Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,344 --> 00:00:11,103
NARRATOR: Tonight on "Ice
Road Truckers," the bad boy
2
00:00:11,241 --> 00:00:13,206
of the ice is back.
3
00:00:13,344 --> 00:00:16,689
Oh [bleep] ah [bleep]
4
00:00:18,310 --> 00:00:19,793
NARRATOR: And on the Dalton.
5
00:00:19,931 --> 00:00:21,034
I'm out of here.
6
00:00:21,172 --> 00:00:23,241
NARRATOR: The load
count is up for grabs.
7
00:00:23,379 --> 00:00:25,551
Maybe knock the
ace off the throne.
8
00:00:25,689 --> 00:00:28,758
NARRATOR: As drivers
push themselves.
9
00:00:28,896 --> 00:00:30,275
Oh [bleep].
10
00:00:30,413 --> 00:00:32,241
NARRATOR: And their
trucks to the limit.
11
00:00:32,379 --> 00:00:35,206
I'm sitting over here
freezing my ass off.
12
00:00:35,344 --> 00:00:37,482
I like him, but I can't
pull his weight the whole rest
13
00:00:37,620 --> 00:00:38,689
of the time.
14
00:00:38,827 --> 00:00:41,620
NARRATOR: But one
rookie will go too far.
15
00:00:41,758 --> 00:00:42,862
You put me in a bad spot.
16
00:00:43,000 --> 00:00:43,655
Exactly.
17
00:00:43,793 --> 00:00:44,448
That's BS, man.
18
00:00:44,586 --> 00:00:46,862
You know it.
19
00:00:47,000 --> 00:00:50,344
[theme music]
20
00:01:20,689 --> 00:01:23,689
NARRATOR: At the Carlile
Yard in Fairbanks.
21
00:01:23,827 --> 00:01:24,482
Hey, Mark.
22
00:01:24,620 --> 00:01:26,034
How's it going?
23
00:01:26,172 --> 00:01:28,275
NARRATOR: Austin Wheeler rolls
in hungry for another haul.
24
00:01:28,413 --> 00:01:29,896
This is what we're
going to do today.
25
00:01:30,034 --> 00:01:30,758
OK?
26
00:01:30,896 --> 00:01:32,413
I got a pipe dolly ready to go.
27
00:01:32,551 --> 00:01:34,172
I need you to go and meet Jay.
- OK.
28
00:01:34,310 --> 00:01:36,344
Now, I know you haven't
hauled a pipe dolly before.
29
00:01:36,482 --> 00:01:37,724
Right.
30
00:01:37,862 --> 00:01:38,931
It's not a whole lot
different than having just
31
00:01:39,068 --> 00:01:40,586
a real long trailer,
and I know you've hauled
32
00:01:40,724 --> 00:01:41,965
a real long trailer before.
33
00:01:42,103 --> 00:01:42,827
For sure.
34
00:01:45,655 --> 00:01:47,689
NARRATOR: Austin's
load, five pieces
35
00:01:47,827 --> 00:01:52,206
of long pipe used to connect
the oil fields in Prudhoe
36
00:01:52,344 --> 00:01:54,862
Bay to the Alaskan pipeline.
37
00:01:55,000 --> 00:01:56,620
MARK: It's just like
having a long trailer.
38
00:01:56,758 --> 00:01:57,758
That's fine.
39
00:01:57,896 --> 00:01:59,034
It's just that
there's no trailer
40
00:01:59,172 --> 00:02:02,448
between your back wheels
and your drive tires.
41
00:02:02,586 --> 00:02:06,482
NARRATOR: Longer than a standard
flatbed, these massive pipes
42
00:02:06,620 --> 00:02:09,448
have to rest on
a separate dolly.
43
00:02:09,586 --> 00:02:11,896
MARK: I realize that the last
dolly you really played with
44
00:02:12,034 --> 00:02:15,551
was, you know,
your GI Joe dolly.
45
00:02:15,689 --> 00:02:17,034
Yeah, I still
have those actually.
46
00:02:17,172 --> 00:02:18,413
Do you really?
47
00:02:18,551 --> 00:02:20,482
Yeah, they're in a Rubbermaid
Tupperware under my bed,
48
00:02:20,620 --> 00:02:21,862
just in case.
49
00:02:22,000 --> 00:02:23,344
You're tired of me
picking on you, aren't you?
50
00:02:23,482 --> 00:02:24,310
No.
51
00:02:24,448 --> 00:02:25,551
[laughing]
52
00:02:25,689 --> 00:02:27,241
NARRATOR: Because of the
difficulty and chance
53
00:02:27,379 --> 00:02:31,000
for disaster, this load is
usually reserved for veterans.
54
00:02:31,137 --> 00:02:34,965
But after proving himself with
some heavy hauls this season,
55
00:02:35,103 --> 00:02:38,655
Carlile is handing this
23-year-old a new challenge.
56
00:02:38,793 --> 00:02:41,103
AUSTIN: Maybe they trust me to
do bigger and better things.
57
00:02:41,241 --> 00:02:44,482
So I guess I'm a little
nervous but really excited.
58
00:02:44,620 --> 00:02:46,758
I think this is the opportunity
I've been looking for.
59
00:02:52,724 --> 00:02:56,482
Here we go.
60
00:02:56,620 --> 00:02:59,448
[horn honking]
61
00:02:59,586 --> 00:03:02,965
[music playing]
62
00:03:08,586 --> 00:03:09,827
NARRATOR: Right
out of that gate,
63
00:03:09,965 --> 00:03:13,793
Austin faces a winding
stretch of the Dalton.
64
00:03:13,931 --> 00:03:16,344
With one hairpin
curve after another,
65
00:03:16,482 --> 00:03:18,413
he's got to be on his game.
66
00:03:18,551 --> 00:03:20,344
AUSTIN: Because when
we go around turns,
67
00:03:20,482 --> 00:03:22,551
we're so long that
the dolly for the pipe
68
00:03:22,689 --> 00:03:24,000
will be in the
other person's lane,
69
00:03:24,137 --> 00:03:28,206
if we go around a sharp corner.
70
00:03:28,344 --> 00:03:31,586
It's just going to
be a pain in the ass.
71
00:03:31,724 --> 00:03:33,241
NARRATOR: If Austin
meets a truck
72
00:03:33,379 --> 00:03:35,379
around one of these
blind corners,
73
00:03:35,517 --> 00:03:37,620
it's a guaranteed collision.
74
00:03:37,758 --> 00:03:39,482
[screeching tires]
75
00:03:41,413 --> 00:03:43,034
I got a pilot
car in front of me
76
00:03:43,172 --> 00:03:45,241
to tell me what
traffic's coming.
77
00:03:45,379 --> 00:03:48,000
[radio chatter]
78
00:03:49,172 --> 00:03:51,965
I'm about to do
a 25-mile corner.
79
00:03:52,103 --> 00:03:54,103
That is probably one of
the most dangerous corners
80
00:03:54,241 --> 00:03:57,206
on this highway or in
Alaska for that matter.
81
00:03:57,344 --> 00:04:00,689
Here we go.
82
00:04:00,827 --> 00:04:04,137
[music playing]
83
00:04:05,655 --> 00:04:09,000
[radio chatter]
84
00:04:23,758 --> 00:04:25,413
AUSTIN: No problem.
85
00:04:25,551 --> 00:04:26,758
We high-sided that.
86
00:04:26,896 --> 00:04:28,068
That's awesome.
87
00:04:28,206 --> 00:04:30,758
High-sided, whenever
a trucker says
88
00:04:30,896 --> 00:04:32,689
we high-sided it
or low-sided it,
89
00:04:32,827 --> 00:04:35,379
it means we stayed in the
high side of our transmission.
90
00:04:38,310 --> 00:04:40,586
AUSTIN: Aw, dammit.
91
00:04:40,724 --> 00:04:42,517
Holy [bleep].
92
00:04:42,655 --> 00:04:45,965
[music playing]
93
00:04:54,103 --> 00:04:55,758
It was just really
close to hitting there
94
00:04:55,896 --> 00:04:57,310
with his other blade.
95
00:04:57,448 --> 00:04:59,793
Because that blade had a
big blade on the side of it,
96
00:04:59,931 --> 00:05:03,241
what they call a wing, so it
can swoops the corners out way
97
00:05:03,379 --> 00:05:07,586
off the side of the road,
but we got around them.
98
00:05:07,724 --> 00:05:12,758
Just not much I can do about it,
but let's get on up the road.
99
00:05:12,896 --> 00:05:14,689
let's get her done.
100
00:05:14,827 --> 00:05:18,103
[music playing]
101
00:05:21,206 --> 00:05:27,931
NARRATOR: 2,100 miles to
the southeast, in Winnipeg,
102
00:05:28,068 --> 00:05:31,655
Hugh Rowland's fighting to save
his stake in Polar Industries
103
00:05:31,793 --> 00:05:33,068
profits.
104
00:05:33,206 --> 00:05:34,793
The roads are going
to be slick today.
105
00:05:34,931 --> 00:05:35,862
The sun's out.
106
00:05:36,000 --> 00:05:37,034
It's going to be slick.
107
00:05:37,172 --> 00:05:38,379
It's going to be a short season.
108
00:05:38,517 --> 00:05:39,275
We already know that.
109
00:05:39,413 --> 00:05:40,758
I mean, we're in midseason here.
110
00:05:40,896 --> 00:05:42,896
I'm out here in my
short-sleeved shirt here.
111
00:05:43,034 --> 00:05:44,448
It's melting on the road again.
112
00:05:44,586 --> 00:05:47,206
[horn blowing]
113
00:05:47,344 --> 00:05:50,379
NARRATOR: With just a few weeks
left in the season and loads
114
00:05:50,517 --> 00:05:54,310
waiting to be delivered, Hugh's
got all of Polar's drivers
115
00:05:54,448 --> 00:05:56,275
turning and burning.
116
00:05:56,413 --> 00:05:58,103
Crank her hard.
117
00:05:58,241 --> 00:06:00,137
Crank it hard.
118
00:06:00,275 --> 00:06:04,137
NARRATOR: All except one.
119
00:06:04,275 --> 00:06:05,931
I feel like hell.
120
00:06:06,068 --> 00:06:08,172
HUGH: Rick had some
bad luck there.
121
00:06:08,310 --> 00:06:11,172
He had a little bit of a
mouse infestation there.
122
00:06:11,310 --> 00:06:15,586
There's some serious
evidence of mouse feces.
123
00:06:15,724 --> 00:06:18,103
HUGH: He got a little bit
of a chest infection there.
124
00:06:18,241 --> 00:06:19,586
Hey, man.
RICK: How's it going?
125
00:06:19,724 --> 00:06:22,034
NARRATOR: Rick Yemm has been
out of commission for weeks,
126
00:06:22,172 --> 00:06:26,172
putting him way behind
in the dash for the cash.
127
00:06:26,310 --> 00:06:28,275
HUGH: He's gotta learn to
deal with this [bleep]..
128
00:06:28,413 --> 00:06:30,000
And let's get her done
and get everything.
129
00:06:30,137 --> 00:06:31,586
Everybody wants this
[bleep] up there.
130
00:06:31,724 --> 00:06:33,517
Let's get her up there,
and we'll make money.
131
00:06:33,655 --> 00:06:34,896
Everybody will be happy.
132
00:06:35,034 --> 00:06:36,758
NARRATOR: With his load of
septic tanks strapped down,
133
00:06:36,896 --> 00:06:40,137
Hugh checks in with owner Mark
Kohaykewych before hitting
134
00:06:40,275 --> 00:06:41,586
the road.
135
00:06:41,724 --> 00:06:45,275
Well, if you've seen him,
after seeing him, you know--
136
00:06:45,413 --> 00:06:47,068
hey.
137
00:06:47,206 --> 00:06:50,172
[music playing]
138
00:06:51,103 --> 00:06:52,413
Mister roll.
139
00:06:52,551 --> 00:06:54,344
What's with the hoodie on?
140
00:06:54,482 --> 00:06:56,379
[chatter]
141
00:06:57,620 --> 00:06:58,862
Bad juju, man.
142
00:06:59,000 --> 00:06:59,758
Oh.
143
00:06:59,896 --> 00:07:00,758
I don't know.
144
00:07:00,896 --> 00:07:02,517
I couldn't do it, man.
145
00:07:02,655 --> 00:07:04,034
What happened?
146
00:07:04,172 --> 00:07:05,896
Truck's trying to kill me.
Bad luck, man.
147
00:07:06,034 --> 00:07:08,413
You figure that's what it was.
Got to get the blue hair on.
148
00:07:08,551 --> 00:07:10,482
Well, I came blond,
it didn't work, did it?
149
00:07:10,620 --> 00:07:11,379
Can I touch it?
150
00:07:11,517 --> 00:07:12,482
You can touch it.
151
00:07:12,620 --> 00:07:13,931
Now you've got to
wash your hands,
152
00:07:14,068 --> 00:07:15,689
because you've probably
got blue on it.
153
00:07:15,827 --> 00:07:17,241
I just got it done.
154
00:07:17,379 --> 00:07:18,931
Yeah, it's leaking down the
front of your forehead there.
155
00:07:19,068 --> 00:07:20,103
Yeah, it's not raining.
156
00:07:20,241 --> 00:07:21,241
So you really go to work?
157
00:07:21,379 --> 00:07:22,965
Yeah, yeah, I'm better.
158
00:07:23,103 --> 00:07:24,931
They gave me the clear
for the hantavirus,
159
00:07:25,068 --> 00:07:26,586
and I'm feeling
better every day.
160
00:07:26,724 --> 00:07:29,068
Well, if you guys want, we
can go get the dispatch sheets.
161
00:07:29,206 --> 00:07:30,448
Hey, I'm back
on my feet again.
162
00:07:34,551 --> 00:07:35,586
HUGH: I think he's on board.
163
00:07:35,724 --> 00:07:36,758
He said he's on board.
164
00:07:36,896 --> 00:07:38,172
I hope he's-- for
what he's saying--
165
00:07:38,310 --> 00:07:40,379
we're going to get right
out here and not stop now.
166
00:07:40,517 --> 00:07:42,103
We should turn and
burn every trip we get,
167
00:07:42,241 --> 00:07:44,172
and we'll just
head down, ass up,
168
00:07:44,310 --> 00:07:47,206
and just [bleep] get at her.
169
00:07:47,344 --> 00:07:49,172
RICK: You ready
there, Mr. Rowland?
170
00:07:49,310 --> 00:07:52,068
HUGH: Yeah, you bet.
171
00:07:52,206 --> 00:07:54,517
NARRATOR: Rick follows
Hugh out with another load
172
00:07:54,655 --> 00:07:59,448
of septic tanks [horn blowing]
bound for the remote outpost
173
00:07:59,586 --> 00:08:01,620
of Wasagamack.
174
00:08:01,758 --> 00:08:06,275
It's a 300-mile trip
that they should
175
00:08:06,413 --> 00:08:08,241
be able to make in one day.
176
00:08:13,655 --> 00:08:14,896
NARRATOR: As long as Rick--
177
00:08:15,034 --> 00:08:16,586
Oh [bleep].
178
00:08:16,724 --> 00:08:18,448
NARRATOR: --and
the roads hold up.
179
00:08:40,413 --> 00:08:42,137
It's clicking off
pretty good here.
180
00:08:44,551 --> 00:08:46,931
Yeah, as long as the guy who
straddles him [bleep] pretty
181
00:08:47,068 --> 00:08:48,068
good.
182
00:08:48,206 --> 00:08:49,310
When you get sucked
into them, they
183
00:08:49,448 --> 00:08:50,965
toss you around pretty good.
184
00:08:51,103 --> 00:08:54,448
[music playing]
185
00:09:02,551 --> 00:09:05,655
[bleep] oh, oh, oh.
186
00:09:05,793 --> 00:09:07,655
Oh no, no, no.
187
00:09:13,689 --> 00:09:16,620
The trailer swung right around
there and hit the ditch.
188
00:09:16,758 --> 00:09:20,034
Hit this whole bank.
189
00:09:20,172 --> 00:09:23,310
Swung right around
there all by itself.
190
00:09:23,448 --> 00:09:26,793
NARRATOR: The slippery road,
frost heaves, and tight corners
191
00:09:26,931 --> 00:09:29,758
threaten to jackknife
the rigs at every turn.
192
00:09:29,896 --> 00:09:33,172
[music playing]
193
00:09:42,551 --> 00:09:43,344
Yep, here we go.
194
00:09:43,482 --> 00:09:45,827
[bleep]
195
00:09:45,965 --> 00:09:49,586
I keep thinking I'm going
to get clogged here [bleep]..
196
00:09:49,724 --> 00:09:56,034
NARRATOR: Hugh's
solution, step on the gas,
197
00:09:56,172 --> 00:09:59,896
then pull his
trailer back in line.
198
00:10:00,034 --> 00:10:02,517
You gotta keep pulling her
straight, because the trailer
199
00:10:02,655 --> 00:10:05,275
is already 90 You've got to
keep pulling her straight
200
00:10:05,413 --> 00:10:06,965
or you'll squash your bump.
201
00:10:07,103 --> 00:10:09,931
[laughs]
202
00:10:10,068 --> 00:10:11,413
[music playing]
203
00:10:11,551 --> 00:10:13,931
Whoa.
204
00:10:14,068 --> 00:10:15,931
[bleep]
205
00:10:17,034 --> 00:10:18,931
[horn blowing]
206
00:10:21,034 --> 00:10:23,862
Missed him.
207
00:10:24,000 --> 00:10:27,379
[music playing]
208
00:10:36,965 --> 00:10:37,862
4-wheeler coming.
209
00:10:45,931 --> 00:10:47,793
[bleep] [bleep]
210
00:10:47,931 --> 00:10:51,000
[honking]
211
00:10:51,931 --> 00:10:59,758
Oh [bleep], [bleep], [bleep].
212
00:11:04,482 --> 00:11:05,068
We hit a truck.
213
00:11:11,068 --> 00:11:13,586
NARRATOR: Deep in the
Canadian wilderness,
214
00:11:13,724 --> 00:11:21,275
it's Rick Yemm's first
day back behind the wheel,
215
00:11:21,413 --> 00:11:25,206
but he's getting no welcome
from the winter roads.
216
00:11:25,344 --> 00:11:26,413
4-wheeler coming.
217
00:11:33,482 --> 00:11:35,310
[bleep] [bleep].
218
00:11:35,448 --> 00:11:38,310
[honking]
219
00:11:41,896 --> 00:11:47,758
[bleep], [bleep], [bleep].
220
00:11:51,827 --> 00:11:53,172
We hit a truck.
221
00:11:56,275 --> 00:11:57,655
Did you get any damage?
222
00:12:00,793 --> 00:12:03,241
The plastic?
223
00:12:03,379 --> 00:12:04,620
I couldn't get slowed down.
224
00:12:04,758 --> 00:12:05,413
I locked right up.
225
00:12:08,724 --> 00:12:09,655
Yeah, I know.
226
00:12:09,793 --> 00:12:10,517
I just couldn't
even get stopped.
227
00:12:10,655 --> 00:12:11,344
It's so slick.
228
00:12:11,482 --> 00:12:12,241
Sorry about that, man.
229
00:12:12,379 --> 00:12:14,068
I just lugged ya.
230
00:12:14,206 --> 00:12:17,172
NARRATOR: Rick lucked out
just scratching the paint.
231
00:12:17,310 --> 00:12:20,103
Yeah, we'll get it
sorted out for you.
232
00:12:20,241 --> 00:12:22,724
NARRATOR: It could have
come at a bigger cost.
233
00:12:22,862 --> 00:12:24,586
Where you at, Rick?
234
00:12:24,724 --> 00:12:27,103
NARRATOR: But Rick's mistake
is costing Hugh time.
235
00:12:31,620 --> 00:12:33,862
Of all people, it was the
superintendent for the [bleep]
236
00:12:34,000 --> 00:12:34,689
road.
237
00:12:38,551 --> 00:12:39,793
Well, I'm just sitting here.
238
00:12:48,758 --> 00:12:53,000
NARRATOR: 2,000 miles
northwest, in Fairbanks, Alaska.
239
00:12:53,137 --> 00:12:53,965
Mark.
240
00:12:54,103 --> 00:12:55,310
MARK: What's going on, Jack?
241
00:12:55,448 --> 00:12:56,827
Good, we got
anything going today?
242
00:12:56,965 --> 00:12:58,896
NARRATOR: The haul road
ace is looking to get back
243
00:12:59,034 --> 00:13:01,344
on top of the load count.
244
00:13:01,482 --> 00:13:03,448
MARK: How about this
mixed up load here?
245
00:13:03,586 --> 00:13:08,586
You got to stop at mile 339.
246
00:13:08,724 --> 00:13:11,344
Live off load.
247
00:13:11,482 --> 00:13:13,793
If you're hot for this freight,
there is a little bit more
248
00:13:13,931 --> 00:13:15,620
that's got to go all the
way into Prudhoe Bay.
249
00:13:15,758 --> 00:13:16,931
There you go, big boy.
250
00:13:17,068 --> 00:13:18,482
All right, thanks, Mark.
MARK: All right, Jack.
251
00:13:18,620 --> 00:13:19,551
We'll see you later.
252
00:13:19,689 --> 00:13:20,931
MARK: All right,
stay out of trouble.
253
00:13:21,068 --> 00:13:22,517
OK.
254
00:13:22,655 --> 00:13:24,655
NARRATOR: Today, Jack's pulling
double duty with a load headed
255
00:13:24,793 --> 00:13:26,000
to Prudhoe Bay.
256
00:13:26,137 --> 00:13:28,000
JACK: I've got a lot
to get done today.
257
00:13:28,137 --> 00:13:30,793
NARRATOR: And another that
has to be offloaded by hand
258
00:13:30,931 --> 00:13:33,517
on the side of the Dalton.
259
00:13:33,655 --> 00:13:35,793
Looking good.
260
00:13:35,931 --> 00:13:39,172
This ought to be a nice load.
261
00:13:39,310 --> 00:13:40,689
NARRATOR: Back at the office.
262
00:13:40,827 --> 00:13:43,965
[music playing]
263
00:13:45,000 --> 00:13:45,862
Morning, Chop.
264
00:13:46,000 --> 00:13:46,827
What's up, buddy?
265
00:13:46,965 --> 00:13:47,655
What we got?
266
00:13:47,793 --> 00:13:48,827
Anything good?
267
00:13:48,965 --> 00:13:51,413
How about this
mixed up load here?
268
00:13:51,551 --> 00:13:54,655
We got a little bit
of everything on it.
269
00:13:54,793 --> 00:13:57,551
NARRATOR: Porkchop's also
dispatched with a load bound
270
00:13:57,689 --> 00:13:59,689
for the oil fields.
271
00:13:59,827 --> 00:14:05,068
MARK: And we're going to make
you run with Jack Jessee.
272
00:14:05,206 --> 00:14:07,000
NARRATOR: And he'll
be running with Jack
273
00:14:07,137 --> 00:14:08,448
to help with the extra offload.
274
00:14:08,586 --> 00:14:10,551
MARK: He should be over
there inspecting the loads
275
00:14:10,689 --> 00:14:13,103
and getting ready
to go right now.
276
00:14:13,241 --> 00:14:15,724
PORKCHOP: I'm supposed to run up
with him and see what happens.
277
00:14:15,862 --> 00:14:17,448
MARK: It's always nice
to go up in a pair.
278
00:14:17,586 --> 00:14:18,793
Safety in numbers, big boy.
279
00:14:18,931 --> 00:14:20,310
PORKCHOP: Yep, that's right.
280
00:14:20,448 --> 00:14:21,137
All right, man.
281
00:14:21,275 --> 00:14:22,551
Any questions?
282
00:14:22,689 --> 00:14:23,413
Nope.
gonna.
283
00:14:23,551 --> 00:14:24,310
Get outta here.
284
00:14:24,448 --> 00:14:25,896
MARK: All right see you later.
285
00:14:26,034 --> 00:14:28,931
NARRATOR: But he's not happy
about being slowed down.
286
00:14:29,068 --> 00:14:30,068
I'm not here to drag ass.
287
00:14:30,206 --> 00:14:31,275
I'm here to drive a truck.
288
00:14:31,413 --> 00:14:32,586
He can go on his own.
289
00:14:32,724 --> 00:14:36,103
I don't need that [bleep].
290
00:14:36,241 --> 00:14:38,310
JACK: Porkchop, what's going on?
291
00:14:38,448 --> 00:14:39,379
Let's do this.
292
00:14:39,517 --> 00:14:40,413
See you out in the yard.
293
00:14:40,551 --> 00:14:41,241
All right.
294
00:14:44,827 --> 00:14:45,586
It is what it is.
295
00:14:45,724 --> 00:14:46,896
Roll with the punches.
296
00:14:47,034 --> 00:14:49,448
We do the buddy system
thing 'cause it's cold,
297
00:14:49,586 --> 00:14:53,482
and you don't want take
any chances up here.
298
00:14:53,620 --> 00:14:55,448
Sucks.
299
00:14:55,586 --> 00:14:56,413
JACK: Come on.
300
00:14:56,551 --> 00:14:57,379
Let's get outta here!
301
00:15:01,862 --> 00:15:02,724
Play the game.
302
00:15:02,862 --> 00:15:03,655
That's all you can do.
303
00:15:06,724 --> 00:15:09,724
NARRATOR: 250 miles
up the Dalton--
304
00:15:09,862 --> 00:15:12,310
Just been out here by myself.
305
00:15:12,448 --> 00:15:15,482
I always want to get out of
Fairbanks bright and early
306
00:15:15,620 --> 00:15:16,896
in the morning.
307
00:15:17,034 --> 00:15:19,413
NARRATOR: Load count leader
Darrell Ward is already
308
00:15:19,551 --> 00:15:21,310
a step ahead of Jack Jessee.
309
00:15:21,448 --> 00:15:23,068
The ace--
310
00:15:23,206 --> 00:15:24,896
I know he's back
there somewhere.
311
00:15:25,034 --> 00:15:26,965
Maybe knock the
ace off the throne.
312
00:15:27,103 --> 00:15:30,413
It would be priceless.
313
00:15:30,551 --> 00:15:32,310
NARRATOR: He's
halfway up the road
314
00:15:32,448 --> 00:15:36,413
with a tanker of machine oil.
315
00:15:36,551 --> 00:15:37,965
First kind of
a disappointment,
316
00:15:38,103 --> 00:15:39,862
missing Reno's
basketball season.
317
00:15:40,000 --> 00:15:43,448
But you gotta have
a job, gotta work.
318
00:15:43,586 --> 00:15:45,965
Paying for his way
through college.
319
00:15:46,103 --> 00:15:48,172
You know, Reno understand that.
320
00:15:48,310 --> 00:15:49,862
I'll try to get a hold
of him, maybe when
321
00:15:50,000 --> 00:15:51,206
I get out on to Prudhoe.
322
00:15:51,344 --> 00:15:53,965
I haven't talked to
him for a few days.
323
00:15:54,103 --> 00:15:56,137
Get the show on the road!
324
00:15:56,275 --> 00:15:59,965
NARRATOR: But as he
hits the North Slope--
325
00:16:00,103 --> 00:16:02,896
DARRELL: Farther north I'm
going, the colder it's getting.
326
00:16:03,034 --> 00:16:05,034
NARRATOR: --the
temperature plummets.
327
00:16:05,172 --> 00:16:07,862
Down to 47 below now.
328
00:16:08,000 --> 00:16:09,448
It's cold out there.
329
00:16:09,586 --> 00:16:13,517
It's not any place you want to
hang out outside for very long.
330
00:16:13,655 --> 00:16:15,965
[ominous music]
331
00:16:16,103 --> 00:16:16,758
All right.
332
00:16:16,896 --> 00:16:17,586
Here we go.
333
00:16:22,137 --> 00:16:23,758
What the hell?
334
00:16:23,896 --> 00:16:26,241
I'm getting warning lights
going off and beepers.
335
00:16:26,379 --> 00:16:28,896
I don't know what's going on.
336
00:16:29,034 --> 00:16:29,862
Check engine.
337
00:16:30,000 --> 00:16:32,413
[beeping]
338
00:16:32,551 --> 00:16:33,241
Yeah.
339
00:16:33,379 --> 00:16:34,965
I'm gonna pull over here.
340
00:16:35,103 --> 00:16:39,241
Make sure everything's
doing all right.
341
00:16:39,379 --> 00:16:41,034
So, I don't know
what's going on.
342
00:16:41,172 --> 00:16:43,620
I'm going to figure
it out, though.
343
00:16:43,758 --> 00:16:48,241
Damn near 50 below
zero out here.
344
00:16:48,379 --> 00:16:51,172
[beeping]
345
00:16:58,137 --> 00:16:59,655
Yep.
346
00:16:59,793 --> 00:17:01,724
Alternator's going here.
347
00:17:01,862 --> 00:17:03,655
Belts are still on it.
348
00:17:03,793 --> 00:17:05,275
She ain't charging.
349
00:17:05,413 --> 00:17:08,689
NARRATOR: Darrell's best guess
is that the alternator is going
350
00:17:08,827 --> 00:17:10,413
out.
351
00:17:10,551 --> 00:17:13,000
That's all I needed to know.
352
00:17:13,137 --> 00:17:16,551
NARRATOR: But still 30
miles from Prudhoe Bay--
353
00:17:16,689 --> 00:17:17,655
If she'll make it.
354
00:17:17,793 --> 00:17:20,000
Hopefully it's running good.
355
00:17:20,137 --> 00:17:22,655
NARRATOR: --there's no
choice but to press on.
356
00:17:25,862 --> 00:17:27,793
You've got to be kidding me.
357
00:17:27,931 --> 00:17:29,482
[beeping]
358
00:17:29,620 --> 00:17:30,310
Come on.
359
00:17:30,448 --> 00:17:33,206
[beeping continues]
360
00:17:34,413 --> 00:17:35,103
Come on!
361
00:17:42,965 --> 00:17:45,310
We're not going anywhere.
362
00:17:45,448 --> 00:17:47,896
The truck's dead.
363
00:17:48,034 --> 00:17:49,379
I'm the only truck here.
364
00:17:56,310 --> 00:17:58,206
Woo!
365
00:17:58,344 --> 00:18:00,862
Damn sure chilly.
366
00:18:01,000 --> 00:18:03,241
NARRATOR: Without
any source of heat,
367
00:18:03,379 --> 00:18:06,379
hypothermia and frostbite
can set in within minutes.
368
00:18:09,517 --> 00:18:13,931
Build a campfire in
here in a minute, dammit.
369
00:18:14,068 --> 00:18:18,275
NARRATOR: Darrell only has
two options for survival--
370
00:18:18,413 --> 00:18:20,586
wait for a passing truck--
371
00:18:20,724 --> 00:18:23,241
Oh, it's cold.
372
00:18:23,379 --> 00:18:27,793
NARRATOR: --or pray his phone
is in range of Prudhoe Bay.
373
00:18:27,931 --> 00:18:30,793
[dramatic music]
374
00:18:46,758 --> 00:18:48,517
KEVIN [OVER PHONE]: Prudhoe.
This is Kevin.
375
00:18:48,655 --> 00:18:49,379
Hey, Kevin.
376
00:18:49,517 --> 00:18:51,620
It's Darrell here.
377
00:18:51,758 --> 00:18:52,586
My alternator's dead.
378
00:18:52,724 --> 00:18:53,482
I have no power.
379
00:18:53,620 --> 00:18:54,413
KEVIN [OVER PHONE]: Oh.
380
00:18:54,551 --> 00:18:55,896
Alternator problem, huh?
381
00:18:56,034 --> 00:18:59,206
So I just shut all my
switches and gadgets off.
382
00:18:59,344 --> 00:19:02,931
And I'm sitting over
here freezing my ass off.
383
00:19:03,068 --> 00:19:03,724
All right, cool.
384
00:19:03,862 --> 00:19:04,586
Send him over.
385
00:19:04,724 --> 00:19:06,034
Yep.
386
00:19:06,172 --> 00:19:07,551
Send him over and send him--
send some hot chocolate
387
00:19:07,689 --> 00:19:08,448
with him.
388
00:19:08,586 --> 00:19:10,172
Take care of my hypothermia.
389
00:19:10,310 --> 00:19:12,413
I-- I don't have anything
to drink in here.
390
00:19:12,551 --> 00:19:14,413
My water's-- my water is frozen.
391
00:19:14,551 --> 00:19:16,551
[laughs] All right.
392
00:19:16,689 --> 00:19:17,448
Thanks, Kevin.
393
00:19:17,586 --> 00:19:18,275
Yep.
394
00:19:18,413 --> 00:19:19,586
Bye.
395
00:19:19,724 --> 00:19:23,931
[bleep] I don't know what
they're bringing or how
396
00:19:24,068 --> 00:19:24,793
they're doing it.
397
00:19:24,931 --> 00:19:26,793
But they know where I'm at.
398
00:19:26,931 --> 00:19:28,172
They know what my problem is.
399
00:19:28,310 --> 00:19:31,793
And I need some hot chocolate.
400
00:19:31,931 --> 00:19:33,724
I need something warm
to drink 'cause my water
401
00:19:33,862 --> 00:19:35,206
ain't working for me.
402
00:19:35,344 --> 00:19:38,103
[tense music]
403
00:19:45,000 --> 00:19:49,724
NARRATOR: 200 miles up
Alaska's Dalton Highway--
404
00:19:49,862 --> 00:19:52,689
It's my longest
load of the year.
405
00:19:52,827 --> 00:19:54,965
We're 100 feet long,
bumper to bumper.
406
00:19:55,103 --> 00:19:59,068
NARRATOR: 23-year-old Austin
Wheeler heads to the oil fields
407
00:19:59,206 --> 00:20:00,724
with a load of long pipe.
408
00:20:00,862 --> 00:20:02,827
AUSTIN: I've never hauled
pipe on a pipe dolly.
409
00:20:02,965 --> 00:20:04,724
This is my first time.
410
00:20:09,103 --> 00:20:10,827
Man, this looks a little hairy.
411
00:20:10,965 --> 00:20:13,172
I'm a tad nervous.
412
00:20:13,310 --> 00:20:15,413
Hopefully, everything goes well.
413
00:20:15,551 --> 00:20:18,275
[horn honking]
414
00:20:21,758 --> 00:20:25,724
Long pipe, southbound.
415
00:20:25,862 --> 00:20:29,000
NARRATOR: Pilot driver
Carl Reynolds is out ahead,
416
00:20:29,137 --> 00:20:33,931
warning other drivers to stay
clear of the extra long load.
417
00:20:34,068 --> 00:20:37,724
It's just more
difficult all around.
418
00:20:37,862 --> 00:20:44,000
Got to know where the tail end
of that dolly is all the time.
419
00:20:44,137 --> 00:20:46,965
NARRATOR: It's been a struggle
to keep the rear dolly
420
00:20:47,103 --> 00:20:48,724
from hitting oncoming traffic.
421
00:20:48,862 --> 00:20:51,482
[horn honking]
422
00:20:53,448 --> 00:20:55,103
Whenever we pass
trucks like this,
423
00:20:55,241 --> 00:20:57,482
I just want to be able to see
how close we are to the ditch
424
00:20:57,620 --> 00:20:59,896
line.
425
00:21:00,034 --> 00:21:02,896
What is that?
426
00:21:03,034 --> 00:21:05,724
NARRATOR: But now Austin
faces a new threat.
427
00:21:12,689 --> 00:21:14,448
Hey, Austin.
428
00:21:14,586 --> 00:21:15,862
Go ahead.
429
00:21:16,000 --> 00:21:17,931
CARL [OVER CB]: You know,
it looks like your dolly is
430
00:21:18,068 --> 00:21:19,206
a little off to the right?
431
00:21:23,689 --> 00:21:25,000
Oh, [bleep].
432
00:21:28,068 --> 00:21:28,758
Oh, my god.
433
00:21:28,896 --> 00:21:30,655
Please no.
434
00:21:30,793 --> 00:21:34,724
NARRATOR: The pipe dolly
is drifting to the right,
435
00:21:34,862 --> 00:21:37,310
dangerously close to the ditch.
436
00:21:37,448 --> 00:21:41,517
When you load the long
pipe on the dollies,
437
00:21:41,655 --> 00:21:45,517
the truck and the dolly has
to be in perfect alignment.
438
00:21:45,655 --> 00:21:48,758
If it drags too
much to the right,
439
00:21:48,896 --> 00:21:52,172
you risk a chance of the truck
getting pulled off the road
440
00:21:52,310 --> 00:21:53,000
by it.
441
00:21:55,827 --> 00:21:57,793
Inexperience doesn't
help, either.
442
00:21:57,931 --> 00:22:00,586
[music playing]
443
00:22:01,862 --> 00:22:04,448
We're going to have to
stop at the Baker's Knob
444
00:22:04,586 --> 00:22:06,896
and see if Carl
can help me fix it.
445
00:22:10,827 --> 00:22:12,137
Hey, Carl?
446
00:22:12,275 --> 00:22:13,827
How much of that-- how much
do you think that truck
447
00:22:13,965 --> 00:22:15,655
of yours weighs?
448
00:22:15,793 --> 00:22:18,068
CARL [OVER CB]: Scale
had it at 10,000.
449
00:22:18,206 --> 00:22:19,620
About five tons?
450
00:22:19,758 --> 00:22:20,448
That's perfect.
451
00:22:20,586 --> 00:22:22,068
I'm going to pull over.
452
00:22:22,206 --> 00:22:25,034
[ominous music]
453
00:22:27,655 --> 00:22:29,000
Move on along the back.
454
00:22:31,896 --> 00:22:34,896
So what I was thinking
is, we'll pull the pickup
455
00:22:35,034 --> 00:22:36,241
behind the dolly.
456
00:22:36,379 --> 00:22:38,862
And I'll chain off to
your front tow hooks here.
457
00:22:39,000 --> 00:22:40,068
And I'll ease forward.
458
00:22:40,206 --> 00:22:41,172
Yeah.
459
00:22:41,310 --> 00:22:42,551
And we'll hook a
chain to the lifts,
460
00:22:42,689 --> 00:22:44,068
to the driver's
side of the dolly.
461
00:22:44,206 --> 00:22:45,965
So it kind of uses
it as an anchor.
462
00:22:46,103 --> 00:22:47,827
And hopefully, we
can pull it this way.
463
00:22:47,965 --> 00:22:51,965
NARRATOR: Austin's plan--
anchor off to the pilot truck
464
00:22:52,103 --> 00:22:55,448
and pull forward to
realign his load.
465
00:22:55,586 --> 00:22:57,931
Thing about it is--
if we pull it too much,
466
00:22:58,068 --> 00:23:00,482
we'll pull it out of alignment.
467
00:23:00,620 --> 00:23:02,655
NARRATOR: If he gets
it wrong, the dolly
468
00:23:02,793 --> 00:23:04,551
could be pulled
further off center,
469
00:23:04,689 --> 00:23:06,655
making it impossible to haul.
470
00:23:09,482 --> 00:23:10,275
OK, Carl.
You ready?
471
00:23:10,413 --> 00:23:11,413
AUSTIN [OVER CB]: All right.
472
00:23:11,551 --> 00:23:12,448
Here we go.
473
00:23:12,586 --> 00:23:13,275
All right.
474
00:23:13,413 --> 00:23:14,862
Go for it.
475
00:23:15,000 --> 00:23:17,517
[ominous music]
476
00:23:17,655 --> 00:23:18,379
AUSTIN [OVER CB]: OK.
477
00:23:18,517 --> 00:23:21,379
[music continues]
478
00:23:29,482 --> 00:23:30,517
There you go.
479
00:23:30,655 --> 00:23:33,137
Pull it nice and easy.
480
00:23:33,275 --> 00:23:34,586
AUSTIN [OVER CB]: OK, Carl.
481
00:23:34,724 --> 00:23:37,517
[dramatic music]
482
00:23:47,551 --> 00:23:48,241
AUSTIN: All right.
483
00:23:48,379 --> 00:23:49,344
That's probably good, huh?
484
00:23:49,482 --> 00:23:53,103
CARL [OVER CB]: Little bit more.
485
00:23:53,241 --> 00:23:56,931
Slow, slow, slow, slow, slow,
slow, slow, slow, slow, slow,
486
00:23:57,068 --> 00:23:58,241
slow.
487
00:23:58,379 --> 00:24:01,310
AUSTIN [OVER CB]: I think
that might do it there.
488
00:24:01,448 --> 00:24:02,931
CARL [OVER CB]: She's
good right there.
489
00:24:03,068 --> 00:24:05,310
NARRATOR: Finally--
490
00:24:05,448 --> 00:24:06,172
Sweet, Carl!
491
00:24:06,310 --> 00:24:07,482
That worked, man!
492
00:24:07,620 --> 00:24:09,827
NARRATOR: --the dolly is
straight and ready to hit
493
00:24:09,965 --> 00:24:10,620
the road again.
494
00:24:10,758 --> 00:24:12,034
Good deal.
495
00:24:12,172 --> 00:24:14,000
Yeah, I could definitely
see it in my mirrors, pulled
496
00:24:14,137 --> 00:24:14,827
the front around.
497
00:24:14,965 --> 00:24:16,310
So that was what I wanted.
498
00:24:16,448 --> 00:24:18,896
That's a good truck!
499
00:24:19,034 --> 00:24:19,862
Let's get on the road.
500
00:24:25,137 --> 00:24:30,103
NARRATOR: 2,100 miles to
the southeast in Manitoba--
501
00:24:30,241 --> 00:24:32,965
This time, we're going to make
her all the way to Wasagamack.
502
00:24:33,103 --> 00:24:35,137
NARRATOR: --Hugh and Rick
are back on the road.
503
00:24:35,275 --> 00:24:36,482
Oh, [bleep].
504
00:24:36,620 --> 00:24:37,931
[bleep]
505
00:24:38,068 --> 00:24:40,862
NARRATOR: After Rick's
collision with a winter roads
506
00:24:41,000 --> 00:24:47,000
official cost them time and
didn't help their reputation.
507
00:24:51,172 --> 00:24:53,103
I was coming down
that [bleep] hill there.
508
00:24:53,241 --> 00:24:54,206
And I-- [bleep].
509
00:24:54,344 --> 00:24:55,689
I couldn't get slowed
down or nothing.
510
00:24:55,827 --> 00:24:58,586
I'm just picking up speed
every time I try and stop.
511
00:24:58,724 --> 00:25:01,655
[music playing]
512
00:25:05,758 --> 00:25:08,034
I don't know
what he's gonna do.
513
00:25:08,172 --> 00:25:09,620
Can't blame anybody but himself.
514
00:25:13,551 --> 00:25:16,793
NARRATOR: Hugh's pushing Rick
to deliver their loads by day's
515
00:25:16,931 --> 00:25:18,379
end.
516
00:25:18,517 --> 00:25:23,172
But now standing in their way
is the 11th largest freshwater
517
00:25:23,310 --> 00:25:26,068
lake in the world.
518
00:25:26,206 --> 00:25:30,344
We just pulled into the start
of Winnipeg Lake crossing here.
519
00:25:30,482 --> 00:25:34,206
I brought a load up on
Thursday and went across here.
520
00:25:34,344 --> 00:25:37,206
I come back out, and two guys--
521
00:25:37,344 --> 00:25:38,689
rookies-- going
across the pressure
522
00:25:38,827 --> 00:25:40,586
ridge and blew the
[bleep] bridge out.
523
00:25:40,724 --> 00:25:43,000
They had to close her down for
a couple of days to fix it.
524
00:25:43,137 --> 00:25:45,000
So, she's open again now.
525
00:25:45,137 --> 00:25:49,103
We're going to try her again
today here and get across here.
526
00:25:49,241 --> 00:25:52,344
NARRATOR: A pressure ridge
is like a mountain range that
527
00:25:52,482 --> 00:25:56,137
forms in the middle of the lake
where two massive sheets of ice
528
00:25:56,275 --> 00:25:57,551
collide.
529
00:25:57,689 --> 00:26:00,413
For semis to cross
this gap, road crews
530
00:26:00,551 --> 00:26:03,413
have to maintain a
fragile, man-made bridge.
531
00:26:06,344 --> 00:26:07,586
HUGH [OVER CB]: Are you ready?
532
00:26:07,724 --> 00:26:09,103
Yes, sir.
533
00:26:09,241 --> 00:26:12,068
[ominous music]
534
00:26:14,172 --> 00:26:17,000
[creaking]
535
00:26:17,137 --> 00:26:20,000
[music continues]
536
00:26:27,068 --> 00:26:29,862
Now, we do what we
do-- ice road trucking.
537
00:26:30,000 --> 00:26:32,862
[ominous music]
538
00:26:38,413 --> 00:26:41,827
Don't rock the ice.
539
00:26:41,965 --> 00:26:43,689
I'm just watching
the cracks here.
540
00:26:43,827 --> 00:26:48,482
There's lots of lineal
cracks going down here.
541
00:26:48,620 --> 00:26:51,965
When I go by, as I go over top,
they just open up like this.
542
00:26:52,103 --> 00:26:52,965
And they close back up.
543
00:26:58,448 --> 00:26:59,344
Pretty wild.
544
00:26:59,482 --> 00:27:01,000
Can tell the ice
ain't very thick.
545
00:27:04,827 --> 00:27:05,827
Well, like they say--
546
00:27:05,965 --> 00:27:07,241
by the time you notice
what's going on,
547
00:27:07,379 --> 00:27:08,620
you're already
underwater anyway.
548
00:27:08,758 --> 00:27:11,517
So not having it even
run through your mind.
549
00:27:17,034 --> 00:27:19,655
NARRATOR: At the deepest
part of the lake--
550
00:27:19,793 --> 00:27:21,931
Yeah, you can see where
they blew her out right here.
551
00:27:22,068 --> 00:27:23,206
Right down the middle of it.
552
00:27:23,344 --> 00:27:27,172
NARRATOR: Hugh reaches
the pressure ridge.
553
00:27:27,310 --> 00:27:29,586
HUGH: And it's actually
open water in there.
554
00:27:35,793 --> 00:27:37,551
Oh, she's gonna be rough!
555
00:27:37,689 --> 00:27:40,482
[suspenseful music]
556
00:27:42,551 --> 00:27:44,862
[bleep].
557
00:27:45,000 --> 00:27:45,862
Hold on.
558
00:27:49,965 --> 00:27:51,965
NARRATOR: In the middle
of Lake Winnipeg--
559
00:27:52,103 --> 00:27:53,206
Yeah.
560
00:27:53,344 --> 00:27:54,724
You can see where they
blew her out right here.
561
00:27:54,862 --> 00:27:57,517
NARRATOR: Hugh gets ready
to make the jump from one
562
00:27:57,655 --> 00:28:01,034
giant sheet of ice to another.
563
00:28:01,172 --> 00:28:02,758
HUGH: Oh, she's gonna be rough!
564
00:28:06,241 --> 00:28:08,068
[bleep].
565
00:28:08,206 --> 00:28:11,517
Hold on.
566
00:28:11,655 --> 00:28:13,000
Easy now.
567
00:28:13,137 --> 00:28:15,965
[ominous music]
568
00:28:29,896 --> 00:28:30,862
Yep!
569
00:28:31,000 --> 00:28:32,586
That's the end of her.
570
00:28:32,724 --> 00:28:33,379
I'm up.
571
00:28:33,517 --> 00:28:36,517
I'm safe.
572
00:28:36,655 --> 00:28:38,379
I'm just crossing it now.
573
00:28:38,517 --> 00:28:39,172
HUGH [OVER CB]: OK.
574
00:28:39,310 --> 00:28:41,689
10-4.
575
00:28:41,827 --> 00:28:44,103
NARRATOR: Now, it's Rick's turn.
576
00:28:44,241 --> 00:28:47,103
[dramatic music]
577
00:28:54,724 --> 00:28:55,620
Oh, boy.
578
00:29:10,724 --> 00:29:12,103
Good deal.
579
00:29:12,241 --> 00:29:15,241
HUGH: Let's roll!
580
00:29:15,379 --> 00:29:21,206
NARRATOR: Back on dry land,
Hugh and Rick push on,
581
00:29:21,344 --> 00:29:26,103
hoping to make it to
Wasagamack without stopping.
582
00:29:26,241 --> 00:29:27,103
[horn honking]
583
00:29:27,241 --> 00:29:31,034
HUGH: Let's get her done!
584
00:29:31,172 --> 00:29:33,793
NARRATOR: 2,100 miles
to the northwest--
585
00:29:37,241 --> 00:29:40,275
in Alaska's frozen tundra--
586
00:29:40,413 --> 00:29:41,931
Damn sure chilly.
587
00:29:42,068 --> 00:29:44,655
NARRATOR: --Darrell
Ward is stranded at 50
588
00:29:44,793 --> 00:29:47,931
below with no heat.
589
00:29:48,068 --> 00:29:49,448
I don't know what
they're bringing
590
00:29:49,586 --> 00:29:52,379
or how they're doing it,
but they know where I'm at.
591
00:29:52,517 --> 00:29:54,137
They know what my problem is.
592
00:29:54,275 --> 00:29:56,241
NARRATOR: Help is on the way.
593
00:29:56,379 --> 00:29:57,965
Ooh, and it is cold out here.
594
00:29:58,103 --> 00:29:59,241
It's nasty.
595
00:29:59,379 --> 00:30:01,551
NARRATOR: But in these
extreme temperatures,
596
00:30:01,689 --> 00:30:02,896
every second counts.
597
00:30:07,724 --> 00:30:10,517
With nothing to do but wait--
598
00:30:10,655 --> 00:30:12,034
I gotta get a hold of Reno.
599
00:30:12,172 --> 00:30:13,689
I haven't talked to
him for a few days.
600
00:30:13,827 --> 00:30:15,379
And I know he's
probably starting
601
00:30:15,517 --> 00:30:17,344
to wonder what happened to me.
602
00:30:17,482 --> 00:30:19,482
NARRATOR: Darrell
looks to family
603
00:30:19,620 --> 00:30:21,586
to take his mind
off the brutal cold.
604
00:30:21,724 --> 00:30:22,620
RENO [OVER PHONE]: Hello.
605
00:30:22,758 --> 00:30:24,000
What are you doing, Reno?
606
00:30:30,068 --> 00:30:31,965
So now-- now,
divisions are over.
607
00:30:32,103 --> 00:30:33,586
And you're-- and
you're going to state?
608
00:30:33,724 --> 00:30:34,620
RENO [OVER PHONE]: Yeah.
609
00:30:34,758 --> 00:30:37,172
Going to state number one team.
610
00:30:37,310 --> 00:30:40,137
First time we-- first time
we beat them all year.
611
00:30:40,275 --> 00:30:41,172
The only time.
612
00:30:41,310 --> 00:30:42,413
What'd you-- how
much you win by?
613
00:30:42,551 --> 00:30:43,655
RENO [OVER PHONE]: 53-50?
614
00:30:46,965 --> 00:30:48,620
How's everything
going at home?
615
00:30:48,758 --> 00:30:49,620
RENO [OVER PHONE]: Good.
616
00:30:49,758 --> 00:30:50,551
DARRELL: Good?
617
00:30:50,689 --> 00:30:51,379
Right on.
618
00:30:51,517 --> 00:30:52,620
RENO [OVER PHONE]: Yeah.
619
00:30:52,758 --> 00:30:55,344
Well, I'm going to
have to get rolling here.
620
00:30:55,482 --> 00:30:57,275
And get on the road.
RENO [OVER PHONE]: Got it.
621
00:30:57,413 --> 00:30:58,482
I'm looked up to a tanker.
622
00:30:58,620 --> 00:30:59,620
And get headed out of here.
623
00:30:59,758 --> 00:31:00,620
RENO [OVER PHONE]: Yep.
624
00:31:00,758 --> 00:31:02,827
We're just giving
the [inaudible]..
625
00:31:02,965 --> 00:31:05,137
Tell everybody
good luck at state.
626
00:31:05,275 --> 00:31:08,068
And if they lose, I'm going to
come down and kick their ass.
627
00:31:08,206 --> 00:31:09,482
RENO [OVER PHONE]: All right.
628
00:31:09,620 --> 00:31:11,482
And I'm proud of you, Reno.
RENO [OVER PHONE]: Yep.
629
00:31:11,620 --> 00:31:12,655
Talk to you later.
Love you.
630
00:31:12,793 --> 00:31:13,655
OK.
Love you, too.
631
00:31:13,793 --> 00:31:14,862
Bye.
RENO [OVER PHONE]: Bye.
632
00:31:17,862 --> 00:31:20,758
Remind me what I'm
doing this for, you know?
633
00:31:20,896 --> 00:31:23,689
[music playing]
634
00:31:30,586 --> 00:31:31,862
[horn honking]
635
00:31:32,000 --> 00:31:34,620
DARRELL: Yes!
636
00:31:34,758 --> 00:31:37,517
NARRATOR: Finally, a
loader from Prudhoe Bay
637
00:31:37,655 --> 00:31:41,137
comes to Darrell's rescue.
638
00:31:41,275 --> 00:31:43,310
DARRELL: Wow, it's
cold out here.
639
00:31:43,448 --> 00:31:44,206
Woo!
640
00:31:44,344 --> 00:31:45,689
That's right.
641
00:31:45,827 --> 00:31:47,655
I'm just going to yard you out,
pick you up, and then carry you
642
00:31:47,793 --> 00:31:48,689
back.
- OK.
643
00:31:48,827 --> 00:31:49,482
Nice hat!
644
00:31:49,620 --> 00:31:51,275
Thanks.
645
00:31:51,413 --> 00:31:52,413
It's warm.
646
00:31:52,551 --> 00:31:54,137
You want me to
take a spin on that?
647
00:31:54,275 --> 00:31:54,965
Have at it.
648
00:31:55,103 --> 00:31:56,000
And I'll go get hooked up.
649
00:31:56,137 --> 00:31:56,965
All right.
650
00:31:57,103 --> 00:31:59,103
Thank you, sir.
651
00:31:59,241 --> 00:32:02,379
Get a straight trailer
D-ring from here.
652
00:32:02,517 --> 00:32:05,344
Otherwise, we'll have to bring
another truck over and snatch
653
00:32:05,482 --> 00:32:06,344
this trailer up.
654
00:32:06,482 --> 00:32:09,413
Take her to town.
655
00:32:09,551 --> 00:32:13,103
There you go.
656
00:32:13,241 --> 00:32:15,000
It's a good thing.
657
00:32:15,137 --> 00:32:16,482
You know?
658
00:32:16,620 --> 00:32:19,620
I'd really be screwed.
659
00:32:19,758 --> 00:32:21,379
Thank god.
660
00:32:21,517 --> 00:32:24,241
[beeping]
661
00:32:26,275 --> 00:32:29,758
NARRATOR: As night falls on
Darrell's disastrous day--
662
00:32:33,344 --> 00:32:34,310
Hey, Porkchop?
663
00:32:34,448 --> 00:32:35,586
When you come around
that switch back,
664
00:32:35,724 --> 00:32:37,827
better stay way to the outside.
665
00:32:37,965 --> 00:32:39,137
You go around it a lot easier.
666
00:32:39,275 --> 00:32:40,931
I'm hanging the outside wall.
667
00:32:41,068 --> 00:32:42,482
In the groove, by god.
668
00:32:42,620 --> 00:32:45,931
NARRATOR: --Porkchop and Jack
Jessee reach the North Slope.
669
00:32:46,068 --> 00:32:49,103
And I'm with Jack
coming up here.
670
00:32:49,241 --> 00:32:50,758
Don't really like him.
671
00:32:50,896 --> 00:32:52,344
The only problem
with Jack Jessee
672
00:32:52,482 --> 00:32:54,551
is he's on Jack Jessee time.
673
00:32:54,689 --> 00:32:56,413
But I gots to make my own.
674
00:32:56,551 --> 00:32:58,586
My pockets is hungry.
675
00:32:58,724 --> 00:33:00,206
My pockets is hungry!
676
00:33:00,344 --> 00:33:03,137
[dramatic music]
677
00:33:04,724 --> 00:33:05,724
Hey, Chop?
678
00:33:05,862 --> 00:33:07,275
We're going to stop
here and off load.
679
00:33:07,413 --> 00:33:09,724
Shouldn't take much
more than an hour there.
680
00:33:12,827 --> 00:33:16,551
NARRATOR: Jack has to drop off
part of his load for workers
681
00:33:16,689 --> 00:33:18,448
who are repairing the pipeline.
682
00:33:18,586 --> 00:33:22,241
I think we're going out
there where those lights are.
683
00:33:22,379 --> 00:33:24,241
That's where I'm
offloading, I think.
684
00:33:24,379 --> 00:33:27,241
NARRATOR: In these frigid
North Slope temperatures,
685
00:33:27,379 --> 00:33:31,137
Jack's relying on Porkchop
to help him offload quickly
686
00:33:31,275 --> 00:33:33,068
and get back on the road.
687
00:33:33,206 --> 00:33:35,655
Trying to make contact with
the construction crew going on
688
00:33:35,793 --> 00:33:36,482
here.
689
00:33:41,551 --> 00:33:42,448
Hey, man.
690
00:33:42,586 --> 00:33:44,448
It's been good riding with you.
691
00:33:44,586 --> 00:33:47,620
Now, I'll see you
in the morning.
692
00:33:47,758 --> 00:33:50,172
NARRATOR: But Porkchop
has a change of plans.
693
00:33:54,551 --> 00:33:56,275
Porkchop-- where are you, man?
694
00:33:56,413 --> 00:33:59,103
[static over cb]
695
00:34:00,655 --> 00:34:04,482
Didn't leave me
out here, did he?
696
00:34:04,620 --> 00:34:08,000
Jack had to stop back there
and unload part of his load.
697
00:34:08,137 --> 00:34:10,517
If that's a fact, then
we can't run together.
698
00:34:10,655 --> 00:34:12,034
You know, we're truck drivers.
699
00:34:12,172 --> 00:34:13,758
We're not always going
to the same place.
700
00:34:13,896 --> 00:34:15,551
We're not always
delivering the same thing.
701
00:34:20,275 --> 00:34:22,103
Porkchop, where you at?
702
00:34:22,241 --> 00:34:22,965
[static over cb]
703
00:34:23,103 --> 00:34:24,000
JACK: Are you kidding me?
704
00:34:24,137 --> 00:34:24,793
He left?
705
00:34:24,931 --> 00:34:27,586
[ominous music]
706
00:34:33,620 --> 00:34:36,137
We are not truck
drivers down south.
707
00:34:39,793 --> 00:34:42,896
We don't do that
[bleep] up here.
708
00:34:43,034 --> 00:34:44,586
Not happy with him.
709
00:34:44,724 --> 00:34:49,793
NARRATOR: While Jack off loads
alone in 50 below, 25 miles up
710
00:34:49,931 --> 00:34:51,172
the road--
711
00:34:51,310 --> 00:34:52,793
I don't see where there
should be any hard feelings.
712
00:34:52,931 --> 00:34:54,965
I like him, but I can't pull
his weight the whole rest
713
00:34:55,103 --> 00:34:56,310
of the time.
714
00:34:56,448 --> 00:34:57,931
If I sit around and wait
on him the whole damn time,
715
00:34:58,068 --> 00:34:59,655
I'm not going to make
no money for myself.
716
00:34:59,793 --> 00:35:02,241
Every now and then, you've got
to branch out so you can take
717
00:35:02,379 --> 00:35:03,310
care of your own business.
718
00:35:05,482 --> 00:35:08,103
[ominous music]
719
00:35:09,689 --> 00:35:12,758
NARRATOR: An hour later,
back at the offload site--
720
00:35:12,896 --> 00:35:14,448
I got a couple more
things to clean up.
721
00:35:14,586 --> 00:35:16,413
Then, I'll be out of your hair.
MAN: All right.
722
00:35:16,551 --> 00:35:17,586
Safe travels, bub.
- OK, man.
723
00:35:17,724 --> 00:35:18,413
Thanks.
724
00:35:18,551 --> 00:35:20,965
[ominous music]
725
00:35:23,000 --> 00:35:25,758
He knew I had to stop
and offload right there,
726
00:35:25,896 --> 00:35:28,827
to help me do my job.
727
00:35:28,965 --> 00:35:31,965
He's got a lot to learn
about real truck drivers.
728
00:35:32,103 --> 00:35:36,827
NARRATOR: By the
time Jack rolls out,
729
00:35:36,965 --> 00:35:40,758
Porkchop's already
made it to Prudhoe Bay.
730
00:35:40,896 --> 00:35:43,620
Another beautiful
night in Prudhoe Bay!
731
00:35:43,758 --> 00:35:45,034
Hoo!
732
00:35:45,172 --> 00:35:48,103
NARRATOR: And has his mind
only on the load count.
733
00:35:48,241 --> 00:35:50,896
When I pass Jack Jessee,
and I pass Darrell Ward,
734
00:35:51,034 --> 00:35:53,310
they're gonna scratch their
head and say, what the hell was
735
00:35:53,448 --> 00:35:54,137
that?
736
00:35:54,275 --> 00:35:56,793
[dramatic music]
737
00:35:59,793 --> 00:36:01,275
There's a little
bit more to it
738
00:36:01,413 --> 00:36:02,551
than just trying to get loads.
739
00:36:06,793 --> 00:36:09,586
As far as I'm concerned,
he's burnt that bridge.
740
00:36:09,724 --> 00:36:10,758
I don't give second chances.
741
00:36:16,551 --> 00:36:17,862
[horn honking]
742
00:36:18,000 --> 00:36:20,896
NARRATOR: On the remote
Canadian winter roads--
743
00:36:21,034 --> 00:36:24,034
Well, we just come by
the 300 kilometer sign.
744
00:36:24,172 --> 00:36:27,448
So we can't have much more
than about 40 clicks left.
745
00:36:27,586 --> 00:36:30,620
NARRATOR: --Hugh and Rick
are powering through a day
746
00:36:30,758 --> 00:36:31,551
of delays--
747
00:36:31,689 --> 00:36:32,620
Let's get her done!
748
00:36:32,758 --> 00:36:34,103
[bleep].
749
00:36:34,241 --> 00:36:35,586
[bleep]
750
00:36:35,724 --> 00:36:39,068
NARRATOR: --hoping to reach
the outpost of Wasagamack
751
00:36:39,206 --> 00:36:41,482
without another stop.
752
00:36:41,620 --> 00:36:42,586
Big one coming.
753
00:36:45,724 --> 00:36:48,551
Ho, ho, ho.
754
00:36:48,689 --> 00:36:50,103
RICK: Easy.
755
00:36:50,241 --> 00:36:53,482
NARRATOR: But on his
first day back on the job,
756
00:36:53,620 --> 00:36:54,482
the rough road's--
757
00:36:56,620 --> 00:37:01,517
NARRATOR: --are
taking a toll on Rick.
758
00:37:01,655 --> 00:37:04,517
Right now, I'm
feeling pretty tired.
759
00:37:04,655 --> 00:37:06,827
I'm still fighting
this cold off.
760
00:37:06,965 --> 00:37:08,517
RICK [OVER CB]: I
could use a rest, man.
761
00:37:08,655 --> 00:37:10,965
They're counting on
us to get them there.
762
00:37:11,103 --> 00:37:13,931
HUGH [OVER CB]: They're
counting on you.
763
00:37:14,068 --> 00:37:16,275
Man, like I said-- the
thing's done [bleep] kicked me.
764
00:37:16,413 --> 00:37:19,758
Man, I'm still tired.
765
00:37:19,896 --> 00:37:21,689
Time to earn your keep.
766
00:37:26,103 --> 00:37:29,068
RICK [OVER CB]: It's not
my fault [bleep] off it.
767
00:37:29,206 --> 00:37:32,103
She's a hard old goal, but you
don't see anybody else [bleep]
768
00:37:32,241 --> 00:37:33,275
doing her.
769
00:37:33,413 --> 00:37:34,620
Well, now I'm not nice.
770
00:37:34,758 --> 00:37:36,068
Now, I'm a [bleep].
771
00:37:36,206 --> 00:37:37,137
This is no longer fun.
772
00:37:41,241 --> 00:37:44,068
[ominous music]
773
00:37:44,206 --> 00:37:46,551
I'm just not driving anymore.
774
00:37:52,137 --> 00:37:55,034
NARRATOR: Less than 10 miles
from their destination--
775
00:38:00,758 --> 00:38:02,827
NARRATOR: --Rick
calls it a night.
776
00:38:05,206 --> 00:38:05,896
OK.
777
00:38:06,034 --> 00:38:07,068
We made it to St. Theresa.
778
00:38:07,206 --> 00:38:08,448
We didn't make
her to Wasagamack.
779
00:38:08,586 --> 00:38:10,758
We [bleep] around
too much today.
780
00:38:10,896 --> 00:38:14,344
We'll have to see if we can
line something up tomorrow
781
00:38:14,482 --> 00:38:15,517
to get unloaded.
782
00:38:15,655 --> 00:38:17,103
Probably waste the
whole day here tomorrow.
783
00:38:20,931 --> 00:38:21,586
Yep.
784
00:38:21,724 --> 00:38:23,413
We're cool.
785
00:38:23,551 --> 00:38:24,310
Yep.
786
00:38:24,448 --> 00:38:25,517
Well, I'm gonna shower here.
787
00:38:25,655 --> 00:38:27,793
Then, I'm hitting that
[bleep] fart sack.
788
00:38:27,931 --> 00:38:29,103
'Cause I'm tired.
789
00:38:29,241 --> 00:38:30,068
Getting some sleep.
790
00:38:30,206 --> 00:38:32,103
You can sleep in May.
791
00:38:32,241 --> 00:38:33,793
That's what I always
tell everybody.
792
00:38:40,137 --> 00:38:43,068
NARRATOR: The next morning
at the Carlile yard
793
00:38:43,206 --> 00:38:44,896
in Prudhoe Bay--
794
00:38:45,034 --> 00:38:47,379
Let's go see what dispatch
has got for me today.
795
00:38:47,517 --> 00:38:51,793
NARRATOR: Porkchop hits dispatch
looking for a back haul.
796
00:38:51,931 --> 00:38:53,793
But he's not the only one.
797
00:38:57,000 --> 00:38:57,758
PORKCHOP: Hey, Jack.
798
00:38:57,896 --> 00:38:58,931
KEVIN: What's going on, Jack?
799
00:38:59,068 --> 00:39:00,137
Hey, Kevin.
What do we got?
800
00:39:00,275 --> 00:39:01,310
What do we got going back?
801
00:39:01,448 --> 00:39:03,620
I got a deck set
here going back,
802
00:39:03,758 --> 00:39:05,482
if you want to haul
that out for me.
803
00:39:05,620 --> 00:39:06,275
I'd appreciate it.
804
00:39:06,413 --> 00:39:07,000
OK.
805
00:39:07,137 --> 00:39:08,000
Not a problem.
806
00:39:08,137 --> 00:39:09,448
I need to talk to
you for a second.
807
00:39:09,586 --> 00:39:10,482
Can you come here?
- Sure!
808
00:39:10,620 --> 00:39:11,310
Let's go.
809
00:39:11,448 --> 00:39:14,000
[suspenseful music]
810
00:39:16,620 --> 00:39:18,724
I gotta talk to you
about last night, man.
811
00:39:18,862 --> 00:39:20,241
- What?
- You put me in a bad spot.
812
00:39:20,379 --> 00:39:22,827
Leaving me out there when we was
all buddied up the whole trip?
813
00:39:22,965 --> 00:39:24,724
You know, what if something
would have happened?
814
00:39:24,862 --> 00:39:26,931
So you want me to just sit
with my finger up my rear
815
00:39:27,068 --> 00:39:28,034
while you get unloaded?
816
00:39:28,172 --> 00:39:29,413
That's what we do
up here, sometimes.
817
00:39:29,551 --> 00:39:31,344
- In the middle of the road?
- Yeah. exactly.
818
00:39:31,482 --> 00:39:32,758
Now that's BS, man.
You know it.
819
00:39:32,896 --> 00:39:33,965
No.
Not up here, it's not.
820
00:39:34,103 --> 00:39:35,275
Maybe in the states.
821
00:39:35,413 --> 00:39:36,931
I understand you can't
stop on the interstate.
822
00:39:37,068 --> 00:39:38,275
This is not the interstate road.
823
00:39:38,413 --> 00:39:39,862
This is the haul road.
824
00:39:40,000 --> 00:39:43,862
If you need to stop wherever to
wait on somebody, you do that.
825
00:39:44,000 --> 00:39:45,379
Everybody on this
road understands.
826
00:39:45,517 --> 00:39:47,379
So you just pull over
on the side of the road?
827
00:39:47,517 --> 00:39:49,034
Yeah, if you have to do that.
828
00:39:49,172 --> 00:39:50,551
If it needs to be done.
829
00:39:50,689 --> 00:39:53,689
We still had 70 miles to go
on and get in there, you know?
830
00:39:53,827 --> 00:39:55,862
If something would
have happened to me,
831
00:39:56,000 --> 00:39:58,793
and you were out of radio range,
what was I supposed to do?
832
00:39:58,931 --> 00:40:00,137
We do things
differently up here.
833
00:40:00,275 --> 00:40:02,448
It's-- it's a lot more
relying on everybody.
834
00:40:02,586 --> 00:40:05,724
These conditions-- they're
just too dangerous.
835
00:40:05,862 --> 00:40:06,551
Get this job.
836
00:40:06,689 --> 00:40:07,448
Get this done.
837
00:40:07,586 --> 00:40:10,103
We've got a lot more to do.
838
00:40:10,241 --> 00:40:13,344
Jack Jessee-- hell, I feel
like I'm back in school getting
839
00:40:13,482 --> 00:40:14,862
called in to the
principal's office.
840
00:40:18,275 --> 00:40:19,793
I don't know what it
is with him, but--
841
00:40:19,931 --> 00:40:24,034
you know, there's no need
for all that [bleep]..
842
00:40:24,172 --> 00:40:27,758
Haul road ace has now become the
haul road ass, in my opinion.
843
00:40:27,896 --> 00:40:30,620
[music playing]
844
00:40:32,655 --> 00:40:35,689
Porkchop's gonna have
to have a talk with Lane.
845
00:40:35,827 --> 00:40:37,482
I've got to inform him on this.
846
00:40:37,620 --> 00:40:39,034
Somebody's gotta
straighten that out.
847
00:40:44,241 --> 00:40:47,517
NARRATOR: Jack moves into
a tie for the top spot
848
00:40:47,655 --> 00:40:51,620
after his double delivery, while
Darrell's breakdown stalled
849
00:40:51,758 --> 00:40:55,068
his load count lead.
850
00:40:55,206 --> 00:40:57,413
Back at Prudhoe dispatch--
851
00:40:57,551 --> 00:40:58,206
Hey, Kevin.
852
00:40:58,344 --> 00:40:59,034
What's up, man?
853
00:40:59,172 --> 00:41:00,137
What's happening, Austin?
854
00:41:00,275 --> 00:41:01,517
Oh, just seeing--
855
00:41:01,655 --> 00:41:03,137
I bought that load
of long pipe in.
856
00:41:03,275 --> 00:41:04,896
Sweet.
857
00:41:05,034 --> 00:41:06,379
DARRELL: What are
you doing, Austin?
858
00:41:06,517 --> 00:41:07,655
Hey, Darrell!
How are you, man?
859
00:41:07,793 --> 00:41:09,241
Oh, you know how I am.
860
00:41:09,379 --> 00:41:10,896
I guess I don't know.
861
00:41:11,034 --> 00:41:12,172
My truck's broke down.
862
00:41:12,310 --> 00:41:13,068
Oh, it is?
863
00:41:13,206 --> 00:41:13,862
Yep.
864
00:41:14,000 --> 00:41:15,068
Oh, man.
865
00:41:15,206 --> 00:41:16,379
All my dash lights,
everything was off.
866
00:41:16,517 --> 00:41:17,172
I reached up.
867
00:41:17,310 --> 00:41:18,310
I hit my throttle.
868
00:41:18,448 --> 00:41:19,793
Revved it up a
little bit, you know?
869
00:41:19,931 --> 00:41:22,034
And as it idled down, it
went all the way to shut off.
870
00:41:22,172 --> 00:41:22,827
Oh, dang.
871
00:41:22,965 --> 00:41:23,862
Battery's totally dead.
872
00:41:24,000 --> 00:41:25,551
What are you gonna do?
873
00:41:25,689 --> 00:41:28,206
Sitting over at Dead Horse.
874
00:41:28,344 --> 00:41:30,965
Another dead horse
at Dead Horse.
875
00:41:31,103 --> 00:41:32,586
I'll pull him home.
876
00:41:32,724 --> 00:41:35,000
Well, that'd be better than
me waiting here for two days
877
00:41:35,137 --> 00:41:36,310
on an all-nighter.
- Well, yeah.
878
00:41:36,448 --> 00:41:38,448
Then, you could have the
shop put an alternator in.
879
00:41:38,586 --> 00:41:40,827
And you wouldn't have to do it.
KEVIN: Sounds like a plan.
880
00:41:40,965 --> 00:41:42,172
All right.
881
00:41:42,310 --> 00:41:43,379
I'll just-- I'll just
take the ride with Austin.
882
00:41:43,517 --> 00:41:44,896
Yeah.
883
00:41:45,034 --> 00:41:46,310
Then, Darrell and I can talk
bad about Porkchop and Jack
884
00:41:46,448 --> 00:41:47,310
on the way down.
- Yeah.
885
00:41:47,448 --> 00:41:48,379
No doubt.
Right on.
886
00:41:48,517 --> 00:41:49,689
I appreciate it.
- Yeah, no problem!
887
00:41:49,827 --> 00:41:50,655
Let's go.
888
00:41:50,793 --> 00:41:53,586
[music playing]
889
00:41:57,620 --> 00:42:01,689
That's what I do for
our Carlile friends.
890
00:42:01,827 --> 00:42:02,517
All right.
891
00:42:02,655 --> 00:42:03,517
Let's get out of here.
892
00:42:06,551 --> 00:42:07,896
Make sure you
don't pull a Porkchop
893
00:42:08,034 --> 00:42:10,275
and leave your trailer
sitting back there.
894
00:42:10,413 --> 00:42:14,862
DARRELL: I'd hate to get to
Fairbanks without my truck.
895
00:42:15,000 --> 00:42:17,379
Nothing stops the Chop!
896
00:42:17,517 --> 00:42:21,482
Except for Atigun,
the Beaver Slide,
897
00:42:21,620 --> 00:42:22,931
not hooking to your trailer--
898
00:42:23,068 --> 00:42:24,551
I mean, holy [bleep], Porkchop.
899
00:42:24,689 --> 00:42:25,793
Keep running your mouth.
900
00:42:25,931 --> 00:42:27,586
He asked me the
other day-- he says,
901
00:42:27,724 --> 00:42:30,551
what's the easiest way to
not miss gears on this road?
902
00:42:30,689 --> 00:42:33,034
And I'm like, don't
[bleep] miss him.
903
00:42:33,172 --> 00:42:34,137
[laughs]
904
00:42:34,275 --> 00:42:36,275
I heard he was
running with Jack.
905
00:42:36,413 --> 00:42:37,724
The ace?
906
00:42:37,862 --> 00:42:39,103
The ace of the haul road?
907
00:42:39,241 --> 00:42:40,482
Come on.
908
00:42:40,620 --> 00:42:43,310
Every time I pull into
Coldfoot, I find Jack Jessee
909
00:42:43,448 --> 00:42:44,103
sitting in there.
910
00:42:44,241 --> 00:42:45,000
Yeah.
911
00:42:45,137 --> 00:42:46,586
Oh, you know-- all the time.
912
00:42:46,724 --> 00:42:48,724
I told him I was going to paint
a spot on the [bleep] parking
913
00:42:48,862 --> 00:42:50,517
lot there with his name on it--
Jack's spot.
914
00:42:50,655 --> 00:42:52,551
What the hell.
915
00:42:52,689 --> 00:42:54,620
AUSTIN: I could talk all
day about those guys.
916
00:42:59,241 --> 00:43:01,965
NARRATOR: Next time, on
"Ice Road Truckers"--
917
00:43:02,103 --> 00:43:04,000
45 below zero here.
918
00:43:04,137 --> 00:43:06,310
NARRATOR: --plummeting
temperatures--
919
00:43:06,448 --> 00:43:07,068
Whoa.
920
00:43:07,206 --> 00:43:08,620
We're spinning out.
921
00:43:08,758 --> 00:43:11,896
NARRATOR: --threaten to shut
down North America's ice roads.
922
00:43:12,034 --> 00:43:15,000
Getting colder the
farther north I go.
923
00:43:15,137 --> 00:43:17,965
JACK: This looks like
an apocalypse out here.
924
00:43:18,103 --> 00:43:22,448
NARRATOR: In the Yukon, Alex
fights to keep supplies moving
925
00:43:22,586 --> 00:43:23,862
up the Dempster.
926
00:43:24,000 --> 00:43:26,517
The road has been closed
as much as it's been open.
927
00:43:26,655 --> 00:43:29,655
NARRATOR: But in
Manitoba, Canada--
928
00:43:29,793 --> 00:43:31,068
Ho, ho, ho, ho.
929
00:43:31,206 --> 00:43:32,275
Getting water showing up.
930
00:43:32,413 --> 00:43:35,758
NARRATOR: --temperatures
and tempers--
931
00:43:35,896 --> 00:43:38,103
I am not anybody's
[bleep] slave.
932
00:43:38,241 --> 00:43:39,620
NARRATOR: --are
at a season high.
933
00:43:39,758 --> 00:43:40,862
Make sure Hughie's happy.
934
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
But [bleep] Rick.
65693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.