All language subtitles for Hunter.x.Hunter.Ep020.1080p.WEBRIP-Shahid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:08,880 وحوش المخيفة مخلوقات غريبة 2 00:00:10,120 --> 00:00:13,320 ثروات هائلة كنوز مخبأة 3 00:00:15,640 --> 00:00:19,080 مقاطعة الشر أراضٍ غير مستكشفة 4 00:00:21,120 --> 00:00:24,040 كلمة "مجهول" لها سحر 5 00:00:24,280 --> 00:00:28,160 وبعض الأشخاص الرائعين ينجذبون إلى هذا السحر 6 00:00:28,760 --> 00:00:30,360 ...إنهم معروفون 7 00:00:34,320 --> 00:00:35,960 !باسم الصيادين 8 00:02:39,840 --> 00:02:44,840 "الحيرة وتحول الأحداث" 9 00:02:47,640 --> 00:02:49,080 لقد صحوت 10 00:02:50,320 --> 00:02:51,400 أين أنا؟ 11 00:02:52,000 --> 00:02:55,040 في غرفة انتظار مجاورة لحلبة النزال في المرحلة النهائية 12 00:02:57,080 --> 00:02:59,680 !يا للهول 13 00:03:00,840 --> 00:03:04,440 صحيح، كنت أخضع لاختبار الصيادين 14 00:03:05,640 --> 00:03:10,480 ستشفى ذراعك بسرعة لأن العظم لم يتشظى بسبب الكسر 15 00:03:10,960 --> 00:03:15,400 في الحقيقة، عندما تشفى ذراعك سيكون العظم أقوى من السابق 16 00:03:17,120 --> 00:03:20,720 على كل حال تهانيّ لك على اجتياز الاختبار 17 00:03:26,760 --> 00:03:29,760 ...(سيد (ساتوتز - لا يمكنك فعل هذا - 18 00:03:34,600 --> 00:03:38,680 مثل قبولنا بأن الخاسر لا يمكنه اجتياز الاختبار 19 00:03:38,840 --> 00:03:42,640 من يجتاز الاختبار لا يمكن اعتباره خاسراً 20 00:03:43,680 --> 00:03:46,080 والأمر بيدك الآن 21 00:03:46,680 --> 00:03:49,320 إذا كنت تشعر بأنك غير مؤهل لأن تكون صياداً محترفاً 22 00:03:49,440 --> 00:03:53,680 فأنت حرّ بالانسحاب أو التخلي عن رخصتك 23 00:03:53,880 --> 00:03:55,880 يمكنك بيع رخصتك إذا أردت 24 00:03:56,000 --> 00:03:58,760 لأنه ما من أحد يمكنه استخدامها غيرك 25 00:03:59,240 --> 00:04:00,600 ...بجميع الأحوال 26 00:04:00,960 --> 00:04:06,160 لا يسمح لمن اجتاز الاختبار بأن يخوضه مجدداً 27 00:04:07,800 --> 00:04:09,920 يتلقى الصيادون المحترفون معاملةً طيبة 28 00:04:10,040 --> 00:04:13,240 وغالبية الفضل في ذلك تعود إلى جهود أسلافنا 29 00:04:13,440 --> 00:04:19,440 لهذا السبب، يضمر العديد من المتقدمين نواياً خبيثة 30 00:04:19,760 --> 00:04:21,960 لولا وجود أشخاص من أمثالهم 31 00:04:22,360 --> 00:04:26,360 لكنا قبلنا جميع المتقدمين مباشرةً 32 00:04:32,840 --> 00:04:38,840 غالبية الصيادين المحترفين يعتبرون هذه البطاقة أثمن من حياتهم 33 00:04:39,080 --> 00:04:42,680 ويعتبروها قطعة ورق لا قيمة لها في الوقت نفسه 34 00:04:43,240 --> 00:04:49,000 الأمر المهم هو ما تحققه بعد أن تصبح صياداً 35 00:04:50,920 --> 00:04:52,920 ما أحققه؟ 36 00:04:55,000 --> 00:04:59,800 يا (غون)، يمكنك أن تقرر بنفسك متى تكون مستعداً لاستخدام هذه البطاقة 37 00:05:00,360 --> 00:05:02,080 أنا واثق من قرارك WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0 38 00:05:02,080 --> 00:05:02,600 أنا واثق من قرارك 39 00:05:10,480 --> 00:05:11,520 حسناً 40 00:05:11,640 --> 00:05:16,040 ساعدني الكثير من الناس للوصول إلى هذه المرحلة 41 00:05:16,280 --> 00:05:19,480 سوف أستخدم بطاقتي لأرد لهم صنيعهم 42 00:05:20,200 --> 00:05:23,600 إذاً لتسمح لي بتهنئتك 43 00:05:24,120 --> 00:05:25,920 (شكراً لك يا سيد (ساتوتز 44 00:05:29,080 --> 00:05:32,880 ماذا عن بقية المتقدمين؟ ألا يزال الاختبار مستمراً، صحيح؟ 45 00:05:34,680 --> 00:05:37,400 لا، لقد انتهى الاختبار 46 00:05:38,560 --> 00:05:39,600 حقاً؟ 47 00:05:39,720 --> 00:05:43,520 أجل، نمت لقرابة يوم كامل 48 00:05:44,200 --> 00:05:45,400 يوم كامل؟ 49 00:05:45,520 --> 00:05:49,120 بقية الناجحين يتلقون توجيهاً وجيزاً حالياً 50 00:05:49,240 --> 00:05:52,040 ستتلقى ذلك التوجيه لاحقاً بنفسك 51 00:05:52,400 --> 00:05:53,800 من الذي خسر؟ 52 00:05:55,280 --> 00:05:56,680 ...الخاسر هو 53 00:06:00,000 --> 00:06:01,400 (كيلوا) 54 00:06:04,320 --> 00:06:06,920 لماذا خسر (كيلوا)؟ 55 00:06:08,320 --> 00:06:13,560 في البداية، دعني أخبرك عما حدث بعد أن فقدت وعيك 56 00:06:14,280 --> 00:06:17,280 سيساعدك ذلك على فهم ما حدث 57 00:06:21,520 --> 00:06:23,720 ...بعد سقوطك فاقداً وعيك 58 00:06:28,880 --> 00:06:32,680 عندما يستفيق من غيبوبته سيرفض استلام رخصته غالباً 59 00:06:33,920 --> 00:06:36,760 (يبدو ذلك شيئاً قد يفعله (غون 60 00:06:38,680 --> 00:06:41,240 هناك خاسر وحيد في هذه الجولة أليس كذلك؟ 61 00:06:41,640 --> 00:06:47,440 إذا خسر (غون)، ألا يجعل ذلك بقية نزالاتنا بلا جدوى؟ 62 00:06:47,800 --> 00:06:51,000 لا تهتم لذلك الأمر اجتاز (غون) الاختبار 63 00:06:51,160 --> 00:06:54,560 لا يمكنه فعل شيء لتغيير ذلك 64 00:06:56,440 --> 00:07:03,480 حتى إذا حاول (غون) قتلي ونجح لن نكون قادرين على سحب رخصته 65 00:07:03,600 --> 00:07:04,960 هذا جيد 66 00:07:09,160 --> 00:07:12,160 لماذا سمحت له بالفوز؟ 67 00:07:13,840 --> 00:07:15,240 سمحت له بالفوز؟ 68 00:07:15,600 --> 00:07:20,080 متأكد من أنك تعرف طريقةً لإجبار (غون) على الاستسلام بدون قتله 69 00:07:20,440 --> 00:07:21,840 بالنظر إلى مهاراتك 70 00:07:27,400 --> 00:07:29,800 ...عندما أقوم بتعذيب شخص ما 71 00:07:29,920 --> 00:07:32,920 سأتقبل أن يضمر ذلك الشخص الكره لي لبقية حياته 72 00:07:33,400 --> 00:07:36,200 هذا أسلوب أكثر فعالية وأقل جهداً 73 00:07:36,680 --> 00:07:37,880 ...عندما يتألم الشخص 74 00:07:38,000 --> 00:07:42,000 تبدو على عينيه نظرة عدائية تجاه من يسبب لهم ذلك الألم 75 00:07:42,360 --> 00:07:48,320 حتى مع الخضوع لتدريب مكثف من الصعب جداً كبتُ ذلك الحقد والغضب 76 00:07:48,640 --> 00:07:51,440 ولكن عينا (غون) لم تظهرا أي شيء 77 00:07:52,080 --> 00:07:56,480 هل تصدق ذلك؟ كنت قد كسرت ذراعه لتوّي 78 00:07:56,680 --> 00:08:01,040 ولكن نظرته كانت توحي بأنه نسي ذلك 79 00:08:03,880 --> 00:08:06,680 يمكنك القول إنه تغلّب عليّ 80 00:08:08,840 --> 00:08:11,840 إذا أردتَ تفسيراً لإعلاني الاستسلام فهذا هو السبب 81 00:08:15,440 --> 00:08:18,040 غون)، أنت تفوقتَ على خصمك) 82 00:08:18,880 --> 00:08:21,480 قال (هانزو) ذلك بنفسه 83 00:08:24,120 --> 00:08:27,520 بعد ذلك انتقلنا إلى المعركة الثانية 84 00:08:28,120 --> 00:08:31,320 النزال الثاني (كورابيكا) ضد (هيسوكا) 85 00:08:32,680 --> 00:08:34,040 ليبدأ النزال 86 00:08:37,320 --> 00:08:40,320 ...بعد أن وجها بعض الضربات لبعضهما 87 00:08:44,640 --> 00:08:46,000 ماذا؟ 88 00:08:53,320 --> 00:08:54,680 أنا الخاسر 89 00:08:55,920 --> 00:08:58,720 (وهكذا فاز (كورابيكا 90 00:08:58,840 --> 00:09:01,840 ماذا قال (هيسوكا)؟ - لا أعرف - 91 00:09:02,080 --> 00:09:06,080 ولكن (هيسوكا) أعلن خسارته طوعاً 92 00:09:06,760 --> 00:09:09,760 في النزال الثالث (تواجه (هانزو) و(بوكل 93 00:09:11,120 --> 00:09:14,280 وجد (بوكل) نفسه في موقفك ذاته 94 00:09:14,400 --> 00:09:17,800 ولكنه أعلن هزيمته بسرعة 95 00:09:18,120 --> 00:09:20,920 أنا آسف ولكنني لن أرفق بك 96 00:09:21,760 --> 00:09:24,360 وبهذا انتهى نزالهما 97 00:09:25,360 --> 00:09:28,160 جمع النزال الثالث (بين (هيسوكا) و(بودورو 98 00:09:41,640 --> 00:09:47,240 سيطر طرف واحد على تلك المواجهة ولكن (بودورو) رفض الاستسلام 99 00:09:51,480 --> 00:09:53,840 (ولكن بينما كان (بودورو ...مستلقياً على الأرض 100 00:09:53,960 --> 00:09:57,000 ...همس (هيسوكا) في أذنه شيئاً 101 00:09:58,680 --> 00:10:01,880 ثم أعلن (بودورو) استسلامه WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0 102 00:10:03,160 --> 00:10:05,720 جمع النزال الخامس (بين (كيلوا) و(بوكل 103 00:10:05,880 --> 00:10:08,880 (ولكن عند بداية النزال انسحب (كيلوا 104 00:10:10,160 --> 00:10:12,960 ...وقال بكل ثقة 105 00:10:13,800 --> 00:10:17,400 أرجو المعذرة، لست مهتماً بقتالك 106 00:10:18,080 --> 00:10:21,480 لا بد وأنه كان يشعر بالثقة بأنه سيفوز في النزال التالي له 107 00:10:22,160 --> 00:10:26,320 (على كل حال، طلب (ليوريو قبل النزال السادس 108 00:10:26,440 --> 00:10:29,640 أن يتم تأجيل النزال (إلى أن تشفى جراح (بودورو 109 00:10:29,960 --> 00:10:34,760 فتواجه (كيلوا) و(غيتاراكور) بعد ذلك 110 00:10:36,920 --> 00:10:38,080 ليبدأ النزال 111 00:10:38,200 --> 00:10:42,400 وعندها ارتكب (كيلوا) خطأ قاتلاً 112 00:10:54,720 --> 00:10:56,720 (لم أرك منذ مدة يا (كيلوا 113 00:11:32,760 --> 00:11:33,760 !أخي 114 00:11:37,000 --> 00:11:41,640 "مفردات الصياد" 115 00:11:42,040 --> 00:11:46,280 "(إيلومي)" 116 00:11:47,680 --> 00:11:50,760 هل كان (غيتاراكور) أخو (كيلوا)؟ 117 00:11:51,280 --> 00:11:54,680 (أجل، واسمه (إيلومي 118 00:12:01,240 --> 00:12:02,600 مرحباً 119 00:12:04,480 --> 00:12:06,080 أخو (كيلوا)؟ 120 00:12:06,200 --> 00:12:08,800 كان يستخدم هذه الإبر لتغيير شكل وجهه 121 00:12:13,440 --> 00:12:16,240 (سمعت أنك جرحتَ والدتي و(ميلوكي 122 00:12:16,560 --> 00:12:17,920 أعتقد ذلك 123 00:12:18,120 --> 00:12:20,120 كانت أمي تبكي 124 00:12:20,440 --> 00:12:24,600 أي شخص كان ليبكي إذا فعل ابنه هذا به 125 00:12:24,720 --> 00:12:26,320 بكت دموع فرح 126 00:12:27,760 --> 00:12:31,160 كانت سعيدةً لرؤيتك قد كبرت 127 00:12:31,800 --> 00:12:34,920 ولكنها قلقت لأنك غادرت المنزل 128 00:12:35,080 --> 00:12:38,440 لهذا طلبت إليّ التحقق من أمرك 129 00:12:38,560 --> 00:12:39,960 !يا لها من مصادفة 130 00:12:40,560 --> 00:12:43,920 لم أعرف أنك تريد أن تصبح صياداً 131 00:12:44,320 --> 00:12:49,120 أحاول الحصول على رخصة صياد من أجل مهمتي التالية 132 00:12:49,800 --> 00:12:55,000 لم أرد أن أصبح صياداً كنت أرغب بالخضوع للاختبار وحسب 133 00:12:56,800 --> 00:13:00,000 فهمت، هذا مريح 134 00:13:00,360 --> 00:13:02,960 إذاً سأوجه لك هذه النصيحة 135 00:13:04,480 --> 00:13:06,880 لست مؤهلاً لأن تكون صياداً 136 00:13:08,160 --> 00:13:10,160 ...لقد ولدت لتكون 137 00:13:13,600 --> 00:13:15,200 قاتلاً 138 00:13:22,240 --> 00:13:24,040 هل هذا ما قاله؟ 139 00:13:26,000 --> 00:13:29,600 ذكر (كيلوا) أمر عائلته سابقاً ولكن يبدو أنهم مختلون 140 00:13:30,040 --> 00:13:32,200 لم يكتف بذلك 141 00:13:33,200 --> 00:13:36,200 أنت دمية بيد قوى الظلام ولا تحمل أدنى شعور بالشفقة 142 00:13:36,400 --> 00:13:40,200 لا ترغب بأي شيء ولا تطمح لأي شيء 143 00:13:40,480 --> 00:13:42,560 لأنك تعيش في عالم الظلام 144 00:13:42,680 --> 00:13:47,080 لا تشعر بالمتعة إلا عند موت الناس 145 00:13:48,920 --> 00:13:52,360 هذا ما ربيناك عليه أنا ووالدك 146 00:13:53,840 --> 00:13:57,440 ما الذي ستحققه إذا أصبحت صياداً؟ 147 00:13:59,480 --> 00:14:00,840 صحيح 148 00:14:01,200 --> 00:14:05,600 لا أريد أن أصبح صياداً ...ولكن 149 00:14:06,920 --> 00:14:09,920 هناك شيء أريده 150 00:14:10,320 --> 00:14:11,880 لا تريد شيئاً - !بلى أريد - 151 00:14:12,000 --> 00:14:14,200 هناك شيء أحتاجه كثيراً 152 00:14:16,080 --> 00:14:18,880 أخبرني، ما الأمر الذي تريده؟ 153 00:14:26,120 --> 00:14:27,400 ما المشكلة؟ 154 00:14:27,520 --> 00:14:29,560 ليس هناك ما تريده حقاً صحيح؟ 155 00:14:29,680 --> 00:14:31,080 ...ليس هذا 156 00:14:38,040 --> 00:14:41,440 (أريد أن أصبح صديقاً لـ(غون 157 00:14:45,880 --> 00:14:49,080 سئمت قتل الناس 158 00:14:50,120 --> 00:14:51,920 (أريد أن أصبح صديقاً لـ(غون 159 00:14:53,040 --> 00:14:54,840 وأن أعيش حياةً طبيعية 160 00:14:55,680 --> 00:14:57,280 هذا غير ممكن 161 00:14:58,320 --> 00:15:01,120 لن تتمكن من تكوين صداقات أبداً WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0 162 00:15:03,080 --> 00:15:08,080 كل ما يهمك عند لقاء شخص هو إذا عليك قتله أو لا 163 00:15:08,320 --> 00:15:10,520 هذا ما تدربت عليه 164 00:15:12,000 --> 00:15:14,320 أنت تخطئ في تصنيف (غون) وحسب 165 00:15:14,440 --> 00:15:16,640 لأنه يخدع عينيك باختلافه عنك 166 00:15:16,760 --> 00:15:18,960 لست بحاجةٍ إلى صداقته فعلاً 167 00:15:20,080 --> 00:15:21,480 أنت مخطئ 168 00:15:21,880 --> 00:15:26,680 إذا بقيت معه ستشعر برغبة لقتله يوماً ما 169 00:15:27,160 --> 00:15:31,160 ستجتاحك رغبة لأن تعرف إذا كنت تستطيع قتله أو لا 170 00:15:31,560 --> 00:15:35,560 لأنك تتحلى بروح قاتل 171 00:15:41,080 --> 00:15:44,520 ...كما ذكرنا من قبل - أجل، أعرف ذلك - 172 00:15:44,760 --> 00:15:45,800 ...(يا (كيلوا 173 00:15:45,920 --> 00:15:48,920 لا يهمني إذا كان أخوك 174 00:15:49,240 --> 00:15:52,440 لكنه مجرد وغد تافه لا تستمع إلى كلامه 175 00:15:52,640 --> 00:15:55,840 أبرحه ضرباً كالمعتاد ولتفوز كالمعتاد 176 00:15:56,080 --> 00:15:59,880 هل تريد أن تصبح صديق (غون)؟ هل أنت معتوه؟ 177 00:16:01,320 --> 00:16:04,320 أنتما صديقان فعلاً 178 00:16:05,560 --> 00:16:08,360 متأكد أن هذا شعور (غون) تجاهك 179 00:16:09,040 --> 00:16:12,440 حقاً؟ - أجل أيها الأحمق - 180 00:16:13,360 --> 00:16:18,560 حقاً؟ هذا سيئ يعتبر (كيلوا) صديقه إذاً 181 00:16:19,800 --> 00:16:21,800 (حسناً، سأقتل (غون 182 00:16:25,600 --> 00:16:29,960 لا يحتاج القاتل إلى أصدقاء لأنهم سيعيقوه عن عمله 183 00:16:32,560 --> 00:16:34,160 أين هو؟ 184 00:16:36,360 --> 00:16:39,760 انتظر من فضلك ...ما زال النزال 185 00:16:45,320 --> 00:16:49,120 أين هو؟ - في غرفة الانتظار هناك - 186 00:16:50,040 --> 00:16:51,440 شكراً لك 187 00:17:00,920 --> 00:17:02,360 نسيت أمراً 188 00:17:02,520 --> 00:17:06,560 أحتاج إلى رخصة الصياد من أجل مهمتي 189 00:17:07,320 --> 00:17:12,920 ولكن إذا قتلتكم وفشلت في الاختبار سيفوز (كيلوا) تلقائياً 190 00:17:13,200 --> 00:17:17,400 بئساً! سيحدث ذلك أيضاً (إذا قتلت (غون 191 00:17:19,600 --> 00:17:23,640 وجدتها! سأجتاز الاختبار وأقتل (غون) لاحقاً 192 00:17:27,120 --> 00:17:28,720 !يا لك من أحمق 193 00:17:29,480 --> 00:17:31,880 إذا نجحت في اجتياز الاختبار 194 00:17:32,000 --> 00:17:35,200 يمكنني قتل جميع الحاضرين والاحتفاظ برخصتي، أليس كذلك؟ 195 00:17:35,520 --> 00:17:38,920 أجل، هذا صحيح حسب القواعد 196 00:17:39,200 --> 00:17:41,000 هل سمعت ذلك يا (كيلوا)؟ 197 00:17:43,040 --> 00:17:46,640 (عليك هزيمتي إذا أردت إنقاذ (غون 198 00:17:51,880 --> 00:17:54,680 هل ستقاتلني من أجل صديقك؟ 199 00:17:55,040 --> 00:17:59,440 لا يمكنك فعل ذلك ...لأن ما يقلقك أكثر من صديقك 200 00:17:59,560 --> 00:18:04,360 هو إن كنت تستطيع التغلب عليّ أو لا 201 00:18:07,040 --> 00:18:10,240 وإجابتي معروفة لديك 202 00:18:11,040 --> 00:18:13,840 لا أقوى على ضرب أخي 203 00:18:15,040 --> 00:18:21,040 لا تقاتل عدواً لا يمكنك هزيمته علمتك ذلك جيداً 204 00:18:23,240 --> 00:18:24,880 لا تتحرك 205 00:18:25,040 --> 00:18:29,240 إذا تحركت قيد أنملة سأعتبر أن القتال قد بدأ 206 00:18:29,400 --> 00:18:34,840 وإذا تلامس جسدينا سأعتبر أن القتال قد بدأ أيضاً 207 00:18:35,480 --> 00:18:39,880 هناك طريقة واحدة لإيقافي هل تعرفها؟ 208 00:18:41,720 --> 00:18:43,320 ولكن لا تنسى 209 00:18:43,840 --> 00:18:48,800 إذا لم تقاتلني (سيموت صديقك العزيز (غون 210 00:18:50,840 --> 00:18:55,840 (أوسعه ضرباً يا (كيلوا (لن ندعه يقتلك أو يقتل (غون 211 00:18:56,520 --> 00:19:01,360 سنوقفه مهما تطلب الأمر، دعه يحاول 212 00:19:11,080 --> 00:19:12,480 أنا أستسلم 213 00:19:13,120 --> 00:19:15,880 أنا الخاسر 214 00:19:22,040 --> 00:19:26,640 هذا جيد، انتهى النزال إذاً 215 00:19:28,560 --> 00:19:31,760 (كنت أمازحك يا (كيل (لن أقتلك أنت أو (غون 216 00:19:32,200 --> 00:19:37,240 كان ذلك مجرد اختبار وحصلت على الإجابة التي أريدها 217 00:19:39,400 --> 00:19:42,440 ليس لديك الحق في تكوين صداقات 218 00:19:42,920 --> 00:19:44,520 ولست بحاجةٍ إلى أصدقاء أيضاً 219 00:19:45,400 --> 00:19:51,800 عليك الإصغاء لوالدك وإليّ والقيام بواجبك كالمعتاد 220 00:19:52,320 --> 00:19:56,520 عندما يحين الوقت سأطلب إليك الخضوع لاختبار الصيادين 221 00:19:57,080 --> 00:19:58,680 لست بحاجةٍ إلى الرخصة الآن 222 00:19:59,280 --> 00:20:01,880 بعد ذلك، انطوى على نفسه WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0 223 00:20:03,040 --> 00:20:08,320 حاول (ليوريو) و(كورابيكا) مساعدته ولكنه لم يستجب إليهما 224 00:20:09,160 --> 00:20:12,560 جمع النزال السادس (بين (ليوريو) و(بودورو 225 00:20:13,080 --> 00:20:16,880 (تعافت جراح (بودورو ...ولكن عندما بدأ النزال 226 00:20:17,160 --> 00:20:18,480 ليبدأ النزال 227 00:20:43,760 --> 00:20:49,160 انتهى النزال خلال ثانية (عندما قام (كيلوا) بقتل (بودورو 228 00:20:49,720 --> 00:20:53,720 أقصته اللجنة من المنافسة 229 00:20:54,880 --> 00:20:57,240 (يا (غون - أين الجميع؟ - 230 00:20:57,960 --> 00:21:00,960 (تحتاج إلى المزيد من الراحة يا (غون 231 00:21:24,720 --> 00:21:26,080 (غون) 232 00:21:37,800 --> 00:21:39,800 (اعتذر إلى (كيلوا 233 00:21:42,560 --> 00:21:47,360 كان (غون) غاضباً ...(بعد أن سحق (إيلومي 234 00:21:47,520 --> 00:21:51,920 رغبة أخيه في اتخاذ (غون) صديقاً له 235 00:21:52,080 --> 00:21:56,520 (مما أدى لاختفاء (كيلوا واستشاط (غون) غضباً 236 00:23:25,400 --> 00:23:27,800 الحلقة القادمة "مشاكل أخوية" 237 00:23:27,960 --> 00:23:29,760 هل أبدو مثل (ليوريو)؟ 238 00:23:29,880 --> 00:23:31,320 كف عن ذلك 22253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.