All language subtitles for Ice.Road.Truckers.S06E12.Battle.Lines.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,344 --> 00:00:11,103 NARRATOR: Tonight on "Ice Road Truckers," the bad boy 2 00:00:11,241 --> 00:00:13,206 of the ice is back. 3 00:00:13,344 --> 00:00:16,689 Oh [bleep] ah [bleep] 4 00:00:18,310 --> 00:00:19,793 NARRATOR: And on the Dalton. 5 00:00:19,931 --> 00:00:21,034 I'm out of here. 6 00:00:21,172 --> 00:00:23,241 NARRATOR: The load count is up for grabs. 7 00:00:23,379 --> 00:00:25,551 Maybe knock the ace off the throne. 8 00:00:25,689 --> 00:00:28,758 NARRATOR: As drivers push themselves. 9 00:00:28,896 --> 00:00:30,275 Oh [bleep]. 10 00:00:30,413 --> 00:00:32,241 NARRATOR: And their trucks to the limit. 11 00:00:32,379 --> 00:00:35,206 I'm sitting over here freezing my ass off. 12 00:00:35,344 --> 00:00:37,482 I like him, but I can't pull his weight the whole rest 13 00:00:37,620 --> 00:00:38,689 of the time. 14 00:00:38,827 --> 00:00:41,620 NARRATOR: But one rookie will go too far. 15 00:00:41,758 --> 00:00:42,862 You put me in a bad spot. 16 00:00:43,000 --> 00:00:43,655 Exactly. 17 00:00:43,793 --> 00:00:44,448 That's BS, man. 18 00:00:44,586 --> 00:00:46,862 You know it. 19 00:00:47,000 --> 00:00:50,344 [theme music] 20 00:01:20,689 --> 00:01:23,689 NARRATOR: At the Carlile Yard in Fairbanks. 21 00:01:23,827 --> 00:01:24,482 Hey, Mark. 22 00:01:24,620 --> 00:01:26,034 How's it going? 23 00:01:26,172 --> 00:01:28,275 NARRATOR: Austin Wheeler rolls in hungry for another haul. 24 00:01:28,413 --> 00:01:29,896 This is what we're going to do today. 25 00:01:30,034 --> 00:01:30,758 OK? 26 00:01:30,896 --> 00:01:32,413 I got a pipe dolly ready to go. 27 00:01:32,551 --> 00:01:34,172 I need you to go and meet Jay. - OK. 28 00:01:34,310 --> 00:01:36,344 Now, I know you haven't hauled a pipe dolly before. 29 00:01:36,482 --> 00:01:37,724 Right. 30 00:01:37,862 --> 00:01:38,931 It's not a whole lot different than having just 31 00:01:39,068 --> 00:01:40,586 a real long trailer, and I know you've hauled 32 00:01:40,724 --> 00:01:41,965 a real long trailer before. 33 00:01:42,103 --> 00:01:42,827 For sure. 34 00:01:45,655 --> 00:01:47,689 NARRATOR: Austin's load, five pieces 35 00:01:47,827 --> 00:01:52,206 of long pipe used to connect the oil fields in Prudhoe 36 00:01:52,344 --> 00:01:54,862 Bay to the Alaskan pipeline. 37 00:01:55,000 --> 00:01:56,620 MARK: It's just like having a long trailer. 38 00:01:56,758 --> 00:01:57,758 That's fine. 39 00:01:57,896 --> 00:01:59,034 It's just that there's no trailer 40 00:01:59,172 --> 00:02:02,448 between your back wheels and your drive tires. 41 00:02:02,586 --> 00:02:06,482 NARRATOR: Longer than a standard flatbed, these massive pipes 42 00:02:06,620 --> 00:02:09,448 have to rest on a separate dolly. 43 00:02:09,586 --> 00:02:11,896 MARK: I realize that the last dolly you really played with 44 00:02:12,034 --> 00:02:15,551 was, you know, your GI Joe dolly. 45 00:02:15,689 --> 00:02:17,034 Yeah, I still have those actually. 46 00:02:17,172 --> 00:02:18,413 Do you really? 47 00:02:18,551 --> 00:02:20,482 Yeah, they're in a Rubbermaid Tupperware under my bed, 48 00:02:20,620 --> 00:02:21,862 just in case. 49 00:02:22,000 --> 00:02:23,344 You're tired of me picking on you, aren't you? 50 00:02:23,482 --> 00:02:24,310 No. 51 00:02:24,448 --> 00:02:25,551 [laughing] 52 00:02:25,689 --> 00:02:27,241 NARRATOR: Because of the difficulty and chance 53 00:02:27,379 --> 00:02:31,000 for disaster, this load is usually reserved for veterans. 54 00:02:31,137 --> 00:02:34,965 But after proving himself with some heavy hauls this season, 55 00:02:35,103 --> 00:02:38,655 Carlile is handing this 23-year-old a new challenge. 56 00:02:38,793 --> 00:02:41,103 AUSTIN: Maybe they trust me to do bigger and better things. 57 00:02:41,241 --> 00:02:44,482 So I guess I'm a little nervous but really excited. 58 00:02:44,620 --> 00:02:46,758 I think this is the opportunity I've been looking for. 59 00:02:52,724 --> 00:02:56,482 Here we go. 60 00:02:56,620 --> 00:02:59,448 [horn honking] 61 00:02:59,586 --> 00:03:02,965 [music playing] 62 00:03:08,586 --> 00:03:09,827 NARRATOR: Right out of that gate, 63 00:03:09,965 --> 00:03:13,793 Austin faces a winding stretch of the Dalton. 64 00:03:13,931 --> 00:03:16,344 With one hairpin curve after another, 65 00:03:16,482 --> 00:03:18,413 he's got to be on his game. 66 00:03:18,551 --> 00:03:20,344 AUSTIN: Because when we go around turns, 67 00:03:20,482 --> 00:03:22,551 we're so long that the dolly for the pipe 68 00:03:22,689 --> 00:03:24,000 will be in the other person's lane, 69 00:03:24,137 --> 00:03:28,206 if we go around a sharp corner. 70 00:03:28,344 --> 00:03:31,586 It's just going to be a pain in the ass. 71 00:03:31,724 --> 00:03:33,241 NARRATOR: If Austin meets a truck 72 00:03:33,379 --> 00:03:35,379 around one of these blind corners, 73 00:03:35,517 --> 00:03:37,620 it's a guaranteed collision. 74 00:03:37,758 --> 00:03:39,482 [screeching tires] 75 00:03:41,413 --> 00:03:43,034 I got a pilot car in front of me 76 00:03:43,172 --> 00:03:45,241 to tell me what traffic's coming. 77 00:03:45,379 --> 00:03:48,000 [radio chatter] 78 00:03:49,172 --> 00:03:51,965 I'm about to do a 25-mile corner. 79 00:03:52,103 --> 00:03:54,103 That is probably one of the most dangerous corners 80 00:03:54,241 --> 00:03:57,206 on this highway or in Alaska for that matter. 81 00:03:57,344 --> 00:04:00,689 Here we go. 82 00:04:00,827 --> 00:04:04,137 [music playing] 83 00:04:05,655 --> 00:04:09,000 [radio chatter] 84 00:04:23,758 --> 00:04:25,413 AUSTIN: No problem. 85 00:04:25,551 --> 00:04:26,758 We high-sided that. 86 00:04:26,896 --> 00:04:28,068 That's awesome. 87 00:04:28,206 --> 00:04:30,758 High-sided, whenever a trucker says 88 00:04:30,896 --> 00:04:32,689 we high-sided it or low-sided it, 89 00:04:32,827 --> 00:04:35,379 it means we stayed in the high side of our transmission. 90 00:04:38,310 --> 00:04:40,586 AUSTIN: Aw, dammit. 91 00:04:40,724 --> 00:04:42,517 Holy [bleep]. 92 00:04:42,655 --> 00:04:45,965 [music playing] 93 00:04:54,103 --> 00:04:55,758 It was just really close to hitting there 94 00:04:55,896 --> 00:04:57,310 with his other blade. 95 00:04:57,448 --> 00:04:59,793 Because that blade had a big blade on the side of it, 96 00:04:59,931 --> 00:05:03,241 what they call a wing, so it can swoops the corners out way 97 00:05:03,379 --> 00:05:07,586 off the side of the road, but we got around them. 98 00:05:07,724 --> 00:05:12,758 Just not much I can do about it, but let's get on up the road. 99 00:05:12,896 --> 00:05:14,689 let's get her done. 100 00:05:14,827 --> 00:05:18,103 [music playing] 101 00:05:21,206 --> 00:05:27,931 NARRATOR: 2,100 miles to the southeast, in Winnipeg, 102 00:05:28,068 --> 00:05:31,655 Hugh Rowland's fighting to save his stake in Polar Industries 103 00:05:31,793 --> 00:05:33,068 profits. 104 00:05:33,206 --> 00:05:34,793 The roads are going to be slick today. 105 00:05:34,931 --> 00:05:35,862 The sun's out. 106 00:05:36,000 --> 00:05:37,034 It's going to be slick. 107 00:05:37,172 --> 00:05:38,379 It's going to be a short season. 108 00:05:38,517 --> 00:05:39,275 We already know that. 109 00:05:39,413 --> 00:05:40,758 I mean, we're in midseason here. 110 00:05:40,896 --> 00:05:42,896 I'm out here in my short-sleeved shirt here. 111 00:05:43,034 --> 00:05:44,448 It's melting on the road again. 112 00:05:44,586 --> 00:05:47,206 [horn blowing] 113 00:05:47,344 --> 00:05:50,379 NARRATOR: With just a few weeks left in the season and loads 114 00:05:50,517 --> 00:05:54,310 waiting to be delivered, Hugh's got all of Polar's drivers 115 00:05:54,448 --> 00:05:56,275 turning and burning. 116 00:05:56,413 --> 00:05:58,103 Crank her hard. 117 00:05:58,241 --> 00:06:00,137 Crank it hard. 118 00:06:00,275 --> 00:06:04,137 NARRATOR: All except one. 119 00:06:04,275 --> 00:06:05,931 I feel like hell. 120 00:06:06,068 --> 00:06:08,172 HUGH: Rick had some bad luck there. 121 00:06:08,310 --> 00:06:11,172 He had a little bit of a mouse infestation there. 122 00:06:11,310 --> 00:06:15,586 There's some serious evidence of mouse feces. 123 00:06:15,724 --> 00:06:18,103 HUGH: He got a little bit of a chest infection there. 124 00:06:18,241 --> 00:06:19,586 Hey, man. RICK: How's it going? 125 00:06:19,724 --> 00:06:22,034 NARRATOR: Rick Yemm has been out of commission for weeks, 126 00:06:22,172 --> 00:06:26,172 putting him way behind in the dash for the cash. 127 00:06:26,310 --> 00:06:28,275 HUGH: He's gotta learn to deal with this [bleep].. 128 00:06:28,413 --> 00:06:30,000 And let's get her done and get everything. 129 00:06:30,137 --> 00:06:31,586 Everybody wants this [bleep] up there. 130 00:06:31,724 --> 00:06:33,517 Let's get her up there, and we'll make money. 131 00:06:33,655 --> 00:06:34,896 Everybody will be happy. 132 00:06:35,034 --> 00:06:36,758 NARRATOR: With his load of septic tanks strapped down, 133 00:06:36,896 --> 00:06:40,137 Hugh checks in with owner Mark Kohaykewych before hitting 134 00:06:40,275 --> 00:06:41,586 the road. 135 00:06:41,724 --> 00:06:45,275 Well, if you've seen him, after seeing him, you know-- 136 00:06:45,413 --> 00:06:47,068 hey. 137 00:06:47,206 --> 00:06:50,172 [music playing] 138 00:06:51,103 --> 00:06:52,413 Mister roll. 139 00:06:52,551 --> 00:06:54,344 What's with the hoodie on? 140 00:06:54,482 --> 00:06:56,379 [chatter] 141 00:06:57,620 --> 00:06:58,862 Bad juju, man. 142 00:06:59,000 --> 00:06:59,758 Oh. 143 00:06:59,896 --> 00:07:00,758 I don't know. 144 00:07:00,896 --> 00:07:02,517 I couldn't do it, man. 145 00:07:02,655 --> 00:07:04,034 What happened? 146 00:07:04,172 --> 00:07:05,896 Truck's trying to kill me. Bad luck, man. 147 00:07:06,034 --> 00:07:08,413 You figure that's what it was. Got to get the blue hair on. 148 00:07:08,551 --> 00:07:10,482 Well, I came blond, it didn't work, did it? 149 00:07:10,620 --> 00:07:11,379 Can I touch it? 150 00:07:11,517 --> 00:07:12,482 You can touch it. 151 00:07:12,620 --> 00:07:13,931 Now you've got to wash your hands, 152 00:07:14,068 --> 00:07:15,689 because you've probably got blue on it. 153 00:07:15,827 --> 00:07:17,241 I just got it done. 154 00:07:17,379 --> 00:07:18,931 Yeah, it's leaking down the front of your forehead there. 155 00:07:19,068 --> 00:07:20,103 Yeah, it's not raining. 156 00:07:20,241 --> 00:07:21,241 So you really go to work? 157 00:07:21,379 --> 00:07:22,965 Yeah, yeah, I'm better. 158 00:07:23,103 --> 00:07:24,931 They gave me the clear for the hantavirus, 159 00:07:25,068 --> 00:07:26,586 and I'm feeling better every day. 160 00:07:26,724 --> 00:07:29,068 Well, if you guys want, we can go get the dispatch sheets. 161 00:07:29,206 --> 00:07:30,448 Hey, I'm back on my feet again. 162 00:07:34,551 --> 00:07:35,586 HUGH: I think he's on board. 163 00:07:35,724 --> 00:07:36,758 He said he's on board. 164 00:07:36,896 --> 00:07:38,172 I hope he's-- for what he's saying-- 165 00:07:38,310 --> 00:07:40,379 we're going to get right out here and not stop now. 166 00:07:40,517 --> 00:07:42,103 We should turn and burn every trip we get, 167 00:07:42,241 --> 00:07:44,172 and we'll just head down, ass up, 168 00:07:44,310 --> 00:07:47,206 and just [bleep] get at her. 169 00:07:47,344 --> 00:07:49,172 RICK: You ready there, Mr. Rowland? 170 00:07:49,310 --> 00:07:52,068 HUGH: Yeah, you bet. 171 00:07:52,206 --> 00:07:54,517 NARRATOR: Rick follows Hugh out with another load 172 00:07:54,655 --> 00:07:59,448 of septic tanks [horn blowing] bound for the remote outpost 173 00:07:59,586 --> 00:08:01,620 of Wasagamack. 174 00:08:01,758 --> 00:08:06,275 It's a 300-mile trip that they should 175 00:08:06,413 --> 00:08:08,241 be able to make in one day. 176 00:08:13,655 --> 00:08:14,896 NARRATOR: As long as Rick-- 177 00:08:15,034 --> 00:08:16,586 Oh [bleep]. 178 00:08:16,724 --> 00:08:18,448 NARRATOR: --and the roads hold up. 179 00:08:40,413 --> 00:08:42,137 It's clicking off pretty good here. 180 00:08:44,551 --> 00:08:46,931 Yeah, as long as the guy who straddles him [bleep] pretty 181 00:08:47,068 --> 00:08:48,068 good. 182 00:08:48,206 --> 00:08:49,310 When you get sucked into them, they 183 00:08:49,448 --> 00:08:50,965 toss you around pretty good. 184 00:08:51,103 --> 00:08:54,448 [music playing] 185 00:09:02,551 --> 00:09:05,655 [bleep] oh, oh, oh. 186 00:09:05,793 --> 00:09:07,655 Oh no, no, no. 187 00:09:13,689 --> 00:09:16,620 The trailer swung right around there and hit the ditch. 188 00:09:16,758 --> 00:09:20,034 Hit this whole bank. 189 00:09:20,172 --> 00:09:23,310 Swung right around there all by itself. 190 00:09:23,448 --> 00:09:26,793 NARRATOR: The slippery road, frost heaves, and tight corners 191 00:09:26,931 --> 00:09:29,758 threaten to jackknife the rigs at every turn. 192 00:09:29,896 --> 00:09:33,172 [music playing] 193 00:09:42,551 --> 00:09:43,344 Yep, here we go. 194 00:09:43,482 --> 00:09:45,827 [bleep] 195 00:09:45,965 --> 00:09:49,586 I keep thinking I'm going to get clogged here [bleep].. 196 00:09:49,724 --> 00:09:56,034 NARRATOR: Hugh's solution, step on the gas, 197 00:09:56,172 --> 00:09:59,896 then pull his trailer back in line. 198 00:10:00,034 --> 00:10:02,517 You gotta keep pulling her straight, because the trailer 199 00:10:02,655 --> 00:10:05,275 is already 90 You've got to keep pulling her straight 200 00:10:05,413 --> 00:10:06,965 or you'll squash your bump. 201 00:10:07,103 --> 00:10:09,931 [laughs] 202 00:10:10,068 --> 00:10:11,413 [music playing] 203 00:10:11,551 --> 00:10:13,931 Whoa. 204 00:10:14,068 --> 00:10:15,931 [bleep] 205 00:10:17,034 --> 00:10:18,931 [horn blowing] 206 00:10:21,034 --> 00:10:23,862 Missed him. 207 00:10:24,000 --> 00:10:27,379 [music playing] 208 00:10:36,965 --> 00:10:37,862 4-wheeler coming. 209 00:10:45,931 --> 00:10:47,793 [bleep] [bleep] 210 00:10:47,931 --> 00:10:51,000 [honking] 211 00:10:51,931 --> 00:10:59,758 Oh [bleep], [bleep], [bleep]. 212 00:11:04,482 --> 00:11:05,068 We hit a truck. 213 00:11:11,068 --> 00:11:13,586 NARRATOR: Deep in the Canadian wilderness, 214 00:11:13,724 --> 00:11:21,275 it's Rick Yemm's first day back behind the wheel, 215 00:11:21,413 --> 00:11:25,206 but he's getting no welcome from the winter roads. 216 00:11:25,344 --> 00:11:26,413 4-wheeler coming. 217 00:11:33,482 --> 00:11:35,310 [bleep] [bleep]. 218 00:11:35,448 --> 00:11:38,310 [honking] 219 00:11:41,896 --> 00:11:47,758 [bleep], [bleep], [bleep]. 220 00:11:51,827 --> 00:11:53,172 We hit a truck. 221 00:11:56,275 --> 00:11:57,655 Did you get any damage? 222 00:12:00,793 --> 00:12:03,241 The plastic? 223 00:12:03,379 --> 00:12:04,620 I couldn't get slowed down. 224 00:12:04,758 --> 00:12:05,413 I locked right up. 225 00:12:08,724 --> 00:12:09,655 Yeah, I know. 226 00:12:09,793 --> 00:12:10,517 I just couldn't even get stopped. 227 00:12:10,655 --> 00:12:11,344 It's so slick. 228 00:12:11,482 --> 00:12:12,241 Sorry about that, man. 229 00:12:12,379 --> 00:12:14,068 I just lugged ya. 230 00:12:14,206 --> 00:12:17,172 NARRATOR: Rick lucked out just scratching the paint. 231 00:12:17,310 --> 00:12:20,103 Yeah, we'll get it sorted out for you. 232 00:12:20,241 --> 00:12:22,724 NARRATOR: It could have come at a bigger cost. 233 00:12:22,862 --> 00:12:24,586 Where you at, Rick? 234 00:12:24,724 --> 00:12:27,103 NARRATOR: But Rick's mistake is costing Hugh time. 235 00:12:31,620 --> 00:12:33,862 Of all people, it was the superintendent for the [bleep] 236 00:12:34,000 --> 00:12:34,689 road. 237 00:12:38,551 --> 00:12:39,793 Well, I'm just sitting here. 238 00:12:48,758 --> 00:12:53,000 NARRATOR: 2,000 miles northwest, in Fairbanks, Alaska. 239 00:12:53,137 --> 00:12:53,965 Mark. 240 00:12:54,103 --> 00:12:55,310 MARK: What's going on, Jack? 241 00:12:55,448 --> 00:12:56,827 Good, we got anything going today? 242 00:12:56,965 --> 00:12:58,896 NARRATOR: The haul road ace is looking to get back 243 00:12:59,034 --> 00:13:01,344 on top of the load count. 244 00:13:01,482 --> 00:13:03,448 MARK: How about this mixed up load here? 245 00:13:03,586 --> 00:13:08,586 You got to stop at mile 339. 246 00:13:08,724 --> 00:13:11,344 Live off load. 247 00:13:11,482 --> 00:13:13,793 If you're hot for this freight, there is a little bit more 248 00:13:13,931 --> 00:13:15,620 that's got to go all the way into Prudhoe Bay. 249 00:13:15,758 --> 00:13:16,931 There you go, big boy. 250 00:13:17,068 --> 00:13:18,482 All right, thanks, Mark. MARK: All right, Jack. 251 00:13:18,620 --> 00:13:19,551 We'll see you later. 252 00:13:19,689 --> 00:13:20,931 MARK: All right, stay out of trouble. 253 00:13:21,068 --> 00:13:22,517 OK. 254 00:13:22,655 --> 00:13:24,655 NARRATOR: Today, Jack's pulling double duty with a load headed 255 00:13:24,793 --> 00:13:26,000 to Prudhoe Bay. 256 00:13:26,137 --> 00:13:28,000 JACK: I've got a lot to get done today. 257 00:13:28,137 --> 00:13:30,793 NARRATOR: And another that has to be offloaded by hand 258 00:13:30,931 --> 00:13:33,517 on the side of the Dalton. 259 00:13:33,655 --> 00:13:35,793 Looking good. 260 00:13:35,931 --> 00:13:39,172 This ought to be a nice load. 261 00:13:39,310 --> 00:13:40,689 NARRATOR: Back at the office. 262 00:13:40,827 --> 00:13:43,965 [music playing] 263 00:13:45,000 --> 00:13:45,862 Morning, Chop. 264 00:13:46,000 --> 00:13:46,827 What's up, buddy? 265 00:13:46,965 --> 00:13:47,655 What we got? 266 00:13:47,793 --> 00:13:48,827 Anything good? 267 00:13:48,965 --> 00:13:51,413 How about this mixed up load here? 268 00:13:51,551 --> 00:13:54,655 We got a little bit of everything on it. 269 00:13:54,793 --> 00:13:57,551 NARRATOR: Porkchop's also dispatched with a load bound 270 00:13:57,689 --> 00:13:59,689 for the oil fields. 271 00:13:59,827 --> 00:14:05,068 MARK: And we're going to make you run with Jack Jessee. 272 00:14:05,206 --> 00:14:07,000 NARRATOR: And he'll be running with Jack 273 00:14:07,137 --> 00:14:08,448 to help with the extra offload. 274 00:14:08,586 --> 00:14:10,551 MARK: He should be over there inspecting the loads 275 00:14:10,689 --> 00:14:13,103 and getting ready to go right now. 276 00:14:13,241 --> 00:14:15,724 PORKCHOP: I'm supposed to run up with him and see what happens. 277 00:14:15,862 --> 00:14:17,448 MARK: It's always nice to go up in a pair. 278 00:14:17,586 --> 00:14:18,793 Safety in numbers, big boy. 279 00:14:18,931 --> 00:14:20,310 PORKCHOP: Yep, that's right. 280 00:14:20,448 --> 00:14:21,137 All right, man. 281 00:14:21,275 --> 00:14:22,551 Any questions? 282 00:14:22,689 --> 00:14:23,413 Nope. gonna. 283 00:14:23,551 --> 00:14:24,310 Get outta here. 284 00:14:24,448 --> 00:14:25,896 MARK: All right see you later. 285 00:14:26,034 --> 00:14:28,931 NARRATOR: But he's not happy about being slowed down. 286 00:14:29,068 --> 00:14:30,068 I'm not here to drag ass. 287 00:14:30,206 --> 00:14:31,275 I'm here to drive a truck. 288 00:14:31,413 --> 00:14:32,586 He can go on his own. 289 00:14:32,724 --> 00:14:36,103 I don't need that [bleep]. 290 00:14:36,241 --> 00:14:38,310 JACK: Porkchop, what's going on? 291 00:14:38,448 --> 00:14:39,379 Let's do this. 292 00:14:39,517 --> 00:14:40,413 See you out in the yard. 293 00:14:40,551 --> 00:14:41,241 All right. 294 00:14:44,827 --> 00:14:45,586 It is what it is. 295 00:14:45,724 --> 00:14:46,896 Roll with the punches. 296 00:14:47,034 --> 00:14:49,448 We do the buddy system thing 'cause it's cold, 297 00:14:49,586 --> 00:14:53,482 and you don't want take any chances up here. 298 00:14:53,620 --> 00:14:55,448 Sucks. 299 00:14:55,586 --> 00:14:56,413 JACK: Come on. 300 00:14:56,551 --> 00:14:57,379 Let's get outta here! 301 00:15:01,862 --> 00:15:02,724 Play the game. 302 00:15:02,862 --> 00:15:03,655 That's all you can do. 303 00:15:06,724 --> 00:15:09,724 NARRATOR: 250 miles up the Dalton-- 304 00:15:09,862 --> 00:15:12,310 Just been out here by myself. 305 00:15:12,448 --> 00:15:15,482 I always want to get out of Fairbanks bright and early 306 00:15:15,620 --> 00:15:16,896 in the morning. 307 00:15:17,034 --> 00:15:19,413 NARRATOR: Load count leader Darrell Ward is already 308 00:15:19,551 --> 00:15:21,310 a step ahead of Jack Jessee. 309 00:15:21,448 --> 00:15:23,068 The ace-- 310 00:15:23,206 --> 00:15:24,896 I know he's back there somewhere. 311 00:15:25,034 --> 00:15:26,965 Maybe knock the ace off the throne. 312 00:15:27,103 --> 00:15:30,413 It would be priceless. 313 00:15:30,551 --> 00:15:32,310 NARRATOR: He's halfway up the road 314 00:15:32,448 --> 00:15:36,413 with a tanker of machine oil. 315 00:15:36,551 --> 00:15:37,965 First kind of a disappointment, 316 00:15:38,103 --> 00:15:39,862 missing Reno's basketball season. 317 00:15:40,000 --> 00:15:43,448 But you gotta have a job, gotta work. 318 00:15:43,586 --> 00:15:45,965 Paying for his way through college. 319 00:15:46,103 --> 00:15:48,172 You know, Reno understand that. 320 00:15:48,310 --> 00:15:49,862 I'll try to get a hold of him, maybe when 321 00:15:50,000 --> 00:15:51,206 I get out on to Prudhoe. 322 00:15:51,344 --> 00:15:53,965 I haven't talked to him for a few days. 323 00:15:54,103 --> 00:15:56,137 Get the show on the road! 324 00:15:56,275 --> 00:15:59,965 NARRATOR: But as he hits the North Slope-- 325 00:16:00,103 --> 00:16:02,896 DARRELL: Farther north I'm going, the colder it's getting. 326 00:16:03,034 --> 00:16:05,034 NARRATOR: --the temperature plummets. 327 00:16:05,172 --> 00:16:07,862 Down to 47 below now. 328 00:16:08,000 --> 00:16:09,448 It's cold out there. 329 00:16:09,586 --> 00:16:13,517 It's not any place you want to hang out outside for very long. 330 00:16:13,655 --> 00:16:15,965 [ominous music] 331 00:16:16,103 --> 00:16:16,758 All right. 332 00:16:16,896 --> 00:16:17,586 Here we go. 333 00:16:22,137 --> 00:16:23,758 What the hell? 334 00:16:23,896 --> 00:16:26,241 I'm getting warning lights going off and beepers. 335 00:16:26,379 --> 00:16:28,896 I don't know what's going on. 336 00:16:29,034 --> 00:16:29,862 Check engine. 337 00:16:30,000 --> 00:16:32,413 [beeping] 338 00:16:32,551 --> 00:16:33,241 Yeah. 339 00:16:33,379 --> 00:16:34,965 I'm gonna pull over here. 340 00:16:35,103 --> 00:16:39,241 Make sure everything's doing all right. 341 00:16:39,379 --> 00:16:41,034 So, I don't know what's going on. 342 00:16:41,172 --> 00:16:43,620 I'm going to figure it out, though. 343 00:16:43,758 --> 00:16:48,241 Damn near 50 below zero out here. 344 00:16:48,379 --> 00:16:51,172 [beeping] 345 00:16:58,137 --> 00:16:59,655 Yep. 346 00:16:59,793 --> 00:17:01,724 Alternator's going here. 347 00:17:01,862 --> 00:17:03,655 Belts are still on it. 348 00:17:03,793 --> 00:17:05,275 She ain't charging. 349 00:17:05,413 --> 00:17:08,689 NARRATOR: Darrell's best guess is that the alternator is going 350 00:17:08,827 --> 00:17:10,413 out. 351 00:17:10,551 --> 00:17:13,000 That's all I needed to know. 352 00:17:13,137 --> 00:17:16,551 NARRATOR: But still 30 miles from Prudhoe Bay-- 353 00:17:16,689 --> 00:17:17,655 If she'll make it. 354 00:17:17,793 --> 00:17:20,000 Hopefully it's running good. 355 00:17:20,137 --> 00:17:22,655 NARRATOR: --there's no choice but to press on. 356 00:17:25,862 --> 00:17:27,793 You've got to be kidding me. 357 00:17:27,931 --> 00:17:29,482 [beeping] 358 00:17:29,620 --> 00:17:30,310 Come on. 359 00:17:30,448 --> 00:17:33,206 [beeping continues] 360 00:17:34,413 --> 00:17:35,103 Come on! 361 00:17:42,965 --> 00:17:45,310 We're not going anywhere. 362 00:17:45,448 --> 00:17:47,896 The truck's dead. 363 00:17:48,034 --> 00:17:49,379 I'm the only truck here. 364 00:17:56,310 --> 00:17:58,206 Woo! 365 00:17:58,344 --> 00:18:00,862 Damn sure chilly. 366 00:18:01,000 --> 00:18:03,241 NARRATOR: Without any source of heat, 367 00:18:03,379 --> 00:18:06,379 hypothermia and frostbite can set in within minutes. 368 00:18:09,517 --> 00:18:13,931 Build a campfire in here in a minute, dammit. 369 00:18:14,068 --> 00:18:18,275 NARRATOR: Darrell only has two options for survival-- 370 00:18:18,413 --> 00:18:20,586 wait for a passing truck-- 371 00:18:20,724 --> 00:18:23,241 Oh, it's cold. 372 00:18:23,379 --> 00:18:27,793 NARRATOR: --or pray his phone is in range of Prudhoe Bay. 373 00:18:27,931 --> 00:18:30,793 [dramatic music] 374 00:18:46,758 --> 00:18:48,517 KEVIN [OVER PHONE]: Prudhoe. This is Kevin. 375 00:18:48,655 --> 00:18:49,379 Hey, Kevin. 376 00:18:49,517 --> 00:18:51,620 It's Darrell here. 377 00:18:51,758 --> 00:18:52,586 My alternator's dead. 378 00:18:52,724 --> 00:18:53,482 I have no power. 379 00:18:53,620 --> 00:18:54,413 KEVIN [OVER PHONE]: Oh. 380 00:18:54,551 --> 00:18:55,896 Alternator problem, huh? 381 00:18:56,034 --> 00:18:59,206 So I just shut all my switches and gadgets off. 382 00:18:59,344 --> 00:19:02,931 And I'm sitting over here freezing my ass off. 383 00:19:03,068 --> 00:19:03,724 All right, cool. 384 00:19:03,862 --> 00:19:04,586 Send him over. 385 00:19:04,724 --> 00:19:06,034 Yep. 386 00:19:06,172 --> 00:19:07,551 Send him over and send him-- send some hot chocolate 387 00:19:07,689 --> 00:19:08,448 with him. 388 00:19:08,586 --> 00:19:10,172 Take care of my hypothermia. 389 00:19:10,310 --> 00:19:12,413 I-- I don't have anything to drink in here. 390 00:19:12,551 --> 00:19:14,413 My water's-- my water is frozen. 391 00:19:14,551 --> 00:19:16,551 [laughs] All right. 392 00:19:16,689 --> 00:19:17,448 Thanks, Kevin. 393 00:19:17,586 --> 00:19:18,275 Yep. 394 00:19:18,413 --> 00:19:19,586 Bye. 395 00:19:19,724 --> 00:19:23,931 [bleep] I don't know what they're bringing or how 396 00:19:24,068 --> 00:19:24,793 they're doing it. 397 00:19:24,931 --> 00:19:26,793 But they know where I'm at. 398 00:19:26,931 --> 00:19:28,172 They know what my problem is. 399 00:19:28,310 --> 00:19:31,793 And I need some hot chocolate. 400 00:19:31,931 --> 00:19:33,724 I need something warm to drink 'cause my water 401 00:19:33,862 --> 00:19:35,206 ain't working for me. 402 00:19:35,344 --> 00:19:38,103 [tense music] 403 00:19:45,000 --> 00:19:49,724 NARRATOR: 200 miles up Alaska's Dalton Highway-- 404 00:19:49,862 --> 00:19:52,689 It's my longest load of the year. 405 00:19:52,827 --> 00:19:54,965 We're 100 feet long, bumper to bumper. 406 00:19:55,103 --> 00:19:59,068 NARRATOR: 23-year-old Austin Wheeler heads to the oil fields 407 00:19:59,206 --> 00:20:00,724 with a load of long pipe. 408 00:20:00,862 --> 00:20:02,827 AUSTIN: I've never hauled pipe on a pipe dolly. 409 00:20:02,965 --> 00:20:04,724 This is my first time. 410 00:20:09,103 --> 00:20:10,827 Man, this looks a little hairy. 411 00:20:10,965 --> 00:20:13,172 I'm a tad nervous. 412 00:20:13,310 --> 00:20:15,413 Hopefully, everything goes well. 413 00:20:15,551 --> 00:20:18,275 [horn honking] 414 00:20:21,758 --> 00:20:25,724 Long pipe, southbound. 415 00:20:25,862 --> 00:20:29,000 NARRATOR: Pilot driver Carl Reynolds is out ahead, 416 00:20:29,137 --> 00:20:33,931 warning other drivers to stay clear of the extra long load. 417 00:20:34,068 --> 00:20:37,724 It's just more difficult all around. 418 00:20:37,862 --> 00:20:44,000 Got to know where the tail end of that dolly is all the time. 419 00:20:44,137 --> 00:20:46,965 NARRATOR: It's been a struggle to keep the rear dolly 420 00:20:47,103 --> 00:20:48,724 from hitting oncoming traffic. 421 00:20:48,862 --> 00:20:51,482 [horn honking] 422 00:20:53,448 --> 00:20:55,103 Whenever we pass trucks like this, 423 00:20:55,241 --> 00:20:57,482 I just want to be able to see how close we are to the ditch 424 00:20:57,620 --> 00:20:59,896 line. 425 00:21:00,034 --> 00:21:02,896 What is that? 426 00:21:03,034 --> 00:21:05,724 NARRATOR: But now Austin faces a new threat. 427 00:21:12,689 --> 00:21:14,448 Hey, Austin. 428 00:21:14,586 --> 00:21:15,862 Go ahead. 429 00:21:16,000 --> 00:21:17,931 CARL [OVER CB]: You know, it looks like your dolly is 430 00:21:18,068 --> 00:21:19,206 a little off to the right? 431 00:21:23,689 --> 00:21:25,000 Oh, [bleep]. 432 00:21:28,068 --> 00:21:28,758 Oh, my god. 433 00:21:28,896 --> 00:21:30,655 Please no. 434 00:21:30,793 --> 00:21:34,724 NARRATOR: The pipe dolly is drifting to the right, 435 00:21:34,862 --> 00:21:37,310 dangerously close to the ditch. 436 00:21:37,448 --> 00:21:41,517 When you load the long pipe on the dollies, 437 00:21:41,655 --> 00:21:45,517 the truck and the dolly has to be in perfect alignment. 438 00:21:45,655 --> 00:21:48,758 If it drags too much to the right, 439 00:21:48,896 --> 00:21:52,172 you risk a chance of the truck getting pulled off the road 440 00:21:52,310 --> 00:21:53,000 by it. 441 00:21:55,827 --> 00:21:57,793 Inexperience doesn't help, either. 442 00:21:57,931 --> 00:22:00,586 [music playing] 443 00:22:01,862 --> 00:22:04,448 We're going to have to stop at the Baker's Knob 444 00:22:04,586 --> 00:22:06,896 and see if Carl can help me fix it. 445 00:22:10,827 --> 00:22:12,137 Hey, Carl? 446 00:22:12,275 --> 00:22:13,827 How much of that-- how much do you think that truck 447 00:22:13,965 --> 00:22:15,655 of yours weighs? 448 00:22:15,793 --> 00:22:18,068 CARL [OVER CB]: Scale had it at 10,000. 449 00:22:18,206 --> 00:22:19,620 About five tons? 450 00:22:19,758 --> 00:22:20,448 That's perfect. 451 00:22:20,586 --> 00:22:22,068 I'm going to pull over. 452 00:22:22,206 --> 00:22:25,034 [ominous music] 453 00:22:27,655 --> 00:22:29,000 Move on along the back. 454 00:22:31,896 --> 00:22:34,896 So what I was thinking is, we'll pull the pickup 455 00:22:35,034 --> 00:22:36,241 behind the dolly. 456 00:22:36,379 --> 00:22:38,862 And I'll chain off to your front tow hooks here. 457 00:22:39,000 --> 00:22:40,068 And I'll ease forward. 458 00:22:40,206 --> 00:22:41,172 Yeah. 459 00:22:41,310 --> 00:22:42,551 And we'll hook a chain to the lifts, 460 00:22:42,689 --> 00:22:44,068 to the driver's side of the dolly. 461 00:22:44,206 --> 00:22:45,965 So it kind of uses it as an anchor. 462 00:22:46,103 --> 00:22:47,827 And hopefully, we can pull it this way. 463 00:22:47,965 --> 00:22:51,965 NARRATOR: Austin's plan-- anchor off to the pilot truck 464 00:22:52,103 --> 00:22:55,448 and pull forward to realign his load. 465 00:22:55,586 --> 00:22:57,931 Thing about it is-- if we pull it too much, 466 00:22:58,068 --> 00:23:00,482 we'll pull it out of alignment. 467 00:23:00,620 --> 00:23:02,655 NARRATOR: If he gets it wrong, the dolly 468 00:23:02,793 --> 00:23:04,551 could be pulled further off center, 469 00:23:04,689 --> 00:23:06,655 making it impossible to haul. 470 00:23:09,482 --> 00:23:10,275 OK, Carl. You ready? 471 00:23:10,413 --> 00:23:11,413 AUSTIN [OVER CB]: All right. 472 00:23:11,551 --> 00:23:12,448 Here we go. 473 00:23:12,586 --> 00:23:13,275 All right. 474 00:23:13,413 --> 00:23:14,862 Go for it. 475 00:23:15,000 --> 00:23:17,517 [ominous music] 476 00:23:17,655 --> 00:23:18,379 AUSTIN [OVER CB]: OK. 477 00:23:18,517 --> 00:23:21,379 [music continues] 478 00:23:29,482 --> 00:23:30,517 There you go. 479 00:23:30,655 --> 00:23:33,137 Pull it nice and easy. 480 00:23:33,275 --> 00:23:34,586 AUSTIN [OVER CB]: OK, Carl. 481 00:23:34,724 --> 00:23:37,517 [dramatic music] 482 00:23:47,551 --> 00:23:48,241 AUSTIN: All right. 483 00:23:48,379 --> 00:23:49,344 That's probably good, huh? 484 00:23:49,482 --> 00:23:53,103 CARL [OVER CB]: Little bit more. 485 00:23:53,241 --> 00:23:56,931 Slow, slow, slow, slow, slow, slow, slow, slow, slow, slow, 486 00:23:57,068 --> 00:23:58,241 slow. 487 00:23:58,379 --> 00:24:01,310 AUSTIN [OVER CB]: I think that might do it there. 488 00:24:01,448 --> 00:24:02,931 CARL [OVER CB]: She's good right there. 489 00:24:03,068 --> 00:24:05,310 NARRATOR: Finally-- 490 00:24:05,448 --> 00:24:06,172 Sweet, Carl! 491 00:24:06,310 --> 00:24:07,482 That worked, man! 492 00:24:07,620 --> 00:24:09,827 NARRATOR: --the dolly is straight and ready to hit 493 00:24:09,965 --> 00:24:10,620 the road again. 494 00:24:10,758 --> 00:24:12,034 Good deal. 495 00:24:12,172 --> 00:24:14,000 Yeah, I could definitely see it in my mirrors, pulled 496 00:24:14,137 --> 00:24:14,827 the front around. 497 00:24:14,965 --> 00:24:16,310 So that was what I wanted. 498 00:24:16,448 --> 00:24:18,896 That's a good truck! 499 00:24:19,034 --> 00:24:19,862 Let's get on the road. 500 00:24:25,137 --> 00:24:30,103 NARRATOR: 2,100 miles to the southeast in Manitoba-- 501 00:24:30,241 --> 00:24:32,965 This time, we're going to make her all the way to Wasagamack. 502 00:24:33,103 --> 00:24:35,137 NARRATOR: --Hugh and Rick are back on the road. 503 00:24:35,275 --> 00:24:36,482 Oh, [bleep]. 504 00:24:36,620 --> 00:24:37,931 [bleep] 505 00:24:38,068 --> 00:24:40,862 NARRATOR: After Rick's collision with a winter roads 506 00:24:41,000 --> 00:24:47,000 official cost them time and didn't help their reputation. 507 00:24:51,172 --> 00:24:53,103 I was coming down that [bleep] hill there. 508 00:24:53,241 --> 00:24:54,206 And I-- [bleep]. 509 00:24:54,344 --> 00:24:55,689 I couldn't get slowed down or nothing. 510 00:24:55,827 --> 00:24:58,586 I'm just picking up speed every time I try and stop. 511 00:24:58,724 --> 00:25:01,655 [music playing] 512 00:25:05,758 --> 00:25:08,034 I don't know what he's gonna do. 513 00:25:08,172 --> 00:25:09,620 Can't blame anybody but himself. 514 00:25:13,551 --> 00:25:16,793 NARRATOR: Hugh's pushing Rick to deliver their loads by day's 515 00:25:16,931 --> 00:25:18,379 end. 516 00:25:18,517 --> 00:25:23,172 But now standing in their way is the 11th largest freshwater 517 00:25:23,310 --> 00:25:26,068 lake in the world. 518 00:25:26,206 --> 00:25:30,344 We just pulled into the start of Winnipeg Lake crossing here. 519 00:25:30,482 --> 00:25:34,206 I brought a load up on Thursday and went across here. 520 00:25:34,344 --> 00:25:37,206 I come back out, and two guys-- 521 00:25:37,344 --> 00:25:38,689 rookies-- going across the pressure 522 00:25:38,827 --> 00:25:40,586 ridge and blew the [bleep] bridge out. 523 00:25:40,724 --> 00:25:43,000 They had to close her down for a couple of days to fix it. 524 00:25:43,137 --> 00:25:45,000 So, she's open again now. 525 00:25:45,137 --> 00:25:49,103 We're going to try her again today here and get across here. 526 00:25:49,241 --> 00:25:52,344 NARRATOR: A pressure ridge is like a mountain range that 527 00:25:52,482 --> 00:25:56,137 forms in the middle of the lake where two massive sheets of ice 528 00:25:56,275 --> 00:25:57,551 collide. 529 00:25:57,689 --> 00:26:00,413 For semis to cross this gap, road crews 530 00:26:00,551 --> 00:26:03,413 have to maintain a fragile, man-made bridge. 531 00:26:06,344 --> 00:26:07,586 HUGH [OVER CB]: Are you ready? 532 00:26:07,724 --> 00:26:09,103 Yes, sir. 533 00:26:09,241 --> 00:26:12,068 [ominous music] 534 00:26:14,172 --> 00:26:17,000 [creaking] 535 00:26:17,137 --> 00:26:20,000 [music continues] 536 00:26:27,068 --> 00:26:29,862 Now, we do what we do-- ice road trucking. 537 00:26:30,000 --> 00:26:32,862 [ominous music] 538 00:26:38,413 --> 00:26:41,827 Don't rock the ice. 539 00:26:41,965 --> 00:26:43,689 I'm just watching the cracks here. 540 00:26:43,827 --> 00:26:48,482 There's lots of lineal cracks going down here. 541 00:26:48,620 --> 00:26:51,965 When I go by, as I go over top, they just open up like this. 542 00:26:52,103 --> 00:26:52,965 And they close back up. 543 00:26:58,448 --> 00:26:59,344 Pretty wild. 544 00:26:59,482 --> 00:27:01,000 Can tell the ice ain't very thick. 545 00:27:04,827 --> 00:27:05,827 Well, like they say-- 546 00:27:05,965 --> 00:27:07,241 by the time you notice what's going on, 547 00:27:07,379 --> 00:27:08,620 you're already underwater anyway. 548 00:27:08,758 --> 00:27:11,517 So not having it even run through your mind. 549 00:27:17,034 --> 00:27:19,655 NARRATOR: At the deepest part of the lake-- 550 00:27:19,793 --> 00:27:21,931 Yeah, you can see where they blew her out right here. 551 00:27:22,068 --> 00:27:23,206 Right down the middle of it. 552 00:27:23,344 --> 00:27:27,172 NARRATOR: Hugh reaches the pressure ridge. 553 00:27:27,310 --> 00:27:29,586 HUGH: And it's actually open water in there. 554 00:27:35,793 --> 00:27:37,551 Oh, she's gonna be rough! 555 00:27:37,689 --> 00:27:40,482 [suspenseful music] 556 00:27:42,551 --> 00:27:44,862 [bleep]. 557 00:27:45,000 --> 00:27:45,862 Hold on. 558 00:27:49,965 --> 00:27:51,965 NARRATOR: In the middle of Lake Winnipeg-- 559 00:27:52,103 --> 00:27:53,206 Yeah. 560 00:27:53,344 --> 00:27:54,724 You can see where they blew her out right here. 561 00:27:54,862 --> 00:27:57,517 NARRATOR: Hugh gets ready to make the jump from one 562 00:27:57,655 --> 00:28:01,034 giant sheet of ice to another. 563 00:28:01,172 --> 00:28:02,758 HUGH: Oh, she's gonna be rough! 564 00:28:06,241 --> 00:28:08,068 [bleep]. 565 00:28:08,206 --> 00:28:11,517 Hold on. 566 00:28:11,655 --> 00:28:13,000 Easy now. 567 00:28:13,137 --> 00:28:15,965 [ominous music] 568 00:28:29,896 --> 00:28:30,862 Yep! 569 00:28:31,000 --> 00:28:32,586 That's the end of her. 570 00:28:32,724 --> 00:28:33,379 I'm up. 571 00:28:33,517 --> 00:28:36,517 I'm safe. 572 00:28:36,655 --> 00:28:38,379 I'm just crossing it now. 573 00:28:38,517 --> 00:28:39,172 HUGH [OVER CB]: OK. 574 00:28:39,310 --> 00:28:41,689 10-4. 575 00:28:41,827 --> 00:28:44,103 NARRATOR: Now, it's Rick's turn. 576 00:28:44,241 --> 00:28:47,103 [dramatic music] 577 00:28:54,724 --> 00:28:55,620 Oh, boy. 578 00:29:10,724 --> 00:29:12,103 Good deal. 579 00:29:12,241 --> 00:29:15,241 HUGH: Let's roll! 580 00:29:15,379 --> 00:29:21,206 NARRATOR: Back on dry land, Hugh and Rick push on, 581 00:29:21,344 --> 00:29:26,103 hoping to make it to Wasagamack without stopping. 582 00:29:26,241 --> 00:29:27,103 [horn honking] 583 00:29:27,241 --> 00:29:31,034 HUGH: Let's get her done! 584 00:29:31,172 --> 00:29:33,793 NARRATOR: 2,100 miles to the northwest-- 585 00:29:37,241 --> 00:29:40,275 in Alaska's frozen tundra-- 586 00:29:40,413 --> 00:29:41,931 Damn sure chilly. 587 00:29:42,068 --> 00:29:44,655 NARRATOR: --Darrell Ward is stranded at 50 588 00:29:44,793 --> 00:29:47,931 below with no heat. 589 00:29:48,068 --> 00:29:49,448 I don't know what they're bringing 590 00:29:49,586 --> 00:29:52,379 or how they're doing it, but they know where I'm at. 591 00:29:52,517 --> 00:29:54,137 They know what my problem is. 592 00:29:54,275 --> 00:29:56,241 NARRATOR: Help is on the way. 593 00:29:56,379 --> 00:29:57,965 Ooh, and it is cold out here. 594 00:29:58,103 --> 00:29:59,241 It's nasty. 595 00:29:59,379 --> 00:30:01,551 NARRATOR: But in these extreme temperatures, 596 00:30:01,689 --> 00:30:02,896 every second counts. 597 00:30:07,724 --> 00:30:10,517 With nothing to do but wait-- 598 00:30:10,655 --> 00:30:12,034 I gotta get a hold of Reno. 599 00:30:12,172 --> 00:30:13,689 I haven't talked to him for a few days. 600 00:30:13,827 --> 00:30:15,379 And I know he's probably starting 601 00:30:15,517 --> 00:30:17,344 to wonder what happened to me. 602 00:30:17,482 --> 00:30:19,482 NARRATOR: Darrell looks to family 603 00:30:19,620 --> 00:30:21,586 to take his mind off the brutal cold. 604 00:30:21,724 --> 00:30:22,620 RENO [OVER PHONE]: Hello. 605 00:30:22,758 --> 00:30:24,000 What are you doing, Reno? 606 00:30:30,068 --> 00:30:31,965 So now-- now, divisions are over. 607 00:30:32,103 --> 00:30:33,586 And you're-- and you're going to state? 608 00:30:33,724 --> 00:30:34,620 RENO [OVER PHONE]: Yeah. 609 00:30:34,758 --> 00:30:37,172 Going to state number one team. 610 00:30:37,310 --> 00:30:40,137 First time we-- first time we beat them all year. 611 00:30:40,275 --> 00:30:41,172 The only time. 612 00:30:41,310 --> 00:30:42,413 What'd you-- how much you win by? 613 00:30:42,551 --> 00:30:43,655 RENO [OVER PHONE]: 53-50? 614 00:30:46,965 --> 00:30:48,620 How's everything going at home? 615 00:30:48,758 --> 00:30:49,620 RENO [OVER PHONE]: Good. 616 00:30:49,758 --> 00:30:50,551 DARRELL: Good? 617 00:30:50,689 --> 00:30:51,379 Right on. 618 00:30:51,517 --> 00:30:52,620 RENO [OVER PHONE]: Yeah. 619 00:30:52,758 --> 00:30:55,344 Well, I'm going to have to get rolling here. 620 00:30:55,482 --> 00:30:57,275 And get on the road. RENO [OVER PHONE]: Got it. 621 00:30:57,413 --> 00:30:58,482 I'm looked up to a tanker. 622 00:30:58,620 --> 00:30:59,620 And get headed out of here. 623 00:30:59,758 --> 00:31:00,620 RENO [OVER PHONE]: Yep. 624 00:31:00,758 --> 00:31:02,827 We're just giving the [inaudible].. 625 00:31:02,965 --> 00:31:05,137 Tell everybody good luck at state. 626 00:31:05,275 --> 00:31:08,068 And if they lose, I'm going to come down and kick their ass. 627 00:31:08,206 --> 00:31:09,482 RENO [OVER PHONE]: All right. 628 00:31:09,620 --> 00:31:11,482 And I'm proud of you, Reno. RENO [OVER PHONE]: Yep. 629 00:31:11,620 --> 00:31:12,655 Talk to you later. Love you. 630 00:31:12,793 --> 00:31:13,655 OK. Love you, too. 631 00:31:13,793 --> 00:31:14,862 Bye. RENO [OVER PHONE]: Bye. 632 00:31:17,862 --> 00:31:20,758 Remind me what I'm doing this for, you know? 633 00:31:20,896 --> 00:31:23,689 [music playing] 634 00:31:30,586 --> 00:31:31,862 [horn honking] 635 00:31:32,000 --> 00:31:34,620 DARRELL: Yes! 636 00:31:34,758 --> 00:31:37,517 NARRATOR: Finally, a loader from Prudhoe Bay 637 00:31:37,655 --> 00:31:41,137 comes to Darrell's rescue. 638 00:31:41,275 --> 00:31:43,310 DARRELL: Wow, it's cold out here. 639 00:31:43,448 --> 00:31:44,206 Woo! 640 00:31:44,344 --> 00:31:45,689 That's right. 641 00:31:45,827 --> 00:31:47,655 I'm just going to yard you out, pick you up, and then carry you 642 00:31:47,793 --> 00:31:48,689 back. - OK. 643 00:31:48,827 --> 00:31:49,482 Nice hat! 644 00:31:49,620 --> 00:31:51,275 Thanks. 645 00:31:51,413 --> 00:31:52,413 It's warm. 646 00:31:52,551 --> 00:31:54,137 You want me to take a spin on that? 647 00:31:54,275 --> 00:31:54,965 Have at it. 648 00:31:55,103 --> 00:31:56,000 And I'll go get hooked up. 649 00:31:56,137 --> 00:31:56,965 All right. 650 00:31:57,103 --> 00:31:59,103 Thank you, sir. 651 00:31:59,241 --> 00:32:02,379 Get a straight trailer D-ring from here. 652 00:32:02,517 --> 00:32:05,344 Otherwise, we'll have to bring another truck over and snatch 653 00:32:05,482 --> 00:32:06,344 this trailer up. 654 00:32:06,482 --> 00:32:09,413 Take her to town. 655 00:32:09,551 --> 00:32:13,103 There you go. 656 00:32:13,241 --> 00:32:15,000 It's a good thing. 657 00:32:15,137 --> 00:32:16,482 You know? 658 00:32:16,620 --> 00:32:19,620 I'd really be screwed. 659 00:32:19,758 --> 00:32:21,379 Thank god. 660 00:32:21,517 --> 00:32:24,241 [beeping] 661 00:32:26,275 --> 00:32:29,758 NARRATOR: As night falls on Darrell's disastrous day-- 662 00:32:33,344 --> 00:32:34,310 Hey, Porkchop? 663 00:32:34,448 --> 00:32:35,586 When you come around that switch back, 664 00:32:35,724 --> 00:32:37,827 better stay way to the outside. 665 00:32:37,965 --> 00:32:39,137 You go around it a lot easier. 666 00:32:39,275 --> 00:32:40,931 I'm hanging the outside wall. 667 00:32:41,068 --> 00:32:42,482 In the groove, by god. 668 00:32:42,620 --> 00:32:45,931 NARRATOR: --Porkchop and Jack Jessee reach the North Slope. 669 00:32:46,068 --> 00:32:49,103 And I'm with Jack coming up here. 670 00:32:49,241 --> 00:32:50,758 Don't really like him. 671 00:32:50,896 --> 00:32:52,344 The only problem with Jack Jessee 672 00:32:52,482 --> 00:32:54,551 is he's on Jack Jessee time. 673 00:32:54,689 --> 00:32:56,413 But I gots to make my own. 674 00:32:56,551 --> 00:32:58,586 My pockets is hungry. 675 00:32:58,724 --> 00:33:00,206 My pockets is hungry! 676 00:33:00,344 --> 00:33:03,137 [dramatic music] 677 00:33:04,724 --> 00:33:05,724 Hey, Chop? 678 00:33:05,862 --> 00:33:07,275 We're going to stop here and off load. 679 00:33:07,413 --> 00:33:09,724 Shouldn't take much more than an hour there. 680 00:33:12,827 --> 00:33:16,551 NARRATOR: Jack has to drop off part of his load for workers 681 00:33:16,689 --> 00:33:18,448 who are repairing the pipeline. 682 00:33:18,586 --> 00:33:22,241 I think we're going out there where those lights are. 683 00:33:22,379 --> 00:33:24,241 That's where I'm offloading, I think. 684 00:33:24,379 --> 00:33:27,241 NARRATOR: In these frigid North Slope temperatures, 685 00:33:27,379 --> 00:33:31,137 Jack's relying on Porkchop to help him offload quickly 686 00:33:31,275 --> 00:33:33,068 and get back on the road. 687 00:33:33,206 --> 00:33:35,655 Trying to make contact with the construction crew going on 688 00:33:35,793 --> 00:33:36,482 here. 689 00:33:41,551 --> 00:33:42,448 Hey, man. 690 00:33:42,586 --> 00:33:44,448 It's been good riding with you. 691 00:33:44,586 --> 00:33:47,620 Now, I'll see you in the morning. 692 00:33:47,758 --> 00:33:50,172 NARRATOR: But Porkchop has a change of plans. 693 00:33:54,551 --> 00:33:56,275 Porkchop-- where are you, man? 694 00:33:56,413 --> 00:33:59,103 [static over cb] 695 00:34:00,655 --> 00:34:04,482 Didn't leave me out here, did he? 696 00:34:04,620 --> 00:34:08,000 Jack had to stop back there and unload part of his load. 697 00:34:08,137 --> 00:34:10,517 If that's a fact, then we can't run together. 698 00:34:10,655 --> 00:34:12,034 You know, we're truck drivers. 699 00:34:12,172 --> 00:34:13,758 We're not always going to the same place. 700 00:34:13,896 --> 00:34:15,551 We're not always delivering the same thing. 701 00:34:20,275 --> 00:34:22,103 Porkchop, where you at? 702 00:34:22,241 --> 00:34:22,965 [static over cb] 703 00:34:23,103 --> 00:34:24,000 JACK: Are you kidding me? 704 00:34:24,137 --> 00:34:24,793 He left? 705 00:34:24,931 --> 00:34:27,586 [ominous music] 706 00:34:33,620 --> 00:34:36,137 We are not truck drivers down south. 707 00:34:39,793 --> 00:34:42,896 We don't do that [bleep] up here. 708 00:34:43,034 --> 00:34:44,586 Not happy with him. 709 00:34:44,724 --> 00:34:49,793 NARRATOR: While Jack off loads alone in 50 below, 25 miles up 710 00:34:49,931 --> 00:34:51,172 the road-- 711 00:34:51,310 --> 00:34:52,793 I don't see where there should be any hard feelings. 712 00:34:52,931 --> 00:34:54,965 I like him, but I can't pull his weight the whole rest 713 00:34:55,103 --> 00:34:56,310 of the time. 714 00:34:56,448 --> 00:34:57,931 If I sit around and wait on him the whole damn time, 715 00:34:58,068 --> 00:34:59,655 I'm not going to make no money for myself. 716 00:34:59,793 --> 00:35:02,241 Every now and then, you've got to branch out so you can take 717 00:35:02,379 --> 00:35:03,310 care of your own business. 718 00:35:05,482 --> 00:35:08,103 [ominous music] 719 00:35:09,689 --> 00:35:12,758 NARRATOR: An hour later, back at the offload site-- 720 00:35:12,896 --> 00:35:14,448 I got a couple more things to clean up. 721 00:35:14,586 --> 00:35:16,413 Then, I'll be out of your hair. MAN: All right. 722 00:35:16,551 --> 00:35:17,586 Safe travels, bub. - OK, man. 723 00:35:17,724 --> 00:35:18,413 Thanks. 724 00:35:18,551 --> 00:35:20,965 [ominous music] 725 00:35:23,000 --> 00:35:25,758 He knew I had to stop and offload right there, 726 00:35:25,896 --> 00:35:28,827 to help me do my job. 727 00:35:28,965 --> 00:35:31,965 He's got a lot to learn about real truck drivers. 728 00:35:32,103 --> 00:35:36,827 NARRATOR: By the time Jack rolls out, 729 00:35:36,965 --> 00:35:40,758 Porkchop's already made it to Prudhoe Bay. 730 00:35:40,896 --> 00:35:43,620 Another beautiful night in Prudhoe Bay! 731 00:35:43,758 --> 00:35:45,034 Hoo! 732 00:35:45,172 --> 00:35:48,103 NARRATOR: And has his mind only on the load count. 733 00:35:48,241 --> 00:35:50,896 When I pass Jack Jessee, and I pass Darrell Ward, 734 00:35:51,034 --> 00:35:53,310 they're gonna scratch their head and say, what the hell was 735 00:35:53,448 --> 00:35:54,137 that? 736 00:35:54,275 --> 00:35:56,793 [dramatic music] 737 00:35:59,793 --> 00:36:01,275 There's a little bit more to it 738 00:36:01,413 --> 00:36:02,551 than just trying to get loads. 739 00:36:06,793 --> 00:36:09,586 As far as I'm concerned, he's burnt that bridge. 740 00:36:09,724 --> 00:36:10,758 I don't give second chances. 741 00:36:16,551 --> 00:36:17,862 [horn honking] 742 00:36:18,000 --> 00:36:20,896 NARRATOR: On the remote Canadian winter roads-- 743 00:36:21,034 --> 00:36:24,034 Well, we just come by the 300 kilometer sign. 744 00:36:24,172 --> 00:36:27,448 So we can't have much more than about 40 clicks left. 745 00:36:27,586 --> 00:36:30,620 NARRATOR: --Hugh and Rick are powering through a day 746 00:36:30,758 --> 00:36:31,551 of delays-- 747 00:36:31,689 --> 00:36:32,620 Let's get her done! 748 00:36:32,758 --> 00:36:34,103 [bleep]. 749 00:36:34,241 --> 00:36:35,586 [bleep] 750 00:36:35,724 --> 00:36:39,068 NARRATOR: --hoping to reach the outpost of Wasagamack 751 00:36:39,206 --> 00:36:41,482 without another stop. 752 00:36:41,620 --> 00:36:42,586 Big one coming. 753 00:36:45,724 --> 00:36:48,551 Ho, ho, ho. 754 00:36:48,689 --> 00:36:50,103 RICK: Easy. 755 00:36:50,241 --> 00:36:53,482 NARRATOR: But on his first day back on the job, 756 00:36:53,620 --> 00:36:54,482 the rough road's-- 757 00:36:56,620 --> 00:37:01,517 NARRATOR: --are taking a toll on Rick. 758 00:37:01,655 --> 00:37:04,517 Right now, I'm feeling pretty tired. 759 00:37:04,655 --> 00:37:06,827 I'm still fighting this cold off. 760 00:37:06,965 --> 00:37:08,517 RICK [OVER CB]: I could use a rest, man. 761 00:37:08,655 --> 00:37:10,965 They're counting on us to get them there. 762 00:37:11,103 --> 00:37:13,931 HUGH [OVER CB]: They're counting on you. 763 00:37:14,068 --> 00:37:16,275 Man, like I said-- the thing's done [bleep] kicked me. 764 00:37:16,413 --> 00:37:19,758 Man, I'm still tired. 765 00:37:19,896 --> 00:37:21,689 Time to earn your keep. 766 00:37:26,103 --> 00:37:29,068 RICK [OVER CB]: It's not my fault [bleep] off it. 767 00:37:29,206 --> 00:37:32,103 She's a hard old goal, but you don't see anybody else [bleep] 768 00:37:32,241 --> 00:37:33,275 doing her. 769 00:37:33,413 --> 00:37:34,620 Well, now I'm not nice. 770 00:37:34,758 --> 00:37:36,068 Now, I'm a [bleep]. 771 00:37:36,206 --> 00:37:37,137 This is no longer fun. 772 00:37:41,241 --> 00:37:44,068 [ominous music] 773 00:37:44,206 --> 00:37:46,551 I'm just not driving anymore. 774 00:37:52,137 --> 00:37:55,034 NARRATOR: Less than 10 miles from their destination-- 775 00:38:00,758 --> 00:38:02,827 NARRATOR: --Rick calls it a night. 776 00:38:05,206 --> 00:38:05,896 OK. 777 00:38:06,034 --> 00:38:07,068 We made it to St. Theresa. 778 00:38:07,206 --> 00:38:08,448 We didn't make her to Wasagamack. 779 00:38:08,586 --> 00:38:10,758 We [bleep] around too much today. 780 00:38:10,896 --> 00:38:14,344 We'll have to see if we can line something up tomorrow 781 00:38:14,482 --> 00:38:15,517 to get unloaded. 782 00:38:15,655 --> 00:38:17,103 Probably waste the whole day here tomorrow. 783 00:38:20,931 --> 00:38:21,586 Yep. 784 00:38:21,724 --> 00:38:23,413 We're cool. 785 00:38:23,551 --> 00:38:24,310 Yep. 786 00:38:24,448 --> 00:38:25,517 Well, I'm gonna shower here. 787 00:38:25,655 --> 00:38:27,793 Then, I'm hitting that [bleep] fart sack. 788 00:38:27,931 --> 00:38:29,103 'Cause I'm tired. 789 00:38:29,241 --> 00:38:30,068 Getting some sleep. 790 00:38:30,206 --> 00:38:32,103 You can sleep in May. 791 00:38:32,241 --> 00:38:33,793 That's what I always tell everybody. 792 00:38:40,137 --> 00:38:43,068 NARRATOR: The next morning at the Carlile yard 793 00:38:43,206 --> 00:38:44,896 in Prudhoe Bay-- 794 00:38:45,034 --> 00:38:47,379 Let's go see what dispatch has got for me today. 795 00:38:47,517 --> 00:38:51,793 NARRATOR: Porkchop hits dispatch looking for a back haul. 796 00:38:51,931 --> 00:38:53,793 But he's not the only one. 797 00:38:57,000 --> 00:38:57,758 PORKCHOP: Hey, Jack. 798 00:38:57,896 --> 00:38:58,931 KEVIN: What's going on, Jack? 799 00:38:59,068 --> 00:39:00,137 Hey, Kevin. What do we got? 800 00:39:00,275 --> 00:39:01,310 What do we got going back? 801 00:39:01,448 --> 00:39:03,620 I got a deck set here going back, 802 00:39:03,758 --> 00:39:05,482 if you want to haul that out for me. 803 00:39:05,620 --> 00:39:06,275 I'd appreciate it. 804 00:39:06,413 --> 00:39:07,000 OK. 805 00:39:07,137 --> 00:39:08,000 Not a problem. 806 00:39:08,137 --> 00:39:09,448 I need to talk to you for a second. 807 00:39:09,586 --> 00:39:10,482 Can you come here? - Sure! 808 00:39:10,620 --> 00:39:11,310 Let's go. 809 00:39:11,448 --> 00:39:14,000 [suspenseful music] 810 00:39:16,620 --> 00:39:18,724 I gotta talk to you about last night, man. 811 00:39:18,862 --> 00:39:20,241 - What? - You put me in a bad spot. 812 00:39:20,379 --> 00:39:22,827 Leaving me out there when we was all buddied up the whole trip? 813 00:39:22,965 --> 00:39:24,724 You know, what if something would have happened? 814 00:39:24,862 --> 00:39:26,931 So you want me to just sit with my finger up my rear 815 00:39:27,068 --> 00:39:28,034 while you get unloaded? 816 00:39:28,172 --> 00:39:29,413 That's what we do up here, sometimes. 817 00:39:29,551 --> 00:39:31,344 - In the middle of the road? - Yeah. exactly. 818 00:39:31,482 --> 00:39:32,758 Now that's BS, man. You know it. 819 00:39:32,896 --> 00:39:33,965 No. Not up here, it's not. 820 00:39:34,103 --> 00:39:35,275 Maybe in the states. 821 00:39:35,413 --> 00:39:36,931 I understand you can't stop on the interstate. 822 00:39:37,068 --> 00:39:38,275 This is not the interstate road. 823 00:39:38,413 --> 00:39:39,862 This is the haul road. 824 00:39:40,000 --> 00:39:43,862 If you need to stop wherever to wait on somebody, you do that. 825 00:39:44,000 --> 00:39:45,379 Everybody on this road understands. 826 00:39:45,517 --> 00:39:47,379 So you just pull over on the side of the road? 827 00:39:47,517 --> 00:39:49,034 Yeah, if you have to do that. 828 00:39:49,172 --> 00:39:50,551 If it needs to be done. 829 00:39:50,689 --> 00:39:53,689 We still had 70 miles to go on and get in there, you know? 830 00:39:53,827 --> 00:39:55,862 If something would have happened to me, 831 00:39:56,000 --> 00:39:58,793 and you were out of radio range, what was I supposed to do? 832 00:39:58,931 --> 00:40:00,137 We do things differently up here. 833 00:40:00,275 --> 00:40:02,448 It's-- it's a lot more relying on everybody. 834 00:40:02,586 --> 00:40:05,724 These conditions-- they're just too dangerous. 835 00:40:05,862 --> 00:40:06,551 Get this job. 836 00:40:06,689 --> 00:40:07,448 Get this done. 837 00:40:07,586 --> 00:40:10,103 We've got a lot more to do. 838 00:40:10,241 --> 00:40:13,344 Jack Jessee-- hell, I feel like I'm back in school getting 839 00:40:13,482 --> 00:40:14,862 called in to the principal's office. 840 00:40:18,275 --> 00:40:19,793 I don't know what it is with him, but-- 841 00:40:19,931 --> 00:40:24,034 you know, there's no need for all that [bleep].. 842 00:40:24,172 --> 00:40:27,758 Haul road ace has now become the haul road ass, in my opinion. 843 00:40:27,896 --> 00:40:30,620 [music playing] 844 00:40:32,655 --> 00:40:35,689 Porkchop's gonna have to have a talk with Lane. 845 00:40:35,827 --> 00:40:37,482 I've got to inform him on this. 846 00:40:37,620 --> 00:40:39,034 Somebody's gotta straighten that out. 847 00:40:44,241 --> 00:40:47,517 NARRATOR: Jack moves into a tie for the top spot 848 00:40:47,655 --> 00:40:51,620 after his double delivery, while Darrell's breakdown stalled 849 00:40:51,758 --> 00:40:55,068 his load count lead. 850 00:40:55,206 --> 00:40:57,413 Back at Prudhoe dispatch-- 851 00:40:57,551 --> 00:40:58,206 Hey, Kevin. 852 00:40:58,344 --> 00:40:59,034 What's up, man? 853 00:40:59,172 --> 00:41:00,137 What's happening, Austin? 854 00:41:00,275 --> 00:41:01,517 Oh, just seeing-- 855 00:41:01,655 --> 00:41:03,137 I bought that load of long pipe in. 856 00:41:03,275 --> 00:41:04,896 Sweet. 857 00:41:05,034 --> 00:41:06,379 DARRELL: What are you doing, Austin? 858 00:41:06,517 --> 00:41:07,655 Hey, Darrell! How are you, man? 859 00:41:07,793 --> 00:41:09,241 Oh, you know how I am. 860 00:41:09,379 --> 00:41:10,896 I guess I don't know. 861 00:41:11,034 --> 00:41:12,172 My truck's broke down. 862 00:41:12,310 --> 00:41:13,068 Oh, it is? 863 00:41:13,206 --> 00:41:13,862 Yep. 864 00:41:14,000 --> 00:41:15,068 Oh, man. 865 00:41:15,206 --> 00:41:16,379 All my dash lights, everything was off. 866 00:41:16,517 --> 00:41:17,172 I reached up. 867 00:41:17,310 --> 00:41:18,310 I hit my throttle. 868 00:41:18,448 --> 00:41:19,793 Revved it up a little bit, you know? 869 00:41:19,931 --> 00:41:22,034 And as it idled down, it went all the way to shut off. 870 00:41:22,172 --> 00:41:22,827 Oh, dang. 871 00:41:22,965 --> 00:41:23,862 Battery's totally dead. 872 00:41:24,000 --> 00:41:25,551 What are you gonna do? 873 00:41:25,689 --> 00:41:28,206 Sitting over at Dead Horse. 874 00:41:28,344 --> 00:41:30,965 Another dead horse at Dead Horse. 875 00:41:31,103 --> 00:41:32,586 I'll pull him home. 876 00:41:32,724 --> 00:41:35,000 Well, that'd be better than me waiting here for two days 877 00:41:35,137 --> 00:41:36,310 on an all-nighter. - Well, yeah. 878 00:41:36,448 --> 00:41:38,448 Then, you could have the shop put an alternator in. 879 00:41:38,586 --> 00:41:40,827 And you wouldn't have to do it. KEVIN: Sounds like a plan. 880 00:41:40,965 --> 00:41:42,172 All right. 881 00:41:42,310 --> 00:41:43,379 I'll just-- I'll just take the ride with Austin. 882 00:41:43,517 --> 00:41:44,896 Yeah. 883 00:41:45,034 --> 00:41:46,310 Then, Darrell and I can talk bad about Porkchop and Jack 884 00:41:46,448 --> 00:41:47,310 on the way down. - Yeah. 885 00:41:47,448 --> 00:41:48,379 No doubt. Right on. 886 00:41:48,517 --> 00:41:49,689 I appreciate it. - Yeah, no problem! 887 00:41:49,827 --> 00:41:50,655 Let's go. 888 00:41:50,793 --> 00:41:53,586 [music playing] 889 00:41:57,620 --> 00:42:01,689 That's what I do for our Carlile friends. 890 00:42:01,827 --> 00:42:02,517 All right. 891 00:42:02,655 --> 00:42:03,517 Let's get out of here. 892 00:42:06,551 --> 00:42:07,896 Make sure you don't pull a Porkchop 893 00:42:08,034 --> 00:42:10,275 and leave your trailer sitting back there. 894 00:42:10,413 --> 00:42:14,862 DARRELL: I'd hate to get to Fairbanks without my truck. 895 00:42:15,000 --> 00:42:17,379 Nothing stops the Chop! 896 00:42:17,517 --> 00:42:21,482 Except for Atigun, the Beaver Slide, 897 00:42:21,620 --> 00:42:22,931 not hooking to your trailer-- 898 00:42:23,068 --> 00:42:24,551 I mean, holy [bleep], Porkchop. 899 00:42:24,689 --> 00:42:25,793 Keep running your mouth. 900 00:42:25,931 --> 00:42:27,586 He asked me the other day-- he says, 901 00:42:27,724 --> 00:42:30,551 what's the easiest way to not miss gears on this road? 902 00:42:30,689 --> 00:42:33,034 And I'm like, don't [bleep] miss him. 903 00:42:33,172 --> 00:42:34,137 [laughs] 904 00:42:34,275 --> 00:42:36,275 I heard he was running with Jack. 905 00:42:36,413 --> 00:42:37,724 The ace? 906 00:42:37,862 --> 00:42:39,103 The ace of the haul road? 907 00:42:39,241 --> 00:42:40,482 Come on. 908 00:42:40,620 --> 00:42:43,310 Every time I pull into Coldfoot, I find Jack Jessee 909 00:42:43,448 --> 00:42:44,103 sitting in there. 910 00:42:44,241 --> 00:42:45,000 Yeah. 911 00:42:45,137 --> 00:42:46,586 Oh, you know-- all the time. 912 00:42:46,724 --> 00:42:48,724 I told him I was going to paint a spot on the [bleep] parking 913 00:42:48,862 --> 00:42:50,517 lot there with his name on it-- Jack's spot. 914 00:42:50,655 --> 00:42:52,551 What the hell. 915 00:42:52,689 --> 00:42:54,620 AUSTIN: I could talk all day about those guys. 916 00:42:59,241 --> 00:43:01,965 NARRATOR: Next time, on "Ice Road Truckers"-- 917 00:43:02,103 --> 00:43:04,000 45 below zero here. 918 00:43:04,137 --> 00:43:06,310 NARRATOR: --plummeting temperatures-- 919 00:43:06,448 --> 00:43:07,068 Whoa. 920 00:43:07,206 --> 00:43:08,620 We're spinning out. 921 00:43:08,758 --> 00:43:11,896 NARRATOR: --threaten to shut down North America's ice roads. 922 00:43:12,034 --> 00:43:15,000 Getting colder the farther north I go. 923 00:43:15,137 --> 00:43:17,965 JACK: This looks like an apocalypse out here. 924 00:43:18,103 --> 00:43:22,448 NARRATOR: In the Yukon, Alex fights to keep supplies moving 925 00:43:22,586 --> 00:43:23,862 up the Dempster. 926 00:43:24,000 --> 00:43:26,517 The road has been closed as much as it's been open. 927 00:43:26,655 --> 00:43:29,655 NARRATOR: But in Manitoba, Canada-- 928 00:43:29,793 --> 00:43:31,068 Ho, ho, ho, ho. 929 00:43:31,206 --> 00:43:32,275 Getting water showing up. 930 00:43:32,413 --> 00:43:35,758 NARRATOR: --temperatures and tempers-- 931 00:43:35,896 --> 00:43:38,103 I am not anybody's [bleep] slave. 932 00:43:38,241 --> 00:43:39,620 NARRATOR: --are at a season high. 933 00:43:39,758 --> 00:43:40,862 Make sure Hughie's happy. 934 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 But [bleep] Rick. 65693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.