All language subtitles for Ice.Road.Truckers.S06E09.Braking.Bad.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:06,900 NARRATOR: Tonight on "Ice Road Truckers." 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,400 Fire! 3 00:00:08,500 --> 00:00:11,000 NARRATOR: As the season hits the halfway point-- 4 00:00:11,100 --> 00:00:12,100 Get the hell out the way. 5 00:00:12,200 --> 00:00:14,333 Here comes the Chop. 6 00:00:14,433 --> 00:00:15,933 Whoa, crap. 7 00:00:16,033 --> 00:00:19,067 NARRATOR: The competition heats up when the ace returns 8 00:00:19,167 --> 00:00:20,433 to the haul road. 9 00:00:20,533 --> 00:00:23,333 Oh [bleep]. 10 00:00:23,433 --> 00:00:25,767 This is really dangerous. 11 00:00:25,867 --> 00:00:27,967 NARRATOR: Hugh gambles on a rookie-- 12 00:00:28,100 --> 00:00:31,733 And he's never even been on the [bleep] ice before. 13 00:00:31,833 --> 00:00:33,600 NARRATOR: To save his season. 14 00:00:33,700 --> 00:00:36,633 This is crazy, this is crazy, this is crazy. 15 00:00:36,733 --> 00:00:38,600 NARRATOR: And Alex faces off-- 16 00:00:38,700 --> 00:00:40,667 You go over that cliff, you're dead. 17 00:00:40,767 --> 00:00:43,600 NARRATOR: With the Yukon's deadliest road. 18 00:00:43,700 --> 00:00:45,600 Jesus, I trust in you. 19 00:00:45,700 --> 00:00:48,067 Save us from the fires of hell. 20 00:00:48,167 --> 00:00:49,533 [music playing] 21 00:00:52,600 --> 00:00:54,500 [theme music] 22 00:01:27,267 --> 00:01:28,633 NARRATOR: In northern Canada. 23 00:01:32,700 --> 00:01:34,267 ALEX: I'm like Columbus with wheels. 24 00:01:38,267 --> 00:01:40,200 NARRATOR: Alex Debogorski is on a mission 25 00:01:40,300 --> 00:01:45,167 to help the people of the north survive another Arctic winter. 26 00:01:45,267 --> 00:01:46,467 ALEX: Whoa, baby. 27 00:01:46,567 --> 00:01:47,567 NARRATOR: All season. 28 00:01:47,667 --> 00:01:49,200 That's a reminder to all those people 29 00:01:49,300 --> 00:01:51,100 that say that trucks never go through the ice. 30 00:01:51,200 --> 00:01:52,200 There you are. 31 00:01:52,300 --> 00:01:53,733 There's another one that never went through. 32 00:01:53,833 --> 00:01:56,067 NARRATOR: He's fought the deadly Dempster. 33 00:01:56,133 --> 00:01:58,200 ALEX: O Lord, give me a hand. 34 00:01:58,300 --> 00:02:02,067 NARRATOR: Surviving blinding whiteouts and thin ice. 35 00:02:02,133 --> 00:02:04,933 It's cracking. 36 00:02:04,967 --> 00:02:07,333 NARRATOR: To keep the supplies flowing. 37 00:02:07,433 --> 00:02:10,633 ALEX: We bring food, we bring groceries, we bring everything. 38 00:02:10,733 --> 00:02:11,967 Sometimes we bring whole houses. 39 00:02:12,067 --> 00:02:14,300 Whoa! 40 00:02:14,400 --> 00:02:16,633 NARRATOR: But today. 41 00:02:16,733 --> 00:02:18,067 - How are you? - Pretty good. 42 00:02:18,167 --> 00:02:19,633 WOMAN: Are you ready for your big day? 43 00:02:19,733 --> 00:02:20,733 Yes ma'am. 44 00:02:20,833 --> 00:02:22,933 NARRATOR: He's outside of Whitehorse, Yukon 45 00:02:23,067 --> 00:02:24,767 on our special assignment. 46 00:02:24,867 --> 00:02:26,933 WOMAN: You are going to be taking a load of reagents 47 00:02:27,067 --> 00:02:28,400 to Cantung. 48 00:02:28,500 --> 00:02:29,700 And what are those? 49 00:02:29,800 --> 00:02:32,433 WOMAN: Those are chemicals to run the mill at the mine. 50 00:02:32,533 --> 00:02:33,933 You have to get it there fast, Alex. 51 00:02:34,067 --> 00:02:35,367 If they don't get it today they're 52 00:02:35,467 --> 00:02:36,933 going to have to shut that mine down. 53 00:02:37,067 --> 00:02:38,900 They've got enough to last for 12 hours. 54 00:02:41,767 --> 00:02:42,967 Alex, this road is no joke. 55 00:02:43,067 --> 00:02:44,133 It's very serious. 56 00:02:44,267 --> 00:02:45,467 I can't stress that enough. 57 00:02:48,833 --> 00:02:52,700 NARRATOR: Alex is headed to the Cantung tungsten mine 58 00:02:52,800 --> 00:02:56,133 with a load of chemicals vital to keeping the mine running. 59 00:03:00,600 --> 00:03:05,100 But getting there means facing the one-lane mine road that's 60 00:03:05,200 --> 00:03:08,800 barely wider than a big rig. 61 00:03:08,900 --> 00:03:10,433 To help navigate-- 62 00:03:10,533 --> 00:03:11,400 WOMAN: This is Alex. 63 00:03:11,500 --> 00:03:12,533 Alex, Brento Labonte. 64 00:03:12,633 --> 00:03:13,767 Pleased to meet you. 65 00:03:13,867 --> 00:03:16,300 NARRATOR: Alex is running with a wing man. 66 00:03:16,400 --> 00:03:17,700 What's the plan? 67 00:03:17,800 --> 00:03:20,333 BRENTO: The plan is just stay back like a kilometer or two, 68 00:03:20,433 --> 00:03:22,067 just so that if I get into trouble, 69 00:03:22,133 --> 00:03:24,467 I got time to warn you. 70 00:03:24,567 --> 00:03:25,767 We got quite a dump. 71 00:03:25,867 --> 00:03:27,567 It was snowing pretty good when we came in last night. 72 00:03:27,667 --> 00:03:28,867 So it could be whiteout today. 73 00:03:28,967 --> 00:03:30,333 There's a couple of one-way bridges 74 00:03:30,433 --> 00:03:32,233 that are a little hard to get on to. 75 00:03:32,333 --> 00:03:33,067 OK. 76 00:03:33,133 --> 00:03:35,800 So let's get rolling. 77 00:03:35,900 --> 00:03:37,267 [music playing] 78 00:03:40,300 --> 00:03:43,167 OK I'm on my way. 79 00:03:53,167 --> 00:03:53,900 Didn't sleep well. 80 00:03:54,067 --> 00:03:55,533 I kept waking up. 81 00:03:55,633 --> 00:04:00,833 All this how horrible a road it is is getting on my nerves. 82 00:04:00,933 --> 00:04:02,067 I was on edge. 83 00:04:02,133 --> 00:04:04,400 I'd wake up and check the clock every 20 minutes 84 00:04:04,467 --> 00:04:05,667 or half an hour, it seemed like. 85 00:04:08,400 --> 00:04:11,867 Man, I'll be shortly turning on to the mine road. 86 00:04:11,967 --> 00:04:15,733 NARRATOR: Once he enters the one-lane road, 87 00:04:15,833 --> 00:04:17,433 there's no turning back. 88 00:04:23,467 --> 00:04:25,367 Jesus, I trust in you. 89 00:04:25,467 --> 00:04:27,067 Save us from the fires of hell. 90 00:04:32,800 --> 00:04:34,733 Saint Michael the Archangel, defend us 91 00:04:34,833 --> 00:04:36,500 on this day of battle, especially 92 00:04:36,600 --> 00:04:38,933 most in need of thy mercy. 93 00:04:39,067 --> 00:04:39,900 What do we got? 94 00:04:48,633 --> 00:04:52,733 We are a safeguard against the evils and snares of the devil. 95 00:04:52,833 --> 00:04:55,567 Help us through this day and glory to you. 96 00:04:55,667 --> 00:04:58,167 In the name of the Father, the Son and the Spirit, in Jesus's 97 00:04:58,267 --> 00:04:58,967 name. 98 00:04:59,067 --> 00:04:59,767 Amen. 99 00:05:04,067 --> 00:05:05,833 Jesus, I trust in you. 100 00:05:05,933 --> 00:05:07,767 Jesus, I trust in you. 101 00:05:14,333 --> 00:05:15,067 NARRATOR: In Alaska. 102 00:05:27,133 --> 00:05:30,167 The rookies better watch out, because I'm back. 103 00:05:30,267 --> 00:05:32,733 NARRATOR: The haul road ace and a crop of newcomers 104 00:05:32,833 --> 00:05:36,067 are resupplying the oil fields of Prudhoe Bay. 105 00:05:36,167 --> 00:05:38,233 Now she's blowing hard up here. 106 00:05:38,333 --> 00:05:40,300 NARRATOR: Battling extreme weather patterns 107 00:05:40,400 --> 00:05:43,867 that have temperatures reaching negative triple digits. 108 00:05:43,967 --> 00:05:46,600 AUSTIN: I'm stuck here. 109 00:05:46,700 --> 00:05:49,367 NARRATOR: But halfway through the season-- 110 00:05:49,467 --> 00:05:53,167 I'm after the load count, and this ain't working for me. 111 00:05:53,267 --> 00:05:55,333 NARRATOR: The load count is still up for grabs. 112 00:06:02,133 --> 00:06:03,300 In Fairbanks. 113 00:06:03,400 --> 00:06:04,400 It's time to go to work. 114 00:06:06,933 --> 00:06:09,333 NARRATOR: Ronald "Porkchop" Mangum is up early. 115 00:06:09,467 --> 00:06:10,567 PORKCHOP: Man, it's a big day. 116 00:06:10,700 --> 00:06:12,167 We got to get this thing on the ball. 117 00:06:12,267 --> 00:06:13,233 Let's go. 118 00:06:13,333 --> 00:06:14,700 NARRATOR: He's been trying to prove 119 00:06:14,800 --> 00:06:17,767 he belongs in Alaska with a bunch of deliveries 120 00:06:17,867 --> 00:06:20,100 off the Dalton. 121 00:06:20,200 --> 00:06:22,367 PORKCHOP: I told Lane I was going to do it their way. 122 00:06:22,467 --> 00:06:26,067 And I went slow and steady like I said I was going to. 123 00:06:26,167 --> 00:06:27,300 Stayed by the book. 124 00:06:27,400 --> 00:06:29,267 Starting to feel good, kind of proud of myself, 125 00:06:29,367 --> 00:06:31,067 and starting to do things-- you know, 126 00:06:31,133 --> 00:06:32,667 getting it done the right way. 127 00:06:32,767 --> 00:06:35,400 NARRATOR: And he's about to see if it's enough to get him back 128 00:06:35,500 --> 00:06:36,267 on the haul road. 129 00:06:36,367 --> 00:06:38,433 PORKCHOP: What's up, Marky Mark? 130 00:06:38,533 --> 00:06:41,400 MARK: Basically got you just whatever was in today. 131 00:06:41,500 --> 00:06:44,200 Nice little easy load. 132 00:06:44,333 --> 00:06:46,833 So it's your first solo trip. 133 00:06:50,133 --> 00:06:51,067 PORKCHOP: Not a problem. 134 00:06:51,133 --> 00:06:52,833 That's how we do it southern style. 135 00:06:52,933 --> 00:06:53,767 Yeah, absolutely. 136 00:06:53,867 --> 00:06:54,967 Well, I'm going to get out of here 137 00:06:55,067 --> 00:06:56,467 so I can shag my wagon on up the road. 138 00:06:56,567 --> 00:06:57,267 MARK: There you go. 139 00:06:57,367 --> 00:06:58,100 Appreciate it. 140 00:06:58,200 --> 00:06:59,667 All right, be safe. 141 00:07:05,833 --> 00:07:07,900 PORKCHOP: This is a big shot for me. 142 00:07:08,067 --> 00:07:10,233 I can prove myself up here. 143 00:07:10,333 --> 00:07:12,600 I've been trying to prove myself all my life. 144 00:07:12,700 --> 00:07:13,867 Well, looks like a good load. 145 00:07:13,967 --> 00:07:15,533 Got some weight on the front. 146 00:07:15,633 --> 00:07:18,733 NARRATOR: This 32,000 pound load of sandbags 147 00:07:18,867 --> 00:07:22,267 is Porkchop's first solo run to Prudhoe Bay. 148 00:07:22,367 --> 00:07:24,633 PORKCHOP: Well, everything seems to be going a little bit 149 00:07:24,733 --> 00:07:25,433 better. 150 00:07:25,533 --> 00:07:26,567 Got my own load finally. 151 00:07:26,667 --> 00:07:28,833 Heading up to Prudhoe. 152 00:07:28,933 --> 00:07:32,333 By myself, thank God. 153 00:07:32,433 --> 00:07:34,700 I'm getting out of here. 154 00:07:34,800 --> 00:07:36,667 [horn honking] 155 00:07:39,233 --> 00:07:40,633 PORKCHOP: [coughing] 156 00:07:46,167 --> 00:07:49,400 As happy as I should be, I feel like crap, so. 157 00:07:49,500 --> 00:07:52,067 I don't really feel too good right now. 158 00:07:52,133 --> 00:07:54,567 I feel like I got a fever, a little bit of congestion. 159 00:07:54,667 --> 00:07:57,067 Well, I wish I felt a little bit better. 160 00:07:57,167 --> 00:07:58,900 Big step finally. 161 00:07:59,067 --> 00:08:01,167 Damn, I don't feel good. 162 00:08:01,333 --> 00:08:04,867 NARRATOR: Even at his best, he's struggled in Alaska. 163 00:08:04,900 --> 00:08:08,767 And at less than 100%, he'll have 164 00:08:08,867 --> 00:08:12,100 to dig deep to get through the next 500 miles. 165 00:08:12,200 --> 00:08:13,400 PORKCHOP: This could get rough. 166 00:08:16,333 --> 00:08:17,567 NARRATOR: 100 miles up the road. 167 00:08:21,567 --> 00:08:23,400 I'm back on the road doing what I love to do. 168 00:08:26,500 --> 00:08:28,233 NARRATOR: Haul road ace Jack Jessee 169 00:08:28,333 --> 00:08:31,267 is back from a brief hiatus. 170 00:08:31,367 --> 00:08:33,367 JACK: I needed some time. 171 00:08:33,467 --> 00:08:37,567 I probably should have asked for it, but circumstances the way 172 00:08:37,667 --> 00:08:41,467 they were, it just-- 173 00:08:41,567 --> 00:08:43,933 it's the way it went down. 174 00:08:44,067 --> 00:08:46,467 NARRATOR: And this load is not letting him ease back 175 00:08:46,567 --> 00:08:48,100 into the job. 176 00:08:48,200 --> 00:08:50,233 JACK: We've got about 48,000 pounds of pipe on here 177 00:08:50,333 --> 00:08:51,867 right now. 178 00:08:51,967 --> 00:08:55,067 24 inch heavy wall pipe. 179 00:08:55,167 --> 00:08:58,167 NARRATOR: Used to feed the Alaskan pipeline, 180 00:08:58,267 --> 00:09:02,867 long pipe keeps the oil flowing from Prudhoe Bay. 181 00:09:02,967 --> 00:09:04,233 This load is important. 182 00:09:04,333 --> 00:09:06,367 You know, there's guys waiting to put this pipe together up 183 00:09:06,467 --> 00:09:07,167 there. 184 00:09:07,267 --> 00:09:09,167 And I got get it there. 185 00:09:09,267 --> 00:09:10,633 NARRATOR: But a stack of long pipe 186 00:09:10,733 --> 00:09:16,700 is also one of the toughest loads to haul up the Dalton. 187 00:09:16,800 --> 00:09:18,200 The hell was that noise? 188 00:09:23,700 --> 00:09:27,533 I think the load just shifted on me. 189 00:09:27,633 --> 00:09:28,767 Well, this is not good. 190 00:09:28,867 --> 00:09:31,267 This is-- no, this is bad. 191 00:09:31,367 --> 00:09:33,733 I'm going to have to fix this. 192 00:09:33,833 --> 00:09:35,133 All right, we're at the pull out. 193 00:09:35,267 --> 00:09:36,667 Let's get out and fix this. 194 00:09:45,300 --> 00:09:46,067 Wow. 195 00:09:48,633 --> 00:09:50,333 Question is what to do with this. 196 00:09:50,433 --> 00:09:53,467 I'm supposed to have about this much hanging over the trailer. 197 00:09:53,567 --> 00:09:54,967 I don't have anything. 198 00:09:55,067 --> 00:09:57,467 And if this whole unit split over any farther, 199 00:09:57,567 --> 00:09:59,700 then these straps probably would have broke, 200 00:09:59,800 --> 00:10:02,233 and somebody would have been in a world of hurt. 201 00:10:02,333 --> 00:10:05,667 NARRATOR: There's no way to recenter the 48,000 pound 202 00:10:05,767 --> 00:10:08,367 load without heavy machinery. 203 00:10:08,467 --> 00:10:09,800 JACK: Get my ratchet binder out. 204 00:10:09,867 --> 00:10:11,833 I'm going to hook it to the chain. 205 00:10:11,933 --> 00:10:13,833 NARRATOR: So Jack's got to improvise. 206 00:10:13,933 --> 00:10:15,500 JACK: Well, I got no other alternatives. 207 00:10:15,600 --> 00:10:16,900 I'm not going back to town. 208 00:10:17,000 --> 00:10:20,633 It's too far away to go back to town and get this fixed right. 209 00:10:20,733 --> 00:10:23,933 NARRATOR: Chained down, the load is still off center. 210 00:10:24,033 --> 00:10:25,600 I've got to get this load up there. 211 00:10:25,700 --> 00:10:27,233 NARRATOR: But it's better than nothing. 212 00:10:36,933 --> 00:10:38,833 JACK: I thought I was going to have a great day. 213 00:10:38,933 --> 00:10:41,633 But it hasn't worked out too well so far. 214 00:10:41,733 --> 00:10:44,467 [inaudible],, can't get a break today. 215 00:10:44,600 --> 00:10:46,733 Tomorrow will be a new day. 216 00:10:46,833 --> 00:10:49,000 But I got 12 hours to go before that's going to happen. 217 00:10:53,867 --> 00:10:56,400 NARRATOR: 150 miles to the north. 218 00:10:56,500 --> 00:11:00,700 This is my first time on the Dalton [inaudible].. 219 00:11:00,867 --> 00:11:01,767 [horn honking] 220 00:11:01,867 --> 00:11:03,467 NARRATOR: Austin Wheeler's in the middle 221 00:11:03,567 --> 00:11:06,933 of a career-making heavy haul convoy. 222 00:11:07,067 --> 00:11:09,367 The second truck is definitely the hardest position, 223 00:11:09,467 --> 00:11:10,933 the second push truck. 224 00:11:11,067 --> 00:11:13,333 The third truck total. 225 00:11:13,433 --> 00:11:16,400 NARRATOR: The three rig team has just 24 hours 226 00:11:16,500 --> 00:11:20,800 to push a 100-ton modular building to Prudhoe Bay. 227 00:11:20,900 --> 00:11:21,867 Today's a new day. 228 00:11:21,967 --> 00:11:25,700 Hopefully we can make up for lost time. 229 00:11:25,800 --> 00:11:26,700 NARRATOR: Last night-- 230 00:11:30,233 --> 00:11:31,733 CAREY: Damn it. 231 00:11:31,833 --> 00:11:34,067 The engine is cutting out. 232 00:11:34,100 --> 00:11:37,600 NARRATOR: The convoy was nearly canceled when engine trouble 233 00:11:37,700 --> 00:11:41,500 forced teammate Carey Hall back to town. 234 00:11:41,600 --> 00:11:44,567 It's just been a really bad day. 235 00:11:44,667 --> 00:11:45,933 Stuff like that happens. 236 00:11:46,067 --> 00:11:49,100 It's just frustrating because we had so many stops 237 00:11:49,200 --> 00:11:50,533 during the day already. 238 00:11:50,633 --> 00:11:52,067 It just got frustrating. 239 00:11:55,100 --> 00:11:57,767 NARRATOR: Today they're back underway with relief driver 240 00:11:57,867 --> 00:11:59,400 Neil Locke and Greg Vance. 241 00:12:04,933 --> 00:12:07,100 AUSTIN: Well, as you can see, it snowed a couple inches 242 00:12:07,200 --> 00:12:08,500 last night. 243 00:12:08,600 --> 00:12:09,933 It's really [bleep] for what we're 244 00:12:10,067 --> 00:12:13,667 doing right now, because you got 30-some wheels in front 245 00:12:13,767 --> 00:12:18,467 of you that are just throwing snow dust. 246 00:12:18,567 --> 00:12:21,367 Can't see [bleep] so you just got to trust the guy in front 247 00:12:21,467 --> 00:12:23,667 of you. 248 00:12:23,767 --> 00:12:25,633 NARRATOR: When two trucks are pushing the load, 249 00:12:25,700 --> 00:12:28,533 timing is crucial. 250 00:12:28,633 --> 00:12:31,833 The middle track has to hook up first before the third truck 251 00:12:31,933 --> 00:12:33,200 moves in. 252 00:12:33,300 --> 00:12:36,800 If Austin connects to early, they'll create a domino effect 253 00:12:36,900 --> 00:12:38,100 that could end in disaster. 254 00:12:42,067 --> 00:12:44,333 AUSTIN: Like now, how I can't see anything, 255 00:12:44,433 --> 00:12:47,733 this is ridiculous. 256 00:12:47,833 --> 00:12:49,667 This is dangerous. 257 00:12:49,767 --> 00:12:52,600 This is really dangerous. 258 00:12:52,700 --> 00:12:55,300 NARRATOR: As the team reaches the next hill, 259 00:12:55,400 --> 00:12:56,967 they line up for the push. 260 00:13:03,333 --> 00:13:07,100 Hey Greg, can you see at all back there? 261 00:13:07,200 --> 00:13:09,933 GREG: Nope. 262 00:13:10,067 --> 00:13:11,900 NARRATOR: But in the blinding snow, 263 00:13:12,067 --> 00:13:14,067 Greg can't hook up to the lead truck. 264 00:13:14,133 --> 00:13:14,833 AUSTIN: Let's go. 265 00:13:22,633 --> 00:13:23,500 Oh [bleep]. 266 00:13:27,967 --> 00:13:30,467 NARRATOR: 250 miles north of Fairbanks. 267 00:13:30,567 --> 00:13:32,200 Here I go. 268 00:13:32,300 --> 00:13:34,133 NARRATOR: Austin Wheeler is driving blind. 269 00:13:41,433 --> 00:13:42,333 Oh [bleep]. 270 00:13:50,833 --> 00:13:52,200 Sorry about that hit, Greg. 271 00:13:52,300 --> 00:13:53,700 I didn't [inaudible]. 272 00:13:59,500 --> 00:14:01,700 NEIL: Austin hooked up before Greg was hooked up. 273 00:14:01,867 --> 00:14:04,767 So Austin hooked into Greg and he wasn't hooked into me. 274 00:14:04,867 --> 00:14:06,167 That's why we got that nudge. 275 00:14:09,100 --> 00:14:10,733 With Austin right behind me, I think 276 00:14:10,833 --> 00:14:12,533 I'd head off into the ditch. 277 00:14:12,633 --> 00:14:15,200 This is not a good situation. 278 00:14:15,300 --> 00:14:17,433 Greg loses the road, he can go off the road. 279 00:14:17,533 --> 00:14:21,800 Austin is shoving him, Austin goes right off behind him. 280 00:14:21,900 --> 00:14:22,600 That's bad. 281 00:14:22,700 --> 00:14:23,400 It's really bad. 282 00:14:28,167 --> 00:14:30,767 AUSTIN: Since Greg is the lead push truck, he kind of knows 283 00:14:30,867 --> 00:14:32,967 what's going on, because he can see the load, 284 00:14:33,067 --> 00:14:35,400 kind of see what Neil's doing. 285 00:14:35,500 --> 00:14:37,333 Neil, on the other hand, it's hard, 286 00:14:37,433 --> 00:14:41,800 because you're not sure what gear those guys are in. 287 00:14:41,900 --> 00:14:44,067 You're just kind of trying to guess. 288 00:14:44,100 --> 00:14:48,467 NARRATOR: The delivery deadline is only 20 hours away. 289 00:14:48,567 --> 00:14:50,600 And Austin's last chance to prove 290 00:14:50,700 --> 00:14:54,833 he can handle Dalton heavy haul will be the convoy's biggest 291 00:14:54,933 --> 00:14:55,633 challenge. 292 00:14:58,933 --> 00:15:02,900 They're approaching Atigun Pass, where recent snowfall has 293 00:15:03,067 --> 00:15:07,633 the mountains primed for an avalanche. 294 00:15:07,733 --> 00:15:09,067 If the snowpack breaks loose-- 295 00:15:09,167 --> 00:15:09,867 Whoa! 296 00:15:09,967 --> 00:15:10,800 Get back! 297 00:15:10,900 --> 00:15:11,767 Go back! 298 00:15:11,867 --> 00:15:13,967 NARRATOR: The result could be fatal. 299 00:15:14,067 --> 00:15:15,433 [dramatic music playing] 300 00:15:20,500 --> 00:15:22,833 NARRATOR: At the DOT Chandalar camp-- 301 00:15:22,933 --> 00:15:23,767 REID: Up and away. 302 00:15:23,867 --> 00:15:25,433 Got to get ready to roll. 303 00:15:25,533 --> 00:15:28,967 NARRATOR: Keeping the pass clear falls on avalanche expert Reid 304 00:15:29,067 --> 00:15:29,800 Bahnson. 305 00:15:29,900 --> 00:15:31,067 We gotta get rolling. 306 00:15:31,100 --> 00:15:34,067 You know, the clock is running. 307 00:15:34,167 --> 00:15:38,200 NARRATOR: Reid is a 20-year veteran of Alaska's DOT. 308 00:15:38,300 --> 00:15:40,633 It's might crack at any time. 309 00:15:40,733 --> 00:15:42,200 NARRATOR: And when danger looms-- 310 00:15:42,300 --> 00:15:44,200 REID: Fire! 311 00:15:44,300 --> 00:15:47,067 NARRATOR: He's called in to blast away avalanches 312 00:15:47,133 --> 00:15:48,400 before they strike. 313 00:15:48,500 --> 00:15:49,667 REID: Good shot, got it. 314 00:15:56,067 --> 00:15:58,067 You get some strange looks from the truckers when 315 00:15:58,133 --> 00:16:01,233 you're driving down the highway in the F-150 with a gun sitting 316 00:16:01,400 --> 00:16:02,333 on top of it. 317 00:16:11,733 --> 00:16:12,967 Keep going. 318 00:16:13,067 --> 00:16:14,267 Rotate, rotate. 319 00:16:14,367 --> 00:16:16,300 NARRATOR: Reid's weapon of choice, 320 00:16:16,400 --> 00:16:19,100 a Korean War-era cannon. 321 00:16:19,200 --> 00:16:21,133 Mandatory safety meeting. 322 00:16:21,233 --> 00:16:22,900 This is a recoilless rifle. 323 00:16:23,067 --> 00:16:25,867 Half the blast goes out the back of this weapon. 324 00:16:25,967 --> 00:16:27,433 Nobody-- you understand this? 325 00:16:27,533 --> 00:16:30,667 Nobody goes beyond this point. 326 00:16:30,767 --> 00:16:33,767 From that area out and back, you're going to get [bleep] up 327 00:16:33,867 --> 00:16:34,567 and killed. 328 00:16:42,700 --> 00:16:45,200 OK, Ken, we're closed and clear, correct? 329 00:16:45,300 --> 00:16:48,767 MAN: 10-4, closed and clear. 330 00:16:48,867 --> 00:16:50,900 REID: All clear, ready to load. 331 00:16:51,067 --> 00:16:52,533 super quick. 332 00:16:52,633 --> 00:16:53,467 Hold it. 333 00:16:53,567 --> 00:16:55,467 Clear the front. 334 00:16:55,567 --> 00:16:56,267 All clear! 335 00:16:56,367 --> 00:16:57,567 Ready to fire, fire! 336 00:17:01,500 --> 00:17:03,300 NARRATOR: Shot one, no action. 337 00:17:06,933 --> 00:17:07,633 REID: [inaudible]! 338 00:17:07,733 --> 00:17:09,133 Shot 112. 339 00:17:09,233 --> 00:17:11,467 Clear the front, clear the rear! 340 00:17:11,567 --> 00:17:13,100 All clear. 341 00:17:13,200 --> 00:17:16,433 Ready to fire, fire! 342 00:17:16,533 --> 00:17:17,233 NARRATOR: Shot two. 343 00:17:20,167 --> 00:17:22,967 The snow holds solid. 344 00:17:23,067 --> 00:17:25,067 REID: Let's dial it in really tight this time, 345 00:17:25,133 --> 00:17:26,400 see if we can't get it to run. 346 00:17:30,333 --> 00:17:31,200 Hold it! 347 00:17:31,300 --> 00:17:32,067 All clear. 348 00:17:32,167 --> 00:17:33,667 Ready to fire, fire! 349 00:17:39,233 --> 00:17:40,600 Let's see what happens. 350 00:17:44,633 --> 00:17:45,500 Yeah! 351 00:17:45,600 --> 00:17:47,400 Right on. 352 00:17:47,500 --> 00:17:48,800 Here it comes. 353 00:17:48,900 --> 00:17:49,600 Looking good. 354 00:17:54,833 --> 00:17:56,300 OK, Ken, we're clear. 355 00:17:56,400 --> 00:18:00,267 Slide path 25 just released. 356 00:18:00,300 --> 00:18:02,267 The guys got the road under control, 357 00:18:02,367 --> 00:18:03,767 and the trucks are rolling. 358 00:18:03,867 --> 00:18:05,400 NARRATOR: The danger is diffused, 359 00:18:05,433 --> 00:18:07,200 and Atigun is open for business. 360 00:18:10,733 --> 00:18:12,833 REID: And they'll be rolling all day there. 361 00:18:12,933 --> 00:18:16,567 That's all that counts. 362 00:18:16,667 --> 00:18:19,833 NARRATOR: 50 miles south at the Coldfoot truck stop. 363 00:18:19,933 --> 00:18:21,567 Well, I'm going to pull out ahead of him 364 00:18:21,667 --> 00:18:23,567 and take the load count. 365 00:18:23,667 --> 00:18:25,600 NARRATOR: Word of Jack Jessee's return 366 00:18:25,700 --> 00:18:27,767 has reached Darrell Ward. 367 00:18:27,867 --> 00:18:29,767 DARRELL: I'm going up against the haul road ace. 368 00:18:29,867 --> 00:18:34,067 I'm chasing him for load count. 369 00:18:34,167 --> 00:18:36,467 Yesterday was kind of another chop-chop day. 370 00:18:36,567 --> 00:18:38,333 Long drive, short trip. 371 00:18:38,433 --> 00:18:42,333 So I'm going to roll on north. 372 00:18:42,433 --> 00:18:45,067 NARRATOR: He'd be a load up on Jack if not for last night's 373 00:18:45,100 --> 00:18:46,400 setback. 374 00:18:46,500 --> 00:18:48,467 Delays, delays, delays. 375 00:18:48,567 --> 00:18:51,167 NARRATOR: A truck jackknifed across the road put him 376 00:18:51,267 --> 00:18:54,300 behind schedule. 377 00:18:54,400 --> 00:18:55,933 That's part of the life of a trucker, 378 00:18:56,067 --> 00:18:59,867 and I don't want to see Reno to end up in that same boat, 379 00:19:00,067 --> 00:19:01,600 you know? 380 00:19:01,767 --> 00:19:03,733 NARRATOR: But reminded him why he's here. 381 00:19:06,867 --> 00:19:10,933 Oh yeah, Reno would love to be snowmobiling up here right now. 382 00:19:11,067 --> 00:19:11,933 Nice snow. 383 00:19:17,067 --> 00:19:20,200 NARRATOR: On the pass, the avalanche danger 384 00:19:20,300 --> 00:19:22,467 may have been cleared. 385 00:19:22,567 --> 00:19:24,933 But the slick road and sheer cliffs remain. 386 00:19:28,400 --> 00:19:29,200 Slick out here, man. 387 00:19:29,300 --> 00:19:32,167 I'm telling you. 388 00:19:32,267 --> 00:19:33,600 [bleep] damn it, man. 389 00:19:37,533 --> 00:19:38,633 Sliding all over the place. 390 00:19:38,733 --> 00:19:40,433 It's slick, slick, slick today. 391 00:19:45,067 --> 00:19:46,100 Right on. 392 00:19:46,200 --> 00:19:47,667 I made it through the pass, and I'm good to go. 393 00:19:51,067 --> 00:19:52,433 [music playing] 394 00:20:04,300 --> 00:20:05,200 Oh! 395 00:20:05,300 --> 00:20:08,133 Oh [bleep]! 396 00:20:08,233 --> 00:20:11,067 My trailer coming out [inaudible].. 397 00:20:11,167 --> 00:20:14,033 [bleep] that's slick. 398 00:20:14,133 --> 00:20:16,933 That [bleep] road is slick as hell. 399 00:20:17,033 --> 00:20:18,367 I'm just rolling along, my trailer 400 00:20:18,467 --> 00:20:23,300 just headed for the ditch on the side over here. 401 00:20:26,500 --> 00:20:27,633 Wow, that was close. 402 00:20:27,733 --> 00:20:29,000 Close as I want to get. 403 00:20:29,100 --> 00:20:31,900 Makes you think, you know, same thing happened to that truck 404 00:20:32,000 --> 00:20:33,400 on 9 mile. 405 00:20:33,500 --> 00:20:35,867 Trailer slid around, and you know, could have been me 406 00:20:35,967 --> 00:20:38,067 sitting in the same situation. 407 00:20:38,167 --> 00:20:41,067 I about need to stop and clean my drawers out after that one. 408 00:20:45,667 --> 00:20:49,667 NARRATOR: 2,400 miles east in Manitoba, 409 00:20:49,767 --> 00:20:55,800 Canada, a brutally warm season has washed Hugh and Rick's 410 00:20:55,900 --> 00:20:59,467 hopes of cashing in on the winter roads. 411 00:20:59,567 --> 00:21:01,433 HUGH: Holy [bleep]. 412 00:21:01,600 --> 00:21:04,767 NARRATOR: They've only delivered a handful of loads. 413 00:21:04,867 --> 00:21:06,067 [laughing] 414 00:21:07,500 --> 00:21:09,400 We might not be going anywhere. 415 00:21:09,500 --> 00:21:12,433 NARRATOR: A deer mouse infestation left Rick's truck 416 00:21:12,533 --> 00:21:13,767 undrivable. 417 00:21:13,867 --> 00:21:16,267 MAN: We can't make sure nobody goes in there. 418 00:21:16,367 --> 00:21:19,333 NARRATOR: And Rick is sidelined with a potentially fatal 419 00:21:19,433 --> 00:21:20,567 infection. 420 00:21:20,667 --> 00:21:24,633 It's like a 2% survival rate if you get hantavirus. 421 00:21:24,733 --> 00:21:26,767 NARRATOR: And Hugh's profit sharing deal 422 00:21:26,867 --> 00:21:28,533 is looking like a bust. 423 00:21:28,633 --> 00:21:31,267 If we can't get this [bleep] straightened out. 424 00:21:31,367 --> 00:21:35,967 NARRATOR: At Polar Industries, Rick's truck 425 00:21:36,067 --> 00:21:40,067 is ready to roll after our complete clean-out. 426 00:21:40,100 --> 00:21:44,100 But Rick's still out of commission. 427 00:21:44,200 --> 00:21:46,133 Hey Wilson. VLAD: Hey Hugh, how's it going? 428 00:21:46,233 --> 00:21:47,200 HUGH: Rick is still sick. 429 00:21:47,300 --> 00:21:48,400 Still sick. 430 00:21:48,500 --> 00:21:50,367 HUGH: So did you get that truck of yours running? 431 00:21:50,467 --> 00:21:53,233 VLAD: Truck of mine? 432 00:21:53,333 --> 00:21:56,267 How much are you guys paying? 433 00:21:56,367 --> 00:21:58,067 HUGH: I'll give you the going rate. 434 00:21:58,100 --> 00:22:00,967 NARRATOR: And with his season on the line, 435 00:22:01,067 --> 00:22:03,500 Hugh is calling a Hail Mary. 436 00:22:03,600 --> 00:22:05,667 This year there's a lot of loads hanging out here, 437 00:22:05,700 --> 00:22:09,333 and you got to get them in there. 438 00:22:09,433 --> 00:22:11,800 I got Wilson driving one truck and got the mechanic 439 00:22:11,900 --> 00:22:12,900 driving the other one. 440 00:22:13,067 --> 00:22:15,633 And Derek's never been up the road before. 441 00:22:15,733 --> 00:22:19,533 NARRATOR: His plan is to lead a convoy of dispatcher Vlad 442 00:22:19,633 --> 00:22:20,933 "Wilson" Pleskot-- 443 00:22:21,067 --> 00:22:23,467 It looks like a short dispatch day for me, 444 00:22:23,567 --> 00:22:27,400 because Hugh asked me to take a load up with him. 445 00:22:27,500 --> 00:22:29,867 NARRATOR: And shop mechanic Derek Berry, 446 00:22:29,967 --> 00:22:32,767 who's never driven on the ice. 447 00:22:32,867 --> 00:22:36,067 DEREK: I don't know where he got this crazy idea from. 448 00:22:36,133 --> 00:22:40,600 I think he's-- he's not right in the head right now. 449 00:22:40,700 --> 00:22:43,267 NARRATOR: Today they've got three trailers of cement headed 450 00:22:43,400 --> 00:22:45,600 across Lake Winnipeg and over the winter 451 00:22:45,700 --> 00:22:51,900 roads for a construction project in Pauingassi, Manitoba. 452 00:22:52,067 --> 00:22:54,467 VLAD: Wilson and Lewis, ready to go. 453 00:22:54,567 --> 00:22:56,833 Let's rock and roll. 454 00:22:56,933 --> 00:22:58,367 NARRATOR: If the plan works, Hugh 455 00:22:58,467 --> 00:23:00,933 will earn another load for himself 456 00:23:00,967 --> 00:23:03,600 and put three more on the books for Polar Industries. 457 00:23:03,700 --> 00:23:05,500 The loads have to go up there, and they all 458 00:23:05,567 --> 00:23:06,933 have to be up there tomorrow. 459 00:23:07,067 --> 00:23:09,700 NARRATOR: But if it doesn't, Hugh, the Polar staff 460 00:23:09,800 --> 00:23:12,867 and 39 bags of cement could end up 461 00:23:12,967 --> 00:23:16,167 on the bottom of Lake Winnipeg. 462 00:23:16,300 --> 00:23:18,133 You will have panic all over the place there, 463 00:23:18,233 --> 00:23:19,267 and it will be a good show. 464 00:23:23,800 --> 00:23:26,067 NARRATOR: 1,000 miles to the northwest. 465 00:23:29,833 --> 00:23:34,833 I'm 134 kilometers down the tungsten mine road. 466 00:23:34,933 --> 00:23:37,100 NARRATOR: Alex Debogorski is learning the ropes 467 00:23:37,200 --> 00:23:39,467 on the one-lane mine road. 468 00:23:39,567 --> 00:23:40,700 Are you behind me now, Alex? 469 00:23:40,800 --> 00:23:42,167 I can't see you. 470 00:23:42,267 --> 00:23:43,700 This is no place to get into trouble. 471 00:23:59,367 --> 00:24:01,933 OK, Alex, stay to your left. 472 00:24:02,100 --> 00:24:03,667 It kind of leans the wrong way. 473 00:24:03,767 --> 00:24:05,600 Two of the boys have been upside down here. 474 00:24:14,933 --> 00:24:16,733 Just kind of watch yourself. 475 00:24:16,833 --> 00:24:17,533 OK. 476 00:24:20,300 --> 00:24:21,333 Yes, it's a dangerous road. 477 00:24:21,433 --> 00:24:22,767 If you get in trouble on this road, 478 00:24:22,867 --> 00:24:24,833 you're going to be two hours before you get help. 479 00:24:24,967 --> 00:24:26,600 You bleed to death a lot faster than that. 480 00:24:26,700 --> 00:24:27,833 You freeze to death faster. 481 00:24:27,933 --> 00:24:30,400 It depends if you're upside down down in the gully. 482 00:24:30,500 --> 00:24:31,467 You can ask Brento. 483 00:24:31,567 --> 00:24:32,900 How many trucks have been over this road? 484 00:24:33,067 --> 00:24:34,067 How many trucks got smashed? 485 00:24:34,167 --> 00:24:35,700 How many guys survived? 486 00:24:35,800 --> 00:24:39,067 NARRATOR: The road narrows as they head closer to the mine 487 00:24:39,167 --> 00:24:41,067 and deeper into the mountains. 488 00:24:41,167 --> 00:24:44,167 If you're not careful, these roads will bite you. 489 00:24:44,267 --> 00:24:46,067 And this road is just like any other. 490 00:24:51,433 --> 00:24:54,133 NARRATOR: 250 miles north of Fairbanks. 491 00:24:58,567 --> 00:25:00,067 [coughing] 492 00:25:02,967 --> 00:25:05,267 NARRATOR: Porkchop is seven hours into what should 493 00:25:05,367 --> 00:25:10,100 be a triumphant first solo run. 494 00:25:10,200 --> 00:25:12,833 PORKCHOP: I still feel like I got a fever. 495 00:25:12,933 --> 00:25:14,267 I just all around don't feel good. 496 00:25:20,200 --> 00:25:22,667 NARRATOR: But all he wants to do is take a nap. 497 00:25:28,633 --> 00:25:30,500 Got me some coffee in me. 498 00:25:34,067 --> 00:25:36,067 Took me a shot of energy. 499 00:25:36,167 --> 00:25:39,300 Hopefully it'll get me on up the road here a good little ways. 500 00:25:39,400 --> 00:25:43,833 The better you feel, the better you got your wits about you. 501 00:25:43,933 --> 00:25:45,300 [coughing] 502 00:25:54,700 --> 00:25:56,300 Not as good as I should feel. 503 00:25:56,400 --> 00:25:59,100 Just trying to get this day over with. 504 00:25:59,200 --> 00:26:00,267 Got a lot of [inaudible]. 505 00:26:00,300 --> 00:26:02,067 The first time out here by myself, 506 00:26:02,167 --> 00:26:05,333 I want to play it by the books, get everything done. 507 00:26:05,433 --> 00:26:06,767 Let's get her back get her-- 508 00:26:06,867 --> 00:26:07,600 get her done. 509 00:26:12,200 --> 00:26:16,467 Huh, look up ahead of us. 510 00:26:16,567 --> 00:26:17,300 Porkchop, copy. 511 00:26:17,400 --> 00:26:18,100 10-4. 512 00:26:20,233 --> 00:26:22,400 NARRATOR: All season-- 513 00:26:22,500 --> 00:26:23,767 All right, you're done driving. 514 00:26:23,867 --> 00:26:24,767 Pull over. 515 00:26:24,867 --> 00:26:26,333 NARRATOR: Trainer Phil Kromm hasn't 516 00:26:26,433 --> 00:26:28,700 been impressed with Porkchop. 517 00:26:28,800 --> 00:26:33,433 I wouldn't feel comfortable signing an authorization. 518 00:26:33,533 --> 00:26:37,067 NARRATOR: And now he's checking in on his former student. 519 00:26:37,100 --> 00:26:38,067 How do you feel? 520 00:26:38,167 --> 00:26:40,633 Alert and awake and doing OK? 521 00:26:40,733 --> 00:26:43,100 Yeah, so far, so good. 522 00:26:43,200 --> 00:26:48,133 Just don't be afraid to ask if you got any questions. 523 00:26:48,233 --> 00:26:50,133 10-4, thank you, sir. 524 00:26:50,233 --> 00:26:55,567 NARRATOR: But Phil's offer to help falls on suspicious ears. 525 00:26:55,667 --> 00:26:56,633 35-year-old man. 526 00:26:56,733 --> 00:26:58,067 I don't need some-- 527 00:26:58,133 --> 00:27:00,233 somebody that's been driving a couple of years longer than me, 528 00:27:00,267 --> 00:27:02,733 just because he knows the road, try to tell me how to drive. 529 00:27:02,833 --> 00:27:04,500 I'm here to do what I do. 530 00:27:04,600 --> 00:27:07,133 PHIL: Porkchop's got 15 years of driving experience, 531 00:27:07,233 --> 00:27:13,300 but he didn't learn all the best driving skills. 532 00:27:13,400 --> 00:27:15,167 And up here on the haul road, you 533 00:27:15,300 --> 00:27:18,100 have to have the best driving skills. 534 00:27:18,200 --> 00:27:20,467 And I think he can learn them, but I think 535 00:27:20,567 --> 00:27:23,067 it's going to take a while. 536 00:27:23,167 --> 00:27:25,600 I got people sitting here watching over me and looking 537 00:27:25,700 --> 00:27:28,267 at me like I'm a piece of prey and they're a hawk up on a limb 538 00:27:28,367 --> 00:27:31,167 waiting on me to make a wrong move so they can swoop 539 00:27:31,267 --> 00:27:36,300 in and gouge my eyeballs out or something. 540 00:27:36,400 --> 00:27:39,067 NARRATOR: 300 miles north of Fairbanks. 541 00:27:42,333 --> 00:27:44,267 AUSTIN: It's just been a really long trip. 542 00:27:44,367 --> 00:27:47,067 I usually don't have anything happen to me. 543 00:27:47,100 --> 00:27:48,367 NARRATOR: Austin Wheeler is still 544 00:27:48,467 --> 00:27:52,200 dwelling on his mistimed push earlier in the day. 545 00:27:52,300 --> 00:27:54,567 AUSTIN: Sometimes you can't help but to him them hard. 546 00:27:54,667 --> 00:27:56,700 That's what push trucking is about. 547 00:27:56,800 --> 00:27:59,067 NARRATOR: The convoy has just 12 hours 548 00:27:59,133 --> 00:28:01,433 to make it to Prudhoe Bay. 549 00:28:01,533 --> 00:28:04,067 AUSTIN: Well, we're down here at the shelf. 550 00:28:04,133 --> 00:28:07,200 NARRATOR: And they've reached their biggest challenge. 551 00:28:07,300 --> 00:28:08,667 Hopefully the pass is good to go. 552 00:28:12,067 --> 00:28:13,333 NEIL: Everything good back there? 553 00:28:13,433 --> 00:28:14,133 Yeah, I'm good. 554 00:28:16,833 --> 00:28:20,133 NARRATOR: Atigun Pass the 23-year-old's last shot 555 00:28:20,233 --> 00:28:24,433 at proving himself as a Dalton heavy hauler. 556 00:28:24,567 --> 00:28:29,233 Here that kind of mistake Austin made earlier could be fatal. 557 00:28:29,333 --> 00:28:30,067 Are you hooked? 558 00:28:34,667 --> 00:28:36,200 Yeah, I'll back off if I need to. 559 00:28:36,300 --> 00:28:37,067 OK. 560 00:28:40,900 --> 00:28:43,300 NEIL: Yeah, you're good to go. 561 00:28:43,400 --> 00:28:45,300 [dramatic music playing] 562 00:28:49,867 --> 00:28:52,733 Holy smokes. 563 00:28:52,833 --> 00:28:53,733 Hang on. 564 00:29:06,233 --> 00:29:08,133 NARRATOR: He makes the connection. 565 00:29:08,233 --> 00:29:09,867 Right now I'm hooked up to Greg. 566 00:29:09,967 --> 00:29:12,100 Greg's hooked up to Neil. 567 00:29:12,200 --> 00:29:15,667 NARRATOR: But it's still a mile to the top. 568 00:29:15,767 --> 00:29:17,567 AUSTIN: Yeah, if Greg accidentally disconnects 569 00:29:17,667 --> 00:29:20,767 from the bumper of the trailer, and I'm still looked up to him, 570 00:29:20,867 --> 00:29:23,733 I could push him right into the ditch, because I'm still, 571 00:29:23,833 --> 00:29:25,167 you know, pushing on him hard. 572 00:30:06,233 --> 00:30:08,167 NARRATOR: Finally, Austin's in the clear, 573 00:30:08,267 --> 00:30:11,067 as the 100 ton load makes it over the pass. 574 00:30:14,933 --> 00:30:17,467 So you don't need us the rest of the way in? 575 00:30:17,567 --> 00:30:20,500 NEIL: No, all good. 576 00:30:20,600 --> 00:30:23,267 NARRATOR: He'll see the mission through to Prudhoe Bay. 577 00:30:23,367 --> 00:30:26,333 But the hardest part is over. 578 00:30:26,433 --> 00:30:28,967 It's flat from 62 mile all the way in to Prudhoe. 579 00:30:29,067 --> 00:30:30,667 We don't really need push trucks anymore, 580 00:30:30,767 --> 00:30:32,300 and we can cruise on in to Prudhoe Bay. 581 00:30:38,833 --> 00:30:42,433 NARRATOR: In Manitoba. 582 00:30:42,533 --> 00:30:43,800 We have three loads of concrete 583 00:30:43,900 --> 00:30:45,900 to go down to Pauingassi. 584 00:30:46,000 --> 00:30:48,767 NARRATOR: Hugh is on a Hail Mary run. 585 00:30:48,867 --> 00:30:52,733 Rick is still sick, so I talked [bleep] Wilson 586 00:30:52,833 --> 00:30:53,967 into coming for a trip. 587 00:30:54,067 --> 00:30:56,367 He ain't been up here since last year trucking. 588 00:30:56,467 --> 00:30:59,900 So he decided he'd come along. 589 00:31:00,067 --> 00:31:01,900 We got a rookie here going across the ice bridge 590 00:31:02,067 --> 00:31:03,233 his first [bleep] time. 591 00:31:03,333 --> 00:31:04,567 It's good for him. 592 00:31:04,667 --> 00:31:06,867 So you just [bleep] rotate. 593 00:31:06,900 --> 00:31:10,533 It keeps the load going, and hopefully everything goes good. 594 00:31:10,633 --> 00:31:13,533 NARRATOR: The makeshift team is Hugh's last ditch attempt 595 00:31:13,633 --> 00:31:16,767 to salvage his season. 596 00:31:16,867 --> 00:31:18,967 But before they reach the ice-- 597 00:31:19,067 --> 00:31:22,433 Hey buddy. 598 00:31:22,533 --> 00:31:24,400 What's that? 599 00:31:24,500 --> 00:31:27,700 NARRATOR: The rookie gets some words of advice. 600 00:31:27,800 --> 00:31:30,567 Poor guy, never been on the ice roads. 601 00:31:30,667 --> 00:31:33,467 Oh, he's [bleep]. 602 00:31:33,567 --> 00:31:35,800 I've taken a lot of guys up there on their first time. 603 00:31:35,900 --> 00:31:38,633 And some of them, they're big brave boys. 604 00:31:38,733 --> 00:31:41,067 But by the time they get there, lots of them 605 00:31:41,167 --> 00:31:43,933 just get out of the truck and say I can do her. 606 00:31:44,067 --> 00:31:45,900 Well, in case you're scared, just, 607 00:31:46,067 --> 00:31:48,733 you know, keep the truck rolling in the first gear. 608 00:31:48,833 --> 00:31:49,533 Jump out. 609 00:31:49,667 --> 00:31:51,300 Jump out and go home. 610 00:31:51,400 --> 00:31:53,733 Yeah, you can always do that. 611 00:31:56,767 --> 00:31:58,133 [sighing] 612 00:32:02,600 --> 00:32:05,067 What, you're telling me you forgot your Speedos today? 613 00:32:05,133 --> 00:32:06,767 DEREK: I forgot my Speedos. 614 00:32:06,800 --> 00:32:09,067 Did you bring that life jacket that was on the stairs? 615 00:32:09,167 --> 00:32:10,300 DEREK: I'm not going swimming. 616 00:32:10,400 --> 00:32:11,700 I'm not going swimming. No. 617 00:32:11,800 --> 00:32:12,500 No. 618 00:32:16,533 --> 00:32:18,133 What the hell am I doing out here? 619 00:32:18,233 --> 00:32:19,333 I'm just a mechanic. 620 00:32:19,433 --> 00:32:20,167 I am the mechanic. 621 00:32:27,633 --> 00:32:30,967 NARRATOR: 2,100 miles to the northwest, 622 00:32:31,067 --> 00:32:34,400 on Alaska's north slope. 623 00:32:34,500 --> 00:32:35,833 [horn honking] 624 00:32:38,367 --> 00:32:42,667 See if I can't whip this day out in a pretty timely manner. 625 00:32:45,700 --> 00:32:48,767 NARRATOR: Darrell Ward has made it to Prudhoe Bay ahead of Jack 626 00:32:48,867 --> 00:32:49,933 Jessee. 627 00:32:50,067 --> 00:32:52,067 Coming into Prudhoe here, drop my trailer off. 628 00:32:52,133 --> 00:32:53,833 Go ahead to dispatch, get another load, 629 00:32:53,933 --> 00:32:55,933 whip over and throw some fuel on this old girl. 630 00:32:56,067 --> 00:32:58,667 And Jack's going to be following me. 631 00:33:03,533 --> 00:33:04,933 NARRATOR: But just behind Darrell-- 632 00:33:09,633 --> 00:33:11,733 We're about 30 minutes out of Prudhoe. 633 00:33:11,833 --> 00:33:14,933 NARRATOR: Jack's crawling up the Dalton with an off-center load 634 00:33:15,067 --> 00:33:15,833 of pipe. 635 00:33:15,933 --> 00:33:16,900 Kind of funny. 636 00:33:17,067 --> 00:33:18,433 I've had a pretty rough trip, but I 637 00:33:18,533 --> 00:33:20,433 think they've saved the worst part for the last. 638 00:33:23,167 --> 00:33:30,167 NARRATOR: And as the sun goes down, visibility is near zero. 639 00:33:30,267 --> 00:33:32,133 I'm not a big fan of twilight up here. 640 00:33:32,233 --> 00:33:33,733 It's hard to see anyway. 641 00:33:33,833 --> 00:33:36,467 You put ice fog into it, it makes it even worse. 642 00:33:36,567 --> 00:33:38,067 I can't tell where the edges are. 643 00:33:38,100 --> 00:33:40,967 I can barely see the end of my hood. 644 00:33:44,067 --> 00:33:47,533 It's really hard to tell between fog and ground level, 645 00:33:47,633 --> 00:33:50,133 because everything kind of looks the same bluish gray. 646 00:33:50,233 --> 00:33:51,500 You can't see any texture. 647 00:33:51,600 --> 00:33:54,633 You got-- you got no definition. 648 00:33:54,733 --> 00:33:57,133 Shoulders look just the same as a tundra, which 649 00:33:57,233 --> 00:34:00,233 looks just the same as the fog. 650 00:34:00,267 --> 00:34:02,667 I don't want to meet anybody out here. 651 00:34:02,833 --> 00:34:04,867 I mean, just look at-- look at that! 652 00:34:04,967 --> 00:34:07,300 I can barely even see the delineators out here, man. 653 00:34:13,367 --> 00:34:17,433 Hey, southbound, how fast you going there? 654 00:34:17,533 --> 00:34:19,933 I think I'm on my side of the road. 655 00:34:20,067 --> 00:34:21,733 NARRATOR: The off-center load leaves 656 00:34:21,833 --> 00:34:24,300 no room for sudden movements. 657 00:34:24,400 --> 00:34:27,633 It's getting a little close, it's getting a little close. 658 00:34:27,733 --> 00:34:29,600 Slow down! 659 00:34:29,700 --> 00:34:30,400 Crap. 660 00:34:30,500 --> 00:34:31,633 That was close. 661 00:34:39,167 --> 00:34:41,433 These dangers, they're real up here. 662 00:34:41,567 --> 00:34:44,333 But doesn't matter what's in front of me, 663 00:34:44,433 --> 00:34:46,067 I'm going to get the job done. 664 00:34:46,167 --> 00:34:48,800 NARRATOR: Pushing through the ice fog, 665 00:34:48,900 --> 00:34:52,400 Jack pulls into Prudhoe Bay. 666 00:34:52,500 --> 00:34:53,200 JACK: Got in here. 667 00:34:53,300 --> 00:34:54,167 It's all in one piece. 668 00:34:54,267 --> 00:34:55,267 It's still on the trailer. 669 00:35:01,867 --> 00:35:06,067 NARRATOR: 800 miles to the southeast. 670 00:35:06,167 --> 00:35:07,633 ALEX: So I'm on the Nahanni Range 671 00:35:07,733 --> 00:35:11,967 Road, about three quarters of the way into the tungsten mine. 672 00:35:12,067 --> 00:35:14,800 NARRATOR: Alex Debogorski and Brento Labonte 673 00:35:14,933 --> 00:35:17,700 are 100 miles up the mine road. 674 00:35:17,800 --> 00:35:19,867 Yeah is this where you're not supposed to sleep. 675 00:35:19,967 --> 00:35:21,733 That's where you're not supposed to sleep. 676 00:35:21,833 --> 00:35:24,367 I like that. 677 00:35:24,467 --> 00:35:26,700 Well, where was that truck that was buried that they had 678 00:35:26,800 --> 00:35:28,667 to dig out that was covered up? 679 00:35:28,767 --> 00:35:31,167 BRENTO: That was a load of ore that went down over the bank. 680 00:35:31,267 --> 00:35:32,733 Just up here by this top checkerboard. 681 00:35:32,833 --> 00:35:34,200 You have a look off to your right, 682 00:35:34,300 --> 00:35:36,867 you'll see where I'm talking about. 683 00:35:36,967 --> 00:35:38,967 NARRATOR: As they get closer to the mine, 684 00:35:39,067 --> 00:35:43,800 the cliffs get steeper, and the drop gets farther. 685 00:35:43,900 --> 00:35:44,600 ALEX: Easy. 686 00:35:48,633 --> 00:35:54,367 Can't tell under that snow whether that's the shoulder. 687 00:35:54,467 --> 00:35:56,367 You go over that cliff, you're dead. 688 00:36:00,067 --> 00:36:01,200 Oh, this is it right here. 689 00:36:01,300 --> 00:36:04,867 NARRATOR: Alex reaches the last mile, the steepest pass 690 00:36:04,967 --> 00:36:06,067 on the mine road. 691 00:36:06,100 --> 00:36:07,500 ALEX: Didn't get much of a run on that one, 692 00:36:07,600 --> 00:36:08,567 I'll tell you that. 693 00:36:08,667 --> 00:36:10,633 This one's going to be a little harder. 694 00:36:15,533 --> 00:36:16,400 What the hell. 695 00:36:19,867 --> 00:36:21,700 I think I've got a problem here. 696 00:36:21,800 --> 00:36:24,100 It didn't quite go all the way in. 697 00:36:24,233 --> 00:36:26,900 NARRATOR: The rough climb is popping his truck out of gear. 698 00:36:38,600 --> 00:36:40,067 ALEX: Come on, baby. 699 00:36:40,100 --> 00:36:41,967 We're almost there. 700 00:36:42,067 --> 00:36:43,433 Come on, come on. 701 00:36:46,200 --> 00:36:46,900 Hang on. 702 00:36:53,433 --> 00:36:57,567 NARRATOR: In Northwest Territories, 703 00:36:57,667 --> 00:37:00,433 Alex Debogorski is fighting to keep his truck 704 00:37:00,467 --> 00:37:02,100 in gear and on the road. 705 00:37:05,267 --> 00:37:06,633 ALEX: Whoa! 706 00:37:06,667 --> 00:37:07,567 Darn truck. 707 00:37:11,167 --> 00:37:14,533 Come on, baby, we're almost there. 708 00:37:14,633 --> 00:37:16,533 Come on, come on. 709 00:37:21,300 --> 00:37:22,067 Come on. 710 00:37:26,067 --> 00:37:27,433 BRENTO: Over the top. 711 00:37:27,533 --> 00:37:28,667 ALEX: Yes! 712 00:37:28,767 --> 00:37:32,833 That's the [inaudible]. 713 00:37:32,933 --> 00:37:36,800 Thank you, Lord. 714 00:37:36,900 --> 00:37:38,767 It's a fairly steep climb. 715 00:37:38,867 --> 00:37:40,467 I had to hang on to the gear shift 716 00:37:40,567 --> 00:37:42,900 to make sure it didn't pop out of gear. 717 00:37:43,067 --> 00:37:45,300 Anyway, it worked out, and it didn't blow the transmission 718 00:37:45,400 --> 00:37:48,700 up, and we made the hill. 719 00:37:48,800 --> 00:37:52,833 Thank goodness I had Brento leading me in. 720 00:37:52,933 --> 00:37:55,067 You're wonderful, Brento. 721 00:37:55,167 --> 00:37:56,067 Thank you. 722 00:37:59,167 --> 00:38:02,067 NARRATOR: After 11 hours riding on the edge-- 723 00:38:02,167 --> 00:38:04,067 Here's the camp coming over the hill. 724 00:38:04,133 --> 00:38:07,567 NARRATOR: Alex and Brento make the deadline with just an hour 725 00:38:07,667 --> 00:38:09,133 to spare. 726 00:38:09,233 --> 00:38:10,867 Perfect. 727 00:38:10,967 --> 00:38:13,467 [inaudible] will be happy that their driver and truck got 728 00:38:13,567 --> 00:38:16,367 there in one piece, and they'll be happy to get their chemicals 729 00:38:16,467 --> 00:38:18,100 in one piece. 730 00:38:18,200 --> 00:38:20,967 And I'll be happy to go in there and have two steaks for supper 731 00:38:21,067 --> 00:38:22,367 time. 732 00:38:22,467 --> 00:38:24,167 NARRATOR: And thanks to Alex, the mine 733 00:38:24,267 --> 00:38:26,467 will stay in operation. 734 00:38:26,567 --> 00:38:27,800 ALEX: Well, thank you very much. 735 00:38:27,900 --> 00:38:29,367 BRENTO: Hey, too much fun, Alex. 736 00:38:29,467 --> 00:38:30,300 Yeah, good trip. 737 00:38:30,400 --> 00:38:31,100 Yeah, it was so. 738 00:38:31,200 --> 00:38:32,100 Good fun. 739 00:38:32,200 --> 00:38:33,167 OK, good enough, thanks. 740 00:38:33,267 --> 00:38:35,067 OK. 741 00:38:35,133 --> 00:38:36,400 Now it's time to eat some supper. 742 00:38:40,067 --> 00:38:41,900 NARRATOR: 800 miles to the northwest. 743 00:38:45,267 --> 00:38:46,600 AUSTIN: OK. 744 00:38:46,700 --> 00:38:50,267 NARRATOR: The heavy haul team pulls into Prudhoe Bay. 745 00:38:50,367 --> 00:38:52,067 Thanks. MAN: Nice working with you. 746 00:38:52,100 --> 00:38:54,400 Hopefully I'll-- hopefully I'll see you guys in a couple 747 00:38:54,500 --> 00:38:55,400 of days. 748 00:38:55,500 --> 00:38:56,733 NARRATOR: They've made the deadline, 749 00:38:56,833 --> 00:39:00,500 and Austin earns another notch in his heavy haul belt. 750 00:39:00,533 --> 00:39:02,567 You know, you just got to prove yourself out here 751 00:39:02,733 --> 00:39:03,733 to the older guys. 752 00:39:03,833 --> 00:39:06,133 You've got to prove that you know the road. 753 00:39:06,233 --> 00:39:10,167 Now they understand that I have what it takes to be up here. 754 00:39:10,267 --> 00:39:14,067 NARRATOR: Just a mile outside of town-- 755 00:39:14,167 --> 00:39:15,400 Yeah! 756 00:39:15,533 --> 00:39:17,133 That's what I'm talking about. 757 00:39:17,233 --> 00:39:19,867 NARRATOR: Porkchop's at the end of his first solo 758 00:39:19,967 --> 00:39:20,667 run on the Dalton. 759 00:39:20,767 --> 00:39:21,567 [horn honking] 760 00:39:22,533 --> 00:39:25,067 Boo-yah! 761 00:39:25,100 --> 00:39:26,733 Prudhoe Bay, get the hell out the way. 762 00:39:26,833 --> 00:39:28,167 Here comes the Chop. 763 00:39:33,067 --> 00:39:36,233 NARRATOR: And there's no better cure than the likes of Prudhoe 764 00:39:36,333 --> 00:39:37,767 Bay. 765 00:39:37,867 --> 00:39:39,767 PORKCHOP: Still feel a little under the weather, 766 00:39:39,867 --> 00:39:43,267 but, you know, for the most part I feel pretty good. 767 00:39:43,367 --> 00:39:45,333 Feels pretty good to have a moral victory for once 768 00:39:45,433 --> 00:39:46,133 while I'm up here. 769 00:39:50,500 --> 00:39:53,400 First trip to freaking Prudhoe, by myself, baby. 770 00:39:53,500 --> 00:39:55,867 I told you you can't stop the Chop. 771 00:39:55,967 --> 00:39:58,967 That's one way to chop one up on the load count. 772 00:39:59,067 --> 00:39:59,900 Yee-doggy! 773 00:40:02,867 --> 00:40:06,100 NARRATOR: Pork Chop is just two loads off the lead, 774 00:40:06,200 --> 00:40:08,833 behind a three-way tie for the top spot. 775 00:40:11,633 --> 00:40:12,467 In Winnipeg, Canada-- 776 00:40:16,033 --> 00:40:17,067 We're at the winter road. 777 00:40:19,867 --> 00:40:21,733 NARRATOR: Hugh's Hail Mary convoy 778 00:40:21,833 --> 00:40:23,233 is going to be put to the test. 779 00:40:26,100 --> 00:40:27,500 [horn honking] 780 00:40:32,067 --> 00:40:35,100 We need three loads up to Pauingassi today, three loads 781 00:40:35,200 --> 00:40:36,567 of cement. 782 00:40:36,667 --> 00:40:38,533 But Rick is still sick. 783 00:40:38,633 --> 00:40:41,400 So he wrangled Vlad into it here. 784 00:40:41,500 --> 00:40:44,833 So I got another guy, and he's never even been on the [bleep] 785 00:40:44,933 --> 00:40:45,667 ice before. 786 00:40:52,600 --> 00:40:56,967 Oh, this is crazy, this is crazy, this is crazy, man. 787 00:40:57,100 --> 00:40:58,867 I've just hauled on the highway. 788 00:40:58,967 --> 00:41:02,433 I haven't done no winter roads. 789 00:41:02,600 --> 00:41:03,733 Never. 790 00:41:03,833 --> 00:41:06,800 He's, uh, in his bunk right now [bleep] cleaning his 791 00:41:06,867 --> 00:41:07,567 shorts. 792 00:41:12,233 --> 00:41:12,933 [bleep]. 793 00:41:15,433 --> 00:41:17,400 So how do you think the mechanic is going to do? 794 00:41:17,500 --> 00:41:20,067 He's going to be OK going across there? 795 00:41:20,133 --> 00:41:23,067 He's got-- he's got second cigarette in his mouth in two 796 00:41:23,133 --> 00:41:24,733 minutes, so. 797 00:41:24,833 --> 00:41:27,967 NARRATOR: The team's about to hit the ice. 798 00:41:28,067 --> 00:41:31,733 I'm-- I'm feeling nervous. 799 00:41:31,800 --> 00:41:33,800 I'm-- I'm pretty nervous right now. 800 00:41:33,900 --> 00:41:37,500 NARRATOR: And the time for joking is over. 801 00:41:37,600 --> 00:41:39,333 HUGH: But go slow coming on and off the ice. 802 00:41:39,433 --> 00:41:40,400 Always go slow. 803 00:41:40,500 --> 00:41:41,833 And then just hit that bridge straight. 804 00:41:41,933 --> 00:41:43,633 But only go about 5 kilometers an hour 805 00:41:43,733 --> 00:41:45,133 or lower across that bridge. 806 00:41:45,233 --> 00:41:45,933 Slow as you can go. 807 00:41:46,067 --> 00:41:47,400 Just walk across it. 808 00:41:53,067 --> 00:41:53,700 Wow. 809 00:42:01,067 --> 00:42:03,067 Driving on ice. 810 00:42:03,167 --> 00:42:06,067 Never driven across ice, never drilled holes in ice. 811 00:42:06,133 --> 00:42:11,467 I've never done nothing on ice, except put it in my drink. 812 00:42:11,567 --> 00:42:15,333 And now I have to haul 32 tons across the ice. 813 00:42:20,300 --> 00:42:21,167 [whistles] 814 00:42:22,733 --> 00:42:28,667 OK, get at her. 815 00:42:28,767 --> 00:42:30,600 Wish me luck. 816 00:42:30,700 --> 00:42:33,700 NARRATOR: Next time on Ice Road Truckers. 817 00:42:33,800 --> 00:42:35,567 OK are we ready, boys? 818 00:42:35,667 --> 00:42:37,167 NARRATOR: Hugh's big gamble-- 819 00:42:37,267 --> 00:42:40,067 Oh my God, it's cracking. 820 00:42:40,200 --> 00:42:42,167 NARRATOR: Is falling apart. 821 00:42:42,267 --> 00:42:43,533 HUGH: Come on! 822 00:42:43,633 --> 00:42:45,200 It's going to be a long, long night. 823 00:42:45,300 --> 00:42:46,867 NARRATOR: On the Dalton-- [horn honking] 824 00:42:47,867 --> 00:42:50,733 [bleep] look out. 825 00:42:50,833 --> 00:42:53,333 NARRATOR: The haul road rivalry reaches a peak. 826 00:42:53,433 --> 00:42:55,500 Don't cut my throat to keep your nickname. 827 00:42:55,600 --> 00:42:58,067 It's all about freight, man. 828 00:42:58,133 --> 00:42:59,433 Holy [bleep]. 829 00:42:59,533 --> 00:43:01,467 NARRATOR: And things get personal. 830 00:43:01,567 --> 00:43:02,267 [horn honking] 831 00:43:02,367 --> 00:43:05,200 PORKCHOP: Get out the way! 832 00:43:05,300 --> 00:43:06,600 Suck on this, Jack. 833 00:43:06,700 --> 00:43:07,900 Ugh! 834 00:43:08,067 --> 00:43:12,900 NARRATOR: And in the Yukon, Alex has a million dollar load 835 00:43:13,067 --> 00:43:14,067 on the edge. 836 00:43:14,133 --> 00:43:17,467 ALEX: Hold on, hold on, hold on, hold on! 61195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.