeg coming up 97 00:05:39,137 --> 00:05:40,862 through the [bleep] snow, eh. 98 00:05:41,000 --> 00:05:42,827 [Truck rumbles] 99 00:05:42,965 --> 00:05:45,172 Like this should be all covered with snow this time of year. 100 00:05:45,310 --> 00:05:46,896 This is no good. 101 00:05:50,413 --> 00:05:52,758 This is a bad spot here, b'y. 102 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 [Truck rumbles] 103 00:05:57,137 --> 00:05:58,758 I wouldn't wanna [bleep] up on this. 104 00:06:01,241 --> 00:06:02,482 [Truck rumbles] 105 00:06:08,827 --> 00:06:11,000 Wow! Check this out, buddy. 106 00:06:14,448 --> 00:06:16,620 [Airbrakes hiss] 107 00:06:22,172 --> 00:06:23,310 [Truck door shuts] 108 00:06:23,448 --> 00:06:25,931 [Footsteps crunch] 109 00:06:26,068 --> 00:06:27,724 Holy [bleep], eh. 110 00:06:28,896 --> 00:06:30,551 Look at all the chains marks, man. 111 00:06:30,689 --> 00:06:32,965 Whenever they were trying to pull this out, look. 112 00:06:33,103 --> 00:06:35,862 Everything tore all to hell. 113 00:06:36,000 --> 00:06:37,689 [Wind gusts] 114 00:06:37,827 --> 00:06:40,000 Holy God, eh. 115 00:06:44,103 --> 00:06:46,379 Narrator: The thawing muskeg can act like quick sand 116 00:06:47,551 --> 00:06:50,448 forcing drivers to flee and abandon their trucks 117 00:06:50,586 --> 00:06:53,034 hundreds of miles from the nearest town. 118 00:06:56,724 --> 00:06:59,862 And this road's so ravaged even maintenance vehicles 119 00:07:00,000 --> 00:07:02,344 aren't immune to the trails wrath. 120 00:07:03,482 --> 00:07:04,965 - You break through that road run, 121 00:07:05,103 --> 00:07:07,758 you'll go right to your [bleep] arse just like this, look. 122 00:07:12,482 --> 00:07:14,586 [Wind gusts] 123 00:07:14,724 --> 00:07:16,482 Art: When you're in the middle of nowheres, 124 00:07:16,620 --> 00:07:18,758 you're in this by yourself. 125 00:07:18,896 --> 00:07:20,482 There's none of this call help 126 00:07:20,620 --> 00:07:22,551 or any of this kind of [bleep], b'y. 127 00:07:22,689 --> 00:07:24,965 We screw up we might not get to do it again. 128 00:07:29,172 --> 00:07:32,586 Hopefully something like this is not gonna happen to me. 129 00:07:40,068 --> 00:07:42,344 [Truck door opens and shuts] 130 00:07:56,344 --> 00:07:58,034 What can I say... 131 00:07:59,517 --> 00:08:01,448 Away we go again. 132 00:08:04,034 --> 00:08:05,551 [Truck engine hums] 133 00:08:13,793 --> 00:08:16,724 That's all that happens today it'll be a good [bleep] day. 134 00:08:18,068 --> 00:08:20,793 Hooray hurrah. Ha, ha, ha, ha. 135 00:08:22,000 --> 00:08:23,517 Narrator: While Polar's wild card 136 00:08:23,655 --> 00:08:25,827 gambles down the brutal road. 137 00:08:28,379 --> 00:08:30,034 100 miles to the north... 138 00:08:32,655 --> 00:08:34,000 [Truck rumbles] 139 00:08:35,068 --> 00:08:36,965 [Truck thuds] 140 00:08:38,586 --> 00:08:40,758 - Do some hard trucking today, man. 141 00:08:42,517 --> 00:08:45,689 Narrator: the competition's looking to bank some big money. 142 00:08:47,758 --> 00:08:49,758 Lisa: Going to Winnipeg. 143 00:08:51,413 --> 00:08:53,517 Just got this back haul. 144 00:08:53,655 --> 00:08:55,586 It's a broken loader. 145 00:08:55,724 --> 00:08:59,482 Narrator: Lisa Kelly's hauling a busted $60,000 loader 146 00:09:00,551 --> 00:09:02,827 400 miles from remote Garden Hill 147 00:09:02,965 --> 00:09:05,172 down to Winnipeg for repairs. 148 00:09:06,448 --> 00:09:07,827 Lisa: I like back hauls 149 00:09:07,965 --> 00:09:10,379 it means that I'm making double the money on the same run. 150 00:09:10,517 --> 00:09:12,448 So that's pretty exciting. 151 00:09:13,482 --> 00:09:15,965 Narrator: A high price job will bring in much needed cash 152 00:09:16,103 --> 00:09:17,827 for the small business. 153 00:09:17,965 --> 00:09:19,241 [Truck rattling] 154 00:09:22,931 --> 00:09:24,206 [Big thud] 155 00:09:24,344 --> 00:09:26,172 - Jeez Louise! 156 00:09:28,586 --> 00:09:29,655 The road's falling apart. 157 00:09:29,793 --> 00:09:31,068 So I just need to get out of here. 158 00:09:32,482 --> 00:09:35,000 Narrator: But the road's deteriorating fast 159 00:09:35,137 --> 00:09:38,689 and within hours is expected to get shut down. 160 00:09:40,103 --> 00:09:41,310 [Truck creaking] 161 00:09:42,344 --> 00:09:43,620 [Thud] - Whoa. 162 00:09:49,758 --> 00:09:51,068 [Truck rattling] 163 00:09:54,137 --> 00:09:55,068 [Big thud] 164 00:09:55,206 --> 00:09:57,551 What the heck was that? 165 00:09:57,689 --> 00:09:59,896 [Truck rattling] 166 00:10:00,034 --> 00:10:02,137 [Beeping] 167 00:10:02,275 --> 00:10:03,655 [Truck engine sputters] 168 00:10:03,793 --> 00:10:05,241 What is going on? 169 00:10:05,379 --> 00:10:07,482 [Beeping] 170 00:10:07,620 --> 00:10:09,310 [Truck engine sputters] 171 00:10:10,586 --> 00:10:11,965 Whoa. 172 00:10:13,241 --> 00:10:15,068 We have a problem. 173 00:10:16,172 --> 00:10:17,413 [Truck beeping] 174 00:10:20,689 --> 00:10:23,896 That's the engine, skipping or something. 175 00:10:24,034 --> 00:10:25,931 [Truck engine sputters] 176 00:10:27,000 --> 00:10:28,793 All right, I gotta stop this thing. 177 00:10:30,068 --> 00:10:31,448 [Truck beeping] 178 00:10:31,586 --> 00:10:33,206 [Sputters to a halt] 179 00:10:37,724 --> 00:10:39,172 [Truck beeping] 180 00:10:42,068 --> 00:10:43,586 So I gotta get out and I gotta pop my hood 181 00:10:43,724 --> 00:10:45,275 and see if everything's good. 182 00:10:46,344 --> 00:10:48,241 And in order to check the fluids and stuff 183 00:10:48,379 --> 00:10:49,793 I'm gonna have to turn the truck off 184 00:10:49,931 --> 00:10:51,931 which is the ultimate no-no. 185 00:10:53,068 --> 00:10:55,172 Narrator: A cardinal rule of ice road trucking 186 00:10:55,310 --> 00:10:57,793 is never turn off the engine. 187 00:10:59,482 --> 00:11:02,172 In these conditions it might not start back up 188 00:11:02,310 --> 00:11:04,172 Leaving the driver stranded 189 00:11:04,310 --> 00:11:06,896 hundreds of miles from civilization. 190 00:11:07,034 --> 00:11:10,689 With the motor failing she may have to make the tough call. 191 00:11:11,931 --> 00:11:16,448 - So I'm gonna break the rules of the road right now, ready? 192 00:11:17,931 --> 00:11:19,655 [Engine shuts off] 193 00:11:21,862 --> 00:11:23,275 [Wind gusts] 194 00:11:23,413 --> 00:11:31,827 ♪♪♪♪♪ 195 00:11:31,965 --> 00:11:33,241 [Crow caws] 196 00:11:43,172 --> 00:11:45,310 Narrator: 300 miles from Winnipeg. 197 00:11:46,862 --> 00:11:47,965 Lisa: In order to check the fluids and stuff 198 00:11:48,103 --> 00:11:49,413 I'm gonna have to turn the truck off 199 00:11:49,551 --> 00:11:51,724 which is all, the ultimate no-no. 200 00:11:51,862 --> 00:11:53,068 Narrator: To try and fix her engine 201 00:11:53,206 --> 00:11:56,000 Lisa Kelly's willing to take a giant risk. 202 00:11:57,034 --> 00:12:01,931 - So I'm gonna break the rules of the road right now, ready? 203 00:12:03,103 --> 00:12:04,620 [Engine shuts off] 204 00:12:05,551 --> 00:12:06,862 [Wind howls] 205 00:12:08,172 --> 00:12:16,103 ♪♪♪♪♪ 206 00:12:16,241 --> 00:12:17,517 [Crow caws] 207 00:12:20,689 --> 00:12:21,724 Lisa: I cross my finger 208 00:12:21,862 --> 00:12:23,206 and hope it's something I know how to fix 209 00:12:23,344 --> 00:12:25,310 because if it isn't I don't know what to do. 210 00:12:26,517 --> 00:12:27,586 [Truck door slams] 211 00:12:27,724 --> 00:12:29,000 What am I gonna do, sit here and do nothing. 212 00:12:29,137 --> 00:12:30,965 That's not my motto. 213 00:12:34,206 --> 00:12:35,862 Just sitting here ain't gonna solve anything. 214 00:12:36,000 --> 00:12:39,620 Truck's don't heal, they get fixed. 215 00:12:41,275 --> 00:12:42,413 Coolants good. 216 00:12:45,758 --> 00:12:48,241 And we're down a little bit. 217 00:12:48,379 --> 00:12:50,310 Right let me grab some oil here. 218 00:12:52,862 --> 00:12:54,275 So that's about all I can do. 219 00:12:55,724 --> 00:12:57,103 Narrator: With the oil topped off 220 00:12:57,241 --> 00:12:59,310 Lisa's ready to get back on the road. 221 00:13:00,448 --> 00:13:02,000 Lisa: All right, let's get this truck started. 222 00:13:04,172 --> 00:13:05,965 [Truck engine chokes] 223 00:13:06,103 --> 00:13:07,896 - Man. What is going on? 224 00:13:08,896 --> 00:13:10,413 [Truck engine chokes] 225 00:13:11,482 --> 00:13:14,620 What the heck? Why is it not starting? 226 00:13:18,482 --> 00:13:20,172 [Truck engine chokes] 227 00:13:25,965 --> 00:13:28,310 [Exhales] Gotta be kidding me. 228 00:13:34,896 --> 00:13:36,413 [Wind gusts] 229 00:13:39,586 --> 00:13:41,655 Narrator: While Lisa's troubles continue... 230 00:13:42,724 --> 00:13:44,931 100 miles to the southeast, 231 00:13:45,931 --> 00:13:47,827 on the road to Pikangikum... 232 00:13:50,344 --> 00:13:51,655 I don't know. 233 00:13:51,793 --> 00:13:53,827 Narrator: Her business partner's still shut down 234 00:13:53,965 --> 00:13:56,068 due to warming temperatures. 235 00:13:59,310 --> 00:14:01,241 Darrell: The way the weather's been you might come up here 236 00:14:01,379 --> 00:14:03,241 and it's, you got the five below rule, 237 00:14:03,379 --> 00:14:05,310 if the weather is not good and the sun's right 238 00:14:05,448 --> 00:14:07,482 they shut 'em down. 239 00:14:07,620 --> 00:14:09,344 Narrator: If the load goes undelivered 240 00:14:09,482 --> 00:14:13,172 not only will the village go without the supplies... 241 00:14:13,310 --> 00:14:15,413 the young company will take a big financial hit 242 00:14:15,551 --> 00:14:17,620 it can't afford. 243 00:14:19,413 --> 00:14:20,344 Darrell: We'll do whatever it takes 244 00:14:20,482 --> 00:14:22,448 to overcome this obstacle. 245 00:14:22,586 --> 00:14:24,413 The company and the communities 246 00:14:24,551 --> 00:14:27,000 depend on these loads being delivered. 247 00:14:28,517 --> 00:14:30,586 So I'm gonna have to get going. 248 00:14:32,448 --> 00:14:36,344 Narrator: But the veteran trucker's got a trick up his sleeve. 249 00:14:36,482 --> 00:14:39,000 - This is my first trip of the year into Pikangikum. 250 00:14:39,137 --> 00:14:40,724 I was in here last year 251 00:14:40,862 --> 00:14:42,758 and I remember coming out of there before 252 00:14:42,896 --> 00:14:45,413 and there was a short cut road. 253 00:14:45,551 --> 00:14:46,965 Narrator: With the main road closed 254 00:14:47,103 --> 00:14:48,896 a potential alternate route 255 00:14:49,034 --> 00:14:52,482 just be the key to reaching the community. 256 00:14:52,620 --> 00:14:53,724 Darrell: I'm gonna turn off here shortly. 257 00:14:53,862 --> 00:14:55,827 I know my corner's coming up 258 00:14:55,965 --> 00:14:58,379 so I'm gonna find the corner here 259 00:14:58,517 --> 00:15:02,620 and pull around the corner and check it out. 260 00:15:03,896 --> 00:15:05,689 Yep, this would be the road I'm taking. 261 00:15:09,482 --> 00:15:12,448 Narrator: But the shortcut isn't part of the winter road system 262 00:15:12,586 --> 00:15:16,172 and is completely unmaintained by road authorities. 263 00:15:19,000 --> 00:15:21,551 - I don't know what to think of my road. 264 00:15:21,689 --> 00:15:23,448 [Truck rattling] 265 00:15:23,586 --> 00:15:24,965 But it don't look like there's been any trucks 266 00:15:25,103 --> 00:15:26,965 on this road this year. 267 00:15:27,103 --> 00:15:30,275 I'm hoping that it gets me out of here. 268 00:15:33,689 --> 00:15:35,586 Pretty sketchy road. 269 00:15:35,724 --> 00:15:37,862 [Truck rattling, thud] 270 00:15:40,172 --> 00:15:42,034 [Truck creaking] 271 00:15:42,172 --> 00:15:45,103 Whoa. Roads are rough on the body. 272 00:15:47,517 --> 00:15:50,965 Whoa! There are tree branches sticking out. 273 00:15:52,344 --> 00:15:53,793 [Crunch] 274 00:15:53,931 --> 00:15:56,310 [Bleep]. There goes my antennas probably. 275 00:15:58,448 --> 00:16:00,241 Wow. Wow. 276 00:16:01,413 --> 00:16:03,379 This is not very good. 277 00:16:03,517 --> 00:16:05,275 [Truck rattling] 278 00:16:06,758 --> 00:16:08,275 [Truck creaking] 279 00:16:08,413 --> 00:16:11,137 There ain't no way I'm getting turned around anywhere 280 00:16:11,275 --> 00:16:14,103 and there's no way that I'm backing back through that spot 281 00:16:14,241 --> 00:16:15,931 I just came through. 282 00:16:17,137 --> 00:16:19,551 I'm totally [bleep] if I have to turn around. 283 00:16:20,793 --> 00:16:24,103 [Truck engine roars] 284 00:16:24,241 --> 00:16:25,655 Darrell: Now I'm afraid there's gonna end up 285 00:16:25,793 --> 00:16:28,034 being some [bleep] up spot in the road up here 286 00:16:28,172 --> 00:16:29,724 that I can't get through. 287 00:16:30,896 --> 00:16:32,310 If that happens... 288 00:16:32,448 --> 00:16:33,448 Well... 289 00:16:34,482 --> 00:16:36,655 I got myself in a [bleep] jam. 290 00:16:36,793 --> 00:16:41,413 Narrator: The private trail's punishing Darrell in his truck at every turn. 291 00:16:41,551 --> 00:16:42,896 [Truck rattling] 292 00:16:44,206 --> 00:16:47,413 - [Bleep] this road's even getting narrower. 293 00:16:47,551 --> 00:16:48,724 Narrator: And up ahead... 294 00:16:48,862 --> 00:16:50,068 Darrell: Oh-oh. 295 00:16:50,206 --> 00:16:53,724 I've really gotten myself in a [bleep] situation. 296 00:16:53,862 --> 00:16:56,517 Narrator: it's got a big surprise. 297 00:16:56,655 --> 00:16:58,241 Darrell: Holy [bleep]. 298 00:16:59,620 --> 00:17:01,137 Narrator: The crossing at the trails edge 299 00:17:01,275 --> 00:17:03,034 stretches nearly three miles 300 00:17:05,344 --> 00:17:07,586 and entering from an unused access point 301 00:17:08,827 --> 00:17:11,586 Darrell has no way of knowing if the ice is strong enough 302 00:17:11,724 --> 00:17:14,241 to support his 20 ton load. 303 00:17:15,586 --> 00:17:16,965 [Wind howls] 304 00:17:20,000 --> 00:17:21,482 [Footsteps crunch in the snow] 305 00:17:21,620 --> 00:17:23,620 - Can't see the ice. 306 00:17:23,758 --> 00:17:25,413 Packed full of snow. 307 00:17:27,655 --> 00:17:29,620 [Ice cracking] 308 00:17:35,758 --> 00:17:37,310 Makes you wonder why you're here doing this [bleep] 309 00:17:37,448 --> 00:17:38,758 when you look out across that 310 00:17:38,896 --> 00:17:41,000 and you know you gotta drive across it. 311 00:17:44,965 --> 00:17:46,965 I don't have time to sit here 312 00:17:47,103 --> 00:17:49,413 and look for cracks in the ice. 313 00:17:54,862 --> 00:17:58,379 [Truck door shuts] 314 00:17:58,517 --> 00:18:00,931 There ain't no turning around now. 315 00:18:03,344 --> 00:18:05,655 So I guess it's now or never. 316 00:18:13,103 --> 00:18:15,724 Naator: On the PikangikumLake ice crossing... 317 00:18:17,000 --> 00:18:18,758 - There ain't no turning around now. 318 00:18:20,931 --> 00:18:23,206 So I guess it's now or never. 319 00:18:26,724 --> 00:18:29,965 Darrell: Ugh! Coming down onto the ice. 320 00:18:35,034 --> 00:18:37,896 - Put my window down and see what kind of 321 00:18:38,034 --> 00:18:40,034 cracking noise I get anyway. 322 00:18:40,172 --> 00:18:41,655 [Ice cracking] 323 00:18:42,827 --> 00:18:45,137 Whoa, a lot of cracks. 324 00:18:47,724 --> 00:18:49,448 When I walked up I didn't find any 325 00:18:49,586 --> 00:18:51,827 but boy, once you get out there you can see 'em. 326 00:18:53,137 --> 00:18:58,379 [Ice cracking] 327 00:18:58,517 --> 00:19:00,000 I can see where there's water's squished up 328 00:19:00,137 --> 00:19:01,862 through the ice cracks right here. 329 00:19:02,000 --> 00:19:03,517 The different color of the ice 330 00:19:03,655 --> 00:19:07,000 from the water pushing up through the cracks. 331 00:19:07,137 --> 00:19:08,862 It's pretty thin. 332 00:19:09,862 --> 00:19:11,000 [Ice cracking] 333 00:19:13,655 --> 00:19:16,275 Kind of creepy feeling looking at all the cracks in this ice. 334 00:19:16,413 --> 00:19:17,448 I don't know how it holds together 335 00:19:17,586 --> 00:19:19,620 when it's got all these cracks in it. 336 00:19:19,758 --> 00:19:21,965 It would suck for this thing to go down. 337 00:19:25,620 --> 00:19:29,827 Woo! Dunno. Yeah, there's a big ol' crack down the middle. 338 00:19:29,965 --> 00:19:32,000 That ice is moving. 339 00:19:34,862 --> 00:19:38,344 I can see water over here on this edge of the ice crossing. 340 00:19:39,379 --> 00:19:42,620 [Bleep]! I don't like that. 341 00:19:44,034 --> 00:19:45,310 Makes me nervous. 342 00:19:45,448 --> 00:19:47,896 Maybe get across this ice. 343 00:19:50,655 --> 00:19:53,482 Coming off the ice, back onto land. 344 00:19:55,103 --> 00:19:56,655 [Truck engine hums] 345 00:19:57,689 --> 00:19:59,896 Success on that crossing. 346 00:20:00,034 --> 00:20:02,000 I am now at Pikangikum. 347 00:20:03,241 --> 00:20:05,137 Narrator: Thanks to Darrell's bold call... 348 00:20:05,275 --> 00:20:06,620 - Now if I can get unloaded 349 00:20:06,758 --> 00:20:08,965 and get of here I'll be in good shape. 350 00:20:09,103 --> 00:20:10,724 Narrator: ...taking the unused shortcut 351 00:20:10,862 --> 00:20:12,793 proves to be the right move. 352 00:20:13,827 --> 00:20:16,931 - Right on! Well, you'll drop it and I'm out of here. 353 00:20:17,068 --> 00:20:21,206 Narrator: And the renegade company pockets a big paycheck. 354 00:20:21,344 --> 00:20:23,517 - With El Nino the days have been warm. 355 00:20:23,655 --> 00:20:26,896 It's gotta be colder to go on these roads. 356 00:20:27,034 --> 00:20:29,241 I didn't know if I was gonna make it. 357 00:20:29,379 --> 00:20:30,413 What am I to do? 358 00:20:30,551 --> 00:20:32,517 Once I committed myself I kept going, 359 00:20:32,655 --> 00:20:34,482 and, you know, luckily, today I made it. 360 00:20:39,379 --> 00:20:41,206 Narrator: 100 miles to the northwest, 361 00:20:42,758 --> 00:20:45,275 on the remote trail out of Garden Hill... 362 00:20:46,586 --> 00:20:48,689 Lisa: I don't know. I don't know why it won't start. 363 00:20:48,827 --> 00:20:51,551 Narrator: his business partner still can't get moving. 364 00:20:52,655 --> 00:20:55,413 - Stupid truck. Why won't you start now? 365 00:20:55,551 --> 00:20:59,000 Narrator: After breaking the cardinal rule of the winter roads: 366 00:20:59,137 --> 00:21:01,310 never turn off your engine. 367 00:21:01,448 --> 00:21:03,586 Her motor hasn't started back up. 368 00:21:05,827 --> 00:21:08,000 - See that's the thing, that's like, okay, 369 00:21:08,137 --> 00:21:09,517 so it's not running right 370 00:21:09,655 --> 00:21:11,931 so you turn it off to make sure it's running right 371 00:21:12,068 --> 00:21:14,068 and then it doesn't start at all. 372 00:21:14,206 --> 00:21:17,758 I mean, I took a gamble and lost on this one. 373 00:21:19,241 --> 00:21:20,689 Narrator: Hundreds of miles from help 374 00:21:20,827 --> 00:21:24,551 it's up to Lisa to figure out a way to get back on the road 375 00:21:24,689 --> 00:21:27,137 or face being stranded through the night 376 00:21:28,310 --> 00:21:30,241 or even for days. 377 00:21:31,275 --> 00:21:33,344 - I don't know what my options are. 378 00:21:36,379 --> 00:21:38,413 Whether you're a mechanic or not you're still a mechanic. 379 00:21:38,551 --> 00:21:40,655 A lot of imagination and creativity 380 00:21:40,793 --> 00:21:43,482 has to go into fixing things 381 00:21:43,620 --> 00:21:45,517 cause there's no one there to help you. 382 00:21:45,655 --> 00:21:47,310 [Wind gusts] 383 00:21:50,689 --> 00:21:52,586 I bet I could bump start the truck. 384 00:21:54,379 --> 00:21:57,000 I don't even know if it's enough hill to get it started. 385 00:21:57,137 --> 00:21:58,931 I'm gonna try though. 386 00:22:00,413 --> 00:22:01,965 Narrator: A bump start or push start 387 00:22:02,103 --> 00:22:04,724 is a way to starting a vehicle by using momentum 388 00:22:04,862 --> 00:22:06,724 to turn an engine back on. 389 00:22:08,310 --> 00:22:09,793 Once the brake's released 390 00:22:09,931 --> 00:22:13,275 gravity begins rolling the truck downhill. 391 00:22:13,413 --> 00:22:15,931 The driver then attempts to start the engine, 392 00:22:16,068 --> 00:22:18,000 putting the truck in gear. 393 00:22:22,448 --> 00:22:24,275 [Door shuts] 394 00:22:24,413 --> 00:22:26,310 - So put it in neutral. 395 00:22:28,448 --> 00:22:30,551 Once the brake comes off it should start rolling. 396 00:22:31,758 --> 00:22:33,758 Ready? I'm gonna try this. 397 00:22:35,310 --> 00:22:45,241 ♪♪♪♪♪ 398 00:22:45,379 --> 00:22:46,827 [Truck whines] 399 00:22:48,000 --> 00:22:50,068 Okay. I'm rolling. 400 00:22:50,206 --> 00:22:51,586 [Chains clink] 401 00:22:51,724 --> 00:23:00,137 ♪♪♪♪♪ 402 00:23:00,275 --> 00:23:02,068 I don't have any steering. 403 00:23:02,206 --> 00:23:04,206 Like seriously I can't turn the wheel at all. 404 00:23:04,344 --> 00:23:05,551 [Chains clink] 405 00:23:05,689 --> 00:23:08,137 Oh man this is gonna be bad if it doesn't work. 406 00:23:11,034 --> 00:23:13,448 I gotta start it now or never. 407 00:23:14,482 --> 00:23:16,379 [Truck engine clanking] 408 00:23:18,965 --> 00:23:21,206 Come on, baby, you can do it. 409 00:23:21,344 --> 00:23:22,827 [Chains clink] 410 00:23:26,310 --> 00:23:28,000 [Truck engine roars] 411 00:23:30,551 --> 00:23:32,448 Ah! There! 412 00:23:32,586 --> 00:23:34,137 [Truck engine hums] 413 00:23:36,241 --> 00:23:38,172 Oh my gosh, it worked. 414 00:23:38,310 --> 00:23:40,931 Put it in fifth, push the clutch in, 415 00:23:41,068 --> 00:23:43,275 roll down the hill, pop the clutch 416 00:23:43,413 --> 00:23:45,068 and away, the engine starts up. 417 00:23:46,344 --> 00:23:47,827 Wooo! [Laughs] 418 00:23:49,551 --> 00:23:50,655 Just gotta make tracks for Winnipeg. 419 00:23:50,793 --> 00:23:52,448 I gotta go fast and hard. 420 00:23:53,517 --> 00:23:56,379 Let's get out of here before anything else happens. 421 00:24:02,068 --> 00:24:04,172 Narrator: Throughout the winterroad system 422 00:24:04,310 --> 00:24:07,172 more trails are finally opening. 423 00:24:10,379 --> 00:24:12,172 Narrator: But with temperatures changing rapidly... 424 00:24:12,310 --> 00:24:14,034 [Water splashing] 425 00:24:15,896 --> 00:24:19,413 the window of opportunity could be shorter than ever. 426 00:24:24,724 --> 00:24:27,103 So at Polar Industries in Winnipeg... 427 00:24:28,551 --> 00:24:30,206 Mark: All right, Steph, so... 428 00:24:30,344 --> 00:24:31,620 I know you want to hit the ice roads, 429 00:24:31,758 --> 00:24:34,862 but we gotta put you through a few tests here today. 430 00:24:35,000 --> 00:24:35,965 Narrator: Boss, Mark Kohaykewych, 431 00:24:36,103 --> 00:24:38,241 is looking to act fast 432 00:24:38,379 --> 00:24:41,034 by taking on a new driver. 433 00:24:41,172 --> 00:24:42,551 Mark: I'm gonna put Steph to the test here 434 00:24:42,689 --> 00:24:45,275 and see if she's got what it takes to be an ice road trucker. 435 00:24:46,379 --> 00:24:49,310 - Hi I'm Steph. Heard you're looking for drivers. 436 00:24:49,448 --> 00:24:51,379 Narrator: 22-year-old Stephanie Custance, 437 00:24:51,517 --> 00:24:54,965 came to Polar aiming to get a job on the ice. 438 00:24:55,103 --> 00:24:56,034 - You got experience: 439 00:24:56,172 --> 00:24:57,517 - I'm very new. 440 00:24:57,655 --> 00:24:59,275 Narrator: To see if she could cut it... 441 00:24:59,413 --> 00:25:01,206 Steph: No-no-no-no, no, no, no. 442 00:25:01,344 --> 00:25:04,413 Narrator: Mark put her through a series of challenges. 443 00:25:04,551 --> 00:25:06,758 [Crunch] Mark: Oh, that's not good. 444 00:25:06,896 --> 00:25:09,275 - Oh. - Ugh. 445 00:25:10,586 --> 00:25:12,827 All right, hop in the truck let's go. 446 00:25:12,965 --> 00:25:14,896 Narrator: Now it's her final test, 447 00:25:15,034 --> 00:25:18,413 prove what she's got behind the wheel on the local roads. 448 00:25:19,482 --> 00:25:20,724 Steph: I'm nervous. 449 00:25:20,862 --> 00:25:23,068 My test drive with Mark will be my first time ever 450 00:25:23,206 --> 00:25:25,241 even on the highway in the winter. 451 00:25:25,379 --> 00:25:27,758 So I'm just praying that I got enough wits about me 452 00:25:27,896 --> 00:25:29,310 to do this right. 453 00:25:29,448 --> 00:25:30,758 Narrator: Over the years... 454 00:25:30,896 --> 00:25:32,655 [Truck honks] Man: Watch out. Watch out. 455 00:25:32,793 --> 00:25:34,068 Woman: Oh! 456 00:25:35,103 --> 00:25:36,413 Oh, my God. 457 00:25:36,551 --> 00:25:38,034 Man: All right, you're done driving. 458 00:25:38,172 --> 00:25:41,517 Narrator: ...rookies have notoriously struggled on the ice roads. 459 00:25:41,655 --> 00:25:43,655 - The [bleep] you gotta go through up here. 460 00:25:43,793 --> 00:25:45,344 I've just about had it. 461 00:25:46,620 --> 00:25:49,034 Narrator: And it's proven too much for many a trucker. 462 00:25:50,137 --> 00:25:52,551 Boss: I have to cut our losses and cut our risk. 463 00:25:52,689 --> 00:25:55,862 I guess what I'm thinking, Pork Chop, 464 00:25:56,000 --> 00:25:58,206 is that we'll get you sent back home. 465 00:25:59,655 --> 00:26:01,931 - All right, Steph, let's go hit the road. 466 00:26:02,068 --> 00:26:04,241 Narrator: With Polar under the gun 467 00:26:04,379 --> 00:26:07,689 Mark can't afford to send out a driver who's not ready. 468 00:26:08,793 --> 00:26:11,448 Mark: I'm gonna take you on a couple of back country roads here. 469 00:26:11,586 --> 00:26:14,379 Put you through your paces, see what you can do. 470 00:26:15,965 --> 00:26:17,586 How does it feel so far? 471 00:26:17,724 --> 00:26:20,793 - I'm nervous but I'm, I feel okay. 472 00:26:20,931 --> 00:26:23,206 I've never had to drive on icy highway before. 473 00:26:23,344 --> 00:26:25,206 [Gears grinding] 474 00:26:25,344 --> 00:26:27,413 Mark: Watch your shifting there. 475 00:26:27,551 --> 00:26:29,482 [Gears grinding] 476 00:26:29,620 --> 00:26:31,275 Mark: Oh, you're killing my gears. 477 00:26:31,413 --> 00:26:33,517 Get that shifting down a little bit. 478 00:26:33,655 --> 00:26:35,827 Can't be screwing up shifts on the winter road. 479 00:26:37,172 --> 00:26:38,793 [Truck engine hums] 480 00:26:40,620 --> 00:26:42,448 - Let's get you turning right here, 481 00:26:42,586 --> 00:26:44,758 and we're gonna get down one of the quarry roads. 482 00:26:44,896 --> 00:26:46,793 I'm gonna get you to try a couple things there. 483 00:26:48,310 --> 00:26:51,103 I want you to go up a little bit of a hill here. 484 00:26:51,241 --> 00:26:52,896 I want you to stop right here. 485 00:26:54,103 --> 00:26:54,965 - Right here? - Yep. 486 00:26:55,103 --> 00:26:56,275 - Okay. 487 00:26:58,206 --> 00:27:00,241 - Okay, now start now that we're midway up. 488 00:27:00,379 --> 00:27:02,034 - Now start? - Yep. 489 00:27:03,103 --> 00:27:04,586 [Engine roars] 490 00:27:04,724 --> 00:27:06,172 - I'm like not going forward though. 491 00:27:06,310 --> 00:27:08,206 - Exactly. Not that easy, is it? 492 00:27:09,655 --> 00:27:11,862 Gotta put you through the test. 493 00:27:12,000 --> 00:27:13,379 This is just a baby hill 494 00:27:13,517 --> 00:27:14,931 compared to what you're going to see on the winter roads. 495 00:27:15,068 --> 00:27:17,000 - Come on, baby, come on, baby. 496 00:27:17,137 --> 00:27:18,103 [Tires spinning] 497 00:27:18,241 --> 00:27:19,620 Mark: Ease on the gas, easy on the gas. 498 00:27:19,758 --> 00:27:22,206 You don't want to be spinning. 499 00:27:23,310 --> 00:27:25,448 Steph: We're almost there. 500 00:27:28,206 --> 00:27:29,586 Mark: There you go. - Ha. 501 00:27:29,724 --> 00:27:31,655 - Good job. 502 00:27:31,793 --> 00:27:33,586 - Woo. 503 00:27:33,724 --> 00:27:34,965 Mark: That's nothing compared to what you're gonna get faced with, all right. 504 00:27:35,103 --> 00:27:36,103 - Okay. 505 00:27:39,034 --> 00:27:41,068 Mark: All right, Steph, stop, stop, stop, stop. 506 00:27:44,000 --> 00:27:45,517 Have you done some off-roading in a quad before? 507 00:27:45,655 --> 00:27:46,724 - Yeah, in a quad. 508 00:27:46,862 --> 00:27:48,310 - You want to do it in a truck? 509 00:27:48,448 --> 00:27:53,103 - Yes. - Head down the power line, see what you can do. 510 00:27:55,896 --> 00:27:57,275 - This is what you're going to be doing. 511 00:27:57,413 --> 00:27:59,310 You're literally going to be off-roading with a semi truck. 512 00:28:01,344 --> 00:28:02,655 Steph: Holy [bleep]! 513 00:28:04,206 --> 00:28:06,758 Mark: See this? That's what you're going to feel 514 00:28:06,896 --> 00:28:10,137 for ten, twelve, fourteen, sixteen hours a day. 515 00:28:10,275 --> 00:28:13,000 - Does Polar have a masseuse benefits package? 516 00:28:14,724 --> 00:28:17,310 - Get some momentum. You're gonna get stuck. 517 00:28:17,448 --> 00:28:18,827 [Gears grinding] 518 00:28:20,310 --> 00:28:21,896 - I want you to stop right here. 519 00:28:22,034 --> 00:28:23,758 'Kay, so here I'm gonna throw another challenge at you. 520 00:28:23,896 --> 00:28:25,000 So now you've off-roaded forward 521 00:28:25,137 --> 00:28:26,517 let's see if you can off-road backwards. 522 00:28:29,448 --> 00:28:30,793 Steph: You want me to back right out of here? 523 00:28:30,931 --> 00:28:32,172 Mark: I want you to get right out of here. 524 00:28:32,310 --> 00:28:33,965 Oh, oh you're sliding off the road. 525 00:28:35,241 --> 00:28:36,310 Careful you got rocks here too. 526 00:28:36,448 --> 00:28:39,034 That's what you're going to be faced with. 527 00:28:40,862 --> 00:28:41,655 Don't get too carried away. 528 00:28:41,793 --> 00:28:42,793 You're almost out of here. 529 00:28:42,931 --> 00:28:43,862 No need to get faster and faster. 530 00:28:44,000 --> 00:28:45,551 Just be careful. 531 00:28:52,724 --> 00:28:54,655 - Holy [bleep]! 532 00:28:54,793 --> 00:28:56,379 - Good job. 533 00:28:56,517 --> 00:28:58,068 Nice work. 534 00:28:59,103 --> 00:29:00,275 Let's head 'er back to the shop. 535 00:29:00,413 --> 00:29:02,137 Steph: Woo. 536 00:29:05,482 --> 00:29:07,413 [Engine hums] 537 00:29:07,551 --> 00:29:08,965 [Airbrakes hiss] 538 00:29:10,034 --> 00:29:12,000 [Truck door opens and shuts] 539 00:29:19,241 --> 00:29:21,137 Mark: So... 540 00:29:21,275 --> 00:29:22,586 some good things and some not so good things. 541 00:29:22,724 --> 00:29:25,758 I mean, your inexperience shows for sure, but uh, 542 00:29:28,448 --> 00:29:30,517 I need drivers. I got a lot of loads to move. 543 00:29:32,034 --> 00:29:34,482 - I know what I want to do. 544 00:29:34,620 --> 00:29:36,413 I want the job so if you want to... 545 00:29:36,551 --> 00:29:38,241 Mark: Um, let me think this over. 546 00:29:38,379 --> 00:29:39,965 Come see me in the morning we'll talk. 547 00:29:40,103 --> 00:29:41,827 - Sounds good. Thank you. - All right. Take it easy. 548 00:29:43,793 --> 00:29:46,241 Steph: The test was okay, some hairy spots. 549 00:29:46,379 --> 00:29:49,034 I'm just hoping that I did good enough that he likes me. 550 00:29:49,172 --> 00:29:50,793 I'll probably just be up all night waiting, 551 00:29:50,931 --> 00:29:52,620 [laughs] hoping, thinking about it. 552 00:29:54,241 --> 00:29:56,000 Narrator: While a newcomer waits for the call 553 00:29:56,137 --> 00:29:58,862 up to the big leagues... 554 00:29:59,000 --> 00:30:01,068 the sun sets on the north... 555 00:30:02,793 --> 00:30:04,896 and 400 miles from Winnipeg 556 00:30:06,448 --> 00:30:09,137 on the road to St. Theresa Point... 557 00:30:09,275 --> 00:30:10,275 [Truck rattles] 558 00:30:10,413 --> 00:30:12,793 - [Bleep] I didn't see that coming. 559 00:30:12,931 --> 00:30:15,000 See the [bleep] hole we went in there? 560 00:30:15,137 --> 00:30:16,103 Wow! 561 00:30:16,241 --> 00:30:18,137 Wow, wow, wow, wow, wow. 562 00:30:19,172 --> 00:30:20,310 Narrator: An ice road veteran's 563 00:30:20,448 --> 00:30:23,827 deep into his toughest mission of the season. 564 00:30:23,965 --> 00:30:25,206 [Truck rattles] 565 00:30:28,724 --> 00:30:30,793 Crazy road going up and down, up and down, 566 00:30:30,931 --> 00:30:34,034 twist and turn and full of potholes. 567 00:30:34,172 --> 00:30:36,000 It's a full moon, b'y. 568 00:30:37,965 --> 00:30:39,827 Yeah, there will be no falling asleep on this [bleep] road 569 00:30:39,965 --> 00:30:42,344 that's for [bleep] damn sure. 570 00:30:45,413 --> 00:30:46,827 [Truck rattles] 571 00:30:46,965 --> 00:30:49,172 Oh-oh, oh-oh. Oh-oh, oh-oh. 572 00:30:49,310 --> 00:30:52,482 [Truck creaking] - Whoa, whoa, whoa, [bleep]! 573 00:30:54,310 --> 00:30:56,068 This is [bleep] slippery. 574 00:30:56,206 --> 00:31:00,275 For a second there, I thought the game was over for the year. 575 00:31:02,000 --> 00:31:04,068 It's a bad road, buddy. 576 00:31:04,206 --> 00:31:07,827 [Bleep], scared the [bleep] gonna pop out of gear. 577 00:31:07,965 --> 00:31:09,689 Narrator: The further Art gets 578 00:31:09,827 --> 00:31:12,172 the worse each mile becomes. 579 00:31:12,310 --> 00:31:14,000 [Truck rattles] 580 00:31:21,000 --> 00:31:23,482 Art: Isn't this wonderful? 581 00:31:23,620 --> 00:31:26,413 I can hardly wait to get to the [bleep] end of this. 582 00:31:34,862 --> 00:31:37,103 There we are at an ice crossing. 583 00:31:40,241 --> 00:31:41,965 [Truck rattles] 584 00:31:43,137 --> 00:31:44,724 [Squeals to a halt] 585 00:31:46,896 --> 00:31:48,655 [Airbrakes hiss] 586 00:31:48,793 --> 00:31:50,689 [Engine hums] 587 00:31:52,000 --> 00:31:53,758 There's a mile lake crossing in between here 588 00:31:53,896 --> 00:31:55,931 and St. Theresa's Point. 589 00:31:56,068 --> 00:31:59,034 But I can see the big [bleep] black spot there. 590 00:32:01,758 --> 00:32:04,103 [Footsteps crunch in the snow] 591 00:32:04,241 --> 00:32:05,758 Look at that. 592 00:32:05,896 --> 00:32:08,413 [Bleep], b'y, this is gonna be a [bleep] show. 593 00:32:09,862 --> 00:32:11,586 Narrator: The weather's been so warm 594 00:32:11,724 --> 00:32:13,827 the ice hasn't frozen thick enough 595 00:32:13,965 --> 00:32:16,034 to support the weight of big rigs. 596 00:32:18,068 --> 00:32:20,620 [Loud whirring] - Hear the pump? 597 00:32:20,758 --> 00:32:22,241 It's too thin, eh. 598 00:32:23,482 --> 00:32:24,551 They pump water all over, 599 00:32:24,689 --> 00:32:26,241 let it freeze in the night time. 600 00:32:26,379 --> 00:32:28,310 All that's flooded look. 601 00:32:31,620 --> 00:32:34,655 Narrator: Maintenance crews flood the surface of crossings 602 00:32:34,793 --> 00:32:37,103 in an effort to garner thicker ice over night, 603 00:32:38,379 --> 00:32:42,448 but only if the temperature drops low enough for it to freeze. 604 00:32:45,620 --> 00:32:47,448 Art: You gonna flood the whole thing or just one side? 605 00:32:49,379 --> 00:32:50,448 Art: Okay. 606 00:32:56,931 --> 00:32:58,827 [Whirring] 607 00:32:58,965 --> 00:33:00,448 Narrator: It's anything but a sure bet 608 00:33:00,586 --> 00:33:03,517 that the crossing will freeze solid enough for travel, 609 00:33:03,655 --> 00:33:05,793 but even it does... 610 00:33:05,931 --> 00:33:08,034 - I'm pretty sure that I'm too heavy to cross it. 611 00:33:09,413 --> 00:33:11,586 Narrator: ...Art could be over the weight limit. 612 00:33:12,758 --> 00:33:14,034 [Slams door] 613 00:33:18,793 --> 00:33:20,862 - They're not gonna let us cross that. 614 00:33:21,000 --> 00:33:23,068 There's no [bleep] way. 615 00:33:29,310 --> 00:33:31,551 Narrator: As the sun rises on Winnipeg... 616 00:33:35,413 --> 00:33:36,551 Steph: Mark's still making up his mind. 617 00:33:36,689 --> 00:33:38,655 He's got some thinking he said he's gonna do. 618 00:33:38,793 --> 00:33:41,413 Narrator: ...it's judgment day for Steph Custance. 619 00:33:41,551 --> 00:33:43,551 Steph: I'm really hoping that I get the opportunity 620 00:33:43,689 --> 00:33:45,413 and I'm also hoping I don't let him down. 621 00:33:45,551 --> 00:33:47,965 I wanna get out there, I wanna be an ice road trucker. 622 00:33:50,965 --> 00:33:52,068 - Hey, Steph. - Hey. How's it going? 623 00:33:52,206 --> 00:33:53,793 - Good. Grab a seat. 624 00:33:55,034 --> 00:33:57,034 So, I've seen what you can do. 625 00:33:57,172 --> 00:33:58,482 I've seen the way you drive. 626 00:33:58,620 --> 00:34:00,206 You're definitely green. 627 00:34:00,344 --> 00:34:01,758 You do have a lot of energy. 628 00:34:01,896 --> 00:34:02,965 You do have a lot of enthusiasm 629 00:34:03,103 --> 00:34:04,862 but I don't know if you fully appreciate 630 00:34:05,000 --> 00:34:07,379 what this job entails. 631 00:34:07,517 --> 00:34:10,275 It's dangerous. It's a really dangerous job. 632 00:34:10,413 --> 00:34:11,896 Guys get hurt out there. 633 00:34:12,034 --> 00:34:14,206 Truck's breaking down, you gotta know how to fix it. 634 00:34:14,344 --> 00:34:16,689 I'm not quite sure you cut out for that just yet. 635 00:34:18,137 --> 00:34:20,724 I-I've been giving this a lot of thought and uh... 636 00:34:27,068 --> 00:34:28,517 Don't let me down. I'm gonna give you a shot. 637 00:34:28,655 --> 00:34:29,620 - Yeah. - All right? 638 00:34:29,758 --> 00:34:31,344 - Awesome, thank you. 639 00:34:31,482 --> 00:34:33,655 - I'm taking a huge risk on her, 640 00:34:33,793 --> 00:34:34,931 but you know what, 641 00:34:35,068 --> 00:34:36,413 we've all gotta start somewhere. 642 00:34:36,551 --> 00:34:38,517 She's got the drive. 643 00:34:38,655 --> 00:34:39,724 She's got something in her 644 00:34:39,862 --> 00:34:42,620 that's gonna make her succeed out there. 645 00:34:42,758 --> 00:34:44,034 You gotta open your ears and you gotta watch 646 00:34:44,172 --> 00:34:45,172 and you gotta learn. 647 00:34:45,310 --> 00:34:47,172 - I'm ready. - Welcome aboard. 648 00:34:47,310 --> 00:34:49,000 - Thank you. Awesome. - All right? Take care. 649 00:34:49,137 --> 00:34:50,827 - Yeah, you too. 650 00:34:50,965 --> 00:34:53,275 So I met with Mark. It's a huge opportunity. 651 00:34:53,413 --> 00:34:54,689 It's a huge change in my life 652 00:34:54,827 --> 00:34:57,172 and it's gonna be awesome for my son. 653 00:34:57,310 --> 00:34:58,620 So I'm pumped. 654 00:35:00,137 --> 00:35:02,172 I get to be an ice road trucker. [laughs] 655 00:35:02,310 --> 00:35:03,827 I'm excited. 656 00:35:05,034 --> 00:35:07,000 Woo, ha, ha! 657 00:35:07,137 --> 00:35:10,206 Narrator: As Steph joins the Polar squad, 658 00:35:11,827 --> 00:35:13,758 400 miles to the south... 659 00:35:15,517 --> 00:35:17,655 [Art murmuring] Subtract. 34. 139. 660 00:35:17,793 --> 00:35:18,448 34. 139. 661 00:35:21,137 --> 00:35:23,068 Narrator: After a long night in the truck 662 00:35:23,206 --> 00:35:26,758 the company wild card's weighing his odds. 663 00:35:26,896 --> 00:35:28,482 - I'm trying to figure out how many pieces 664 00:35:28,620 --> 00:35:30,862 I got on the back of the truck and what they weigh 665 00:35:31,000 --> 00:35:33,758 so I can figure out if I'm, if I can cross this ice or not 666 00:35:33,896 --> 00:35:36,793 cause if I screw this up we're gonna get drowned. 667 00:35:38,034 --> 00:35:39,793 [Footsteps crunch in the snow] 668 00:35:41,344 --> 00:35:43,517 Look at the [bleep] crack. 669 00:35:43,655 --> 00:35:45,482 They flooded this last night, eh. 670 00:35:45,620 --> 00:35:46,965 [Whirring] 671 00:35:47,103 --> 00:35:49,344 They pump water all over let it freeze in the night time. 672 00:35:49,482 --> 00:35:51,275 All that's flooded look. 673 00:35:51,413 --> 00:35:53,827 Narrator: The crossing was flooded by road crews 674 00:35:53,965 --> 00:35:56,000 in an effort to strengthen the ice. 675 00:35:57,103 --> 00:35:58,379 Art: It's too thin, eh. 676 00:35:58,517 --> 00:36:00,896 This is gonna be a [bleep] show. 677 00:36:02,586 --> 00:36:05,172 Narrator: But even after a night of cold temperatures... 678 00:36:06,586 --> 00:36:10,068 - It's not even [bleep] froze under there. 679 00:36:10,206 --> 00:36:13,965 Narrator: the crossing might not be strong enough for safe passage. 680 00:36:15,000 --> 00:36:17,103 Art: Last year, I [bleep] near went through, eh. 681 00:36:17,241 --> 00:36:19,000 I broke through the surface layer. 682 00:36:21,482 --> 00:36:24,275 Art: No, no, no, no, no. 683 00:36:24,413 --> 00:36:26,206 We're gonna go through the ice here you got that? 684 00:36:26,344 --> 00:36:27,620 [Water splashing] 685 00:36:30,413 --> 00:36:33,241 Narrator: If Art's over the 34 ton weight limit 686 00:36:34,620 --> 00:36:38,137 this could be a life or death decision. 687 00:36:39,620 --> 00:36:41,551 - It says 34 ton. 688 00:36:41,689 --> 00:36:44,241 That would give me like 68,000 pounds. 689 00:36:44,379 --> 00:36:46,689 So I'm guessing this, right? 690 00:36:50,137 --> 00:36:52,793 To tell you the honest to God truth I don't know. 691 00:36:52,931 --> 00:36:54,448 The sensible side of me is saying, 692 00:36:54,586 --> 00:36:58,068 you know Art maybe we should wait and see what's going on? 693 00:36:58,206 --> 00:37:01,103 The crazy side is saying, [bleep] that prick, Art. 694 00:37:01,241 --> 00:37:03,172 Go, go, go, go, go! 695 00:37:03,310 --> 00:37:04,551 Eh. 696 00:37:06,034 --> 00:37:08,965 So I think I'm gonna go a little bit with the crazy side this morning 697 00:37:09,103 --> 00:37:10,965 cause I think I can make it. 698 00:37:11,103 --> 00:37:12,620 [Wind howls] 699 00:37:12,758 --> 00:37:15,517 Before the sun comes up and starts [bleep] it up. 700 00:37:19,827 --> 00:37:21,862 [Airbrakes hiss] 701 00:37:23,103 --> 00:37:24,689 [Engine roars] 702 00:37:31,827 --> 00:37:33,275 I don't know if this is the right decision, 703 00:37:33,413 --> 00:37:36,000 but I'm doing it anyway. 704 00:37:40,517 --> 00:37:42,413 [Ice cracking] 705 00:37:42,551 --> 00:37:44,000 Open your [bleep] door. 706 00:37:44,137 --> 00:37:46,068 Open your [bleep] door! 707 00:37:52,034 --> 00:37:54,448 - Not gonna be answering your stupid [bleep] questions or nothing. 708 00:37:54,586 --> 00:37:56,413 You just listen for cracks. 709 00:37:57,586 --> 00:38:00,344 [Tires crunching] 710 00:38:00,482 --> 00:38:02,827 I'm on the [bleep] ice now. 711 00:38:07,551 --> 00:38:10,862 When I say bail you [bleep] well bail, okay? 712 00:38:13,344 --> 00:38:15,137 [Ice cracking] 713 00:38:19,931 --> 00:38:21,241 - I don't know where we're at. 714 00:38:23,241 --> 00:38:24,931 Just please sit there and be [bleep] quiet 715 00:38:25,068 --> 00:38:26,896 with your door open. 716 00:38:32,103 --> 00:38:33,896 [Ice cracking] 717 00:38:38,000 --> 00:38:39,034 Look at this. 718 00:38:39,172 --> 00:38:41,689 Somebody [bleep] popped through there. 719 00:38:42,724 --> 00:38:44,241 That's all we need is something like that to happen 720 00:38:44,379 --> 00:38:46,275 and the gig is up, b'y. 721 00:38:48,103 --> 00:38:50,034 [Bleep] big crack there. 722 00:38:50,172 --> 00:38:51,379 [Ice cracking] 723 00:38:52,551 --> 00:38:54,793 [Water gurgling] 724 00:39:00,758 --> 00:39:02,827 Look at this coming now. 725 00:39:02,965 --> 00:39:04,551 Holy [bleep]! 726 00:39:04,689 --> 00:39:06,344 I don't want him beside me. 727 00:39:07,379 --> 00:39:09,310 Narrator: As Art nears the edge of the crossing 728 00:39:09,448 --> 00:39:11,344 where ice is at its thinnest 729 00:39:11,482 --> 00:39:16,000 any added weight could be enough to cause the ice to shatter. 730 00:39:16,137 --> 00:39:18,517 - [Bleep], ole buddy, don't come near me for [bleep] sakes. 731 00:39:18,655 --> 00:39:19,724 Stay way far away. 732 00:39:19,862 --> 00:39:21,758 You'll get us drowned. 733 00:39:21,896 --> 00:39:23,344 Get the [bleep] out of here! 734 00:39:23,482 --> 00:39:25,379 Get the [bleep] away from me! 735 00:39:33,379 --> 00:39:36,689 Narrator: On the ice crossing just outside St. Theresa point, 736 00:39:38,620 --> 00:39:40,517 Art: Look at this coming now. 737 00:39:40,655 --> 00:39:42,344 [Bleep]! 738 00:39:42,482 --> 00:39:44,413 I don't want him beside me. 739 00:39:44,551 --> 00:39:46,000 Narrator: Polar driver Art Burke 740 00:39:46,137 --> 00:39:48,758 may have reached the breaking point. 741 00:39:48,896 --> 00:39:51,241 - [Bleep] ole buddy, don't come near me for [bleep] sakes. 742 00:39:51,379 --> 00:39:52,586 Stay away far away. 743 00:39:52,724 --> 00:39:54,379 You'll get us drowned. 744 00:39:55,758 --> 00:39:57,758 Narrator: With Art's load right at the weight limit 745 00:39:57,896 --> 00:39:59,517 even a single truck could be enough 746 00:39:59,655 --> 00:40:01,241 to start the pressure waves below 747 00:40:01,379 --> 00:40:04,344 flowing from both directions 748 00:40:04,482 --> 00:40:07,172 and shattering the fragile ice. 749 00:40:10,931 --> 00:40:12,862 Art: [Bleep], man. 750 00:40:14,206 --> 00:40:16,413 Get the [bleep] out of here for [bleep] sake! 751 00:40:16,551 --> 00:40:17,655 Get out of here! 752 00:40:17,793 --> 00:40:19,655 Get the [bleep] away from me! 753 00:40:19,793 --> 00:40:22,344 [Ice cracking] 754 00:40:22,482 --> 00:40:32,379 ♪♪♪♪♪ 755 00:40:32,517 --> 00:40:34,172 [Bleep], b'y. 756 00:40:36,758 --> 00:40:39,517 I got to be [bleep] to be doing this, eh. 757 00:40:40,655 --> 00:40:41,793 [Bleep] I think it's a mile. 758 00:40:41,931 --> 00:40:43,448 I'm not sure if it ends right there or not. 759 00:40:43,586 --> 00:40:45,413 I'm hoping the [bleep] it ends right there. 760 00:40:48,413 --> 00:40:50,379 [Bleep] near there, b'y. 761 00:40:51,758 --> 00:40:53,413 [Ice cracking] 762 00:40:54,620 --> 00:40:56,379 Go, go, go, go, go. 763 00:41:00,413 --> 00:41:02,275 So we made 'er across. 764 00:41:04,310 --> 00:41:07,448 I only [bleep] in my pants twice across. [Laughs] 765 00:41:12,172 --> 00:41:13,758 Here we are at St. Theresa's, b'y. 766 00:41:13,896 --> 00:41:16,827 Narrator: Art makes it to his destination. 767 00:41:16,965 --> 00:41:18,724 [Airbrakes hiss] 768 00:41:19,793 --> 00:41:22,172 - We got her done again, b'y. 769 00:41:23,310 --> 00:41:25,241 I was scared the load was gonna be all screwed up, eh, 770 00:41:25,379 --> 00:41:26,724 but it's nice. 771 00:41:26,862 --> 00:41:29,137 Stayed nice and dry. 772 00:41:29,275 --> 00:41:32,068 Narrator: The high price hauls delivered safe and sound 773 00:41:32,206 --> 00:41:35,896 and the wild card comes through big for Polar. 774 00:41:36,034 --> 00:41:38,137 - Good day. Sun is shining. 775 00:41:38,275 --> 00:41:40,517 They're happy with their stuff and they got it. 776 00:41:40,655 --> 00:41:42,724 I prevailed again. 777 00:41:51,034 --> 00:41:52,482 Narrator: Next time... 778 00:41:53,793 --> 00:41:55,896 on "Ice Road Truckers"... 779 00:41:56,034 --> 00:41:58,413 - So far I'd say this is the worst road yet. 780 00:41:58,551 --> 00:42:00,517 Narrator: the roads go from bad... 781 00:42:00,655 --> 00:42:01,655 [Thud] 782 00:42:01,793 --> 00:42:04,620 Steph: Holy [bleep]! 783 00:42:04,758 --> 00:42:06,241 Narrator:...to worse. 784 00:42:06,379 --> 00:42:08,000 [Beeping] - I have no idea if we'll make it. 785 00:42:12,034 --> 00:42:13,655 Narrator: And for the rookie... 786 00:42:13,793 --> 00:42:15,482 Steph: Say I did go through, how fast am I gonna go through? 787 00:42:15,620 --> 00:42:17,172 - You're gonna go through probably pretty quick. 788 00:42:17,310 --> 00:42:19,862 Narrator: ...it's trial by ice. 789 00:42:20,000 --> 00:42:23,000 [Truck rumbles] 790 00:42:23,137 --> 00:42:24,379 Todd: [on radio] Watch it! 791 00:42:24,517 --> 00:42:27,103 [Ice cracking] Steph: Oh my God. 57569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.