All language subtitles for Happy Khush Ho Gaya (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,541 --> 00:02:21,208 *Trumpet sound* 2 00:02:21,208 --> 00:02:23,291 *distinct voice* 3 00:02:23,291 --> 00:02:59,666 *Trumpet sound* 4 00:03:00,666 --> 00:03:10,666 *distinct voices* 5 00:03:10,666 --> 00:03:11,166 Happy...Happy...Happy 6 00:03:11,208 --> 00:03:15,916 Happy, Happy, Happy... he's happy now! Happy, Happy, Happy... he's happy now! 7 00:03:15,916 --> 00:03:17,291 Happy...Happy...Happy 8 00:03:18,958 --> 00:03:20,541 left, right, left, left, right, left. 9 00:03:20,958 --> 00:03:22,541 left, right, left, left, right, left. 10 00:03:22,583 --> 00:03:25,416 SHO Moogi Bhan reporting mother. 11 00:03:25,583 --> 00:03:27,666 You think you’ll become an SHO for two lakhs? 12 00:03:27,916 --> 00:03:31,916 Yes mother, in two lakhs your son will be an SHO. 13 00:03:32,083 --> 00:03:33,958 But you failed tenth. 14 00:03:34,208 --> 00:03:34,666 I... 15 00:03:35,666 --> 00:03:37,166 Oh mom, you don’t get it, 16 00:03:37,666 --> 00:03:39,166 that’s exactly the benefit of this scheme! 17 00:03:39,458 --> 00:03:41,458 They require only eighth pass out. 18 00:03:42,083 --> 00:03:45,208 Son, the government’s scheme is really good. -Yeah, that’s true. 19 00:03:45,208 --> 00:03:47,833 But where will we get two lakhs from? 20 00:03:48,083 --> 00:03:49,416 Mother, 21 00:03:49,416 --> 00:03:51,791 we’ll sell this little hut. 22 00:03:51,791 --> 00:03:54,041 There’s a mare tied up at the back… we’ll sell that too. 23 00:03:54,291 --> 00:03:55,291 Then we’ll easily have two lakhs! 24 00:03:55,416 --> 00:03:57,083 Then your son will become an SHO. 25 00:03:57,083 --> 00:03:58,666 Oh wow, what a sight! 26 00:03:58,666 --> 00:04:02,083 And mother, how long will I keep collecting money at weddings? 27 00:04:02,416 --> 00:04:03,166 Hmm... 28 00:04:03,666 --> 00:04:05,833 Now I’ll extort money while sitting proudly in the police station. 29 00:04:06,083 --> 00:04:07,541 That too stack on stack. 30 00:04:07,958 --> 00:04:08,708 Here mother, 31 00:04:08,916 --> 00:04:12,541 on this note serve some rotis to your son, SHO Moongi Bhan. 32 00:04:12,666 --> 00:04:15,166 Oh wow! What a sight. 33 00:04:15,791 --> 00:04:17,291 Oh wow! mother! 34 00:04:17,666 --> 00:04:18,083 Wow! 35 00:04:18,541 --> 00:04:19,333 Jai Hind sir 36 00:04:20,166 --> 00:04:21,041 Jai Hind sir. 37 00:04:27,000 --> 00:04:28,541 Sat Shri Akaal students. -Sat Shri Akaal. 38 00:04:28,541 --> 00:04:33,500 Everyone is warmly welcomed at ā€œA proud Punjab, a homey SHOā€ academy. 39 00:04:33,500 --> 00:04:34,000 *claps* 40 00:04:34,000 --> 00:04:34,666 So cadets... 41 00:04:35,166 --> 00:04:37,125 In the past few days, the government has launched an important scheme. 42 00:04:37,375 --> 00:04:38,875 In the coming months, 43 00:04:39,250 --> 00:04:40,875 many local police stations will be opened. 44 00:04:41,625 --> 00:04:43,750 Where we need bright, capable... 45 00:04:44,000 --> 00:04:45,416 SHOs just like you. 46 00:04:45,625 --> 00:04:47,375 *claps* 47 00:04:47,375 --> 00:04:48,500 We hope that... 48 00:04:49,250 --> 00:04:50,500 at those police stations, 49 00:04:50,750 --> 00:04:51,250 you’ll make progress — twice as much by day, 50 00:04:51,625 --> 00:04:53,000 and quadruple as much by night. 51 00:04:53,666 --> 00:04:55,875 So, without taking up much of your time… 52 00:04:56,166 --> 00:04:57,416 I’m here to present in front of you... 53 00:04:57,750 --> 00:05:00,250 Our academy’s highly experienced MD, 54 00:05:00,250 --> 00:05:01,375 IPS officer, 55 00:05:01,375 --> 00:05:02,125 Mister... 56 00:05:02,375 --> 00:05:03,541 John hunk. 57 00:05:04,375 --> 00:05:07,375 *claps* 58 00:05:10,000 --> 00:05:10,875 He is John? 59 00:05:11,500 --> 00:05:12,875 Okay that’s John. 60 00:05:12,875 --> 00:05:13,416 Come sir. 61 00:05:17,416 --> 00:05:18,125 Welcome sir. 62 00:05:18,500 --> 00:05:19,375 Thank you. Thank you. 63 00:05:20,041 --> 00:05:20,541 Hi. 64 00:05:20,875 --> 00:05:21,291 Trainees, 65 00:05:22,541 --> 00:05:22,875 I, 66 00:05:23,750 --> 00:05:24,500 John Hunk, 67 00:05:25,166 --> 00:05:26,500 IPS, B.Ed 68 00:05:27,416 --> 00:05:32,125 I warm welcome all you new trainees in our police academy. 69 00:05:32,125 --> 00:05:33,916 ā€œOur Punjab... 70 00:05:34,250 --> 00:05:37,750 John sir, they’ve not even passed their high school so we’ll have to speak to them in Punjabi. 71 00:05:37,750 --> 00:05:39,250 Oh! They seem really well-educated. 72 00:05:40,375 --> 00:05:41,125 Trainees, 73 00:05:41,791 --> 00:05:45,791 have you ever seen an SHO being made for only two lakhs? 74 00:05:46,750 --> 00:05:47,875 Because it just can’t happen. 75 00:05:48,625 --> 00:05:52,125 We’re shelling out five lakhs per SHO. 76 00:05:53,000 --> 00:05:54,125 So promise me... 77 00:05:54,916 --> 00:05:57,000 Tomorrow, when you become an SHO — which you’re bound to... 78 00:05:57,541 --> 00:05:58,375 you’ll not forget us. 79 00:05:58,625 --> 00:06:01,166 No, no sir, we won’t forget you, we’ll swear on whatever you want 80 00:06:01,375 --> 00:06:04,250 Hey! just watch if anyone tries to forget John sir 81 00:06:04,750 --> 00:06:05,875 Okay? -Okay...okay 82 00:06:05,875 --> 00:06:07,125 *claps* 83 00:06:07,125 --> 00:06:09,666 You pink night suit...tshirt...I like you...I like you. 84 00:06:09,750 --> 00:06:10,375 Thank you, sir. 85 00:06:10,875 --> 00:06:14,166 So, your SHO training starts today. 86 00:06:14,625 --> 00:06:17,750 *cheering* 87 00:06:18,000 --> 00:06:35,916 *rap music* 88 00:06:57,000 --> 00:06:58,500 9...10... 89 00:06:59,000 --> 00:06:59,666 Can I come now? 90 00:07:00,791 --> 00:07:02,541 Hey! I wanted to hide here. 91 00:07:02,541 --> 00:07:04,166 Hey! Don’t come yet...wait 92 00:07:05,125 --> 00:07:06,500 Happy hiding here? 93 00:07:06,666 --> 00:07:07,500 Let’s hide here. 94 00:07:08,541 --> 00:07:09,666 Hey! Come...come...come 95 00:07:12,791 --> 00:07:14,500 Good job. Keep going. -Sir! 96 00:07:14,500 --> 00:07:15,625 Hmm. -Hear me out 97 00:07:16,041 --> 00:07:17,166 Sir, why am I hiding? 98 00:07:17,541 --> 00:07:18,750 I’m not trying to become a thief. 99 00:07:18,750 --> 00:07:20,000 I’m here to become SHO. 100 00:07:20,250 --> 00:07:21,291 Moongi! -Yes? 101 00:07:21,750 --> 00:07:23,375 Even an SHO has to hide in some scenarios. 102 00:07:23,791 --> 00:07:25,375 There can be a scenario where we have to hide too. 103 00:07:25,375 --> 00:07:27,125 This hide & seek has just begun. 104 00:07:27,166 --> 00:07:27,625 Really? 105 00:07:27,666 --> 00:07:29,625 Hide...hide -Ok sir...ok. 106 00:07:29,875 --> 00:07:30,541 Move a little more. 107 00:07:30,541 --> 00:07:31,125 Thank you sir...thank you. 108 00:07:31,541 --> 00:07:32,666 Well done...well done 109 00:07:33,625 --> 00:07:34,125 Keep playing... 110 00:07:34,125 --> 00:07:34,750 Keep playing. 111 00:07:35,041 --> 00:07:36,125 Kids energy... 112 00:07:37,541 --> 00:07:38,250 Very nice. 113 00:07:39,125 --> 00:07:39,500 Good. 114 00:07:40,375 --> 00:07:41,250 Very good Moongi. 115 00:07:41,916 --> 00:07:42,666 Yes...yes...Thank you. 116 00:07:42,666 --> 00:07:43,166 Bird, fly. 117 00:07:43,750 --> 00:07:44,375 Crow, fly. 118 00:07:44,750 --> 00:07:45,125 Fly, fly. 119 00:07:46,000 --> 00:07:48,291 Sir, what kind of SHO training is this? 120 00:07:48,625 --> 00:07:49,500 Concentration Moongi. 121 00:07:49,625 --> 00:07:52,125 This shows how much focus an SHO needs… 122 00:07:52,125 --> 00:07:54,625 you should know what can fly and what can’t. 123 00:07:54,875 --> 00:07:55,500 Make them play. 124 00:07:55,875 --> 00:07:56,500 Camel, fly. 125 00:07:57,041 --> 00:07:58,875 Where have you seen camels that actually fly? 126 00:07:59,375 --> 00:08:00,041 Make them play again. 127 00:08:00,291 --> 00:08:00,875 Plane, fly. 128 00:08:02,000 --> 00:08:03,750 Oh man, you even made a ship fly 129 00:08:04,166 --> 00:08:06,250 I can see that you are not paying attention.. -No...no 130 00:08:06,250 --> 00:08:08,750 Moongi I’ll appoint you as a constable. -Sir I’ll work on myself. 131 00:08:09,000 --> 00:08:10,500 Well done. Keep playing. 132 00:08:11,250 --> 00:08:13,000 SHO must know how to play cards. 133 00:08:13,000 --> 00:08:13,625 Over here sir. -Very good. 134 00:08:14,250 --> 00:08:15,000 Good, good. 135 00:08:15,750 --> 00:08:17,625 There too. -Students, take a break wherever you feel tired. 136 00:08:17,875 --> 00:08:18,875 Hand me, it’s my turn. 137 00:08:19,375 --> 00:08:19,791 Here, give me. 138 00:08:20,416 --> 00:08:21,041 Very good. 139 00:08:22,375 --> 00:08:23,250 Very good Baltej. 140 00:08:23,500 --> 00:08:24,000 Very nice. 141 00:08:24,125 --> 00:08:24,625 John sir, 142 00:08:24,625 --> 00:08:25,000 Yes. 143 00:08:25,000 --> 00:08:27,750 -What’s the importance of snake ladder game in our department 144 00:08:27,875 --> 00:08:28,750 It’s very important. 145 00:08:29,375 --> 00:08:32,500 In every department, there are big snakes sitting, so you have to be careful. 146 00:08:33,041 --> 00:08:34,750 If you end up in a snake’s mouth… 147 00:08:35,125 --> 00:08:36,541 you’ll go straight down. 148 00:08:36,750 --> 00:08:38,250 Hence, your demotion. -Okay. 149 00:08:38,250 --> 00:08:40,250 And if your hand catches on a ladder… 150 00:08:40,250 --> 00:08:42,000 you’ll go straight from top to bottom. 151 00:08:42,291 --> 00:08:43,041 that means 152 00:08:43,666 --> 00:08:45,375 from SHO you’ll be SSP. 153 00:08:47,375 --> 00:08:48,166 thank you sir. 154 00:08:48,166 --> 00:08:48,750 Work hard. 155 00:08:48,916 --> 00:08:49,875 Good job. -Come again. 156 00:08:51,250 --> 00:08:52,000 Congratulations! 157 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 The training that usually takes us 2 months… 158 00:08:55,541 --> 00:08:56,125 that you’ve... 159 00:08:56,625 --> 00:08:57,750 completed in just 7 days! 160 00:08:58,166 --> 00:09:00,625 This is by far the best batch we’ve ever trained. 161 00:09:03,125 --> 00:09:03,500 Sir! 162 00:09:04,000 --> 00:09:05,416 Which police station am I posted to? 163 00:09:05,750 --> 00:09:07,875 It’s written on everyone’s joining letter. 164 00:09:08,166 --> 00:09:09,000 You can take a look. 165 00:09:11,750 --> 00:09:13,000 Sir, I can’t read English. 166 00:09:13,000 --> 00:09:14,625 Can you tell me which police station do I need to report to? 167 00:09:14,750 --> 00:09:15,500 This, 168 00:09:16,291 --> 00:09:17,375 only the junior sir can tell. 169 00:09:17,375 --> 00:09:18,416 Here sir, tell them. 170 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Congratulations, young man! 171 00:09:23,625 --> 00:09:25,625 You’ve been posted to the best police station of all. 172 00:09:26,125 --> 00:09:27,375 Delhi, Cannaught Place. -Okay. 173 00:09:27,416 --> 00:09:28,166 Loads of money. 174 00:09:30,000 --> 00:09:31,375 Bow to John sir. 175 00:09:31,666 --> 00:09:31,916 Take it. 176 00:09:32,750 --> 00:09:33,250 Thank you. 177 00:09:33,625 --> 00:09:35,750 Sir, my posting...? 178 00:09:40,416 --> 00:09:41,000 Moongi Bhan, 179 00:09:41,625 --> 00:09:42,375 I told you, didn’t I… 180 00:09:42,791 --> 00:09:43,416 I like you.. 181 00:09:44,250 --> 00:09:46,125 I’ve posted you to the closest police station, 182 00:09:46,500 --> 00:09:46,791 Kharar. 183 00:09:48,500 --> 00:09:49,291 Did you like it? 184 00:09:49,875 --> 00:09:50,541 Yes. 185 00:09:51,000 --> 00:09:52,750 Sir, there’s just one small problem… 186 00:09:53,125 --> 00:09:54,000 the uniform is a bit loose. 187 00:09:54,541 --> 00:09:55,625 Don’t worry Moongi Bhan. 188 00:09:56,125 --> 00:09:57,375 Just get to the station… 189 00:09:57,791 --> 00:09:59,500 the tailors are there, they’ll make it tight. 190 00:09:59,666 --> 00:10:00,125 Really? 191 00:10:01,291 --> 00:10:01,791 Okay sir. 192 00:10:01,875 --> 00:10:02,166 Thank you. 193 00:10:02,375 --> 00:10:03,041 Thank you sir. 194 00:10:03,750 --> 00:10:04,125 Thank you...thank you. 195 00:10:09,250 --> 00:10:09,875 Who’s he? 196 00:10:11,000 --> 00:10:11,625 I have no idea. 197 00:10:13,000 --> 00:10:13,916 Seems to be a new joinee. 198 00:10:15,375 --> 00:10:16,041 Sir, fare? 199 00:10:16,875 --> 00:10:17,750 Off you go. 200 00:10:20,541 --> 00:10:21,291 Let’s take a selfie. 201 00:10:22,375 --> 00:10:24,000 *sighs* 202 00:10:25,250 --> 00:10:27,041 *distinct voices* 203 00:10:29,416 --> 00:10:31,625 Hey! Have you no shame? 204 00:10:31,875 --> 00:10:32,500 What happened sir? 205 00:10:32,500 --> 00:10:34,125 What happened? I’ve came in an auto. 206 00:10:34,291 --> 00:10:36,250 You couldn’t have sent an official car to pick me up? 207 00:10:36,291 --> 00:10:36,666 A... 208 00:10:36,666 --> 00:10:38,000 Sir, we didn’t recognize you. 209 00:10:38,125 --> 00:10:38,625 Yes. 210 00:10:39,125 --> 00:10:41,000 I’m your new SHO. 211 00:10:41,250 --> 00:10:42,375 I’ve joined today. 212 00:10:42,541 --> 00:10:42,916 Sir. 213 00:10:43,916 --> 00:10:44,666 Sir, I’ll just come in a minute. 214 00:10:45,500 --> 00:10:47,125 *mimics* 215 00:10:50,000 --> 00:10:50,375 Sir, 216 00:10:50,500 --> 00:10:50,875 Hmm? 217 00:10:51,250 --> 00:10:52,000 You’ve been transferred? 218 00:10:52,000 --> 00:10:52,875 My? No. 219 00:10:53,625 --> 00:10:54,125 Who told you? 220 00:10:54,250 --> 00:10:56,500 But sir, there’s a new SHO standing outside. 221 00:10:56,500 --> 00:10:56,625 Huh? 222 00:10:59,000 --> 00:10:59,625 Bring him in. 223 00:11:00,041 --> 00:11:00,500 Okay sir. 224 00:11:02,625 --> 00:11:03,166 Hey! 225 00:11:03,625 --> 00:11:04,375 Hey! Bring him here. 226 00:11:04,500 --> 00:11:05,125 Bring him here.. 227 00:11:05,125 --> 00:11:05,875 What has he done? 228 00:11:06,166 --> 00:11:08,500 Sir, he’s a thief — he’d been on the run for a long time; we’ve only just caught him now. 229 00:11:08,750 --> 00:11:12,750 Hey! You’re stealing in Moongi Bhan’s area — don’t you have any sense? 230 00:11:13,125 --> 00:11:13,875 Huh? 231 00:11:13,875 --> 00:11:15,291 Hey, straighten up, or else I’ll. 232 00:11:15,291 --> 00:11:16,500 Tie him up. -Move. 233 00:11:16,500 --> 00:11:17,375 Tie him. I’m coming in a minute. 234 00:11:17,375 --> 00:11:18,166 Move. -Take him. 235 00:11:18,500 --> 00:11:18,750 Keep moving. 236 00:11:22,916 --> 00:11:23,666 Sat shri akaal. 237 00:11:24,041 --> 00:11:25,625 Sat shri akaal. 238 00:11:26,541 --> 00:11:28,875 Sit. Have a seat. -Yes, why not. 239 00:11:31,250 --> 00:11:32,375 What’s your good name? 240 00:11:33,500 --> 00:11:34,625 Moongi bhan. 241 00:11:34,791 --> 00:11:35,416 Okay...okay..okay 242 00:11:36,250 --> 00:11:38,250 All good? -Yes, all good. 243 00:11:38,416 --> 00:11:39,416 Bring some tea. 244 00:11:39,750 --> 00:11:42,000 Yes sir. -Ask for some snack too. 245 00:11:42,166 --> 00:11:43,375 Ask the boy to bring snack too. 246 00:11:43,375 --> 00:11:44,000 Yes please. 247 00:11:44,000 --> 00:11:46,625 Also, my uniform is quite loose. Please fix this as well. 248 00:11:47,000 --> 00:11:48,500 Don’t worry we’ll get it done. 249 00:11:48,500 --> 00:11:49,250 Yes get it done. 250 00:11:50,041 --> 00:11:51,500 We haven’t received any notice from above, anyway. 251 00:11:51,541 --> 00:11:55,750 Oh, the higher-ups must be busy preparing the new batch in 7 days… 252 00:11:55,916 --> 00:11:57,750 see my joining letter, sir, here it is. 253 00:12:06,000 --> 00:12:07,791 You sit, I’ll be back in a minute. 254 00:12:08,125 --> 00:12:10,375 Yes sure. I’m here only from now. 255 00:12:10,666 --> 00:12:11,500 *laughs* 256 00:12:13,625 --> 00:12:15,250 Hello! -Yes, who is this? 257 00:12:16,000 --> 00:12:18,250 I’m reporting from the Kharar police station — SHO Gurpreet. 258 00:12:19,000 --> 00:12:20,125 Yes, Gurpreet singh. 259 00:12:20,750 --> 00:12:22,125 Sir, you’ve transferred me? 260 00:12:22,500 --> 00:12:22,916 No! 261 00:12:23,166 --> 00:12:25,291 So why did you send a new SHO to our station? 262 00:12:25,750 --> 00:12:26,541 Which SHO? 263 00:12:27,250 --> 00:12:30,291 Ah, some Moongi Khan — or Moongi Bhan, sir? 264 00:12:31,250 --> 00:12:33,000 There’s no SHO of such name. 265 00:12:33,750 --> 00:12:35,666 But yes, recently I went to a wedding… 266 00:12:35,791 --> 00:12:37,875 there was a horse owner named Moongi Bhan. 267 00:12:38,250 --> 00:12:38,625 What? 268 00:12:39,000 --> 00:12:39,375 Yes. 269 00:12:40,166 --> 00:12:40,750 Ok sir. 270 00:12:41,000 --> 00:12:41,291 Okay. 271 00:12:42,875 --> 00:12:43,250 Horse owner? 272 00:12:46,500 --> 00:12:46,750 A... 273 00:12:47,750 --> 00:12:47,875 Yes! 274 00:12:49,500 --> 00:12:50,791 What were you saying? Your... 275 00:12:51,625 --> 00:12:52,041 uniform... 276 00:12:52,625 --> 00:12:53,000 is loose? 277 00:12:53,375 --> 00:12:56,625 Yes, please get it tight. I’m not comfortable in this. 278 00:12:56,625 --> 00:12:57,541 Come, we’ll get it done. 279 00:12:57,916 --> 00:12:58,166 Come. 280 00:12:58,166 --> 00:13:00,000 Just a little this way… 281 00:13:00,666 --> 00:13:01,750 the bottom is quite loose 282 00:13:02,166 --> 00:13:03,666 that needs to be tightened. -No worries...no worries. 283 00:13:03,666 --> 00:13:05,750 Also from beneath the underarms. -No worries, come...come. 284 00:13:05,875 --> 00:13:10,375 *screams* 285 00:13:10,750 --> 00:13:11,500 Brother, the uniform 286 00:13:11,666 --> 00:13:12,500 is it tight or... 287 00:13:13,250 --> 00:13:13,625 Huh? 288 00:13:14,375 --> 00:13:16,500 Keep going. 289 00:13:16,875 --> 00:13:18,625 *screams* 290 00:13:18,625 --> 00:13:19,791 *screams* 291 00:13:20,500 --> 00:13:22,041 *screams* 292 00:13:22,250 --> 00:13:23,875 *crying* 293 00:13:23,875 --> 00:13:25,375 *screams* 294 00:13:27,625 --> 00:13:30,250 Yes, Moongi Bhan, SHO Kharar. 295 00:13:30,875 --> 00:13:31,500 How are you then? 296 00:13:31,625 --> 00:13:32,250 Is the uniform okay now? 297 00:13:33,250 --> 00:13:35,500 If their is any problem in the fitting you can tell me. -No 298 00:13:35,666 --> 00:13:36,875 The boys will come and tighten it up. 299 00:13:37,166 --> 00:13:38,916 Sir, I’m not at fault. 300 00:13:39,375 --> 00:13:41,125 Instead I’ve been robbed. 301 00:13:41,666 --> 00:13:42,291 Who were those guys? 302 00:13:43,375 --> 00:13:45,625 Sir, two of those guys were our own people. 303 00:13:45,625 --> 00:13:47,250 And one of them was a white guy. 304 00:13:47,791 --> 00:13:48,291 White guy? 305 00:13:49,000 --> 00:13:51,875 The CM had said that the white guys would work in Punjab… 306 00:13:52,750 --> 00:13:54,291 but he didn’t say they’d be doing this work. 307 00:13:54,291 --> 00:13:55,500 Find these men. 308 00:13:56,125 --> 00:13:57,625 *screams* 309 00:14:07,666 --> 00:14:10,000 One times two is two, two times two is four 310 00:14:10,000 --> 00:14:12,416 Turn the chill mode ON, my friend! 311 00:14:12,750 --> 00:14:15,125 Take me where the mountains are in sight 312 00:14:15,125 --> 00:14:17,500 Push the speed needle past eighty! 313 00:14:17,750 --> 00:14:20,250 One times two is two, two times two is four 314 00:14:20,250 --> 00:14:22,416 Turn the chill mode ON, my friend! 315 00:14:22,750 --> 00:14:25,250 Take me where the mountains are in sight 316 00:14:25,250 --> 00:14:27,500 Push the speed needle past eighty! 317 00:14:27,666 --> 00:14:32,791 Three times two is six, four times two is eight Listen, brother, there are no 'ifs' or 'buts'! 318 00:14:32,791 --> 00:14:35,125 We're gonna grab all the fun, gonna be awesome! 319 00:14:35,125 --> 00:14:37,875 Smile now, get rid of that frown 320 00:14:37,875 --> 00:14:41,291 We'll sip slowly, car is the bar 321 00:14:43,000 --> 00:14:47,750 One times two is two, two times two is four Turn the chill mode ON, my friend! 322 00:14:48,000 --> 00:14:52,791 Take me where the mountains are in sight Push the speed needle past eighty! 323 00:15:03,000 --> 00:15:05,750 Ten, twelve, fourteen, sixteen, nine times two is eighteen 324 00:15:05,750 --> 00:15:08,000 No small stuff or big deals in friendship, man 325 00:15:08,000 --> 00:15:13,000 Sometimes roadside tea, sometimes five-star meal Gonna enjoy the view down by the river bank 326 00:15:13,000 --> 00:15:15,625 Every time I remember the times-two table 327 00:15:15,791 --> 00:15:18,000 School time memories rush back again 328 00:15:18,291 --> 00:15:20,625 We used to dream while going on our bikes 329 00:15:20,625 --> 00:15:26,041 Where did we end up after getting beat by madam Don't know about tomorrow, but we are today's stars! 330 00:15:28,500 --> 00:15:33,166 One times two is two, two times two is four Turn the chill mode ON, my friend! 331 00:15:33,166 --> 00:15:36,041 Take me where the mountains are in sight 332 00:15:36,125 --> 00:15:38,375 Push the speed needle past eighty! 333 00:15:58,916 --> 00:16:01,250 I'm asking you for this one time, my friend 334 00:16:01,250 --> 00:16:03,666 Meditate and connect your thread with God 335 00:16:03,666 --> 00:16:06,166 Take out a hidden snake, man, make a scheme 336 00:16:06,291 --> 00:16:08,625 Go do a quick snatch or find a clever way 337 00:16:08,791 --> 00:16:11,875 If the cash is low, go grab a loan 338 00:16:13,625 --> 00:16:16,291 One times two is two, two times two is four 339 00:16:16,291 --> 00:16:18,791 Turn the chill mode ON, my friend! 340 00:16:19,041 --> 00:16:23,750 Take me where the mountains are in sight Push the speed needle past eighty! 341 00:16:34,625 --> 00:16:39,541 One times two is two, two times two is four Turn the chill mode ON, my friend! 342 00:16:39,541 --> 00:16:44,500 Take me where the mountains are in sight Push the speed needle past eighty! 343 00:16:45,000 --> 00:16:49,666 One times two is two, two times two is four Turn the chill mode ON, my friend! 344 00:16:49,875 --> 00:16:54,666 Take me where the mountains are in sight Push the speed needle past eighty! 345 00:16:56,000 --> 00:17:00,500 *Chattering* 346 00:17:01,791 --> 00:17:03,166 This is Sonam’s mother-in-law. 347 00:17:05,250 --> 00:17:06,375 Sat Shri Akaal. -Yes 348 00:17:07,291 --> 00:17:08,541 The boy has done Btech. 349 00:17:09,041 --> 00:17:10,500 and he’s working in a big company. 350 00:17:12,000 --> 00:17:15,500 And apparently, he’s handling quite big projects. -That’s good. 351 00:17:15,500 --> 00:17:15,875 Sister, 352 00:17:16,291 --> 00:17:18,000 They both studied together. 353 00:17:18,291 --> 00:17:19,500 And he’s a very good boy. 354 00:17:40,125 --> 00:17:40,791 *clears throat* 355 00:17:40,916 --> 00:17:42,500 Sir, the sketch of that foreign guy is ready. 356 00:17:42,500 --> 00:17:43,166 Oh! Good. 357 00:17:45,000 --> 00:17:45,500 Manoj! 358 00:17:46,041 --> 00:17:46,875 Show me what you’ve drawn. 359 00:17:47,125 --> 00:17:49,250 It’s been made according to what they told us. 360 00:17:49,500 --> 00:17:49,875 Hmm. 361 00:17:50,875 --> 00:17:51,250 Come here. 362 00:17:55,000 --> 00:17:55,250 Hmm? 363 00:17:58,791 --> 00:18:01,291 Sir, he has taken 2 lakhs from me. 364 00:18:01,291 --> 00:18:03,916 Sir he has tricked me. 365 00:18:04,166 --> 00:18:05,000 Reall? -Yes. 366 00:18:06,375 --> 00:18:07,250 Punjab Police will now… 367 00:18:08,500 --> 00:18:09,666 arrest him now. 368 00:18:09,666 --> 00:18:11,750 Yes sir...no sir. 369 00:18:12,166 --> 00:18:13,625 *shouts in pain* 370 00:18:13,625 --> 00:18:14,875 Messing around with the police! 371 00:18:15,916 --> 00:18:16,416 Arrest him 372 00:18:16,791 --> 00:18:18,916 Sir, he’s the one who recruited me. 373 00:18:18,916 --> 00:18:19,666 Oh! He recruited you. 374 00:18:20,541 --> 00:18:23,875 He used to say, ā€˜This station is yours.’ -No worries...no worries. 375 00:18:24,375 --> 00:18:25,500 Teach him a lesson. 376 00:18:25,791 --> 00:18:26,291 Go rough him up 377 00:18:26,625 --> 00:18:27,625 But hear me out. 378 00:18:29,375 --> 00:18:30,041 Yes Sonam! 379 00:18:30,625 --> 00:18:32,041 Yes Happy. How are you? 380 00:18:32,125 --> 00:18:32,875 Good. -You tell? 381 00:18:33,250 --> 00:18:36,500 I was wondering — if you’re free, shall we go for wedding shopping? 382 00:18:36,750 --> 00:18:37,291 Sonam! 383 00:18:38,000 --> 00:18:40,041 Doctor told us to isolate at home. 384 00:18:40,500 --> 00:18:41,666 We can’t meet anyone. 385 00:18:41,875 --> 00:18:42,916 Why? What happened? 386 00:18:42,916 --> 00:18:43,416 No idea… 387 00:18:43,916 --> 00:18:45,916 that fool ordered shoes from China… 388 00:18:46,125 --> 00:18:47,375 and a virus came along with them. 389 00:18:47,750 --> 00:18:48,500 Happy! 390 00:18:48,791 --> 00:18:49,125 Wait a minute. 391 00:18:49,375 --> 00:18:49,916 Yes aunty? 392 00:18:49,916 --> 00:18:51,500 I heard you got engaged. 393 00:18:52,041 --> 00:18:53,000 Congratulations to you. 394 00:18:53,916 --> 00:18:54,750 Thank you aunty. 395 00:18:55,000 --> 00:18:56,125 Get us some sweets aleast. 396 00:18:56,500 --> 00:18:56,875 Sure. 397 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 Hello! 398 00:18:59,291 --> 00:19:00,000 Who’s this? 399 00:19:00,250 --> 00:19:02,500 Our landlord, Soni aunty. 400 00:19:03,166 --> 00:19:04,750 Okay then talk to you later. 401 00:19:05,166 --> 00:19:06,500 Okay fine. 402 00:19:09,625 --> 00:19:10,666 Chiku make some tea. 403 00:19:12,125 --> 00:19:13,125 It’s ready. 404 00:19:14,291 --> 00:19:15,250 We are safe. 405 00:19:15,625 --> 00:19:17,000 There’s no news about us today as well. 406 00:19:17,125 --> 00:19:18,041 That’ great. 407 00:19:18,541 --> 00:19:19,166 Let’s get back to work. 408 00:19:19,791 --> 00:19:22,250 Wedding is in 2 months, she’s already started talking about shopping. 409 00:19:22,750 --> 00:19:23,625 King Happy, 410 00:19:24,125 --> 00:19:24,625 Relax. 411 00:19:25,250 --> 00:19:26,291 It’s a fresh job… 412 00:19:26,750 --> 00:19:27,791 police must be on our trail. 413 00:19:28,166 --> 00:19:30,541 ...must be on our trail. You turn it on daily. 414 00:19:30,541 --> 00:19:33,000 Our pictures didn’t appear… and neither did any news. 415 00:19:33,125 --> 00:19:35,500 If the police were looking for us, they would have caught us by now. 416 00:19:36,416 --> 00:19:37,791 They’d have found us somewhere else. 417 00:19:38,625 --> 00:19:41,291 An 8-year-old became a millionaire overnight. 418 00:19:42,875 --> 00:19:43,875 Go back to previous channel. 419 00:19:44,125 --> 00:19:45,000 What happened? -Go back. 420 00:19:47,250 --> 00:19:47,875 Yes, 421 00:19:48,125 --> 00:19:51,125 Believe it or not — 8-year-old Mohit recalls his past life! 422 00:19:51,500 --> 00:19:53,875 Mohit hailing from Nathuwal... 423 00:19:54,166 --> 00:19:58,125 Who claims that he isn’t Mohit, but Jasbir Singh from Roorkee. 424 00:19:58,625 --> 00:20:02,750 He died nine years ago, and now he’s had a second birth. 425 00:20:03,500 --> 00:20:08,500 Mohit even told his villagers the names of Jasbir’s parents and relatives. 426 00:20:08,875 --> 00:20:09,541 Not just that… 427 00:20:09,625 --> 00:20:13,500 he even took a few villagers and went to the late Jasbir Singh’s village. 428 00:20:14,041 --> 00:20:16,625 And he even met his parents from his past life. -Bante! Teete! 429 00:20:18,041 --> 00:20:19,666 Hey! I remember my past life! 430 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 Seeing this made everyone emotional. 431 00:20:23,166 --> 00:20:24,541 Did you watch Karan Arjun last night? 432 00:20:24,625 --> 00:20:27,041 ...made him the heir of their wealth. 433 00:20:27,041 --> 00:20:27,875 Our new scandal. 434 00:20:28,375 --> 00:20:30,750 Titu bring water and pour on him. He’s gone crazy. 435 00:20:31,500 --> 00:20:33,250 Water...see this...see this. 436 00:20:33,791 --> 00:20:34,250 See... 437 00:20:36,125 --> 00:20:37,000 Have you gone mad? 438 00:20:37,291 --> 00:20:38,500 This is totally fraud. 439 00:20:38,625 --> 00:20:39,916 There’s no bail in such cases. 440 00:20:40,125 --> 00:20:40,875 Has he been caught? 441 00:20:41,125 --> 00:20:42,000 But he is a kid. 442 00:20:42,250 --> 00:20:43,500 Your forehead screams ā€˜fraud’! 443 00:20:43,916 --> 00:20:46,250 But how can one tell that what I’m saying is a lie? 444 00:20:46,666 --> 00:20:48,916 Neither the law nor the police can falsely prove this. 445 00:20:48,916 --> 00:20:50,875 After he went away... 446 00:20:50,875 --> 00:20:51,875 Think wisely. 447 00:20:51,875 --> 00:20:54,125 If our plan actually works... 448 00:20:54,250 --> 00:20:56,125 we’ll be millionaires by overnight. 449 00:20:56,500 --> 00:20:58,875 How long will we keep pulling these cheap stunts? 450 00:20:59,166 --> 00:21:00,625 It’s been found that... 451 00:21:00,625 --> 00:21:01,375 So… what now? 452 00:21:02,125 --> 00:21:06,916 Find someone wealthy who has left us lots of land and property. 453 00:21:07,000 --> 00:21:08,291 ...support to the family. 454 00:21:08,375 --> 00:21:14,541 *background music continues* 455 00:21:15,791 --> 00:21:16,541 Sir, -Hmm.. 456 00:21:16,791 --> 00:21:19,000 We are pursuing Phd on dead people. 457 00:21:19,375 --> 00:21:21,916 Between 1990-1995, wealthy people who died... 458 00:21:22,125 --> 00:21:23,625 Can we get their list? 459 00:21:23,750 --> 00:21:25,791 Son, there’s a huge pile of files for poor people. 460 00:21:26,916 --> 00:21:28,000 If you want the rich folks’ files, 461 00:21:28,250 --> 00:21:29,041 come and get them tomorrow. 462 00:21:30,375 --> 00:21:32,666 Thank you sir. We’ll be able to complete our Phd now. -Hmm. 463 00:21:32,875 --> 00:21:33,250 Yes. 464 00:21:33,250 --> 00:21:38,500 He kicks, hits the self-start, and searches the internet... 465 00:21:40,500 --> 00:21:45,375 On the secret donation boxes, right, left, and center 466 00:21:46,375 --> 00:21:51,625 He looks for a 'target,' doing recon for a foreign car 467 00:21:51,625 --> 00:21:55,791 Don't end up joining the scammers while dreaming! 468 00:21:56,625 --> 00:21:58,666 Oh happy, oh Happy, 469 00:22:00,041 --> 00:22:04,625 Oh, Happy, don't cause trouble, Happy, don't cause trouble 470 00:22:04,750 --> 00:22:09,250 Oh, Happy, don't cause trouble, Happy, don't cause trouble 471 00:22:18,500 --> 00:22:23,125 You're walking around taking measurements, taking up fights 472 00:22:23,291 --> 00:22:27,750 Applying in every office to become a fake officer 473 00:22:27,750 --> 00:22:32,500 Son, you'll get slaps badly, they'll leave you fixed 474 00:22:32,500 --> 00:22:37,000 When the real cop stands up in his police uniform 475 00:22:44,416 --> 00:22:48,916 Oh, Happy, don't cause trouble, Happy, don't cause trouble 476 00:22:49,250 --> 00:22:53,875 Oh, Happy, don't cause trouble, Happy, don't cause trouble 477 00:22:53,875 --> 00:22:58,500 Oh, Happy, don't cause trouble, Happy, don't cause trouble 478 00:22:59,166 --> 00:23:08,000 *background music continues* 479 00:23:09,875 --> 00:23:11,000 Check the clutch... -Yes Bansi? 480 00:23:11,791 --> 00:23:12,416 It’s not working properly. -Yes? 481 00:23:13,291 --> 00:23:14,166 Oh! 482 00:23:15,000 --> 00:23:15,416 Okay. 483 00:23:15,666 --> 00:23:15,916 Okay. 484 00:23:17,666 --> 00:23:18,416 Understood. 485 00:23:19,375 --> 00:23:20,875 Khedibir singh is Khushal’s hometown. 486 00:23:20,875 --> 00:23:21,125 Huh? 487 00:23:21,416 --> 00:23:21,916 What Khedi? 488 00:23:22,416 --> 00:23:23,125 Khedi what? 489 00:23:23,500 --> 00:23:25,041 Khedibir singh is my maternal village. 490 00:23:25,625 --> 00:23:27,750 Before coming to the city, my maternal uncle used to live there. 491 00:23:27,750 --> 00:23:28,375 There! 492 00:23:28,625 --> 00:23:29,250 We are sorted now. 493 00:23:30,166 --> 00:23:32,250 Look — please, don’t create any trouble in my maternal village. 494 00:23:32,416 --> 00:23:32,916 Mundu! 495 00:23:33,500 --> 00:23:36,416 Are you going to ride our motorcycle your whole life, or will you ever buy your own Alto? 496 00:23:38,125 --> 00:23:38,666 See... 497 00:23:38,875 --> 00:23:40,041 He didn’t denied. 498 00:23:40,250 --> 00:23:41,000 That means he wants to buy. 499 00:23:41,250 --> 00:23:41,625 Okay. 500 00:23:42,250 --> 00:23:42,791 So...then 501 00:23:43,375 --> 00:23:45,000 Extract Khushal’s entire horoscope. 502 00:23:49,416 --> 00:23:50,875 Hey! Are you quitting your job? 503 00:23:52,000 --> 00:23:53,291 The world is very tricky, uncle. 504 00:23:53,500 --> 00:23:54,625 Where I work… 505 00:23:55,125 --> 00:23:56,916 they tease me, calling me ā€˜Mundu, Mundu’. 506 00:23:57,625 --> 00:23:59,541 Now even the people around me have started teasing me. 507 00:23:59,791 --> 00:24:01,041 They say your marriage won’t happen. 508 00:24:01,250 --> 00:24:01,875 You’re broke 509 00:24:02,000 --> 00:24:02,750 your father’s broke 510 00:24:03,125 --> 00:24:04,000 and then maternal side’s broke. 511 00:24:04,291 --> 00:24:05,625 Hey! How did maternal go broke? 512 00:24:05,875 --> 00:24:08,041 You never told them that we also used to be rich. 513 00:24:09,125 --> 00:24:10,791 Your grandfather was a Subedar. 514 00:24:11,666 --> 00:24:14,125 And at my wedding, people from four villages attended. 515 00:24:14,125 --> 00:24:15,625 We know that, uncle… 516 00:24:16,000 --> 00:24:17,375 but people keep asking for proof. 517 00:24:20,250 --> 00:24:23,375 This is our area’s MLA. 518 00:24:23,875 --> 00:24:24,500 Oh! 519 00:24:24,666 --> 00:24:26,500 This is our village council. 520 00:24:27,500 --> 00:24:28,500 This is our village headman, sir. 521 00:24:28,875 --> 00:24:29,125 Hmm... 522 00:24:29,125 --> 00:24:31,916 And this is our Chairman sir. -Oh! 523 00:24:31,916 --> 00:24:33,125 They were nice people. 524 00:24:33,416 --> 00:24:34,125 Uncle! -Hmm? 525 00:24:34,375 --> 00:24:38,625 Khushal Singh of Khedibir Singh, who owns 20–22 acres of land… didn’t he come? 526 00:24:38,916 --> 00:24:39,541 Why wouldn’t he? 527 00:24:40,125 --> 00:24:41,500 His entire family came. 528 00:24:41,791 --> 00:24:42,291 Look, 529 00:24:43,125 --> 00:24:44,125 This is his father. 530 00:24:44,625 --> 00:24:44,750 Hmm. 531 00:24:44,750 --> 00:24:45,666 This is his mother. 532 00:24:46,250 --> 00:24:46,750 Hmm... 533 00:24:46,750 --> 00:24:48,000 This is his brother Bhana. 534 00:24:48,000 --> 00:24:50,500 See how happy he is… all drunk! 535 00:24:51,625 --> 00:24:54,125 This is his second brother Bhana 536 00:24:55,125 --> 00:24:56,916 and this is younger brother Bhola. 537 00:24:58,250 --> 00:24:59,291 This is his maternal aunt. 538 00:24:59,666 --> 00:25:00,250 This is paternal aunt. 539 00:25:00,750 --> 00:25:02,000 This is his cousin sister. 540 00:25:02,916 --> 00:25:04,666 and this is his other maternal aunt. 541 00:25:06,166 --> 00:25:07,625 And this is Khushal. 542 00:25:09,250 --> 00:25:10,041 See this, 543 00:25:10,375 --> 00:25:12,000 This is his 21 acres land. 544 00:25:12,000 --> 00:25:13,625 which is divided into three brothers. 545 00:25:13,625 --> 00:25:16,375 One part is of Khushal’s and the remaining belongs to his brothers. 546 00:25:16,625 --> 00:25:17,750 What’s the cost of this land? 547 00:25:18,166 --> 00:25:19,375 Connects to highway... 548 00:25:19,666 --> 00:25:20,541 must be some crores. 549 00:25:24,500 --> 00:25:25,875 And these are his bestfriends. 550 00:25:27,125 --> 00:25:27,541 Kuda, 551 00:25:28,416 --> 00:25:29,000 Pocha, 552 00:25:29,875 --> 00:25:30,416 Shindi, 553 00:25:30,875 --> 00:25:31,416 and Mithu. 554 00:25:32,750 --> 00:25:34,625 And one of Khushal’s bad habits was… 555 00:25:35,041 --> 00:25:37,750 He used to step on his friends’ feet whenever he passed by. 556 00:25:38,791 --> 00:25:40,000 7 crore is ours. 557 00:25:42,125 --> 00:25:42,625 Find out… 558 00:25:43,625 --> 00:25:46,000 besides the two brothers, who’s their in Khushal’s family? 559 00:25:54,250 --> 00:25:55,500 This is Khushal’s house. 560 00:25:56,250 --> 00:25:57,750 Yes. -Hm.. 561 00:26:00,875 --> 00:26:01,625 Kuda, Pocha... 562 00:26:01,625 --> 00:26:02,875 Happy, what is your mother’s name? 563 00:26:03,041 --> 00:26:03,500 Asha. 564 00:26:04,750 --> 00:26:05,791 Sorry, Bachan Kaur 565 00:26:05,791 --> 00:26:07,250 Doesn’t he know his mother’s name? 566 00:26:07,250 --> 00:26:07,875 You focus on your massage. 567 00:26:08,750 --> 00:26:10,041 What is your middle brother’s name? 568 00:26:10,041 --> 00:26:10,541 Bhana. 569 00:26:10,875 --> 00:26:11,416 And younger brother’s? 570 00:26:11,416 --> 00:26:12,125 Jagjit 571 00:26:12,250 --> 00:26:14,166 It’s Bhola. Jagjit is uncle’s name. 572 00:26:14,166 --> 00:26:16,000 Hey, you get up… let me massage him first. 573 00:26:16,125 --> 00:26:17,500 He’s forgotten his own family ties. 574 00:26:17,500 --> 00:26:18,166 Bachan Kaur 575 00:26:19,666 --> 00:26:20,125 Mother. 576 00:26:20,291 --> 00:26:20,916 Balwant singh. 577 00:26:21,666 --> 00:26:22,125 Maternal uncle. 578 00:26:22,500 --> 00:26:23,250 Gurcharan singh 579 00:26:23,625 --> 00:26:24,000 Paternal uncle. 580 00:26:24,375 --> 00:26:24,750 Kuda 581 00:26:26,000 --> 00:26:26,250 Friend. 582 00:26:26,791 --> 00:26:27,416 Budh Singh 583 00:26:28,250 --> 00:26:28,750 Neighbor. 584 00:26:30,041 --> 00:26:30,666 Bhana. 585 00:26:31,916 --> 00:26:34,250 Bhana second brother, Bhola third brother. 586 00:26:34,250 --> 00:26:34,875 Jagdish. 587 00:26:35,125 --> 00:26:35,750 Village confectioner. 588 00:26:36,625 --> 00:26:39,250 Here you go, Happy Badshah… you’ve passed from our side. 589 00:26:39,375 --> 00:26:40,416 Tell us when to strike. 590 00:26:41,666 --> 00:26:44,166 Make the whole village believe I’m Khushal… 591 00:26:44,750 --> 00:26:46,166 won’t that be a bit hard for the three of us? 592 00:26:46,916 --> 00:26:48,750 Now what? Take the entire neighborhood? -Ya. 593 00:26:53,916 --> 00:26:55,416 Soni auntie -Bhullar uncle 594 00:26:55,416 --> 00:26:56,250 Bhullar uncle. 595 00:26:56,250 --> 00:26:57,291 Mukesh ji -Auntie 596 00:26:57,291 --> 00:26:59,250 Don’t know what’s happening to Happy. -Bhullar uncle. 597 00:26:59,250 --> 00:27:00,750 Don’t know what’s happening to Happy. 598 00:27:00,750 --> 00:27:01,666 Please come fast. 599 00:27:01,666 --> 00:27:02,875 Soni auntie please come. 600 00:27:02,875 --> 00:27:03,500 Auntie... 601 00:27:03,500 --> 00:27:05,125 Come..come.. 602 00:27:05,125 --> 00:27:06,666 What’s happening to Happy. 603 00:27:06,666 --> 00:27:07,500 What happened to Happy. Uncle... 604 00:27:08,375 --> 00:27:08,875 Come...come. 605 00:27:09,375 --> 00:27:10,375 Something has happened to Happy. 606 00:27:10,625 --> 00:27:11,791 What happened? 607 00:27:11,791 --> 00:27:13,041 He is speaking to himself. -What happened? 608 00:27:13,041 --> 00:27:13,750 ...to happy. 609 00:27:15,166 --> 00:27:15,875 Come uncle..come. 610 00:27:16,791 --> 00:27:17,750 Mother don’t worry I’ll come. 611 00:27:17,916 --> 00:27:18,916 Mother don’t worry I’ll come. 612 00:27:19,125 --> 00:27:20,375 Mother don’t worry I’ll come home soon. 613 00:27:20,666 --> 00:27:22,125 Mother make veggies for me. I’ll come. -Happy! 614 00:27:23,125 --> 00:27:23,875 What happened? 615 00:27:24,000 --> 00:27:24,750 Happy who? 616 00:27:25,416 --> 00:27:26,291 I’m Khushal. 617 00:27:26,500 --> 00:27:27,375 Khushal? 618 00:27:27,375 --> 00:27:27,875 Huh? 619 00:27:28,125 --> 00:27:28,750 Khushal? Who? 620 00:27:29,125 --> 00:27:29,541 Khushal! 621 00:27:30,291 --> 00:27:31,291 from Khedi bir singh 622 00:27:31,875 --> 00:27:32,875 Khedi bir singh? 623 00:27:33,291 --> 00:27:34,375 Nothing’s wrong with him. 624 00:27:34,541 --> 00:27:36,000 He must’ve had a dream… 625 00:27:36,125 --> 00:27:37,625 And repeating the same thing which he saw. 626 00:27:37,625 --> 00:27:39,750 Ruined our sleep for no reason. 627 00:27:40,125 --> 00:27:43,375 Oh uncle, he’s not doing anything new… he’s been doing this for days. 628 00:27:43,375 --> 00:27:44,875 I’m Khushal...I’m Khushal. 629 00:27:45,125 --> 00:27:45,541 No. 630 00:27:46,125 --> 00:27:46,875 Not just now... 631 00:27:47,166 --> 00:27:48,916 I’ve been getting these dreams since childhood. 632 00:27:49,125 --> 00:27:50,125 But I’m telling it now. 633 00:27:50,750 --> 00:27:52,166 Happy, what did you dreamt of? 634 00:27:52,500 --> 00:27:54,416 That...I’m Khushal Singh. 635 00:27:54,666 --> 00:27:58,500 Oh leave it, man… he just ruined our sleep and talking rubbish now. 636 00:27:58,666 --> 00:27:59,625 Come on...let’s go. 637 00:27:59,875 --> 00:28:00,375 Happy! 638 00:28:01,125 --> 00:28:01,541 Uncle! 639 00:28:01,541 --> 00:28:05,791 *chattering* 640 00:28:06,125 --> 00:28:06,666 Now what? 641 00:28:07,375 --> 00:28:09,125 Neighbors are not going to believe us. 642 00:28:09,125 --> 00:28:09,541 Don’t worry. 643 00:28:10,000 --> 00:28:12,166 Tomorrow, wake them up an hour early than this! 644 00:28:12,625 --> 00:28:14,250 They themselves will take me to the village. 645 00:28:16,000 --> 00:28:16,875 Bhullar sir! 646 00:28:17,500 --> 00:28:18,625 Soni auntie! 647 00:28:18,625 --> 00:28:19,375 Mukesh ji! 648 00:28:19,500 --> 00:28:25,000 *ddistinct shouting* 649 00:28:26,166 --> 00:28:27,541 They’re all wrecked! 650 00:28:28,000 --> 00:28:29,625 People go crazy after marriage… 651 00:28:30,375 --> 00:28:31,875 he lost it right after his engagement! 652 00:28:31,916 --> 00:28:34,166 *distinct shouting* 653 00:28:34,166 --> 00:28:36,500 Come fast...something’s up with Happy again. 654 00:28:36,625 --> 00:28:37,625 Coming..coming... 655 00:28:37,625 --> 00:28:38,541 He’s not gonna survive today. 656 00:28:38,541 --> 00:28:40,041 He’s not gonna survive. 657 00:28:40,041 --> 00:28:40,791 Come...come. 658 00:28:40,875 --> 00:28:43,875 *crowd murmuring* 659 00:28:44,041 --> 00:28:44,750 Come fast uncle...come. 660 00:28:44,750 --> 00:28:46,291 Don’t know what happened to Happy again. 661 00:28:46,291 --> 00:28:47,791 They’ve come... -Happy... 662 00:28:47,791 --> 00:28:49,041 Leave me... -Everybody has arrived. 663 00:28:49,125 --> 00:28:50,125 My mother is waiting. I’ve to go. 664 00:28:50,416 --> 00:28:51,500 Leave me brother. I’ve to go. 665 00:28:51,500 --> 00:28:52,375 Look Happy who’s here. 666 00:28:53,625 --> 00:28:55,166 Now what happened to you Happy? 667 00:28:57,666 --> 00:28:59,750 I’m talking to you. 668 00:29:00,041 --> 00:29:00,541 Happy who? 669 00:29:01,416 --> 00:29:03,125 Don’t call me with this ridiculous name. 670 00:29:03,250 --> 00:29:03,916 I’m Khushal. 671 00:29:04,666 --> 00:29:06,291 Someone call his parents first. 672 00:29:06,500 --> 00:29:07,250 Yes, hurry up auntie. 673 00:29:08,041 --> 00:29:12,500 STD code of my village is 017- 62 and the number is 40-35-80 674 00:29:12,500 --> 00:29:13,625 This phone belongs to our neighbors. 675 00:29:13,625 --> 00:29:16,125 If they don’t pick up the phone, there’s a PCO in our village—you can make the call there. 676 00:29:16,125 --> 00:29:16,875 What has happened to him? 677 00:29:17,375 --> 00:29:18,375 I think he’s gone crazy. 678 00:29:18,416 --> 00:29:19,666 Get him checked from a doctor. 679 00:29:20,125 --> 00:29:20,541 Get me checked. 680 00:29:21,250 --> 00:29:21,875 And do it quickly. 681 00:29:22,375 --> 00:29:24,250 I can’t live this mad life either! 682 00:29:24,875 --> 00:29:26,916 It’s been 25 years since I’m hearing these voices. 683 00:29:27,375 --> 00:29:30,250 My Khushal will come.... My Khushal will come. 684 00:29:31,041 --> 00:29:32,375 It appears to be a mother’s voice. 685 00:29:33,291 --> 00:29:35,125 I think this is some past-life connection 686 00:29:36,375 --> 00:29:36,750 Happy 687 00:29:37,625 --> 00:29:38,125 Happy? 688 00:29:39,000 --> 00:29:39,666 Khushal! 689 00:29:39,666 --> 00:29:40,125 Yes? 690 00:29:40,541 --> 00:29:41,250 Did you see this? 691 00:29:41,250 --> 00:29:43,166 Yes. -Khushal you must visit your village. 692 00:29:43,166 --> 00:29:44,625 We should take him to his village. 693 00:29:45,625 --> 00:29:47,416 Hear me out carefully. 694 00:29:47,750 --> 00:29:49,625 If no one named Khushal died there, 695 00:29:49,875 --> 00:29:51,916 I swear I’ll get you admitted to a mental hospital! 696 00:29:52,166 --> 00:29:53,625 Okay. Done. -Done 697 00:29:53,625 --> 00:29:54,541 Done..done. 698 00:29:54,875 --> 00:29:55,500 Ok then, 699 00:29:55,750 --> 00:29:56,291 Let’s go then 700 00:29:57,875 --> 00:30:02,041 Hey, Happy, don’t make a scene! Hey, Happy, don’t make a scene! 701 00:30:02,500 --> 00:30:07,500 Hey, Happy, don’t make a scene! Hey, Happy, don’t make a scene! 702 00:30:12,041 --> 00:30:13,000 See... -Hmm... 703 00:30:13,125 --> 00:30:13,500 Here, 704 00:30:13,750 --> 00:30:14,750 Take this now. -sat shri akaal ji. 705 00:30:14,916 --> 00:30:15,875 -Sat shri akaal ji. 706 00:30:16,250 --> 00:30:17,625 We’ve come from the city. 707 00:30:18,000 --> 00:30:18,541 Yes, go on. 708 00:30:18,875 --> 00:30:20,166 Was there any Khushal here? 709 00:30:20,875 --> 00:30:22,166 There are three Khushals here. 710 00:30:22,916 --> 00:30:24,125 Who are you talking about? 711 00:30:24,125 --> 00:30:25,166 Who has two brothers. 712 00:30:25,166 --> 00:30:26,166 Bhola and Bhana. 713 00:30:26,625 --> 00:30:29,375 He must have died 30-35 years ago. 714 00:30:30,625 --> 00:30:31,500 A... 715 00:30:31,500 --> 00:30:32,541 Are you from the insurance company? 716 00:30:32,541 --> 00:30:33,166 No, no. 717 00:30:33,625 --> 00:30:35,500 Your Khushal has been reborn in the city. 718 00:30:36,375 --> 00:30:39,625 *distinct voices* 719 00:30:50,000 --> 00:30:50,625 Aunties! 720 00:30:51,875 --> 00:30:52,416 Brother! 721 00:30:53,416 --> 00:30:54,125 Bhola brother! 722 00:30:55,125 --> 00:30:57,625 Brother, our Khushal is back. 723 00:30:59,916 --> 00:31:01,666 Sister your brother-in-law is back. 724 00:31:02,041 --> 00:31:03,000 Brother Bhola! 725 00:31:03,416 --> 00:31:05,375 Our Khushal is back. 726 00:31:05,875 --> 00:31:07,416 Our Khushal is back. 727 00:31:09,375 --> 00:31:11,666 Hey Najra, what are you talking about? 728 00:31:11,666 --> 00:31:15,041 Khushal brother is dead since 30 years. 729 00:31:15,041 --> 00:31:16,625 This is exactly what I came to say. 730 00:31:17,041 --> 00:31:18,875 Some people have come from the city. 731 00:31:19,166 --> 00:31:22,750 They are saying that Khushal has been reborn. 732 00:31:23,041 --> 00:31:23,625 Reborn? 733 00:31:24,000 --> 00:31:24,875 Yes mother. 734 00:31:26,625 --> 00:31:28,041 Where is my khushal? 735 00:31:30,541 --> 00:31:33,000 *chattering* 736 00:31:33,000 --> 00:31:34,750 Sat shri akaal to my village folks. 737 00:31:35,500 --> 00:31:36,375 Come...come.. 738 00:31:36,375 --> 00:31:36,916 Ask him... 739 00:31:37,625 --> 00:31:40,666 *chattering* 740 00:31:40,666 --> 00:31:43,041 *chattering* 741 00:31:43,625 --> 00:31:44,250 Come...come 742 00:31:44,375 --> 00:31:45,000 Here, 743 00:31:45,625 --> 00:31:46,250 meet Khushal. 744 00:31:46,250 --> 00:31:47,416 Kuda is standing towards your left. 745 00:31:47,416 --> 00:31:47,791 Where? 746 00:31:48,375 --> 00:31:49,125 Yellow turban. 747 00:31:49,125 --> 00:31:50,250 He’s Khushal. 748 00:31:50,250 --> 00:31:52,375 Oh Kuda my buddy. 749 00:31:52,541 --> 00:31:55,541 *crowd murmuring* 750 00:31:56,416 --> 00:31:57,375 Come here, my friend. 751 00:31:58,375 --> 00:31:59,625 Kuda, little brother. 752 00:32:00,000 --> 00:32:00,875 Didn’t you recognize me? 753 00:32:01,166 --> 00:32:02,000 Your Khushal. 754 00:32:02,375 --> 00:32:03,416 You’ve gone all old. 755 00:32:04,875 --> 00:32:05,875 I can’t believe it. 756 00:32:06,500 --> 00:32:07,416 That you are khushal. 757 00:32:08,375 --> 00:32:09,375 You don’t believe me? 758 00:32:09,375 --> 00:32:10,750 No, I’m not able to. 759 00:32:12,666 --> 00:32:14,375 *screams* 760 00:32:15,750 --> 00:32:16,666 He is Khushal. 761 00:32:17,500 --> 00:32:18,500 He is Khushal. 762 00:32:18,750 --> 00:32:19,125 Come.. 763 00:32:19,250 --> 00:32:20,375 *cheerful laughs* 764 00:32:21,916 --> 00:32:22,875 Where are others? 765 00:32:25,791 --> 00:32:26,500 Is it Pikhi? 766 00:32:27,750 --> 00:32:28,375 You’re Pikhi right? 767 00:32:29,166 --> 00:32:30,541 Hey! Pikhi you’ve changed alot. 768 00:32:30,875 --> 00:32:31,375 Sorry, my friend. 769 00:32:32,041 --> 00:32:33,875 That time I left a week before your wedding. 770 00:32:34,125 --> 00:32:35,125 I hope you didn’t postponed your wedding. 771 00:32:35,541 --> 00:32:37,125 I did for a month. 772 00:32:38,250 --> 00:32:40,375 But now I’ve fixed your nephew’s wedding. 773 00:32:40,375 --> 00:32:40,916 Okay, 774 00:32:41,750 --> 00:32:43,375 Uncle’s back for his nephew’s wedding. 775 00:32:43,500 --> 00:32:45,000 Time to do some bhangra at the wedding! 776 00:32:45,000 --> 00:32:48,416 *laughing with joy* 777 00:32:48,416 --> 00:32:48,791 Oh! 778 00:32:49,416 --> 00:32:51,250 The village liquor shop has gotten so big! 779 00:32:51,375 --> 00:32:52,541 It was small earlier. 780 00:32:53,500 --> 00:32:55,166 There’s even an egg shop next to it. 781 00:32:55,625 --> 00:32:57,125 The villagers must be at ease now. 782 00:32:57,125 --> 00:32:57,791 *laughs* 783 00:32:57,791 --> 00:32:59,000 This is Khushal. 784 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 He’s Khushal. 785 00:33:01,000 --> 00:33:01,250 Come... 786 00:33:01,250 --> 00:33:05,916 *chattering* 787 00:33:05,916 --> 00:33:06,875 Come...come... 788 00:33:07,166 --> 00:33:08,250 New born babies. 789 00:33:08,250 --> 00:33:08,625 Come... 790 00:33:08,625 --> 00:33:10,291 All good? I’m your uncle. 791 00:33:11,250 --> 00:33:11,666 Come... 792 00:33:11,875 --> 00:33:13,416 Come along. Don’t keep standing. 793 00:33:13,416 --> 00:33:15,541 Come...everybody come. -Sit...sit...sit 794 00:33:15,625 --> 00:33:16,000 Come. 795 00:33:16,416 --> 00:33:17,416 *laughs* 796 00:33:18,166 --> 00:33:26,291 *chattering* 797 00:33:27,666 --> 00:33:29,750 *chattering* -Pocha, your friend is coming... 798 00:33:29,875 --> 00:33:30,541 on that cycle. 799 00:33:33,125 --> 00:33:34,375 Oi Pocha! 800 00:33:34,541 --> 00:33:35,291 My friend. 801 00:33:37,375 --> 00:33:38,166 Khushal. 802 00:33:38,916 --> 00:33:39,416 Poche! 803 00:33:39,791 --> 00:33:40,500 Did you recognize? 804 00:33:40,500 --> 00:33:43,125 Our friend Khushal has reborn. 805 00:33:43,125 --> 00:33:44,000 He’s him. 806 00:33:46,666 --> 00:33:47,166 Khushal! 807 00:33:47,625 --> 00:33:48,166 You recognize me? 808 00:33:49,916 --> 00:33:51,250 You’ve become an old man. 809 00:33:52,875 --> 00:33:54,250 He’s Khushal. 810 00:33:55,541 --> 00:33:57,166 Come, let’s meet mother. 811 00:33:58,041 --> 00:33:59,000 *screams* 812 00:33:59,000 --> 00:34:01,500 He is the one...he’s my friend Khushal. 813 00:34:01,541 --> 00:34:07,791 *chattering* 814 00:34:07,791 --> 00:34:08,125 Come... 815 00:34:08,125 --> 00:34:12,375 *chattering* -Come...come, come. 816 00:34:12,375 --> 00:34:13,375 Now I’ll set everything straight! 817 00:34:13,375 --> 00:34:14,250 Hey! Stop. 818 00:34:15,000 --> 00:34:15,416 Stop the car. 819 00:34:15,416 --> 00:34:16,625 Khushal’s here. -Khushal’s here. 820 00:34:16,625 --> 00:34:17,291 Stop the car. 821 00:34:17,291 --> 00:34:18,125 you tiny parrot. 822 00:34:18,125 --> 00:34:18,750 Khushal’s here. 823 00:34:18,750 --> 00:34:19,125 Come down. 824 00:34:28,125 --> 00:34:29,875 I’m the chief head of this village. 825 00:34:30,125 --> 00:34:31,666 If you really are Khushal... 826 00:34:32,166 --> 00:34:34,125 then you must know the way to your home. 827 00:34:34,750 --> 00:34:35,375 Yes, I know. 828 00:34:36,250 --> 00:34:38,500 Then why send the crowd first? You go ahead yourself! 829 00:34:40,375 --> 00:34:41,125 You’re Mithu right? 830 00:34:42,666 --> 00:34:43,375 Avtar Singh. 831 00:34:43,750 --> 00:34:44,750 I’m your uncle. 832 00:34:45,625 --> 00:34:47,916 Your hand shouldn’t be on my shoulder—it should be on my knee 833 00:34:47,916 --> 00:34:48,875 Touch my feet. 834 00:34:49,166 --> 00:34:51,625 First, let’s figure out if you’re the uncle or what! 835 00:34:51,916 --> 00:34:52,791 Move ahead. 836 00:34:53,125 --> 00:34:53,875 Also, 837 00:34:54,375 --> 00:34:56,625 If you turn out to be the real Khushal… 838 00:34:57,250 --> 00:34:59,000 then I’ll touch your feet! 839 00:34:59,500 --> 00:35:01,125 If you turn out to be a fraud, 840 00:35:01,375 --> 00:35:03,166 I’ll shoot you. 841 00:35:03,375 --> 00:35:04,916 Then prepare yourself to touch my feet. 842 00:35:07,000 --> 00:35:08,000 Listen up, folks. 843 00:35:08,250 --> 00:35:10,666 No one will vouch for him — let him find his own home. 844 00:35:10,916 --> 00:35:12,541 Then we'll see whether he's Khushal or who he actually is. 845 00:35:13,000 --> 00:35:13,625 Move. 846 00:35:20,000 --> 00:35:20,750 Where are you going? 847 00:35:21,041 --> 00:35:22,625 We are with him. 848 00:35:24,291 --> 00:35:25,500 *Laughs* 849 00:35:25,750 --> 00:35:27,375 Why are you shivering? 850 00:35:27,791 --> 00:35:28,500 Who’s shivering. 851 00:35:28,500 --> 00:35:29,875 That’s the jeans just flapping by the wind. 852 00:35:31,291 --> 00:35:31,750 Move then. 853 00:35:38,125 --> 00:35:39,416 Let’s see where does he go. 854 00:35:39,416 --> 00:35:40,125 Yes. 855 00:35:43,000 --> 00:35:44,541 *murmuring* 856 00:35:46,916 --> 00:35:48,250 Let’s see. 857 00:35:48,541 --> 00:35:50,250 We’ll get to know from here. 858 00:35:53,875 --> 00:35:54,666 He’s going that way. 859 00:35:55,416 --> 00:35:56,750 They’ll come all the way to my home... 860 00:35:57,375 --> 00:35:58,375 didn’t thought of that. 861 00:35:59,000 --> 00:35:59,750 He’s trapped now. 862 00:36:00,000 --> 00:36:01,291 *Laughs* 863 00:36:03,375 --> 00:36:04,250 Let the fun begin. 864 00:36:04,625 --> 00:36:05,500 This was the street. 865 00:36:06,166 --> 00:36:07,250 Where did the house go? 866 00:36:07,875 --> 00:36:09,375 These villager will beat me up. 867 00:36:09,625 --> 00:36:12,000 Didn’t I tell this man is a fraud. 868 00:36:12,000 --> 00:36:12,541 He doesn’t seem. 869 00:36:13,000 --> 00:36:13,250 What? 870 00:36:13,250 --> 00:36:13,875 Thank god. 871 00:36:13,875 --> 00:36:16,250 There isn’t any house… it’s the hermitage of Baba Deeve’s followers. 872 00:36:16,500 --> 00:36:17,666 *laughs* 873 00:36:17,666 --> 00:36:18,125 Yeah… 874 00:36:18,791 --> 00:36:20,625 how can I enter the house without paying respect to Baba? 875 00:36:21,041 --> 00:36:22,125 You’re absolutely right. 876 00:36:24,041 --> 00:36:25,041 Jai Baba ji 877 00:36:25,541 --> 00:36:27,500 I’ve come back after 30 years 878 00:36:34,916 --> 00:36:35,541 Let’s go... 879 00:36:36,291 --> 00:36:37,000 The house is here, right? 880 00:36:38,791 --> 00:36:39,666 *laughs* 881 00:36:44,166 --> 00:36:46,125 We’ll find out who he is when he shows up. 882 00:37:20,166 --> 00:37:21,666 You’ve come back my son! 883 00:37:21,666 --> 00:37:22,500 Mother, it’s me. 884 00:37:22,625 --> 00:37:23,416 I’ve come back. 885 00:37:29,125 --> 00:37:29,875 Khushal. 886 00:37:30,875 --> 00:37:31,791 Your Khushal. 887 00:37:32,250 --> 00:37:34,666 Where did you go? 888 00:37:35,416 --> 00:37:36,125 Up. 889 00:37:37,000 --> 00:37:39,500 What took you so long to come back? 890 00:37:41,000 --> 00:37:42,625 I was born right then. 891 00:37:43,416 --> 00:37:46,791 But when I started crawling, I tried really hard to come to you. 892 00:37:47,500 --> 00:37:49,916 My new mom would pick me up right from the doorstep. 893 00:37:51,500 --> 00:37:53,166 I used to cry so much just to see you! 894 00:37:53,791 --> 00:37:55,125 She’d hand me my little baby rattle. 895 00:37:55,750 --> 00:37:58,250 I was so small, I’d get happy just with the little rattle. 896 00:37:59,000 --> 00:38:00,375 But as the time passed by, 897 00:38:01,375 --> 00:38:02,625 I started forgetting everything. 898 00:38:02,875 --> 00:38:04,125 I used to get same dream everyday... 899 00:38:04,750 --> 00:38:06,875 Somewhere in a village, I have an elderly mother. 900 00:38:07,666 --> 00:38:09,666 And to crazy brothers, Bhana and Bhola. 901 00:38:12,375 --> 00:38:12,875 Where are they? 902 00:38:13,875 --> 00:38:14,625 Here they are. 903 00:38:15,250 --> 00:38:16,291 How are you, little ones? 904 00:38:18,666 --> 00:38:20,166 You recognized them? 905 00:38:20,166 --> 00:38:22,041 I know each and every person of this village. 906 00:38:22,500 --> 00:38:23,791 Everyone has gotten old... 907 00:38:24,166 --> 00:38:24,875 of my age. 908 00:38:26,041 --> 00:38:26,500 Hey! 909 00:38:26,791 --> 00:38:27,500 Shindi? Is it you? 910 00:38:29,166 --> 00:38:30,250 You recognized me. -Come here. 911 00:38:30,666 --> 00:38:32,000 You’ve gotten old. -Yes. 912 00:38:32,000 --> 00:38:33,250 You’ve become so weak. 913 00:38:33,375 --> 00:38:34,500 How’s your kid, Gopi? 914 00:38:34,750 --> 00:38:35,416 Gopi is fine. 915 00:38:35,625 --> 00:38:36,916 I’ve got two more now since you left. 916 00:38:36,916 --> 00:38:38,625 You really grieved for my sake. 917 00:38:38,625 --> 00:38:40,666 *laughs* 918 00:38:40,750 --> 00:38:42,416 Hey, how are you both standing here with swollen faces? 919 00:38:44,416 --> 00:38:44,916 Yes, little ones? 920 00:38:45,041 --> 00:38:46,166 *kisses* 921 00:38:46,875 --> 00:38:48,291 Won’t you touch your elder brother’s feet? 922 00:38:49,166 --> 00:38:49,375 Huh? 923 00:38:50,625 --> 00:38:51,750 Where are the other family members? 924 00:38:52,125 --> 00:38:52,625 Who’s he? 925 00:38:53,250 --> 00:38:53,625 Mother! 926 00:38:53,625 --> 00:38:54,291 Where’s dad? 927 00:38:56,500 --> 00:38:57,041 Dad? 928 00:38:58,125 --> 00:38:58,625 Dad? 929 00:38:59,166 --> 00:39:02,250 He knows that the dad is dead so why’s he overacting now? 930 00:39:02,500 --> 00:39:04,416 The dad died after his death. -Dad! Dad! 931 00:39:04,875 --> 00:39:05,416 How would he know? 932 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 If the dad is alive or not. 933 00:39:07,250 --> 00:39:08,750 Dad, dad, dad, dad 934 00:39:09,500 --> 00:39:10,125 Dad! 935 00:39:15,375 --> 00:39:15,916 Oh no! 936 00:39:16,875 --> 00:39:17,500 Dad’s alive? 937 00:39:18,500 --> 00:39:20,250 They told me that the dad died! 938 00:39:27,375 --> 00:39:28,166 I’m in trouble. 939 00:39:41,125 --> 00:39:42,875 Oh! My Khushal brother is back. 940 00:39:43,375 --> 00:39:44,500 Sir has come. 941 00:39:45,166 --> 00:39:46,750 Thank God. 942 00:39:47,250 --> 00:39:48,666 He is definitely Khushal. 943 00:39:49,291 --> 00:39:51,625 He also used to respect his helpers. 944 00:39:52,500 --> 00:39:53,541 Folks, 945 00:39:53,875 --> 00:39:55,875 I don’t know who this hypocrite is. 946 00:39:56,125 --> 00:39:59,125 That’s enough with Khushal’s here! Khushal’s here! 947 00:39:59,291 --> 00:39:59,875 Bhane! 948 00:40:00,166 --> 00:40:01,125 He’s Khushal. 949 00:40:01,291 --> 00:40:02,750 All his habits are totally like Khushal’s. 950 00:40:03,000 --> 00:40:05,250 Hey, this clever one stepped on our feet… 951 00:40:05,250 --> 00:40:07,291 Khushal used to do the same! 952 00:40:07,541 --> 00:40:08,041 Oh god! 953 00:40:08,250 --> 00:40:09,750 What kind of proof is this? 954 00:40:10,250 --> 00:40:13,125 These days everyone just steps on anybody’s feet. -Yes. 955 00:40:13,291 --> 00:40:16,000 He came and recognized everyone one by one. 956 00:40:16,125 --> 00:40:17,750 What more do you want? 957 00:40:17,916 --> 00:40:19,416 What are you guys talking? 958 00:40:19,541 --> 00:40:22,541 These days you can find out everything on the phone or the internet. 959 00:40:22,541 --> 00:40:24,375 Does your helper also surfs internet? 960 00:40:24,666 --> 00:40:25,375 And your mother.... 961 00:40:25,666 --> 00:40:27,166 Does she make reels too? 962 00:40:27,166 --> 00:40:27,500 Yeah… 963 00:40:27,500 --> 00:40:29,000 I don’t make that kind of stuff either. 964 00:40:29,375 --> 00:40:30,875 Then how did he recognized me? 965 00:40:31,125 --> 00:40:33,666 How can a dead man be alive again mother? 966 00:40:34,125 --> 00:40:38,375 Bhole, I’ve seen plenty of cases like this… people actually come back sometimes! 967 00:40:39,791 --> 00:40:40,250 Wait... 968 00:40:41,250 --> 00:40:42,750 Khushal had a dark complexion, 969 00:40:43,000 --> 00:40:44,250 how is he fair now? 970 00:40:44,916 --> 00:40:46,750 Who knows which colors even God prefers? 971 00:40:47,625 --> 00:40:48,625 Who are you? 972 00:40:48,625 --> 00:40:49,666 I’m his friend. 973 00:40:50,125 --> 00:40:53,541 But Khushal died alone… none of his friend died with him. 974 00:40:53,541 --> 00:40:55,500 I’m his friend in this life brother. 975 00:40:56,375 --> 00:40:56,666 So... 976 00:40:57,250 --> 00:40:59,125 If you are our brother Khushal 977 00:40:59,500 --> 00:41:01,291 then tell us how did you died? 978 00:41:01,375 --> 00:41:02,125 Ran over by a truck. 979 00:41:02,125 --> 00:41:02,875 *claps* 980 00:41:03,625 --> 00:41:04,500 He’s definitely Khushal. 981 00:41:05,291 --> 00:41:06,416 Such shamless people. 982 00:41:06,750 --> 00:41:08,416 Have some shame people. 983 00:41:09,000 --> 00:41:12,125 Our brother died — and you're applauding? 984 00:41:12,125 --> 00:41:13,666 We are clapping... 985 00:41:13,875 --> 00:41:15,041 because your brother came back. 986 00:41:15,125 --> 00:41:16,125 We just can’t accept this. 987 00:41:16,666 --> 00:41:17,041 Mother! 988 00:41:17,500 --> 00:41:19,125 You tell us...what does your heart says? 989 00:41:20,125 --> 00:41:22,500 If you truly remember someone… 990 00:41:23,000 --> 00:41:24,250 they may come back. 991 00:41:26,125 --> 00:41:27,416 Why did you miss me mom? 992 00:41:28,000 --> 00:41:29,041 Why did you? 993 00:41:30,125 --> 00:41:31,000 Chief! 994 00:41:31,000 --> 00:41:31,375 Hmm... 995 00:41:31,875 --> 00:41:33,750 Whatever this man is talking... 996 00:41:34,125 --> 00:41:35,416 is a big deal to us. 997 00:41:35,416 --> 00:41:35,916 Hmm... 998 00:41:36,500 --> 00:41:40,000 This should be investigated thoroughly. 999 00:41:40,000 --> 00:41:41,375 Indeed. 1000 00:41:43,250 --> 00:41:44,750 If he turns out to be a fraud, 1001 00:41:45,750 --> 00:41:47,625 I'll shoot him myself. 1002 00:41:47,625 --> 00:41:48,375 Yes. -Right. 1003 00:41:50,125 --> 00:41:51,791 If you are our brother... 1004 00:41:52,250 --> 00:41:54,500 then you must remember his passions. 1005 00:41:55,000 --> 00:41:55,875 I remember each and every. 1006 00:41:56,541 --> 00:41:58,375 Farming, cycling, playing cards... 1007 00:41:58,375 --> 00:42:00,125 Leave the small ones. 1008 00:42:00,625 --> 00:42:03,291 Tell us about something big our brother used to do. 1009 00:42:03,500 --> 00:42:04,000 Yes. 1010 00:42:04,000 --> 00:42:04,666 Do you know? 1011 00:42:05,041 --> 00:42:06,416 Our brother Khushal... 1012 00:42:06,666 --> 00:42:08,375 1 quintal of ice... 1013 00:42:08,541 --> 00:42:10,125 placing it on his chest... 1014 00:42:10,291 --> 00:42:12,125 and make Bhalwaan Singh break it. 1015 00:42:13,000 --> 00:42:14,291 This is exactly what I was about to tell. 1016 00:42:14,500 --> 00:42:15,375 Okay then, 1017 00:42:15,375 --> 00:42:17,750 you also, 1 quintal of ice 1018 00:42:17,750 --> 00:42:19,750 place it on your chest and get it shattered. 1019 00:42:20,291 --> 00:42:20,791 Yes. 1020 00:42:23,791 --> 00:42:25,791 Happy...Happy 1021 00:42:26,875 --> 00:42:27,500 Khushal! 1022 00:42:27,500 --> 00:42:28,000 Yes? 1023 00:42:29,166 --> 00:42:30,875 He’ll get it shattered.... 1024 00:42:31,916 --> 00:42:32,416 Well then, 1025 00:42:33,041 --> 00:42:33,875 the decision has been made. 1026 00:42:34,291 --> 00:42:35,916 Bring on the ice slabs. 1027 00:42:37,375 --> 00:42:38,875 I don’t think so he’ll do it. 1028 00:42:38,875 --> 00:42:39,500 He’ll run. 1029 00:42:41,041 --> 00:42:41,625 Lift it. 1030 00:42:42,125 --> 00:42:42,541 Ugh... 1031 00:42:43,125 --> 00:42:43,541 Ugh... 1032 00:42:44,166 --> 00:42:44,750 *sighs* 1033 00:42:44,750 --> 00:42:46,291 Careful dear. 1034 00:42:46,291 --> 00:42:47,166 Careful dear 1035 00:42:47,166 --> 00:42:47,750 Get him down. 1036 00:42:48,041 --> 00:42:48,375 Yes. 1037 00:42:48,375 --> 00:42:49,166 Who’s he? 1038 00:42:49,541 --> 00:42:50,750 What happened? Didn’t you recognize him? 1039 00:42:51,000 --> 00:42:52,750 He is Bhalwaan Singh. 1040 00:42:54,500 --> 00:42:55,291 Now I recognized him. 1041 00:42:56,375 --> 00:42:57,875 He’s gone old so I got a little confused. 1042 00:42:59,750 --> 00:43:01,125 When did he last smash the ice slab? 1043 00:43:01,416 --> 00:43:03,750 The last experiment was on you, brother. 1044 00:43:03,750 --> 00:43:04,125 No! 1045 00:43:04,250 --> 00:43:04,625 Yes. 1046 00:43:04,625 --> 00:43:04,916 No. 1047 00:43:05,166 --> 00:43:05,500 No. 1048 00:43:05,875 --> 00:43:06,750 Put him down. 1049 00:43:07,000 --> 00:43:08,250 Come on Happy...come -No. 1050 00:43:08,250 --> 00:43:08,875 Dear, 1051 00:43:08,875 --> 00:43:10,500 Lie down Khushal. 1052 00:43:11,541 --> 00:43:12,125 Nothing’s going to happen. 1053 00:43:12,541 --> 00:43:14,041 Bring me my hammer. 1054 00:43:14,250 --> 00:43:16,041 Take this master. -Bring the ice slab. 1055 00:43:16,041 --> 00:43:16,750 Bring it. 1056 00:43:17,791 --> 00:43:18,166 Bring. 1057 00:43:19,791 --> 00:43:21,166 Hey! Careful. 1058 00:43:21,625 --> 00:43:22,125 Don’t worry. 1059 00:43:22,125 --> 00:43:23,750 Uncle, will you be able to break the ice? 1060 00:43:24,625 --> 00:43:25,875 Wait a minute. 1061 00:43:27,125 --> 00:43:29,666 *sighs* 1062 00:43:31,916 --> 00:43:33,125 Hey! 1063 00:43:33,125 --> 00:43:35,125 *screaming* 1064 00:43:35,125 --> 00:43:36,416 Can you break the ice? 1065 00:43:36,416 --> 00:43:37,416 Why are you screaming? 1066 00:43:38,125 --> 00:43:39,125 What? What? 1067 00:43:39,125 --> 00:43:40,625 Break the ice...Brother tell him. 1068 00:43:40,791 --> 00:43:43,000 Will you be able to break the ice slab, baba? 1069 00:43:43,375 --> 00:43:44,416 Oh! You mean slab? 1070 00:43:44,416 --> 00:43:44,875 Yes. 1071 00:43:44,875 --> 00:43:46,791 You just wait and watch. 1072 00:43:46,791 --> 00:43:48,500 *screaming continues* 1073 00:43:48,500 --> 00:43:49,000 Let’s go. 1074 00:43:49,000 --> 00:43:55,416 *chattering * 1075 00:43:55,750 --> 00:43:57,625 *screams* 1076 00:44:01,250 --> 00:44:02,750 Have you seen Dharamraj, uncle? 1077 00:44:02,750 --> 00:44:04,416 Haven’t seen him yet…but I’ll definitely see him today. 1078 00:44:04,666 --> 00:44:05,500 Grab him. 1079 00:44:05,500 --> 00:44:06,000 Grab him. 1080 00:44:06,125 --> 00:44:06,791 Stand up! 1081 00:44:07,000 --> 00:44:07,625 Hey! wait. 1082 00:44:07,875 --> 00:44:08,875 Stand up! 1083 00:44:08,875 --> 00:44:09,666 Get up! 1084 00:44:09,666 --> 00:44:11,541 Wait guys...get up 1085 00:44:11,625 --> 00:44:12,791 Don’t worry...nothing happened. 1086 00:44:12,791 --> 00:44:15,291 It’s fine… nothing happened...no harm done 1087 00:44:16,625 --> 00:44:17,000 Let’s go. 1088 00:44:17,250 --> 00:44:18,666 Bring the ice. 1089 00:44:19,416 --> 00:44:20,666 Now he’ll get to know. 1090 00:44:21,125 --> 00:44:21,750 Come...come..come 1091 00:44:22,125 --> 00:44:23,250 Did you feed him milk? 1092 00:44:23,500 --> 00:44:24,541 The ice is really cold. 1093 00:44:24,541 --> 00:44:26,250 What ice is ever warm? 1094 00:44:26,250 --> 00:44:27,500 He doesn’t even know how to pick up a hammer. 1095 00:44:28,375 --> 00:44:29,416 *screams* 1096 00:44:29,625 --> 00:44:30,000 Hey! 1097 00:44:30,000 --> 00:44:31,291 *screams* 1098 00:44:31,291 --> 00:44:32,000 Hey, someone grab him! 1099 00:44:32,625 --> 00:44:33,375 Khushal! 1100 00:44:33,375 --> 00:44:34,416 Take the hammer away and hand him over a needle. 1101 00:44:34,416 --> 00:44:35,416 I can barely hear. 1102 00:44:36,416 --> 00:44:37,750 My eyesight is also weak. 1103 00:44:37,875 --> 00:44:41,375 Keep screaming...I’ll go with your screams and hit it. 1104 00:44:41,375 --> 00:44:42,041 No, no, no. 1105 00:44:42,041 --> 00:44:43,625 No, no, no. 1106 00:44:43,750 --> 00:44:44,250 Hey! 1107 00:44:44,375 --> 00:44:49,125 *loud noises* 1108 00:44:49,291 --> 00:44:52,291 *screams* 1109 00:44:53,291 --> 00:44:54,125 Work’s done. 1110 00:44:55,125 --> 00:44:56,750 See...he is Khushal. 1111 00:45:01,375 --> 00:45:03,375 Look at your shivering intensity. Are you aiming to break the cot? 1112 00:45:04,125 --> 00:45:04,625 Hmm... 1113 00:45:05,166 --> 00:45:07,125 Your shivering has shifted the cot from there to here. 1114 00:45:07,625 --> 00:45:08,666 Sister, I still can’t... 1115 00:45:08,666 --> 00:45:09,500 Chief, 1116 00:45:10,791 --> 00:45:12,416 He got scared a little. 1117 00:45:12,750 --> 00:45:15,041 But Khushal brother never got scared. 1118 00:45:15,041 --> 00:45:15,875 Bhane! 1119 00:45:16,166 --> 00:45:19,250 It was Bhalwaan’s manner which made him a bit nervous... 1120 00:45:19,250 --> 00:45:20,791 otherwise brother was lying just fine. 1121 00:45:21,000 --> 00:45:21,500 Isn’t he? 1122 00:45:21,625 --> 00:45:22,250 Yes, 1123 00:45:22,541 --> 00:45:24,125 If it was anybody else... 1124 00:45:24,375 --> 00:45:25,500 he would have definitely run away. 1125 00:45:25,750 --> 00:45:27,500 He is Khushal brother. -Yes. 1126 00:45:27,875 --> 00:45:30,416 I think we should take some more tests. 1127 00:45:32,041 --> 00:45:33,375 They it’ll be confirmed. 1128 00:45:33,541 --> 00:45:34,375 He’s right. -Yes, he’s right. 1129 00:45:34,375 --> 00:45:35,500 Whatever it is... 1130 00:45:35,791 --> 00:45:40,375 Khushal brothet used to let the yankee pass over him. 1131 00:45:40,375 --> 00:45:41,541 without any fear. 1132 00:45:41,541 --> 00:45:42,541 Yes. -Indeed. 1133 00:45:43,166 --> 00:45:44,500 What is a yankee? 1134 00:45:44,500 --> 00:45:45,625 Must be some dog. 1135 00:45:46,500 --> 00:45:48,250 They got a bit suspicious about us. 1136 00:45:48,416 --> 00:45:49,500 So try not to scream this time. 1137 00:45:49,791 --> 00:45:50,291 Yes. 1138 00:45:51,250 --> 00:45:52,875 If he turns out to be a fraud... 1139 00:45:54,666 --> 00:45:56,375 I'll shoot him. 1140 00:46:05,041 --> 00:46:06,250 Everyone get aside. 1141 00:46:06,250 --> 00:46:06,666 Get aside. 1142 00:46:06,666 --> 00:46:07,750 Get aside. 1143 00:46:08,541 --> 00:46:09,750 Here comes yankee. 1144 00:46:12,125 --> 00:46:13,250 What kind of yankee is this? 1145 00:46:13,416 --> 00:46:15,000 You told me that it would be some dog or a cat. 1146 00:46:17,250 --> 00:46:19,250 7 crore is on stake. Think of it. 1147 00:46:19,250 --> 00:46:21,041 Bhalwaan singh...start. 1148 00:46:23,375 --> 00:46:26,500 Happy keep a smile on your face otherwise they’ll get suspicious. 1149 00:46:26,500 --> 00:46:28,625 Smile? is Katrina Kaif coming towards me? 1150 00:46:30,500 --> 00:46:31,375 Boys, 1151 00:46:31,375 --> 00:46:32,250 Get up from there. 1152 00:46:32,375 --> 00:46:32,916 Get out. 1153 00:46:33,000 --> 00:46:34,625 Just stay still. Don’t move. 1154 00:46:34,750 --> 00:46:35,750 We are with you. Don’t be nervous. 1155 00:46:35,750 --> 00:46:37,000 Be a man. -No, I can’t..all alone. 1156 00:46:37,375 --> 00:46:38,125 Come on...come on 1157 00:46:39,166 --> 00:46:40,500 Keep moving Bhalwaan. 1158 00:46:42,125 --> 00:46:42,875 Come on... 1159 00:46:43,750 --> 00:46:44,500 Stop! 1160 00:46:45,000 --> 00:46:45,500 Oh mother! 1161 00:46:45,500 --> 00:46:47,625 What did you got in Yankee's name? 1162 00:46:48,250 --> 00:46:51,166 My son used to do stunts with the tractor 1163 00:46:51,916 --> 00:46:53,875 You are betraying him. 1164 00:46:53,875 --> 00:46:54,875 aren’t you ashamed off? 1165 00:46:55,125 --> 00:46:55,666 Boy! 1166 00:46:56,000 --> 00:46:56,375 Get up! 1167 00:46:56,625 --> 00:46:57,666 Don’t you remember? 1168 00:46:58,125 --> 00:46:59,041 I remembered mother... 1169 00:46:59,291 --> 00:47:00,750 I just didn’t said out of politeness. 1170 00:47:02,625 --> 00:47:03,791 Have some shame. 1171 00:47:04,041 --> 00:47:05,291 Hey, come on 1172 00:47:05,375 --> 00:47:06,291 Hey chief! 1173 00:47:06,500 --> 00:47:08,375 Got saved. -Are you planning to kill him? 1174 00:47:08,625 --> 00:47:10,541 How much longer do you want to test him? 1175 00:47:10,750 --> 00:47:12,375 Mother, you are a women. 1176 00:47:12,375 --> 00:47:13,916 Mother speaks in you. 1177 00:47:13,916 --> 00:47:17,666 We all want to test him whether he is Khushal or not.. 1178 00:47:17,666 --> 00:47:18,541 He is Khushal. 1179 00:47:19,041 --> 00:47:21,250 He has even proved it. 1180 00:47:21,250 --> 00:47:23,250 He is a fraudster mother. He’s a fraudster. 1181 00:47:24,125 --> 00:47:26,250 Hey stop. -Someone stop. 1182 00:47:26,250 --> 00:47:27,125 Get aside mother. 1183 00:47:29,875 --> 00:47:33,291 Get aside. Why are you coming infront . -Get aside. 1184 00:47:33,791 --> 00:47:35,291 Get aside. 1185 00:47:35,791 --> 00:47:37,000 Get back. 1186 00:47:37,000 --> 00:47:38,416 King happy deal’s done. 1187 00:47:38,625 --> 00:47:40,750 *chattering* 1188 00:47:42,000 --> 00:47:46,125 *screams* 1189 00:47:46,666 --> 00:47:48,791 Say it — hail Baba of the Diva! 1190 00:47:48,791 --> 00:47:50,541 Say it — hail Baba of the Dive! 1191 00:47:50,541 --> 00:47:52,500 Tell me lady...what do you want? 1192 00:47:52,625 --> 00:47:54,791 Baba ji, my son has come back 1193 00:47:55,041 --> 00:47:56,250 What more would I want. 1194 00:47:56,375 --> 00:47:58,666 You could even get all the wealth put under your name now! 1195 00:47:59,500 --> 00:48:00,166 Alright bibi, 1196 00:48:00,625 --> 00:48:02,166 Then go ahead, put all the land under the camp’s name. 1197 00:48:02,375 --> 00:48:03,125 Okay. 1198 00:48:03,125 --> 00:48:04,125 *coughs* 1199 00:48:04,125 --> 00:48:04,500 What happened? 1200 00:48:04,750 --> 00:48:06,666 Nothing, smoke just got up. -It’s smoke. 1201 00:48:06,750 --> 00:48:07,125 Bibi, 1202 00:48:08,375 --> 00:48:10,000 We don’t want your land. 1203 00:48:10,875 --> 00:48:12,250 Your son has come back. 1204 00:48:12,541 --> 00:48:13,875 Go and celebrate. 1205 00:48:14,375 --> 00:48:16,125 Say it — hail Baba of the Dive! 1206 00:48:16,541 --> 00:48:19,541 *music starts* 1207 00:48:30,500 --> 00:48:35,125 When the guys roll up their sleeves from their arms 1208 00:48:36,625 --> 00:48:40,625 They put a hand on their forehead and start to step 1209 00:48:41,916 --> 00:48:46,041 When the guys roll up their sleeves from their arms 1210 00:48:46,041 --> 00:48:50,041 They put a hand on their forehead and start to step 1211 00:48:50,416 --> 00:48:52,125 They start to step! 1212 00:48:52,125 --> 00:48:53,666 They pull out new 'snakes' (moves) 1213 00:48:53,666 --> 00:48:55,625 When they play the song 1214 00:48:55,625 --> 00:48:57,500 They grab people and make them dance 1215 00:48:57,750 --> 00:48:59,250 Whoever walks nearby, you see 1216 00:48:59,375 --> 00:49:03,250 Watch the wild Bhangra break out on the floor! 1217 00:49:03,250 --> 00:49:06,750 Watch the wild Bhangra break out on the floor! 1218 00:49:06,750 --> 00:49:09,791 Watch it happen on the floor! 1219 00:49:16,875 --> 00:49:20,375 He went for 'bari barsi,' and brought back stars 1220 00:49:20,625 --> 00:49:24,416 He went for 'bari barsi,' and brought back stars 1221 00:49:24,750 --> 00:49:28,125 For friendship, the notes fly like fountains 1222 00:49:31,041 --> 00:49:33,500 The young men are drunk now 1223 00:49:33,916 --> 00:49:39,291 Shouts and yells are sounding, step aside, make way! 1224 00:49:39,666 --> 00:49:45,166 Wild Bhangra is starting, girl, step aside and make space! 1225 00:50:02,541 --> 00:50:06,125 When four pegs are down by the afternoon 1226 00:50:06,500 --> 00:50:09,875 The speed needle goes past the max limit 1227 00:50:10,166 --> 00:50:11,875 Then consciousness is lost 1228 00:50:12,041 --> 00:50:17,291 Who is uncle, who is grandpa? All caution is forgotten 1229 00:50:17,750 --> 00:50:20,875 The boys have faces turned bright red 1230 00:50:20,875 --> 00:50:25,166 Watch the wild Bhangra break out on the floor! 1231 00:50:25,166 --> 00:50:29,000 Watch how the wild Bhangra breaks out on the DJ! 1232 00:50:29,000 --> 00:50:32,791 Watch the wild Bhangra break out on the floor! 1233 00:50:32,791 --> 00:50:36,041 Watch it happen on the floor! 1234 00:50:40,000 --> 00:50:43,000 *music ends* 1235 00:50:43,041 --> 00:50:45,416 Bibi, heartiest congratulations to you. 1236 00:50:45,666 --> 00:50:48,916 Your son has returned… may God bring back everyone’s sons safely. 1237 00:50:49,625 --> 00:50:51,166 It’s all because of HIS grace. 1238 00:50:51,875 --> 00:50:52,500 Come sister, 1239 00:50:52,750 --> 00:50:53,541 eat something. 1240 00:50:53,541 --> 00:50:54,541 Come. -Hmm.. 1241 00:50:54,875 --> 00:50:57,875 *distinct voices* 1242 00:50:59,750 --> 00:51:00,625 I never thought our lives 1243 00:51:00,791 --> 00:51:02,000 would change like this. 1244 00:51:02,541 --> 00:51:03,791 This is called great fortune and success. 1245 00:51:04,250 --> 00:51:05,791 God has given so much to us. 1246 00:51:06,291 --> 00:51:07,291 This wealth, 1247 00:51:07,666 --> 00:51:08,625 land, 1248 00:51:10,416 --> 00:51:12,750 and a beautiful wife. 1249 00:51:13,500 --> 00:51:14,625 This is life. 1250 00:51:20,375 --> 00:51:23,375 *background music starts* 1251 00:51:29,666 --> 00:51:32,666 *background music starts* 1252 00:51:52,500 --> 00:51:53,000 Who’s she? 1253 00:51:54,125 --> 00:51:55,250 Must be some lady from the village. 1254 00:51:55,250 --> 00:51:57,125 Whenever she comes close, quitely touch her feet. 1255 00:52:00,125 --> 00:52:02,000 Why are people starring at her and than me? 1256 00:52:03,791 --> 00:52:05,041 *background music* 1257 00:52:05,666 --> 00:52:08,291 She’s an elderly lady just call her aunt and touch her feet. 1258 00:52:40,125 --> 00:52:41,250 You’ve arrived? 1259 00:52:46,250 --> 00:52:48,416 I’ve been waiting for you since 30 years. 1260 00:52:50,291 --> 00:52:52,041 She is your Naseebo. 1261 00:52:57,666 --> 00:52:59,375 The day you left, 1262 00:53:00,125 --> 00:53:02,250 she lived all by herself. 1263 00:53:03,375 --> 00:53:05,041 Didn’t got married again. 1264 00:53:06,625 --> 00:53:07,875 Her love is so great… 1265 00:53:08,166 --> 00:53:09,625 even God has bowed down. 1266 00:53:10,541 --> 00:53:12,000 and returned you back. 1267 00:53:12,500 --> 00:53:13,375 You’ve come back. 1268 00:53:14,666 --> 00:53:16,416 Don’t leave me again. 1269 00:53:18,125 --> 00:53:19,500 Hey! Hey! Happy? 1270 00:53:19,500 --> 00:53:23,041 *background music plays* 1271 00:53:23,041 --> 00:53:23,625 Get back. 1272 00:53:23,625 --> 00:53:26,375 Drink water. -See she’s what you came for. 1273 00:53:27,125 --> 00:53:28,000 Where have you reached? 1274 00:53:28,000 --> 00:53:29,625 You’ve made me come in such a hurry... 1275 00:53:29,750 --> 00:53:31,250 atleast tell me what happened? 1276 00:53:31,250 --> 00:53:32,750 We’ll let you know. 1277 00:53:32,750 --> 00:53:36,000 First tell us did your uncle told you anything about Khushal’s wife? 1278 00:53:36,750 --> 00:53:38,000 Khushal’s wife? 1279 00:53:38,000 --> 00:53:38,416 Yes. 1280 00:53:39,541 --> 00:53:40,250 What marriage? 1281 00:53:41,500 --> 00:53:43,166 Happened or not, it’s the same. 1282 00:53:43,625 --> 00:53:46,750 After 4 months of marriage he got ran over by a truck. 1283 00:53:48,125 --> 00:53:48,875 What happened to his wife? 1284 00:53:50,125 --> 00:53:52,166 Went back to her maternal home. 1285 00:53:52,625 --> 00:53:54,541 After that, nobody saw her. 1286 00:53:55,500 --> 00:53:57,291 It’s possible she would have got married. 1287 00:53:57,666 --> 00:54:00,541 We are clueless if she’s dead or alive. 1288 00:54:01,625 --> 00:54:04,500 Yes, he did tell me a little something. Why? 1289 00:54:04,750 --> 00:54:05,125 What happened? 1290 00:54:05,125 --> 00:54:06,125 Nothing happened. 1291 00:54:06,125 --> 00:54:08,250 Come fast just wanted to give you a surprise. 1292 00:54:12,166 --> 00:54:14,666 Seems like I’m getting a cut of the money as well. 1293 00:54:15,166 --> 00:54:16,375 *screams* 1294 00:54:17,750 --> 00:54:19,750 I made a mistake brother. Forgive me. 1295 00:54:20,416 --> 00:54:22,541 The brothers are thrilled when sister-in-law arrives. 1296 00:54:22,666 --> 00:54:24,125 You’ve killed all our excitement. 1297 00:54:24,125 --> 00:54:25,625 Got to deal with an old woman now. 1298 00:54:25,875 --> 00:54:27,875 I knew that he had a wife. 1299 00:54:28,041 --> 00:54:31,000 They way uncle told, I didn’t knew she come back this fast. 1300 00:54:31,000 --> 00:54:32,000 How did she come back now? 1301 00:54:32,625 --> 00:54:34,750 Brother, her husband’s love called her. 1302 00:54:36,000 --> 00:54:37,875 Brother, where you are getting this much money… 1303 00:54:38,000 --> 00:54:39,791 you should be able to handle a little trouble there. 1304 00:54:39,875 --> 00:54:40,625 Is she a little trouble? 1305 00:54:41,166 --> 00:54:43,375 Have you seen her carefully? She is even elder than my mother. 1306 00:54:43,416 --> 00:54:45,750 By the way Happy, he has a point. 1307 00:54:46,000 --> 00:54:46,500 What do you mean? 1308 00:54:46,750 --> 00:54:47,625 I mean... 1309 00:54:48,000 --> 00:54:49,000 mean...you also say something. 1310 00:54:50,166 --> 00:54:50,541 means... 1311 00:54:51,791 --> 00:54:53,875 We are not sending you on a honeymoon with the old lady. 1312 00:54:54,000 --> 00:54:55,875 Act like a husband for few days... 1313 00:54:56,000 --> 00:54:57,750 the day we receive the payment we’ll disappear. 1314 00:54:58,250 --> 00:54:59,750 Happy it’s a matter of crores. 1315 00:54:59,750 --> 00:55:01,875 Our ancestors’ total earnings can’t even sum up to this much money altogether. 1316 00:55:01,916 --> 00:55:02,750 Tell him. 1317 00:55:03,250 --> 00:55:05,125 Already 20 generations have been passed. 1318 00:55:05,125 --> 00:55:05,791 Were they able to collect such an amount? 1319 00:55:05,791 --> 00:55:07,375 The future generation will also pass away like this. 1320 00:55:08,375 --> 00:55:09,000 Happy! 1321 00:55:09,625 --> 00:55:10,666 Think of it. 1322 00:55:11,875 --> 00:55:13,250 Titu has got a point. 1323 00:55:14,166 --> 00:55:16,750 Each of us would get 2.33 crore. 1324 00:55:16,875 --> 00:55:17,250 So... 1325 00:55:17,875 --> 00:55:19,625 We both will take 2 crore each and you can have 3 crore. 1326 00:55:19,750 --> 00:55:20,125 Okay? 1327 00:55:20,125 --> 00:55:20,500 Yes. 1328 00:55:21,625 --> 00:55:24,041 Divide your payment later untie me first. 1329 00:55:24,666 --> 00:55:25,250 You... 1330 00:55:25,250 --> 00:55:26,291 *screams* 1331 00:55:33,750 --> 00:55:35,416 *sighs* 1332 00:55:36,500 --> 00:55:37,041 Here, mother 1333 00:55:37,875 --> 00:55:38,500 have a cup of tea. 1334 00:55:40,875 --> 00:55:43,541 After 30 years, I’m getting a chance to drink tea prepared by you. 1335 00:55:44,791 --> 00:55:46,750 My Khushal came back... 1336 00:55:46,875 --> 00:55:49,500 My happiness came back. 1337 00:55:53,166 --> 00:55:54,625 Then why are you sad now? 1338 00:55:54,750 --> 00:55:56,375 Your son is back now. 1339 00:55:56,625 --> 00:55:58,416 Now I’ll prepare tea for you everyday. 1340 00:55:58,750 --> 00:56:01,625 After a long time, God has opened up your fortune. 1341 00:56:04,750 --> 00:56:06,541 You can serve me later. 1342 00:56:06,875 --> 00:56:09,250 Go and serve him the tea now. 1343 00:56:09,250 --> 00:56:10,375 Go fast. -Okay. 1344 00:56:19,875 --> 00:56:21,166 Who came so early? 1345 00:56:22,000 --> 00:56:23,000 Titu, look who’s there. 1346 00:56:25,250 --> 00:56:26,125 Titu! 1347 00:56:27,916 --> 00:56:29,000 Who’s there? 1348 00:56:31,791 --> 00:56:32,791 Coming man. 1349 00:56:34,416 --> 00:56:35,166 Sat shri akaal sister-in-law. 1350 00:56:35,666 --> 00:56:36,291 Sat shri akaal. 1351 00:56:36,291 --> 00:56:37,791 Khushal wake up. Sister-in-law is here. 1352 00:56:38,875 --> 00:56:40,166 Get up. Your wife’s here. 1353 00:56:43,625 --> 00:56:44,750 I’ve brought you tea. 1354 00:56:45,375 --> 00:56:46,000 This early? 1355 00:56:47,000 --> 00:56:48,000 It’s 7 in the morning. 1356 00:56:48,291 --> 00:56:49,041 Don’t you remember? 1357 00:56:50,375 --> 00:56:52,791 After we got married, you used to ask for tea early in the morning. 1358 00:56:53,291 --> 00:56:54,375 I remember...I remember. 1359 00:56:54,666 --> 00:56:56,041 I’ll bring at 4am tomorrow onwards. 1360 00:56:56,041 --> 00:56:59,875 What's the need to wake up so early? You keep him in your room. 1361 00:57:00,375 --> 00:57:01,875 Why disturb brother-in-laws’ sleep. 1362 00:57:01,875 --> 00:57:02,625 Okay brother. 1363 00:57:03,000 --> 00:57:04,541 Should I bring tea for you? -No...no 1364 00:57:04,875 --> 00:57:05,416 No need. 1365 00:57:05,666 --> 00:57:07,666 By looking at the size of the tumbler... Even three of us won’t be able to finish it. 1366 00:57:07,875 --> 00:57:08,416 Help me. 1367 00:57:09,750 --> 00:57:11,666 Earlier you used to drink 2 of these. 1368 00:57:13,750 --> 00:57:14,125 Well... 1369 00:57:15,666 --> 00:57:17,000 I reduced my intake after I died. 1370 00:57:24,875 --> 00:57:25,500 Hear me out, 1371 00:57:25,875 --> 00:57:27,875 You can reduce 10 grands more from our cuts... 1372 00:57:27,875 --> 00:57:29,250 We can’t wake up this early 1373 00:57:29,500 --> 00:57:30,375 so you sleep with her. 1374 00:57:31,000 --> 00:57:31,916 I’m not staying here. 1375 00:57:32,875 --> 00:57:33,625 Make him understand. 1376 00:57:33,916 --> 00:57:36,041 King Happy you have to please her. 1377 00:57:36,500 --> 00:57:38,916 However or whatever you do. But you have to do it. 1378 00:57:44,791 --> 00:57:45,666 Hand me over. 1379 00:57:46,291 --> 00:57:47,291 Did you give him the tea? 1380 00:57:47,666 --> 00:57:48,625 Yes mother. 1381 00:57:49,250 --> 00:57:50,791 Then why are you sad? 1382 00:57:51,625 --> 00:57:53,125 You all keep on saying... 1383 00:57:53,666 --> 00:57:54,916 that Khushal has returned 1384 00:57:55,416 --> 00:57:57,250 But my heart doesn’t believe it. 1385 00:57:59,791 --> 00:58:02,000 He used to call me by name ā€œNaseeboā€ after marriage. 1386 00:58:02,625 --> 00:58:04,666 but now he calls me with respect. 1387 00:58:04,791 --> 00:58:07,625 you were younger to him so he used to call you by name, 1388 00:58:08,041 --> 00:58:11,375 now you are 30-35 years older to him. 1389 00:58:12,000 --> 00:58:14,250 Because of which he calls you with respect. 1390 00:58:14,791 --> 00:58:15,625 Hey! 1391 00:58:16,000 --> 00:58:20,375 I told you like fifty times — don’t make faces by seeing her, now he’s getting suspicious. 1392 00:58:20,375 --> 00:58:21,625 So what if she starts suspecting? 1393 00:58:21,625 --> 00:58:24,250 It’s a big deal since you are married to her -- she’s your wife. 1394 00:58:24,791 --> 00:58:29,125 Brother, after a man dies, his wife becomes the heir to his land and property. 1395 00:58:29,125 --> 00:58:31,750 The share we want to claim— she’ll get that. 1396 00:58:31,750 --> 00:58:34,250 The point is, you need to win that old lady’s heart. 1397 00:58:34,375 --> 00:58:37,000 Do all those things which Khushal did for Naseebo. 1398 00:58:37,000 --> 00:58:39,291 I don’t know what Khushal did for Naseebo. 1399 00:58:39,875 --> 00:58:42,375 Yes, brother, do you want some tea? 1400 00:58:42,750 --> 00:58:44,375 We have plenty here too — if you want to drink, just say so. 1401 00:58:45,875 --> 00:58:47,625 Same old habits… nothing’s changed. 1402 00:59:01,541 --> 00:59:02,125 Seemi, 1403 00:59:02,125 --> 00:59:02,541 Yes! 1404 00:59:02,916 --> 00:59:05,416 Tell us something about your brother and sister-in-law. 1405 00:59:05,416 --> 00:59:07,125 He shys and doesn’t tell us anything. 1406 00:59:07,541 --> 00:59:08,375 No seemi...No. 1407 00:59:08,375 --> 00:59:09,250 Tell us. 1408 00:59:09,250 --> 00:59:09,791 Ignore him. 1409 00:59:10,625 --> 00:59:11,166 Tell us Seemi. 1410 00:59:11,166 --> 00:59:11,916 Do you know? 1411 00:59:12,250 --> 00:59:13,500 Our brother... 1412 00:59:13,750 --> 00:59:14,916 for his wife Naseebo... 1413 00:59:15,125 --> 00:59:18,750 used to bring jalebis from Jagdish confectioner. -No...no...no 1414 00:59:18,750 --> 00:59:19,625 Don’t tell this. 1415 00:59:19,625 --> 00:59:20,750 No...no...no 1416 00:59:20,750 --> 00:59:23,375 And both used to feed each other jalebis. 1417 00:59:24,500 --> 00:59:25,125 Here me out. 1418 00:59:25,375 --> 00:59:27,041 And when bhabhi used to feed him... 1419 00:59:27,125 --> 00:59:29,625 he would bite her finger. 1420 00:59:31,291 --> 00:59:33,416 Seemi, you didn’t hesitate...you told them anyways. 1421 00:59:34,500 --> 00:59:35,875 Mom! 1422 00:59:36,875 --> 00:59:38,000 See what did I bring. 1423 00:59:39,750 --> 00:59:43,041 Mom, mom, mom 1424 00:59:44,500 --> 00:59:45,541 Mom, look what did I bring. 1425 00:59:47,125 --> 00:59:48,000 Where is Naseebo? 1426 00:59:50,041 --> 00:59:51,416 She’s here. what happened? 1427 00:59:51,416 --> 00:59:53,750 I’ve bought jalebis for her from Jagdish confectioners. 1428 01:00:02,541 --> 01:00:04,416 You have sugar, right? That’s why I brought just one for you. 1429 01:00:07,166 --> 01:00:07,625 Naseebo! 1430 01:00:08,625 --> 01:00:09,666 jalebis from Jagdish confectioners. 1431 01:00:25,250 --> 01:00:26,000 My dear, 1432 01:00:26,750 --> 01:00:27,250 What happened? 1433 01:00:28,000 --> 01:00:29,250 You’ve got all emotional. 1434 01:00:29,666 --> 01:00:30,666 I’ll tell you mother. 1435 01:00:31,375 --> 01:00:32,250 You go inside. 1436 01:00:32,500 --> 01:00:33,041 Don’t be late. 1437 01:00:36,375 --> 01:00:37,000 What happened? 1438 01:00:38,041 --> 01:00:38,416 Mother! 1439 01:00:39,750 --> 01:00:42,916 Even he used to bring jalebis from Jagdish. 1440 01:00:43,416 --> 01:00:44,500 I know that. 1441 01:00:46,250 --> 01:00:47,875 But my heart still doesn’t agree... 1442 01:00:49,000 --> 01:00:49,541 My child, 1443 01:00:51,125 --> 01:00:55,125 If some cloth-dyer changes our scarf... 1444 01:00:55,416 --> 01:00:57,166 even then our mind gets all worked up... 1445 01:00:57,416 --> 01:00:59,750 and this is a completely changed human. 1446 01:01:00,625 --> 01:01:03,125 Give yourself some time. 1447 01:01:04,166 --> 01:01:05,500 Everything will be fine. 1448 01:01:05,750 --> 01:01:10,375 Make sure the jalebis don’t get cold — hurry inside! 1449 01:01:14,750 --> 01:01:15,291 Mother, 1450 01:01:16,041 --> 01:01:17,625 You sent your own daughter-in-law… 1451 01:01:17,875 --> 01:01:19,916 to some stranger’s room? 1452 01:01:19,916 --> 01:01:21,041 Is this a good thing? 1453 01:01:21,125 --> 01:01:23,500 Dare you call him a stranger again. 1454 01:01:23,500 --> 01:01:24,500 He is my son. 1455 01:01:26,250 --> 01:01:28,916 If you said another word against him I’ll give you a tight slap. 1456 01:01:29,291 --> 01:01:30,500 Hear me out carefully. 1457 01:01:39,875 --> 01:01:41,541 Haven’t you started eating yet? 1458 01:01:41,791 --> 01:01:42,750 I was waiting for you. 1459 01:01:43,875 --> 01:01:44,250 ā€œYouā€ 1460 01:01:45,250 --> 01:01:45,666 Come. Sit. 1461 01:01:46,500 --> 01:01:46,750 Come. 1462 01:01:46,875 --> 01:01:47,500 We’ll eat together. 1463 01:01:52,541 --> 01:01:54,041 I’ll eat on my own. 1464 01:01:54,541 --> 01:01:56,000 Since 30 years you’re eating on your own. 1465 01:01:56,875 --> 01:01:57,750 Let me feed you now. 1466 01:02:06,166 --> 01:02:07,500 Won’t you feed me Naseebo? 1467 01:02:20,166 --> 01:02:20,791 *screams* 1468 01:02:26,625 --> 01:02:27,125 Naseebo? 1469 01:02:32,166 --> 01:02:33,125 *screams* 1470 01:02:34,375 --> 01:02:35,041 What was that? 1471 01:02:35,291 --> 01:02:36,125 oh god, what happened? 1472 01:02:40,125 --> 01:02:40,500 Mother, 1473 01:02:40,750 --> 01:02:41,750 What happened? 1474 01:02:41,791 --> 01:02:42,291 Mother, 1475 01:02:43,000 --> 01:02:43,875 He behaves 1476 01:02:44,750 --> 01:02:46,125 just like Khushal. 1477 01:02:46,750 --> 01:02:49,625 Not just his actions… he is Khushal. 1478 01:02:49,916 --> 01:02:50,916 He is the same. 1479 01:02:53,125 --> 01:02:54,125 What happened to your finger? 1480 01:03:03,250 --> 01:03:03,791 Seemi! 1481 01:03:04,125 --> 01:03:04,291 Hmm... 1482 01:03:04,291 --> 01:03:06,250 If you now reveal any of our personal matters, 1483 01:03:06,875 --> 01:03:07,666 you’ll face the consequences. 1484 01:03:07,791 --> 01:03:08,666 But... 1485 01:03:08,875 --> 01:03:09,125 Why? 1486 01:03:09,541 --> 01:03:11,166 They both tease me 1487 01:03:11,291 --> 01:03:13,375 and ask me to inact the same with Naseebo. 1488 01:03:13,750 --> 01:03:14,750 You tell us. 1489 01:03:15,125 --> 01:03:15,500 Tell us. 1490 01:03:16,125 --> 01:03:19,500 Brother used to take Naseebo on bike rides. 1491 01:03:19,500 --> 01:03:20,375 Swear it. 1492 01:03:20,500 --> 01:03:21,875 Take his glass. 1493 01:03:22,500 --> 01:03:24,291 Let him have fun. 1494 01:03:24,500 --> 01:03:26,000 Tell us. -listen, listen, listen 1495 01:03:26,416 --> 01:03:29,000 and they used to sing romantic songs too. 1496 01:03:29,000 --> 01:03:29,416 oh! 1497 01:03:29,416 --> 01:03:30,375 There’s more 1498 01:03:30,666 --> 01:03:35,250 Back then, he used to purposely throw the bike into the mud so they would get all muddy. 1499 01:03:35,250 --> 01:03:35,916 Oh God! 1500 01:03:36,375 --> 01:03:38,750 *cheering* 1501 01:03:58,375 --> 01:03:59,875 Mom... 1502 01:03:59,875 --> 01:04:01,166 Naseebo... 1503 01:04:01,750 --> 01:04:02,750 Mom.... 1504 01:04:03,625 --> 01:04:05,041 Naseebo.... 1505 01:04:07,000 --> 01:04:07,875 Wow... 1506 01:04:08,750 --> 01:04:10,750 Today your motorcycle is out. 1507 01:04:10,750 --> 01:04:11,500 Yes mother, 1508 01:04:11,875 --> 01:04:13,625 Today, I feel like taking a ride around the village. 1509 01:04:13,875 --> 01:04:14,375 Naseebo! 1510 01:04:14,791 --> 01:04:15,666 Let’s go for a ride. 1511 01:04:17,875 --> 01:04:19,000 What happened Naseebo? 1512 01:04:20,250 --> 01:04:20,875 Mother, 1513 01:04:21,500 --> 01:04:23,000 Khushal used to say the same. 1514 01:04:23,541 --> 01:04:24,916 Let’s go for a ride. 1515 01:04:24,916 --> 01:04:26,250 I say the same... 1516 01:04:26,291 --> 01:04:27,250 that he’s Khushal. 1517 01:04:28,041 --> 01:04:29,750 But I just can’t believe it! 1518 01:04:30,375 --> 01:04:32,250 How do I make you believe? 1519 01:04:32,625 --> 01:04:33,875 What are you thinking Naseebo? 1520 01:04:34,250 --> 01:04:34,750 Come, let’s go. 1521 01:04:35,000 --> 01:04:35,500 Go. 1522 01:04:36,000 --> 01:04:37,125 Go, he’s calling you. 1523 01:04:37,291 --> 01:04:38,750 What are you thinking? Come. 1524 01:04:38,750 --> 01:04:40,000 We’ll talk once you come back. Now go. 1525 01:04:53,166 --> 01:04:53,666 Shall we? 1526 01:05:03,625 --> 01:05:08,500 Come, my love, come — let’s be in love. 1527 01:05:09,125 --> 01:05:10,750 Rituals and traditions.... 1528 01:05:10,750 --> 01:05:14,625 Come, my love, come — let’s be in love. 1529 01:05:14,916 --> 01:05:18,875 Don’t fear all these rituals and traditions. 1530 01:05:19,291 --> 01:05:20,916 Don’t fear... 1531 01:05:21,541 --> 01:05:25,416 Come, moonlight love, let’s be in love. 1532 01:05:25,916 --> 01:05:28,166 let’s be in love.... 1533 01:05:29,375 --> 01:05:30,250 You’ll not sing today? 1534 01:05:31,500 --> 01:05:36,250 Come, my love, come — let’s be in love. 1535 01:05:36,500 --> 01:05:41,500 Don’t fear all these rituals and traditions. 1536 01:05:42,000 --> 01:05:46,750 Come, my love, come — let’s be in love. 1537 01:05:47,291 --> 01:05:52,250 Don’t fear all these rituals and traditions. 1538 01:06:12,500 --> 01:06:13,375 Mother... 1539 01:06:13,750 --> 01:06:14,750 That’s him. 1540 01:06:15,541 --> 01:06:16,291 Mother... 1541 01:06:16,875 --> 01:06:17,500 That’s him. 1542 01:06:18,125 --> 01:06:18,666 Mother! 1543 01:06:19,125 --> 01:06:19,916 That’s him mother. 1544 01:06:20,750 --> 01:06:21,375 That’s him. 1545 01:06:22,750 --> 01:06:25,125 So, breaking your bones finally convinced you 1546 01:06:25,125 --> 01:06:25,500 Come. 1547 01:06:28,875 --> 01:06:29,625 Thank god. 1548 01:06:30,375 --> 01:06:31,541 You are convinced now. 1549 01:06:47,916 --> 01:06:49,291 What are you looking at, my child? 1550 01:06:51,000 --> 01:06:51,666 God. 1551 01:06:53,000 --> 01:06:53,500 Mother, 1552 01:06:54,666 --> 01:06:57,500 How could HE have known we needed Khushal this badly? 1553 01:06:58,500 --> 01:06:59,625 He’s God. 1554 01:07:00,500 --> 01:07:01,750 He knows everything. 1555 01:07:02,000 --> 01:07:06,125 He knew that in this house, you and I… 1556 01:07:06,250 --> 01:07:08,750 needed Khush the most. 1557 01:07:12,125 --> 01:07:13,666 You used to call him Khush, right? 1558 01:07:15,625 --> 01:07:17,041 Now he has come, dear. 1559 01:07:17,750 --> 01:07:18,750 Forget everything. 1560 01:07:19,416 --> 01:07:20,666 Live your life. 1561 01:07:36,166 --> 01:07:36,625 Khush, 1562 01:07:37,666 --> 01:07:38,750 Am I late? 1563 01:07:45,125 --> 01:07:45,875 Half an hour. 1564 01:07:46,250 --> 01:07:47,500 You should’ve come at 3.30 am 1565 01:07:47,666 --> 01:07:48,375 Don’t worry. 1566 01:07:48,875 --> 01:07:49,291 Tomorrow onwards. 1567 01:07:50,000 --> 01:07:50,250 Come. 1568 01:08:03,375 --> 01:08:04,625 Those were such beautiful days too. 1569 01:08:05,125 --> 01:08:06,291 Early in the morning, 1570 01:08:06,750 --> 01:08:08,916 when I’d bring tea for both of us in the same glass. 1571 01:08:10,375 --> 01:08:10,875 And we used to... 1572 01:08:11,000 --> 01:08:12,291 drink sip by sip. 1573 01:08:14,500 --> 01:08:15,125 And what remained... 1574 01:08:16,875 --> 01:08:17,875 unfinished behind… 1575 01:08:19,625 --> 01:08:21,250 God has now given another chance. 1576 01:08:29,916 --> 01:08:30,625 Your turn. 1577 01:08:31,500 --> 01:08:32,000 Here, drink it. 1578 01:08:35,250 --> 01:08:35,625 Drink it. 1579 01:08:42,250 --> 01:08:43,291 I want to drink water first. 1580 01:08:43,500 --> 01:08:44,375 no, no, no, no. 1581 01:08:44,541 --> 01:08:45,625 You can’t drink water with tea. 1582 01:08:46,375 --> 01:08:47,375 Your throat will get sore. 1583 01:08:48,625 --> 01:08:49,791 Then how will we sing? 1584 01:08:51,291 --> 01:08:51,625 Sing? 1585 01:08:55,750 --> 01:08:59,875 Come, my love, come — let’s be in love. 1586 01:09:00,666 --> 01:09:01,166 Sing. 1587 01:09:02,625 --> 01:09:06,916 Come, my love, come — let’s be in love. 1588 01:09:07,291 --> 01:09:08,125 Sing with joy. 1589 01:09:09,416 --> 01:09:13,416 Come, my love, come — let’s be in love. 1590 01:09:14,291 --> 01:09:18,750 Don’t fear all these rituals and traditions. 1591 01:09:18,875 --> 01:09:19,500 Sing with joy. 1592 01:09:20,000 --> 01:09:24,541 Don’t fear all these rituals and traditions. 1593 01:09:25,000 --> 01:09:26,500 Come...both of... 1594 01:09:26,875 --> 01:09:28,375 Come.... 1595 01:09:32,750 --> 01:09:33,500 Drink all of it. 1596 01:09:43,500 --> 01:09:46,750 Come, my love, come — let’s be in love. 1597 01:09:46,875 --> 01:09:48,750 Let’s be in love. 1598 01:09:49,250 --> 01:09:51,000 Happy, you know what your problem is? 1599 01:09:51,125 --> 01:09:52,791 You think of her as a 65-year-old woman? 1600 01:09:53,000 --> 01:09:54,041 Think of her as your wife. 1601 01:09:54,125 --> 01:09:56,250 whatever leftovers she gives you, just eat them. 1602 01:09:56,500 --> 01:09:57,000 Look at me. 1603 01:09:57,125 --> 01:09:59,125 If she asks you to drink toilet cleaner... just drink it 1604 01:09:59,125 --> 01:10:01,666 As soon as we get the payment we’ll get your kidneys cleaned through dialysis. 1605 01:10:01,666 --> 01:10:02,166 What say? 1606 01:10:02,416 --> 01:10:03,375 Make it soundless. 1607 01:10:03,500 --> 01:10:04,125 Soundless. 1608 01:10:04,875 --> 01:10:05,625 Soundless. 1609 01:10:06,125 --> 01:10:06,875 Come. -Come. 1610 01:10:06,875 --> 01:10:07,416 Come, come. 1611 01:10:07,875 --> 01:10:08,125 Come. 1612 01:10:08,500 --> 01:10:08,750 Move. 1613 01:10:09,500 --> 01:10:10,375 Come, come, my tiger. 1614 01:10:12,000 --> 01:10:17,041 Come, my love, come — let’s be in love. 1615 01:10:18,291 --> 01:10:22,875 Don’t fear all these rituals and traditions. 1616 01:10:23,125 --> 01:10:25,916 Come, my love, come — let’s be in love. 1617 01:10:26,250 --> 01:10:28,375 Just look at her, doing all this nonsense. 1618 01:10:28,375 --> 01:10:31,375 *humming* 1619 01:10:31,916 --> 01:10:33,916 An old mare with a red bridle! 1620 01:10:37,916 --> 01:10:38,375 Mother, 1621 01:10:38,916 --> 01:10:40,625 You got all dressed up early today. 1622 01:10:42,375 --> 01:10:43,791 I’ve completely lost my sleep. 1623 01:10:44,041 --> 01:10:45,125 I know... 1624 01:10:46,000 --> 01:10:48,875 Ever since he came, you’ve been excited so much. 1625 01:10:51,125 --> 01:10:53,125 The wishes that I couldn’t fulfill back then… 1626 01:10:53,375 --> 01:10:54,541 I’ll fulfill them now. 1627 01:10:54,916 --> 01:10:56,125 But I don’t have much time. 1628 01:10:56,375 --> 01:10:57,875 You’re not going anytime soon. 1629 01:10:57,875 --> 01:10:59,125 I can give you in writing. 1630 01:11:00,875 --> 01:11:02,166 Brother, by seeing her excitement, 1631 01:11:02,166 --> 01:11:03,416 she’ll definitely cross 150 years. 1632 01:11:05,166 --> 01:11:06,625 Go remove evil eye from you. 1633 01:11:07,750 --> 01:11:08,625 Already did, mother. 1634 01:11:11,166 --> 01:11:12,000 Mother, do you remember... 1635 01:11:13,000 --> 01:11:14,291 Whenever I looked nice… 1636 01:11:15,166 --> 01:11:16,666 he’d take me out to the movies. 1637 01:11:18,125 --> 01:11:19,625 The movie’s still yours for today, no doubt. 1638 01:11:22,000 --> 01:11:23,625 What if he doesn’t remember? 1639 01:11:24,000 --> 01:11:26,666 He remembers everything...everything. 1640 01:11:28,416 --> 01:11:30,250 Which movie will you show her? - Is ā€˜Revenge of the Jatti’ still in theatres? 1641 01:11:30,750 --> 01:11:32,125 ā€œSworn enemiesā€ is available. -That’s fine too. 1642 01:11:32,250 --> 01:11:32,541 Okay. 1643 01:11:33,250 --> 01:11:34,291 Khushal! 1644 01:11:35,375 --> 01:11:36,250 Khushal! 1645 01:11:37,541 --> 01:11:38,125 Yes, mother. 1646 01:11:40,250 --> 01:11:40,916 Oh My God, 1647 01:11:41,916 --> 01:11:43,291 You are looking so beautiful Naseebo. 1648 01:11:45,166 --> 01:11:46,625 Did you remember something? 1649 01:11:47,375 --> 01:11:48,875 Which film do you want to watch today Naseebo? 1650 01:12:04,375 --> 01:12:05,291 Look sister, 1651 01:12:05,875 --> 01:12:06,750 When a man comes back… 1652 01:12:07,000 --> 01:12:08,541 a woman’s entire attitude changes. 1653 01:12:09,125 --> 01:12:09,750 Yes sister, 1654 01:12:10,666 --> 01:12:12,875 I pray, may God bring everyone back just like this. 1655 01:12:12,875 --> 01:12:13,291 Yes. 1656 01:12:21,000 --> 01:12:22,625 Give me two tickets for any movie. 1657 01:12:22,875 --> 01:12:23,375 Giving. 1658 01:12:24,500 --> 01:12:25,500 Give us corner seats 1659 01:12:26,125 --> 01:12:27,000 Different corners. 1660 01:12:27,500 --> 01:12:30,625 Brother, why buy separate tickets? Take them with your mother. What if she falls in the dark. 1661 01:12:31,375 --> 01:12:32,875 She is not my mom. She’s like my wife. 1662 01:12:33,375 --> 01:12:34,000 Then... 1663 01:12:34,500 --> 01:12:35,250 why separately? 1664 01:12:36,750 --> 01:12:37,291 What happened? 1665 01:12:37,541 --> 01:12:38,250 It’s housefull. 1666 01:12:39,041 --> 01:12:40,875 There’s no adjacent seats available. Shall we take two separate seats? 1667 01:12:42,375 --> 01:12:42,916 Okay. 1668 01:12:43,625 --> 01:12:44,500 We’ll figure out inside. 1669 01:12:45,500 --> 01:12:45,791 Hmm... 1670 01:12:46,250 --> 01:12:46,666 She agrees. 1671 01:12:51,125 --> 01:12:51,500 Come. 1672 01:12:58,750 --> 01:13:10,666 *audience laughing* 1673 01:13:26,791 --> 01:13:29,125 Why do you always watch movies holding my hands? 1674 01:13:29,916 --> 01:13:30,541 Feels good. 1675 01:13:32,375 --> 01:13:33,250 Remember, 1676 01:13:33,791 --> 01:13:36,375 The day we began watching films without holding hands… 1677 01:13:36,750 --> 01:13:38,041 just know that our love has started fading. 1678 01:13:50,291 --> 01:13:50,916 Sister, 1679 01:13:51,500 --> 01:13:52,250 Can you sit in front? 1680 01:13:52,500 --> 01:13:53,666 I want to sit with my husband. 1681 01:13:53,875 --> 01:13:54,250 Why? 1682 01:13:54,625 --> 01:13:56,041 Should I not sit with my husband? 1683 01:13:56,500 --> 01:13:58,000 My husband has committed some crime? 1684 01:14:01,875 --> 01:14:03,000 How romantic is the scene. 1685 01:14:07,000 --> 01:14:07,250 Hello. 1686 01:14:08,541 --> 01:14:09,250 He’s my husband. 1687 01:14:10,875 --> 01:14:12,416 Your wife is teasing me. 1688 01:14:12,500 --> 01:14:13,500 Don’t look at her. 1689 01:14:14,250 --> 01:14:14,875 I want to sit here. 1690 01:14:15,666 --> 01:14:16,750 And where should I go? Inside the screen? 1691 01:14:17,000 --> 01:14:17,791 Unnecessarily bothering me. 1692 01:14:24,750 --> 01:14:25,250 Brother, 1693 01:14:26,166 --> 01:14:26,750 Hello. 1694 01:14:28,166 --> 01:14:28,750 Lady, 1695 01:14:28,875 --> 01:14:29,875 I request you... 1696 01:14:30,041 --> 01:14:31,000 please let us watch the film. 1697 01:14:33,875 --> 01:14:34,666 Who is she? 1698 01:14:35,375 --> 01:14:36,250 I don’t know. 1699 01:14:37,041 --> 01:14:37,625 I swear. 1700 01:14:38,166 --> 01:14:40,000 Don’t worry. I’ll see you at home. 1701 01:14:43,416 --> 01:14:44,000 Eat. 1702 01:14:46,791 --> 01:14:47,625 Snake. 1703 01:14:48,000 --> 01:14:48,791 Snake. 1704 01:14:49,125 --> 01:14:49,541 Snake. 1705 01:14:50,250 --> 01:14:51,000 Under the chair. 1706 01:14:56,916 --> 01:14:58,000 Mine also ran away. 1707 01:15:02,916 --> 01:15:04,000 Write his name too. 1708 01:15:04,125 --> 01:15:05,541 Let me bring some jalebis. 1709 01:15:05,875 --> 01:15:06,250 Okay. 1710 01:15:08,625 --> 01:15:09,916 Make this flower here too. 1711 01:15:12,750 --> 01:15:13,625 Pack 1 kg jalebis. 1712 01:15:15,541 --> 01:15:16,791 Auntie Sat shri akaal. 1713 01:15:17,750 --> 01:15:18,625 Sat shri akaal, dear. 1714 01:15:19,750 --> 01:15:20,541 How come you here? 1715 01:15:20,916 --> 01:15:23,000 I’m fasting for him for his long life. 1716 01:15:23,375 --> 01:15:24,375 so came here to apply heena . 1717 01:15:25,625 --> 01:15:26,791 Fast for long life? 1718 01:15:27,041 --> 01:15:27,625 Yes. 1719 01:15:28,041 --> 01:15:29,750 Aunt, I would suggest you should also fast. 1720 01:15:30,250 --> 01:15:31,625 Uncle has miraculously come back. 1721 01:15:35,500 --> 01:15:37,166 Aunt, I would suggest you should also fast. 1722 01:15:37,541 --> 01:15:39,041 Uncle has miraculously come back. 1723 01:15:44,166 --> 01:15:45,375 Who came at 3am? 1724 01:15:45,500 --> 01:15:46,625 Wait, I’m coming. 1725 01:15:53,375 --> 01:15:55,125 Naseebo comes at 4am. 1726 01:16:00,500 --> 01:16:05,916 *screams* 1727 01:16:05,916 --> 01:16:07,166 Mother, 1728 01:16:07,166 --> 01:16:08,041 Naseebo, 1729 01:16:09,250 --> 01:16:11,875 *screams* 1730 01:16:13,750 --> 01:16:14,375 Naseebo, 1731 01:16:14,375 --> 01:16:15,625 Mother, 1732 01:16:17,125 --> 01:16:17,666 Naseebo, 1733 01:16:17,916 --> 01:16:18,375 Mother, 1734 01:16:18,500 --> 01:16:18,875 It’s me. 1735 01:16:19,375 --> 01:16:20,000 *screams* 1736 01:16:20,250 --> 01:16:20,666 Don’t get scared. 1737 01:16:24,125 --> 01:16:24,625 What’s this? 1738 01:16:26,291 --> 01:16:28,375 I’m fasting for your long life. 1739 01:16:28,666 --> 01:16:30,500 You call this long life? Feels like losing it. 1740 01:16:31,291 --> 01:16:31,875 Mother! 1741 01:16:32,666 --> 01:16:33,375 Make her understand. 1742 01:16:33,500 --> 01:16:35,125 If she did such a thing one more time... 1743 01:16:35,166 --> 01:16:36,916 I won’t be able to come back third time. 1744 01:16:37,125 --> 01:16:38,750 Don’t be upset son. 1745 01:16:39,125 --> 01:16:41,250 She’ll not eat anything the whole day. 1746 01:16:41,541 --> 01:16:42,375 Make her eat something. 1747 01:16:42,791 --> 01:16:43,416 *mimics* 1748 01:16:43,666 --> 01:16:44,791 She had almost eaten - my soul. 1749 01:17:03,916 --> 01:17:06,500 Why are you driving around my street? 1750 01:17:06,500 --> 01:17:09,125 Why do you stare on purpose? Tell me what you want. 1751 01:17:09,125 --> 01:17:11,625 What business do you have in our village, boy? 1752 01:17:11,625 --> 01:17:14,250 Why do you always come here to measure my height? 1753 01:17:14,625 --> 01:17:19,750 My friends, I can barely handle my own scarf 1754 01:17:19,750 --> 01:17:24,916 But he's been guarding the tassel of my braid for so long! 1755 01:17:24,916 --> 01:17:27,375 My heart must have fallen somewhere 1756 01:17:27,375 --> 01:17:29,875 As I was passing by, my love 1757 01:17:29,875 --> 01:17:35,041 Take your heart back from me, take a silver coin for it 1758 01:17:35,041 --> 01:17:40,000 My heart must have fallen somewhere As I was passing by, my love 1759 01:17:40,000 --> 01:17:45,000 Take your heart back from me, take a silver coin for it 1760 01:17:45,000 --> 01:17:47,375 Yesterday I went to the city, my friends 1761 01:17:47,375 --> 01:17:49,875 I went at high noon, my friends 1762 01:17:49,875 --> 01:17:52,500 That rascal kept following me 1763 01:17:52,500 --> 01:17:55,041 I stopped when I saw him, my friends 1764 01:17:55,041 --> 01:17:57,625 I completely lost my senses 1765 01:17:57,625 --> 01:18:00,250 He asked if I wanted some tea 1766 01:18:01,000 --> 01:18:05,625 Just then, a neighbor coughed right behind me 1767 01:18:06,000 --> 01:18:10,750 He cast such a spell, I nearly tripped coming back 1768 01:18:11,166 --> 01:18:15,750 My heart must have fallen somewhere As I was passing by, my love 1769 01:18:16,416 --> 01:18:20,875 Take your heart back from me, take a silver coin for it 1770 01:18:21,250 --> 01:18:26,041 My heart must have fallen somewhere As I was passing by, my love 1771 01:18:26,500 --> 01:18:31,125 Take your heart back from me, take a silver coin for it 1772 01:18:49,875 --> 01:18:50,291 Naseebo! 1773 01:18:52,291 --> 01:18:54,500 What do you think between us will go first this time? 1774 01:18:55,000 --> 01:18:56,625 This time I’ll be going. 1775 01:18:57,375 --> 01:18:58,666 Since, yesterday I fasted for you. 1776 01:18:59,250 --> 01:19:00,666 so you’ll live long. 1777 01:19:01,416 --> 01:19:02,875 What’s the point of living long? 1778 01:19:04,000 --> 01:19:07,000 I had so much in the past life but now I’ve nothing. 1779 01:19:08,125 --> 01:19:09,291 Don’t be sad. 1780 01:19:10,000 --> 01:19:11,375 Tell me what do you want. 1781 01:19:12,000 --> 01:19:14,166 What keepsake of yours can you give me? 1782 01:19:16,166 --> 01:19:17,625 I’ve had knee replacement. 1783 01:19:18,250 --> 01:19:19,000 You can take that. 1784 01:19:19,416 --> 01:19:22,000 Mine works fine. 1785 01:19:22,666 --> 01:19:24,000 What is it that doesn’t work of yours? 1786 01:19:24,291 --> 01:19:24,875 I’ll give that. 1787 01:19:25,291 --> 01:19:25,916 Tell me 1788 01:19:25,916 --> 01:19:26,750 What do you want? 1789 01:19:26,875 --> 01:19:29,000 Can you get my land registered in my name? 1790 01:19:30,041 --> 01:19:30,750 Which land? 1791 01:19:30,875 --> 01:19:33,041 That 21 acres land which belongs to all three brothers. 1792 01:19:33,166 --> 01:19:35,375 One third of it was given to you after I died right? 1793 01:19:35,875 --> 01:19:36,625 Register it back to me. 1794 01:19:37,250 --> 01:19:39,250 After your death, they didn’t become mine… 1795 01:19:39,750 --> 01:19:41,750 how will the part of land become mine? 1796 01:19:42,125 --> 01:19:42,541 What do you mean? 1797 01:19:43,000 --> 01:19:44,791 Your brothers didn’t gave anything to me. 1798 01:19:49,625 --> 01:19:50,166 Oh God! 1799 01:19:51,375 --> 01:19:52,541 Why are you crying? 1800 01:19:53,125 --> 01:19:54,000 Tell me. 1801 01:19:54,500 --> 01:19:56,250 Why didn’t you tell me that you suffered so much? 1802 01:19:57,750 --> 01:19:58,875 But I’ve got you now... 1803 01:19:59,625 --> 01:20:00,750 and that’s all I needed. 1804 01:20:01,041 --> 01:20:02,750 If you died in the future, how will I survive? 1805 01:20:03,000 --> 01:20:03,375 Ji, 1806 01:20:04,125 --> 01:20:05,750 You love me this much? 1807 01:20:06,125 --> 01:20:07,666 How will I get my land? 1808 01:20:09,250 --> 01:20:10,875 It’s still yours. 1809 01:20:11,000 --> 01:20:13,041 What if my brothers didn’t gave me in the future? 1810 01:20:15,625 --> 01:20:17,041 Then you can file a case in the court. 1811 01:20:17,041 --> 01:20:17,916 Uh-oh! 1812 01:20:18,000 --> 01:20:19,666 Court doesn’t believe reincarnation. 1813 01:20:20,500 --> 01:20:23,875 According to law, after my death, the sole authority of that land belongs to you. 1814 01:20:24,041 --> 01:20:27,250 and only you can give me land back from my brothers legally. 1815 01:20:29,125 --> 01:20:30,250 Just take it from them. 1816 01:20:31,125 --> 01:20:32,875 Then you can give me. My life will be at ease. 1817 01:20:35,375 --> 01:20:36,625 Well done. 1818 01:20:37,500 --> 01:20:38,875 Now we get... 1819 01:20:39,250 --> 01:20:41,250 how he knew every little detail... 1820 01:20:41,625 --> 01:20:42,625 about our house. 1821 01:20:43,500 --> 01:20:44,291 What do you mean? 1822 01:20:44,375 --> 01:20:46,125 To claim this land… 1823 01:20:46,250 --> 01:20:48,250 she brought this man as Khushal. 1824 01:20:48,250 --> 01:20:49,125 Oh my God! 1825 01:20:49,291 --> 01:20:50,250 What a huge accusation! 1826 01:20:50,625 --> 01:20:51,541 Stop this nonsense. 1827 01:20:52,500 --> 01:20:55,041 If she were this greedy, had she waited for 30 years? 1828 01:20:55,291 --> 01:20:57,375 Lived a simple life my whole life. 1829 01:20:57,666 --> 01:20:59,291 Such an accusation at this age? 1830 01:20:59,291 --> 01:21:01,416 We don’t want anything. Come, let’s leave. 1831 01:21:01,416 --> 01:21:02,375 Naseebo such a big U turn? 1832 01:21:02,750 --> 01:21:03,750 What are you watching? 1833 01:21:04,291 --> 01:21:04,916 Tell them. 1834 01:21:05,375 --> 01:21:06,666 What a Jatt can do for his wife? 1835 01:21:06,875 --> 01:21:08,250 But I wasn’t born in a Jatt family this time. 1836 01:21:08,250 --> 01:21:09,750 In our culture, we tend to avoid violence. 1837 01:21:10,250 --> 01:21:11,041 I can accept death. 1838 01:21:11,125 --> 01:21:12,250 But I don’t want anything from them. 1839 01:21:12,500 --> 01:21:13,416 Come with me. 1840 01:21:13,416 --> 01:21:16,375 Let’s sit and settle this. We are all one family. 1841 01:21:16,541 --> 01:21:18,291 My dad has a small hut. 1842 01:21:18,750 --> 01:21:19,625 I’ll manage. 1843 01:21:20,000 --> 01:21:21,750 You just keep bringing daily wages. 1844 01:21:21,750 --> 01:21:22,000 Huh? 1845 01:21:22,291 --> 01:21:22,875 Daily wages? 1846 01:21:23,500 --> 01:21:25,000 From 7 crores to 700 bucks per day? 1847 01:21:25,000 --> 01:21:26,375 I don’t have the strength to carry buckets. 1848 01:21:26,375 --> 01:21:27,291 You’ll have to do everything. 1849 01:21:27,541 --> 01:21:28,666 700 is enough for us. 1850 01:21:28,791 --> 01:21:30,041 Let’s go. -Stop Naseebo. 1851 01:21:32,250 --> 01:21:33,166 I’ll not tolerate this anymore. 1852 01:21:33,791 --> 01:21:35,916 Let’s see who takes your share. 1853 01:21:36,666 --> 01:21:38,250 Property papers shall be made again. 1854 01:21:38,666 --> 01:21:40,250 Mother, have you gone mad? 1855 01:21:40,500 --> 01:21:43,291 Giving a part of property to sister-in-law... 1856 01:21:43,500 --> 01:21:44,250 What will she do? 1857 01:21:44,750 --> 01:21:46,875 We have kids 1858 01:21:48,000 --> 01:21:49,666 but she has no one. 1859 01:21:49,791 --> 01:21:50,125 Why? 1860 01:21:50,750 --> 01:21:52,125 My husband is like a child. 1861 01:21:52,291 --> 01:21:53,416 I’ll hand him the property. 1862 01:21:56,750 --> 01:21:57,375 Big brother, 1863 01:22:00,125 --> 01:22:03,291 We’ve got to know that you love our sister-in-law so much... 1864 01:22:03,666 --> 01:22:05,250 that you came back from death. 1865 01:22:06,000 --> 01:22:06,916 Let’s do... 1866 01:22:08,625 --> 01:22:10,375 one more thing. 1867 01:22:11,541 --> 01:22:12,000 Go on. 1868 01:22:12,625 --> 01:22:14,500 If you want a part of the land... 1869 01:22:15,416 --> 01:22:17,500 then marry sister-in-law again 1870 01:22:17,875 --> 01:22:18,916 in this life. 1871 01:22:24,541 --> 01:22:26,500 If I die this time I won’t come back. 1872 01:22:28,000 --> 01:22:28,375 Bhana! 1873 01:22:28,875 --> 01:22:29,750 What are you saying? 1874 01:22:30,375 --> 01:22:32,625 Sister-in-law it’s for your benefit. 1875 01:22:33,375 --> 01:22:34,625 Atleast after marriage he’ll keep you with him. 1876 01:22:34,750 --> 01:22:36,666 Otherwise, what if he vanishes after getting the land? 1877 01:22:37,000 --> 01:22:39,250 He has come back just for her. 1878 01:22:39,416 --> 01:22:41,125 So why would he leave her? 1879 01:22:41,125 --> 01:22:43,000 Mother, he’s young right now. 1880 01:22:43,375 --> 01:22:44,791 What good will he get from sister-in-law? 1881 01:22:44,791 --> 01:22:45,125 Hmm... 1882 01:22:46,041 --> 01:22:48,125 Mother, this is for the betterment... 1883 01:22:48,125 --> 01:22:52,500 Even people have started talking that your daughter-in-law i roaming with a strange man. 1884 01:22:52,500 --> 01:22:55,500 We have to shut everyone else up too 1885 01:22:55,500 --> 01:22:58,750 Mother, we’ll think of it as their anniversary. 1886 01:22:59,000 --> 01:22:59,375 Yes. 1887 01:23:00,541 --> 01:23:01,916 Think of it. 1888 01:23:10,625 --> 01:23:12,125 You’ve got a point. 1889 01:23:15,666 --> 01:23:16,916 You both are one. 1890 01:23:17,666 --> 01:23:20,375 To make some people believe 1891 01:23:20,416 --> 01:23:22,625 if you have to get remarried... 1892 01:23:22,625 --> 01:23:23,875 what’s the harm in that? 1893 01:23:24,166 --> 01:23:25,125 What say? 1894 01:23:25,750 --> 01:23:26,375 Will you marry her? 1895 01:23:28,250 --> 01:23:29,000 Speak up. 1896 01:23:30,875 --> 01:23:31,875 I can’t hear you. 1897 01:23:31,875 --> 01:23:33,750 Congratulations to everyone, 1898 01:23:34,375 --> 01:23:35,125 congratulations auntie 1899 01:23:35,625 --> 01:23:36,125 He agreed 1900 01:23:36,125 --> 01:23:37,125 to get married again. 1901 01:23:42,666 --> 01:23:44,375 Happy you got high fever. 1902 01:23:44,625 --> 01:23:45,875 Technically nothing’s going to happen to you. 1903 01:23:46,375 --> 01:23:48,125 but if you died... 1904 01:23:48,625 --> 01:23:49,875 do you have any last wish? 1905 01:23:50,625 --> 01:23:52,750 Make sure you teach chikku a lesson. 1906 01:23:56,166 --> 01:23:56,666 Happy 1907 01:23:58,166 --> 01:23:59,500 Happy. 1908 01:23:59,500 --> 01:24:00,125 Happy 1909 01:24:00,125 --> 01:24:00,625 Happy 1910 01:24:00,750 --> 01:24:01,375 I’m here. I’m here 1911 01:24:01,625 --> 01:24:02,000 I’m here. 1912 01:24:03,125 --> 01:24:04,375 idiot took our breaths away for a second. 1913 01:24:07,125 --> 01:24:09,750 He even agreed to marry that old lady. 1914 01:24:10,875 --> 01:24:12,750 Seems to be a big player. 1915 01:24:14,500 --> 01:24:15,375 Now I... 1916 01:24:15,916 --> 01:24:17,916 Also think that he is Khushal brother 1917 01:24:19,125 --> 01:24:19,500 Bhola! 1918 01:24:21,541 --> 01:24:23,500 My intuitions tell the opposite. 1919 01:24:23,875 --> 01:24:25,666 I think all this set up... 1920 01:24:26,125 --> 01:24:28,041 he has done just for the land. 1921 01:24:28,791 --> 01:24:29,541 Do something. 1922 01:24:29,791 --> 01:24:31,375 Or else we’ll lose the land. 1923 01:24:32,000 --> 01:24:34,375 Look, if he turns out be Khushal brother, 1924 01:24:35,291 --> 01:24:38,250 If God couldn’t stop him then how could we? 1925 01:24:39,125 --> 01:24:40,375 There’s only one way left. 1926 01:24:41,625 --> 01:24:44,875 We’ll make a big hype about this wedding. 1927 01:24:45,625 --> 01:24:47,125 If he turns out be a fraudster, 1928 01:24:47,875 --> 01:24:48,875 then he’ll surely run away. 1929 01:24:49,625 --> 01:24:50,166 Yes. -Hmm... 1930 01:24:50,375 --> 01:24:51,000 Sounds good. 1931 01:24:52,875 --> 01:24:53,791 Look at this sister. 1932 01:24:53,791 --> 01:24:54,125 Looks good. 1933 01:24:55,416 --> 01:24:55,666 Right? 1934 01:24:57,041 --> 01:24:59,000 Brother, I didn’t quite like it can you... 1935 01:24:59,000 --> 01:24:59,875 Wait a minute, 1936 01:24:59,916 --> 01:25:00,375 See this. 1937 01:25:00,750 --> 01:25:01,750 You’ll find this beautiful. 1938 01:25:02,916 --> 01:25:03,875 See the cloth. 1939 01:25:04,125 --> 01:25:04,625 Made of pure fabric, 1940 01:25:05,000 --> 01:25:05,625 with entire embroidery. 1941 01:25:09,750 --> 01:25:10,375 Hello, 1942 01:25:10,875 --> 01:25:12,125 Sat shri akal sister. 1943 01:25:12,666 --> 01:25:13,375 Sat shri akaal. 1944 01:25:13,875 --> 01:25:14,250 Who’s this? 1945 01:25:14,666 --> 01:25:17,875 The girl your son is trying to marry, 1946 01:25:17,875 --> 01:25:18,166 Yes? 1947 01:25:18,416 --> 01:25:20,625 I’m one of her relatives. 1948 01:25:20,916 --> 01:25:22,291 One of your relatives is on call. 1949 01:25:23,166 --> 01:25:24,750 Who could have called? 1950 01:25:24,750 --> 01:25:25,375 I don’t know. 1951 01:25:25,625 --> 01:25:26,291 You keep looking. 1952 01:25:26,291 --> 01:25:27,125 Let me talk. 1953 01:25:28,250 --> 01:25:28,750 Yes? 1954 01:25:28,875 --> 01:25:29,375 You were saying? 1955 01:25:30,125 --> 01:25:33,291 Your son was about to get married secretly. 1956 01:25:33,750 --> 01:25:35,000 We didn’t agree with that... 1957 01:25:35,125 --> 01:25:36,916 We’ll have a grand wedding with full celebration. 1958 01:25:37,125 --> 01:25:37,750 No... 1959 01:25:38,250 --> 01:25:40,125 My son never said anything like that. 1960 01:25:40,791 --> 01:25:43,625 Do you even know where is your son at present? 1961 01:25:43,875 --> 01:25:44,250 Yes. 1962 01:25:44,541 --> 01:25:46,666 He’s working on some international project. 1963 01:25:46,750 --> 01:25:48,125 Not an international one, 1964 01:25:48,625 --> 01:25:51,666 He’s working on a local project Naseebo. 1965 01:25:51,916 --> 01:25:53,791 With whom he’s planning to get married. 1966 01:25:54,375 --> 01:25:56,416 I’m sending you the location you. Come and check yourself. 1967 01:26:02,541 --> 01:26:02,916 Don’t get... 1968 01:26:03,500 --> 01:26:04,250 disheartened. 1969 01:26:04,916 --> 01:26:06,125 It’s just a matter of time before the payment comes. 1970 01:26:06,500 --> 01:26:07,875 Take her to the mountains for the honeymoon. 1971 01:26:08,750 --> 01:26:10,875 Push her and pretend that her foot slipped. 1972 01:26:11,291 --> 01:26:12,375 Don’t get disheartened. 1973 01:26:13,875 --> 01:26:14,500 Come Happy, 1974 01:26:15,250 --> 01:26:16,041 Tailor has arrived. 1975 01:26:16,500 --> 01:26:18,041 Give him the measurements for your wedding suit. 1976 01:26:18,041 --> 01:26:18,750 I don’t want to wear. 1977 01:26:19,125 --> 01:26:20,500 I’ll wear any of my old clothing for wedding. 1978 01:26:20,916 --> 01:26:21,500 Wear it. 1979 01:26:22,041 --> 01:26:24,541 You are not excited but the others are who are giving their daughter away. 1980 01:26:25,000 --> 01:26:25,916 Happy! 1981 01:26:25,916 --> 01:26:27,375 Be quiet and give your measurements. 1982 01:26:27,416 --> 01:26:27,750 Yes. 1983 01:26:31,916 --> 01:26:32,500 Mom’s calling. 1984 01:26:33,500 --> 01:26:34,000 Pick it up. 1985 01:26:34,416 --> 01:26:34,875 Happy! 1986 01:26:35,125 --> 01:26:35,541 Hello Mom! 1987 01:26:35,625 --> 01:26:36,250 Where are you? 1988 01:26:36,625 --> 01:26:37,375 At my project. 1989 01:26:37,500 --> 01:26:39,250 We are reaching as well to meet your project. 1990 01:26:39,666 --> 01:26:42,125 We’ve reached the Gurudwara Sahib. 1991 01:26:42,666 --> 01:26:44,125 Banta! There’s going to be a raid. 1992 01:26:45,041 --> 01:26:46,291 Run! 1993 01:26:48,791 --> 01:26:49,125 Hey! 1994 01:26:49,750 --> 01:26:50,750 What happened? 1995 01:26:53,041 --> 01:26:54,500 Sir ji, the boy ran away. 1996 01:26:56,500 --> 01:26:57,625 Not yet, 1997 01:26:58,625 --> 01:27:00,500 I’ll make him run more. 1998 01:27:06,875 --> 01:27:07,500 Stop! 1999 01:27:07,500 --> 01:27:08,250 Stop! 2000 01:27:08,500 --> 01:27:09,250 Stop! 2001 01:27:09,250 --> 01:27:09,541 Happy! 2002 01:27:10,750 --> 01:27:11,666 Stop! Stop! 2003 01:27:13,666 --> 01:27:14,541 Turn around the car. 2004 01:27:14,541 --> 01:27:15,250 What happened? -Fast...fast 2005 01:27:15,250 --> 01:27:16,041 ...tell us. 2006 01:27:22,000 --> 01:27:22,500 Say something Happy. 2007 01:27:23,375 --> 01:27:24,000 What should I say? 2008 01:27:25,500 --> 01:27:26,125 Whatever’s happening. 2009 01:27:27,750 --> 01:27:29,291 Sat shri akaal uncle. 2010 01:27:30,750 --> 01:27:31,500 Bless me. 2011 01:27:32,291 --> 01:27:33,125 He’s like your grandpa. 2012 01:27:33,125 --> 01:27:34,250 Sat shri akaal grandpa. 2013 01:27:36,625 --> 01:27:37,375 Who’s he? 2014 01:27:41,250 --> 01:27:41,625 He... 2015 01:27:42,500 --> 01:27:42,875 Oh... 2016 01:27:44,041 --> 01:27:45,250 My parents of this lifetime… 2017 01:27:45,625 --> 01:27:46,666 Oh! 2018 01:27:47,125 --> 01:27:48,166 Bless me grandpa. 2019 01:27:48,166 --> 01:27:49,375 Bless me grandpa. 2020 01:27:50,250 --> 01:27:51,666 Okay, take care. 2021 01:27:53,125 --> 01:27:53,875 What was that? 2022 01:27:54,750 --> 01:27:55,875 You’re tea is getting cold. 2023 01:27:55,875 --> 01:27:57,375 First, tell us about Naseebo. 2024 01:27:57,750 --> 01:27:59,291 If you wanted to get married to her... 2025 01:27:59,541 --> 01:28:01,250 then why did you get engaged to Sonam? 2026 01:28:01,625 --> 01:28:03,750 Auntie his true love is Naseebo. 2027 01:28:03,750 --> 01:28:04,625 Then Sonam? 2028 01:28:04,625 --> 01:28:07,000 Don’t worry auntie, he’ll apologise to Sonam. 2029 01:28:07,250 --> 01:28:08,125 Forget Sonam, 2030 01:28:08,416 --> 01:28:10,166 We’ll not forgive him. 2031 01:28:10,625 --> 01:28:12,375 You’ve made fun of relations 2032 01:28:12,416 --> 01:28:14,250 You’ll get married to Sonam only. 2033 01:28:14,250 --> 01:28:17,750 Auntie, don’t put too much pressure…what if he takes a wrong step in anger. 2034 01:28:17,750 --> 01:28:19,500 Then both Sonam and Naseebo will be left stranded. 2035 01:28:20,791 --> 01:28:22,375 We want to meet Naseebo. 2036 01:28:22,666 --> 01:28:23,375 Why? 2037 01:28:23,375 --> 01:28:25,375 I’ll slap you now. 2038 01:28:25,750 --> 01:28:27,416 The girl you’re planning to marry… 2039 01:28:27,625 --> 01:28:28,750 can’t we atleast meet her? 2040 01:28:29,625 --> 01:28:29,875 Come on. 2041 01:28:30,500 --> 01:28:31,375 Take us their. 2042 01:28:34,666 --> 01:28:35,625 Let me pay for the tea. 2043 01:28:37,375 --> 01:28:37,875 How much is the bill? 2044 01:28:38,541 --> 01:28:39,916 What are you talking uncle. 2045 01:28:40,166 --> 01:28:41,250 why will I take money from you. 2046 01:28:41,416 --> 01:28:43,125 You just keep showing here regularly. 2047 01:28:43,875 --> 01:28:44,416 Uncle? 2048 01:28:48,625 --> 01:28:50,125 I’m going to be the son-in-law of this village... 2049 01:28:50,750 --> 01:28:52,375 so people here respect me. 2050 01:28:52,750 --> 01:28:54,916 But he is calling you uncle. 2051 01:28:55,375 --> 01:28:56,875 Something’s fishy. 2052 01:28:57,666 --> 01:28:58,416 Let’s head home. 2053 01:28:58,875 --> 01:29:00,166 Take us their. 2054 01:29:00,291 --> 01:29:00,541 Come on. 2055 01:29:01,375 --> 01:29:01,750 Come on. 2056 01:29:01,875 --> 01:29:02,375 You also come along. 2057 01:29:02,375 --> 01:29:02,750 Come. 2058 01:29:03,125 --> 01:29:03,375 Move. 2059 01:29:09,500 --> 01:29:10,875 Mother, the guests have arrived. 2060 01:29:10,875 --> 01:29:11,875 Everybody come... 2061 01:29:12,166 --> 01:29:13,375 Guests have arrived. 2062 01:29:14,000 --> 01:29:16,041 I hope you didn’t get any difficulty finding home. 2063 01:29:17,125 --> 01:29:19,166 Sat shri akaal ji. Welcome. 2064 01:29:19,375 --> 01:29:20,916 We were waiting for you. 2065 01:29:20,916 --> 01:29:22,000 These are my parents. 2066 01:29:22,500 --> 01:29:22,750 Yes. 2067 01:29:23,125 --> 01:29:23,666 Sat shri akaal. 2068 01:29:23,875 --> 01:29:24,625 Sat shri akaal. 2069 01:29:24,625 --> 01:29:25,125 Please come in. 2070 01:29:25,125 --> 01:29:25,541 This is Bhana. 2071 01:29:26,625 --> 01:29:27,125 And this is Bhola. 2072 01:29:28,125 --> 01:29:29,625 They are elder than you. Why are you calling them by names? 2073 01:29:30,125 --> 01:29:31,750 I’m mother from his past life. 2074 01:29:32,625 --> 01:29:33,625 Naseebo’s mom? 2075 01:29:33,916 --> 01:29:35,375 You can think like that too. 2076 01:29:36,375 --> 01:29:37,166 Please have a seat. 2077 01:29:37,541 --> 01:29:38,250 Thank you. 2078 01:29:38,250 --> 01:29:38,500 Sit. 2079 01:29:39,791 --> 01:29:41,625 It’s great that you’ve arrived today. 2080 01:29:42,166 --> 01:29:43,500 Since the wedding is in few days... 2081 01:29:44,000 --> 01:29:46,375 we can all do the preparations together. 2082 01:29:46,750 --> 01:29:48,416 Can you call Naseebo first? 2083 01:29:48,541 --> 01:29:48,875 Yes. 2084 01:29:49,625 --> 01:29:50,375 Yes, yes. 2085 01:29:50,541 --> 01:29:51,250 Let me get her. 2086 01:29:54,750 --> 01:29:55,041 Here, 2087 01:29:55,250 --> 01:29:55,750 tea is here. 2088 01:29:56,125 --> 01:29:56,625 Oh! 2089 01:29:57,125 --> 01:29:58,500 Why are you making the elderly woman do work? 2090 01:29:59,375 --> 01:30:00,541 Bless me mother. 2091 01:30:00,875 --> 01:30:02,250 Mother, what are you doing? 2092 01:30:02,500 --> 01:30:03,875 I’m as same age as your kids. 2093 01:30:04,750 --> 01:30:06,750 This is your Naseebo. 2094 01:30:06,875 --> 01:30:07,791 Your daughter-in-law. 2095 01:30:08,166 --> 01:30:09,500 Bless her. 2096 01:30:09,541 --> 01:30:10,250 Yes. 2097 01:30:14,000 --> 01:30:14,625 Oh no! 2098 01:30:14,916 --> 01:30:16,166 Someone call ambulance. 2099 01:30:16,166 --> 01:30:17,166 Your mom’s gone. 2100 01:30:17,375 --> 01:30:18,875 Both of them has gone. Mother! 2101 01:30:18,875 --> 01:30:19,541 Mom! 2102 01:30:22,000 --> 01:30:22,875 When did you got to know? 2103 01:30:24,125 --> 01:30:25,041 that you are their son also. 2104 01:30:25,500 --> 01:30:26,750 I saw these dreams since childhood. 2105 01:30:27,500 --> 01:30:28,791 But got confirmed a few days ago. 2106 01:30:28,791 --> 01:30:29,750 Why didn’t you tell us before? 2107 01:30:30,000 --> 01:30:30,750 Did you ever asked? 2108 01:30:31,625 --> 01:30:33,000 What are your dreams, son? 2109 01:30:34,541 --> 01:30:36,000 I can’t believe. 2110 01:30:36,125 --> 01:30:37,125 Ask the people here. 2111 01:30:37,916 --> 01:30:39,625 I remember each and everything of past life. 2112 01:30:40,375 --> 01:30:42,666 I don’t know about you as much as I know about them. 2113 01:30:42,875 --> 01:30:43,875 Whatever it is. 2114 01:30:44,250 --> 01:30:45,666 You can’t marry Naseebo. 2115 01:30:46,166 --> 01:30:47,375 She is elder than your own mother. 2116 01:30:47,500 --> 01:30:48,375 She is elder than you too. 2117 01:30:48,750 --> 01:30:50,250 But we need to have a wise person in the household. 2118 01:30:50,250 --> 01:30:51,041 Don’t provoke me to hit you. 2119 01:30:51,375 --> 01:30:52,125 Shut up Jaswant. 2120 01:30:53,000 --> 01:30:54,375 Since I’ve born in your house... 2121 01:30:54,791 --> 01:30:56,250 you’ve taken control over me? 2122 01:30:57,041 --> 01:30:58,291 Khushal’s here...Khushal. 2123 01:30:58,625 --> 01:30:59,500 Khushal’s here. 2124 01:30:59,500 --> 01:31:01,875 Calm down Khushal brother, this is Happy’s parents. 2125 01:31:03,500 --> 01:31:03,916 Brother! 2126 01:31:04,791 --> 01:31:05,125 We... 2127 01:31:05,625 --> 01:31:06,666 can sit and talk. 2128 01:31:09,500 --> 01:31:10,125 Look sister, 2129 01:31:10,416 --> 01:31:10,666 Huh? 2130 01:31:12,666 --> 01:31:13,500 This wedding will happen. 2131 01:31:15,250 --> 01:31:15,666 Because... 2132 01:31:19,000 --> 01:31:19,500 our bond... 2133 01:31:20,166 --> 01:31:21,250 spans seven lifetimes. 2134 01:31:22,541 --> 01:31:23,416 And this is second 2135 01:31:23,916 --> 01:31:24,750 Now it’s up to you. 2136 01:31:25,916 --> 01:31:26,625 that this marriage… 2137 01:31:26,750 --> 01:31:27,750 you want to attend with crying and suffering, 2138 01:31:29,000 --> 01:31:29,666 or with joy and fun. 2139 01:31:34,375 --> 01:31:35,666 Naseebo wanted... 2140 01:31:36,250 --> 01:31:37,875 that since her new in laws have come 2141 01:31:38,041 --> 01:31:40,166 she wanted to feed them breakfast by her. 2142 01:31:42,750 --> 01:31:43,250 Here mother, 2143 01:31:44,000 --> 01:31:46,125 Give your father as well. -Yes getting it. 2144 01:31:49,541 --> 01:31:50,166 Here, sister... 2145 01:31:54,666 --> 01:31:55,250 Here have it Dad. 2146 01:31:55,500 --> 01:31:56,875 Sister, bring one for me too. 2147 01:31:57,000 --> 01:31:57,541 Bringing. 2148 01:32:02,416 --> 01:32:03,750 Give one to your mother-in-law. 2149 01:32:03,916 --> 01:32:06,166 To you mother? -No, to your new mother. 2150 01:32:07,416 --> 01:32:07,666 Coming. 2151 01:32:14,916 --> 01:32:16,791 bring one for brother Khushal too. 2152 01:32:19,125 --> 01:32:20,000 The food is tasty. 2153 01:32:25,750 --> 01:32:27,416 Sister, bring one for me too. 2154 01:32:33,625 --> 01:32:34,500 Got tired, dear? 2155 01:32:34,916 --> 01:32:35,666 Here have some water. 2156 01:32:39,916 --> 01:32:40,625 You sit. 2157 01:32:40,750 --> 01:32:42,250 Let me serve others. 2158 01:32:42,250 --> 01:32:43,666 No...no she’ll do it. 2159 01:32:44,041 --> 01:32:45,375 Look at her condition. 2160 01:32:45,625 --> 01:32:46,541 I can manage. 2161 01:32:47,166 --> 01:32:49,875 Our Naseebo is not like today’s generation. 2162 01:32:50,166 --> 01:32:52,000 sitting and making her mother work. 2163 01:32:52,375 --> 01:32:53,041 Sister! 2164 01:32:54,125 --> 01:32:55,500 show your new mother-in-law... 2165 01:32:56,000 --> 01:32:57,291 your embroidery. 2166 01:32:57,750 --> 01:32:58,125 Yes. 2167 01:32:59,375 --> 01:33:00,291 Come, mother. 2168 01:33:04,750 --> 01:33:05,250 Come. 2169 01:33:15,375 --> 01:33:16,125 What is this ji? 2170 01:33:18,500 --> 01:33:20,500 Please don’t call me ā€˜ji’. 2171 01:33:21,750 --> 01:33:23,500 My first mother-in-law used to refer me as ā€˜daughter’. 2172 01:33:24,000 --> 01:33:25,666 You can also call me the same. 2173 01:33:26,416 --> 01:33:28,000 This makes me feel close to you. 2174 01:33:29,000 --> 01:33:29,750 What is this ā€˜daughter’? 2175 01:33:30,791 --> 01:33:31,375 This is me. 2176 01:33:32,500 --> 01:33:34,125 Waiting for your son 2177 01:33:34,541 --> 01:33:35,750 that when will he come back down here. 2178 01:33:38,416 --> 01:33:38,916 This I... 2179 01:33:38,916 --> 01:33:40,166 made 10 years ago. 2180 01:33:40,166 --> 01:33:42,541 But my son was born 30 years ago. 2181 01:33:43,666 --> 01:33:45,375 I didn’t knew that he had come. 2182 01:33:46,750 --> 01:33:47,250 This is… 2183 01:33:47,875 --> 01:33:48,791 gratitude to God. 2184 01:33:49,625 --> 01:33:52,625 *singing folk song* 2185 01:34:22,291 --> 01:34:23,166 Mother, come. 2186 01:34:25,000 --> 01:34:26,500 Lets dance and break the floor. 2187 01:34:27,000 --> 01:34:27,625 Come, come. 2188 01:34:29,166 --> 01:34:30,750 Go she’s calling you. It doesn’t look nice. 2189 01:34:30,750 --> 01:34:32,875 She had a knee replacement and not me. 2190 01:34:33,250 --> 01:34:33,666 Don’t worry, 2191 01:34:34,000 --> 01:34:35,291 when they’ll get used up we’ll replace yours too. 2192 01:34:35,291 --> 01:34:36,916 The kind of daughter-in-law you’ve found, 2193 01:34:36,916 --> 01:34:38,416 I’ll get stunts for sure. 2194 01:34:40,125 --> 01:34:40,500 Go for it! 2195 01:34:40,875 --> 01:34:41,375 Go for it! 2196 01:34:43,375 --> 01:34:44,875 Balle! Balle! Balle! 2197 01:34:46,125 --> 01:34:47,125 Wait Dad. 2198 01:34:47,125 --> 01:34:47,750 Dad? 2199 01:34:48,000 --> 01:34:48,500 Get aside. 2200 01:34:49,125 --> 01:34:50,166 We can’t watch this wedding. 2201 01:34:50,500 --> 01:34:51,500 Came with so much energy. 2202 01:34:51,500 --> 01:34:53,375 Wouldn’t they ask? Why did your parents leave? 2203 01:34:53,541 --> 01:34:55,791 Tell them that your aunt got a heart attack. 2204 01:34:55,791 --> 01:34:56,250 Let’s go. 2205 01:34:56,416 --> 01:34:57,416 Why didn’t you say maternal aunt? 2206 01:34:57,750 --> 01:34:58,791 Killing dad side relatives. 2207 01:34:59,000 --> 01:35:00,250 Mom-dad wait. 2208 01:35:00,500 --> 01:35:02,250 *chattering* 2209 01:35:03,375 --> 01:35:03,791 They left. 2210 01:35:05,875 --> 01:35:06,625 Hey brother! 2211 01:35:06,791 --> 01:35:08,125 Your guests have arrived. 2212 01:35:08,375 --> 01:35:09,291 Come on Bhole. 2213 01:35:09,625 --> 01:35:10,166 Let’s bring them. 2214 01:35:10,666 --> 01:35:12,000 *chattering* 2215 01:35:12,250 --> 01:35:12,625 Come...come. 2216 01:35:13,750 --> 01:35:14,500 Sat shri akaal. 2217 01:35:16,375 --> 01:35:17,166 Go for it. 2218 01:35:17,750 --> 01:35:18,291 Wow! 2219 01:35:18,375 --> 01:35:19,500 Day of happiness. 2220 01:35:19,791 --> 01:35:20,041 Come. 2221 01:35:20,375 --> 01:35:21,125 Surprise! 2222 01:35:23,041 --> 01:35:25,125 Congratulations to you both for your son’s wedding. 2223 01:35:29,500 --> 01:35:30,500 Congratulations Jaswant. 2224 01:35:32,500 --> 01:35:33,000 Come, come. 2225 01:35:33,291 --> 01:35:33,541 Come... 2226 01:35:33,750 --> 01:35:34,000 Come. 2227 01:35:37,750 --> 01:35:38,500 Hurray! 2228 01:35:43,625 --> 01:35:44,041 Bhole! 2229 01:35:57,166 --> 01:35:58,041 Aunt! 2230 01:35:58,166 --> 01:35:59,125 Surprise! 2231 01:35:59,166 --> 01:36:00,000 Surprise! 2232 01:36:02,375 --> 01:36:05,291 I had called 60-70 guests but this... 2233 01:36:06,375 --> 01:36:07,750 Everybody will arive by night. 2234 01:36:08,375 --> 01:36:10,500 By night, all will be sorted. 2235 01:36:10,500 --> 01:36:11,250 Mom, dance. 2236 01:36:11,250 --> 01:36:12,125 Dance, dance. 2237 01:36:12,125 --> 01:36:14,625 Congratulations to both for Happy’s wedding. 2238 01:36:14,625 --> 01:36:17,166 Brother, where is our sister-in-law? 2239 01:36:17,750 --> 01:36:18,625 Should I call her? 2240 01:36:19,916 --> 01:36:21,250 Yes, yes where is our sister-in-law? 2241 01:36:21,875 --> 01:36:23,125 Have some drinks first. 2242 01:36:23,125 --> 01:36:24,166 Come, come, come. 2243 01:36:24,166 --> 01:36:25,125 Come, come 2244 01:36:26,666 --> 01:36:27,291 Come have some. 2245 01:36:30,166 --> 01:36:30,625 Brother, 2246 01:36:31,875 --> 01:36:33,416 Happy’s aunt is a heart patient. 2247 01:36:34,875 --> 01:36:36,416 Don’t send Naseebo with the tea. 2248 01:36:36,875 --> 01:36:37,500 Brother, 2249 01:36:38,125 --> 01:36:40,875 Then how would they judge her upbringing? 2250 01:36:41,500 --> 01:36:43,125 I hope the process of evaluating her values... 2251 01:36:43,875 --> 01:36:45,791 doesn’t end in Happy’s aunt’s last rites. 2252 01:36:46,625 --> 01:36:48,750 Think positive...why are you thinking this way? 2253 01:36:48,875 --> 01:36:49,500 Don’t be scared. 2254 01:36:49,791 --> 01:36:51,041 Come let’s have some tea. 2255 01:36:53,000 --> 01:36:53,750 Come, come, come 2256 01:36:57,000 --> 01:36:57,541 Go for it! 2257 01:37:07,000 --> 01:37:08,041 You didn’t eat? 2258 01:37:08,625 --> 01:37:09,166 I don’t want. 2259 01:37:13,500 --> 01:37:14,750 What has the food done to you? 2260 01:37:16,416 --> 01:37:17,875 I’ll not spare Bhana and Bhola. 2261 01:37:18,625 --> 01:37:20,166 What was the need to call my aunt here? 2262 01:37:21,416 --> 01:37:22,250 Don’t you want... 2263 01:37:22,625 --> 01:37:24,541 in this joyous occasion everybody celebrates with us? 2264 01:37:26,125 --> 01:37:26,916 I want to but... 2265 01:37:27,166 --> 01:37:27,500 In today’s time... 2266 01:37:27,541 --> 01:37:29,125 people generally invite guests at reception party. 2267 01:37:30,500 --> 01:37:31,416 We’ll call them then too. 2268 01:37:31,416 --> 01:37:32,625 *distinct voices* 2269 01:37:32,791 --> 01:37:33,875 The man has returned… 2270 01:37:34,250 --> 01:37:35,041 isn’t that supposed to be happiness? 2271 01:37:35,541 --> 01:37:36,000 Here, 2272 01:37:36,250 --> 01:37:37,000 Eat. 2273 01:37:38,666 --> 01:37:40,041 Happy is so fortunate, 2274 01:37:40,625 --> 01:37:42,416 his mother-in-law cares so much for him. 2275 01:37:45,666 --> 01:37:46,541 Satwant, 2276 01:37:46,916 --> 01:37:49,125 make sure you treat your daughter-in-law as your own daughter. 2277 01:37:50,750 --> 01:37:51,250 Sister, 2278 01:37:51,625 --> 01:37:53,041 I wanted to talk to you about something 2279 01:37:53,041 --> 01:37:53,375 Yes? 2280 01:37:53,375 --> 01:37:54,250 Come on, let’s go. 2281 01:37:54,666 --> 01:37:55,041 Come. 2282 01:37:55,375 --> 01:37:56,666 Let’s start with the rituals. 2283 01:37:56,666 --> 01:37:57,166 Yes. -Come. 2284 01:37:58,291 --> 01:37:58,750 What happened? 2285 01:37:59,250 --> 01:38:00,500 Do you have any demands? 2286 01:38:00,500 --> 01:38:02,500 No, no...We have no demands. 2287 01:38:02,500 --> 01:38:04,000 Then what are you waiting for? Come. 2288 01:38:04,125 --> 01:38:05,041 Yes...come, come. 2289 01:38:05,291 --> 01:38:06,125 Exactly, 2290 01:38:06,375 --> 01:38:08,500 The bride’s hair still needs to have mehndi applied. 2291 01:38:08,875 --> 01:38:09,375 But... 2292 01:38:10,041 --> 01:38:11,375 Isn’t henna applied on hands? 2293 01:38:11,750 --> 01:38:12,916 But in our girl’s case... 2294 01:38:13,250 --> 01:38:14,166 it will be applied on the hairs. 2295 01:38:15,500 --> 01:38:16,250 Brother, 2296 01:38:16,250 --> 01:38:17,666 What are you thinking? Come. 2297 01:38:17,875 --> 01:38:19,000 Hurry up! -Come. 2298 01:38:19,000 --> 01:38:20,250 Come sister. -Come. 2299 01:38:21,125 --> 01:38:21,500 Come. 2300 01:38:21,500 --> 01:38:22,166 Let’s go. -Come...come 2301 01:38:22,416 --> 01:38:24,041 Come sister let’s start the ceremony. 2302 01:38:24,041 --> 01:38:25,875 Come uncle. Don’t be shy. 2303 01:38:32,625 --> 01:38:32,875 Here, 2304 01:38:33,166 --> 01:38:33,666 They are. 2305 01:38:36,000 --> 01:38:36,500 Happy! 2306 01:38:36,666 --> 01:38:37,000 Hmm? 2307 01:38:37,000 --> 01:38:38,666 Why are they holding your mother-in-law? 2308 01:38:39,250 --> 01:38:40,166 You’ll surely get an evil eye today. 2309 01:38:40,416 --> 01:38:41,375 Her eyesight is weak. 2310 01:38:42,250 --> 01:38:42,916 Oh! 2311 01:38:43,166 --> 01:38:44,250 Must be due to age. 2312 01:38:44,750 --> 01:38:45,000 Right? 2313 01:38:47,125 --> 01:38:48,250 Sit here sister-in-law. 2314 01:38:53,791 --> 01:38:54,666 Come sister. 2315 01:38:54,791 --> 01:38:56,000 Come, start the ritual. 2316 01:38:56,375 --> 01:38:56,791 Go. 2317 01:38:57,125 --> 01:38:57,875 Come, come. 2318 01:38:58,125 --> 01:39:00,125 Get up sister, pray the lord. 2319 01:39:00,375 --> 01:39:00,666 Yes. 2320 01:39:01,000 --> 01:39:01,250 Come. 2321 01:39:16,250 --> 01:39:17,916 Mom, have you performed the rituals? 2322 01:39:18,125 --> 01:39:20,375 No, no… right now the mothers are doing the rituals. 2323 01:39:21,750 --> 01:39:24,000 Sister, which mother are you talking about? 2324 01:39:24,916 --> 01:39:26,750 She is Happy’s future wife. 2325 01:39:26,875 --> 01:39:28,250 And your future daughter-in-law. 2326 01:39:28,375 --> 01:39:29,375 Naseebo. 2327 01:39:34,625 --> 01:39:35,250 i’ll call you back later. 2328 01:39:41,750 --> 01:39:42,250 Sister, 2329 01:39:43,000 --> 01:39:44,625 I was about to tell you that... 2330 01:39:45,500 --> 01:39:47,541 Happy is getting to Naseebo. 2331 01:39:52,916 --> 01:39:53,416 Happy! 2332 01:39:54,500 --> 01:39:55,875 Hear me out carefully. 2333 01:39:56,416 --> 01:39:58,291 Be it your past lifetime 2334 01:39:58,625 --> 01:39:59,875 or in your future life. 2335 01:40:00,000 --> 01:40:01,375 But you can’t marry her. 2336 01:40:01,750 --> 01:40:02,916 She’s elder than all of us. 2337 01:40:04,125 --> 01:40:05,791 All the wedding preparations have been done aunt. 2338 01:40:06,916 --> 01:40:08,375 What will the Bride’s family tell others? 2339 01:40:11,625 --> 01:40:12,666 Get her married to one of them. 2340 01:40:14,791 --> 01:40:16,541 Laxmi do you even know what are you talking about? 2341 01:40:17,291 --> 01:40:18,625 You are calling me out by my name? You shameless. 2342 01:40:19,250 --> 01:40:19,625 Sister, 2343 01:40:20,041 --> 01:40:20,375 ...be quiet. 2344 01:40:21,125 --> 01:40:21,875 Let me explain you. 2345 01:40:23,166 --> 01:40:23,750 Brother Khushal, 2346 01:40:25,000 --> 01:40:26,666 My sister is a heart patient. 2347 01:40:26,750 --> 01:40:28,125 Then make her understand Jaswant. 2348 01:40:28,750 --> 01:40:29,375 Okay. 2349 01:40:33,250 --> 01:40:35,000 Aunt, think before you speak. 2350 01:40:35,291 --> 01:40:37,375 They both know each other since ages. 2351 01:40:37,500 --> 01:40:39,125 It’s been only 3 days since we met Naseebo. 2352 01:40:39,500 --> 01:40:40,250 Let’s go brother, 2353 01:40:40,375 --> 01:40:41,416 there’s danger here. 2354 01:40:46,750 --> 01:40:50,541 *chattering* 2355 01:40:59,375 --> 01:41:02,875 We’re calling you only because we’ve paid you. 2356 01:41:02,875 --> 01:41:03,375 Hnji. 2357 01:41:04,666 --> 01:41:05,250 Na...na 2358 01:41:05,250 --> 01:41:05,791 Where’s Happy? 2359 01:41:05,791 --> 01:41:06,041 What? 2360 01:41:06,041 --> 01:41:06,625 Where’s Happy? 2361 01:41:06,625 --> 01:41:07,375 He’s inside. 2362 01:41:09,375 --> 01:41:11,125 Madam, I’ll call you back I think... 2363 01:41:11,416 --> 01:41:12,666 our payment has been compromised. 2364 01:41:18,000 --> 01:41:19,125 What a pleasant surprise? 2365 01:41:19,500 --> 01:41:20,375 There’s no surprise. 2366 01:41:21,041 --> 01:41:21,625 I’ll tell you everything... 2367 01:41:21,625 --> 01:41:22,750 I don’t want to listen anything. 2368 01:41:23,375 --> 01:41:24,375 I want to see that girl... 2369 01:41:24,500 --> 01:41:26,000 Because of who betrayed me. 2370 01:41:26,000 --> 01:41:28,875 Hear me out first because whoever saw the girl fainted immediately. 2371 01:41:28,875 --> 01:41:29,375 Shut up. 2372 01:41:29,375 --> 01:41:30,500 I don’t want to hear you out. 2373 01:41:30,875 --> 01:41:33,875 I want to meet that girl who broke my house before marriage. 2374 01:41:34,000 --> 01:41:34,791 Listen, listen, listen 2375 01:41:35,041 --> 01:41:35,666 Listen to... 2376 01:41:36,500 --> 01:41:38,250 If not you...I’ll meet her on my own. 2377 01:41:38,625 --> 01:41:39,375 Sonam, Sonam. 2378 01:41:39,375 --> 01:41:40,916 ....should I call the ambulance? 2379 01:41:42,625 --> 01:41:43,875 Who’s this girl? 2380 01:41:45,125 --> 01:41:46,541 She’s here for our wedding. 2381 01:41:48,666 --> 01:41:49,125 Happy! 2382 01:41:49,625 --> 01:41:51,000 Can I talk to you for a second? 2383 01:41:51,375 --> 01:41:52,625 I told you earlier... 2384 01:41:53,541 --> 01:41:55,375 If you already had a wife... 2385 01:41:55,375 --> 01:41:57,250 then why did you made marriage promises to me? 2386 01:41:57,750 --> 01:41:58,791 I swear Sonam, 2387 01:41:59,500 --> 01:42:01,291 Whenever I used to get flashes of my past life. 2388 01:42:01,750 --> 01:42:03,500 I could see every relation 2389 01:42:04,000 --> 01:42:05,750 but never saw this lady Naseebo. 2390 01:42:05,916 --> 01:42:07,625 Then where should I go Happy? 2391 01:42:07,625 --> 01:42:09,750 According to age, she’ll die any day 2392 01:42:10,125 --> 01:42:12,625 Let me bid adieu her then we’ll get married. 2393 01:42:13,375 --> 01:42:13,875 Sonam, 2394 01:42:14,125 --> 01:42:16,625 These are matters carried over from a past life — let me settle them. 2395 01:42:17,791 --> 01:42:18,666 I’ve come from heaven. 2396 01:42:19,625 --> 01:42:20,250 And I know 2397 01:42:20,791 --> 01:42:22,416 Every little thing counts up there. 2398 01:42:22,625 --> 01:42:24,000 Enough Happy. Enough of it. 2399 01:42:31,541 --> 01:42:32,541 Good luck Naseebo. 2400 01:42:33,125 --> 01:42:33,916 Thank you, dear. 2401 01:42:42,750 --> 01:42:45,541 Yesterday they were all sad, today they are dancing. 2402 01:42:45,541 --> 01:42:47,875 Celebration must look like a celebration. 2403 01:42:48,416 --> 01:42:50,375 With these faces celebration looks like a funeral. 2404 01:42:50,416 --> 01:42:51,750 *crowd chattering* 2405 01:42:54,416 --> 01:42:56,500 Moongi has decorated the horse so beautifully! 2406 01:42:56,500 --> 01:42:58,250 Get on, ride, elder brother! 2407 01:43:00,875 --> 01:43:02,125 What happened to you? 2408 01:43:02,125 --> 01:43:03,416 I can’t sit on the horse right now. 2409 01:43:03,416 --> 01:43:03,625 Why? 2410 01:43:03,625 --> 01:43:04,416 Rahu Kaal is going on. 2411 01:43:04,541 --> 01:43:07,875 You’ve come back from heaven what harm would Rahu Ketu do to you? 2412 01:43:08,250 --> 01:43:09,500 Let’s go...we are getting late. 2413 01:43:10,791 --> 01:43:11,791 Pull this down...down 2414 01:43:11,875 --> 01:43:12,291 Pull it down.. 2415 01:43:12,375 --> 01:43:13,125 Oho... 2416 01:43:13,375 --> 01:43:15,875 Okay, okay...the groom wants to flaunt. 2417 01:43:18,875 --> 01:43:19,625 Good boy! 2418 01:43:20,500 --> 01:43:21,125 Okay, okay 2419 01:43:21,875 --> 01:43:24,750 Congratulations Sardaar ji... 2420 01:43:26,291 --> 01:43:26,875 Get on it. 2421 01:43:27,875 --> 01:43:29,750 What are you looking at? Get on it. 2422 01:43:34,291 --> 01:43:34,625 Bhole! 2423 01:43:35,250 --> 01:43:36,875 Let her come, 2424 01:43:37,625 --> 01:43:39,041 let the boy’s aunt arrive… 2425 01:43:39,291 --> 01:43:40,875 and feed the horse some chole. 2426 01:43:40,875 --> 01:43:47,375 *chattering* 2427 01:43:48,375 --> 01:43:49,875 Auntie, congratulations. 2428 01:43:50,375 --> 01:43:51,750 Take care of us too. 2429 01:43:52,250 --> 01:43:52,875 Okay? 2430 01:43:52,875 --> 01:43:55,041 *distinct voices* 2431 01:44:03,000 --> 01:44:03,750 Get aside. 2432 01:44:04,291 --> 01:44:07,875 Went away for many years to earn... -What did he earn? 2433 01:44:08,375 --> 01:44:11,125 He earned and brought back Ghee 2434 01:44:12,375 --> 01:44:13,625 Bhangra only looks good 2435 01:44:15,375 --> 01:44:18,000 when the boy's SECOND father dances! 2436 01:44:19,000 --> 01:44:26,000 *cheering* 2437 01:44:32,916 --> 01:44:34,041 Hey! There’s Moongi. 2438 01:44:34,625 --> 01:44:35,250 Moongi. 2439 01:44:35,250 --> 01:44:35,625 Where? 2440 01:44:38,000 --> 01:44:39,375 Oh no... 2441 01:44:39,375 --> 01:44:40,125 Move towards there. 2442 01:44:40,500 --> 01:44:41,875 where are you guys going? 2443 01:44:42,250 --> 01:44:43,375 It’s your friend’s wedding. 2444 01:44:43,375 --> 01:44:43,791 Dance. 2445 01:44:43,791 --> 01:44:46,500 It’s too much crowded. -No excuses. 2446 01:44:48,291 --> 01:44:50,125 *chattering* 2447 01:44:53,375 --> 01:44:54,750 I’ve to attend a call. 2448 01:45:04,000 --> 01:45:04,541 Buddy Khushal 2449 01:45:05,125 --> 01:45:06,125 Let’s take a selfie. 2450 01:45:06,125 --> 01:45:07,625 He’s looking at us. 2451 01:45:07,625 --> 01:45:08,291 Lift your veil. 2452 01:45:08,500 --> 01:45:09,166 I won’t. 2453 01:45:09,541 --> 01:45:10,250 Don’t look there. 2454 01:45:10,250 --> 01:45:12,500 If you’ll not pick up the veil how will I click the picture? 2455 01:45:12,916 --> 01:45:14,916 Brother, uncle is asking to lift the veil 2456 01:45:14,916 --> 01:45:16,500 Let’s go Khuda... 2457 01:45:16,500 --> 01:45:17,666 I get an evil eye. 2458 01:45:18,166 --> 01:45:20,000 Brother, I can apply black mark on you. 2459 01:45:20,000 --> 01:45:22,416 I have done every trick in the book just to get on the wedding horse 2460 01:45:22,666 --> 01:45:24,250 Even then, I get stuck somewhere or the other 2461 01:45:33,875 --> 01:45:34,625 What happen Moongi? 2462 01:45:36,000 --> 01:45:38,375 Brother, I think I’ve seen these guys. 2463 01:45:39,000 --> 01:45:40,791 Brother, how do you know that my name is Moongi? 2464 01:45:41,625 --> 01:45:42,916 When I was getting ready, 2465 01:45:43,500 --> 01:45:43,750 Hmm... 2466 01:45:43,750 --> 01:45:45,000 Someone called out to me, 2467 01:45:45,625 --> 01:45:46,250 saying 'come'... 2468 01:45:46,625 --> 01:45:47,666 Moongi has brought the horse. 2469 01:45:48,125 --> 01:45:48,750 Oh! 2470 01:45:48,750 --> 01:45:49,500 Okay...okay 2471 01:45:55,791 --> 01:45:56,875 Hide your face...hide your face. 2472 01:45:56,875 --> 01:45:57,500 He’s the one. 2473 01:45:57,500 --> 01:45:57,875 Hide your face. 2474 01:45:58,416 --> 01:45:59,000 Hide your face. 2475 01:45:59,000 --> 01:45:59,541 He’s the one. 2476 01:46:00,250 --> 01:46:01,041 Brother, he’s the one. -Who? 2477 01:46:01,041 --> 01:46:01,666 Who? Who? 2478 01:46:01,666 --> 01:46:02,041 They... 2479 01:46:02,041 --> 01:46:05,375 Brother, three people robbed me of 2 lakh rupees. 2480 01:46:05,666 --> 01:46:08,041 Out of them, two people are present in this wedding. 2481 01:46:08,041 --> 01:46:08,291 Huh? 2482 01:46:08,625 --> 01:46:09,000 Who? 2483 01:46:09,000 --> 01:46:09,500 Who? 2484 01:46:09,791 --> 01:46:11,166 Brother, one of them is this guy 2485 01:46:11,541 --> 01:46:12,666 in the pink kurta. 2486 01:46:12,875 --> 01:46:15,125 And the second one is the guy in the mehndi (henna-colored) kurta, Brother 2487 01:46:15,375 --> 01:46:16,000 I won’t spare... 2488 01:46:16,000 --> 01:46:17,875 Hey, don't make a noise, they will run away, don't make a noise! 2489 01:46:19,666 --> 01:46:21,875 I won't make a noise, but I will definitely call the police. 2490 01:46:21,875 --> 01:46:22,875 Which police? 2491 01:46:22,875 --> 01:46:24,625 I’m calling Kharar station. 2492 01:46:24,625 --> 01:46:26,250 Are you mad? By then they’ll run away. 2493 01:46:26,416 --> 01:46:27,916 Wait, let me call the local police. 2494 01:46:28,166 --> 01:46:28,791 Don’t you call. 2495 01:46:28,791 --> 01:46:29,666 Don’t you call. 2496 01:46:30,416 --> 01:46:31,875 You call the police brother. Fast. 2497 01:46:39,375 --> 01:46:39,875 Yes speak 2498 01:46:40,500 --> 01:46:41,500 Hello, police. -Huh? 2499 01:46:42,916 --> 01:46:43,375 No, that’s enough. 2500 01:46:43,791 --> 01:46:44,125 Where? 2501 01:46:45,166 --> 01:46:46,750 The horse rider who is with me... 2502 01:46:47,375 --> 01:46:49,375 he has recognized 2 people out of the 3 men. 2503 01:46:49,541 --> 01:46:50,875 who had robbed him off 2 lakhs. 2504 01:46:51,125 --> 01:46:51,875 Oh no! 2505 01:46:52,666 --> 01:46:54,166 Now plan your next step. 2506 01:46:54,375 --> 01:46:54,875 Okay...okay 2507 01:46:57,250 --> 01:46:59,375 Don’t worry. The police is the bringing the army. 2508 01:46:59,750 --> 01:47:01,250 Moongi has recognized us. 2509 01:47:02,500 --> 01:47:04,125 Your uncle Moongi has recognized us. 2510 01:47:04,416 --> 01:47:04,750 Huh? 2511 01:47:04,875 --> 01:47:05,500 Move. 2512 01:47:06,041 --> 01:47:06,541 Move. 2513 01:47:16,541 --> 01:47:17,166 Brother, 2514 01:47:17,375 --> 01:47:18,375 I am completely sure... 2515 01:47:18,500 --> 01:47:21,125 if those two are here, the third one will also be here. 2516 01:47:22,000 --> 01:47:23,625 You...you..you know the third one? 2517 01:47:23,625 --> 01:47:24,791 Yes brother, I have... 2518 01:47:25,166 --> 01:47:26,125 I have his photo 2519 01:47:26,500 --> 01:47:27,375 Let me show you. 2520 01:47:28,666 --> 01:47:29,291 See this. 2521 01:47:30,000 --> 01:47:30,375 This? 2522 01:47:30,541 --> 01:47:30,875 Hmm.. 2523 01:47:31,625 --> 01:47:34,125 Yes, he’s somewhat like this. 2524 01:47:34,375 --> 01:47:36,250 He’s the same, he looks exactly like this. 2525 01:47:36,250 --> 01:47:37,041 He’s the one. 2526 01:47:37,041 --> 01:47:37,916 You yourself is not sure. 2527 01:47:37,916 --> 01:47:40,666 No..no..I’m sure. He’s the one. 2528 01:47:40,916 --> 01:47:41,500 Then it’s okay. 2529 01:47:42,500 --> 01:47:43,000 Brother, 2530 01:47:43,500 --> 01:47:44,666 Your local police... 2531 01:47:45,125 --> 01:47:46,000 is coming from outside? 2532 01:47:46,250 --> 01:47:48,000 Hasn’t arrived yet. -They are almost here. 2533 01:47:48,166 --> 01:47:49,666 Must be caught up in the traffic. 2534 01:47:49,666 --> 01:47:50,500 Is it? -Yes. 2535 01:47:50,875 --> 01:47:51,250 So... 2536 01:47:51,416 --> 01:47:52,500 What I’ll do is... 2537 01:47:52,875 --> 01:47:54,166 I’ll call the Kharar police also. 2538 01:47:54,375 --> 01:47:55,666 Let’s see who comes’ first. 2539 01:47:55,666 --> 01:47:57,375 No...no Moongi -Yes let me call them. 2540 01:48:03,125 --> 01:48:03,500 Hello! 2541 01:48:03,791 --> 01:48:04,500 All set? 2542 01:48:05,416 --> 01:48:05,666 Hello! 2543 01:48:06,125 --> 01:48:07,916 Why haven’t you done anything yet... -Hello! 2544 01:48:07,916 --> 01:48:09,500 He has called his own police. -Yes come fast. 2545 01:48:09,500 --> 01:48:11,041 Sir I’ve recognized the people. 2546 01:48:11,750 --> 01:48:12,416 You just come... 2547 01:48:12,416 --> 01:48:14,375 Don't worry, just wait two minutes, we'll deal with this 2548 01:48:14,500 --> 01:48:15,875 We will blind him so badly... 2549 01:48:16,250 --> 01:48:18,291 that even if the police arrive, he won't be able to identify the people. 2550 01:48:18,541 --> 01:48:21,125 Come fast, I’m sending you the location. -Okay. 2551 01:48:21,125 --> 01:48:21,666 Okay? 2552 01:48:21,666 --> 01:48:23,750 Come fast. I’m sending you the location. 2553 01:48:24,625 --> 01:48:25,166 Brother, 2554 01:48:25,416 --> 01:48:26,916 My police is also coming. 2555 01:48:28,625 --> 01:48:30,125 Uncle give me a packet of red chilli powder. 2556 01:48:31,000 --> 01:48:31,416 Here it is. 2557 01:48:32,500 --> 01:48:34,166 I’ll pay you in a minute. -Okay. 2558 01:48:50,000 --> 01:48:50,916 What are you doing with red color powder? 2559 01:48:51,375 --> 01:48:52,625 We’ll make Moongi Bhan blind. 2560 01:48:53,875 --> 01:48:54,625 Come in the front...throw 2561 01:48:54,625 --> 01:48:55,125 Moongi... 2562 01:48:55,375 --> 01:48:55,625 Hey! 2563 01:48:55,916 --> 01:48:58,000 *screams* 2564 01:48:59,500 --> 01:49:01,875 *screams* -I’ve found the third. 2565 01:49:03,875 --> 01:49:04,375 Happy! 2566 01:49:04,375 --> 01:49:05,625 Get done. -Come. 2567 01:49:05,625 --> 01:49:05,875 Come. 2568 01:49:05,875 --> 01:49:07,791 *screams* 2569 01:49:07,791 --> 01:49:08,375 Catch them. 2570 01:49:09,000 --> 01:49:09,500 Catch them...someone catch them. 2571 01:49:09,500 --> 01:49:11,125 Catch them...someone catch them. 2572 01:49:11,875 --> 01:49:12,875 People... 2573 01:49:13,250 --> 01:49:14,666 Hey, somebody catch them. 2574 01:49:15,000 --> 01:49:16,041 Catch them. 2575 01:49:16,625 --> 01:49:18,500 Someone catch them. -Moongi! 2576 01:49:18,625 --> 01:49:19,250 What happened? 2577 01:49:19,250 --> 01:49:22,166 Brother, your groom is a theif. 2578 01:49:22,166 --> 01:49:23,166 What? Thief? 2579 01:49:23,500 --> 01:49:24,916 Hey, what are you saying? 2580 01:49:24,916 --> 01:49:26,166 Mother, 2581 01:49:26,625 --> 01:49:29,500 This whole wedding procession is full of thieves. 2582 01:49:29,750 --> 01:49:32,416 Two people were dancing ahead and the one... 2583 01:49:32,416 --> 01:49:33,000 This... 2584 01:49:33,625 --> 01:49:34,750 See this mother, 2585 01:49:35,041 --> 01:49:37,166 He is this moustache man’s son. 2586 01:49:37,375 --> 01:49:38,625 No, he’s not my son. 2587 01:49:38,625 --> 01:49:39,916 Don’t lie brother. 2588 01:49:40,500 --> 01:49:43,500 When the line came ā€œdance groom’s fatherā€ and you took a turn. 2589 01:49:43,750 --> 01:49:44,541 I remember. 2590 01:49:44,750 --> 01:49:45,375 Show me. 2591 01:49:47,125 --> 01:49:48,000 Who is he? 2592 01:49:48,625 --> 01:49:51,250 Wow! Auntie, did you forgot? 2593 01:49:51,500 --> 01:49:53,125 He’s your nephew. 2594 01:49:53,375 --> 01:49:55,750 Weren’t you feeding chickpeas in the morning? 2595 01:49:56,916 --> 01:49:58,500 All of you are in this together. 2596 01:49:58,541 --> 01:50:00,125 I’ll get everyone arrested. 2597 01:50:01,541 --> 01:50:02,375 Sardaar ji, 2598 01:50:02,916 --> 01:50:04,250 I think he is crazy. 2599 01:50:04,250 --> 01:50:05,250 Where’s our brother? 2600 01:50:05,625 --> 01:50:06,000 Huh? 2601 01:50:06,166 --> 01:50:07,625 Oh! Your brother? 2602 01:50:07,750 --> 01:50:10,750 Your brother has ran away. 2603 01:50:10,875 --> 01:50:11,250 Huh? 2604 01:50:13,166 --> 01:50:14,875 Don’t worry we’ll tell you. -i can’t see anything. 2605 01:50:15,375 --> 01:50:18,000 i can’t see anything. -But I can just run straight. 2606 01:50:20,041 --> 01:50:21,750 Titu and Banta I can’t see anything. 2607 01:50:21,750 --> 01:50:24,416 Trust us we are taking you in the right direction. 2608 01:50:24,416 --> 01:50:25,250 Guru, I’m unable to get married. 2609 01:50:25,791 --> 01:50:26,500 I’m very depressed. 2610 01:50:26,750 --> 01:50:27,250 Tell me some solution. 2611 01:50:28,291 --> 01:50:30,500 The alignment is ready, your marriage can happen anytime. 2612 01:50:30,750 --> 01:50:32,000 You’re wearing a veil on top of it. 2613 01:50:32,500 --> 01:50:33,125 Remove this. 2614 01:50:35,041 --> 01:50:35,416 Remove it. 2615 01:50:35,750 --> 01:50:37,291 Here, have this brother. -Keep it. 2616 01:50:38,000 --> 01:50:38,375 Come on. 2617 01:50:38,375 --> 01:50:40,125 Didn’t I tell you whatever I say is final and irreversible. 2618 01:50:40,125 --> 01:50:40,500 Run...run 2619 01:50:42,250 --> 01:50:42,916 So, do you agree then? 2620 01:50:48,750 --> 01:50:49,416 Let’s jump on it. 2621 01:50:49,750 --> 01:50:50,041 Happy, 2622 01:50:50,416 --> 01:50:52,000 There’s a tractor, we just have to hang onto the back of it. 2623 01:50:53,000 --> 01:50:53,666 Get ready. 2624 01:50:53,750 --> 01:50:54,541 Okay? -Yes. 2625 01:50:54,541 --> 01:50:54,750 Let’s go. 2626 01:50:55,291 --> 01:50:56,041 Just run behind. 2627 01:50:56,541 --> 01:50:56,875 Let’s go. 2628 01:50:57,375 --> 01:50:57,916 Go...go...go 2629 01:50:58,625 --> 01:50:59,625 Come on...put your hand forward. 2630 01:50:59,625 --> 01:51:00,625 Put your hand...put your hand. 2631 01:51:01,416 --> 01:51:02,041 Come on. 2632 01:51:02,666 --> 01:51:03,375 Happy! 2633 01:51:03,750 --> 01:51:04,500 Happy! 2634 01:51:04,500 --> 01:51:05,125 Come. 2635 01:51:05,541 --> 01:51:06,291 Happy! 2636 01:51:06,541 --> 01:51:07,291 Come. Hey! 2637 01:51:07,291 --> 01:51:08,750 Where are you? 2638 01:51:09,416 --> 01:51:10,250 Where are you? 2639 01:51:15,166 --> 01:51:18,500 Your son makes fake SHOs. 2640 01:51:18,625 --> 01:51:19,500 What proof do you have? 2641 01:51:19,625 --> 01:51:20,250 Proof? 2642 01:51:20,500 --> 01:51:21,916 He made me. 2643 01:51:22,250 --> 01:51:23,000 You don’t trust me? 2644 01:51:23,375 --> 01:51:23,916 Wait a minute. 2645 01:51:24,125 --> 01:51:24,916 See this. 2646 01:51:25,541 --> 01:51:27,500 Don’t be embarrassed now. Look here. 2647 01:51:32,375 --> 01:51:33,125 Stop, stop Bali. 2648 01:51:33,375 --> 01:51:34,666 Tita...Banta... 2649 01:51:35,500 --> 01:51:37,000 Is there anyone? Please help. 2650 01:51:37,250 --> 01:51:37,625 Help. 2651 01:51:38,125 --> 01:51:40,125 Brother, someone put red chillies in my eyes. 2652 01:51:40,375 --> 01:51:41,041 Take me... 2653 01:51:41,250 --> 01:51:42,041 Get him in the car. 2654 01:51:42,166 --> 01:51:43,000 Move...move...move 2655 01:51:43,750 --> 01:51:44,500 Get him in the car. 2656 01:51:45,000 --> 01:51:45,375 Fast. 2657 01:51:45,916 --> 01:51:47,500 Can you believe...someone put red chillies in his eyes. 2658 01:51:48,916 --> 01:51:50,000 Let’s head to the location. 2659 01:51:51,291 --> 01:51:52,041 You just watch... 2660 01:51:52,375 --> 01:51:53,875 I’ll get everyone arrested. 2661 01:51:54,166 --> 01:51:55,625 I’ve called the police. 2662 01:51:56,000 --> 01:51:57,125 Police has arrived. 2663 01:51:58,000 --> 01:52:01,250 Now the truth will be revealed. 2664 01:52:01,375 --> 01:52:03,916 I’ll get everyone arrested. 2665 01:52:03,916 --> 01:52:05,125 Brother, please get me some water for my eyes. 2666 01:52:05,125 --> 01:52:07,000 Brother, my eyes are burning...get me water. 2667 01:52:07,625 --> 01:52:08,125 Brother... 2668 01:52:12,375 --> 01:52:12,750 Get aside. 2669 01:52:12,750 --> 01:52:13,166 Sir, 2670 01:52:14,166 --> 01:52:15,250 Yes, Moongi Bhan, 2671 01:52:15,625 --> 01:52:16,125 where are the accused? 2672 01:52:16,416 --> 01:52:17,875 Sir, they ran away. 2673 01:52:17,875 --> 01:52:18,250 Huh? 2674 01:52:18,250 --> 01:52:19,875 But there family is present here. 2675 01:52:19,875 --> 01:52:21,625 Look here, I'll show you right now... 2676 01:52:21,625 --> 01:52:22,625 Look here, sir. 2677 01:52:23,125 --> 01:52:24,250 This is his dad. 2678 01:52:24,875 --> 01:52:25,500 This? -Yes. 2679 01:52:26,125 --> 01:52:27,416 This is his mother. 2680 01:52:28,125 --> 01:52:28,875 Okay. -Yes. 2681 01:52:29,125 --> 01:52:31,041 And this cat-like woman is his paternal aunt. 2682 01:52:33,000 --> 01:52:33,375 Stand still. 2683 01:52:33,875 --> 01:52:35,125 You’ve become so arrogant... 2684 01:52:35,500 --> 01:52:36,500 that you are now mocking the police? 2685 01:52:36,875 --> 01:52:37,250 No... 2686 01:52:37,291 --> 01:52:37,750 Dharam, 2687 01:52:37,875 --> 01:52:38,500 Put him in the car. 2688 01:52:38,500 --> 01:52:41,166 Sir, I’m telling the truth. Please believe me. 2689 01:52:42,000 --> 01:52:42,416 Yes? 2690 01:52:42,625 --> 01:52:43,375 Jaswinder! 2691 01:52:43,791 --> 01:52:45,000 The tour has been canceled. 2692 01:52:45,250 --> 01:52:46,625 Bring the tractor back to the spot. 2693 01:52:46,750 --> 01:52:47,250 Okay. 2694 01:52:47,250 --> 01:52:50,250 Officer atleast hear out the man. 2695 01:52:50,625 --> 01:52:53,625 Maybe the photo is fake but the story is real. 2696 01:52:54,791 --> 01:52:55,416 Who are you? 2697 01:52:55,750 --> 01:52:58,000 We are groom’s younger brothers. 2698 01:52:58,000 --> 01:52:58,541 Hmm... 2699 01:52:59,125 --> 01:53:00,416 Looks quite short. 2700 01:53:00,416 --> 01:53:01,625 Yes...yes...yes 2701 01:53:03,791 --> 01:53:05,875 Sir, please listen to me. 2702 01:53:05,875 --> 01:53:06,125 Hmm... 2703 01:53:06,291 --> 01:53:08,125 Two people were dancing here in the wedding procession. 2704 01:53:08,375 --> 01:53:10,250 One person was sitting on the horse. 2705 01:53:11,000 --> 01:53:12,375 They were anyway appeared to be fraudster. 2706 01:53:12,375 --> 01:53:13,416 Otherwise, they wouldn’t have run away. 2707 01:53:14,000 --> 01:53:15,875 But the question is where did they go? 2708 01:53:20,500 --> 01:53:20,916 are you okay? 2709 01:53:30,250 --> 01:53:31,125 Tita? 2710 01:53:31,625 --> 01:53:33,250 Weddings are happening everywhere. 2711 01:53:33,875 --> 01:53:36,375 Sir, listen to me, trust me. 2712 01:53:37,625 --> 01:53:38,041 What happened? 2713 01:53:40,416 --> 01:53:41,000 He is the one. 2714 01:53:41,916 --> 01:53:43,375 He’s the white guy. 2715 01:53:43,500 --> 01:53:45,500 Bring him here. -He is the one sir. 2716 01:53:45,500 --> 01:53:45,875 Wait. 2717 01:53:46,625 --> 01:53:48,000 And these two standing on the tractor. 2718 01:53:48,375 --> 01:53:49,125 They are the ones. 2719 01:53:49,125 --> 01:53:49,500 Catch them. 2720 01:53:49,875 --> 01:53:51,166 Sir, they’re definitely the ones. 2721 01:53:51,291 --> 01:53:52,416 Catch them sir. 2722 01:53:52,541 --> 01:53:53,750 Catch them. -Shut up, Moongi. 2723 01:53:54,000 --> 01:53:54,166 Catch them. 2724 01:53:54,750 --> 01:53:55,041 Catch them. 2725 01:53:55,500 --> 01:53:56,166 Brother, I’ll come by myself. 2726 01:53:56,166 --> 01:53:58,000 Yes, John sir, 2727 01:53:58,166 --> 01:53:58,875 He is... 2728 01:53:58,875 --> 01:53:59,625 He is the one. 2729 01:53:59,666 --> 01:54:01,041 Isn’t he your son? 2730 01:54:01,250 --> 01:54:03,125 He stole 2 lakh from me. 2731 01:54:03,250 --> 01:54:05,375 My son can never betray anyone. 2732 01:54:05,375 --> 01:54:06,250 Say it son, 2733 01:54:06,291 --> 01:54:07,250 That he is lying. 2734 01:54:07,250 --> 01:54:08,541 mother, are you his grandmother? 2735 01:54:08,541 --> 01:54:09,375 I’m his mother. 2736 01:54:10,000 --> 01:54:10,500 Mother? 2737 01:54:11,666 --> 01:54:12,875 But you said she’s his mother. 2738 01:54:13,000 --> 01:54:14,916 I’m his past life’s mother. 2739 01:54:15,625 --> 01:54:16,250 Past life? 2740 01:54:16,750 --> 01:54:18,500 What’s this new nonsense now? 2741 01:54:18,875 --> 01:54:20,250 I’ll tell you officer. 2742 01:54:21,375 --> 01:54:23,666 He says that our elder brother who died, 2743 01:54:24,375 --> 01:54:26,750 I’m his reincarnation. 2744 01:54:26,750 --> 01:54:29,625 And today, to get his part in the land 2745 01:54:29,750 --> 01:54:31,000 He is about to marry ... 2746 01:54:31,500 --> 01:54:32,666 our sister-in-law. 2747 01:54:33,041 --> 01:54:33,750 This is the issue. 2748 01:54:34,875 --> 01:54:35,500 With her? 2749 01:54:35,750 --> 01:54:36,125 Yes. 2750 01:54:36,666 --> 01:54:40,375 He’s a big fraud. Don’t get trapped. 2751 01:54:40,625 --> 01:54:42,166 My son is not a fraud. 2752 01:54:42,375 --> 01:54:43,375 Oh! 2753 01:54:43,500 --> 01:54:45,291 (mimics) My son is not a fraud. 2754 01:54:45,375 --> 01:54:47,250 If not a fraud then why did he ran away? 2755 01:54:47,250 --> 01:54:48,166 Tell me that. 2756 01:54:48,166 --> 01:54:49,000 Mother, 2757 01:54:49,291 --> 01:54:53,125 This scheme they've devised about Brother Khushal's reincarnation... 2758 01:54:53,416 --> 01:54:54,875 that’s all a scam. 2759 01:54:55,250 --> 01:54:55,416 Yes. 2760 01:54:55,416 --> 01:54:56,041 Move aside. 2761 01:54:56,375 --> 01:54:57,125 Naive, mother. 2762 01:54:58,875 --> 01:54:59,250 Son, 2763 01:55:00,041 --> 01:55:01,666 They all are talking rubbish. 2764 01:55:02,125 --> 01:55:03,541 You tell the truth. 2765 01:55:04,291 --> 01:55:05,125 Tell them. 2766 01:55:05,750 --> 01:55:07,000 Tell them...tell them the truth. 2767 01:55:07,291 --> 01:55:07,750 Speak. 2768 01:55:15,250 --> 01:55:16,041 Take him. 2769 01:55:16,291 --> 01:55:17,041 No officer. 2770 01:55:18,875 --> 01:55:21,625 He has played with the honor of our village -Yes. 2771 01:55:21,875 --> 01:55:23,250 I will shoot him myself. -Yes. 2772 01:55:23,416 --> 01:55:25,375 No one will say anything to my son. 2773 01:55:27,125 --> 01:55:29,625 Go and bring the new will papers. 2774 01:55:30,375 --> 01:55:30,875 Go. 2775 01:55:32,041 --> 01:55:33,750 Go and bring them. 2776 01:55:36,000 --> 01:55:38,250 Son, you did this just for the sake of the land? 2777 01:55:40,000 --> 01:55:41,916 I’ll give you the land. 2778 01:55:43,000 --> 01:55:45,791 All the happiness you gave me in these days... 2779 01:55:46,666 --> 01:55:47,625 the fun... 2780 01:55:48,125 --> 01:55:49,291 the love... 2781 01:55:50,375 --> 01:55:51,500 by taking the land, 2782 01:55:53,041 --> 01:55:54,000 I hope you'll be satisfied. 2783 01:55:55,250 --> 01:55:57,625 Don't ever deceive anyone again. 2784 01:55:59,250 --> 01:56:00,750 Breaking someone's trust 2785 01:56:00,875 --> 01:56:02,916 after pretending to be family... 2786 01:56:03,250 --> 01:56:06,250 it kills a person while they're still alive. 2787 01:56:09,375 --> 01:56:13,500 I have already suffered the grief of my son's death... 2788 01:56:13,500 --> 01:56:15,041 I can't take any more now. 2789 01:56:18,000 --> 01:56:18,625 Here, mother 2790 01:56:47,125 --> 01:56:47,625 Take it. 2791 01:56:49,125 --> 01:56:50,041 Take it son. 2792 01:56:51,500 --> 01:56:52,500 Read it. 2793 01:56:53,375 --> 01:56:54,625 Come on. Put these scamsters in the car. 2794 01:56:55,375 --> 01:56:56,916 They have pulled all the scams they needed to pull. 2795 01:56:57,791 --> 01:56:58,250 Get aside. 2796 01:56:59,500 --> 01:56:59,750 Move. 2797 01:57:00,666 --> 01:57:01,416 Go on, sit in the back 2798 01:57:05,375 --> 01:57:05,666 Sir, 2799 01:57:06,125 --> 01:57:06,416 Sit. 2800 01:57:06,416 --> 01:57:06,666 Sir, 2801 01:57:07,666 --> 01:57:08,000 I... 2802 01:57:09,125 --> 01:57:10,500 want to meet mother just once. 2803 01:57:11,125 --> 01:57:11,500 Oh! 2804 01:57:12,375 --> 01:57:15,125 When you were scamming mother, you didn't remember her then? 2805 01:57:15,125 --> 01:57:15,625 Please sir. 2806 01:57:16,500 --> 01:57:19,375 Allow me to meet her once; I will accept any punishment after that. 2807 01:57:22,500 --> 01:57:22,791 Go. 2808 01:57:24,375 --> 01:57:25,250 Sir? Hey! 2809 01:57:47,666 --> 01:57:49,250 Often, a person can clearly see that 2810 01:57:50,000 --> 01:57:51,416 what they are doing is wrong. 2811 01:57:52,375 --> 01:57:55,000 But his greed forces him to believe 2812 01:57:55,791 --> 01:57:57,250 that what he's doing is right. 2813 01:57:58,916 --> 01:58:01,125 Punish me first, before the law does, mother. 2814 01:58:01,750 --> 01:58:03,416 I’m a mother. 2815 01:58:04,541 --> 01:58:08,000 How can a mother punish someone she has called her son? 2816 01:58:09,750 --> 01:58:11,791 More than me, you are the true culprit 2817 01:58:12,000 --> 01:58:13,625 of this poor, unfortunate soul. 2818 01:58:14,000 --> 01:58:15,000 Naseebo. 2819 01:58:15,666 --> 01:58:17,125 Ask forgiveness from her. 2820 01:58:21,250 --> 01:58:22,625 Forgive me Naseebo. 2821 01:58:23,625 --> 01:58:24,250 You wretch... 2822 01:58:24,750 --> 01:58:25,666 at least call me 'Aunty' now. 2823 01:58:26,375 --> 01:58:27,625 I'm sorry Naseebo aunty. 2824 01:58:28,791 --> 01:58:29,541 Bring the jalebis. 2825 01:58:30,250 --> 01:58:31,625 and I’ll tell you what a real bite is. 2826 01:58:44,250 --> 01:58:50,125 He's caused an uproar all around, then fired a shot They kept yelling 'catch him, catch him!' It's done, it's done! 2827 01:58:50,291 --> 01:58:51,666 Happy, happy, happy, 2828 01:58:51,666 --> 01:58:52,750 Oye, Oye, Oye! 2829 01:58:52,791 --> 01:58:53,875 Happy, Happy, Happy! 2830 01:58:54,250 --> 01:58:55,125 Oye, Oye, Oye 2831 01:58:55,125 --> 01:58:57,291 Happy, Happy, Happy... he’s happy now! 2832 01:58:57,541 --> 01:58:59,875 Happy, Happy, Happy... he’s happy now! 2833 01:58:59,916 --> 01:59:02,250 Happy, Happy, Happy... he's happy now! 2834 01:59:02,375 --> 01:59:03,500 Happy, Happy, Happy... 2835 01:59:04,291 --> 01:59:06,875 He causes daily trouble, brother, he changes his disguise 2836 01:59:06,875 --> 01:59:09,125 He acts like an Englishman among the locals 2837 01:59:09,125 --> 01:59:11,666 Sometimes he becomes a scoundrel, sometimes he collects data 2838 01:59:11,666 --> 01:59:14,041 He's always chasing scams 2839 01:59:14,041 --> 01:59:19,250 He's very, very sharp; he'll sell you out mid-conversation If anyone pauses near him to ask a question 2840 01:59:19,250 --> 01:59:21,291 Happy, Happy, Happy! Happy, Happy, Happy! 2841 01:59:21,500 --> 01:59:23,750 Happy, Happy, Happy... he's happy now! 2842 01:59:23,750 --> 01:59:26,125 Happy, Happy, Happy... he's happy now! 2843 01:59:26,125 --> 01:59:28,541 Happy, Happy, Happy... he's happy now! 2844 01:59:28,541 --> 01:59:29,875 Happy, Happy, Happy... 2845 01:59:31,125 --> 01:59:35,000 Why did you come alone today? 2846 01:59:36,000 --> 01:59:39,750 Why did you come alone today? 2847 01:59:40,500 --> 01:59:43,041 He's Bebe's innocent son, but very naughty 2848 01:59:43,041 --> 01:59:45,250 He's busy making up stories 2849 01:59:45,500 --> 01:59:50,041 He carries a bundle of tall tales He's got a lot of Cobras with him 2850 01:59:50,041 --> 01:59:55,125 He finds questions in every talk, finds nets to throw He doesn't look right or left, even if trouble starts 2851 01:59:55,125 --> 01:59:57,625 Ask him what happened, and he says a lot happened 2852 01:59:57,625 --> 01:59:58,750 Happy, Happy, Happy! 2853 01:59:58,750 --> 01:59:59,875 Happy, Happy, Happy! 2854 01:59:59,875 --> 02:00:02,375 Happy, Happy, Happy... he's happy now! 2855 02:00:02,375 --> 02:00:04,750 Happy, Happy, Happy... he's happy now! 2856 02:00:04,750 --> 02:00:07,125 Happy, Happy, Happy... he's happy now! 2857 02:00:07,125 --> 02:00:08,375 Happy, happy, happy. 2858 02:00:19,000 --> 02:00:21,375 'Money, money, money,' he says, 'I need to print a lot' 2859 02:00:21,500 --> 02:00:23,791 It doesn't matter what people think 2860 02:00:23,791 --> 02:00:26,375 He'll gamble, do a bit of scandal, wear shoes or sandals 2861 02:00:26,375 --> 02:00:28,750 He'll handle the mess, keep the cash gathered up 2862 02:00:28,750 --> 02:00:32,250 'I'll buy a plot on the moon, the world will call me G.O.T.' 'The world will call me G.O.T., the world will call me G.O.T.' 2863 02:00:32,250 --> 02:00:34,125 It's not G.O.T., it's G.O.A.T.! 2864 02:00:34,125 --> 02:00:36,000 Looks like your mind has extinguished! 2865 02:00:36,000 --> 02:00:37,125 Happy, Happy, Happy! 2866 02:00:37,125 --> 02:00:38,250 Happy, Happy, Happy! 2867 02:00:38,250 --> 02:00:43,125 Happy, Happy, Happy... he's happy now! Happy, Happy, Happy... he's happy now! 2868 02:00:43,125 --> 02:00:45,500 Happy, Happy, Happy... he's happy now! 2869 02:00:45,500 --> 02:00:46,750 Happy, Happy, Happy... 2870 02:00:47,916 --> 02:00:51,791 Why did you come alone today? 2871 02:00:52,750 --> 02:00:56,583 Why did you come alone today? 190375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.