Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,347 --> 00:00:17,934
They're going to broadcast it.
You know, the demonstration.
2
00:00:18,643 --> 00:00:19,477
Huh?
3
00:00:20,854 --> 00:00:24,232
I'm sorry, they're gonna do what?
Can you please tell me again?
4
00:00:24,315 --> 00:00:27,902
They said they'd pay me.
They wanna broadcast it live.
5
00:00:29,612 --> 00:00:31,114
The moment I go to Hell.
6
00:00:31,990 --> 00:00:33,992
[SIGHS] Those motherfuckers!
7
00:00:34,075 --> 00:00:34,909
[SCOFFS]
8
00:00:34,993 --> 00:00:37,245
[OMINOUS MUSIC PLAYS]
9
00:00:39,497 --> 00:00:41,458
So, what did you say you will do?
10
00:00:42,709 --> 00:00:43,877
[JUNGJA] Well...
11
00:00:44,919 --> 00:00:47,047
That young chairman said he'd pay me.
12
00:00:48,173 --> 00:00:50,258
Three billion won if I agreed to this.
13
00:00:50,341 --> 00:00:51,342
The thing is,
14
00:00:51,426 --> 00:00:55,722
I don't know how I could receive
such a large sum of money safely.
15
00:00:57,015 --> 00:00:58,183
Miss Min...
16
00:00:59,976 --> 00:01:03,104
I don't know
if that decree is real or not,
17
00:01:03,188 --> 00:01:07,150
but I really need your help,
so that I can receive that money.
18
00:01:08,151 --> 00:01:11,571
I mean, so my kids can receive it.
19
00:01:15,992 --> 00:01:17,494
I understand, ma'am.
20
00:01:18,203 --> 00:01:20,121
But you shouldn't accept that offer.
21
00:01:21,581 --> 00:01:24,125
Agreeing to broadcast
cannot only expose you,
22
00:01:24,209 --> 00:01:27,045
but your entire family.
And it could really put you...
23
00:01:27,128 --> 00:01:28,797
But what if it's real?
24
00:01:30,131 --> 00:01:33,718
How are my children going to live
if I die after that?
25
00:01:35,386 --> 00:01:39,140
My son was doing research
and suggested I come to you,
26
00:01:39,224 --> 00:01:42,352
but I'll find someone else
if you can't help me.
27
00:01:44,145 --> 00:01:46,856
Hold on. You've come to the right person.
28
00:01:46,940 --> 00:01:49,818
Whatever The New Truth are scheming,
29
00:01:49,901 --> 00:01:54,114
it's better to let them do it right here.
Okay? Don't worry, ma'am.
30
00:01:54,197 --> 00:01:55,657
[CLEARS THROAT] Mr. Park?
31
00:01:55,740 --> 00:01:58,368
Can I see you outside
for a minute, please?
32
00:02:01,621 --> 00:02:03,081
[MR. PARK] Excuse us, ma'am.
33
00:02:07,794 --> 00:02:08,878
You good?
34
00:02:08,962 --> 00:02:13,049
Are you really going to let her
go live on the broadcast?
35
00:02:13,133 --> 00:02:14,092
[SIGHS]
36
00:02:14,175 --> 00:02:17,971
Do you seriously think those monsters
will come and get her in five days?
37
00:02:18,054 --> 00:02:19,764
I don't think it'll happen.
38
00:02:21,307 --> 00:02:25,145
This is a great opportunity to show
that the New Truth is all a lie.
39
00:02:25,687 --> 00:02:28,857
Besides, Miss Park has nothing to lose.
40
00:02:29,357 --> 00:02:32,944
They'll only embarrass themselves,
and hand over three billion won.
41
00:02:34,571 --> 00:02:37,574
But what if they really do show up?
42
00:02:39,284 --> 00:02:42,162
[SIGHS] Doesn't matter what happens.
43
00:02:44,038 --> 00:02:45,957
She should receive that money.
44
00:02:47,125 --> 00:02:48,835
Her kids will be on their own.
45
00:02:53,882 --> 00:02:55,466
Let's report it to the police.
46
00:02:55,550 --> 00:02:56,634
Okay.
47
00:02:56,718 --> 00:03:00,471
I'll... I'll find a way to leave
her children out of this mess.
48
00:03:00,555 --> 00:03:01,514
[HYEJIN] Hmm.
49
00:03:01,598 --> 00:03:04,392
We'll take the case. Hmm? Okay?
50
00:03:05,101 --> 00:03:06,186
[DOOR OPENS]
51
00:03:06,269 --> 00:03:07,395
- [DOOR CLOSES]
- [SIGHS]
52
00:03:10,023 --> 00:03:14,360
All right. You're in luck. We've decided
that we will take the case for you.
53
00:03:14,444 --> 00:03:17,155
Don't worry, ma'am. You're in good hands.
54
00:03:18,156 --> 00:03:19,908
[JUNGJA SOBS] Thank you so much.
55
00:03:21,492 --> 00:03:23,494
{\an8}[INTRO THEME MUSIC PLAYING]
56
00:03:47,268 --> 00:03:48,478
[DOOR OPENS]
57
00:03:50,230 --> 00:03:52,190
[APPROACHING FOOTSTEPS]
58
00:03:52,690 --> 00:03:53,816
[DOOR CLOSES]
59
00:03:56,319 --> 00:03:57,779
[KEYPAD BEEPING]
60
00:04:02,075 --> 00:04:04,535
[HYEJIN SIGHS] She never listens to me.
61
00:04:05,536 --> 00:04:06,537
Hmm.
62
00:04:12,794 --> 00:04:13,628
[GASPS]
63
00:04:14,212 --> 00:04:16,422
Come on! What are you doing?
64
00:04:16,506 --> 00:04:18,466
Mom, are you serious, huh?
65
00:04:18,549 --> 00:04:20,301
Did you forget that you're sick?
66
00:04:20,385 --> 00:04:22,136
[COUGHS] You said you quit!
67
00:04:22,220 --> 00:04:25,265
Why would I quit
if I'm about to die anyway?
68
00:04:25,848 --> 00:04:29,102
If anyone complains, tell them
you're burning incense to mourn me.
69
00:04:29,185 --> 00:04:31,187
- [CHUCKLES]
- [HYEJIN SIGHS]
70
00:04:31,271 --> 00:04:33,398
- What kind of messed-up joke is that?
- Hey.
71
00:04:33,481 --> 00:04:36,109
What's gotten into you today? Relax.
72
00:04:37,819 --> 00:04:40,822
How is that novelist you were dating?
73
00:04:40,905 --> 00:04:42,156
He's okay.
74
00:04:44,826 --> 00:04:47,662
I just feel like the world
I used to know is falling apart.
75
00:04:49,372 --> 00:04:50,915
What does that mean, huh?
76
00:04:50,999 --> 00:04:54,085
There's a lot of strange things
happening lately.
77
00:04:54,794 --> 00:04:56,170
What is it?
78
00:04:58,298 --> 00:05:00,425
[SIGHS] Well...
79
00:05:02,427 --> 00:05:04,554
They say something strange appears.
80
00:05:05,930 --> 00:05:08,850
And it predicts the precise moment
of your death.
81
00:05:10,143 --> 00:05:13,229
Then when the time has come,
it takes you to Hell.
82
00:05:14,689 --> 00:05:17,108
[CHUCKLES]
83
00:05:17,191 --> 00:05:21,029
Oh, sure. I know. I've seen that thing.
84
00:05:22,864 --> 00:05:23,698
What?
85
00:05:24,532 --> 00:05:27,952
I saw it... day I was diagnosed with cancer.
86
00:05:28,036 --> 00:05:29,954
It was my doctor, you know.
87
00:05:31,539 --> 00:05:32,415
[SIGHS]
88
00:05:34,208 --> 00:05:35,084
Mom.
89
00:05:36,919 --> 00:05:38,629
Aren't you afraid of dying?
90
00:05:41,215 --> 00:05:43,134
Not really. Why?
91
00:05:43,217 --> 00:05:45,136
Everyone dies at some point.
92
00:05:46,679 --> 00:05:51,309
I'm just glad I can die in a peaceful way
without losing myself.
93
00:05:51,934 --> 00:05:53,728
It's a real relief.
94
00:05:54,729 --> 00:05:58,149
I'm also grateful I can be
with my beautiful daughter.
95
00:05:59,776 --> 00:06:00,777
Always.
96
00:06:00,860 --> 00:06:02,362
[SOFT CHUCKLE]
97
00:06:06,657 --> 00:06:08,659
[SOMBER MUSIC PLAYS]
98
00:06:20,463 --> 00:06:22,048
[SOBBING]
99
00:06:28,763 --> 00:06:31,641
[EUNYUL AND HAYUL]
♪ Happy birthday, dear Mommy ♪
100
00:06:32,308 --> 00:06:35,061
♪ Happy birthday to you ♪
101
00:06:36,396 --> 00:06:38,022
[INDISTINCT CHATTER]
102
00:06:41,484 --> 00:06:43,778
Park Jungja.
103
00:06:44,737 --> 00:06:49,450
You will die in five days at 3:00 p.m.
104
00:06:50,576 --> 00:06:52,620
[PHONE RINGING]
105
00:06:52,703 --> 00:06:54,705
[BACKGROUND CHATTER]
106
00:06:56,749 --> 00:06:57,708
[MAN 1] Hello?
107
00:06:57,792 --> 00:06:59,419
- [MAN 2] Forensics report?
- [MAN 3] Uh-huh.
108
00:06:59,502 --> 00:07:00,962
[MAN 4] ...forensic report right now.
109
00:07:01,045 --> 00:07:04,090
- [MAN 5] Hey, just hang up.
- [MAN 6] Unfortunately, we don't know you.
110
00:07:05,425 --> 00:07:07,844
Huh? The Arrowhead?
111
00:07:09,554 --> 00:07:13,766
I mean... Even if they are minors,
they were caught in the act.
112
00:07:13,850 --> 00:07:15,476
Yeah, exactly.
113
00:07:16,018 --> 00:07:18,438
How did... you get this number?
114
00:07:19,605 --> 00:07:21,816
This is an obstruction of justice!
115
00:07:23,151 --> 00:07:25,111
I am staying calm!
116
00:07:25,194 --> 00:07:26,654
Uh... Hello?
117
00:07:27,238 --> 00:07:28,156
[GRUNTS]
118
00:07:28,239 --> 00:07:30,241
How did they get my number, anyway?
119
00:07:30,324 --> 00:07:32,493
Please, turn off your cell phones.
120
00:07:34,287 --> 00:07:35,204
- Is that it?
- Yeah.
121
00:07:35,288 --> 00:07:36,372
Let's see.
122
00:07:41,085 --> 00:07:42,420
What is this?
123
00:07:42,503 --> 00:07:43,713
It's not human?
124
00:07:44,755 --> 00:07:46,716
Apparently, the victim's body...
125
00:07:47,550 --> 00:07:48,926
Well, is not its body.
126
00:07:49,719 --> 00:07:51,888
It's something supernatural.
127
00:07:52,472 --> 00:07:55,892
What does that mean, huh?
Then what the hell is it supposed to be?
128
00:07:55,975 --> 00:08:00,438
The victim died in broad daylight,
and there were tons of witnesses, okay?
129
00:08:00,521 --> 00:08:03,191
If it's not a human, then what is it?
Then what is it?
130
00:08:03,274 --> 00:08:05,735
You saw it yourselves.
You saw the victim run.
131
00:08:06,694 --> 00:08:09,030
What am I supposed to do with this crap?
132
00:08:09,947 --> 00:08:11,574
- [CELL PHONE BUZZING]
- [SIGHS]
133
00:08:13,201 --> 00:08:14,827
LAWYER MIN HYEJIN
134
00:08:14,911 --> 00:08:17,038
- Hello?
- [CHIEF] Hey, Kyunghun!
135
00:08:18,831 --> 00:08:19,749
Yeah.
136
00:08:20,625 --> 00:08:21,459
Huh?
137
00:08:22,752 --> 00:08:26,672
Chairman Jung, you know,
this neighborhood isn't that expensive.
138
00:08:26,756 --> 00:08:28,966
We'll get the landlords
to agree to our terms.
139
00:08:29,050 --> 00:08:32,512
And since we're here, why don't we talk
to them about everything today?
140
00:08:32,595 --> 00:08:35,848
- Does that sound good to you?
- Sounds good. No one will refuse it.
141
00:08:35,932 --> 00:08:37,058
[MAN LAUGHS] Right.
142
00:08:37,141 --> 00:08:39,143
Chairman Jung, nice to see you.
143
00:08:40,978 --> 00:08:42,688
- Hello.
- [KYUNGHUN CHUCKLES]
144
00:08:42,772 --> 00:08:44,941
You, too. I guess the lawyers called you?
145
00:08:45,024 --> 00:08:48,110
If a death threat's been made,
we need to know.
146
00:08:49,237 --> 00:08:51,197
Anything you're hiding from us?
147
00:08:52,532 --> 00:08:54,033
No, of course not.
148
00:08:54,116 --> 00:08:56,202
It's always better to be transparent.
149
00:08:56,285 --> 00:08:58,621
[KYUNGHUN INHALES SHARPLY]
Transparent, huh?
150
00:08:58,704 --> 00:09:02,166
Well, I had no idea the New Truth
had that much money.
151
00:09:03,751 --> 00:09:07,129
We have a very diverse amount of members
in our organization.
152
00:09:07,713 --> 00:09:10,466
And some of them happen
to be very wealthy.
153
00:09:11,467 --> 00:09:13,928
Wait, did you say "death threat"?
154
00:09:14,762 --> 00:09:18,683
We view these cases as one
of those pre-announced deaths, you know?
155
00:09:20,810 --> 00:09:21,811
[SCOFFS]
156
00:09:22,645 --> 00:09:24,730
So you're chasing God's prediction.
157
00:09:25,398 --> 00:09:28,317
[CHUCKLES] Mythologically speaking.
158
00:09:29,694 --> 00:09:30,778
You know...
159
00:09:32,905 --> 00:09:34,574
In the ancient world,
160
00:09:35,449 --> 00:09:38,244
they believed eclipses were God's wrath.
161
00:09:40,121 --> 00:09:43,541
They thought a heavenly dog
took a bite of the sun.
162
00:09:45,876 --> 00:09:48,254
So they sent hunters on a mission
163
00:09:49,255 --> 00:09:51,340
to catch that silly dog.
164
00:09:52,383 --> 00:09:54,677
Huh, that's interesting.
165
00:09:57,346 --> 00:09:58,347
Detectives?
166
00:10:00,099 --> 00:10:03,728
I think that... you are like those hunters.
167
00:10:04,437 --> 00:10:05,730
[CHUCKLES]
168
00:10:05,813 --> 00:10:07,523
Better to be a hunter
169
00:10:08,649 --> 00:10:11,986
than some cult leader who uses God
as an excuse to sin
170
00:10:12,069 --> 00:10:13,696
and persecutes the innocent.
171
00:10:14,864 --> 00:10:16,657
And you are Miss Min Hyejin.
172
00:10:18,034 --> 00:10:19,994
Let's go. We have things to discuss.
173
00:10:20,536 --> 00:10:22,246
Arrange a meeting
with the landlords, please?
174
00:10:22,330 --> 00:10:23,748
Will do, sir. Absolutely.
175
00:10:24,665 --> 00:10:26,917
- Do you have all the documents ready?
- [MAN] Yeah.
176
00:10:28,544 --> 00:10:29,962
- Hello.
- Hello.
177
00:10:30,046 --> 00:10:30,921
Hey there.
178
00:10:34,759 --> 00:10:35,760
After you.
179
00:10:36,802 --> 00:10:37,803
Thank you.
180
00:10:45,353 --> 00:10:47,313
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
181
00:10:50,900 --> 00:10:52,568
[LIQUID POURING]
182
00:10:52,652 --> 00:10:54,654
Ahh, sorry.
183
00:10:54,737 --> 00:10:56,989
- This is all I can offer you.
- Don't be. This is plenty.
184
00:10:57,073 --> 00:10:58,240
- Here you go.
- Thanks.
185
00:10:58,324 --> 00:11:00,993
I, uh... I suppose your children
are away at school?
186
00:11:01,077 --> 00:11:03,829
Ah, I told them, "Stay in your room."
[CHUCKLES]
187
00:11:03,913 --> 00:11:06,499
I thought maybe we could talk
to both of them.
188
00:11:06,582 --> 00:11:07,750
- Why?
- [KYUNGHUN] Don't worry.
189
00:11:07,833 --> 00:11:09,669
[CHUCKLES SOFTLY]
It's better they're home.
190
00:11:09,752 --> 00:11:12,046
- Thanks for the coffee.
- Sure.
191
00:11:12,838 --> 00:11:13,964
[KYUNGHUN SLURPS]
192
00:11:14,048 --> 00:11:15,591
- [KYUNGHUN SIGHS]
- [CUP THUDS]
193
00:11:15,675 --> 00:11:17,843
Don't you think we should get
some info from the kids?
194
00:11:17,927 --> 00:11:20,346
- We have footage on the phone.
- [PAPERS RUSTLING]
195
00:11:20,429 --> 00:11:21,806
Leave the kids out of it.
196
00:11:25,017 --> 00:11:26,769
Thank you. Here you go.
197
00:11:30,272 --> 00:11:32,191
What are you doing, Eunyul?
198
00:11:32,274 --> 00:11:34,026
Mom told you to help me color this.
199
00:11:35,069 --> 00:11:36,779
Will you just be quiet?
200
00:11:36,862 --> 00:11:38,739
[LAWYER] Is all the information correct?
201
00:11:39,323 --> 00:11:42,910
Let me remind you again that you
can't expose the children's identities.
202
00:11:42,993 --> 00:11:45,746
Same goes Miss Park
until the broadcast begins.
203
00:11:45,830 --> 00:11:48,165
We would never do that. You can be sure.
204
00:11:48,958 --> 00:11:50,876
There's no need for you to worry.
205
00:11:50,960 --> 00:11:52,169
[SCOFFS] Right.
206
00:11:52,253 --> 00:11:55,381
Even if it's canceled,
you will still need to pay her.
207
00:11:56,632 --> 00:11:59,885
But if the event is canceled,
can we get a discount, though?
208
00:11:59,969 --> 00:12:01,429
[CHUCKLES]
209
00:12:03,264 --> 00:12:06,225
It's already been settled on the forms.
210
00:12:06,308 --> 00:12:07,643
Ah... [SNICKERS]
211
00:12:07,727 --> 00:12:08,894
I'm sorry about that.
212
00:12:10,062 --> 00:12:12,565
I'm not used to
this sort of thing, you know.
213
00:12:13,357 --> 00:12:15,359
So I was just making a joke.
214
00:12:16,152 --> 00:12:18,320
We'll agree to all the conditions,
215
00:12:18,404 --> 00:12:21,449
as long as Miss Park will be there
on the day.
216
00:12:22,491 --> 00:12:23,409
Yeah.
217
00:12:23,492 --> 00:12:27,580
I'm not well versed in law, so the head
of our legal department will deal with it.
218
00:12:27,663 --> 00:12:28,706
Will do, sir.
219
00:12:29,457 --> 00:12:31,751
- Did you look at these?
- Thank you.
220
00:12:33,085 --> 00:12:35,087
[PAPER RUSTLING]
221
00:12:36,464 --> 00:12:39,216
[OMINOUS MUSIC PLAYS]
222
00:12:39,300 --> 00:12:41,969
How old are they? Your children?
223
00:12:42,553 --> 00:12:46,307
Um, the boy is 13 and the girl is six.
224
00:12:46,891 --> 00:12:49,018
[JINSU] Huh, big age gap there.
225
00:12:49,727 --> 00:12:52,730
So I guess, then, the boy taped it?
226
00:12:53,647 --> 00:12:54,607
Yeah.
227
00:12:55,232 --> 00:12:56,317
Is he here now?
228
00:12:57,151 --> 00:12:59,069
[JUNGJA] He's playing with his sister.
229
00:12:59,612 --> 00:13:01,572
It looks like the money has been wired.
230
00:13:01,655 --> 00:13:03,032
Please check the account.
231
00:13:06,076 --> 00:13:08,746
Please, check the number and the amount.
232
00:13:12,166 --> 00:13:13,375
[JUNGJA] That's correct.
233
00:13:17,671 --> 00:13:20,132
[JINSU] It would be nice
if I could meet the kids.
234
00:13:20,216 --> 00:13:21,258
Uh...
235
00:13:21,342 --> 00:13:24,970
No father... in the pictures, though.
236
00:13:26,180 --> 00:13:27,681
[JUNGJA CHUCKLES NERVOUSLY]
237
00:13:27,765 --> 00:13:29,517
That's because there isn't one.
238
00:13:30,476 --> 00:13:33,354
There isn't a father? Explain that.
239
00:13:35,439 --> 00:13:37,024
I'm a single mom.
240
00:13:37,107 --> 00:13:39,819
- The kids have different fathers...
- Ma'am, please stop.
241
00:13:39,902 --> 00:13:42,154
You don't need to answer
all of his questions.
242
00:13:42,238 --> 00:13:43,864
- Especially that one.
- [CHUCKLES]
243
00:13:43,948 --> 00:13:45,366
[JINSU] But I'm curious.
244
00:13:46,909 --> 00:13:48,994
How'd you end up having...
245
00:13:51,580 --> 00:13:54,291
two kids without any father?
246
00:13:58,796 --> 00:14:01,298
I wonder what their fathers are like.
247
00:14:05,386 --> 00:14:07,638
Could they have been married
to other people?
248
00:14:08,514 --> 00:14:10,182
[SCOFFS] Okay.
249
00:14:11,141 --> 00:14:13,185
Why does that matter to you?
250
00:14:13,269 --> 00:14:15,980
I really need to know why.
251
00:14:17,356 --> 00:14:18,607
What are you trying to say, huh?
252
00:14:18,691 --> 00:14:22,194
I need to know... [SNICKERS]
253
00:14:24,280 --> 00:14:27,658
...the reason why she has to go to Hell.
254
00:14:28,158 --> 00:14:29,451
[HYEJIN] What?
255
00:14:29,535 --> 00:14:32,037
[SCOFFS] You're ridiculous.
256
00:14:34,331 --> 00:14:37,334
- What are you saying about my mom?
- Eunyul, go to your room.
257
00:14:37,418 --> 00:14:40,671
[EUNYUL] What did she do to deserve this?
You don't know her at all!
258
00:14:40,754 --> 00:14:43,632
- [HAYUL] Calm down!
- Tell us why she deserves to go to Hell?
259
00:14:43,716 --> 00:14:45,593
Go back to your room with your sister.
260
00:14:45,676 --> 00:14:49,346
- No! You did absolutely nothing!
- Eunyul! Go to your room!
261
00:14:51,974 --> 00:14:52,808
[SLAMS]
262
00:14:52,892 --> 00:14:54,560
[JUNGJA] Can't you see adults are talking?
263
00:14:55,144 --> 00:14:56,645
Do not do this!
264
00:14:56,729 --> 00:14:58,898
Stay in here with her, please!
265
00:14:59,773 --> 00:15:00,774
[DOOR OPENS]
266
00:15:01,901 --> 00:15:04,361
[OMINOUS MUSIC PLAYS]
267
00:15:09,909 --> 00:15:11,160
Chairman Jung...
268
00:15:12,411 --> 00:15:14,496
I don't care what you think I did.
269
00:15:15,789 --> 00:15:17,124
All that I want
270
00:15:17,625 --> 00:15:21,378
is to secure a future for my children.
271
00:15:23,297 --> 00:15:25,549
Everything is set
with the contract, right?
272
00:15:25,633 --> 00:15:26,884
[JUNGJA SOBS]
273
00:15:27,676 --> 00:15:29,553
They're the most important.
274
00:15:31,931 --> 00:15:35,225
I've never been able
to provide much for them.
275
00:15:36,268 --> 00:15:38,145
It's a great opportunity for me.
276
00:15:40,064 --> 00:15:43,233
Please help my kids
settle down somewhere safe.
277
00:15:43,943 --> 00:15:45,861
I beg you. [SOBS]
278
00:15:48,030 --> 00:15:49,782
Where no one will find them.
279
00:15:58,916 --> 00:15:59,917
[SNIFFLES]
280
00:16:08,842 --> 00:16:10,052
Chairman Jung.
281
00:16:10,719 --> 00:16:12,846
The meeting with the landlords
has been arranged.
282
00:16:13,389 --> 00:16:14,473
Let's go.
283
00:16:15,099 --> 00:16:16,642
Ah, Miss Min.
284
00:16:17,643 --> 00:16:20,020
What you said about sin before,
285
00:16:20,104 --> 00:16:23,857
don't you think it's God's job
to give meaning?
286
00:16:24,817 --> 00:16:28,821
Humans need meaning,
or they're going to destroy themselves.
287
00:16:31,949 --> 00:16:33,909
A new world is in the near future.
288
00:16:34,410 --> 00:16:36,120
I guess I'll see you all there.
289
00:16:44,378 --> 00:16:46,130
He's a crazy bastard.
290
00:16:46,213 --> 00:16:48,298
Does he think something's going to happen?
291
00:16:49,717 --> 00:16:53,846
Not a single channel will agree
to broadcast this nonsensical garbage.
292
00:16:54,346 --> 00:16:57,141
Only those Arrowhead freaks
will watch it online,
293
00:16:57,224 --> 00:16:58,934
praying for something to happen.
294
00:16:59,018 --> 00:17:01,437
[BREATHES DEEPLY]
295
00:17:01,520 --> 00:17:03,355
What are we gonna do with the kids?
296
00:17:03,439 --> 00:17:06,817
I'm going to send them to Canada
to stay with my cousin for a while.
297
00:17:06,900 --> 00:17:08,819
They can come back if nothing happens.
298
00:17:08,902 --> 00:17:10,904
Or Miss Park can follow them there.
299
00:17:12,573 --> 00:17:14,116
No, don't send them there.
300
00:17:14,199 --> 00:17:15,826
The broadcast will get canceled,
301
00:17:15,909 --> 00:17:18,078
and all the hype they built up
will be gone.
302
00:17:18,579 --> 00:17:20,330
Miss Park is right in this case.
303
00:17:20,414 --> 00:17:22,291
Of course, she should get that money.
304
00:17:22,374 --> 00:17:23,500
You agree?
305
00:17:27,504 --> 00:17:28,464
[SIGHS]
306
00:17:31,508 --> 00:17:32,760
Surprise!
307
00:17:32,843 --> 00:17:35,179
What a great surprise!
308
00:17:35,679 --> 00:17:38,432
Special announcement!
309
00:17:38,515 --> 00:17:41,226
The New Truth is finally doing their job.
310
00:17:41,310 --> 00:17:44,855
Earlier today,
a Korean received the decree
311
00:17:44,938 --> 00:17:47,191
to go straight to the gates of Hell!
312
00:17:47,274 --> 00:17:50,444
{\an8}However, what's even more surprising
313
00:17:51,111 --> 00:17:52,780
{\an8}is that they will actually
314
00:17:52,863 --> 00:17:56,825
broadcast the whole thing live! [LAUGHING]
315
00:17:57,493 --> 00:18:00,037
Remember what we endured this whole time?
316
00:18:00,120 --> 00:18:02,331
Just because we were enlightened ones,
317
00:18:02,414 --> 00:18:05,751
we have been misunderstood,
despised, ridiculed, and demonized.
318
00:18:05,834 --> 00:18:07,336
But now,
319
00:18:07,836 --> 00:18:09,671
in two days,
320
00:18:09,755 --> 00:18:14,760
the whole world
is going to start listening to us.
321
00:18:14,843 --> 00:18:17,554
- We've all endured pain. But guess what?
- [LAUGHTER]
322
00:18:17,638 --> 00:18:19,181
Now, it's our fucking time!
323
00:18:19,264 --> 00:18:21,350
- Can you believe this guy?
- [SKULL MASK] Believe me!
324
00:18:21,433 --> 00:18:24,311
[CACKLES] I'm so happy! I can hardly wait!
325
00:18:25,104 --> 00:18:28,690
But why is the New Truth
not disclosing who the sinner is,
326
00:18:28,774 --> 00:18:31,985
and what that sinner did
to deserve to go Hell?
327
00:18:32,069 --> 00:18:33,862
Huh? What do you think, my friends?
328
00:18:34,488 --> 00:18:36,115
[GROANING]
329
00:18:39,034 --> 00:18:40,077
[SIGHS]
330
00:18:42,162 --> 00:18:44,414
[HUMMING]
331
00:18:44,498 --> 00:18:46,125
- [BEEPING]
- [MOUSE CLICKING]
332
00:18:46,208 --> 00:18:48,418
{\an8}CONFORMIST38 HAS ENTERED THE CHAT
333
00:18:48,502 --> 00:18:50,504
[TENSE MUSIC PLAYS]
334
00:18:53,048 --> 00:18:56,009
CONFORMIST38: RECIPIENT PARK JUNGJA,
SON PARK EUNYUL, DAUGHTER PARK HAYUL
335
00:18:56,093 --> 00:18:57,886
{\an8}SINGLE MOTHER,
DIFFERENT BIOLOGICAL FATHERS
336
00:18:58,595 --> 00:19:00,347
Wow!
337
00:19:00,848 --> 00:19:03,642
{\an8}Conformist38! Who the hell are you?
338
00:19:03,725 --> 00:19:05,269
You're one awesome guy!
339
00:19:05,352 --> 00:19:07,312
How do you know all this? Tell me now!
340
00:19:07,396 --> 00:19:10,023
Arrowhead! Arrowhead! Arrowhead!
341
00:19:10,107 --> 00:19:11,233
[LAUGHING]
342
00:19:11,316 --> 00:19:14,111
- Arrowhead! Arrowhead! Arrowhead!
- [SKULL MASK SHOUTING]
343
00:19:14,194 --> 00:19:17,156
- Arrowhead! Arrowhead! Arrowhead!
- [SKULL MASK CHEERING]
344
00:19:17,239 --> 00:19:19,992
Arrowhead! Arrowhead!
Arrowhead! Arrowhead! Arrowhead!
345
00:19:25,789 --> 00:19:26,790
[ENGINE SHUTS OFF]
346
00:19:30,002 --> 00:19:32,004
[BREATHES DEEPLY]
347
00:19:34,756 --> 00:19:35,674
[DOOR SHUTS]
348
00:19:36,508 --> 00:19:37,759
[KYUNGHUN] Heejung?
349
00:19:40,637 --> 00:19:41,763
Heejung?
350
00:19:44,600 --> 00:19:45,767
[SIGHS]
351
00:19:50,898 --> 00:19:53,066
[LINE RINGS]
352
00:19:53,150 --> 00:19:54,026
[HEEJUNG] Hello?
353
00:19:54,818 --> 00:19:55,861
Hi.
354
00:19:55,944 --> 00:19:57,696
Why are you out this late?
355
00:19:57,779 --> 00:19:58,739
Um...
356
00:19:59,448 --> 00:20:00,616
I'm at my friend's.
357
00:20:00,699 --> 00:20:03,952
We have to study all night
for a test tomorrow.
358
00:20:04,661 --> 00:20:05,871
Is that okay?
359
00:20:06,538 --> 00:20:07,915
Who is the friend?
360
00:20:08,457 --> 00:20:10,125
I don't think you know her.
361
00:20:10,209 --> 00:20:12,044
So, can I?
362
00:20:13,128 --> 00:20:14,546
I guess you can, but...
363
00:20:15,255 --> 00:20:18,050
Just don't stay up all night, okay?
364
00:20:18,133 --> 00:20:19,927
Make sure you get some sleep.
365
00:20:22,304 --> 00:20:23,305
Dad?
366
00:20:23,805 --> 00:20:24,765
Mm-hmm?
367
00:20:26,391 --> 00:20:27,559
Thank you.
368
00:20:28,810 --> 00:20:31,021
Oh... Sure.
369
00:20:31,855 --> 00:20:33,232
Good night, dear.
370
00:20:39,112 --> 00:20:40,113
[DOOR OPENS]
371
00:20:44,701 --> 00:20:46,995
[OMINOUS MUSIC PLAYS]
372
00:20:51,667 --> 00:20:53,001
[JINSU] Was that your dad?
373
00:20:54,878 --> 00:20:57,798
I saw him a little earlier today.
374
00:20:58,715 --> 00:20:59,967
Thanks a lot.
375
00:21:05,222 --> 00:21:06,723
Thank you, Heejung...
376
00:21:08,225 --> 00:21:09,685
for helping us.
377
00:21:12,604 --> 00:21:14,398
I made up my mind years ago.
378
00:21:17,025 --> 00:21:18,527
My mom...
379
00:21:18,610 --> 00:21:19,569
[SOBS]
380
00:21:20,696 --> 00:21:22,990
She only died because of me.
381
00:21:23,573 --> 00:21:24,574
Huh?
382
00:21:26,493 --> 00:21:27,786
On that day...
383
00:21:28,870 --> 00:21:30,706
she asked me to stop at his work,
384
00:21:31,540 --> 00:21:33,250
to bring him some clothing.
385
00:21:43,218 --> 00:21:45,262
Hey there! What a cute puppy!
386
00:21:56,606 --> 00:21:59,276
- [HEEJUNG] Hi, Mom. I'm home.
- You're back already.
387
00:22:01,278 --> 00:22:02,904
What's that you've got there?
388
00:22:04,614 --> 00:22:05,615
Oh...
389
00:22:06,616 --> 00:22:08,118
I totally forgot.
390
00:22:08,910 --> 00:22:10,954
- I'll get them to him now.
- Hey, stop.
391
00:22:11,038 --> 00:22:13,290
Go do your homework. I'll bring it to him.
392
00:22:14,124 --> 00:22:15,917
I can do it. No problem. I'll go.
393
00:22:16,001 --> 00:22:18,128
No, thank you. Hand it to me.
394
00:22:18,879 --> 00:22:21,256
There's some juice for you.
It's in the fridge.
395
00:22:21,340 --> 00:22:22,716
[HEEJUNG] Thanks, Mom.
396
00:22:26,011 --> 00:22:28,013
[OMINOUS MUSIC PLAYS]
397
00:22:28,096 --> 00:22:30,474
[HEEJUNG SOBS] If I just...
398
00:22:32,434 --> 00:22:34,561
If I just remembered it.
399
00:22:37,064 --> 00:22:38,690
If I'd just seen my dad...
400
00:22:39,358 --> 00:22:42,611
without getting distracted,
my mom would still be alive.
401
00:22:44,446 --> 00:22:46,365
He... He wouldn't have...
402
00:22:49,826 --> 00:22:52,079
[HEEJUNG SOBBING]
403
00:22:52,162 --> 00:22:54,623
I messed it all up. I'm a total failure.
404
00:23:03,382 --> 00:23:05,509
[JINSU] You did nothing wrong, Heejung.
405
00:23:07,052 --> 00:23:09,346
The real sinner is out there.
406
00:23:10,722 --> 00:23:13,725
I'm sure you and your father know exactly...
407
00:23:16,395 --> 00:23:19,356
how powerless
these man-made laws really are.
408
00:23:19,439 --> 00:23:21,650
[HEEJUNG SOBBING]
409
00:23:23,193 --> 00:23:25,237
What we're going to do...
410
00:23:27,072 --> 00:23:29,282
is create a world where...
411
00:23:30,909 --> 00:23:32,786
nobody ever sins.
412
00:23:34,454 --> 00:23:37,040
[SOBBING]
413
00:23:37,749 --> 00:23:39,084
[CELL PHONE BUZZES]
414
00:23:40,293 --> 00:23:42,295
LAWYER MIN HYEJIN:
DID YOU SEE THE INTERNET?
415
00:23:44,297 --> 00:23:46,466
TRENDING: PARK JUNGJA'S DECREE CLIP,
PARK JUNGJA'S SON,
416
00:23:46,550 --> 00:23:48,385
NEW TRUTH LIVESTREAM,
PARK JUNGJA LIVESTREAM
417
00:23:48,468 --> 00:23:49,511
Damn it.
418
00:23:56,226 --> 00:23:58,186
We should have never trusted
the New Truth.
419
00:23:58,270 --> 00:23:59,813
What were we thinking?
420
00:23:59,896 --> 00:24:01,565
I'm in my car on my way to Miss Park's
421
00:24:01,648 --> 00:24:03,692
to bring the children
to the airport immediately.
422
00:24:03,775 --> 00:24:04,985
I already booked them a flight.
423
00:24:05,068 --> 00:24:07,737
Now we just have to make sure
that they get on the plane. Okay?
424
00:24:07,821 --> 00:24:08,905
I'll meet you there.
425
00:24:08,989 --> 00:24:09,823
Okay.
426
00:24:19,291 --> 00:24:20,792
[TIRES SCREECHING]
427
00:24:26,381 --> 00:24:27,799
CALLING
HONG EUNPYO
428
00:24:27,883 --> 00:24:30,051
- [EUNPYO] Hi, Kyunghun.
- Hey, listen.
429
00:24:30,135 --> 00:24:31,761
Park Jungja's been found out.
430
00:24:31,845 --> 00:24:33,221
Bring the others with you,
431
00:24:33,305 --> 00:24:35,891
and take in anyone
who's lingering around her place.
432
00:24:35,974 --> 00:24:36,808
What about you?
433
00:24:36,892 --> 00:24:40,061
The kids are leaving now.
I'm on my way to the airport.
434
00:24:40,145 --> 00:24:41,396
[EUNPYO] Okay.
435
00:24:44,357 --> 00:24:46,109
[BREATHING SHARPLY]
436
00:24:46,193 --> 00:24:48,195
They're so diligent. Away already?
437
00:24:48,778 --> 00:24:50,906
[SIGHS] Run away all you want. Okay?
438
00:24:50,989 --> 00:24:53,325
Do it. Let's see how far you get.
439
00:24:54,493 --> 00:24:57,454
{\an8}This is the subject, Park Jungja.
440
00:24:57,537 --> 00:25:00,207
{\an8}Ah, look at her. She looks totally scary.
441
00:25:00,290 --> 00:25:03,627
{\an8}She's like, "Oh, my God!
Help me! Help me now." [LAUGHS]
442
00:25:04,211 --> 00:25:07,005
I wonder what this woman did
to deserve this fate.
443
00:25:07,088 --> 00:25:09,257
Why don't we think about this
for a second here?
444
00:25:09,341 --> 00:25:11,426
She has two kids with two different dads.
445
00:25:11,510 --> 00:25:13,845
But we can't find either of them!
446
00:25:13,929 --> 00:25:15,055
What could this mean?
447
00:25:15,138 --> 00:25:16,348
Oh, shit!
448
00:25:16,431 --> 00:25:17,849
What if she killed both of them?
449
00:25:17,933 --> 00:25:20,936
She could have killed the dads
for their money! Huh?
450
00:25:21,019 --> 00:25:22,896
I'm just saying. [LAUGHS]
451
00:25:22,979 --> 00:25:24,648
[SCREAMS]
452
00:25:25,190 --> 00:25:26,816
Someone sent me a photo!
453
00:25:26,900 --> 00:25:28,735
Where'd you get this photo, huh?
454
00:25:28,818 --> 00:25:30,111
From her social media?
455
00:25:30,195 --> 00:25:32,948
You guys are so good
at getting information.
456
00:25:33,031 --> 00:25:34,616
They must be the kids.
457
00:25:34,699 --> 00:25:36,993
Oh, those poor children.
Wait, what's that?
458
00:25:37,077 --> 00:25:38,912
Is that a bruise, huh?
459
00:25:38,995 --> 00:25:40,747
She abused them?
460
00:25:40,830 --> 00:25:42,707
How could she abuse those children?
461
00:25:42,791 --> 00:25:45,835
I think she deserves
to go to Hell, the piece of shit!
462
00:25:45,919 --> 00:25:47,587
You need to listen, 'kay?
463
00:25:47,671 --> 00:25:49,297
Are you protecting them, huh?
464
00:25:49,381 --> 00:25:50,590
You need to hurry up!
465
00:25:50,674 --> 00:25:53,468
We don't know what this crazy woman
is going to do next!
466
00:25:53,552 --> 00:25:56,012
If the police are not there,
then you need to get there now,
467
00:25:56,096 --> 00:25:57,639
and you need to get the kids,
468
00:25:57,722 --> 00:26:01,768
because they are the only witnesses
who can testify against their mom!
469
00:26:02,852 --> 00:26:04,271
- [HYEJIN] Hurry!
- [JUNGJA] Come on.
470
00:26:05,146 --> 00:26:06,856
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
471
00:26:12,445 --> 00:26:13,905
- Let's go.
- [JUNGJA] Okay.
472
00:26:15,323 --> 00:26:16,908
[TIRES SCREECH]
473
00:26:19,494 --> 00:26:22,163
{\an8}Listen up,
Park Jungja's friends and family,
474
00:26:22,247 --> 00:26:26,084
you need to let the world know
what all her sins are.
475
00:26:26,167 --> 00:26:27,544
Is that clear?
476
00:26:27,627 --> 00:26:30,213
You cannot keep quiet.
That's not the solution at all!
477
00:26:30,297 --> 00:26:31,715
Hold on a sec.
478
00:26:31,798 --> 00:26:34,426
We still don't know
where the kids are right now!
479
00:26:34,509 --> 00:26:36,219
You need to hurry up!
480
00:26:36,303 --> 00:26:39,014
- We can't let her do something crazy!
- Damn it!
481
00:26:39,097 --> 00:26:40,974
Move it, guys!
482
00:26:41,057 --> 00:26:42,934
Move it, guys! Move it, guys!
483
00:26:45,353 --> 00:26:47,355
[THRILLING MUSIC PLAYS]
484
00:27:05,332 --> 00:27:07,751
[BOTTLES CLINKING]
485
00:27:25,560 --> 00:27:26,770
[SIGHS]
486
00:27:28,563 --> 00:27:29,981
[COUGHS]
487
00:27:33,568 --> 00:27:34,611
[SNIFFLES]
488
00:27:40,575 --> 00:27:42,577
[FOREBODING MUSIC PLAYS]
489
00:27:48,166 --> 00:27:49,501
I think that's the guy
490
00:27:50,752 --> 00:27:52,754
He's the one who brutally murdered her.
491
00:28:04,432 --> 00:28:06,184
So that's what he looks like.
492
00:28:07,727 --> 00:28:09,604
Is it your first time seeing him?
493
00:28:11,272 --> 00:28:12,816
I never knew him.
494
00:28:14,025 --> 00:28:16,486
They never showed me his face.
495
00:28:19,739 --> 00:28:21,074
He looks like
496
00:28:21,991 --> 00:28:25,370
he's doing just fine
after receiving his punishment...
497
00:28:28,331 --> 00:28:30,834
when you and your father
have lived in total...
498
00:28:32,502 --> 00:28:35,588
agony because of him
ever since that terrible day.
499
00:28:41,636 --> 00:28:43,304
Are you sure you won't regret it?
500
00:28:43,388 --> 00:28:44,764
[BREATHES SHARPLY]
501
00:28:46,683 --> 00:28:48,685
[FOREBODING MUSIC PLAYS]
502
00:28:48,768 --> 00:28:50,770
[BOTTLES CLINKING]
503
00:28:58,111 --> 00:28:59,612
- [YELLS]
- [STUN GUN CRACKLES]
504
00:28:59,696 --> 00:29:00,864
- [GASPING]
- [CRACKLING]
505
00:29:00,947 --> 00:29:02,949
[BOTTLES CLATTER]
506
00:29:03,032 --> 00:29:04,659
[PANTING]
507
00:29:04,743 --> 00:29:06,745
[FOREBODING MUSIC PLAYS]
508
00:29:19,883 --> 00:29:22,218
We need to hurry up.
Eunyul, get your sister.
509
00:29:22,302 --> 00:29:24,179
Mommy, where are we going?
510
00:29:24,262 --> 00:29:28,808
Eunyul, you are now Hayul's mother.
511
00:29:28,892 --> 00:29:30,560
- So make sure...
- [KNOCK ON WINDOW]
512
00:29:32,645 --> 00:29:34,773
Hey, you can't park here. Please move it.
513
00:29:34,856 --> 00:29:36,357
Go to the parking lot.
514
00:29:36,441 --> 00:29:38,610
Can you please give me a minute?
I'll be right back.
515
00:29:44,824 --> 00:29:47,118
Please be quick.
You can't park here for long.
516
00:29:47,202 --> 00:29:48,203
Thank you.
517
00:29:49,496 --> 00:29:51,706
Come on. Let's go. Hurry.
518
00:29:52,207 --> 00:29:54,709
Wait for the detective here.
Keep an eye out, okay?
519
00:29:54,793 --> 00:29:56,628
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
520
00:30:09,641 --> 00:30:12,143
[INDISTINCT PA ANNOUNCEMENT]
521
00:30:29,494 --> 00:30:31,329
Please let me know
when they arrive at the gate.
522
00:30:31,412 --> 00:30:33,373
- And take good care of them.
- Sure. Will do, ma'am.
523
00:30:33,456 --> 00:30:34,374
Thanks.
524
00:30:34,457 --> 00:30:37,168
Eunyul, she will take care
of you from now on.
525
00:30:37,252 --> 00:30:39,587
Someone will meet you
at the airport in Canada.
526
00:30:40,839 --> 00:30:45,176
Don't get distracted, and take good care
of her. You promised me? Go now.
527
00:30:46,678 --> 00:30:47,720
Sure.
528
00:30:50,390 --> 00:30:52,392
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
529
00:31:28,219 --> 00:31:29,262
Thank you.
530
00:31:30,013 --> 00:31:31,014
Hi.
531
00:31:31,556 --> 00:31:33,975
[INDISTINCT CHATTER]
532
00:31:34,684 --> 00:31:37,103
Eunyul, I need to use the bathroom.
533
00:31:37,186 --> 00:31:39,188
I'll take you to it. Come with me.
534
00:31:39,272 --> 00:31:40,565
Here's your ticket.
535
00:31:44,319 --> 00:31:46,321
[INDISTINCT CHATTER]
536
00:31:47,238 --> 00:31:48,072
Look.
537
00:31:48,156 --> 00:31:49,365
[LAUGHTER]
538
00:31:49,449 --> 00:31:54,454
[CAPTAIN SPEAKING INDISTINCTLY]
539
00:32:01,836 --> 00:32:04,255
Hayul, come on. Are you still in there?
540
00:32:07,050 --> 00:32:09,636
[OMINOUS MUSIC PLAYS]
541
00:32:10,929 --> 00:32:14,182
[PEOPLE MURMURING]
542
00:32:14,265 --> 00:32:17,060
- [WOMAN 1] It's on the other side.
- [WOMAN 2] Thank you.
543
00:32:19,228 --> 00:32:21,272
- [OLD WOMAN] You can have this.
- Really?
544
00:32:21,356 --> 00:32:24,776
Mm-hmm. Where is your mother? [CHUCKLES]
545
00:32:24,859 --> 00:32:26,694
Hayul, stop it. Come here.
546
00:32:31,240 --> 00:32:32,325
[SEAT BELT CLICKS]
547
00:32:33,701 --> 00:32:35,536
Stay put until we get there.
548
00:32:39,499 --> 00:32:42,460
Eunyul, when are we going back to Mommy?
549
00:32:50,051 --> 00:32:53,888
[SOBBING]
550
00:33:04,315 --> 00:33:08,361
[SOBBING CONTINUES]
551
00:33:13,282 --> 00:33:15,660
- Hi there.
- Did the children leave?
552
00:33:15,743 --> 00:33:17,036
I don't know yet.
553
00:33:17,578 --> 00:33:18,830
[HYEJIN] And the kids?
554
00:33:19,831 --> 00:33:21,874
Oh, thank God.
555
00:33:21,958 --> 00:33:23,376
No, thank you.
556
00:33:23,459 --> 00:33:25,044
Did they board the flight?
557
00:33:25,712 --> 00:33:27,922
They're on the plane safely.
I just checked.
558
00:33:28,006 --> 00:33:30,383
[KYUNGHUN] Will somebody
pick them up when they arrive?
559
00:33:30,466 --> 00:33:31,426
Oh, thank God!
560
00:33:31,509 --> 00:33:33,678
Yes, someone will get them at the airport.
561
00:33:33,761 --> 00:33:35,680
- Don't worry.
- Sounds good.
562
00:33:35,763 --> 00:33:37,473
Thank you so much.
563
00:33:40,685 --> 00:33:42,562
Wish I could've said goodbye to them.
564
00:33:43,730 --> 00:33:45,064
[JUNGJA CRIES]
565
00:33:45,648 --> 00:33:47,692
I was scolding them.
566
00:33:51,404 --> 00:33:53,573
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
567
00:33:54,949 --> 00:33:56,951
I should've hugged them one more time.
568
00:33:57,994 --> 00:34:01,914
[CRYING]
569
00:34:09,505 --> 00:34:11,507
[OMINOUS MUSIC PLAYS]
570
00:34:13,968 --> 00:34:15,303
[JINSU] No matter...
571
00:34:16,679 --> 00:34:18,389
how many times...
572
00:34:20,683 --> 00:34:22,310
they see the truth,
573
00:34:23,478 --> 00:34:26,939
they won't believe it
until they have proof.
574
00:34:28,608 --> 00:34:31,402
They complain and say God punishes them...
575
00:34:34,363 --> 00:34:36,365
when they are sinful.
576
00:34:38,493 --> 00:34:41,621
Like kids who blame
their parents for life.
577
00:34:42,580 --> 00:34:43,956
It's sad.
578
00:34:49,128 --> 00:34:50,713
[BOTTLE POPS OPEN]
579
00:35:05,144 --> 00:35:07,980
[MUFFLED GRUNTING]
580
00:35:10,316 --> 00:35:13,027
[GRUNTING CONTINUES]
581
00:35:27,416 --> 00:35:28,292
[SIGHS]
582
00:35:29,335 --> 00:35:30,461
Heejung.
583
00:35:31,337 --> 00:35:33,339
[OMINOUS MUSIC PLAYS]
584
00:35:44,725 --> 00:35:45,768
[CLANGS]
585
00:35:49,230 --> 00:35:51,232
[EERIE MUSIC PLAYS]
586
00:36:00,324 --> 00:36:02,493
[FLAMES ROARING]
587
00:36:02,577 --> 00:36:06,706
[SCREAMING]
588
00:36:19,510 --> 00:36:21,512
[EERIE MUSIC PLAYS]
589
00:36:31,272 --> 00:36:33,065
[SCREAMING]
590
00:36:33,149 --> 00:36:35,359
[EERIE MUSIC PLAYS]
591
00:37:09,936 --> 00:37:11,938
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
592
00:37:22,114 --> 00:37:25,952
[CAMERA SHUTTERS CLICKING]
593
00:37:32,416 --> 00:37:38,339
[SIREN WAILING]
594
00:37:38,422 --> 00:37:40,883
[OFFICER 1] Hey! Hey!
Get out of there! Come on!
595
00:37:40,967 --> 00:37:42,385
[OFFICER 2] Move it! Move it!
596
00:37:42,468 --> 00:37:43,636
[OFFICER 1] Step aside.
597
00:37:43,719 --> 00:37:45,846
[OFFICER 2] Get out. Move it.
Stop that now.
598
00:37:46,889 --> 00:37:48,975
[LINE RINGING]
599
00:37:49,058 --> 00:37:51,269
[FEMALE VOICE] Your callcannot be connected.
600
00:37:52,603 --> 00:37:53,854
[SIGHS]
601
00:37:57,984 --> 00:38:00,695
WHY CAN'T I REACH YOU?
DID YOU FORGET YOUR CHARGER?
602
00:38:00,778 --> 00:38:02,488
DID YOU EAT?
603
00:38:02,571 --> 00:38:04,782
- The food was bad.
- I liked it.
604
00:38:05,700 --> 00:38:06,909
Detective.
605
00:38:06,993 --> 00:38:07,910
- Hi.
- Hello.
606
00:38:07,994 --> 00:38:09,495
Chief is asking for you.
607
00:38:09,578 --> 00:38:10,496
Why?
608
00:38:11,539 --> 00:38:13,165
You should probably go see him.
609
00:38:18,963 --> 00:38:21,549
[ANCHOR] An anonymous sourceprovided the media outlet
610
00:38:21,632 --> 00:38:22,883
with vital information.
611
00:38:22,967 --> 00:38:24,302
- [KNOCKING]
- [TV CHATTER]
612
00:38:24,385 --> 00:38:25,428
Come in.
613
00:38:25,511 --> 00:38:26,554
[DOOR OPENS]
614
00:38:27,263 --> 00:38:29,724
- Hey.
- [CHIEF] Just in time.
615
00:38:29,807 --> 00:38:32,643
Sit down. Watch this. What a disaster.
616
00:38:32,727 --> 00:38:34,979
[ANCHOR] Let's hearfrom the reporter at the scene.
617
00:38:36,022 --> 00:38:37,189
Reporter Kim?
618
00:38:38,190 --> 00:38:41,610
{\an8}The police launched an investigation
after a burned body was found
619
00:38:41,694 --> 00:38:43,612
{\an8}in an abandoned greenhouse in Jinyang.
620
00:38:44,530 --> 00:38:48,576
{\an8}They found an ID card in a pile
of ripped clothing near the body,
621
00:38:48,659 --> 00:38:51,912
and they assume that the body belongs
to Kim Changsik,
622
00:38:51,996 --> 00:38:56,625
the culprit of the redevelopment
area murder case from six years ago.
623
00:38:57,126 --> 00:39:00,755
Kim was sentenced to six years
of medical treatment and custody
624
00:39:00,838 --> 00:39:03,466
{\an8}as he committed the crime
under the influence,
625
00:39:03,549 --> 00:39:06,594
{\an8}and had been living in Jinyang
after his release.
626
00:39:06,677 --> 00:39:09,555
{\an8}After the news broke,
many people on the Internet
627
00:39:09,638 --> 00:39:14,393
{\an8}pointed out similarities between this case
and the Hapseong Station murder case...
628
00:39:14,477 --> 00:39:17,813
[CHIEF] They found the body,
and they didn't call the police.
629
00:39:17,897 --> 00:39:18,898
[CLICKS TONGUE]
630
00:39:19,398 --> 00:39:23,069
The reporters got to the scene first,
so the victim is public now.
631
00:39:23,778 --> 00:39:27,031
[KIM] The police will conducta DNA testing to identify the body...
632
00:39:27,114 --> 00:39:29,116
It's really his body?
633
00:39:29,742 --> 00:39:31,619
Based on this, it is.
634
00:39:31,702 --> 00:39:33,788
But we won't get any DNA evidence.
635
00:39:34,288 --> 00:39:36,457
They will say it's not organic matter.
636
00:39:36,540 --> 00:39:37,708
Damn it!
637
00:39:38,334 --> 00:39:40,252
[BREATHES DEEPLY]
638
00:39:45,216 --> 00:39:47,885
And you have nothing to do with it, right?
639
00:39:48,469 --> 00:39:49,887
Of course, I don't.
640
00:39:51,806 --> 00:39:54,392
Miss Park's lawyer sent the kids away,
641
00:39:54,475 --> 00:39:56,602
because her identity
was leaked last night.
642
00:39:56,685 --> 00:39:58,312
I met them at the airport.
643
00:39:58,813 --> 00:39:59,980
[SIGHS]
644
00:40:00,064 --> 00:40:01,690
I can't deal with this.
645
00:40:01,774 --> 00:40:02,608
[CLICKS TONGUE]
646
00:40:03,234 --> 00:40:06,153
Jinyang Police are struggling
with the investigation.
647
00:40:07,196 --> 00:40:09,448
Don't you dare get involved
with this case.
648
00:40:10,574 --> 00:40:15,121
The media and press are all over
Park Jungja's broadcast tomorrow.
649
00:40:17,832 --> 00:40:19,959
We have to catch them as soon as possible.
650
00:40:20,709 --> 00:40:23,129
This will all go away once we do that.
651
00:40:28,134 --> 00:40:29,385
Listen up, you guys!
652
00:40:30,052 --> 00:40:33,222
Six years ago, there was a woman
who was brutally murdered
653
00:40:33,305 --> 00:40:35,266
bringing her husband a change of clothes.
654
00:40:35,349 --> 00:40:36,559
You remember that change?
655
00:40:37,143 --> 00:40:40,187
{\an8}The murderer was never punished
for what he did.
656
00:40:40,271 --> 00:40:44,275
{\an8}Instead of punishing him,
they let him get treated at the hospital.
657
00:40:44,358 --> 00:40:45,651
{\an8}Why?
658
00:40:45,734 --> 00:40:47,695
Because he was a hopeless drug addict.
659
00:40:48,279 --> 00:40:51,740
They said he had no intention of murder.
660
00:40:52,700 --> 00:40:54,952
We humans couldn't punish him.
661
00:40:55,536 --> 00:40:56,370
However!
662
00:40:56,454 --> 00:40:59,582
God is the only one
who's able to punish him.
663
00:40:59,665 --> 00:41:02,209
{\an8}"If you sin, then you will get punished."
664
00:41:02,293 --> 00:41:05,546
{\an8}We humans have been having
a hard time accepting this simple rule,
665
00:41:05,629 --> 00:41:07,465
{\an8}and God has been patient with us
666
00:41:07,548 --> 00:41:11,469
{\an8}for thousands and thousands and thousands
and thousands and thousands of years!
667
00:41:11,552 --> 00:41:17,016
After so many years of patiently waiting,
God has finally decided to intervene.
668
00:41:17,099 --> 00:41:19,518
{\an8}He's sending us a message.
This needed to happen...
669
00:41:19,602 --> 00:41:20,478
{\an8}PARK JUNGJA
670
00:41:20,561 --> 00:41:22,730
{\an8}...before the demonstration tomorrow.
671
00:41:23,647 --> 00:41:24,857
Park Jungja.
672
00:41:27,318 --> 00:41:28,360
Park Jungja.
673
00:41:29,153 --> 00:41:32,698
Please, please, please,
confess your sins to us now.
674
00:41:33,199 --> 00:41:35,534
You need to do it for us this evening.
675
00:41:35,618 --> 00:41:38,370
You only have one day left on this earth.
676
00:41:38,454 --> 00:41:41,499
So, please, I beg you,
do something meaningful
677
00:41:41,582 --> 00:41:43,292
for once in your life!
678
00:41:43,375 --> 00:41:44,877
Please do this for us.
679
00:41:46,128 --> 00:41:47,296
You need to do this!
680
00:41:49,215 --> 00:41:51,675
- Park Jungja, repent!
- [ALL] Park Jungja, repent!
681
00:41:51,759 --> 00:41:53,969
- Must repent now!
- [ALL] Must repent now!
682
00:41:54,053 --> 00:41:57,264
- Her sins!
- [ALL] Her sins! Her sins! Her sins!
683
00:41:57,348 --> 00:41:59,558
- [LEADER] She is a sinner!
- [ALL] She is a sinner!
684
00:41:59,642 --> 00:42:01,393
[LEADER] She will uphold God's will!
685
00:42:01,477 --> 00:42:03,479
[DISTANT CHANTING]
686
00:42:03,562 --> 00:42:05,898
I'm gonna go and check on her
for a bit, okay?
687
00:42:07,191 --> 00:42:09,443
We'll put cameras here.
You have to clear this space.
688
00:42:09,527 --> 00:42:10,945
- Come on.
- Yes, sir.
689
00:42:13,364 --> 00:42:14,365
[KNOCK ON DOOR]
690
00:42:15,032 --> 00:42:16,325
[JUNGJA] Come in.
691
00:42:18,994 --> 00:42:20,162
[SNIFFLING]
692
00:42:21,080 --> 00:42:24,542
[DISTANT CHANTING]
693
00:42:28,921 --> 00:42:30,839
- Who drew this picture?
- [CHUCKLES]
694
00:42:31,924 --> 00:42:33,050
Hayul drew it.
695
00:42:33,133 --> 00:42:34,385
[CHUCKLES]
696
00:42:36,762 --> 00:42:38,472
Where do you wanna go tonight?
697
00:42:39,056 --> 00:42:41,850
I think it would be hard for you
to stay here until the morning.
698
00:42:41,934 --> 00:42:43,060
[MAN] Excuse me.
699
00:42:43,143 --> 00:42:45,271
Don't you see the crowd gathering outside?
700
00:42:45,354 --> 00:42:46,814
You're not allowed to leave.
701
00:42:46,897 --> 00:42:49,483
- The contract says you must stay.
- I can't do it.
702
00:42:50,985 --> 00:42:52,319
I'm gonna stay here.
703
00:42:55,698 --> 00:42:56,865
I'm fine here.
704
00:42:58,701 --> 00:42:59,618
Okay.
705
00:43:00,828 --> 00:43:02,746
EUNYUL, HAYUL, MOM
706
00:43:02,830 --> 00:43:04,415
[CROWD CHEERING]
707
00:43:11,547 --> 00:43:13,299
Yeongho, what's happening?
708
00:43:13,382 --> 00:43:15,426
This whole thing is just so crazy.
709
00:43:15,509 --> 00:43:16,969
What is it this time?
710
00:43:17,052 --> 00:43:19,972
The broadcast stations
are airing it live tomorrow.
711
00:43:20,055 --> 00:43:21,724
All the major networks are.
712
00:43:21,807 --> 00:43:24,560
[CROWD CHEERING]
713
00:43:24,643 --> 00:43:25,811
DIE, PARK JUNGJA
REPENT
714
00:43:25,894 --> 00:43:27,980
[YEONGHO] Everyone must be going crazy.
715
00:43:28,647 --> 00:43:30,649
[CROWD CHEERING]
716
00:43:35,863 --> 00:43:37,114
[KYUNGHUN] Um, hello.
717
00:43:38,073 --> 00:43:40,492
This is Inspector Jin Kyunghun
at the police station.
718
00:43:40,576 --> 00:43:41,660
[MAN] How are ya?
719
00:43:41,744 --> 00:43:44,163
[KYUNGHUN] I called wondering
if you found any evidence.
720
00:43:44,246 --> 00:43:47,374
We can't even begin with the investigation
because of the crowd.
721
00:43:47,458 --> 00:43:50,169
They're following us around
and interfering with our work.
722
00:43:50,252 --> 00:43:53,047
Uh, there is surveillance footage
recorded near his house,
723
00:43:53,130 --> 00:43:56,050
but it's too dark to recognize faces.
724
00:43:56,133 --> 00:43:59,303
Well, if it's not
too much trouble for you,
725
00:43:59,386 --> 00:44:02,014
do you mind if I take a look at it?
726
00:44:02,514 --> 00:44:05,643
Sure. I'll send it to you
when I get back to the station.
727
00:44:05,726 --> 00:44:08,228
Sorry for the inconvenience.
Thank you so much.
728
00:44:08,312 --> 00:44:09,563
You're welcome.
729
00:44:11,357 --> 00:44:12,483
[SIGHS]
730
00:44:15,444 --> 00:44:17,029
[EXHALES DEEPLY]
731
00:44:25,621 --> 00:44:27,164
CALLS
HEEJUNG
732
00:44:27,998 --> 00:44:29,500
[LINE RINGS]
733
00:44:32,544 --> 00:44:35,547
[FEMALE VOICE] Your callhas been forwarded to an automated...
734
00:44:40,386 --> 00:44:41,553
[SIGHS]
735
00:44:44,848 --> 00:44:49,436
HEEJUNG'S HOMEROOM TEACHER
736
00:44:50,562 --> 00:44:51,855
[LINE RINGS]
737
00:44:53,190 --> 00:44:54,608
- [GLASS SHATTERING]
- [GASPS]
738
00:44:54,692 --> 00:44:56,777
- [MAN 1] Oh, shit!
- [MAN 2] What's going on?
739
00:44:56,860 --> 00:44:58,612
- Are you okay?
- What was that?
740
00:44:58,696 --> 00:44:59,655
[DOORS SLAMMING]
741
00:44:59,738 --> 00:45:01,615
[INTRUDERS SHOUTING]
742
00:45:01,699 --> 00:45:02,700
Who are you?
743
00:45:02,783 --> 00:45:04,618
- Get off me!
- [ALL CLAMORING]
744
00:45:09,790 --> 00:45:12,292
[GRUNTING]
745
00:45:14,128 --> 00:45:15,212
Ahh!
746
00:45:18,507 --> 00:45:20,342
[YELLING]
747
00:45:27,558 --> 00:45:29,435
We're doing this for God!
748
00:45:29,518 --> 00:45:31,979
Release our members now! [GRUNTS]
749
00:45:32,521 --> 00:45:35,649
Let go of me! Let go!
750
00:45:36,233 --> 00:45:38,527
We're doing this for God!
751
00:45:39,319 --> 00:45:41,321
[EERIE MUSIC PLAYS]
752
00:45:51,749 --> 00:45:53,667
[CREW 1] Yeah, if you could
just move this camera...
753
00:45:53,751 --> 00:45:55,753
[CREW 2] Sure. The other one can go here.
754
00:45:56,462 --> 00:45:58,172
- Great for the camera.
- Yeah, okay.
755
00:45:58,255 --> 00:46:00,257
[FOREBODING MUSIC PLAYS]
756
00:46:00,340 --> 00:46:02,342
[INDISTINCT CHATTER]
757
00:46:06,138 --> 00:46:08,515
REPENT
CONFESS YOUR SINS
758
00:46:18,650 --> 00:46:22,279
GOD HAS ABANDONED YOU
759
00:46:22,362 --> 00:46:24,156
GO TO HELL
760
00:46:25,073 --> 00:46:26,533
The VIPs are here.
761
00:46:28,035 --> 00:46:30,037
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
762
00:46:30,120 --> 00:46:32,998
[CAMERA SHUTTERS CLICKING]
763
00:46:37,628 --> 00:46:38,629
Ah.
764
00:46:40,714 --> 00:46:44,843
[YEONGHO] I wonder how much
they all paid to see this upfront.
765
00:46:47,304 --> 00:46:49,890
Ah, now I see where
the three billion came from.
766
00:46:49,973 --> 00:46:54,311
The New Truth are probably way bigger
than we think they are.
767
00:46:56,021 --> 00:46:58,607
How could they put this together
in just three days?
768
00:47:03,487 --> 00:47:04,571
[YEONGHO] Oh, right.
769
00:47:05,155 --> 00:47:06,907
Who's Kim Jeongchil?
770
00:47:07,908 --> 00:47:09,743
It's a package addressed to you.
771
00:47:10,953 --> 00:47:12,788
241-5 GOYANG-SI, GYEONGGI-DO
KIM JEONGCHIL
772
00:47:12,871 --> 00:47:14,289
[DOOR OPENS]
773
00:47:14,373 --> 00:47:17,167
[CAMERA SHUTTERS CLICKING]
774
00:47:25,008 --> 00:47:26,009
[GROANS]
775
00:47:28,595 --> 00:47:29,638
Are you okay?
776
00:47:30,973 --> 00:47:31,932
Yeah.
777
00:47:35,602 --> 00:47:37,187
Where is Chairman Jung?
778
00:47:38,063 --> 00:47:40,232
He's probably planning a big entrance.
779
00:47:40,774 --> 00:47:42,818
I'm sure he's watching from somewhere.
780
00:47:43,777 --> 00:47:45,487
[CHIEF] Is the SWAT all ready?
781
00:47:46,113 --> 00:47:47,865
Team Leader, everything all right?
782
00:47:47,948 --> 00:47:49,700
There's no issue over here.
783
00:47:49,783 --> 00:47:50,951
Roger that.
784
00:47:52,160 --> 00:47:54,788
I wonder what this is all about. [SCOFFS]
785
00:48:00,419 --> 00:48:01,336
Come here.
786
00:48:02,588 --> 00:48:05,424
If there is anything wrong at all,
787
00:48:05,507 --> 00:48:08,093
or Miss Park Jungja
is being threatened in any way,
788
00:48:08,176 --> 00:48:11,179
we will do whatever it takes
in order to protect her.
789
00:48:11,263 --> 00:48:12,681
- Got it?
- [BOTH] Yes, sir.
790
00:48:12,764 --> 00:48:13,891
Be careful.
791
00:48:14,474 --> 00:48:15,809
- Let's go.
- [ALL] Yes, sir.
792
00:48:17,394 --> 00:48:19,855
Okay, it's go time now.
793
00:48:19,938 --> 00:48:22,691
Everyone, except the woman, please leave.
794
00:48:23,191 --> 00:48:26,445
Officers, you will
have to wait outside too.
795
00:48:28,947 --> 00:48:31,033
Do you want to talk to your children?
796
00:48:31,116 --> 00:48:33,535
[MAN] She doesn't have time
to do that right now.
797
00:48:34,411 --> 00:48:35,579
No, not now.
798
00:48:36,997 --> 00:48:39,291
I'll talk to them once this is all over.
799
00:48:39,374 --> 00:48:42,044
When I've done it. [SOBS]
800
00:48:48,967 --> 00:48:50,177
[MAN] Let's go.
801
00:48:57,851 --> 00:48:59,853
[OMINOUS MUSIC PLAYS]
802
00:49:02,147 --> 00:49:03,732
You can make the announcement now.
803
00:49:03,815 --> 00:49:06,652
[SOBBING]
804
00:49:10,322 --> 00:49:13,867
[ALARM BLARING]
805
00:49:18,038 --> 00:49:20,290
Be alert. Safeties off, okay?
806
00:49:22,250 --> 00:49:26,755
[ALARM BLARING]
807
00:49:26,838 --> 00:49:31,718
[BREATHING SHAKILY]
808
00:49:38,892 --> 00:49:40,727
[CAMERA SHUTTERS CLICKING]
809
00:49:40,811 --> 00:49:43,230
[FEMALE STAFFER] Ten, nine,
810
00:49:43,814 --> 00:49:46,316
eight, seven,
811
00:49:46,942 --> 00:49:49,319
six, five,
812
00:49:50,195 --> 00:49:53,156
four, three,
813
00:49:53,240 --> 00:49:55,742
two, one.
814
00:49:58,495 --> 00:50:00,497
[OMINOUS MUSIC PLAYS]
815
00:50:02,124 --> 00:50:03,000
[GASPS]
816
00:50:03,083 --> 00:50:05,419
[CLOSING THEME MUSIC PLAYS]
58428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.