Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:06,900
NARRATOR: Tonight on
"Ice Road Truckers."
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,400
Fire!
3
00:00:08,500 --> 00:00:11,000
NARRATOR: As the season
hits the halfway point--
4
00:00:11,100 --> 00:00:12,100
Get the hell out the way.
5
00:00:12,200 --> 00:00:14,333
Here comes the Chop.
6
00:00:14,433 --> 00:00:15,933
Whoa, crap.
7
00:00:16,033 --> 00:00:19,067
NARRATOR: The competition
heats up when the ace returns
8
00:00:19,167 --> 00:00:20,433
to the haul road.
9
00:00:20,533 --> 00:00:23,333
Oh [bleep].
10
00:00:23,433 --> 00:00:25,767
This is really dangerous.
11
00:00:25,867 --> 00:00:27,967
NARRATOR: Hugh
gambles on a rookie--
12
00:00:28,100 --> 00:00:31,733
And he's never even been
on the [bleep] ice before.
13
00:00:31,833 --> 00:00:33,600
NARRATOR: To save his season.
14
00:00:33,700 --> 00:00:36,633
This is crazy, this
is crazy, this is crazy.
15
00:00:36,733 --> 00:00:38,600
NARRATOR: And Alex faces off--
16
00:00:38,700 --> 00:00:40,667
You go over that
cliff, you're dead.
17
00:00:40,767 --> 00:00:43,600
NARRATOR: With the
Yukon's deadliest road.
18
00:00:43,700 --> 00:00:45,600
Jesus, I trust in you.
19
00:00:45,700 --> 00:00:48,067
Save us from the fires of hell.
20
00:00:48,167 --> 00:00:49,533
[music playing]
21
00:00:52,600 --> 00:00:54,500
[theme music]
22
00:01:27,267 --> 00:01:28,633
NARRATOR: In northern Canada.
23
00:01:32,700 --> 00:01:34,267
ALEX: I'm like
Columbus with wheels.
24
00:01:38,267 --> 00:01:40,200
NARRATOR: Alex Debogorski
is on a mission
25
00:01:40,300 --> 00:01:45,167
to help the people of the north
survive another Arctic winter.
26
00:01:45,267 --> 00:01:46,467
ALEX: Whoa, baby.
27
00:01:46,567 --> 00:01:47,567
NARRATOR: All season.
28
00:01:47,667 --> 00:01:49,200
That's a reminder
to all those people
29
00:01:49,300 --> 00:01:51,100
that say that trucks
never go through the ice.
30
00:01:51,200 --> 00:01:52,200
There you are.
31
00:01:52,300 --> 00:01:53,733
There's another one
that never went through.
32
00:01:53,833 --> 00:01:56,067
NARRATOR: He's fought
the deadly Dempster.
33
00:01:56,133 --> 00:01:58,200
ALEX: O Lord, give me a hand.
34
00:01:58,300 --> 00:02:02,067
NARRATOR: Surviving blinding
whiteouts and thin ice.
35
00:02:02,133 --> 00:02:04,933
It's cracking.
36
00:02:04,967 --> 00:02:07,333
NARRATOR: To keep
the supplies flowing.
37
00:02:07,433 --> 00:02:10,633
ALEX: We bring food, we bring
groceries, we bring everything.
38
00:02:10,733 --> 00:02:11,967
Sometimes we bring whole houses.
39
00:02:12,067 --> 00:02:14,300
Whoa!
40
00:02:14,400 --> 00:02:16,633
NARRATOR: But today.
41
00:02:16,733 --> 00:02:18,067
- How are you?
- Pretty good.
42
00:02:18,167 --> 00:02:19,633
WOMAN: Are you ready
for your big day?
43
00:02:19,733 --> 00:02:20,733
Yes ma'am.
44
00:02:20,833 --> 00:02:22,933
NARRATOR: He's outside
of Whitehorse, Yukon
45
00:02:23,067 --> 00:02:24,767
on our special assignment.
46
00:02:24,867 --> 00:02:26,933
WOMAN: You are going to be
taking a load of reagents
47
00:02:27,067 --> 00:02:28,400
to Cantung.
48
00:02:28,500 --> 00:02:29,700
And what are those?
49
00:02:29,800 --> 00:02:32,433
WOMAN: Those are chemicals
to run the mill at the mine.
50
00:02:32,533 --> 00:02:33,933
You have to get it
there fast, Alex.
51
00:02:34,067 --> 00:02:35,367
If they don't get
it today they're
52
00:02:35,467 --> 00:02:36,933
going to have to
shut that mine down.
53
00:02:37,067 --> 00:02:38,900
They've got enough
to last for 12 hours.
54
00:02:41,767 --> 00:02:42,967
Alex, this road is no joke.
55
00:02:43,067 --> 00:02:44,133
It's very serious.
56
00:02:44,267 --> 00:02:45,467
I can't stress that enough.
57
00:02:48,833 --> 00:02:52,700
NARRATOR: Alex is headed to
the Cantung tungsten mine
58
00:02:52,800 --> 00:02:56,133
with a load of chemicals vital
to keeping the mine running.
59
00:03:00,600 --> 00:03:05,100
But getting there means facing
the one-lane mine road that's
60
00:03:05,200 --> 00:03:08,800
barely wider than a big rig.
61
00:03:08,900 --> 00:03:10,433
To help navigate--
62
00:03:10,533 --> 00:03:11,400
WOMAN: This is Alex.
63
00:03:11,500 --> 00:03:12,533
Alex, Brento Labonte.
64
00:03:12,633 --> 00:03:13,767
Pleased to meet you.
65
00:03:13,867 --> 00:03:16,300
NARRATOR: Alex is
running with a wing man.
66
00:03:16,400 --> 00:03:17,700
What's the plan?
67
00:03:17,800 --> 00:03:20,333
BRENTO: The plan is just stay
back like a kilometer or two,
68
00:03:20,433 --> 00:03:22,067
just so that if I
get into trouble,
69
00:03:22,133 --> 00:03:24,467
I got time to warn you.
70
00:03:24,567 --> 00:03:25,767
We got quite a dump.
71
00:03:25,867 --> 00:03:27,567
It was snowing pretty good
when we came in last night.
72
00:03:27,667 --> 00:03:28,867
So it could be whiteout today.
73
00:03:28,967 --> 00:03:30,333
There's a couple
of one-way bridges
74
00:03:30,433 --> 00:03:32,233
that are a little
hard to get on to.
75
00:03:32,333 --> 00:03:33,067
OK.
76
00:03:33,133 --> 00:03:35,800
So let's get rolling.
77
00:03:35,900 --> 00:03:37,267
[music playing]
78
00:03:40,300 --> 00:03:43,167
OK I'm on my way.
79
00:03:53,167 --> 00:03:53,900
Didn't sleep well.
80
00:03:54,067 --> 00:03:55,533
I kept waking up.
81
00:03:55,633 --> 00:04:00,833
All this how horrible a road
it is is getting on my nerves.
82
00:04:00,933 --> 00:04:02,067
I was on edge.
83
00:04:02,133 --> 00:04:04,400
I'd wake up and check the
clock every 20 minutes
84
00:04:04,467 --> 00:04:05,667
or half an hour, it seemed like.
85
00:04:08,400 --> 00:04:11,867
Man, I'll be shortly
turning on to the mine road.
86
00:04:11,967 --> 00:04:15,733
NARRATOR: Once he enters
the one-lane road,
87
00:04:15,833 --> 00:04:17,433
there's no turning back.
88
00:04:23,467 --> 00:04:25,367
Jesus, I trust in you.
89
00:04:25,467 --> 00:04:27,067
Save us from the fires of hell.
90
00:04:32,800 --> 00:04:34,733
Saint Michael the
Archangel, defend us
91
00:04:34,833 --> 00:04:36,500
on this day of
battle, especially
92
00:04:36,600 --> 00:04:38,933
most in need of thy mercy.
93
00:04:39,067 --> 00:04:39,900
What do we got?
94
00:04:48,633 --> 00:04:52,733
We are a safeguard against the
evils and snares of the devil.
95
00:04:52,833 --> 00:04:55,567
Help us through this
day and glory to you.
96
00:04:55,667 --> 00:04:58,167
In the name of the Father, the
Son and the Spirit, in Jesus's
97
00:04:58,267 --> 00:04:58,967
name.
98
00:04:59,067 --> 00:04:59,767
Amen.
99
00:05:04,067 --> 00:05:05,833
Jesus, I trust in you.
100
00:05:05,933 --> 00:05:07,767
Jesus, I trust in you.
101
00:05:14,333 --> 00:05:15,067
NARRATOR: In Alaska.
102
00:05:27,133 --> 00:05:30,167
The rookies better watch
out, because I'm back.
103
00:05:30,267 --> 00:05:32,733
NARRATOR: The haul road
ace and a crop of newcomers
104
00:05:32,833 --> 00:05:36,067
are resupplying the oil
fields of Prudhoe Bay.
105
00:05:36,167 --> 00:05:38,233
Now she's blowing
hard up here.
106
00:05:38,333 --> 00:05:40,300
NARRATOR: Battling
extreme weather patterns
107
00:05:40,400 --> 00:05:43,867
that have temperatures reaching
negative triple digits.
108
00:05:43,967 --> 00:05:46,600
AUSTIN: I'm stuck here.
109
00:05:46,700 --> 00:05:49,367
NARRATOR: But halfway
through the season--
110
00:05:49,467 --> 00:05:53,167
I'm after the load count,
and this ain't working for me.
111
00:05:53,267 --> 00:05:55,333
NARRATOR: The load count
is still up for grabs.
112
00:06:02,133 --> 00:06:03,300
In Fairbanks.
113
00:06:03,400 --> 00:06:04,400
It's time to go to work.
114
00:06:06,933 --> 00:06:09,333
NARRATOR: Ronald "Porkchop"
Mangum is up early.
115
00:06:09,467 --> 00:06:10,567
PORKCHOP: Man, it's a big day.
116
00:06:10,700 --> 00:06:12,167
We got to get this
thing on the ball.
117
00:06:12,267 --> 00:06:13,233
Let's go.
118
00:06:13,333 --> 00:06:14,700
NARRATOR: He's been
trying to prove
119
00:06:14,800 --> 00:06:17,767
he belongs in Alaska with
a bunch of deliveries
120
00:06:17,867 --> 00:06:20,100
off the Dalton.
121
00:06:20,200 --> 00:06:22,367
PORKCHOP: I told Lane I was
going to do it their way.
122
00:06:22,467 --> 00:06:26,067
And I went slow and steady
like I said I was going to.
123
00:06:26,167 --> 00:06:27,300
Stayed by the book.
124
00:06:27,400 --> 00:06:29,267
Starting to feel good,
kind of proud of myself,
125
00:06:29,367 --> 00:06:31,067
and starting to do
things-- you know,
126
00:06:31,133 --> 00:06:32,667
getting it done the right way.
127
00:06:32,767 --> 00:06:35,400
NARRATOR: And he's about to see
if it's enough to get him back
128
00:06:35,500 --> 00:06:36,267
on the haul road.
129
00:06:36,367 --> 00:06:38,433
PORKCHOP: What's up, Marky Mark?
130
00:06:38,533 --> 00:06:41,400
MARK: Basically got you
just whatever was in today.
131
00:06:41,500 --> 00:06:44,200
Nice little easy load.
132
00:06:44,333 --> 00:06:46,833
So it's your first solo trip.
133
00:06:50,133 --> 00:06:51,067
PORKCHOP: Not a problem.
134
00:06:51,133 --> 00:06:52,833
That's how we do
it southern style.
135
00:06:52,933 --> 00:06:53,767
Yeah, absolutely.
136
00:06:53,867 --> 00:06:54,967
Well, I'm going
to get out of here
137
00:06:55,067 --> 00:06:56,467
so I can shag my
wagon on up the road.
138
00:06:56,567 --> 00:06:57,267
MARK: There you go.
139
00:06:57,367 --> 00:06:58,100
Appreciate it.
140
00:06:58,200 --> 00:06:59,667
All right, be safe.
141
00:07:05,833 --> 00:07:07,900
PORKCHOP: This is
a big shot for me.
142
00:07:08,067 --> 00:07:10,233
I can prove myself up here.
143
00:07:10,333 --> 00:07:12,600
I've been trying to
prove myself all my life.
144
00:07:12,700 --> 00:07:13,867
Well, looks like a good load.
145
00:07:13,967 --> 00:07:15,533
Got some weight on the front.
146
00:07:15,633 --> 00:07:18,733
NARRATOR: This 32,000
pound load of sandbags
147
00:07:18,867 --> 00:07:22,267
is Porkchop's first
solo run to Prudhoe Bay.
148
00:07:22,367 --> 00:07:24,633
PORKCHOP: Well, everything
seems to be going a little bit
149
00:07:24,733 --> 00:07:25,433
better.
150
00:07:25,533 --> 00:07:26,567
Got my own load finally.
151
00:07:26,667 --> 00:07:28,833
Heading up to Prudhoe.
152
00:07:28,933 --> 00:07:32,333
By myself, thank God.
153
00:07:32,433 --> 00:07:34,700
I'm getting out of here.
154
00:07:34,800 --> 00:07:36,667
[horn honking]
155
00:07:39,233 --> 00:07:40,633
PORKCHOP: [coughing]
156
00:07:46,167 --> 00:07:49,400
As happy as I should be,
I feel like crap, so.
157
00:07:49,500 --> 00:07:52,067
I don't really feel
too good right now.
158
00:07:52,133 --> 00:07:54,567
I feel like I got a fever,
a little bit of congestion.
159
00:07:54,667 --> 00:07:57,067
Well, I wish I felt
a little bit better.
160
00:07:57,167 --> 00:07:58,900
Big step finally.
161
00:07:59,067 --> 00:08:01,167
Damn, I don't feel good.
162
00:08:01,333 --> 00:08:04,867
NARRATOR: Even at his best,
he's struggled in Alaska.
163
00:08:04,900 --> 00:08:08,767
And at less than
100%, he'll have
164
00:08:08,867 --> 00:08:12,100
to dig deep to get through
the next 500 miles.
165
00:08:12,200 --> 00:08:13,400
PORKCHOP: This could get rough.
166
00:08:16,333 --> 00:08:17,567
NARRATOR: 100 miles up the road.
167
00:08:21,567 --> 00:08:23,400
I'm back on the road
doing what I love to do.
168
00:08:26,500 --> 00:08:28,233
NARRATOR: Haul road
ace Jack Jessee
169
00:08:28,333 --> 00:08:31,267
is back from a brief hiatus.
170
00:08:31,367 --> 00:08:33,367
JACK: I needed some time.
171
00:08:33,467 --> 00:08:37,567
I probably should have asked for
it, but circumstances the way
172
00:08:37,667 --> 00:08:41,467
they were, it just--
173
00:08:41,567 --> 00:08:43,933
it's the way it went down.
174
00:08:44,067 --> 00:08:46,467
NARRATOR: And this load is
not letting him ease back
175
00:08:46,567 --> 00:08:48,100
into the job.
176
00:08:48,200 --> 00:08:50,233
JACK: We've got about 48,000
pounds of pipe on here
177
00:08:50,333 --> 00:08:51,867
right now.
178
00:08:51,967 --> 00:08:55,067
24 inch heavy wall pipe.
179
00:08:55,167 --> 00:08:58,167
NARRATOR: Used to feed
the Alaskan pipeline,
180
00:08:58,267 --> 00:09:02,867
long pipe keeps the oil
flowing from Prudhoe Bay.
181
00:09:02,967 --> 00:09:04,233
This load is important.
182
00:09:04,333 --> 00:09:06,367
You know, there's guys waiting
to put this pipe together up
183
00:09:06,467 --> 00:09:07,167
there.
184
00:09:07,267 --> 00:09:09,167
And I got get it there.
185
00:09:09,267 --> 00:09:10,633
NARRATOR: But a
stack of long pipe
186
00:09:10,733 --> 00:09:16,700
is also one of the toughest
loads to haul up the Dalton.
187
00:09:16,800 --> 00:09:18,200
The hell was that noise?
188
00:09:23,700 --> 00:09:27,533
I think the load
just shifted on me.
189
00:09:27,633 --> 00:09:28,767
Well, this is not good.
190
00:09:28,867 --> 00:09:31,267
This is-- no, this is bad.
191
00:09:31,367 --> 00:09:33,733
I'm going to have to fix this.
192
00:09:33,833 --> 00:09:35,133
All right, we're
at the pull out.
193
00:09:35,267 --> 00:09:36,667
Let's get out and fix this.
194
00:09:45,300 --> 00:09:46,067
Wow.
195
00:09:48,633 --> 00:09:50,333
Question is what
to do with this.
196
00:09:50,433 --> 00:09:53,467
I'm supposed to have about this
much hanging over the trailer.
197
00:09:53,567 --> 00:09:54,967
I don't have anything.
198
00:09:55,067 --> 00:09:57,467
And if this whole unit
split over any farther,
199
00:09:57,567 --> 00:09:59,700
then these straps
probably would have broke,
200
00:09:59,800 --> 00:10:02,233
and somebody would have
been in a world of hurt.
201
00:10:02,333 --> 00:10:05,667
NARRATOR: There's no way to
recenter the 48,000 pound
202
00:10:05,767 --> 00:10:08,367
load without heavy machinery.
203
00:10:08,467 --> 00:10:09,800
JACK: Get my ratchet binder out.
204
00:10:09,867 --> 00:10:11,833
I'm going to hook
it to the chain.
205
00:10:11,933 --> 00:10:13,833
NARRATOR: So Jack's
got to improvise.
206
00:10:13,933 --> 00:10:15,500
JACK: Well, I got no
other alternatives.
207
00:10:15,600 --> 00:10:16,900
I'm not going back to town.
208
00:10:17,000 --> 00:10:20,633
It's too far away to go back to
town and get this fixed right.
209
00:10:20,733 --> 00:10:23,933
NARRATOR: Chained down, the
load is still off center.
210
00:10:24,033 --> 00:10:25,600
I've got to get
this load up there.
211
00:10:25,700 --> 00:10:27,233
NARRATOR: But it's
better than nothing.
212
00:10:36,933 --> 00:10:38,833
JACK: I thought I was
going to have a great day.
213
00:10:38,933 --> 00:10:41,633
But it hasn't worked
out too well so far.
214
00:10:41,733 --> 00:10:44,467
[inaudible],, can't
get a break today.
215
00:10:44,600 --> 00:10:46,733
Tomorrow will be a new day.
216
00:10:46,833 --> 00:10:49,000
But I got 12 hours to go
before that's going to happen.
217
00:10:53,867 --> 00:10:56,400
NARRATOR: 150
miles to the north.
218
00:10:56,500 --> 00:11:00,700
This is my first time
on the Dalton [inaudible]..
219
00:11:00,867 --> 00:11:01,767
[horn honking]
220
00:11:01,867 --> 00:11:03,467
NARRATOR: Austin
Wheeler's in the middle
221
00:11:03,567 --> 00:11:06,933
of a career-making
heavy haul convoy.
222
00:11:07,067 --> 00:11:09,367
The second truck is
definitely the hardest position,
223
00:11:09,467 --> 00:11:10,933
the second push truck.
224
00:11:11,067 --> 00:11:13,333
The third truck total.
225
00:11:13,433 --> 00:11:16,400
NARRATOR: The three rig
team has just 24 hours
226
00:11:16,500 --> 00:11:20,800
to push a 100-ton modular
building to Prudhoe Bay.
227
00:11:20,900 --> 00:11:21,867
Today's a new day.
228
00:11:21,967 --> 00:11:25,700
Hopefully we can make
up for lost time.
229
00:11:25,800 --> 00:11:26,700
NARRATOR: Last night--
230
00:11:30,233 --> 00:11:31,733
CAREY: Damn it.
231
00:11:31,833 --> 00:11:34,067
The engine is cutting out.
232
00:11:34,100 --> 00:11:37,600
NARRATOR: The convoy was nearly
canceled when engine trouble
233
00:11:37,700 --> 00:11:41,500
forced teammate Carey
Hall back to town.
234
00:11:41,600 --> 00:11:44,567
It's just been
a really bad day.
235
00:11:44,667 --> 00:11:45,933
Stuff like that happens.
236
00:11:46,067 --> 00:11:49,100
It's just frustrating
because we had so many stops
237
00:11:49,200 --> 00:11:50,533
during the day already.
238
00:11:50,633 --> 00:11:52,067
It just got frustrating.
239
00:11:55,100 --> 00:11:57,767
NARRATOR: Today they're back
underway with relief driver
240
00:11:57,867 --> 00:11:59,400
Neil Locke and Greg Vance.
241
00:12:04,933 --> 00:12:07,100
AUSTIN: Well, as you can see,
it snowed a couple inches
242
00:12:07,200 --> 00:12:08,500
last night.
243
00:12:08,600 --> 00:12:09,933
It's really [bleep]
for what we're
244
00:12:10,067 --> 00:12:13,667
doing right now, because you
got 30-some wheels in front
245
00:12:13,767 --> 00:12:18,467
of you that are just
throwing snow dust.
246
00:12:18,567 --> 00:12:21,367
Can't see [bleep] so you just
got to trust the guy in front
247
00:12:21,467 --> 00:12:23,667
of you.
248
00:12:23,767 --> 00:12:25,633
NARRATOR: When two trucks
are pushing the load,
249
00:12:25,700 --> 00:12:28,533
timing is crucial.
250
00:12:28,633 --> 00:12:31,833
The middle track has to hook
up first before the third truck
251
00:12:31,933 --> 00:12:33,200
moves in.
252
00:12:33,300 --> 00:12:36,800
If Austin connects to early,
they'll create a domino effect
253
00:12:36,900 --> 00:12:38,100
that could end in disaster.
254
00:12:42,067 --> 00:12:44,333
AUSTIN: Like now, how
I can't see anything,
255
00:12:44,433 --> 00:12:47,733
this is ridiculous.
256
00:12:47,833 --> 00:12:49,667
This is dangerous.
257
00:12:49,767 --> 00:12:52,600
This is really dangerous.
258
00:12:52,700 --> 00:12:55,300
NARRATOR: As the team
reaches the next hill,
259
00:12:55,400 --> 00:12:56,967
they line up for the push.
260
00:13:03,333 --> 00:13:07,100
Hey Greg, can you
see at all back there?
261
00:13:07,200 --> 00:13:09,933
GREG: Nope.
262
00:13:10,067 --> 00:13:11,900
NARRATOR: But in
the blinding snow,
263
00:13:12,067 --> 00:13:14,067
Greg can't hook up
to the lead truck.
264
00:13:14,133 --> 00:13:14,833
AUSTIN: Let's go.
265
00:13:22,633 --> 00:13:23,500
Oh [bleep].
266
00:13:27,967 --> 00:13:30,467
NARRATOR: 250 miles
north of Fairbanks.
267
00:13:30,567 --> 00:13:32,200
Here I go.
268
00:13:32,300 --> 00:13:34,133
NARRATOR: Austin Wheeler
is driving blind.
269
00:13:41,433 --> 00:13:42,333
Oh [bleep].
270
00:13:50,833 --> 00:13:52,200
Sorry about that hit, Greg.
271
00:13:52,300 --> 00:13:53,700
I didn't [inaudible].
272
00:13:59,500 --> 00:14:01,700
NEIL: Austin hooked up
before Greg was hooked up.
273
00:14:01,867 --> 00:14:04,767
So Austin hooked into Greg
and he wasn't hooked into me.
274
00:14:04,867 --> 00:14:06,167
That's why we got that nudge.
275
00:14:09,100 --> 00:14:10,733
With Austin right
behind me, I think
276
00:14:10,833 --> 00:14:12,533
I'd head off into the ditch.
277
00:14:12,633 --> 00:14:15,200
This is not a good situation.
278
00:14:15,300 --> 00:14:17,433
Greg loses the road,
he can go off the road.
279
00:14:17,533 --> 00:14:21,800
Austin is shoving him, Austin
goes right off behind him.
280
00:14:21,900 --> 00:14:22,600
That's bad.
281
00:14:22,700 --> 00:14:23,400
It's really bad.
282
00:14:28,167 --> 00:14:30,767
AUSTIN: Since Greg is the lead
push truck, he kind of knows
283
00:14:30,867 --> 00:14:32,967
what's going on, because
he can see the load,
284
00:14:33,067 --> 00:14:35,400
kind of see what Neil's doing.
285
00:14:35,500 --> 00:14:37,333
Neil, on the other
hand, it's hard,
286
00:14:37,433 --> 00:14:41,800
because you're not sure
what gear those guys are in.
287
00:14:41,900 --> 00:14:44,067
You're just kind
of trying to guess.
288
00:14:44,100 --> 00:14:48,467
NARRATOR: The delivery
deadline is only 20 hours away.
289
00:14:48,567 --> 00:14:50,600
And Austin's last
chance to prove
290
00:14:50,700 --> 00:14:54,833
he can handle Dalton heavy haul
will be the convoy's biggest
291
00:14:54,933 --> 00:14:55,633
challenge.
292
00:14:58,933 --> 00:15:02,900
They're approaching Atigun
Pass, where recent snowfall has
293
00:15:03,067 --> 00:15:07,633
the mountains primed
for an avalanche.
294
00:15:07,733 --> 00:15:09,067
If the snowpack breaks loose--
295
00:15:09,167 --> 00:15:09,867
Whoa!
296
00:15:09,967 --> 00:15:10,800
Get back!
297
00:15:10,900 --> 00:15:11,767
Go back!
298
00:15:11,867 --> 00:15:13,967
NARRATOR: The result
could be fatal.
299
00:15:14,067 --> 00:15:15,433
[dramatic music playing]
300
00:15:20,500 --> 00:15:22,833
NARRATOR: At the
DOT Chandalar camp--
301
00:15:22,933 --> 00:15:23,767
REID: Up and away.
302
00:15:23,867 --> 00:15:25,433
Got to get ready to roll.
303
00:15:25,533 --> 00:15:28,967
NARRATOR: Keeping the pass clear
falls on avalanche expert Reid
304
00:15:29,067 --> 00:15:29,800
Bahnson.
305
00:15:29,900 --> 00:15:31,067
We gotta get rolling.
306
00:15:31,100 --> 00:15:34,067
You know, the clock is running.
307
00:15:34,167 --> 00:15:38,200
NARRATOR: Reid is a 20-year
veteran of Alaska's DOT.
308
00:15:38,300 --> 00:15:40,633
It's might crack at any time.
309
00:15:40,733 --> 00:15:42,200
NARRATOR: And when
danger looms--
310
00:15:42,300 --> 00:15:44,200
REID: Fire!
311
00:15:44,300 --> 00:15:47,067
NARRATOR: He's called in
to blast away avalanches
312
00:15:47,133 --> 00:15:48,400
before they strike.
313
00:15:48,500 --> 00:15:49,667
REID: Good shot, got it.
314
00:15:56,067 --> 00:15:58,067
You get some strange
looks from the truckers when
315
00:15:58,133 --> 00:16:01,233
you're driving down the highway
in the F-150 with a gun sitting
316
00:16:01,400 --> 00:16:02,333
on top of it.
317
00:16:11,733 --> 00:16:12,967
Keep going.
318
00:16:13,067 --> 00:16:14,267
Rotate, rotate.
319
00:16:14,367 --> 00:16:16,300
NARRATOR: Reid's
weapon of choice,
320
00:16:16,400 --> 00:16:19,100
a Korean War-era cannon.
321
00:16:19,200 --> 00:16:21,133
Mandatory safety meeting.
322
00:16:21,233 --> 00:16:22,900
This is a recoilless rifle.
323
00:16:23,067 --> 00:16:25,867
Half the blast goes out
the back of this weapon.
324
00:16:25,967 --> 00:16:27,433
Nobody-- you understand this?
325
00:16:27,533 --> 00:16:30,667
Nobody goes beyond this point.
326
00:16:30,767 --> 00:16:33,767
From that area out and back,
you're going to get [bleep] up
327
00:16:33,867 --> 00:16:34,567
and killed.
328
00:16:42,700 --> 00:16:45,200
OK, Ken, we're closed
and clear, correct?
329
00:16:45,300 --> 00:16:48,767
MAN: 10-4, closed and clear.
330
00:16:48,867 --> 00:16:50,900
REID: All clear, ready to load.
331
00:16:51,067 --> 00:16:52,533
super quick.
332
00:16:52,633 --> 00:16:53,467
Hold it.
333
00:16:53,567 --> 00:16:55,467
Clear the front.
334
00:16:55,567 --> 00:16:56,267
All clear!
335
00:16:56,367 --> 00:16:57,567
Ready to fire, fire!
336
00:17:01,500 --> 00:17:03,300
NARRATOR: Shot one, no action.
337
00:17:06,933 --> 00:17:07,633
REID: [inaudible]!
338
00:17:07,733 --> 00:17:09,133
Shot 112.
339
00:17:09,233 --> 00:17:11,467
Clear the front, clear the rear!
340
00:17:11,567 --> 00:17:13,100
All clear.
341
00:17:13,200 --> 00:17:16,433
Ready to fire, fire!
342
00:17:16,533 --> 00:17:17,233
NARRATOR: Shot two.
343
00:17:20,167 --> 00:17:22,967
The snow holds solid.
344
00:17:23,067 --> 00:17:25,067
REID: Let's dial it in
really tight this time,
345
00:17:25,133 --> 00:17:26,400
see if we can't get it to run.
346
00:17:30,333 --> 00:17:31,200
Hold it!
347
00:17:31,300 --> 00:17:32,067
All clear.
348
00:17:32,167 --> 00:17:33,667
Ready to fire, fire!
349
00:17:39,233 --> 00:17:40,600
Let's see what happens.
350
00:17:44,633 --> 00:17:45,500
Yeah!
351
00:17:45,600 --> 00:17:47,400
Right on.
352
00:17:47,500 --> 00:17:48,800
Here it comes.
353
00:17:48,900 --> 00:17:49,600
Looking good.
354
00:17:54,833 --> 00:17:56,300
OK, Ken, we're clear.
355
00:17:56,400 --> 00:18:00,267
Slide path 25 just released.
356
00:18:00,300 --> 00:18:02,267
The guys got the
road under control,
357
00:18:02,367 --> 00:18:03,767
and the trucks are rolling.
358
00:18:03,867 --> 00:18:05,400
NARRATOR: The
danger is diffused,
359
00:18:05,433 --> 00:18:07,200
and Atigun is open for business.
360
00:18:10,733 --> 00:18:12,833
REID: And they'll be
rolling all day there.
361
00:18:12,933 --> 00:18:16,567
That's all that counts.
362
00:18:16,667 --> 00:18:19,833
NARRATOR: 50 miles south
at the Coldfoot truck stop.
363
00:18:19,933 --> 00:18:21,567
Well, I'm going to
pull out ahead of him
364
00:18:21,667 --> 00:18:23,567
and take the load count.
365
00:18:23,667 --> 00:18:25,600
NARRATOR: Word of
Jack Jessee's return
366
00:18:25,700 --> 00:18:27,767
has reached Darrell Ward.
367
00:18:27,867 --> 00:18:29,767
DARRELL: I'm going up
against the haul road ace.
368
00:18:29,867 --> 00:18:34,067
I'm chasing him for load count.
369
00:18:34,167 --> 00:18:36,467
Yesterday was kind of
another chop-chop day.
370
00:18:36,567 --> 00:18:38,333
Long drive, short trip.
371
00:18:38,433 --> 00:18:42,333
So I'm going to roll on north.
372
00:18:42,433 --> 00:18:45,067
NARRATOR: He'd be a load up on
Jack if not for last night's
373
00:18:45,100 --> 00:18:46,400
setback.
374
00:18:46,500 --> 00:18:48,467
Delays, delays, delays.
375
00:18:48,567 --> 00:18:51,167
NARRATOR: A truck jackknifed
across the road put him
376
00:18:51,267 --> 00:18:54,300
behind schedule.
377
00:18:54,400 --> 00:18:55,933
That's part of the
life of a trucker,
378
00:18:56,067 --> 00:18:59,867
and I don't want to see Reno
to end up in that same boat,
379
00:19:00,067 --> 00:19:01,600
you know?
380
00:19:01,767 --> 00:19:03,733
NARRATOR: But reminded
him why he's here.
381
00:19:06,867 --> 00:19:10,933
Oh yeah, Reno would love to be
snowmobiling up here right now.
382
00:19:11,067 --> 00:19:11,933
Nice snow.
383
00:19:17,067 --> 00:19:20,200
NARRATOR: On the pass,
the avalanche danger
384
00:19:20,300 --> 00:19:22,467
may have been cleared.
385
00:19:22,567 --> 00:19:24,933
But the slick road and
sheer cliffs remain.
386
00:19:28,400 --> 00:19:29,200
Slick out here, man.
387
00:19:29,300 --> 00:19:32,167
I'm telling you.
388
00:19:32,267 --> 00:19:33,600
[bleep] damn it, man.
389
00:19:37,533 --> 00:19:38,633
Sliding all over the place.
390
00:19:38,733 --> 00:19:40,433
It's slick, slick, slick today.
391
00:19:45,067 --> 00:19:46,100
Right on.
392
00:19:46,200 --> 00:19:47,667
I made it through the
pass, and I'm good to go.
393
00:19:51,067 --> 00:19:52,433
[music playing]
394
00:20:04,300 --> 00:20:05,200
Oh!
395
00:20:05,300 --> 00:20:08,133
Oh [bleep]!
396
00:20:08,233 --> 00:20:11,067
My trailer coming
out [inaudible]..
397
00:20:11,167 --> 00:20:14,033
[bleep] that's slick.
398
00:20:14,133 --> 00:20:16,933
That [bleep] road
is slick as hell.
399
00:20:17,033 --> 00:20:18,367
I'm just rolling
along, my trailer
400
00:20:18,467 --> 00:20:23,300
just headed for the ditch
on the side over here.
401
00:20:26,500 --> 00:20:27,633
Wow, that was close.
402
00:20:27,733 --> 00:20:29,000
Close as I want to get.
403
00:20:29,100 --> 00:20:31,900
Makes you think, you know, same
thing happened to that truck
404
00:20:32,000 --> 00:20:33,400
on 9 mile.
405
00:20:33,500 --> 00:20:35,867
Trailer slid around, and
you know, could have been me
406
00:20:35,967 --> 00:20:38,067
sitting in the same situation.
407
00:20:38,167 --> 00:20:41,067
I about need to stop and clean
my drawers out after that one.
408
00:20:45,667 --> 00:20:49,667
NARRATOR: 2,400 miles
east in Manitoba,
409
00:20:49,767 --> 00:20:55,800
Canada, a brutally warm season
has washed Hugh and Rick's
410
00:20:55,900 --> 00:20:59,467
hopes of cashing in
on the winter roads.
411
00:20:59,567 --> 00:21:01,433
HUGH: Holy [bleep].
412
00:21:01,600 --> 00:21:04,767
NARRATOR: They've only
delivered a handful of loads.
413
00:21:04,867 --> 00:21:06,067
[laughing]
414
00:21:07,500 --> 00:21:09,400
We might not be
going anywhere.
415
00:21:09,500 --> 00:21:12,433
NARRATOR: A deer mouse
infestation left Rick's truck
416
00:21:12,533 --> 00:21:13,767
undrivable.
417
00:21:13,867 --> 00:21:16,267
MAN: We can't make sure
nobody goes in there.
418
00:21:16,367 --> 00:21:19,333
NARRATOR: And Rick is sidelined
with a potentially fatal
419
00:21:19,433 --> 00:21:20,567
infection.
420
00:21:20,667 --> 00:21:24,633
It's like a 2% survival
rate if you get hantavirus.
421
00:21:24,733 --> 00:21:26,767
NARRATOR: And Hugh's
profit sharing deal
422
00:21:26,867 --> 00:21:28,533
is looking like a bust.
423
00:21:28,633 --> 00:21:31,267
If we can't get this
[bleep] straightened out.
424
00:21:31,367 --> 00:21:35,967
NARRATOR: At Polar
Industries, Rick's truck
425
00:21:36,067 --> 00:21:40,067
is ready to roll after
our complete clean-out.
426
00:21:40,100 --> 00:21:44,100
But Rick's still
out of commission.
427
00:21:44,200 --> 00:21:46,133
Hey Wilson.
VLAD: Hey Hugh, how's it going?
428
00:21:46,233 --> 00:21:47,200
HUGH: Rick is still sick.
429
00:21:47,300 --> 00:21:48,400
Still sick.
430
00:21:48,500 --> 00:21:50,367
HUGH: So did you get that
truck of yours running?
431
00:21:50,467 --> 00:21:53,233
VLAD: Truck of mine?
432
00:21:53,333 --> 00:21:56,267
How much are you guys paying?
433
00:21:56,367 --> 00:21:58,067
HUGH: I'll give
you the going rate.
434
00:21:58,100 --> 00:22:00,967
NARRATOR: And with his
season on the line,
435
00:22:01,067 --> 00:22:03,500
Hugh is calling a Hail Mary.
436
00:22:03,600 --> 00:22:05,667
This year there's a lot
of loads hanging out here,
437
00:22:05,700 --> 00:22:09,333
and you got to
get them in there.
438
00:22:09,433 --> 00:22:11,800
I got Wilson driving one
truck and got the mechanic
439
00:22:11,900 --> 00:22:12,900
driving the other one.
440
00:22:13,067 --> 00:22:15,633
And Derek's never been
up the road before.
441
00:22:15,733 --> 00:22:19,533
NARRATOR: His plan is to lead
a convoy of dispatcher Vlad
442
00:22:19,633 --> 00:22:20,933
"Wilson" Pleskot--
443
00:22:21,067 --> 00:22:23,467
It looks like a short
dispatch day for me,
444
00:22:23,567 --> 00:22:27,400
because Hugh asked me to
take a load up with him.
445
00:22:27,500 --> 00:22:29,867
NARRATOR: And shop
mechanic Derek Berry,
446
00:22:29,967 --> 00:22:32,767
who's never driven on the ice.
447
00:22:32,867 --> 00:22:36,067
DEREK: I don't know where
he got this crazy idea from.
448
00:22:36,133 --> 00:22:40,600
I think he's-- he's not
right in the head right now.
449
00:22:40,700 --> 00:22:43,267
NARRATOR: Today they've got
three trailers of cement headed
450
00:22:43,400 --> 00:22:45,600
across Lake Winnipeg
and over the winter
451
00:22:45,700 --> 00:22:51,900
roads for a construction
project in Pauingassi, Manitoba.
452
00:22:52,067 --> 00:22:54,467
VLAD: Wilson and
Lewis, ready to go.
453
00:22:54,567 --> 00:22:56,833
Let's rock and roll.
454
00:22:56,933 --> 00:22:58,367
NARRATOR: If the
plan works, Hugh
455
00:22:58,467 --> 00:23:00,933
will earn another
load for himself
456
00:23:00,967 --> 00:23:03,600
and put three more on the
books for Polar Industries.
457
00:23:03,700 --> 00:23:05,500
The loads have to go
up there, and they all
458
00:23:05,567 --> 00:23:06,933
have to be up there tomorrow.
459
00:23:07,067 --> 00:23:09,700
NARRATOR: But if it doesn't,
Hugh, the Polar staff
460
00:23:09,800 --> 00:23:12,867
and 39 bags of
cement could end up
461
00:23:12,967 --> 00:23:16,167
on the bottom of Lake Winnipeg.
462
00:23:16,300 --> 00:23:18,133
You will have panic
all over the place there,
463
00:23:18,233 --> 00:23:19,267
and it will be a good show.
464
00:23:23,800 --> 00:23:26,067
NARRATOR: 1,000 miles
to the northwest.
465
00:23:29,833 --> 00:23:34,833
I'm 134 kilometers down
the tungsten mine road.
466
00:23:34,933 --> 00:23:37,100
NARRATOR: Alex Debogorski
is learning the ropes
467
00:23:37,200 --> 00:23:39,467
on the one-lane mine road.
468
00:23:39,567 --> 00:23:40,700
Are you behind me now, Alex?
469
00:23:40,800 --> 00:23:42,167
I can't see you.
470
00:23:42,267 --> 00:23:43,700
This is no place to
get into trouble.
471
00:23:59,367 --> 00:24:01,933
OK, Alex, stay to your left.
472
00:24:02,100 --> 00:24:03,667
It kind of leans the wrong way.
473
00:24:03,767 --> 00:24:05,600
Two of the boys have
been upside down here.
474
00:24:14,933 --> 00:24:16,733
Just kind of watch yourself.
475
00:24:16,833 --> 00:24:17,533
OK.
476
00:24:20,300 --> 00:24:21,333
Yes, it's a dangerous road.
477
00:24:21,433 --> 00:24:22,767
If you get in
trouble on this road,
478
00:24:22,867 --> 00:24:24,833
you're going to be two
hours before you get help.
479
00:24:24,967 --> 00:24:26,600
You bleed to death a
lot faster than that.
480
00:24:26,700 --> 00:24:27,833
You freeze to death faster.
481
00:24:27,933 --> 00:24:30,400
It depends if you're upside
down down in the gully.
482
00:24:30,500 --> 00:24:31,467
You can ask Brento.
483
00:24:31,567 --> 00:24:32,900
How many trucks have
been over this road?
484
00:24:33,067 --> 00:24:34,067
How many trucks got smashed?
485
00:24:34,167 --> 00:24:35,700
How many guys survived?
486
00:24:35,800 --> 00:24:39,067
NARRATOR: The road narrows as
they head closer to the mine
487
00:24:39,167 --> 00:24:41,067
and deeper into the mountains.
488
00:24:41,167 --> 00:24:44,167
If you're not careful,
these roads will bite you.
489
00:24:44,267 --> 00:24:46,067
And this road is
just like any other.
490
00:24:51,433 --> 00:24:54,133
NARRATOR: 250 miles
north of Fairbanks.
491
00:24:58,567 --> 00:25:00,067
[coughing]
492
00:25:02,967 --> 00:25:05,267
NARRATOR: Porkchop is seven
hours into what should
493
00:25:05,367 --> 00:25:10,100
be a triumphant first solo run.
494
00:25:10,200 --> 00:25:12,833
PORKCHOP: I still feel
like I got a fever.
495
00:25:12,933 --> 00:25:14,267
I just all around
don't feel good.
496
00:25:20,200 --> 00:25:22,667
NARRATOR: But all he
wants to do is take a nap.
497
00:25:28,633 --> 00:25:30,500
Got me some coffee in me.
498
00:25:34,067 --> 00:25:36,067
Took me a shot of energy.
499
00:25:36,167 --> 00:25:39,300
Hopefully it'll get me on up the
road here a good little ways.
500
00:25:39,400 --> 00:25:43,833
The better you feel, the better
you got your wits about you.
501
00:25:43,933 --> 00:25:45,300
[coughing]
502
00:25:54,700 --> 00:25:56,300
Not as good as I should feel.
503
00:25:56,400 --> 00:25:59,100
Just trying to get
this day over with.
504
00:25:59,200 --> 00:26:00,267
Got a lot of [inaudible].
505
00:26:00,300 --> 00:26:02,067
The first time out
here by myself,
506
00:26:02,167 --> 00:26:05,333
I want to play it by the
books, get everything done.
507
00:26:05,433 --> 00:26:06,767
Let's get her back get her--
508
00:26:06,867 --> 00:26:07,600
get her done.
509
00:26:12,200 --> 00:26:16,467
Huh, look up ahead of us.
510
00:26:16,567 --> 00:26:17,300
Porkchop, copy.
511
00:26:17,400 --> 00:26:18,100
10-4.
512
00:26:20,233 --> 00:26:22,400
NARRATOR: All season--
513
00:26:22,500 --> 00:26:23,767
All right, you're
done driving.
514
00:26:23,867 --> 00:26:24,767
Pull over.
515
00:26:24,867 --> 00:26:26,333
NARRATOR: Trainer
Phil Kromm hasn't
516
00:26:26,433 --> 00:26:28,700
been impressed with Porkchop.
517
00:26:28,800 --> 00:26:33,433
I wouldn't feel comfortable
signing an authorization.
518
00:26:33,533 --> 00:26:37,067
NARRATOR: And now he's checking
in on his former student.
519
00:26:37,100 --> 00:26:38,067
How do you feel?
520
00:26:38,167 --> 00:26:40,633
Alert and awake and doing OK?
521
00:26:40,733 --> 00:26:43,100
Yeah, so far, so good.
522
00:26:43,200 --> 00:26:48,133
Just don't be afraid to
ask if you got any questions.
523
00:26:48,233 --> 00:26:50,133
10-4, thank you, sir.
524
00:26:50,233 --> 00:26:55,567
NARRATOR: But Phil's offer to
help falls on suspicious ears.
525
00:26:55,667 --> 00:26:56,633
35-year-old man.
526
00:26:56,733 --> 00:26:58,067
I don't need some--
527
00:26:58,133 --> 00:27:00,233
somebody that's been driving a
couple of years longer than me,
528
00:27:00,267 --> 00:27:02,733
just because he knows the road,
try to tell me how to drive.
529
00:27:02,833 --> 00:27:04,500
I'm here to do what I do.
530
00:27:04,600 --> 00:27:07,133
PHIL: Porkchop's got 15
years of driving experience,
531
00:27:07,233 --> 00:27:13,300
but he didn't learn all
the best driving skills.
532
00:27:13,400 --> 00:27:15,167
And up here on
the haul road, you
533
00:27:15,300 --> 00:27:18,100
have to have the
best driving skills.
534
00:27:18,200 --> 00:27:20,467
And I think he can
learn them, but I think
535
00:27:20,567 --> 00:27:23,067
it's going to take a while.
536
00:27:23,167 --> 00:27:25,600
I got people sitting here
watching over me and looking
537
00:27:25,700 --> 00:27:28,267
at me like I'm a piece of prey
and they're a hawk up on a limb
538
00:27:28,367 --> 00:27:31,167
waiting on me to make a
wrong move so they can swoop
539
00:27:31,267 --> 00:27:36,300
in and gouge my eyeballs
out or something.
540
00:27:36,400 --> 00:27:39,067
NARRATOR: 300 miles
north of Fairbanks.
541
00:27:42,333 --> 00:27:44,267
AUSTIN: It's just been
a really long trip.
542
00:27:44,367 --> 00:27:47,067
I usually don't have
anything happen to me.
543
00:27:47,100 --> 00:27:48,367
NARRATOR: Austin
Wheeler is still
544
00:27:48,467 --> 00:27:52,200
dwelling on his mistimed
push earlier in the day.
545
00:27:52,300 --> 00:27:54,567
AUSTIN: Sometimes you can't
help but to him them hard.
546
00:27:54,667 --> 00:27:56,700
That's what push
trucking is about.
547
00:27:56,800 --> 00:27:59,067
NARRATOR: The convoy
has just 12 hours
548
00:27:59,133 --> 00:28:01,433
to make it to Prudhoe Bay.
549
00:28:01,533 --> 00:28:04,067
AUSTIN: Well, we're
down here at the shelf.
550
00:28:04,133 --> 00:28:07,200
NARRATOR: And they've reached
their biggest challenge.
551
00:28:07,300 --> 00:28:08,667
Hopefully the
pass is good to go.
552
00:28:12,067 --> 00:28:13,333
NEIL: Everything
good back there?
553
00:28:13,433 --> 00:28:14,133
Yeah, I'm good.
554
00:28:16,833 --> 00:28:20,133
NARRATOR: Atigun Pass the
23-year-old's last shot
555
00:28:20,233 --> 00:28:24,433
at proving himself as
a Dalton heavy hauler.
556
00:28:24,567 --> 00:28:29,233
Here that kind of mistake Austin
made earlier could be fatal.
557
00:28:29,333 --> 00:28:30,067
Are you hooked?
558
00:28:34,667 --> 00:28:36,200
Yeah, I'll back
off if I need to.
559
00:28:36,300 --> 00:28:37,067
OK.
560
00:28:40,900 --> 00:28:43,300
NEIL: Yeah, you're good to go.
561
00:28:43,400 --> 00:28:45,300
[dramatic music playing]
562
00:28:49,867 --> 00:28:52,733
Holy smokes.
563
00:28:52,833 --> 00:28:53,733
Hang on.
564
00:29:06,233 --> 00:29:08,133
NARRATOR: He makes
the connection.
565
00:29:08,233 --> 00:29:09,867
Right now I'm
hooked up to Greg.
566
00:29:09,967 --> 00:29:12,100
Greg's hooked up to Neil.
567
00:29:12,200 --> 00:29:15,667
NARRATOR: But it's
still a mile to the top.
568
00:29:15,767 --> 00:29:17,567
AUSTIN: Yeah, if Greg
accidentally disconnects
569
00:29:17,667 --> 00:29:20,767
from the bumper of the trailer,
and I'm still looked up to him,
570
00:29:20,867 --> 00:29:23,733
I could push him right into
the ditch, because I'm still,
571
00:29:23,833 --> 00:29:25,167
you know, pushing on him hard.
572
00:30:06,233 --> 00:30:08,167
NARRATOR: Finally,
Austin's in the clear,
573
00:30:08,267 --> 00:30:11,067
as the 100 ton load
makes it over the pass.
574
00:30:14,933 --> 00:30:17,467
So you don't need us
the rest of the way in?
575
00:30:17,567 --> 00:30:20,500
NEIL: No, all good.
576
00:30:20,600 --> 00:30:23,267
NARRATOR: He'll see the
mission through to Prudhoe Bay.
577
00:30:23,367 --> 00:30:26,333
But the hardest part is over.
578
00:30:26,433 --> 00:30:28,967
It's flat from 62 mile
all the way in to Prudhoe.
579
00:30:29,067 --> 00:30:30,667
We don't really need
push trucks anymore,
580
00:30:30,767 --> 00:30:32,300
and we can cruise on
in to Prudhoe Bay.
581
00:30:38,833 --> 00:30:42,433
NARRATOR: In Manitoba.
582
00:30:42,533 --> 00:30:43,800
We have three
loads of concrete
583
00:30:43,900 --> 00:30:45,900
to go down to Pauingassi.
584
00:30:46,000 --> 00:30:48,767
NARRATOR: Hugh is
on a Hail Mary run.
585
00:30:48,867 --> 00:30:52,733
Rick is still sick, so
I talked [bleep] Wilson
586
00:30:52,833 --> 00:30:53,967
into coming for a trip.
587
00:30:54,067 --> 00:30:56,367
He ain't been up here
since last year trucking.
588
00:30:56,467 --> 00:30:59,900
So he decided he'd come along.
589
00:31:00,067 --> 00:31:01,900
We got a rookie here going
across the ice bridge
590
00:31:02,067 --> 00:31:03,233
his first [bleep] time.
591
00:31:03,333 --> 00:31:04,567
It's good for him.
592
00:31:04,667 --> 00:31:06,867
So you just [bleep] rotate.
593
00:31:06,900 --> 00:31:10,533
It keeps the load going, and
hopefully everything goes good.
594
00:31:10,633 --> 00:31:13,533
NARRATOR: The makeshift team
is Hugh's last ditch attempt
595
00:31:13,633 --> 00:31:16,767
to salvage his season.
596
00:31:16,867 --> 00:31:18,967
But before they reach the ice--
597
00:31:19,067 --> 00:31:22,433
Hey buddy.
598
00:31:22,533 --> 00:31:24,400
What's that?
599
00:31:24,500 --> 00:31:27,700
NARRATOR: The rookie gets
some words of advice.
600
00:31:27,800 --> 00:31:30,567
Poor guy, never
been on the ice roads.
601
00:31:30,667 --> 00:31:33,467
Oh, he's [bleep].
602
00:31:33,567 --> 00:31:35,800
I've taken a lot of guys
up there on their first time.
603
00:31:35,900 --> 00:31:38,633
And some of them,
they're big brave boys.
604
00:31:38,733 --> 00:31:41,067
But by the time they
get there, lots of them
605
00:31:41,167 --> 00:31:43,933
just get out of the truck
and say I can do her.
606
00:31:44,067 --> 00:31:45,900
Well, in case
you're scared, just,
607
00:31:46,067 --> 00:31:48,733
you know, keep the truck
rolling in the first gear.
608
00:31:48,833 --> 00:31:49,533
Jump out.
609
00:31:49,667 --> 00:31:51,300
Jump out and go home.
610
00:31:51,400 --> 00:31:53,733
Yeah, you can always do that.
611
00:31:56,767 --> 00:31:58,133
[sighing]
612
00:32:02,600 --> 00:32:05,067
What, you're telling me you
forgot your Speedos today?
613
00:32:05,133 --> 00:32:06,767
DEREK: I forgot my Speedos.
614
00:32:06,800 --> 00:32:09,067
Did you bring that life
jacket that was on the stairs?
615
00:32:09,167 --> 00:32:10,300
DEREK: I'm not going swimming.
616
00:32:10,400 --> 00:32:11,700
I'm not going swimming.
No.
617
00:32:11,800 --> 00:32:12,500
No.
618
00:32:16,533 --> 00:32:18,133
What the hell am
I doing out here?
619
00:32:18,233 --> 00:32:19,333
I'm just a mechanic.
620
00:32:19,433 --> 00:32:20,167
I am the mechanic.
621
00:32:27,633 --> 00:32:30,967
NARRATOR: 2,100 miles
to the northwest,
622
00:32:31,067 --> 00:32:34,400
on Alaska's north slope.
623
00:32:34,500 --> 00:32:35,833
[horn honking]
624
00:32:38,367 --> 00:32:42,667
See if I can't whip this day
out in a pretty timely manner.
625
00:32:45,700 --> 00:32:48,767
NARRATOR: Darrell Ward has made
it to Prudhoe Bay ahead of Jack
626
00:32:48,867 --> 00:32:49,933
Jessee.
627
00:32:50,067 --> 00:32:52,067
Coming into Prudhoe
here, drop my trailer off.
628
00:32:52,133 --> 00:32:53,833
Go ahead to dispatch,
get another load,
629
00:32:53,933 --> 00:32:55,933
whip over and throw some
fuel on this old girl.
630
00:32:56,067 --> 00:32:58,667
And Jack's going
to be following me.
631
00:33:03,533 --> 00:33:04,933
NARRATOR: But just
behind Darrell--
632
00:33:09,633 --> 00:33:11,733
We're about 30
minutes out of Prudhoe.
633
00:33:11,833 --> 00:33:14,933
NARRATOR: Jack's crawling up the
Dalton with an off-center load
634
00:33:15,067 --> 00:33:15,833
of pipe.
635
00:33:15,933 --> 00:33:16,900
Kind of funny.
636
00:33:17,067 --> 00:33:18,433
I've had a pretty
rough trip, but I
637
00:33:18,533 --> 00:33:20,433
think they've saved the
worst part for the last.
638
00:33:23,167 --> 00:33:30,167
NARRATOR: And as the sun goes
down, visibility is near zero.
639
00:33:30,267 --> 00:33:32,133
I'm not a big fan
of twilight up here.
640
00:33:32,233 --> 00:33:33,733
It's hard to see anyway.
641
00:33:33,833 --> 00:33:36,467
You put ice fog into it,
it makes it even worse.
642
00:33:36,567 --> 00:33:38,067
I can't tell where
the edges are.
643
00:33:38,100 --> 00:33:40,967
I can barely see
the end of my hood.
644
00:33:44,067 --> 00:33:47,533
It's really hard to tell
between fog and ground level,
645
00:33:47,633 --> 00:33:50,133
because everything kind of
looks the same bluish gray.
646
00:33:50,233 --> 00:33:51,500
You can't see any texture.
647
00:33:51,600 --> 00:33:54,633
You got-- you got no definition.
648
00:33:54,733 --> 00:33:57,133
Shoulders look just the
same as a tundra, which
649
00:33:57,233 --> 00:34:00,233
looks just the same as the fog.
650
00:34:00,267 --> 00:34:02,667
I don't want to meet
anybody out here.
651
00:34:02,833 --> 00:34:04,867
I mean, just look
at-- look at that!
652
00:34:04,967 --> 00:34:07,300
I can barely even see the
delineators out here, man.
653
00:34:13,367 --> 00:34:17,433
Hey, southbound, how
fast you going there?
654
00:34:17,533 --> 00:34:19,933
I think I'm on my
side of the road.
655
00:34:20,067 --> 00:34:21,733
NARRATOR: The
off-center load leaves
656
00:34:21,833 --> 00:34:24,300
no room for sudden movements.
657
00:34:24,400 --> 00:34:27,633
It's getting a little close,
it's getting a little close.
658
00:34:27,733 --> 00:34:29,600
Slow down!
659
00:34:29,700 --> 00:34:30,400
Crap.
660
00:34:30,500 --> 00:34:31,633
That was close.
661
00:34:39,167 --> 00:34:41,433
These dangers,
they're real up here.
662
00:34:41,567 --> 00:34:44,333
But doesn't matter
what's in front of me,
663
00:34:44,433 --> 00:34:46,067
I'm going to get the job done.
664
00:34:46,167 --> 00:34:48,800
NARRATOR: Pushing
through the ice fog,
665
00:34:48,900 --> 00:34:52,400
Jack pulls into Prudhoe Bay.
666
00:34:52,500 --> 00:34:53,200
JACK: Got in here.
667
00:34:53,300 --> 00:34:54,167
It's all in one piece.
668
00:34:54,267 --> 00:34:55,267
It's still on the trailer.
669
00:35:01,867 --> 00:35:06,067
NARRATOR: 800 miles
to the southeast.
670
00:35:06,167 --> 00:35:07,633
ALEX: So I'm on
the Nahanni Range
671
00:35:07,733 --> 00:35:11,967
Road, about three quarters of
the way into the tungsten mine.
672
00:35:12,067 --> 00:35:14,800
NARRATOR: Alex Debogorski
and Brento Labonte
673
00:35:14,933 --> 00:35:17,700
are 100 miles up the mine road.
674
00:35:17,800 --> 00:35:19,867
Yeah is this where you're
not supposed to sleep.
675
00:35:19,967 --> 00:35:21,733
That's where you're
not supposed to sleep.
676
00:35:21,833 --> 00:35:24,367
I like that.
677
00:35:24,467 --> 00:35:26,700
Well, where was that truck
that was buried that they had
678
00:35:26,800 --> 00:35:28,667
to dig out that was covered up?
679
00:35:28,767 --> 00:35:31,167
BRENTO: That was a load of ore
that went down over the bank.
680
00:35:31,267 --> 00:35:32,733
Just up here by this
top checkerboard.
681
00:35:32,833 --> 00:35:34,200
You have a look
off to your right,
682
00:35:34,300 --> 00:35:36,867
you'll see where
I'm talking about.
683
00:35:36,967 --> 00:35:38,967
NARRATOR: As they get
closer to the mine,
684
00:35:39,067 --> 00:35:43,800
the cliffs get steeper,
and the drop gets farther.
685
00:35:43,900 --> 00:35:44,600
ALEX: Easy.
686
00:35:48,633 --> 00:35:54,367
Can't tell under that snow
whether that's the shoulder.
687
00:35:54,467 --> 00:35:56,367
You go over that
cliff, you're dead.
688
00:36:00,067 --> 00:36:01,200
Oh, this is it right here.
689
00:36:01,300 --> 00:36:04,867
NARRATOR: Alex reaches the
last mile, the steepest pass
690
00:36:04,967 --> 00:36:06,067
on the mine road.
691
00:36:06,100 --> 00:36:07,500
ALEX: Didn't get much
of a run on that one,
692
00:36:07,600 --> 00:36:08,567
I'll tell you that.
693
00:36:08,667 --> 00:36:10,633
This one's going to
be a little harder.
694
00:36:15,533 --> 00:36:16,400
What the hell.
695
00:36:19,867 --> 00:36:21,700
I think I've got a problem here.
696
00:36:21,800 --> 00:36:24,100
It didn't quite
go all the way in.
697
00:36:24,233 --> 00:36:26,900
NARRATOR: The rough climb is
popping his truck out of gear.
698
00:36:38,600 --> 00:36:40,067
ALEX: Come on, baby.
699
00:36:40,100 --> 00:36:41,967
We're almost there.
700
00:36:42,067 --> 00:36:43,433
Come on, come on.
701
00:36:46,200 --> 00:36:46,900
Hang on.
702
00:36:53,433 --> 00:36:57,567
NARRATOR: In
Northwest Territories,
703
00:36:57,667 --> 00:37:00,433
Alex Debogorski is
fighting to keep his truck
704
00:37:00,467 --> 00:37:02,100
in gear and on the road.
705
00:37:05,267 --> 00:37:06,633
ALEX: Whoa!
706
00:37:06,667 --> 00:37:07,567
Darn truck.
707
00:37:11,167 --> 00:37:14,533
Come on, baby,
we're almost there.
708
00:37:14,633 --> 00:37:16,533
Come on, come on.
709
00:37:21,300 --> 00:37:22,067
Come on.
710
00:37:26,067 --> 00:37:27,433
BRENTO: Over the top.
711
00:37:27,533 --> 00:37:28,667
ALEX: Yes!
712
00:37:28,767 --> 00:37:32,833
That's the [inaudible].
713
00:37:32,933 --> 00:37:36,800
Thank you, Lord.
714
00:37:36,900 --> 00:37:38,767
It's a fairly steep climb.
715
00:37:38,867 --> 00:37:40,467
I had to hang on
to the gear shift
716
00:37:40,567 --> 00:37:42,900
to make sure it didn't
pop out of gear.
717
00:37:43,067 --> 00:37:45,300
Anyway, it worked out, and it
didn't blow the transmission
718
00:37:45,400 --> 00:37:48,700
up, and we made the hill.
719
00:37:48,800 --> 00:37:52,833
Thank goodness I had
Brento leading me in.
720
00:37:52,933 --> 00:37:55,067
You're wonderful, Brento.
721
00:37:55,167 --> 00:37:56,067
Thank you.
722
00:37:59,167 --> 00:38:02,067
NARRATOR: After 11 hours
riding on the edge--
723
00:38:02,167 --> 00:38:04,067
Here's the camp
coming over the hill.
724
00:38:04,133 --> 00:38:07,567
NARRATOR: Alex and Brento make
the deadline with just an hour
725
00:38:07,667 --> 00:38:09,133
to spare.
726
00:38:09,233 --> 00:38:10,867
Perfect.
727
00:38:10,967 --> 00:38:13,467
[inaudible] will be happy that
their driver and truck got
728
00:38:13,567 --> 00:38:16,367
there in one piece, and they'll
be happy to get their chemicals
729
00:38:16,467 --> 00:38:18,100
in one piece.
730
00:38:18,200 --> 00:38:20,967
And I'll be happy to go in there
and have two steaks for supper
731
00:38:21,067 --> 00:38:22,367
time.
732
00:38:22,467 --> 00:38:24,167
NARRATOR: And thanks
to Alex, the mine
733
00:38:24,267 --> 00:38:26,467
will stay in operation.
734
00:38:26,567 --> 00:38:27,800
ALEX: Well, thank you very much.
735
00:38:27,900 --> 00:38:29,367
BRENTO: Hey, too much fun, Alex.
736
00:38:29,467 --> 00:38:30,300
Yeah, good trip.
737
00:38:30,400 --> 00:38:31,100
Yeah, it was so.
738
00:38:31,200 --> 00:38:32,100
Good fun.
739
00:38:32,200 --> 00:38:33,167
OK, good enough, thanks.
740
00:38:33,267 --> 00:38:35,067
OK.
741
00:38:35,133 --> 00:38:36,400
Now it's time to
eat some supper.
742
00:38:40,067 --> 00:38:41,900
NARRATOR: 800 miles
to the northwest.
743
00:38:45,267 --> 00:38:46,600
AUSTIN: OK.
744
00:38:46,700 --> 00:38:50,267
NARRATOR: The heavy haul
team pulls into Prudhoe Bay.
745
00:38:50,367 --> 00:38:52,067
Thanks.
MAN: Nice working with you.
746
00:38:52,100 --> 00:38:54,400
Hopefully I'll-- hopefully
I'll see you guys in a couple
747
00:38:54,500 --> 00:38:55,400
of days.
748
00:38:55,500 --> 00:38:56,733
NARRATOR: They've
made the deadline,
749
00:38:56,833 --> 00:39:00,500
and Austin earns another
notch in his heavy haul belt.
750
00:39:00,533 --> 00:39:02,567
You know, you just got
to prove yourself out here
751
00:39:02,733 --> 00:39:03,733
to the older guys.
752
00:39:03,833 --> 00:39:06,133
You've got to prove
that you know the road.
753
00:39:06,233 --> 00:39:10,167
Now they understand that I have
what it takes to be up here.
754
00:39:10,267 --> 00:39:14,067
NARRATOR: Just a mile
outside of town--
755
00:39:14,167 --> 00:39:15,400
Yeah!
756
00:39:15,533 --> 00:39:17,133
That's what I'm talking about.
757
00:39:17,233 --> 00:39:19,867
NARRATOR: Porkchop's at
the end of his first solo
758
00:39:19,967 --> 00:39:20,667
run on the Dalton.
759
00:39:20,767 --> 00:39:21,567
[horn honking]
760
00:39:22,533 --> 00:39:25,067
Boo-yah!
761
00:39:25,100 --> 00:39:26,733
Prudhoe Bay, get the
hell out the way.
762
00:39:26,833 --> 00:39:28,167
Here comes the Chop.
763
00:39:33,067 --> 00:39:36,233
NARRATOR: And there's no better
cure than the likes of Prudhoe
764
00:39:36,333 --> 00:39:37,767
Bay.
765
00:39:37,867 --> 00:39:39,767
PORKCHOP: Still feel a
little under the weather,
766
00:39:39,867 --> 00:39:43,267
but, you know, for the most
part I feel pretty good.
767
00:39:43,367 --> 00:39:45,333
Feels pretty good to have
a moral victory for once
768
00:39:45,433 --> 00:39:46,133
while I'm up here.
769
00:39:50,500 --> 00:39:53,400
First trip to freaking
Prudhoe, by myself, baby.
770
00:39:53,500 --> 00:39:55,867
I told you you
can't stop the Chop.
771
00:39:55,967 --> 00:39:58,967
That's one way to chop
one up on the load count.
772
00:39:59,067 --> 00:39:59,900
Yee-doggy!
773
00:40:02,867 --> 00:40:06,100
NARRATOR: Pork Chop is just
two loads off the lead,
774
00:40:06,200 --> 00:40:08,833
behind a three-way
tie for the top spot.
775
00:40:11,633 --> 00:40:12,467
In Winnipeg, Canada--
776
00:40:16,033 --> 00:40:17,067
We're at the winter road.
777
00:40:19,867 --> 00:40:21,733
NARRATOR: Hugh's
Hail Mary convoy
778
00:40:21,833 --> 00:40:23,233
is going to be put to the test.
779
00:40:26,100 --> 00:40:27,500
[horn honking]
780
00:40:32,067 --> 00:40:35,100
We need three loads up to
Pauingassi today, three loads
781
00:40:35,200 --> 00:40:36,567
of cement.
782
00:40:36,667 --> 00:40:38,533
But Rick is still sick.
783
00:40:38,633 --> 00:40:41,400
So he wrangled
Vlad into it here.
784
00:40:41,500 --> 00:40:44,833
So I got another guy, and he's
never even been on the [bleep]
785
00:40:44,933 --> 00:40:45,667
ice before.
786
00:40:52,600 --> 00:40:56,967
Oh, this is crazy, this is
crazy, this is crazy, man.
787
00:40:57,100 --> 00:40:58,867
I've just hauled on the highway.
788
00:40:58,967 --> 00:41:02,433
I haven't done no winter roads.
789
00:41:02,600 --> 00:41:03,733
Never.
790
00:41:03,833 --> 00:41:06,800
He's, uh, in his bunk right
now [bleep] cleaning his
791
00:41:06,867 --> 00:41:07,567
shorts.
792
00:41:12,233 --> 00:41:12,933
[bleep].
793
00:41:15,433 --> 00:41:17,400
So how do you think the
mechanic is going to do?
794
00:41:17,500 --> 00:41:20,067
He's going to be OK
going across there?
795
00:41:20,133 --> 00:41:23,067
He's got-- he's got second
cigarette in his mouth in two
796
00:41:23,133 --> 00:41:24,733
minutes, so.
797
00:41:24,833 --> 00:41:27,967
NARRATOR: The team's
about to hit the ice.
798
00:41:28,067 --> 00:41:31,733
I'm-- I'm feeling nervous.
799
00:41:31,800 --> 00:41:33,800
I'm-- I'm pretty
nervous right now.
800
00:41:33,900 --> 00:41:37,500
NARRATOR: And the time
for joking is over.
801
00:41:37,600 --> 00:41:39,333
HUGH: But go slow coming
on and off the ice.
802
00:41:39,433 --> 00:41:40,400
Always go slow.
803
00:41:40,500 --> 00:41:41,833
And then just hit
that bridge straight.
804
00:41:41,933 --> 00:41:43,633
But only go about 5
kilometers an hour
805
00:41:43,733 --> 00:41:45,133
or lower across that bridge.
806
00:41:45,233 --> 00:41:45,933
Slow as you can go.
807
00:41:46,067 --> 00:41:47,400
Just walk across it.
808
00:41:53,067 --> 00:41:53,700
Wow.
809
00:42:01,067 --> 00:42:03,067
Driving on ice.
810
00:42:03,167 --> 00:42:06,067
Never driven across ice,
never drilled holes in ice.
811
00:42:06,133 --> 00:42:11,467
I've never done nothing on
ice, except put it in my drink.
812
00:42:11,567 --> 00:42:15,333
And now I have to haul
32 tons across the ice.
813
00:42:20,300 --> 00:42:21,167
[whistles]
814
00:42:22,733 --> 00:42:28,667
OK, get at her.
815
00:42:28,767 --> 00:42:30,600
Wish me luck.
816
00:42:30,700 --> 00:42:33,700
NARRATOR: Next time
on Ice Road Truckers.
817
00:42:33,800 --> 00:42:35,567
OK are we ready, boys?
818
00:42:35,667 --> 00:42:37,167
NARRATOR: Hugh's big gamble--
819
00:42:37,267 --> 00:42:40,067
Oh my God, it's cracking.
820
00:42:40,200 --> 00:42:42,167
NARRATOR: Is falling apart.
821
00:42:42,267 --> 00:42:43,533
HUGH: Come on!
822
00:42:43,633 --> 00:42:45,200
It's going to be
a long, long night.
823
00:42:45,300 --> 00:42:46,867
NARRATOR: On the Dalton--
[horn honking]
824
00:42:47,867 --> 00:42:50,733
[bleep] look out.
825
00:42:50,833 --> 00:42:53,333
NARRATOR: The haul road
rivalry reaches a peak.
826
00:42:53,433 --> 00:42:55,500
Don't cut my throat
to keep your nickname.
827
00:42:55,600 --> 00:42:58,067
It's all about freight, man.
828
00:42:58,133 --> 00:42:59,433
Holy [bleep].
829
00:42:59,533 --> 00:43:01,467
NARRATOR: And
things get personal.
830
00:43:01,567 --> 00:43:02,267
[horn honking]
831
00:43:02,367 --> 00:43:05,200
PORKCHOP: Get out the way!
832
00:43:05,300 --> 00:43:06,600
Suck on this, Jack.
833
00:43:06,700 --> 00:43:07,900
Ugh!
834
00:43:08,067 --> 00:43:12,900
NARRATOR: And in the Yukon,
Alex has a million dollar load
835
00:43:13,067 --> 00:43:14,067
on the edge.
836
00:43:14,133 --> 00:43:17,467
ALEX: Hold on, hold
on, hold on, hold on!
61195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.