Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,541 --> 00:02:21,208
*Trumpet sound*
2
00:02:21,208 --> 00:02:23,291
*distinct voice*
3
00:02:23,291 --> 00:02:59,666
*Trumpet sound*
4
00:03:00,666 --> 00:03:10,666
*distinct voices*
5
00:03:10,666 --> 00:03:11,166
Happy...Happy...Happy
6
00:03:11,208 --> 00:03:15,916
Happy, Happy, Happy... he's happy now!
Happy, Happy, Happy... he's happy now!
7
00:03:15,916 --> 00:03:17,291
Happy...Happy...Happy
8
00:03:18,958 --> 00:03:20,541
left, right, left, left, right, left.
9
00:03:20,958 --> 00:03:22,541
left, right, left, left, right, left.
10
00:03:22,583 --> 00:03:25,416
SHO Moogi Bhan reporting mother.
11
00:03:25,583 --> 00:03:27,666
You think youāll become an SHO for two lakhs?
12
00:03:27,916 --> 00:03:31,916
Yes mother, in two lakhs your son will be an SHO.
13
00:03:32,083 --> 00:03:33,958
But you failed tenth.
14
00:03:34,208 --> 00:03:34,666
I...
15
00:03:35,666 --> 00:03:37,166
Oh mom, you donāt get it,
16
00:03:37,666 --> 00:03:39,166
thatās exactly the benefit of this scheme!
17
00:03:39,458 --> 00:03:41,458
They require only eighth pass out.
18
00:03:42,083 --> 00:03:45,208
Son, the governmentās scheme is really good.
-Yeah, thatās true.
19
00:03:45,208 --> 00:03:47,833
But where will we get two lakhs from?
20
00:03:48,083 --> 00:03:49,416
Mother,
21
00:03:49,416 --> 00:03:51,791
weāll sell this little hut.
22
00:03:51,791 --> 00:03:54,041
Thereās a mare tied up at the back⦠weāll sell that too.
23
00:03:54,291 --> 00:03:55,291
Then weāll easily have two lakhs!
24
00:03:55,416 --> 00:03:57,083
Then your son will become an SHO.
25
00:03:57,083 --> 00:03:58,666
Oh wow, what a sight!
26
00:03:58,666 --> 00:04:02,083
And mother, how long will I keep collecting money at weddings?
27
00:04:02,416 --> 00:04:03,166
Hmm...
28
00:04:03,666 --> 00:04:05,833
Now Iāll extort money while sitting proudly in the police station.
29
00:04:06,083 --> 00:04:07,541
That too stack on stack.
30
00:04:07,958 --> 00:04:08,708
Here mother,
31
00:04:08,916 --> 00:04:12,541
on this note serve some rotis to your son, SHO Moongi Bhan.
32
00:04:12,666 --> 00:04:15,166
Oh wow! What a sight.
33
00:04:15,791 --> 00:04:17,291
Oh wow! mother!
34
00:04:17,666 --> 00:04:18,083
Wow!
35
00:04:18,541 --> 00:04:19,333
Jai Hind sir
36
00:04:20,166 --> 00:04:21,041
Jai Hind sir.
37
00:04:27,000 --> 00:04:28,541
Sat Shri Akaal students.
-Sat Shri Akaal.
38
00:04:28,541 --> 00:04:33,500
Everyone is warmly welcomed at āA proud Punjab, a homey SHOā academy.
39
00:04:33,500 --> 00:04:34,000
*claps*
40
00:04:34,000 --> 00:04:34,666
So cadets...
41
00:04:35,166 --> 00:04:37,125
In the past few days, the government has launched an important scheme.
42
00:04:37,375 --> 00:04:38,875
In the coming months,
43
00:04:39,250 --> 00:04:40,875
many local police stations will be opened.
44
00:04:41,625 --> 00:04:43,750
Where we need bright, capable...
45
00:04:44,000 --> 00:04:45,416
SHOs just like you.
46
00:04:45,625 --> 00:04:47,375
*claps*
47
00:04:47,375 --> 00:04:48,500
We hope that...
48
00:04:49,250 --> 00:04:50,500
at those police stations,
49
00:04:50,750 --> 00:04:51,250
youāll make progress ā twice as much by day,
50
00:04:51,625 --> 00:04:53,000
and quadruple as much by night.
51
00:04:53,666 --> 00:04:55,875
So, without taking up much of your timeā¦
52
00:04:56,166 --> 00:04:57,416
Iām here to present in front of you...
53
00:04:57,750 --> 00:05:00,250
Our academyās highly experienced MD,
54
00:05:00,250 --> 00:05:01,375
IPS officer,
55
00:05:01,375 --> 00:05:02,125
Mister...
56
00:05:02,375 --> 00:05:03,541
John hunk.
57
00:05:04,375 --> 00:05:07,375
*claps*
58
00:05:10,000 --> 00:05:10,875
He is John?
59
00:05:11,500 --> 00:05:12,875
Okay thatās John.
60
00:05:12,875 --> 00:05:13,416
Come sir.
61
00:05:17,416 --> 00:05:18,125
Welcome sir.
62
00:05:18,500 --> 00:05:19,375
Thank you. Thank you.
63
00:05:20,041 --> 00:05:20,541
Hi.
64
00:05:20,875 --> 00:05:21,291
Trainees,
65
00:05:22,541 --> 00:05:22,875
I,
66
00:05:23,750 --> 00:05:24,500
John Hunk,
67
00:05:25,166 --> 00:05:26,500
IPS, B.Ed
68
00:05:27,416 --> 00:05:32,125
I warm welcome all you new trainees in our police academy.
69
00:05:32,125 --> 00:05:33,916
āOur Punjab...
70
00:05:34,250 --> 00:05:37,750
John sir, theyāve not even passed their high school so weāll have to speak to them in Punjabi.
71
00:05:37,750 --> 00:05:39,250
Oh! They seem really well-educated.
72
00:05:40,375 --> 00:05:41,125
Trainees,
73
00:05:41,791 --> 00:05:45,791
have you ever seen an SHO being made for only two lakhs?
74
00:05:46,750 --> 00:05:47,875
Because it just canāt happen.
75
00:05:48,625 --> 00:05:52,125
Weāre shelling out five lakhs per SHO.
76
00:05:53,000 --> 00:05:54,125
So promise me...
77
00:05:54,916 --> 00:05:57,000
Tomorrow, when you become an SHO ā which youāre bound to...
78
00:05:57,541 --> 00:05:58,375
youāll not forget us.
79
00:05:58,625 --> 00:06:01,166
No, no sir, we wonāt forget you, weāll swear on whatever you want
80
00:06:01,375 --> 00:06:04,250
Hey! just watch if anyone tries to forget John sir
81
00:06:04,750 --> 00:06:05,875
Okay?
-Okay...okay
82
00:06:05,875 --> 00:06:07,125
*claps*
83
00:06:07,125 --> 00:06:09,666
You pink night suit...tshirt...I like you...I like you.
84
00:06:09,750 --> 00:06:10,375
Thank you, sir.
85
00:06:10,875 --> 00:06:14,166
So, your SHO training starts today.
86
00:06:14,625 --> 00:06:17,750
*cheering*
87
00:06:18,000 --> 00:06:35,916
*rap music*
88
00:06:57,000 --> 00:06:58,500
9...10...
89
00:06:59,000 --> 00:06:59,666
Can I come now?
90
00:07:00,791 --> 00:07:02,541
Hey! I wanted to hide here.
91
00:07:02,541 --> 00:07:04,166
Hey! Donāt come yet...wait
92
00:07:05,125 --> 00:07:06,500
Happy hiding here?
93
00:07:06,666 --> 00:07:07,500
Letās hide here.
94
00:07:08,541 --> 00:07:09,666
Hey! Come...come...come
95
00:07:12,791 --> 00:07:14,500
Good job. Keep going.
-Sir!
96
00:07:14,500 --> 00:07:15,625
Hmm.
-Hear me out
97
00:07:16,041 --> 00:07:17,166
Sir, why am I hiding?
98
00:07:17,541 --> 00:07:18,750
Iām not trying to become a thief.
99
00:07:18,750 --> 00:07:20,000
Iām here to become SHO.
100
00:07:20,250 --> 00:07:21,291
Moongi!
-Yes?
101
00:07:21,750 --> 00:07:23,375
Even an SHO has to hide in some scenarios.
102
00:07:23,791 --> 00:07:25,375
There can be a scenario where we have to hide too.
103
00:07:25,375 --> 00:07:27,125
This hide & seek has just begun.
104
00:07:27,166 --> 00:07:27,625
Really?
105
00:07:27,666 --> 00:07:29,625
Hide...hide
-Ok sir...ok.
106
00:07:29,875 --> 00:07:30,541
Move a little more.
107
00:07:30,541 --> 00:07:31,125
Thank you sir...thank you.
108
00:07:31,541 --> 00:07:32,666
Well done...well done
109
00:07:33,625 --> 00:07:34,125
Keep playing...
110
00:07:34,125 --> 00:07:34,750
Keep playing.
111
00:07:35,041 --> 00:07:36,125
Kids energy...
112
00:07:37,541 --> 00:07:38,250
Very nice.
113
00:07:39,125 --> 00:07:39,500
Good.
114
00:07:40,375 --> 00:07:41,250
Very good Moongi.
115
00:07:41,916 --> 00:07:42,666
Yes...yes...Thank you.
116
00:07:42,666 --> 00:07:43,166
Bird, fly.
117
00:07:43,750 --> 00:07:44,375
Crow, fly.
118
00:07:44,750 --> 00:07:45,125
Fly, fly.
119
00:07:46,000 --> 00:07:48,291
Sir, what kind of SHO training is this?
120
00:07:48,625 --> 00:07:49,500
Concentration Moongi.
121
00:07:49,625 --> 00:07:52,125
This shows how much focus an SHO needsā¦
122
00:07:52,125 --> 00:07:54,625
you should know what can fly and what canāt.
123
00:07:54,875 --> 00:07:55,500
Make them play.
124
00:07:55,875 --> 00:07:56,500
Camel, fly.
125
00:07:57,041 --> 00:07:58,875
Where have you seen camels that actually fly?
126
00:07:59,375 --> 00:08:00,041
Make them play again.
127
00:08:00,291 --> 00:08:00,875
Plane, fly.
128
00:08:02,000 --> 00:08:03,750
Oh man, you even made a ship fly
129
00:08:04,166 --> 00:08:06,250
I can see that you are not paying attention..
-No...no
130
00:08:06,250 --> 00:08:08,750
Moongi Iāll appoint you as a constable.
-Sir Iāll work on myself.
131
00:08:09,000 --> 00:08:10,500
Well done. Keep playing.
132
00:08:11,250 --> 00:08:13,000
SHO must know how to play cards.
133
00:08:13,000 --> 00:08:13,625
Over here sir.
-Very good.
134
00:08:14,250 --> 00:08:15,000
Good, good.
135
00:08:15,750 --> 00:08:17,625
There too.
-Students, take a break wherever you feel tired.
136
00:08:17,875 --> 00:08:18,875
Hand me, itās my turn.
137
00:08:19,375 --> 00:08:19,791
Here, give me.
138
00:08:20,416 --> 00:08:21,041
Very good.
139
00:08:22,375 --> 00:08:23,250
Very good Baltej.
140
00:08:23,500 --> 00:08:24,000
Very nice.
141
00:08:24,125 --> 00:08:24,625
John sir,
142
00:08:24,625 --> 00:08:25,000
Yes.
143
00:08:25,000 --> 00:08:27,750
-Whatās the importance of snake ladder game in our department
144
00:08:27,875 --> 00:08:28,750
Itās very important.
145
00:08:29,375 --> 00:08:32,500
In every department, there are big snakes sitting, so you have to be careful.
146
00:08:33,041 --> 00:08:34,750
If you end up in a snakeās mouthā¦
147
00:08:35,125 --> 00:08:36,541
youāll go straight down.
148
00:08:36,750 --> 00:08:38,250
Hence, your demotion.
-Okay.
149
00:08:38,250 --> 00:08:40,250
And if your hand catches on a ladderā¦
150
00:08:40,250 --> 00:08:42,000
youāll go straight from top to bottom.
151
00:08:42,291 --> 00:08:43,041
that means
152
00:08:43,666 --> 00:08:45,375
from SHO youāll be SSP.
153
00:08:47,375 --> 00:08:48,166
thank you sir.
154
00:08:48,166 --> 00:08:48,750
Work hard.
155
00:08:48,916 --> 00:08:49,875
Good job.
-Come again.
156
00:08:51,250 --> 00:08:52,000
Congratulations!
157
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
The training that usually takes us 2 monthsā¦
158
00:08:55,541 --> 00:08:56,125
that youāve...
159
00:08:56,625 --> 00:08:57,750
completed in just 7 days!
160
00:08:58,166 --> 00:09:00,625
This is by far the best batch weāve ever trained.
161
00:09:03,125 --> 00:09:03,500
Sir!
162
00:09:04,000 --> 00:09:05,416
Which police station am I posted to?
163
00:09:05,750 --> 00:09:07,875
Itās written on everyoneās joining letter.
164
00:09:08,166 --> 00:09:09,000
You can take a look.
165
00:09:11,750 --> 00:09:13,000
Sir, I canāt read English.
166
00:09:13,000 --> 00:09:14,625
Can you tell me which police station do I need to report to?
167
00:09:14,750 --> 00:09:15,500
This,
168
00:09:16,291 --> 00:09:17,375
only the junior sir can tell.
169
00:09:17,375 --> 00:09:18,416
Here sir, tell them.
170
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Congratulations, young man!
171
00:09:23,625 --> 00:09:25,625
Youāve been posted to the best police station of all.
172
00:09:26,125 --> 00:09:27,375
Delhi, Cannaught Place.
-Okay.
173
00:09:27,416 --> 00:09:28,166
Loads of money.
174
00:09:30,000 --> 00:09:31,375
Bow to John sir.
175
00:09:31,666 --> 00:09:31,916
Take it.
176
00:09:32,750 --> 00:09:33,250
Thank you.
177
00:09:33,625 --> 00:09:35,750
Sir, my posting...?
178
00:09:40,416 --> 00:09:41,000
Moongi Bhan,
179
00:09:41,625 --> 00:09:42,375
I told you, didnāt Iā¦
180
00:09:42,791 --> 00:09:43,416
I like you..
181
00:09:44,250 --> 00:09:46,125
Iāve posted you to the closest police station,
182
00:09:46,500 --> 00:09:46,791
Kharar.
183
00:09:48,500 --> 00:09:49,291
Did you like it?
184
00:09:49,875 --> 00:09:50,541
Yes.
185
00:09:51,000 --> 00:09:52,750
Sir, thereās just one small problemā¦
186
00:09:53,125 --> 00:09:54,000
the uniform is a bit loose.
187
00:09:54,541 --> 00:09:55,625
Donāt worry Moongi Bhan.
188
00:09:56,125 --> 00:09:57,375
Just get to the stationā¦
189
00:09:57,791 --> 00:09:59,500
the tailors are there, theyāll make it tight.
190
00:09:59,666 --> 00:10:00,125
Really?
191
00:10:01,291 --> 00:10:01,791
Okay sir.
192
00:10:01,875 --> 00:10:02,166
Thank you.
193
00:10:02,375 --> 00:10:03,041
Thank you sir.
194
00:10:03,750 --> 00:10:04,125
Thank you...thank you.
195
00:10:09,250 --> 00:10:09,875
Whoās he?
196
00:10:11,000 --> 00:10:11,625
I have no idea.
197
00:10:13,000 --> 00:10:13,916
Seems to be a new joinee.
198
00:10:15,375 --> 00:10:16,041
Sir, fare?
199
00:10:16,875 --> 00:10:17,750
Off you go.
200
00:10:20,541 --> 00:10:21,291
Letās take a selfie.
201
00:10:22,375 --> 00:10:24,000
*sighs*
202
00:10:25,250 --> 00:10:27,041
*distinct voices*
203
00:10:29,416 --> 00:10:31,625
Hey! Have you no shame?
204
00:10:31,875 --> 00:10:32,500
What happened sir?
205
00:10:32,500 --> 00:10:34,125
What happened? Iāve came in an auto.
206
00:10:34,291 --> 00:10:36,250
You couldnāt have sent an official car to pick me up?
207
00:10:36,291 --> 00:10:36,666
A...
208
00:10:36,666 --> 00:10:38,000
Sir, we didnāt recognize you.
209
00:10:38,125 --> 00:10:38,625
Yes.
210
00:10:39,125 --> 00:10:41,000
Iām your new SHO.
211
00:10:41,250 --> 00:10:42,375
Iāve joined today.
212
00:10:42,541 --> 00:10:42,916
Sir.
213
00:10:43,916 --> 00:10:44,666
Sir, Iāll just come in a minute.
214
00:10:45,500 --> 00:10:47,125
*mimics*
215
00:10:50,000 --> 00:10:50,375
Sir,
216
00:10:50,500 --> 00:10:50,875
Hmm?
217
00:10:51,250 --> 00:10:52,000
Youāve been transferred?
218
00:10:52,000 --> 00:10:52,875
My? No.
219
00:10:53,625 --> 00:10:54,125
Who told you?
220
00:10:54,250 --> 00:10:56,500
But sir, thereās a new SHO standing outside.
221
00:10:56,500 --> 00:10:56,625
Huh?
222
00:10:59,000 --> 00:10:59,625
Bring him in.
223
00:11:00,041 --> 00:11:00,500
Okay sir.
224
00:11:02,625 --> 00:11:03,166
Hey!
225
00:11:03,625 --> 00:11:04,375
Hey! Bring him here.
226
00:11:04,500 --> 00:11:05,125
Bring him here..
227
00:11:05,125 --> 00:11:05,875
What has he done?
228
00:11:06,166 --> 00:11:08,500
Sir, heās a thief ā heād been on the run for a long time; weāve only just caught him now.
229
00:11:08,750 --> 00:11:12,750
Hey! Youāre stealing in Moongi Bhanās area ā donāt you have any sense?
230
00:11:13,125 --> 00:11:13,875
Huh?
231
00:11:13,875 --> 00:11:15,291
Hey, straighten up, or else Iāll.
232
00:11:15,291 --> 00:11:16,500
Tie him up.
-Move.
233
00:11:16,500 --> 00:11:17,375
Tie him. Iām coming in a minute.
234
00:11:17,375 --> 00:11:18,166
Move.
-Take him.
235
00:11:18,500 --> 00:11:18,750
Keep moving.
236
00:11:22,916 --> 00:11:23,666
Sat shri akaal.
237
00:11:24,041 --> 00:11:25,625
Sat shri akaal.
238
00:11:26,541 --> 00:11:28,875
Sit. Have a seat.
-Yes, why not.
239
00:11:31,250 --> 00:11:32,375
Whatās your good name?
240
00:11:33,500 --> 00:11:34,625
Moongi bhan.
241
00:11:34,791 --> 00:11:35,416
Okay...okay..okay
242
00:11:36,250 --> 00:11:38,250
All good?
-Yes, all good.
243
00:11:38,416 --> 00:11:39,416
Bring some tea.
244
00:11:39,750 --> 00:11:42,000
Yes sir.
-Ask for some snack too.
245
00:11:42,166 --> 00:11:43,375
Ask the boy to bring snack too.
246
00:11:43,375 --> 00:11:44,000
Yes please.
247
00:11:44,000 --> 00:11:46,625
Also, my uniform is quite loose. Please fix this as well.
248
00:11:47,000 --> 00:11:48,500
Donāt worry weāll get it done.
249
00:11:48,500 --> 00:11:49,250
Yes get it done.
250
00:11:50,041 --> 00:11:51,500
We havenāt received any notice from above, anyway.
251
00:11:51,541 --> 00:11:55,750
Oh, the higher-ups must be busy preparing the new batch in 7 daysā¦
252
00:11:55,916 --> 00:11:57,750
see my joining letter, sir, here it is.
253
00:12:06,000 --> 00:12:07,791
You sit, Iāll be back in a minute.
254
00:12:08,125 --> 00:12:10,375
Yes sure. Iām here only from now.
255
00:12:10,666 --> 00:12:11,500
*laughs*
256
00:12:13,625 --> 00:12:15,250
Hello!
-Yes, who is this?
257
00:12:16,000 --> 00:12:18,250
Iām reporting from the Kharar police station ā SHO Gurpreet.
258
00:12:19,000 --> 00:12:20,125
Yes, Gurpreet singh.
259
00:12:20,750 --> 00:12:22,125
Sir, youāve transferred me?
260
00:12:22,500 --> 00:12:22,916
No!
261
00:12:23,166 --> 00:12:25,291
So why did you send a new SHO to our station?
262
00:12:25,750 --> 00:12:26,541
Which SHO?
263
00:12:27,250 --> 00:12:30,291
Ah, some Moongi Khan ā or Moongi Bhan, sir?
264
00:12:31,250 --> 00:12:33,000
Thereās no SHO of such name.
265
00:12:33,750 --> 00:12:35,666
But yes, recently I went to a weddingā¦
266
00:12:35,791 --> 00:12:37,875
there was a horse owner named Moongi Bhan.
267
00:12:38,250 --> 00:12:38,625
What?
268
00:12:39,000 --> 00:12:39,375
Yes.
269
00:12:40,166 --> 00:12:40,750
Ok sir.
270
00:12:41,000 --> 00:12:41,291
Okay.
271
00:12:42,875 --> 00:12:43,250
Horse owner?
272
00:12:46,500 --> 00:12:46,750
A...
273
00:12:47,750 --> 00:12:47,875
Yes!
274
00:12:49,500 --> 00:12:50,791
What were you saying? Your...
275
00:12:51,625 --> 00:12:52,041
uniform...
276
00:12:52,625 --> 00:12:53,000
is loose?
277
00:12:53,375 --> 00:12:56,625
Yes, please get it tight. Iām not comfortable in this.
278
00:12:56,625 --> 00:12:57,541
Come, weāll get it done.
279
00:12:57,916 --> 00:12:58,166
Come.
280
00:12:58,166 --> 00:13:00,000
Just a little this wayā¦
281
00:13:00,666 --> 00:13:01,750
the bottom is quite loose
282
00:13:02,166 --> 00:13:03,666
that needs to be tightened.
-No worries...no worries.
283
00:13:03,666 --> 00:13:05,750
Also from beneath the underarms.
-No worries, come...come.
284
00:13:05,875 --> 00:13:10,375
*screams*
285
00:13:10,750 --> 00:13:11,500
Brother, the uniform
286
00:13:11,666 --> 00:13:12,500
is it tight or...
287
00:13:13,250 --> 00:13:13,625
Huh?
288
00:13:14,375 --> 00:13:16,500
Keep going.
289
00:13:16,875 --> 00:13:18,625
*screams*
290
00:13:18,625 --> 00:13:19,791
*screams*
291
00:13:20,500 --> 00:13:22,041
*screams*
292
00:13:22,250 --> 00:13:23,875
*crying*
293
00:13:23,875 --> 00:13:25,375
*screams*
294
00:13:27,625 --> 00:13:30,250
Yes, Moongi Bhan, SHO Kharar.
295
00:13:30,875 --> 00:13:31,500
How are you then?
296
00:13:31,625 --> 00:13:32,250
Is the uniform okay now?
297
00:13:33,250 --> 00:13:35,500
If their is any problem in the fitting you can tell me.
-No
298
00:13:35,666 --> 00:13:36,875
The boys will come and tighten it up.
299
00:13:37,166 --> 00:13:38,916
Sir, Iām not at fault.
300
00:13:39,375 --> 00:13:41,125
Instead Iāve been robbed.
301
00:13:41,666 --> 00:13:42,291
Who were those guys?
302
00:13:43,375 --> 00:13:45,625
Sir, two of those guys were our own people.
303
00:13:45,625 --> 00:13:47,250
And one of them was a white guy.
304
00:13:47,791 --> 00:13:48,291
White guy?
305
00:13:49,000 --> 00:13:51,875
The CM had said that the white guys would work in Punjabā¦
306
00:13:52,750 --> 00:13:54,291
but he didnāt say theyād be doing this work.
307
00:13:54,291 --> 00:13:55,500
Find these men.
308
00:13:56,125 --> 00:13:57,625
*screams*
309
00:14:07,666 --> 00:14:10,000
One times two is two, two times two is four
310
00:14:10,000 --> 00:14:12,416
Turn the chill mode ON, my friend!
311
00:14:12,750 --> 00:14:15,125
Take me where the mountains are in sight
312
00:14:15,125 --> 00:14:17,500
Push the speed needle past eighty!
313
00:14:17,750 --> 00:14:20,250
One times two is two, two times two is four
314
00:14:20,250 --> 00:14:22,416
Turn the chill mode ON, my friend!
315
00:14:22,750 --> 00:14:25,250
Take me where the mountains are in sight
316
00:14:25,250 --> 00:14:27,500
Push the speed needle past eighty!
317
00:14:27,666 --> 00:14:32,791
Three times two is six, four times two is eight
Listen, brother, there are no 'ifs' or 'buts'!
318
00:14:32,791 --> 00:14:35,125
We're gonna grab all the fun, gonna be awesome!
319
00:14:35,125 --> 00:14:37,875
Smile now, get rid of that frown
320
00:14:37,875 --> 00:14:41,291
We'll sip slowly, car is the bar
321
00:14:43,000 --> 00:14:47,750
One times two is two, two times two is four
Turn the chill mode ON, my friend!
322
00:14:48,000 --> 00:14:52,791
Take me where the mountains are in sight
Push the speed needle past eighty!
323
00:15:03,000 --> 00:15:05,750
Ten, twelve, fourteen, sixteen, nine times two is eighteen
324
00:15:05,750 --> 00:15:08,000
No small stuff or big deals in friendship, man
325
00:15:08,000 --> 00:15:13,000
Sometimes roadside tea, sometimes five-star meal
Gonna enjoy the view down by the river bank
326
00:15:13,000 --> 00:15:15,625
Every time I remember the times-two table
327
00:15:15,791 --> 00:15:18,000
School time memories rush back again
328
00:15:18,291 --> 00:15:20,625
We used to dream while going on our bikes
329
00:15:20,625 --> 00:15:26,041
Where did we end up after getting beat by madam
Don't know about tomorrow, but we are today's stars!
330
00:15:28,500 --> 00:15:33,166
One times two is two, two times two is four
Turn the chill mode ON, my friend!
331
00:15:33,166 --> 00:15:36,041
Take me where the mountains are in sight
332
00:15:36,125 --> 00:15:38,375
Push the speed needle past eighty!
333
00:15:58,916 --> 00:16:01,250
I'm asking you for this one time, my friend
334
00:16:01,250 --> 00:16:03,666
Meditate and connect your thread with God
335
00:16:03,666 --> 00:16:06,166
Take out a hidden snake, man, make a scheme
336
00:16:06,291 --> 00:16:08,625
Go do a quick snatch or find a clever way
337
00:16:08,791 --> 00:16:11,875
If the cash is low, go grab a loan
338
00:16:13,625 --> 00:16:16,291
One times two is two, two times two is four
339
00:16:16,291 --> 00:16:18,791
Turn the chill mode ON, my friend!
340
00:16:19,041 --> 00:16:23,750
Take me where the mountains are in sight
Push the speed needle past eighty!
341
00:16:34,625 --> 00:16:39,541
One times two is two, two times two is four
Turn the chill mode ON, my friend!
342
00:16:39,541 --> 00:16:44,500
Take me where the mountains are in sight
Push the speed needle past eighty!
343
00:16:45,000 --> 00:16:49,666
One times two is two, two times two is four
Turn the chill mode ON, my friend!
344
00:16:49,875 --> 00:16:54,666
Take me where the mountains are in sight
Push the speed needle past eighty!
345
00:16:56,000 --> 00:17:00,500
*Chattering*
346
00:17:01,791 --> 00:17:03,166
This is Sonamās mother-in-law.
347
00:17:05,250 --> 00:17:06,375
Sat Shri Akaal.
-Yes
348
00:17:07,291 --> 00:17:08,541
The boy has done Btech.
349
00:17:09,041 --> 00:17:10,500
and heās working in a big company.
350
00:17:12,000 --> 00:17:15,500
And apparently, heās handling quite big projects.
-Thatās good.
351
00:17:15,500 --> 00:17:15,875
Sister,
352
00:17:16,291 --> 00:17:18,000
They both studied together.
353
00:17:18,291 --> 00:17:19,500
And heās a very good boy.
354
00:17:40,125 --> 00:17:40,791
*clears throat*
355
00:17:40,916 --> 00:17:42,500
Sir, the sketch of that foreign guy is ready.
356
00:17:42,500 --> 00:17:43,166
Oh! Good.
357
00:17:45,000 --> 00:17:45,500
Manoj!
358
00:17:46,041 --> 00:17:46,875
Show me what youāve drawn.
359
00:17:47,125 --> 00:17:49,250
Itās been made according to what they told us.
360
00:17:49,500 --> 00:17:49,875
Hmm.
361
00:17:50,875 --> 00:17:51,250
Come here.
362
00:17:55,000 --> 00:17:55,250
Hmm?
363
00:17:58,791 --> 00:18:01,291
Sir, he has taken 2 lakhs from me.
364
00:18:01,291 --> 00:18:03,916
Sir he has tricked me.
365
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Reall?
-Yes.
366
00:18:06,375 --> 00:18:07,250
Punjab Police will nowā¦
367
00:18:08,500 --> 00:18:09,666
arrest him now.
368
00:18:09,666 --> 00:18:11,750
Yes sir...no sir.
369
00:18:12,166 --> 00:18:13,625
*shouts in pain*
370
00:18:13,625 --> 00:18:14,875
Messing around with the police!
371
00:18:15,916 --> 00:18:16,416
Arrest him
372
00:18:16,791 --> 00:18:18,916
Sir, heās the one who recruited me.
373
00:18:18,916 --> 00:18:19,666
Oh! He recruited you.
374
00:18:20,541 --> 00:18:23,875
He used to say, āThis station is yours.ā
-No worries...no worries.
375
00:18:24,375 --> 00:18:25,500
Teach him a lesson.
376
00:18:25,791 --> 00:18:26,291
Go rough him up
377
00:18:26,625 --> 00:18:27,625
But hear me out.
378
00:18:29,375 --> 00:18:30,041
Yes Sonam!
379
00:18:30,625 --> 00:18:32,041
Yes Happy. How are you?
380
00:18:32,125 --> 00:18:32,875
Good.
-You tell?
381
00:18:33,250 --> 00:18:36,500
I was wondering ā if youāre free, shall we go for wedding shopping?
382
00:18:36,750 --> 00:18:37,291
Sonam!
383
00:18:38,000 --> 00:18:40,041
Doctor told us to isolate at home.
384
00:18:40,500 --> 00:18:41,666
We canāt meet anyone.
385
00:18:41,875 --> 00:18:42,916
Why? What happened?
386
00:18:42,916 --> 00:18:43,416
No ideaā¦
387
00:18:43,916 --> 00:18:45,916
that fool ordered shoes from Chinaā¦
388
00:18:46,125 --> 00:18:47,375
and a virus came along with them.
389
00:18:47,750 --> 00:18:48,500
Happy!
390
00:18:48,791 --> 00:18:49,125
Wait a minute.
391
00:18:49,375 --> 00:18:49,916
Yes aunty?
392
00:18:49,916 --> 00:18:51,500
I heard you got engaged.
393
00:18:52,041 --> 00:18:53,000
Congratulations to you.
394
00:18:53,916 --> 00:18:54,750
Thank you aunty.
395
00:18:55,000 --> 00:18:56,125
Get us some sweets aleast.
396
00:18:56,500 --> 00:18:56,875
Sure.
397
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
Hello!
398
00:18:59,291 --> 00:19:00,000
Whoās this?
399
00:19:00,250 --> 00:19:02,500
Our landlord, Soni aunty.
400
00:19:03,166 --> 00:19:04,750
Okay then talk to you later.
401
00:19:05,166 --> 00:19:06,500
Okay fine.
402
00:19:09,625 --> 00:19:10,666
Chiku make some tea.
403
00:19:12,125 --> 00:19:13,125
Itās ready.
404
00:19:14,291 --> 00:19:15,250
We are safe.
405
00:19:15,625 --> 00:19:17,000
Thereās no news about us today as well.
406
00:19:17,125 --> 00:19:18,041
Thatā great.
407
00:19:18,541 --> 00:19:19,166
Letās get back to work.
408
00:19:19,791 --> 00:19:22,250
Wedding is in 2 months, sheās already started talking about shopping.
409
00:19:22,750 --> 00:19:23,625
King Happy,
410
00:19:24,125 --> 00:19:24,625
Relax.
411
00:19:25,250 --> 00:19:26,291
Itās a fresh jobā¦
412
00:19:26,750 --> 00:19:27,791
police must be on our trail.
413
00:19:28,166 --> 00:19:30,541
...must be on our trail. You turn it on daily.
414
00:19:30,541 --> 00:19:33,000
Our pictures didnāt appear⦠and neither did any news.
415
00:19:33,125 --> 00:19:35,500
If the police were looking for us, they would have caught us by now.
416
00:19:36,416 --> 00:19:37,791
Theyād have found us somewhere else.
417
00:19:38,625 --> 00:19:41,291
An 8-year-old became a millionaire overnight.
418
00:19:42,875 --> 00:19:43,875
Go back to previous channel.
419
00:19:44,125 --> 00:19:45,000
What happened?
-Go back.
420
00:19:47,250 --> 00:19:47,875
Yes,
421
00:19:48,125 --> 00:19:51,125
Believe it or not ā 8-year-old Mohit recalls his past life!
422
00:19:51,500 --> 00:19:53,875
Mohit hailing from Nathuwal...
423
00:19:54,166 --> 00:19:58,125
Who claims that he isnāt Mohit, but Jasbir Singh from Roorkee.
424
00:19:58,625 --> 00:20:02,750
He died nine years ago, and now heās had a second birth.
425
00:20:03,500 --> 00:20:08,500
Mohit even told his villagers the names of Jasbirās parents and relatives.
426
00:20:08,875 --> 00:20:09,541
Not just thatā¦
427
00:20:09,625 --> 00:20:13,500
he even took a few villagers and went to the late Jasbir Singhās village.
428
00:20:14,041 --> 00:20:16,625
And he even met his parents from his past life.
-Bante! Teete!
429
00:20:18,041 --> 00:20:19,666
Hey! I remember my past life!
430
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
Seeing this made everyone emotional.
431
00:20:23,166 --> 00:20:24,541
Did you watch Karan Arjun last night?
432
00:20:24,625 --> 00:20:27,041
...made him the heir of their wealth.
433
00:20:27,041 --> 00:20:27,875
Our new scandal.
434
00:20:28,375 --> 00:20:30,750
Titu bring water and pour on him. Heās gone crazy.
435
00:20:31,500 --> 00:20:33,250
Water...see this...see this.
436
00:20:33,791 --> 00:20:34,250
See...
437
00:20:36,125 --> 00:20:37,000
Have you gone mad?
438
00:20:37,291 --> 00:20:38,500
This is totally fraud.
439
00:20:38,625 --> 00:20:39,916
Thereās no bail in such cases.
440
00:20:40,125 --> 00:20:40,875
Has he been caught?
441
00:20:41,125 --> 00:20:42,000
But he is a kid.
442
00:20:42,250 --> 00:20:43,500
Your forehead screams āfraudā!
443
00:20:43,916 --> 00:20:46,250
But how can one tell that what Iām saying is a lie?
444
00:20:46,666 --> 00:20:48,916
Neither the law nor the police can falsely prove this.
445
00:20:48,916 --> 00:20:50,875
After he went away...
446
00:20:50,875 --> 00:20:51,875
Think wisely.
447
00:20:51,875 --> 00:20:54,125
If our plan actually works...
448
00:20:54,250 --> 00:20:56,125
weāll be millionaires by overnight.
449
00:20:56,500 --> 00:20:58,875
How long will we keep pulling these cheap stunts?
450
00:20:59,166 --> 00:21:00,625
Itās been found that...
451
00:21:00,625 --> 00:21:01,375
So⦠what now?
452
00:21:02,125 --> 00:21:06,916
Find someone wealthy who has left us lots of land and property.
453
00:21:07,000 --> 00:21:08,291
...support to the family.
454
00:21:08,375 --> 00:21:14,541
*background music continues*
455
00:21:15,791 --> 00:21:16,541
Sir,
-Hmm..
456
00:21:16,791 --> 00:21:19,000
We are pursuing Phd on dead people.
457
00:21:19,375 --> 00:21:21,916
Between 1990-1995, wealthy people who died...
458
00:21:22,125 --> 00:21:23,625
Can we get their list?
459
00:21:23,750 --> 00:21:25,791
Son, thereās a huge pile of files for poor people.
460
00:21:26,916 --> 00:21:28,000
If you want the rich folksā files,
461
00:21:28,250 --> 00:21:29,041
come and get them tomorrow.
462
00:21:30,375 --> 00:21:32,666
Thank you sir. Weāll be able to complete our Phd now.
-Hmm.
463
00:21:32,875 --> 00:21:33,250
Yes.
464
00:21:33,250 --> 00:21:38,500
He kicks, hits the self-start, and searches the internet...
465
00:21:40,500 --> 00:21:45,375
On the secret donation boxes, right, left, and center
466
00:21:46,375 --> 00:21:51,625
He looks for a 'target,' doing recon for a foreign car
467
00:21:51,625 --> 00:21:55,791
Don't end up joining the scammers while dreaming!
468
00:21:56,625 --> 00:21:58,666
Oh happy, oh Happy,
469
00:22:00,041 --> 00:22:04,625
Oh, Happy, don't cause trouble, Happy, don't cause trouble
470
00:22:04,750 --> 00:22:09,250
Oh, Happy, don't cause trouble, Happy, don't cause trouble
471
00:22:18,500 --> 00:22:23,125
You're walking around taking measurements, taking up fights
472
00:22:23,291 --> 00:22:27,750
Applying in every office to become a fake officer
473
00:22:27,750 --> 00:22:32,500
Son, you'll get slaps badly, they'll leave you fixed
474
00:22:32,500 --> 00:22:37,000
When the real cop stands up in his police uniform
475
00:22:44,416 --> 00:22:48,916
Oh, Happy, don't cause trouble, Happy, don't cause trouble
476
00:22:49,250 --> 00:22:53,875
Oh, Happy, don't cause trouble, Happy, don't cause trouble
477
00:22:53,875 --> 00:22:58,500
Oh, Happy, don't cause trouble, Happy, don't cause trouble
478
00:22:59,166 --> 00:23:08,000
*background music continues*
479
00:23:09,875 --> 00:23:11,000
Check the clutch...
-Yes Bansi?
480
00:23:11,791 --> 00:23:12,416
Itās not working properly.
-Yes?
481
00:23:13,291 --> 00:23:14,166
Oh!
482
00:23:15,000 --> 00:23:15,416
Okay.
483
00:23:15,666 --> 00:23:15,916
Okay.
484
00:23:17,666 --> 00:23:18,416
Understood.
485
00:23:19,375 --> 00:23:20,875
Khedibir singh is Khushalās hometown.
486
00:23:20,875 --> 00:23:21,125
Huh?
487
00:23:21,416 --> 00:23:21,916
What Khedi?
488
00:23:22,416 --> 00:23:23,125
Khedi what?
489
00:23:23,500 --> 00:23:25,041
Khedibir singh is my maternal village.
490
00:23:25,625 --> 00:23:27,750
Before coming to the city, my maternal uncle used to live there.
491
00:23:27,750 --> 00:23:28,375
There!
492
00:23:28,625 --> 00:23:29,250
We are sorted now.
493
00:23:30,166 --> 00:23:32,250
Look ā please, donāt create any trouble in my maternal village.
494
00:23:32,416 --> 00:23:32,916
Mundu!
495
00:23:33,500 --> 00:23:36,416
Are you going to ride our motorcycle your whole life, or will you ever buy your own Alto?
496
00:23:38,125 --> 00:23:38,666
See...
497
00:23:38,875 --> 00:23:40,041
He didnāt denied.
498
00:23:40,250 --> 00:23:41,000
That means he wants to buy.
499
00:23:41,250 --> 00:23:41,625
Okay.
500
00:23:42,250 --> 00:23:42,791
So...then
501
00:23:43,375 --> 00:23:45,000
Extract Khushalās entire horoscope.
502
00:23:49,416 --> 00:23:50,875
Hey! Are you quitting your job?
503
00:23:52,000 --> 00:23:53,291
The world is very tricky, uncle.
504
00:23:53,500 --> 00:23:54,625
Where I workā¦
505
00:23:55,125 --> 00:23:56,916
they tease me, calling me āMundu, Munduā.
506
00:23:57,625 --> 00:23:59,541
Now even the people around me have started teasing me.
507
00:23:59,791 --> 00:24:01,041
They say your marriage wonāt happen.
508
00:24:01,250 --> 00:24:01,875
Youāre broke
509
00:24:02,000 --> 00:24:02,750
your fatherās broke
510
00:24:03,125 --> 00:24:04,000
and then maternal sideās broke.
511
00:24:04,291 --> 00:24:05,625
Hey! How did maternal go broke?
512
00:24:05,875 --> 00:24:08,041
You never told them that we also used to be rich.
513
00:24:09,125 --> 00:24:10,791
Your grandfather was a Subedar.
514
00:24:11,666 --> 00:24:14,125
And at my wedding, people from four villages attended.
515
00:24:14,125 --> 00:24:15,625
We know that, uncleā¦
516
00:24:16,000 --> 00:24:17,375
but people keep asking for proof.
517
00:24:20,250 --> 00:24:23,375
This is our areaās MLA.
518
00:24:23,875 --> 00:24:24,500
Oh!
519
00:24:24,666 --> 00:24:26,500
This is our village council.
520
00:24:27,500 --> 00:24:28,500
This is our village headman, sir.
521
00:24:28,875 --> 00:24:29,125
Hmm...
522
00:24:29,125 --> 00:24:31,916
And this is our Chairman sir.
-Oh!
523
00:24:31,916 --> 00:24:33,125
They were nice people.
524
00:24:33,416 --> 00:24:34,125
Uncle!
-Hmm?
525
00:24:34,375 --> 00:24:38,625
Khushal Singh of Khedibir Singh, who owns
20ā22 acres of land⦠didnāt he come?
526
00:24:38,916 --> 00:24:39,541
Why wouldnāt he?
527
00:24:40,125 --> 00:24:41,500
His entire family came.
528
00:24:41,791 --> 00:24:42,291
Look,
529
00:24:43,125 --> 00:24:44,125
This is his father.
530
00:24:44,625 --> 00:24:44,750
Hmm.
531
00:24:44,750 --> 00:24:45,666
This is his mother.
532
00:24:46,250 --> 00:24:46,750
Hmm...
533
00:24:46,750 --> 00:24:48,000
This is his brother Bhana.
534
00:24:48,000 --> 00:24:50,500
See how happy he is⦠all drunk!
535
00:24:51,625 --> 00:24:54,125
This is his second brother Bhana
536
00:24:55,125 --> 00:24:56,916
and this is younger brother Bhola.
537
00:24:58,250 --> 00:24:59,291
This is his maternal aunt.
538
00:24:59,666 --> 00:25:00,250
This is paternal aunt.
539
00:25:00,750 --> 00:25:02,000
This is his cousin sister.
540
00:25:02,916 --> 00:25:04,666
and this is his other maternal aunt.
541
00:25:06,166 --> 00:25:07,625
And this is Khushal.
542
00:25:09,250 --> 00:25:10,041
See this,
543
00:25:10,375 --> 00:25:12,000
This is his 21 acres land.
544
00:25:12,000 --> 00:25:13,625
which is divided into three brothers.
545
00:25:13,625 --> 00:25:16,375
One part is of Khushalās and the remaining
belongs to his brothers.
546
00:25:16,625 --> 00:25:17,750
Whatās the cost of this land?
547
00:25:18,166 --> 00:25:19,375
Connects to highway...
548
00:25:19,666 --> 00:25:20,541
must be some crores.
549
00:25:24,500 --> 00:25:25,875
And these are his bestfriends.
550
00:25:27,125 --> 00:25:27,541
Kuda,
551
00:25:28,416 --> 00:25:29,000
Pocha,
552
00:25:29,875 --> 00:25:30,416
Shindi,
553
00:25:30,875 --> 00:25:31,416
and Mithu.
554
00:25:32,750 --> 00:25:34,625
And one of Khushalās bad habits wasā¦
555
00:25:35,041 --> 00:25:37,750
He used to step on his friendsā feet whenever he passed by.
556
00:25:38,791 --> 00:25:40,000
7 crore is ours.
557
00:25:42,125 --> 00:25:42,625
Find outā¦
558
00:25:43,625 --> 00:25:46,000
besides the two brothers, whoās their in Khushalās family?
559
00:25:54,250 --> 00:25:55,500
This is Khushalās house.
560
00:25:56,250 --> 00:25:57,750
Yes.
-Hm..
561
00:26:00,875 --> 00:26:01,625
Kuda, Pocha...
562
00:26:01,625 --> 00:26:02,875
Happy, what is your motherās name?
563
00:26:03,041 --> 00:26:03,500
Asha.
564
00:26:04,750 --> 00:26:05,791
Sorry, Bachan Kaur
565
00:26:05,791 --> 00:26:07,250
Doesnāt he know his motherās name?
566
00:26:07,250 --> 00:26:07,875
You focus on your massage.
567
00:26:08,750 --> 00:26:10,041
What is your middle brotherās name?
568
00:26:10,041 --> 00:26:10,541
Bhana.
569
00:26:10,875 --> 00:26:11,416
And younger brotherās?
570
00:26:11,416 --> 00:26:12,125
Jagjit
571
00:26:12,250 --> 00:26:14,166
Itās Bhola. Jagjit is uncleās name.
572
00:26:14,166 --> 00:26:16,000
Hey, you get up⦠let me massage him first.
573
00:26:16,125 --> 00:26:17,500
Heās forgotten his own family ties.
574
00:26:17,500 --> 00:26:18,166
Bachan Kaur
575
00:26:19,666 --> 00:26:20,125
Mother.
576
00:26:20,291 --> 00:26:20,916
Balwant singh.
577
00:26:21,666 --> 00:26:22,125
Maternal uncle.
578
00:26:22,500 --> 00:26:23,250
Gurcharan singh
579
00:26:23,625 --> 00:26:24,000
Paternal uncle.
580
00:26:24,375 --> 00:26:24,750
Kuda
581
00:26:26,000 --> 00:26:26,250
Friend.
582
00:26:26,791 --> 00:26:27,416
Budh Singh
583
00:26:28,250 --> 00:26:28,750
Neighbor.
584
00:26:30,041 --> 00:26:30,666
Bhana.
585
00:26:31,916 --> 00:26:34,250
Bhana second brother, Bhola third brother.
586
00:26:34,250 --> 00:26:34,875
Jagdish.
587
00:26:35,125 --> 00:26:35,750
Village confectioner.
588
00:26:36,625 --> 00:26:39,250
Here you go, Happy Badshahā¦
youāve passed from our side.
589
00:26:39,375 --> 00:26:40,416
Tell us when to strike.
590
00:26:41,666 --> 00:26:44,166
Make the whole village believe Iām Khushalā¦
591
00:26:44,750 --> 00:26:46,166
wonāt that be a bit hard for the three of us?
592
00:26:46,916 --> 00:26:48,750
Now what? Take the entire neighborhood?
-Ya.
593
00:26:53,916 --> 00:26:55,416
Soni auntie
-Bhullar uncle
594
00:26:55,416 --> 00:26:56,250
Bhullar uncle.
595
00:26:56,250 --> 00:26:57,291
Mukesh ji
-Auntie
596
00:26:57,291 --> 00:26:59,250
Donāt know whatās happening to Happy.
-Bhullar uncle.
597
00:26:59,250 --> 00:27:00,750
Donāt know whatās happening to Happy.
598
00:27:00,750 --> 00:27:01,666
Please come fast.
599
00:27:01,666 --> 00:27:02,875
Soni auntie please come.
600
00:27:02,875 --> 00:27:03,500
Auntie...
601
00:27:03,500 --> 00:27:05,125
Come..come..
602
00:27:05,125 --> 00:27:06,666
Whatās happening to Happy.
603
00:27:06,666 --> 00:27:07,500
What happened to Happy. Uncle...
604
00:27:08,375 --> 00:27:08,875
Come...come.
605
00:27:09,375 --> 00:27:10,375
Something has happened to Happy.
606
00:27:10,625 --> 00:27:11,791
What happened?
607
00:27:11,791 --> 00:27:13,041
He is speaking to himself.
-What happened?
608
00:27:13,041 --> 00:27:13,750
...to happy.
609
00:27:15,166 --> 00:27:15,875
Come uncle..come.
610
00:27:16,791 --> 00:27:17,750
Mother donāt worry Iāll come.
611
00:27:17,916 --> 00:27:18,916
Mother donāt worry Iāll come.
612
00:27:19,125 --> 00:27:20,375
Mother donāt worry Iāll come home soon.
613
00:27:20,666 --> 00:27:22,125
Mother make veggies for me. Iāll come.
-Happy!
614
00:27:23,125 --> 00:27:23,875
What happened?
615
00:27:24,000 --> 00:27:24,750
Happy who?
616
00:27:25,416 --> 00:27:26,291
Iām Khushal.
617
00:27:26,500 --> 00:27:27,375
Khushal?
618
00:27:27,375 --> 00:27:27,875
Huh?
619
00:27:28,125 --> 00:27:28,750
Khushal? Who?
620
00:27:29,125 --> 00:27:29,541
Khushal!
621
00:27:30,291 --> 00:27:31,291
from Khedi bir singh
622
00:27:31,875 --> 00:27:32,875
Khedi bir singh?
623
00:27:33,291 --> 00:27:34,375
Nothingās wrong with him.
624
00:27:34,541 --> 00:27:36,000
He mustāve had a dreamā¦
625
00:27:36,125 --> 00:27:37,625
And repeating the same thing which he saw.
626
00:27:37,625 --> 00:27:39,750
Ruined our sleep for no reason.
627
00:27:40,125 --> 00:27:43,375
Oh uncle, heās not doing anything newā¦
heās been doing this for days.
628
00:27:43,375 --> 00:27:44,875
Iām Khushal...Iām Khushal.
629
00:27:45,125 --> 00:27:45,541
No.
630
00:27:46,125 --> 00:27:46,875
Not just now...
631
00:27:47,166 --> 00:27:48,916
Iāve been getting these dreams since childhood.
632
00:27:49,125 --> 00:27:50,125
But Iām telling it now.
633
00:27:50,750 --> 00:27:52,166
Happy, what did you dreamt of?
634
00:27:52,500 --> 00:27:54,416
That...Iām Khushal Singh.
635
00:27:54,666 --> 00:27:58,500
Oh leave it, man⦠he just ruined our
sleep and talking rubbish now.
636
00:27:58,666 --> 00:27:59,625
Come on...letās go.
637
00:27:59,875 --> 00:28:00,375
Happy!
638
00:28:01,125 --> 00:28:01,541
Uncle!
639
00:28:01,541 --> 00:28:05,791
*chattering*
640
00:28:06,125 --> 00:28:06,666
Now what?
641
00:28:07,375 --> 00:28:09,125
Neighbors are not going to believe us.
642
00:28:09,125 --> 00:28:09,541
Donāt worry.
643
00:28:10,000 --> 00:28:12,166
Tomorrow, wake them up an hour early than this!
644
00:28:12,625 --> 00:28:14,250
They themselves will take me to the village.
645
00:28:16,000 --> 00:28:16,875
Bhullar sir!
646
00:28:17,500 --> 00:28:18,625
Soni auntie!
647
00:28:18,625 --> 00:28:19,375
Mukesh ji!
648
00:28:19,500 --> 00:28:25,000
*ddistinct shouting*
649
00:28:26,166 --> 00:28:27,541
Theyāre all wrecked!
650
00:28:28,000 --> 00:28:29,625
People go crazy after marriageā¦
651
00:28:30,375 --> 00:28:31,875
he lost it right after his engagement!
652
00:28:31,916 --> 00:28:34,166
*distinct shouting*
653
00:28:34,166 --> 00:28:36,500
Come fast...somethingās up with Happy again.
654
00:28:36,625 --> 00:28:37,625
Coming..coming...
655
00:28:37,625 --> 00:28:38,541
Heās not gonna survive today.
656
00:28:38,541 --> 00:28:40,041
Heās not gonna survive.
657
00:28:40,041 --> 00:28:40,791
Come...come.
658
00:28:40,875 --> 00:28:43,875
*crowd murmuring*
659
00:28:44,041 --> 00:28:44,750
Come fast uncle...come.
660
00:28:44,750 --> 00:28:46,291
Donāt know what happened to Happy again.
661
00:28:46,291 --> 00:28:47,791
Theyāve come...
-Happy...
662
00:28:47,791 --> 00:28:49,041
Leave me...
-Everybody has arrived.
663
00:28:49,125 --> 00:28:50,125
My mother is waiting. Iāve to go.
664
00:28:50,416 --> 00:28:51,500
Leave me brother. Iāve to go.
665
00:28:51,500 --> 00:28:52,375
Look Happy whoās here.
666
00:28:53,625 --> 00:28:55,166
Now what happened to you Happy?
667
00:28:57,666 --> 00:28:59,750
Iām talking to you.
668
00:29:00,041 --> 00:29:00,541
Happy who?
669
00:29:01,416 --> 00:29:03,125
Donāt call me with this ridiculous name.
670
00:29:03,250 --> 00:29:03,916
Iām Khushal.
671
00:29:04,666 --> 00:29:06,291
Someone call his parents first.
672
00:29:06,500 --> 00:29:07,250
Yes, hurry up auntie.
673
00:29:08,041 --> 00:29:12,500
STD code of my village is 017- 62 and the number is 40-35-80
674
00:29:12,500 --> 00:29:13,625
This phone belongs to our neighbors.
675
00:29:13,625 --> 00:29:16,125
If they donāt pick up the phone, thereās a PCO in our villageāyou can make the call there.
676
00:29:16,125 --> 00:29:16,875
What has happened to him?
677
00:29:17,375 --> 00:29:18,375
I think heās gone crazy.
678
00:29:18,416 --> 00:29:19,666
Get him checked from a doctor.
679
00:29:20,125 --> 00:29:20,541
Get me checked.
680
00:29:21,250 --> 00:29:21,875
And do it quickly.
681
00:29:22,375 --> 00:29:24,250
I canāt live this mad life either!
682
00:29:24,875 --> 00:29:26,916
Itās been 25 years since Iām hearing these voices.
683
00:29:27,375 --> 00:29:30,250
My Khushal will come....
My Khushal will come.
684
00:29:31,041 --> 00:29:32,375
It appears to be a motherās voice.
685
00:29:33,291 --> 00:29:35,125
I think this is some past-life connection
686
00:29:36,375 --> 00:29:36,750
Happy
687
00:29:37,625 --> 00:29:38,125
Happy?
688
00:29:39,000 --> 00:29:39,666
Khushal!
689
00:29:39,666 --> 00:29:40,125
Yes?
690
00:29:40,541 --> 00:29:41,250
Did you see this?
691
00:29:41,250 --> 00:29:43,166
Yes.
-Khushal you must visit your village.
692
00:29:43,166 --> 00:29:44,625
We should take him to his village.
693
00:29:45,625 --> 00:29:47,416
Hear me out carefully.
694
00:29:47,750 --> 00:29:49,625
If no one named Khushal died there,
695
00:29:49,875 --> 00:29:51,916
I swear Iāll get you admitted to a mental hospital!
696
00:29:52,166 --> 00:29:53,625
Okay. Done.
-Done
697
00:29:53,625 --> 00:29:54,541
Done..done.
698
00:29:54,875 --> 00:29:55,500
Ok then,
699
00:29:55,750 --> 00:29:56,291
Letās go then
700
00:29:57,875 --> 00:30:02,041
Hey, Happy, donāt make a scene! Hey, Happy, donāt make a scene!
701
00:30:02,500 --> 00:30:07,500
Hey, Happy, donāt make a scene! Hey, Happy, donāt make a scene!
702
00:30:12,041 --> 00:30:13,000
See...
-Hmm...
703
00:30:13,125 --> 00:30:13,500
Here,
704
00:30:13,750 --> 00:30:14,750
Take this now.
-sat shri akaal ji.
705
00:30:14,916 --> 00:30:15,875
-Sat shri akaal ji.
706
00:30:16,250 --> 00:30:17,625
Weāve come from the city.
707
00:30:18,000 --> 00:30:18,541
Yes, go on.
708
00:30:18,875 --> 00:30:20,166
Was there any Khushal here?
709
00:30:20,875 --> 00:30:22,166
There are three Khushals here.
710
00:30:22,916 --> 00:30:24,125
Who are you talking about?
711
00:30:24,125 --> 00:30:25,166
Who has two brothers.
712
00:30:25,166 --> 00:30:26,166
Bhola and Bhana.
713
00:30:26,625 --> 00:30:29,375
He must have died 30-35 years ago.
714
00:30:30,625 --> 00:30:31,500
A...
715
00:30:31,500 --> 00:30:32,541
Are you from the insurance company?
716
00:30:32,541 --> 00:30:33,166
No, no.
717
00:30:33,625 --> 00:30:35,500
Your Khushal has been reborn in the city.
718
00:30:36,375 --> 00:30:39,625
*distinct voices*
719
00:30:50,000 --> 00:30:50,625
Aunties!
720
00:30:51,875 --> 00:30:52,416
Brother!
721
00:30:53,416 --> 00:30:54,125
Bhola brother!
722
00:30:55,125 --> 00:30:57,625
Brother, our Khushal is back.
723
00:30:59,916 --> 00:31:01,666
Sister your brother-in-law is back.
724
00:31:02,041 --> 00:31:03,000
Brother Bhola!
725
00:31:03,416 --> 00:31:05,375
Our Khushal is back.
726
00:31:05,875 --> 00:31:07,416
Our Khushal is back.
727
00:31:09,375 --> 00:31:11,666
Hey Najra, what are you talking about?
728
00:31:11,666 --> 00:31:15,041
Khushal brother is dead since 30 years.
729
00:31:15,041 --> 00:31:16,625
This is exactly what I came to say.
730
00:31:17,041 --> 00:31:18,875
Some people have come from the city.
731
00:31:19,166 --> 00:31:22,750
They are saying that Khushal has been reborn.
732
00:31:23,041 --> 00:31:23,625
Reborn?
733
00:31:24,000 --> 00:31:24,875
Yes mother.
734
00:31:26,625 --> 00:31:28,041
Where is my khushal?
735
00:31:30,541 --> 00:31:33,000
*chattering*
736
00:31:33,000 --> 00:31:34,750
Sat shri akaal to my village folks.
737
00:31:35,500 --> 00:31:36,375
Come...come..
738
00:31:36,375 --> 00:31:36,916
Ask him...
739
00:31:37,625 --> 00:31:40,666
*chattering*
740
00:31:40,666 --> 00:31:43,041
*chattering*
741
00:31:43,625 --> 00:31:44,250
Come...come
742
00:31:44,375 --> 00:31:45,000
Here,
743
00:31:45,625 --> 00:31:46,250
meet Khushal.
744
00:31:46,250 --> 00:31:47,416
Kuda is standing towards your left.
745
00:31:47,416 --> 00:31:47,791
Where?
746
00:31:48,375 --> 00:31:49,125
Yellow turban.
747
00:31:49,125 --> 00:31:50,250
Heās Khushal.
748
00:31:50,250 --> 00:31:52,375
Oh Kuda my buddy.
749
00:31:52,541 --> 00:31:55,541
*crowd murmuring*
750
00:31:56,416 --> 00:31:57,375
Come here, my friend.
751
00:31:58,375 --> 00:31:59,625
Kuda, little brother.
752
00:32:00,000 --> 00:32:00,875
Didnāt you recognize me?
753
00:32:01,166 --> 00:32:02,000
Your Khushal.
754
00:32:02,375 --> 00:32:03,416
Youāve gone all old.
755
00:32:04,875 --> 00:32:05,875
I canāt believe it.
756
00:32:06,500 --> 00:32:07,416
That you are khushal.
757
00:32:08,375 --> 00:32:09,375
You donāt believe me?
758
00:32:09,375 --> 00:32:10,750
No, Iām not able to.
759
00:32:12,666 --> 00:32:14,375
*screams*
760
00:32:15,750 --> 00:32:16,666
He is Khushal.
761
00:32:17,500 --> 00:32:18,500
He is Khushal.
762
00:32:18,750 --> 00:32:19,125
Come..
763
00:32:19,250 --> 00:32:20,375
*cheerful laughs*
764
00:32:21,916 --> 00:32:22,875
Where are others?
765
00:32:25,791 --> 00:32:26,500
Is it Pikhi?
766
00:32:27,750 --> 00:32:28,375
Youāre Pikhi right?
767
00:32:29,166 --> 00:32:30,541
Hey! Pikhi youāve changed alot.
768
00:32:30,875 --> 00:32:31,375
Sorry, my friend.
769
00:32:32,041 --> 00:32:33,875
That time I left a week before your wedding.
770
00:32:34,125 --> 00:32:35,125
I hope you didnāt postponed your wedding.
771
00:32:35,541 --> 00:32:37,125
I did for a month.
772
00:32:38,250 --> 00:32:40,375
But now Iāve fixed your nephewās wedding.
773
00:32:40,375 --> 00:32:40,916
Okay,
774
00:32:41,750 --> 00:32:43,375
Uncleās back for his nephewās wedding.
775
00:32:43,500 --> 00:32:45,000
Time to do some bhangra at the wedding!
776
00:32:45,000 --> 00:32:48,416
*laughing with joy*
777
00:32:48,416 --> 00:32:48,791
Oh!
778
00:32:49,416 --> 00:32:51,250
The village liquor shop has gotten so big!
779
00:32:51,375 --> 00:32:52,541
It was small earlier.
780
00:32:53,500 --> 00:32:55,166
Thereās even an egg shop next to it.
781
00:32:55,625 --> 00:32:57,125
The villagers must be at ease now.
782
00:32:57,125 --> 00:32:57,791
*laughs*
783
00:32:57,791 --> 00:32:59,000
This is Khushal.
784
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
Heās Khushal.
785
00:33:01,000 --> 00:33:01,250
Come...
786
00:33:01,250 --> 00:33:05,916
*chattering*
787
00:33:05,916 --> 00:33:06,875
Come...come...
788
00:33:07,166 --> 00:33:08,250
New born babies.
789
00:33:08,250 --> 00:33:08,625
Come...
790
00:33:08,625 --> 00:33:10,291
All good? Iām your uncle.
791
00:33:11,250 --> 00:33:11,666
Come...
792
00:33:11,875 --> 00:33:13,416
Come along. Donāt keep standing.
793
00:33:13,416 --> 00:33:15,541
Come...everybody come.
-Sit...sit...sit
794
00:33:15,625 --> 00:33:16,000
Come.
795
00:33:16,416 --> 00:33:17,416
*laughs*
796
00:33:18,166 --> 00:33:26,291
*chattering*
797
00:33:27,666 --> 00:33:29,750
*chattering*
-Pocha, your friend is coming...
798
00:33:29,875 --> 00:33:30,541
on that cycle.
799
00:33:33,125 --> 00:33:34,375
Oi Pocha!
800
00:33:34,541 --> 00:33:35,291
My friend.
801
00:33:37,375 --> 00:33:38,166
Khushal.
802
00:33:38,916 --> 00:33:39,416
Poche!
803
00:33:39,791 --> 00:33:40,500
Did you recognize?
804
00:33:40,500 --> 00:33:43,125
Our friend Khushal has reborn.
805
00:33:43,125 --> 00:33:44,000
Heās him.
806
00:33:46,666 --> 00:33:47,166
Khushal!
807
00:33:47,625 --> 00:33:48,166
You recognize me?
808
00:33:49,916 --> 00:33:51,250
Youāve become an old man.
809
00:33:52,875 --> 00:33:54,250
Heās Khushal.
810
00:33:55,541 --> 00:33:57,166
Come, letās meet mother.
811
00:33:58,041 --> 00:33:59,000
*screams*
812
00:33:59,000 --> 00:34:01,500
He is the one...heās my friend Khushal.
813
00:34:01,541 --> 00:34:07,791
*chattering*
814
00:34:07,791 --> 00:34:08,125
Come...
815
00:34:08,125 --> 00:34:12,375
*chattering*
-Come...come, come.
816
00:34:12,375 --> 00:34:13,375
Now Iāll set everything straight!
817
00:34:13,375 --> 00:34:14,250
Hey! Stop.
818
00:34:15,000 --> 00:34:15,416
Stop the car.
819
00:34:15,416 --> 00:34:16,625
Khushalās here.
-Khushalās here.
820
00:34:16,625 --> 00:34:17,291
Stop the car.
821
00:34:17,291 --> 00:34:18,125
you tiny parrot.
822
00:34:18,125 --> 00:34:18,750
Khushalās here.
823
00:34:18,750 --> 00:34:19,125
Come down.
824
00:34:28,125 --> 00:34:29,875
Iām the chief head of this village.
825
00:34:30,125 --> 00:34:31,666
If you really are Khushal...
826
00:34:32,166 --> 00:34:34,125
then you must know the way to your home.
827
00:34:34,750 --> 00:34:35,375
Yes, I know.
828
00:34:36,250 --> 00:34:38,500
Then why send the crowd first? You go ahead yourself!
829
00:34:40,375 --> 00:34:41,125
Youāre Mithu right?
830
00:34:42,666 --> 00:34:43,375
Avtar Singh.
831
00:34:43,750 --> 00:34:44,750
Iām your uncle.
832
00:34:45,625 --> 00:34:47,916
Your hand shouldnāt be on my shoulderāit should be on my knee
833
00:34:47,916 --> 00:34:48,875
Touch my feet.
834
00:34:49,166 --> 00:34:51,625
First, letās figure out if youāre the uncle or what!
835
00:34:51,916 --> 00:34:52,791
Move ahead.
836
00:34:53,125 --> 00:34:53,875
Also,
837
00:34:54,375 --> 00:34:56,625
If you turn out to be the real Khushalā¦
838
00:34:57,250 --> 00:34:59,000
then Iāll touch your feet!
839
00:34:59,500 --> 00:35:01,125
If you turn out to be a fraud,
840
00:35:01,375 --> 00:35:03,166
Iāll shoot you.
841
00:35:03,375 --> 00:35:04,916
Then prepare yourself to touch my feet.
842
00:35:07,000 --> 00:35:08,000
Listen up, folks.
843
00:35:08,250 --> 00:35:10,666
No one will vouch for him ā let him find his own home.
844
00:35:10,916 --> 00:35:12,541
Then we'll see whether he's Khushal or who he actually is.
845
00:35:13,000 --> 00:35:13,625
Move.
846
00:35:20,000 --> 00:35:20,750
Where are you going?
847
00:35:21,041 --> 00:35:22,625
We are with him.
848
00:35:24,291 --> 00:35:25,500
*Laughs*
849
00:35:25,750 --> 00:35:27,375
Why are you shivering?
850
00:35:27,791 --> 00:35:28,500
Whoās shivering.
851
00:35:28,500 --> 00:35:29,875
Thatās the jeans just flapping by the wind.
852
00:35:31,291 --> 00:35:31,750
Move then.
853
00:35:38,125 --> 00:35:39,416
Letās see where does he go.
854
00:35:39,416 --> 00:35:40,125
Yes.
855
00:35:43,000 --> 00:35:44,541
*murmuring*
856
00:35:46,916 --> 00:35:48,250
Letās see.
857
00:35:48,541 --> 00:35:50,250
Weāll get to know from here.
858
00:35:53,875 --> 00:35:54,666
Heās going that way.
859
00:35:55,416 --> 00:35:56,750
Theyāll come all the way to my home...
860
00:35:57,375 --> 00:35:58,375
didnāt thought of that.
861
00:35:59,000 --> 00:35:59,750
Heās trapped now.
862
00:36:00,000 --> 00:36:01,291
*Laughs*
863
00:36:03,375 --> 00:36:04,250
Let the fun begin.
864
00:36:04,625 --> 00:36:05,500
This was the street.
865
00:36:06,166 --> 00:36:07,250
Where did the house go?
866
00:36:07,875 --> 00:36:09,375
These villager will beat me up.
867
00:36:09,625 --> 00:36:12,000
Didnāt I tell this man is a fraud.
868
00:36:12,000 --> 00:36:12,541
He doesnāt seem.
869
00:36:13,000 --> 00:36:13,250
What?
870
00:36:13,250 --> 00:36:13,875
Thank god.
871
00:36:13,875 --> 00:36:16,250
There isnāt any house⦠itās the hermitage of Baba Deeveās followers.
872
00:36:16,500 --> 00:36:17,666
*laughs*
873
00:36:17,666 --> 00:36:18,125
Yeahā¦
874
00:36:18,791 --> 00:36:20,625
how can I enter the house without paying respect to Baba?
875
00:36:21,041 --> 00:36:22,125
Youāre absolutely right.
876
00:36:24,041 --> 00:36:25,041
Jai Baba ji
877
00:36:25,541 --> 00:36:27,500
Iāve come back after 30 years
878
00:36:34,916 --> 00:36:35,541
Letās go...
879
00:36:36,291 --> 00:36:37,000
The house is here, right?
880
00:36:38,791 --> 00:36:39,666
*laughs*
881
00:36:44,166 --> 00:36:46,125
Weāll find out who he is when he shows up.
882
00:37:20,166 --> 00:37:21,666
Youāve come back my son!
883
00:37:21,666 --> 00:37:22,500
Mother, itās me.
884
00:37:22,625 --> 00:37:23,416
Iāve come back.
885
00:37:29,125 --> 00:37:29,875
Khushal.
886
00:37:30,875 --> 00:37:31,791
Your Khushal.
887
00:37:32,250 --> 00:37:34,666
Where did you go?
888
00:37:35,416 --> 00:37:36,125
Up.
889
00:37:37,000 --> 00:37:39,500
What took you so long to come back?
890
00:37:41,000 --> 00:37:42,625
I was born right then.
891
00:37:43,416 --> 00:37:46,791
But when I started crawling,
I tried really hard to come to you.
892
00:37:47,500 --> 00:37:49,916
My new mom would pick me up right from the doorstep.
893
00:37:51,500 --> 00:37:53,166
I used to cry so much just to see you!
894
00:37:53,791 --> 00:37:55,125
Sheād hand me my little baby rattle.
895
00:37:55,750 --> 00:37:58,250
I was so small, Iād get happy just with the little rattle.
896
00:37:59,000 --> 00:38:00,375
But as the time passed by,
897
00:38:01,375 --> 00:38:02,625
I started forgetting everything.
898
00:38:02,875 --> 00:38:04,125
I used to get same dream everyday...
899
00:38:04,750 --> 00:38:06,875
Somewhere in a village, I have an elderly mother.
900
00:38:07,666 --> 00:38:09,666
And to crazy brothers, Bhana and Bhola.
901
00:38:12,375 --> 00:38:12,875
Where are they?
902
00:38:13,875 --> 00:38:14,625
Here they are.
903
00:38:15,250 --> 00:38:16,291
How are you, little ones?
904
00:38:18,666 --> 00:38:20,166
You recognized them?
905
00:38:20,166 --> 00:38:22,041
I know each and every person of this village.
906
00:38:22,500 --> 00:38:23,791
Everyone has gotten old...
907
00:38:24,166 --> 00:38:24,875
of my age.
908
00:38:26,041 --> 00:38:26,500
Hey!
909
00:38:26,791 --> 00:38:27,500
Shindi? Is it you?
910
00:38:29,166 --> 00:38:30,250
You recognized me.
-Come here.
911
00:38:30,666 --> 00:38:32,000
Youāve gotten old.
-Yes.
912
00:38:32,000 --> 00:38:33,250
Youāve become so weak.
913
00:38:33,375 --> 00:38:34,500
Howās your kid, Gopi?
914
00:38:34,750 --> 00:38:35,416
Gopi is fine.
915
00:38:35,625 --> 00:38:36,916
Iāve got two more now since you left.
916
00:38:36,916 --> 00:38:38,625
You really grieved for my sake.
917
00:38:38,625 --> 00:38:40,666
*laughs*
918
00:38:40,750 --> 00:38:42,416
Hey, how are you both standing
here with swollen faces?
919
00:38:44,416 --> 00:38:44,916
Yes, little ones?
920
00:38:45,041 --> 00:38:46,166
*kisses*
921
00:38:46,875 --> 00:38:48,291
Wonāt you touch your elder brotherās feet?
922
00:38:49,166 --> 00:38:49,375
Huh?
923
00:38:50,625 --> 00:38:51,750
Where are the other family members?
924
00:38:52,125 --> 00:38:52,625
Whoās he?
925
00:38:53,250 --> 00:38:53,625
Mother!
926
00:38:53,625 --> 00:38:54,291
Whereās dad?
927
00:38:56,500 --> 00:38:57,041
Dad?
928
00:38:58,125 --> 00:38:58,625
Dad?
929
00:38:59,166 --> 00:39:02,250
He knows that the dad is dead so whyās he overacting now?
930
00:39:02,500 --> 00:39:04,416
The dad died after his death.
-Dad! Dad!
931
00:39:04,875 --> 00:39:05,416
How would he know?
932
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
If the dad is alive or not.
933
00:39:07,250 --> 00:39:08,750
Dad, dad, dad, dad
934
00:39:09,500 --> 00:39:10,125
Dad!
935
00:39:15,375 --> 00:39:15,916
Oh no!
936
00:39:16,875 --> 00:39:17,500
Dadās alive?
937
00:39:18,500 --> 00:39:20,250
They told me that the dad died!
938
00:39:27,375 --> 00:39:28,166
Iām in trouble.
939
00:39:41,125 --> 00:39:42,875
Oh! My Khushal brother is back.
940
00:39:43,375 --> 00:39:44,500
Sir has come.
941
00:39:45,166 --> 00:39:46,750
Thank God.
942
00:39:47,250 --> 00:39:48,666
He is definitely Khushal.
943
00:39:49,291 --> 00:39:51,625
He also used to respect his helpers.
944
00:39:52,500 --> 00:39:53,541
Folks,
945
00:39:53,875 --> 00:39:55,875
I donāt know who this hypocrite is.
946
00:39:56,125 --> 00:39:59,125
Thatās enough with Khushalās here! Khushalās here!
947
00:39:59,291 --> 00:39:59,875
Bhane!
948
00:40:00,166 --> 00:40:01,125
Heās Khushal.
949
00:40:01,291 --> 00:40:02,750
All his habits are totally like Khushalās.
950
00:40:03,000 --> 00:40:05,250
Hey, this clever one stepped on our feetā¦
951
00:40:05,250 --> 00:40:07,291
Khushal used to do the same!
952
00:40:07,541 --> 00:40:08,041
Oh god!
953
00:40:08,250 --> 00:40:09,750
What kind of proof is this?
954
00:40:10,250 --> 00:40:13,125
These days everyone just steps on anybodyās feet.
-Yes.
955
00:40:13,291 --> 00:40:16,000
He came and recognized everyone one by one.
956
00:40:16,125 --> 00:40:17,750
What more do you want?
957
00:40:17,916 --> 00:40:19,416
What are you guys talking?
958
00:40:19,541 --> 00:40:22,541
These days you can find out everything on the phone or the internet.
959
00:40:22,541 --> 00:40:24,375
Does your helper also surfs internet?
960
00:40:24,666 --> 00:40:25,375
And your mother....
961
00:40:25,666 --> 00:40:27,166
Does she make reels too?
962
00:40:27,166 --> 00:40:27,500
Yeahā¦
963
00:40:27,500 --> 00:40:29,000
I donāt make that kind of stuff either.
964
00:40:29,375 --> 00:40:30,875
Then how did he recognized me?
965
00:40:31,125 --> 00:40:33,666
How can a dead man be alive again mother?
966
00:40:34,125 --> 00:40:38,375
Bhole, Iāve seen plenty of cases like thisā¦
people actually come back sometimes!
967
00:40:39,791 --> 00:40:40,250
Wait...
968
00:40:41,250 --> 00:40:42,750
Khushal had a dark complexion,
969
00:40:43,000 --> 00:40:44,250
how is he fair now?
970
00:40:44,916 --> 00:40:46,750
Who knows which colors even God prefers?
971
00:40:47,625 --> 00:40:48,625
Who are you?
972
00:40:48,625 --> 00:40:49,666
Iām his friend.
973
00:40:50,125 --> 00:40:53,541
But Khushal died alone⦠none of his friend died with him.
974
00:40:53,541 --> 00:40:55,500
Iām his friend in this life brother.
975
00:40:56,375 --> 00:40:56,666
So...
976
00:40:57,250 --> 00:40:59,125
If you are our brother Khushal
977
00:40:59,500 --> 00:41:01,291
then tell us how did you died?
978
00:41:01,375 --> 00:41:02,125
Ran over by a truck.
979
00:41:02,125 --> 00:41:02,875
*claps*
980
00:41:03,625 --> 00:41:04,500
Heās definitely Khushal.
981
00:41:05,291 --> 00:41:06,416
Such shamless people.
982
00:41:06,750 --> 00:41:08,416
Have some shame people.
983
00:41:09,000 --> 00:41:12,125
Our brother died ā and you're applauding?
984
00:41:12,125 --> 00:41:13,666
We are clapping...
985
00:41:13,875 --> 00:41:15,041
because your brother came back.
986
00:41:15,125 --> 00:41:16,125
We just canāt accept this.
987
00:41:16,666 --> 00:41:17,041
Mother!
988
00:41:17,500 --> 00:41:19,125
You tell us...what does your heart says?
989
00:41:20,125 --> 00:41:22,500
If you truly remember someoneā¦
990
00:41:23,000 --> 00:41:24,250
they may come back.
991
00:41:26,125 --> 00:41:27,416
Why did you miss me mom?
992
00:41:28,000 --> 00:41:29,041
Why did you?
993
00:41:30,125 --> 00:41:31,000
Chief!
994
00:41:31,000 --> 00:41:31,375
Hmm...
995
00:41:31,875 --> 00:41:33,750
Whatever this man is talking...
996
00:41:34,125 --> 00:41:35,416
is a big deal to us.
997
00:41:35,416 --> 00:41:35,916
Hmm...
998
00:41:36,500 --> 00:41:40,000
This should be investigated thoroughly.
999
00:41:40,000 --> 00:41:41,375
Indeed.
1000
00:41:43,250 --> 00:41:44,750
If he turns out to be a fraud,
1001
00:41:45,750 --> 00:41:47,625
I'll shoot him myself.
1002
00:41:47,625 --> 00:41:48,375
Yes.
-Right.
1003
00:41:50,125 --> 00:41:51,791
If you are our brother...
1004
00:41:52,250 --> 00:41:54,500
then you must remember his passions.
1005
00:41:55,000 --> 00:41:55,875
I remember each and every.
1006
00:41:56,541 --> 00:41:58,375
Farming, cycling, playing cards...
1007
00:41:58,375 --> 00:42:00,125
Leave the small ones.
1008
00:42:00,625 --> 00:42:03,291
Tell us about something big our brother used to do.
1009
00:42:03,500 --> 00:42:04,000
Yes.
1010
00:42:04,000 --> 00:42:04,666
Do you know?
1011
00:42:05,041 --> 00:42:06,416
Our brother Khushal...
1012
00:42:06,666 --> 00:42:08,375
1 quintal of ice...
1013
00:42:08,541 --> 00:42:10,125
placing it on his chest...
1014
00:42:10,291 --> 00:42:12,125
and make Bhalwaan Singh break it.
1015
00:42:13,000 --> 00:42:14,291
This is exactly what I was about to tell.
1016
00:42:14,500 --> 00:42:15,375
Okay then,
1017
00:42:15,375 --> 00:42:17,750
you also, 1 quintal of ice
1018
00:42:17,750 --> 00:42:19,750
place it on your chest and get it shattered.
1019
00:42:20,291 --> 00:42:20,791
Yes.
1020
00:42:23,791 --> 00:42:25,791
Happy...Happy
1021
00:42:26,875 --> 00:42:27,500
Khushal!
1022
00:42:27,500 --> 00:42:28,000
Yes?
1023
00:42:29,166 --> 00:42:30,875
Heāll get it shattered....
1024
00:42:31,916 --> 00:42:32,416
Well then,
1025
00:42:33,041 --> 00:42:33,875
the decision has been made.
1026
00:42:34,291 --> 00:42:35,916
Bring on the ice slabs.
1027
00:42:37,375 --> 00:42:38,875
I donāt think so heāll do it.
1028
00:42:38,875 --> 00:42:39,500
Heāll run.
1029
00:42:41,041 --> 00:42:41,625
Lift it.
1030
00:42:42,125 --> 00:42:42,541
Ugh...
1031
00:42:43,125 --> 00:42:43,541
Ugh...
1032
00:42:44,166 --> 00:42:44,750
*sighs*
1033
00:42:44,750 --> 00:42:46,291
Careful dear.
1034
00:42:46,291 --> 00:42:47,166
Careful dear
1035
00:42:47,166 --> 00:42:47,750
Get him down.
1036
00:42:48,041 --> 00:42:48,375
Yes.
1037
00:42:48,375 --> 00:42:49,166
Whoās he?
1038
00:42:49,541 --> 00:42:50,750
What happened? Didnāt you recognize him?
1039
00:42:51,000 --> 00:42:52,750
He is Bhalwaan Singh.
1040
00:42:54,500 --> 00:42:55,291
Now I recognized him.
1041
00:42:56,375 --> 00:42:57,875
Heās gone old so I got a little confused.
1042
00:42:59,750 --> 00:43:01,125
When did he last smash the ice slab?
1043
00:43:01,416 --> 00:43:03,750
The last experiment was on you, brother.
1044
00:43:03,750 --> 00:43:04,125
No!
1045
00:43:04,250 --> 00:43:04,625
Yes.
1046
00:43:04,625 --> 00:43:04,916
No.
1047
00:43:05,166 --> 00:43:05,500
No.
1048
00:43:05,875 --> 00:43:06,750
Put him down.
1049
00:43:07,000 --> 00:43:08,250
Come on Happy...come
-No.
1050
00:43:08,250 --> 00:43:08,875
Dear,
1051
00:43:08,875 --> 00:43:10,500
Lie down Khushal.
1052
00:43:11,541 --> 00:43:12,125
Nothingās going to happen.
1053
00:43:12,541 --> 00:43:14,041
Bring me my hammer.
1054
00:43:14,250 --> 00:43:16,041
Take this master.
-Bring the ice slab.
1055
00:43:16,041 --> 00:43:16,750
Bring it.
1056
00:43:17,791 --> 00:43:18,166
Bring.
1057
00:43:19,791 --> 00:43:21,166
Hey! Careful.
1058
00:43:21,625 --> 00:43:22,125
Donāt worry.
1059
00:43:22,125 --> 00:43:23,750
Uncle, will you be able to break the ice?
1060
00:43:24,625 --> 00:43:25,875
Wait a minute.
1061
00:43:27,125 --> 00:43:29,666
*sighs*
1062
00:43:31,916 --> 00:43:33,125
Hey!
1063
00:43:33,125 --> 00:43:35,125
*screaming*
1064
00:43:35,125 --> 00:43:36,416
Can you break the ice?
1065
00:43:36,416 --> 00:43:37,416
Why are you screaming?
1066
00:43:38,125 --> 00:43:39,125
What? What?
1067
00:43:39,125 --> 00:43:40,625
Break the ice...Brother tell him.
1068
00:43:40,791 --> 00:43:43,000
Will you be able to break the ice slab, baba?
1069
00:43:43,375 --> 00:43:44,416
Oh! You mean slab?
1070
00:43:44,416 --> 00:43:44,875
Yes.
1071
00:43:44,875 --> 00:43:46,791
You just wait and watch.
1072
00:43:46,791 --> 00:43:48,500
*screaming continues*
1073
00:43:48,500 --> 00:43:49,000
Letās go.
1074
00:43:49,000 --> 00:43:55,416
*chattering *
1075
00:43:55,750 --> 00:43:57,625
*screams*
1076
00:44:01,250 --> 00:44:02,750
Have you seen Dharamraj, uncle?
1077
00:44:02,750 --> 00:44:04,416
Havenāt seen him yetā¦but Iāll definitely see him today.
1078
00:44:04,666 --> 00:44:05,500
Grab him.
1079
00:44:05,500 --> 00:44:06,000
Grab him.
1080
00:44:06,125 --> 00:44:06,791
Stand up!
1081
00:44:07,000 --> 00:44:07,625
Hey! wait.
1082
00:44:07,875 --> 00:44:08,875
Stand up!
1083
00:44:08,875 --> 00:44:09,666
Get up!
1084
00:44:09,666 --> 00:44:11,541
Wait guys...get up
1085
00:44:11,625 --> 00:44:12,791
Donāt worry...nothing happened.
1086
00:44:12,791 --> 00:44:15,291
Itās fine⦠nothing happened...no harm done
1087
00:44:16,625 --> 00:44:17,000
Letās go.
1088
00:44:17,250 --> 00:44:18,666
Bring the ice.
1089
00:44:19,416 --> 00:44:20,666
Now heāll get to know.
1090
00:44:21,125 --> 00:44:21,750
Come...come..come
1091
00:44:22,125 --> 00:44:23,250
Did you feed him milk?
1092
00:44:23,500 --> 00:44:24,541
The ice is really cold.
1093
00:44:24,541 --> 00:44:26,250
What ice is ever warm?
1094
00:44:26,250 --> 00:44:27,500
He doesnāt even know how to pick up a hammer.
1095
00:44:28,375 --> 00:44:29,416
*screams*
1096
00:44:29,625 --> 00:44:30,000
Hey!
1097
00:44:30,000 --> 00:44:31,291
*screams*
1098
00:44:31,291 --> 00:44:32,000
Hey, someone grab him!
1099
00:44:32,625 --> 00:44:33,375
Khushal!
1100
00:44:33,375 --> 00:44:34,416
Take the hammer away and hand him over a needle.
1101
00:44:34,416 --> 00:44:35,416
I can barely hear.
1102
00:44:36,416 --> 00:44:37,750
My eyesight is also weak.
1103
00:44:37,875 --> 00:44:41,375
Keep screaming...Iāll go with your screams and hit it.
1104
00:44:41,375 --> 00:44:42,041
No, no, no.
1105
00:44:42,041 --> 00:44:43,625
No, no, no.
1106
00:44:43,750 --> 00:44:44,250
Hey!
1107
00:44:44,375 --> 00:44:49,125
*loud noises*
1108
00:44:49,291 --> 00:44:52,291
*screams*
1109
00:44:53,291 --> 00:44:54,125
Workās done.
1110
00:44:55,125 --> 00:44:56,750
See...he is Khushal.
1111
00:45:01,375 --> 00:45:03,375
Look at your shivering intensity. Are you aiming to break the cot?
1112
00:45:04,125 --> 00:45:04,625
Hmm...
1113
00:45:05,166 --> 00:45:07,125
Your shivering has shifted the cot from there to here.
1114
00:45:07,625 --> 00:45:08,666
Sister, I still canāt...
1115
00:45:08,666 --> 00:45:09,500
Chief,
1116
00:45:10,791 --> 00:45:12,416
He got scared a little.
1117
00:45:12,750 --> 00:45:15,041
But Khushal brother never got scared.
1118
00:45:15,041 --> 00:45:15,875
Bhane!
1119
00:45:16,166 --> 00:45:19,250
It was Bhalwaanās manner which made him a bit nervous...
1120
00:45:19,250 --> 00:45:20,791
otherwise brother was lying just fine.
1121
00:45:21,000 --> 00:45:21,500
Isnāt he?
1122
00:45:21,625 --> 00:45:22,250
Yes,
1123
00:45:22,541 --> 00:45:24,125
If it was anybody else...
1124
00:45:24,375 --> 00:45:25,500
he would have definitely run away.
1125
00:45:25,750 --> 00:45:27,500
He is Khushal brother.
-Yes.
1126
00:45:27,875 --> 00:45:30,416
I think we should take some more tests.
1127
00:45:32,041 --> 00:45:33,375
They itāll be confirmed.
1128
00:45:33,541 --> 00:45:34,375
Heās right.
-Yes, heās right.
1129
00:45:34,375 --> 00:45:35,500
Whatever it is...
1130
00:45:35,791 --> 00:45:40,375
Khushal brothet used to let the yankee pass over him.
1131
00:45:40,375 --> 00:45:41,541
without any fear.
1132
00:45:41,541 --> 00:45:42,541
Yes.
-Indeed.
1133
00:45:43,166 --> 00:45:44,500
What is a yankee?
1134
00:45:44,500 --> 00:45:45,625
Must be some dog.
1135
00:45:46,500 --> 00:45:48,250
They got a bit suspicious about us.
1136
00:45:48,416 --> 00:45:49,500
So try not to scream this time.
1137
00:45:49,791 --> 00:45:50,291
Yes.
1138
00:45:51,250 --> 00:45:52,875
If he turns out to be a fraud...
1139
00:45:54,666 --> 00:45:56,375
I'll shoot him.
1140
00:46:05,041 --> 00:46:06,250
Everyone get aside.
1141
00:46:06,250 --> 00:46:06,666
Get aside.
1142
00:46:06,666 --> 00:46:07,750
Get aside.
1143
00:46:08,541 --> 00:46:09,750
Here comes yankee.
1144
00:46:12,125 --> 00:46:13,250
What kind of yankee is this?
1145
00:46:13,416 --> 00:46:15,000
You told me that it would be some dog or a cat.
1146
00:46:17,250 --> 00:46:19,250
7 crore is on stake. Think of it.
1147
00:46:19,250 --> 00:46:21,041
Bhalwaan singh...start.
1148
00:46:23,375 --> 00:46:26,500
Happy keep a smile on your face otherwise theyāll get suspicious.
1149
00:46:26,500 --> 00:46:28,625
Smile? is Katrina Kaif coming towards me?
1150
00:46:30,500 --> 00:46:31,375
Boys,
1151
00:46:31,375 --> 00:46:32,250
Get up from there.
1152
00:46:32,375 --> 00:46:32,916
Get out.
1153
00:46:33,000 --> 00:46:34,625
Just stay still. Donāt move.
1154
00:46:34,750 --> 00:46:35,750
We are with you. Donāt be nervous.
1155
00:46:35,750 --> 00:46:37,000
Be a man.
-No, I canāt..all alone.
1156
00:46:37,375 --> 00:46:38,125
Come on...come on
1157
00:46:39,166 --> 00:46:40,500
Keep moving Bhalwaan.
1158
00:46:42,125 --> 00:46:42,875
Come on...
1159
00:46:43,750 --> 00:46:44,500
Stop!
1160
00:46:45,000 --> 00:46:45,500
Oh mother!
1161
00:46:45,500 --> 00:46:47,625
What did you got in Yankee's name?
1162
00:46:48,250 --> 00:46:51,166
My son used to do stunts with the tractor
1163
00:46:51,916 --> 00:46:53,875
You are betraying him.
1164
00:46:53,875 --> 00:46:54,875
arenāt you ashamed off?
1165
00:46:55,125 --> 00:46:55,666
Boy!
1166
00:46:56,000 --> 00:46:56,375
Get up!
1167
00:46:56,625 --> 00:46:57,666
Donāt you remember?
1168
00:46:58,125 --> 00:46:59,041
I remembered mother...
1169
00:46:59,291 --> 00:47:00,750
I just didnāt said out of politeness.
1170
00:47:02,625 --> 00:47:03,791
Have some shame.
1171
00:47:04,041 --> 00:47:05,291
Hey, come on
1172
00:47:05,375 --> 00:47:06,291
Hey chief!
1173
00:47:06,500 --> 00:47:08,375
Got saved.
-Are you planning to kill him?
1174
00:47:08,625 --> 00:47:10,541
How much longer do you want to test him?
1175
00:47:10,750 --> 00:47:12,375
Mother, you are a women.
1176
00:47:12,375 --> 00:47:13,916
Mother speaks in you.
1177
00:47:13,916 --> 00:47:17,666
We all want to test him whether he is Khushal or not..
1178
00:47:17,666 --> 00:47:18,541
He is Khushal.
1179
00:47:19,041 --> 00:47:21,250
He has even proved it.
1180
00:47:21,250 --> 00:47:23,250
He is a fraudster mother.
Heās a fraudster.
1181
00:47:24,125 --> 00:47:26,250
Hey stop.
-Someone stop.
1182
00:47:26,250 --> 00:47:27,125
Get aside mother.
1183
00:47:29,875 --> 00:47:33,291
Get aside. Why are you coming infront .
-Get aside.
1184
00:47:33,791 --> 00:47:35,291
Get aside.
1185
00:47:35,791 --> 00:47:37,000
Get back.
1186
00:47:37,000 --> 00:47:38,416
King happy dealās done.
1187
00:47:38,625 --> 00:47:40,750
*chattering*
1188
00:47:42,000 --> 00:47:46,125
*screams*
1189
00:47:46,666 --> 00:47:48,791
Say it ā hail Baba of the Diva!
1190
00:47:48,791 --> 00:47:50,541
Say it ā hail Baba of the Dive!
1191
00:47:50,541 --> 00:47:52,500
Tell me lady...what do you want?
1192
00:47:52,625 --> 00:47:54,791
Baba ji, my son has come back
1193
00:47:55,041 --> 00:47:56,250
What more would I want.
1194
00:47:56,375 --> 00:47:58,666
You could even get all the wealth
put under your name now!
1195
00:47:59,500 --> 00:48:00,166
Alright bibi,
1196
00:48:00,625 --> 00:48:02,166
Then go ahead, put all the land under the campās name.
1197
00:48:02,375 --> 00:48:03,125
Okay.
1198
00:48:03,125 --> 00:48:04,125
*coughs*
1199
00:48:04,125 --> 00:48:04,500
What happened?
1200
00:48:04,750 --> 00:48:06,666
Nothing, smoke just got up.
-Itās smoke.
1201
00:48:06,750 --> 00:48:07,125
Bibi,
1202
00:48:08,375 --> 00:48:10,000
We donāt want your land.
1203
00:48:10,875 --> 00:48:12,250
Your son has come back.
1204
00:48:12,541 --> 00:48:13,875
Go and celebrate.
1205
00:48:14,375 --> 00:48:16,125
Say it ā hail Baba of the Dive!
1206
00:48:16,541 --> 00:48:19,541
*music starts*
1207
00:48:30,500 --> 00:48:35,125
When the guys roll up their sleeves from their arms
1208
00:48:36,625 --> 00:48:40,625
They put a hand on their forehead and start to step
1209
00:48:41,916 --> 00:48:46,041
When the guys roll up their sleeves from their arms
1210
00:48:46,041 --> 00:48:50,041
They put a hand on their forehead and start to step
1211
00:48:50,416 --> 00:48:52,125
They start to step!
1212
00:48:52,125 --> 00:48:53,666
They pull out new 'snakes' (moves)
1213
00:48:53,666 --> 00:48:55,625
When they play the song
1214
00:48:55,625 --> 00:48:57,500
They grab people and make them dance
1215
00:48:57,750 --> 00:48:59,250
Whoever walks nearby, you see
1216
00:48:59,375 --> 00:49:03,250
Watch the wild Bhangra break out on the floor!
1217
00:49:03,250 --> 00:49:06,750
Watch the wild Bhangra break out on the floor!
1218
00:49:06,750 --> 00:49:09,791
Watch it happen on the floor!
1219
00:49:16,875 --> 00:49:20,375
He went for 'bari barsi,' and brought back stars
1220
00:49:20,625 --> 00:49:24,416
He went for 'bari barsi,' and brought back stars
1221
00:49:24,750 --> 00:49:28,125
For friendship, the notes fly like fountains
1222
00:49:31,041 --> 00:49:33,500
The young men are drunk now
1223
00:49:33,916 --> 00:49:39,291
Shouts and yells are sounding, step aside, make way!
1224
00:49:39,666 --> 00:49:45,166
Wild Bhangra is starting, girl, step aside and make space!
1225
00:50:02,541 --> 00:50:06,125
When four pegs are down by the afternoon
1226
00:50:06,500 --> 00:50:09,875
The speed needle goes past the max limit
1227
00:50:10,166 --> 00:50:11,875
Then consciousness is lost
1228
00:50:12,041 --> 00:50:17,291
Who is uncle, who is grandpa? All caution is forgotten
1229
00:50:17,750 --> 00:50:20,875
The boys have faces turned bright red
1230
00:50:20,875 --> 00:50:25,166
Watch the wild Bhangra break out on the floor!
1231
00:50:25,166 --> 00:50:29,000
Watch how the wild Bhangra breaks out on the DJ!
1232
00:50:29,000 --> 00:50:32,791
Watch the wild Bhangra break out on the floor!
1233
00:50:32,791 --> 00:50:36,041
Watch it happen on the floor!
1234
00:50:40,000 --> 00:50:43,000
*music ends*
1235
00:50:43,041 --> 00:50:45,416
Bibi, heartiest congratulations to you.
1236
00:50:45,666 --> 00:50:48,916
Your son has returned⦠may God bring back everyoneās sons safely.
1237
00:50:49,625 --> 00:50:51,166
Itās all because of HIS grace.
1238
00:50:51,875 --> 00:50:52,500
Come sister,
1239
00:50:52,750 --> 00:50:53,541
eat something.
1240
00:50:53,541 --> 00:50:54,541
Come.
-Hmm..
1241
00:50:54,875 --> 00:50:57,875
*distinct voices*
1242
00:50:59,750 --> 00:51:00,625
I never thought our lives
1243
00:51:00,791 --> 00:51:02,000
would change like this.
1244
00:51:02,541 --> 00:51:03,791
This is called great fortune and success.
1245
00:51:04,250 --> 00:51:05,791
God has given so much to us.
1246
00:51:06,291 --> 00:51:07,291
This wealth,
1247
00:51:07,666 --> 00:51:08,625
land,
1248
00:51:10,416 --> 00:51:12,750
and a beautiful wife.
1249
00:51:13,500 --> 00:51:14,625
This is life.
1250
00:51:20,375 --> 00:51:23,375
*background music starts*
1251
00:51:29,666 --> 00:51:32,666
*background music starts*
1252
00:51:52,500 --> 00:51:53,000
Whoās she?
1253
00:51:54,125 --> 00:51:55,250
Must be some lady from the village.
1254
00:51:55,250 --> 00:51:57,125
Whenever she comes close, quitely touch her feet.
1255
00:52:00,125 --> 00:52:02,000
Why are people starring at her and than me?
1256
00:52:03,791 --> 00:52:05,041
*background music*
1257
00:52:05,666 --> 00:52:08,291
Sheās an elderly lady just call her aunt and touch her feet.
1258
00:52:40,125 --> 00:52:41,250
Youāve arrived?
1259
00:52:46,250 --> 00:52:48,416
Iāve been waiting for you since 30 years.
1260
00:52:50,291 --> 00:52:52,041
She is your Naseebo.
1261
00:52:57,666 --> 00:52:59,375
The day you left,
1262
00:53:00,125 --> 00:53:02,250
she lived all by herself.
1263
00:53:03,375 --> 00:53:05,041
Didnāt got married again.
1264
00:53:06,625 --> 00:53:07,875
Her love is so greatā¦
1265
00:53:08,166 --> 00:53:09,625
even God has bowed down.
1266
00:53:10,541 --> 00:53:12,000
and returned you back.
1267
00:53:12,500 --> 00:53:13,375
Youāve come back.
1268
00:53:14,666 --> 00:53:16,416
Donāt leave me again.
1269
00:53:18,125 --> 00:53:19,500
Hey! Hey! Happy?
1270
00:53:19,500 --> 00:53:23,041
*background music plays*
1271
00:53:23,041 --> 00:53:23,625
Get back.
1272
00:53:23,625 --> 00:53:26,375
Drink water.
-See sheās what you came for.
1273
00:53:27,125 --> 00:53:28,000
Where have you reached?
1274
00:53:28,000 --> 00:53:29,625
Youāve made me come in such a hurry...
1275
00:53:29,750 --> 00:53:31,250
atleast tell me what happened?
1276
00:53:31,250 --> 00:53:32,750
Weāll let you know.
1277
00:53:32,750 --> 00:53:36,000
First tell us did your uncle told you
anything about Khushalās wife?
1278
00:53:36,750 --> 00:53:38,000
Khushalās wife?
1279
00:53:38,000 --> 00:53:38,416
Yes.
1280
00:53:39,541 --> 00:53:40,250
What marriage?
1281
00:53:41,500 --> 00:53:43,166
Happened or not, itās the same.
1282
00:53:43,625 --> 00:53:46,750
After 4 months of marriage he got ran over by a truck.
1283
00:53:48,125 --> 00:53:48,875
What happened to his wife?
1284
00:53:50,125 --> 00:53:52,166
Went back to her maternal home.
1285
00:53:52,625 --> 00:53:54,541
After that, nobody saw her.
1286
00:53:55,500 --> 00:53:57,291
Itās possible she would have got married.
1287
00:53:57,666 --> 00:54:00,541
We are clueless if sheās dead or alive.
1288
00:54:01,625 --> 00:54:04,500
Yes, he did tell me a little something. Why?
1289
00:54:04,750 --> 00:54:05,125
What happened?
1290
00:54:05,125 --> 00:54:06,125
Nothing happened.
1291
00:54:06,125 --> 00:54:08,250
Come fast just wanted to give you a surprise.
1292
00:54:12,166 --> 00:54:14,666
Seems like Iām getting a cut of the money as well.
1293
00:54:15,166 --> 00:54:16,375
*screams*
1294
00:54:17,750 --> 00:54:19,750
I made a mistake brother. Forgive me.
1295
00:54:20,416 --> 00:54:22,541
The brothers are thrilled when sister-in-law arrives.
1296
00:54:22,666 --> 00:54:24,125
Youāve killed all our excitement.
1297
00:54:24,125 --> 00:54:25,625
Got to deal with an old woman now.
1298
00:54:25,875 --> 00:54:27,875
I knew that he had a wife.
1299
00:54:28,041 --> 00:54:31,000
They way uncle told, I didnāt knew she come back this fast.
1300
00:54:31,000 --> 00:54:32,000
How did she come back now?
1301
00:54:32,625 --> 00:54:34,750
Brother, her husbandās love called her.
1302
00:54:36,000 --> 00:54:37,875
Brother, where you are getting this much moneyā¦
1303
00:54:38,000 --> 00:54:39,791
you should be able to handle a little trouble there.
1304
00:54:39,875 --> 00:54:40,625
Is she a little trouble?
1305
00:54:41,166 --> 00:54:43,375
Have you seen her carefully? She is even elder than my mother.
1306
00:54:43,416 --> 00:54:45,750
By the way Happy, he has a point.
1307
00:54:46,000 --> 00:54:46,500
What do you mean?
1308
00:54:46,750 --> 00:54:47,625
I mean...
1309
00:54:48,000 --> 00:54:49,000
mean...you also say something.
1310
00:54:50,166 --> 00:54:50,541
means...
1311
00:54:51,791 --> 00:54:53,875
We are not sending you on a honeymoon with the old lady.
1312
00:54:54,000 --> 00:54:55,875
Act like a husband for few days...
1313
00:54:56,000 --> 00:54:57,750
the day we receive the payment weāll disappear.
1314
00:54:58,250 --> 00:54:59,750
Happy itās a matter of crores.
1315
00:54:59,750 --> 00:55:01,875
Our ancestorsā total earnings canāt even sum up to this much money altogether.
1316
00:55:01,916 --> 00:55:02,750
Tell him.
1317
00:55:03,250 --> 00:55:05,125
Already 20 generations have been passed.
1318
00:55:05,125 --> 00:55:05,791
Were they able to collect such an amount?
1319
00:55:05,791 --> 00:55:07,375
The future generation will also pass away like this.
1320
00:55:08,375 --> 00:55:09,000
Happy!
1321
00:55:09,625 --> 00:55:10,666
Think of it.
1322
00:55:11,875 --> 00:55:13,250
Titu has got a point.
1323
00:55:14,166 --> 00:55:16,750
Each of us would get 2.33 crore.
1324
00:55:16,875 --> 00:55:17,250
So...
1325
00:55:17,875 --> 00:55:19,625
We both will take 2 crore each and you can have 3 crore.
1326
00:55:19,750 --> 00:55:20,125
Okay?
1327
00:55:20,125 --> 00:55:20,500
Yes.
1328
00:55:21,625 --> 00:55:24,041
Divide your payment later untie me first.
1329
00:55:24,666 --> 00:55:25,250
You...
1330
00:55:25,250 --> 00:55:26,291
*screams*
1331
00:55:33,750 --> 00:55:35,416
*sighs*
1332
00:55:36,500 --> 00:55:37,041
Here, mother
1333
00:55:37,875 --> 00:55:38,500
have a cup of tea.
1334
00:55:40,875 --> 00:55:43,541
After 30 years, Iām getting a chance to drink tea prepared by you.
1335
00:55:44,791 --> 00:55:46,750
My Khushal came back...
1336
00:55:46,875 --> 00:55:49,500
My happiness came back.
1337
00:55:53,166 --> 00:55:54,625
Then why are you sad now?
1338
00:55:54,750 --> 00:55:56,375
Your son is back now.
1339
00:55:56,625 --> 00:55:58,416
Now Iāll prepare tea for you everyday.
1340
00:55:58,750 --> 00:56:01,625
After a long time, God has opened up your fortune.
1341
00:56:04,750 --> 00:56:06,541
You can serve me later.
1342
00:56:06,875 --> 00:56:09,250
Go and serve him the tea now.
1343
00:56:09,250 --> 00:56:10,375
Go fast.
-Okay.
1344
00:56:19,875 --> 00:56:21,166
Who came so early?
1345
00:56:22,000 --> 00:56:23,000
Titu, look whoās there.
1346
00:56:25,250 --> 00:56:26,125
Titu!
1347
00:56:27,916 --> 00:56:29,000
Whoās there?
1348
00:56:31,791 --> 00:56:32,791
Coming man.
1349
00:56:34,416 --> 00:56:35,166
Sat shri akaal sister-in-law.
1350
00:56:35,666 --> 00:56:36,291
Sat shri akaal.
1351
00:56:36,291 --> 00:56:37,791
Khushal wake up. Sister-in-law is here.
1352
00:56:38,875 --> 00:56:40,166
Get up. Your wifeās here.
1353
00:56:43,625 --> 00:56:44,750
Iāve brought you tea.
1354
00:56:45,375 --> 00:56:46,000
This early?
1355
00:56:47,000 --> 00:56:48,000
Itās 7 in the morning.
1356
00:56:48,291 --> 00:56:49,041
Donāt you remember?
1357
00:56:50,375 --> 00:56:52,791
After we got married, you used to ask for tea early in the morning.
1358
00:56:53,291 --> 00:56:54,375
I remember...I remember.
1359
00:56:54,666 --> 00:56:56,041
Iāll bring at 4am tomorrow onwards.
1360
00:56:56,041 --> 00:56:59,875
What's the need to wake up so early?
You keep him in your room.
1361
00:57:00,375 --> 00:57:01,875
Why disturb brother-in-lawsā sleep.
1362
00:57:01,875 --> 00:57:02,625
Okay brother.
1363
00:57:03,000 --> 00:57:04,541
Should I bring tea for you?
-No...no
1364
00:57:04,875 --> 00:57:05,416
No need.
1365
00:57:05,666 --> 00:57:07,666
By looking at the size of the tumbler...
Even three of us wonāt be able to finish it.
1366
00:57:07,875 --> 00:57:08,416
Help me.
1367
00:57:09,750 --> 00:57:11,666
Earlier you used to drink 2 of these.
1368
00:57:13,750 --> 00:57:14,125
Well...
1369
00:57:15,666 --> 00:57:17,000
I reduced my intake after I died.
1370
00:57:24,875 --> 00:57:25,500
Hear me out,
1371
00:57:25,875 --> 00:57:27,875
You can reduce 10 grands more from our cuts...
1372
00:57:27,875 --> 00:57:29,250
We canāt wake up this early
1373
00:57:29,500 --> 00:57:30,375
so you sleep with her.
1374
00:57:31,000 --> 00:57:31,916
Iām not staying here.
1375
00:57:32,875 --> 00:57:33,625
Make him understand.
1376
00:57:33,916 --> 00:57:36,041
King Happy you have to please her.
1377
00:57:36,500 --> 00:57:38,916
However or whatever you do. But you have to do it.
1378
00:57:44,791 --> 00:57:45,666
Hand me over.
1379
00:57:46,291 --> 00:57:47,291
Did you give him the tea?
1380
00:57:47,666 --> 00:57:48,625
Yes mother.
1381
00:57:49,250 --> 00:57:50,791
Then why are you sad?
1382
00:57:51,625 --> 00:57:53,125
You all keep on saying...
1383
00:57:53,666 --> 00:57:54,916
that Khushal has returned
1384
00:57:55,416 --> 00:57:57,250
But my heart doesnāt believe it.
1385
00:57:59,791 --> 00:58:02,000
He used to call me by name āNaseeboā after marriage.
1386
00:58:02,625 --> 00:58:04,666
but now he calls me with respect.
1387
00:58:04,791 --> 00:58:07,625
you were younger to him so he used to call you by name,
1388
00:58:08,041 --> 00:58:11,375
now you are 30-35 years older to him.
1389
00:58:12,000 --> 00:58:14,250
Because of which he calls you with respect.
1390
00:58:14,791 --> 00:58:15,625
Hey!
1391
00:58:16,000 --> 00:58:20,375
I told you like fifty times ā donāt make faces by seeing her, now heās getting suspicious.
1392
00:58:20,375 --> 00:58:21,625
So what if she starts suspecting?
1393
00:58:21,625 --> 00:58:24,250
Itās a big deal since you are married to her --
sheās your wife.
1394
00:58:24,791 --> 00:58:29,125
Brother, after a man dies, his wife becomes
the heir to his land and property.
1395
00:58:29,125 --> 00:58:31,750
The share we want to claimā sheāll get that.
1396
00:58:31,750 --> 00:58:34,250
The point is, you need to win that old ladyās heart.
1397
00:58:34,375 --> 00:58:37,000
Do all those things which Khushal did for Naseebo.
1398
00:58:37,000 --> 00:58:39,291
I donāt know what Khushal did for Naseebo.
1399
00:58:39,875 --> 00:58:42,375
Yes, brother, do you want some tea?
1400
00:58:42,750 --> 00:58:44,375
We have plenty here too ā if you want to drink, just say so.
1401
00:58:45,875 --> 00:58:47,625
Same old habits⦠nothingās changed.
1402
00:59:01,541 --> 00:59:02,125
Seemi,
1403
00:59:02,125 --> 00:59:02,541
Yes!
1404
00:59:02,916 --> 00:59:05,416
Tell us something about your brother and sister-in-law.
1405
00:59:05,416 --> 00:59:07,125
He shys and doesnāt tell us anything.
1406
00:59:07,541 --> 00:59:08,375
No seemi...No.
1407
00:59:08,375 --> 00:59:09,250
Tell us.
1408
00:59:09,250 --> 00:59:09,791
Ignore him.
1409
00:59:10,625 --> 00:59:11,166
Tell us Seemi.
1410
00:59:11,166 --> 00:59:11,916
Do you know?
1411
00:59:12,250 --> 00:59:13,500
Our brother...
1412
00:59:13,750 --> 00:59:14,916
for his wife Naseebo...
1413
00:59:15,125 --> 00:59:18,750
used to bring jalebis from Jagdish confectioner.
-No...no...no
1414
00:59:18,750 --> 00:59:19,625
Donāt tell this.
1415
00:59:19,625 --> 00:59:20,750
No...no...no
1416
00:59:20,750 --> 00:59:23,375
And both used to feed each other jalebis.
1417
00:59:24,500 --> 00:59:25,125
Here me out.
1418
00:59:25,375 --> 00:59:27,041
And when bhabhi used to feed him...
1419
00:59:27,125 --> 00:59:29,625
he would bite her finger.
1420
00:59:31,291 --> 00:59:33,416
Seemi, you didnāt hesitate...you told them anyways.
1421
00:59:34,500 --> 00:59:35,875
Mom!
1422
00:59:36,875 --> 00:59:38,000
See what did I bring.
1423
00:59:39,750 --> 00:59:43,041
Mom, mom, mom
1424
00:59:44,500 --> 00:59:45,541
Mom, look what did I bring.
1425
00:59:47,125 --> 00:59:48,000
Where is Naseebo?
1426
00:59:50,041 --> 00:59:51,416
Sheās here. what happened?
1427
00:59:51,416 --> 00:59:53,750
Iāve bought jalebis for her from Jagdish confectioners.
1428
01:00:02,541 --> 01:00:04,416
You have sugar, right? Thatās why I brought just one for you.
1429
01:00:07,166 --> 01:00:07,625
Naseebo!
1430
01:00:08,625 --> 01:00:09,666
jalebis from Jagdish confectioners.
1431
01:00:25,250 --> 01:00:26,000
My dear,
1432
01:00:26,750 --> 01:00:27,250
What happened?
1433
01:00:28,000 --> 01:00:29,250
Youāve got all emotional.
1434
01:00:29,666 --> 01:00:30,666
Iāll tell you mother.
1435
01:00:31,375 --> 01:00:32,250
You go inside.
1436
01:00:32,500 --> 01:00:33,041
Donāt be late.
1437
01:00:36,375 --> 01:00:37,000
What happened?
1438
01:00:38,041 --> 01:00:38,416
Mother!
1439
01:00:39,750 --> 01:00:42,916
Even he used to bring jalebis from Jagdish.
1440
01:00:43,416 --> 01:00:44,500
I know that.
1441
01:00:46,250 --> 01:00:47,875
But my heart still doesnāt agree...
1442
01:00:49,000 --> 01:00:49,541
My child,
1443
01:00:51,125 --> 01:00:55,125
If some cloth-dyer changes our scarf...
1444
01:00:55,416 --> 01:00:57,166
even then our mind gets all worked up...
1445
01:00:57,416 --> 01:00:59,750
and this is a completely changed human.
1446
01:01:00,625 --> 01:01:03,125
Give yourself some time.
1447
01:01:04,166 --> 01:01:05,500
Everything will be fine.
1448
01:01:05,750 --> 01:01:10,375
Make sure the jalebis donāt get cold ā hurry inside!
1449
01:01:14,750 --> 01:01:15,291
Mother,
1450
01:01:16,041 --> 01:01:17,625
You sent your own daughter-in-lawā¦
1451
01:01:17,875 --> 01:01:19,916
to some strangerās room?
1452
01:01:19,916 --> 01:01:21,041
Is this a good thing?
1453
01:01:21,125 --> 01:01:23,500
Dare you call him a stranger again.
1454
01:01:23,500 --> 01:01:24,500
He is my son.
1455
01:01:26,250 --> 01:01:28,916
If you said another word against him
Iāll give you a tight slap.
1456
01:01:29,291 --> 01:01:30,500
Hear me out carefully.
1457
01:01:39,875 --> 01:01:41,541
Havenāt you started eating yet?
1458
01:01:41,791 --> 01:01:42,750
I was waiting for you.
1459
01:01:43,875 --> 01:01:44,250
āYouā
1460
01:01:45,250 --> 01:01:45,666
Come. Sit.
1461
01:01:46,500 --> 01:01:46,750
Come.
1462
01:01:46,875 --> 01:01:47,500
Weāll eat together.
1463
01:01:52,541 --> 01:01:54,041
Iāll eat on my own.
1464
01:01:54,541 --> 01:01:56,000
Since 30 years youāre eating on your own.
1465
01:01:56,875 --> 01:01:57,750
Let me feed you now.
1466
01:02:06,166 --> 01:02:07,500
Wonāt you feed me Naseebo?
1467
01:02:20,166 --> 01:02:20,791
*screams*
1468
01:02:26,625 --> 01:02:27,125
Naseebo?
1469
01:02:32,166 --> 01:02:33,125
*screams*
1470
01:02:34,375 --> 01:02:35,041
What was that?
1471
01:02:35,291 --> 01:02:36,125
oh god, what happened?
1472
01:02:40,125 --> 01:02:40,500
Mother,
1473
01:02:40,750 --> 01:02:41,750
What happened?
1474
01:02:41,791 --> 01:02:42,291
Mother,
1475
01:02:43,000 --> 01:02:43,875
He behaves
1476
01:02:44,750 --> 01:02:46,125
just like Khushal.
1477
01:02:46,750 --> 01:02:49,625
Not just his actions⦠he is Khushal.
1478
01:02:49,916 --> 01:02:50,916
He is the same.
1479
01:02:53,125 --> 01:02:54,125
What happened to your finger?
1480
01:03:03,250 --> 01:03:03,791
Seemi!
1481
01:03:04,125 --> 01:03:04,291
Hmm...
1482
01:03:04,291 --> 01:03:06,250
If you now reveal any of our personal matters,
1483
01:03:06,875 --> 01:03:07,666
youāll face the consequences.
1484
01:03:07,791 --> 01:03:08,666
But...
1485
01:03:08,875 --> 01:03:09,125
Why?
1486
01:03:09,541 --> 01:03:11,166
They both tease me
1487
01:03:11,291 --> 01:03:13,375
and ask me to inact the same with Naseebo.
1488
01:03:13,750 --> 01:03:14,750
You tell us.
1489
01:03:15,125 --> 01:03:15,500
Tell us.
1490
01:03:16,125 --> 01:03:19,500
Brother used to take Naseebo on bike rides.
1491
01:03:19,500 --> 01:03:20,375
Swear it.
1492
01:03:20,500 --> 01:03:21,875
Take his glass.
1493
01:03:22,500 --> 01:03:24,291
Let him have fun.
1494
01:03:24,500 --> 01:03:26,000
Tell us.
-listen, listen, listen
1495
01:03:26,416 --> 01:03:29,000
and they used to sing romantic songs too.
1496
01:03:29,000 --> 01:03:29,416
oh!
1497
01:03:29,416 --> 01:03:30,375
Thereās more
1498
01:03:30,666 --> 01:03:35,250
Back then, he used to purposely throw the
bike into the mud so they would get all muddy.
1499
01:03:35,250 --> 01:03:35,916
Oh God!
1500
01:03:36,375 --> 01:03:38,750
*cheering*
1501
01:03:58,375 --> 01:03:59,875
Mom...
1502
01:03:59,875 --> 01:04:01,166
Naseebo...
1503
01:04:01,750 --> 01:04:02,750
Mom....
1504
01:04:03,625 --> 01:04:05,041
Naseebo....
1505
01:04:07,000 --> 01:04:07,875
Wow...
1506
01:04:08,750 --> 01:04:10,750
Today your motorcycle is out.
1507
01:04:10,750 --> 01:04:11,500
Yes mother,
1508
01:04:11,875 --> 01:04:13,625
Today, I feel like taking a ride around the village.
1509
01:04:13,875 --> 01:04:14,375
Naseebo!
1510
01:04:14,791 --> 01:04:15,666
Letās go for a ride.
1511
01:04:17,875 --> 01:04:19,000
What happened Naseebo?
1512
01:04:20,250 --> 01:04:20,875
Mother,
1513
01:04:21,500 --> 01:04:23,000
Khushal used to say the same.
1514
01:04:23,541 --> 01:04:24,916
Letās go for a ride.
1515
01:04:24,916 --> 01:04:26,250
I say the same...
1516
01:04:26,291 --> 01:04:27,250
that heās Khushal.
1517
01:04:28,041 --> 01:04:29,750
But I just canāt believe it!
1518
01:04:30,375 --> 01:04:32,250
How do I make you believe?
1519
01:04:32,625 --> 01:04:33,875
What are you thinking Naseebo?
1520
01:04:34,250 --> 01:04:34,750
Come, letās go.
1521
01:04:35,000 --> 01:04:35,500
Go.
1522
01:04:36,000 --> 01:04:37,125
Go, heās calling you.
1523
01:04:37,291 --> 01:04:38,750
What are you thinking? Come.
1524
01:04:38,750 --> 01:04:40,000
Weāll talk once you come back. Now go.
1525
01:04:53,166 --> 01:04:53,666
Shall we?
1526
01:05:03,625 --> 01:05:08,500
Come, my love, come ā letās be in love.
1527
01:05:09,125 --> 01:05:10,750
Rituals and traditions....
1528
01:05:10,750 --> 01:05:14,625
Come, my love, come ā letās be in love.
1529
01:05:14,916 --> 01:05:18,875
Donāt fear all these rituals and traditions.
1530
01:05:19,291 --> 01:05:20,916
Donāt fear...
1531
01:05:21,541 --> 01:05:25,416
Come, moonlight love, letās be in love.
1532
01:05:25,916 --> 01:05:28,166
letās be in love....
1533
01:05:29,375 --> 01:05:30,250
Youāll not sing today?
1534
01:05:31,500 --> 01:05:36,250
Come, my love, come ā letās be in love.
1535
01:05:36,500 --> 01:05:41,500
Donāt fear all these rituals and traditions.
1536
01:05:42,000 --> 01:05:46,750
Come, my love, come ā letās be in love.
1537
01:05:47,291 --> 01:05:52,250
Donāt fear all these rituals and traditions.
1538
01:06:12,500 --> 01:06:13,375
Mother...
1539
01:06:13,750 --> 01:06:14,750
Thatās him.
1540
01:06:15,541 --> 01:06:16,291
Mother...
1541
01:06:16,875 --> 01:06:17,500
Thatās him.
1542
01:06:18,125 --> 01:06:18,666
Mother!
1543
01:06:19,125 --> 01:06:19,916
Thatās him mother.
1544
01:06:20,750 --> 01:06:21,375
Thatās him.
1545
01:06:22,750 --> 01:06:25,125
So, breaking your bones finally convinced you
1546
01:06:25,125 --> 01:06:25,500
Come.
1547
01:06:28,875 --> 01:06:29,625
Thank god.
1548
01:06:30,375 --> 01:06:31,541
You are convinced now.
1549
01:06:47,916 --> 01:06:49,291
What are you looking at, my child?
1550
01:06:51,000 --> 01:06:51,666
God.
1551
01:06:53,000 --> 01:06:53,500
Mother,
1552
01:06:54,666 --> 01:06:57,500
How could HE have known we needed Khushal this badly?
1553
01:06:58,500 --> 01:06:59,625
Heās God.
1554
01:07:00,500 --> 01:07:01,750
He knows everything.
1555
01:07:02,000 --> 01:07:06,125
He knew that in this house, you and Iā¦
1556
01:07:06,250 --> 01:07:08,750
needed Khush the most.
1557
01:07:12,125 --> 01:07:13,666
You used to call him Khush, right?
1558
01:07:15,625 --> 01:07:17,041
Now he has come, dear.
1559
01:07:17,750 --> 01:07:18,750
Forget everything.
1560
01:07:19,416 --> 01:07:20,666
Live your life.
1561
01:07:36,166 --> 01:07:36,625
Khush,
1562
01:07:37,666 --> 01:07:38,750
Am I late?
1563
01:07:45,125 --> 01:07:45,875
Half an hour.
1564
01:07:46,250 --> 01:07:47,500
You shouldāve come at 3.30 am
1565
01:07:47,666 --> 01:07:48,375
Donāt worry.
1566
01:07:48,875 --> 01:07:49,291
Tomorrow onwards.
1567
01:07:50,000 --> 01:07:50,250
Come.
1568
01:08:03,375 --> 01:08:04,625
Those were such beautiful days too.
1569
01:08:05,125 --> 01:08:06,291
Early in the morning,
1570
01:08:06,750 --> 01:08:08,916
when Iād bring tea for both of us in the same glass.
1571
01:08:10,375 --> 01:08:10,875
And we used to...
1572
01:08:11,000 --> 01:08:12,291
drink sip by sip.
1573
01:08:14,500 --> 01:08:15,125
And what remained...
1574
01:08:16,875 --> 01:08:17,875
unfinished behindā¦
1575
01:08:19,625 --> 01:08:21,250
God has now given another chance.
1576
01:08:29,916 --> 01:08:30,625
Your turn.
1577
01:08:31,500 --> 01:08:32,000
Here, drink it.
1578
01:08:35,250 --> 01:08:35,625
Drink it.
1579
01:08:42,250 --> 01:08:43,291
I want to drink water first.
1580
01:08:43,500 --> 01:08:44,375
no, no, no, no.
1581
01:08:44,541 --> 01:08:45,625
You canāt drink water with tea.
1582
01:08:46,375 --> 01:08:47,375
Your throat will get sore.
1583
01:08:48,625 --> 01:08:49,791
Then how will we sing?
1584
01:08:51,291 --> 01:08:51,625
Sing?
1585
01:08:55,750 --> 01:08:59,875
Come, my love, come ā letās be in love.
1586
01:09:00,666 --> 01:09:01,166
Sing.
1587
01:09:02,625 --> 01:09:06,916
Come, my love, come ā letās be in love.
1588
01:09:07,291 --> 01:09:08,125
Sing with joy.
1589
01:09:09,416 --> 01:09:13,416
Come, my love, come ā letās be in love.
1590
01:09:14,291 --> 01:09:18,750
Donāt fear all these rituals and traditions.
1591
01:09:18,875 --> 01:09:19,500
Sing with joy.
1592
01:09:20,000 --> 01:09:24,541
Donāt fear all these rituals and traditions.
1593
01:09:25,000 --> 01:09:26,500
Come...both of...
1594
01:09:26,875 --> 01:09:28,375
Come....
1595
01:09:32,750 --> 01:09:33,500
Drink all of it.
1596
01:09:43,500 --> 01:09:46,750
Come, my love, come ā letās be in love.
1597
01:09:46,875 --> 01:09:48,750
Letās be in love.
1598
01:09:49,250 --> 01:09:51,000
Happy, you know what your problem is?
1599
01:09:51,125 --> 01:09:52,791
You think of her as a 65-year-old woman?
1600
01:09:53,000 --> 01:09:54,041
Think of her as your wife.
1601
01:09:54,125 --> 01:09:56,250
whatever leftovers she gives you, just eat them.
1602
01:09:56,500 --> 01:09:57,000
Look at me.
1603
01:09:57,125 --> 01:09:59,125
If she asks you to drink toilet cleaner... just drink it
1604
01:09:59,125 --> 01:10:01,666
As soon as we get the payment weāll
get your kidneys cleaned through dialysis.
1605
01:10:01,666 --> 01:10:02,166
What say?
1606
01:10:02,416 --> 01:10:03,375
Make it soundless.
1607
01:10:03,500 --> 01:10:04,125
Soundless.
1608
01:10:04,875 --> 01:10:05,625
Soundless.
1609
01:10:06,125 --> 01:10:06,875
Come.
-Come.
1610
01:10:06,875 --> 01:10:07,416
Come, come.
1611
01:10:07,875 --> 01:10:08,125
Come.
1612
01:10:08,500 --> 01:10:08,750
Move.
1613
01:10:09,500 --> 01:10:10,375
Come, come, my tiger.
1614
01:10:12,000 --> 01:10:17,041
Come, my love, come ā letās be in love.
1615
01:10:18,291 --> 01:10:22,875
Donāt fear all these rituals and traditions.
1616
01:10:23,125 --> 01:10:25,916
Come, my love, come ā letās be in love.
1617
01:10:26,250 --> 01:10:28,375
Just look at her, doing all this nonsense.
1618
01:10:28,375 --> 01:10:31,375
*humming*
1619
01:10:31,916 --> 01:10:33,916
An old mare with a red bridle!
1620
01:10:37,916 --> 01:10:38,375
Mother,
1621
01:10:38,916 --> 01:10:40,625
You got all dressed up early today.
1622
01:10:42,375 --> 01:10:43,791
Iāve completely lost my sleep.
1623
01:10:44,041 --> 01:10:45,125
I know...
1624
01:10:46,000 --> 01:10:48,875
Ever since he came, youāve been excited so much.
1625
01:10:51,125 --> 01:10:53,125
The wishes that I couldnāt fulfill back thenā¦
1626
01:10:53,375 --> 01:10:54,541
Iāll fulfill them now.
1627
01:10:54,916 --> 01:10:56,125
But I donāt have much time.
1628
01:10:56,375 --> 01:10:57,875
Youāre not going anytime soon.
1629
01:10:57,875 --> 01:10:59,125
I can give you in writing.
1630
01:11:00,875 --> 01:11:02,166
Brother, by seeing her excitement,
1631
01:11:02,166 --> 01:11:03,416
sheāll definitely cross 150 years.
1632
01:11:05,166 --> 01:11:06,625
Go remove evil eye from you.
1633
01:11:07,750 --> 01:11:08,625
Already did, mother.
1634
01:11:11,166 --> 01:11:12,000
Mother, do you remember...
1635
01:11:13,000 --> 01:11:14,291
Whenever I looked niceā¦
1636
01:11:15,166 --> 01:11:16,666
heād take me out to the movies.
1637
01:11:18,125 --> 01:11:19,625
The movieās still yours for today, no doubt.
1638
01:11:22,000 --> 01:11:23,625
What if he doesnāt remember?
1639
01:11:24,000 --> 01:11:26,666
He remembers everything...everything.
1640
01:11:28,416 --> 01:11:30,250
Which movie will you show her?
- Is āRevenge of the Jattiā still in theatres?
1641
01:11:30,750 --> 01:11:32,125
āSworn enemiesā is available.
-Thatās fine too.
1642
01:11:32,250 --> 01:11:32,541
Okay.
1643
01:11:33,250 --> 01:11:34,291
Khushal!
1644
01:11:35,375 --> 01:11:36,250
Khushal!
1645
01:11:37,541 --> 01:11:38,125
Yes, mother.
1646
01:11:40,250 --> 01:11:40,916
Oh My God,
1647
01:11:41,916 --> 01:11:43,291
You are looking so beautiful Naseebo.
1648
01:11:45,166 --> 01:11:46,625
Did you remember something?
1649
01:11:47,375 --> 01:11:48,875
Which film do you want to watch today Naseebo?
1650
01:12:04,375 --> 01:12:05,291
Look sister,
1651
01:12:05,875 --> 01:12:06,750
When a man comes backā¦
1652
01:12:07,000 --> 01:12:08,541
a womanās entire attitude changes.
1653
01:12:09,125 --> 01:12:09,750
Yes sister,
1654
01:12:10,666 --> 01:12:12,875
I pray, may God bring everyone back just like this.
1655
01:12:12,875 --> 01:12:13,291
Yes.
1656
01:12:21,000 --> 01:12:22,625
Give me two tickets for any movie.
1657
01:12:22,875 --> 01:12:23,375
Giving.
1658
01:12:24,500 --> 01:12:25,500
Give us corner seats
1659
01:12:26,125 --> 01:12:27,000
Different corners.
1660
01:12:27,500 --> 01:12:30,625
Brother, why buy separate tickets?
Take them with your mother. What if she falls in the dark.
1661
01:12:31,375 --> 01:12:32,875
She is not my mom. Sheās like my wife.
1662
01:12:33,375 --> 01:12:34,000
Then...
1663
01:12:34,500 --> 01:12:35,250
why separately?
1664
01:12:36,750 --> 01:12:37,291
What happened?
1665
01:12:37,541 --> 01:12:38,250
Itās housefull.
1666
01:12:39,041 --> 01:12:40,875
Thereās no adjacent seats available. Shall we take two separate seats?
1667
01:12:42,375 --> 01:12:42,916
Okay.
1668
01:12:43,625 --> 01:12:44,500
Weāll figure out inside.
1669
01:12:45,500 --> 01:12:45,791
Hmm...
1670
01:12:46,250 --> 01:12:46,666
She agrees.
1671
01:12:51,125 --> 01:12:51,500
Come.
1672
01:12:58,750 --> 01:13:10,666
*audience laughing*
1673
01:13:26,791 --> 01:13:29,125
Why do you always watch movies holding my hands?
1674
01:13:29,916 --> 01:13:30,541
Feels good.
1675
01:13:32,375 --> 01:13:33,250
Remember,
1676
01:13:33,791 --> 01:13:36,375
The day we began watching films without holding handsā¦
1677
01:13:36,750 --> 01:13:38,041
just know that our love has started fading.
1678
01:13:50,291 --> 01:13:50,916
Sister,
1679
01:13:51,500 --> 01:13:52,250
Can you sit in front?
1680
01:13:52,500 --> 01:13:53,666
I want to sit with my husband.
1681
01:13:53,875 --> 01:13:54,250
Why?
1682
01:13:54,625 --> 01:13:56,041
Should I not sit with my husband?
1683
01:13:56,500 --> 01:13:58,000
My husband has committed some crime?
1684
01:14:01,875 --> 01:14:03,000
How romantic is the scene.
1685
01:14:07,000 --> 01:14:07,250
Hello.
1686
01:14:08,541 --> 01:14:09,250
Heās my husband.
1687
01:14:10,875 --> 01:14:12,416
Your wife is teasing me.
1688
01:14:12,500 --> 01:14:13,500
Donāt look at her.
1689
01:14:14,250 --> 01:14:14,875
I want to sit here.
1690
01:14:15,666 --> 01:14:16,750
And where should I go? Inside the screen?
1691
01:14:17,000 --> 01:14:17,791
Unnecessarily bothering me.
1692
01:14:24,750 --> 01:14:25,250
Brother,
1693
01:14:26,166 --> 01:14:26,750
Hello.
1694
01:14:28,166 --> 01:14:28,750
Lady,
1695
01:14:28,875 --> 01:14:29,875
I request you...
1696
01:14:30,041 --> 01:14:31,000
please let us watch the film.
1697
01:14:33,875 --> 01:14:34,666
Who is she?
1698
01:14:35,375 --> 01:14:36,250
I donāt know.
1699
01:14:37,041 --> 01:14:37,625
I swear.
1700
01:14:38,166 --> 01:14:40,000
Donāt worry. Iāll see you at home.
1701
01:14:43,416 --> 01:14:44,000
Eat.
1702
01:14:46,791 --> 01:14:47,625
Snake.
1703
01:14:48,000 --> 01:14:48,791
Snake.
1704
01:14:49,125 --> 01:14:49,541
Snake.
1705
01:14:50,250 --> 01:14:51,000
Under the chair.
1706
01:14:56,916 --> 01:14:58,000
Mine also ran away.
1707
01:15:02,916 --> 01:15:04,000
Write his name too.
1708
01:15:04,125 --> 01:15:05,541
Let me bring some jalebis.
1709
01:15:05,875 --> 01:15:06,250
Okay.
1710
01:15:08,625 --> 01:15:09,916
Make this flower here too.
1711
01:15:12,750 --> 01:15:13,625
Pack 1 kg jalebis.
1712
01:15:15,541 --> 01:15:16,791
Auntie Sat shri akaal.
1713
01:15:17,750 --> 01:15:18,625
Sat shri akaal, dear.
1714
01:15:19,750 --> 01:15:20,541
How come you here?
1715
01:15:20,916 --> 01:15:23,000
Iām fasting for him for his long life.
1716
01:15:23,375 --> 01:15:24,375
so came here to apply heena .
1717
01:15:25,625 --> 01:15:26,791
Fast for long life?
1718
01:15:27,041 --> 01:15:27,625
Yes.
1719
01:15:28,041 --> 01:15:29,750
Aunt, I would suggest you should also fast.
1720
01:15:30,250 --> 01:15:31,625
Uncle has miraculously come back.
1721
01:15:35,500 --> 01:15:37,166
Aunt, I would suggest you should also fast.
1722
01:15:37,541 --> 01:15:39,041
Uncle has miraculously come back.
1723
01:15:44,166 --> 01:15:45,375
Who came at 3am?
1724
01:15:45,500 --> 01:15:46,625
Wait, Iām coming.
1725
01:15:53,375 --> 01:15:55,125
Naseebo comes at 4am.
1726
01:16:00,500 --> 01:16:05,916
*screams*
1727
01:16:05,916 --> 01:16:07,166
Mother,
1728
01:16:07,166 --> 01:16:08,041
Naseebo,
1729
01:16:09,250 --> 01:16:11,875
*screams*
1730
01:16:13,750 --> 01:16:14,375
Naseebo,
1731
01:16:14,375 --> 01:16:15,625
Mother,
1732
01:16:17,125 --> 01:16:17,666
Naseebo,
1733
01:16:17,916 --> 01:16:18,375
Mother,
1734
01:16:18,500 --> 01:16:18,875
Itās me.
1735
01:16:19,375 --> 01:16:20,000
*screams*
1736
01:16:20,250 --> 01:16:20,666
Donāt get scared.
1737
01:16:24,125 --> 01:16:24,625
Whatās this?
1738
01:16:26,291 --> 01:16:28,375
Iām fasting for your long life.
1739
01:16:28,666 --> 01:16:30,500
You call this long life? Feels like losing it.
1740
01:16:31,291 --> 01:16:31,875
Mother!
1741
01:16:32,666 --> 01:16:33,375
Make her understand.
1742
01:16:33,500 --> 01:16:35,125
If she did such a thing one more time...
1743
01:16:35,166 --> 01:16:36,916
I wonāt be able to come back third time.
1744
01:16:37,125 --> 01:16:38,750
Donāt be upset son.
1745
01:16:39,125 --> 01:16:41,250
Sheāll not eat anything the whole day.
1746
01:16:41,541 --> 01:16:42,375
Make her eat something.
1747
01:16:42,791 --> 01:16:43,416
*mimics*
1748
01:16:43,666 --> 01:16:44,791
She had almost eaten - my soul.
1749
01:17:03,916 --> 01:17:06,500
Why are you driving around my street?
1750
01:17:06,500 --> 01:17:09,125
Why do you stare on purpose? Tell me what you want.
1751
01:17:09,125 --> 01:17:11,625
What business do you have in our village, boy?
1752
01:17:11,625 --> 01:17:14,250
Why do you always come here to measure my height?
1753
01:17:14,625 --> 01:17:19,750
My friends, I can barely handle my own scarf
1754
01:17:19,750 --> 01:17:24,916
But he's been guarding the tassel of my braid for so long!
1755
01:17:24,916 --> 01:17:27,375
My heart must have fallen somewhere
1756
01:17:27,375 --> 01:17:29,875
As I was passing by, my love
1757
01:17:29,875 --> 01:17:35,041
Take your heart back from me, take a silver coin for it
1758
01:17:35,041 --> 01:17:40,000
My heart must have fallen somewhere
As I was passing by, my love
1759
01:17:40,000 --> 01:17:45,000
Take your heart back from me, take a silver coin for it
1760
01:17:45,000 --> 01:17:47,375
Yesterday I went to the city, my friends
1761
01:17:47,375 --> 01:17:49,875
I went at high noon, my friends
1762
01:17:49,875 --> 01:17:52,500
That rascal kept following me
1763
01:17:52,500 --> 01:17:55,041
I stopped when I saw him, my friends
1764
01:17:55,041 --> 01:17:57,625
I completely lost my senses
1765
01:17:57,625 --> 01:18:00,250
He asked if I wanted some tea
1766
01:18:01,000 --> 01:18:05,625
Just then, a neighbor coughed right behind me
1767
01:18:06,000 --> 01:18:10,750
He cast such a spell, I nearly tripped coming back
1768
01:18:11,166 --> 01:18:15,750
My heart must have fallen somewhere
As I was passing by, my love
1769
01:18:16,416 --> 01:18:20,875
Take your heart back from me, take a silver coin for it
1770
01:18:21,250 --> 01:18:26,041
My heart must have fallen somewhere
As I was passing by, my love
1771
01:18:26,500 --> 01:18:31,125
Take your heart back from me, take a silver coin for it
1772
01:18:49,875 --> 01:18:50,291
Naseebo!
1773
01:18:52,291 --> 01:18:54,500
What do you think between us
will go first this time?
1774
01:18:55,000 --> 01:18:56,625
This time Iāll be going.
1775
01:18:57,375 --> 01:18:58,666
Since, yesterday I fasted for you.
1776
01:18:59,250 --> 01:19:00,666
so youāll live long.
1777
01:19:01,416 --> 01:19:02,875
Whatās the point of living long?
1778
01:19:04,000 --> 01:19:07,000
I had so much in the past life
but now Iāve nothing.
1779
01:19:08,125 --> 01:19:09,291
Donāt be sad.
1780
01:19:10,000 --> 01:19:11,375
Tell me what do you want.
1781
01:19:12,000 --> 01:19:14,166
What keepsake of yours can you give me?
1782
01:19:16,166 --> 01:19:17,625
Iāve had knee replacement.
1783
01:19:18,250 --> 01:19:19,000
You can take that.
1784
01:19:19,416 --> 01:19:22,000
Mine works fine.
1785
01:19:22,666 --> 01:19:24,000
What is it that doesnāt work of yours?
1786
01:19:24,291 --> 01:19:24,875
Iāll give that.
1787
01:19:25,291 --> 01:19:25,916
Tell me
1788
01:19:25,916 --> 01:19:26,750
What do you want?
1789
01:19:26,875 --> 01:19:29,000
Can you get my land registered in my name?
1790
01:19:30,041 --> 01:19:30,750
Which land?
1791
01:19:30,875 --> 01:19:33,041
That 21 acres land which belongs to all three brothers.
1792
01:19:33,166 --> 01:19:35,375
One third of it was given to you after I died right?
1793
01:19:35,875 --> 01:19:36,625
Register it back to me.
1794
01:19:37,250 --> 01:19:39,250
After your death, they didnāt become mineā¦
1795
01:19:39,750 --> 01:19:41,750
how will the part of land become mine?
1796
01:19:42,125 --> 01:19:42,541
What do you mean?
1797
01:19:43,000 --> 01:19:44,791
Your brothers didnāt gave anything to me.
1798
01:19:49,625 --> 01:19:50,166
Oh God!
1799
01:19:51,375 --> 01:19:52,541
Why are you crying?
1800
01:19:53,125 --> 01:19:54,000
Tell me.
1801
01:19:54,500 --> 01:19:56,250
Why didnāt you tell me that you suffered so much?
1802
01:19:57,750 --> 01:19:58,875
But Iāve got you now...
1803
01:19:59,625 --> 01:20:00,750
and thatās all I needed.
1804
01:20:01,041 --> 01:20:02,750
If you died in the future,
how will I survive?
1805
01:20:03,000 --> 01:20:03,375
Ji,
1806
01:20:04,125 --> 01:20:05,750
You love me this much?
1807
01:20:06,125 --> 01:20:07,666
How will I get my land?
1808
01:20:09,250 --> 01:20:10,875
Itās still yours.
1809
01:20:11,000 --> 01:20:13,041
What if my brothers didnāt gave me in the future?
1810
01:20:15,625 --> 01:20:17,041
Then you can file a case in the court.
1811
01:20:17,041 --> 01:20:17,916
Uh-oh!
1812
01:20:18,000 --> 01:20:19,666
Court doesnāt believe reincarnation.
1813
01:20:20,500 --> 01:20:23,875
According to law, after my death, the
sole authority of that land belongs to you.
1814
01:20:24,041 --> 01:20:27,250
and only you can give me land back from my brothers legally.
1815
01:20:29,125 --> 01:20:30,250
Just take it from them.
1816
01:20:31,125 --> 01:20:32,875
Then you can give me. My life will be at ease.
1817
01:20:35,375 --> 01:20:36,625
Well done.
1818
01:20:37,500 --> 01:20:38,875
Now we get...
1819
01:20:39,250 --> 01:20:41,250
how he knew every little detail...
1820
01:20:41,625 --> 01:20:42,625
about our house.
1821
01:20:43,500 --> 01:20:44,291
What do you mean?
1822
01:20:44,375 --> 01:20:46,125
To claim this landā¦
1823
01:20:46,250 --> 01:20:48,250
she brought this man as Khushal.
1824
01:20:48,250 --> 01:20:49,125
Oh my God!
1825
01:20:49,291 --> 01:20:50,250
What a huge accusation!
1826
01:20:50,625 --> 01:20:51,541
Stop this nonsense.
1827
01:20:52,500 --> 01:20:55,041
If she were this greedy, had she waited for 30 years?
1828
01:20:55,291 --> 01:20:57,375
Lived a simple life my whole life.
1829
01:20:57,666 --> 01:20:59,291
Such an accusation at this age?
1830
01:20:59,291 --> 01:21:01,416
We donāt want anything. Come, letās leave.
1831
01:21:01,416 --> 01:21:02,375
Naseebo such a big U turn?
1832
01:21:02,750 --> 01:21:03,750
What are you watching?
1833
01:21:04,291 --> 01:21:04,916
Tell them.
1834
01:21:05,375 --> 01:21:06,666
What a Jatt can do for his wife?
1835
01:21:06,875 --> 01:21:08,250
But I wasnāt born in a Jatt family this time.
1836
01:21:08,250 --> 01:21:09,750
In our culture, we tend to avoid violence.
1837
01:21:10,250 --> 01:21:11,041
I can accept death.
1838
01:21:11,125 --> 01:21:12,250
But I donāt want anything from them.
1839
01:21:12,500 --> 01:21:13,416
Come with me.
1840
01:21:13,416 --> 01:21:16,375
Letās sit and settle this. We are all one family.
1841
01:21:16,541 --> 01:21:18,291
My dad has a small hut.
1842
01:21:18,750 --> 01:21:19,625
Iāll manage.
1843
01:21:20,000 --> 01:21:21,750
You just keep bringing daily wages.
1844
01:21:21,750 --> 01:21:22,000
Huh?
1845
01:21:22,291 --> 01:21:22,875
Daily wages?
1846
01:21:23,500 --> 01:21:25,000
From 7 crores to 700 bucks per day?
1847
01:21:25,000 --> 01:21:26,375
I donāt have the strength to carry buckets.
1848
01:21:26,375 --> 01:21:27,291
Youāll have to do everything.
1849
01:21:27,541 --> 01:21:28,666
700 is enough for us.
1850
01:21:28,791 --> 01:21:30,041
Letās go.
-Stop Naseebo.
1851
01:21:32,250 --> 01:21:33,166
Iāll not tolerate this anymore.
1852
01:21:33,791 --> 01:21:35,916
Letās see who takes your share.
1853
01:21:36,666 --> 01:21:38,250
Property papers shall be made again.
1854
01:21:38,666 --> 01:21:40,250
Mother, have you gone mad?
1855
01:21:40,500 --> 01:21:43,291
Giving a part of property to sister-in-law...
1856
01:21:43,500 --> 01:21:44,250
What will she do?
1857
01:21:44,750 --> 01:21:46,875
We have kids
1858
01:21:48,000 --> 01:21:49,666
but she has no one.
1859
01:21:49,791 --> 01:21:50,125
Why?
1860
01:21:50,750 --> 01:21:52,125
My husband is like a child.
1861
01:21:52,291 --> 01:21:53,416
Iāll hand him the property.
1862
01:21:56,750 --> 01:21:57,375
Big brother,
1863
01:22:00,125 --> 01:22:03,291
Weāve got to know that you love our sister-in-law so much...
1864
01:22:03,666 --> 01:22:05,250
that you came back from death.
1865
01:22:06,000 --> 01:22:06,916
Letās do...
1866
01:22:08,625 --> 01:22:10,375
one more thing.
1867
01:22:11,541 --> 01:22:12,000
Go on.
1868
01:22:12,625 --> 01:22:14,500
If you want a part of the land...
1869
01:22:15,416 --> 01:22:17,500
then marry sister-in-law again
1870
01:22:17,875 --> 01:22:18,916
in this life.
1871
01:22:24,541 --> 01:22:26,500
If I die this time I wonāt come back.
1872
01:22:28,000 --> 01:22:28,375
Bhana!
1873
01:22:28,875 --> 01:22:29,750
What are you saying?
1874
01:22:30,375 --> 01:22:32,625
Sister-in-law itās for your benefit.
1875
01:22:33,375 --> 01:22:34,625
Atleast after marriage heāll keep you with him.
1876
01:22:34,750 --> 01:22:36,666
Otherwise, what if he vanishes after getting the land?
1877
01:22:37,000 --> 01:22:39,250
He has come back just for her.
1878
01:22:39,416 --> 01:22:41,125
So why would he leave her?
1879
01:22:41,125 --> 01:22:43,000
Mother, heās young right now.
1880
01:22:43,375 --> 01:22:44,791
What good will he get from sister-in-law?
1881
01:22:44,791 --> 01:22:45,125
Hmm...
1882
01:22:46,041 --> 01:22:48,125
Mother, this is for the betterment...
1883
01:22:48,125 --> 01:22:52,500
Even people have started talking that your
daughter-in-law i roaming with a strange man.
1884
01:22:52,500 --> 01:22:55,500
We have to shut everyone else up too
1885
01:22:55,500 --> 01:22:58,750
Mother, weāll think of it as their anniversary.
1886
01:22:59,000 --> 01:22:59,375
Yes.
1887
01:23:00,541 --> 01:23:01,916
Think of it.
1888
01:23:10,625 --> 01:23:12,125
Youāve got a point.
1889
01:23:15,666 --> 01:23:16,916
You both are one.
1890
01:23:17,666 --> 01:23:20,375
To make some people believe
1891
01:23:20,416 --> 01:23:22,625
if you have to get remarried...
1892
01:23:22,625 --> 01:23:23,875
whatās the harm in that?
1893
01:23:24,166 --> 01:23:25,125
What say?
1894
01:23:25,750 --> 01:23:26,375
Will you marry her?
1895
01:23:28,250 --> 01:23:29,000
Speak up.
1896
01:23:30,875 --> 01:23:31,875
I canāt hear you.
1897
01:23:31,875 --> 01:23:33,750
Congratulations to everyone,
1898
01:23:34,375 --> 01:23:35,125
congratulations auntie
1899
01:23:35,625 --> 01:23:36,125
He agreed
1900
01:23:36,125 --> 01:23:37,125
to get married again.
1901
01:23:42,666 --> 01:23:44,375
Happy you got high fever.
1902
01:23:44,625 --> 01:23:45,875
Technically nothingās going to happen to you.
1903
01:23:46,375 --> 01:23:48,125
but if you died...
1904
01:23:48,625 --> 01:23:49,875
do you have any last wish?
1905
01:23:50,625 --> 01:23:52,750
Make sure you teach chikku a lesson.
1906
01:23:56,166 --> 01:23:56,666
Happy
1907
01:23:58,166 --> 01:23:59,500
Happy.
1908
01:23:59,500 --> 01:24:00,125
Happy
1909
01:24:00,125 --> 01:24:00,625
Happy
1910
01:24:00,750 --> 01:24:01,375
Iām here. Iām here
1911
01:24:01,625 --> 01:24:02,000
Iām here.
1912
01:24:03,125 --> 01:24:04,375
idiot took our breaths away for a second.
1913
01:24:07,125 --> 01:24:09,750
He even agreed to marry that old lady.
1914
01:24:10,875 --> 01:24:12,750
Seems to be a big player.
1915
01:24:14,500 --> 01:24:15,375
Now I...
1916
01:24:15,916 --> 01:24:17,916
Also think that he is Khushal brother
1917
01:24:19,125 --> 01:24:19,500
Bhola!
1918
01:24:21,541 --> 01:24:23,500
My intuitions tell the opposite.
1919
01:24:23,875 --> 01:24:25,666
I think all this set up...
1920
01:24:26,125 --> 01:24:28,041
he has done just for the land.
1921
01:24:28,791 --> 01:24:29,541
Do something.
1922
01:24:29,791 --> 01:24:31,375
Or else weāll lose the land.
1923
01:24:32,000 --> 01:24:34,375
Look, if he turns out be Khushal brother,
1924
01:24:35,291 --> 01:24:38,250
If God couldnāt stop him then how could we?
1925
01:24:39,125 --> 01:24:40,375
Thereās only one way left.
1926
01:24:41,625 --> 01:24:44,875
Weāll make a big hype about this wedding.
1927
01:24:45,625 --> 01:24:47,125
If he turns out be a fraudster,
1928
01:24:47,875 --> 01:24:48,875
then heāll surely run away.
1929
01:24:49,625 --> 01:24:50,166
Yes.
-Hmm...
1930
01:24:50,375 --> 01:24:51,000
Sounds good.
1931
01:24:52,875 --> 01:24:53,791
Look at this sister.
1932
01:24:53,791 --> 01:24:54,125
Looks good.
1933
01:24:55,416 --> 01:24:55,666
Right?
1934
01:24:57,041 --> 01:24:59,000
Brother, I didnāt quite like it can you...
1935
01:24:59,000 --> 01:24:59,875
Wait a minute,
1936
01:24:59,916 --> 01:25:00,375
See this.
1937
01:25:00,750 --> 01:25:01,750
Youāll find this beautiful.
1938
01:25:02,916 --> 01:25:03,875
See the cloth.
1939
01:25:04,125 --> 01:25:04,625
Made of pure fabric,
1940
01:25:05,000 --> 01:25:05,625
with entire embroidery.
1941
01:25:09,750 --> 01:25:10,375
Hello,
1942
01:25:10,875 --> 01:25:12,125
Sat shri akal sister.
1943
01:25:12,666 --> 01:25:13,375
Sat shri akaal.
1944
01:25:13,875 --> 01:25:14,250
Whoās this?
1945
01:25:14,666 --> 01:25:17,875
The girl your son is trying to marry,
1946
01:25:17,875 --> 01:25:18,166
Yes?
1947
01:25:18,416 --> 01:25:20,625
Iām one of her relatives.
1948
01:25:20,916 --> 01:25:22,291
One of your relatives is on call.
1949
01:25:23,166 --> 01:25:24,750
Who could have called?
1950
01:25:24,750 --> 01:25:25,375
I donāt know.
1951
01:25:25,625 --> 01:25:26,291
You keep looking.
1952
01:25:26,291 --> 01:25:27,125
Let me talk.
1953
01:25:28,250 --> 01:25:28,750
Yes?
1954
01:25:28,875 --> 01:25:29,375
You were saying?
1955
01:25:30,125 --> 01:25:33,291
Your son was about to get married secretly.
1956
01:25:33,750 --> 01:25:35,000
We didnāt agree with that...
1957
01:25:35,125 --> 01:25:36,916
Weāll have a grand wedding with full celebration.
1958
01:25:37,125 --> 01:25:37,750
No...
1959
01:25:38,250 --> 01:25:40,125
My son never said anything like that.
1960
01:25:40,791 --> 01:25:43,625
Do you even know where is your son at present?
1961
01:25:43,875 --> 01:25:44,250
Yes.
1962
01:25:44,541 --> 01:25:46,666
Heās working on some international project.
1963
01:25:46,750 --> 01:25:48,125
Not an international one,
1964
01:25:48,625 --> 01:25:51,666
Heās working on a local project Naseebo.
1965
01:25:51,916 --> 01:25:53,791
With whom heās planning to get married.
1966
01:25:54,375 --> 01:25:56,416
Iām sending you the location you.
Come and check yourself.
1967
01:26:02,541 --> 01:26:02,916
Donāt get...
1968
01:26:03,500 --> 01:26:04,250
disheartened.
1969
01:26:04,916 --> 01:26:06,125
Itās just a matter of time before the payment comes.
1970
01:26:06,500 --> 01:26:07,875
Take her to the mountains for the honeymoon.
1971
01:26:08,750 --> 01:26:10,875
Push her and pretend that her foot slipped.
1972
01:26:11,291 --> 01:26:12,375
Donāt get disheartened.
1973
01:26:13,875 --> 01:26:14,500
Come Happy,
1974
01:26:15,250 --> 01:26:16,041
Tailor has arrived.
1975
01:26:16,500 --> 01:26:18,041
Give him the measurements for your wedding suit.
1976
01:26:18,041 --> 01:26:18,750
I donāt want to wear.
1977
01:26:19,125 --> 01:26:20,500
Iāll wear any of my old clothing for wedding.
1978
01:26:20,916 --> 01:26:21,500
Wear it.
1979
01:26:22,041 --> 01:26:24,541
You are not excited but the others are
who are giving their daughter away.
1980
01:26:25,000 --> 01:26:25,916
Happy!
1981
01:26:25,916 --> 01:26:27,375
Be quiet and give your measurements.
1982
01:26:27,416 --> 01:26:27,750
Yes.
1983
01:26:31,916 --> 01:26:32,500
Momās calling.
1984
01:26:33,500 --> 01:26:34,000
Pick it up.
1985
01:26:34,416 --> 01:26:34,875
Happy!
1986
01:26:35,125 --> 01:26:35,541
Hello Mom!
1987
01:26:35,625 --> 01:26:36,250
Where are you?
1988
01:26:36,625 --> 01:26:37,375
At my project.
1989
01:26:37,500 --> 01:26:39,250
We are reaching as well to meet your project.
1990
01:26:39,666 --> 01:26:42,125
Weāve reached the Gurudwara Sahib.
1991
01:26:42,666 --> 01:26:44,125
Banta! Thereās going to be a raid.
1992
01:26:45,041 --> 01:26:46,291
Run!
1993
01:26:48,791 --> 01:26:49,125
Hey!
1994
01:26:49,750 --> 01:26:50,750
What happened?
1995
01:26:53,041 --> 01:26:54,500
Sir ji, the boy ran away.
1996
01:26:56,500 --> 01:26:57,625
Not yet,
1997
01:26:58,625 --> 01:27:00,500
Iāll make him run more.
1998
01:27:06,875 --> 01:27:07,500
Stop!
1999
01:27:07,500 --> 01:27:08,250
Stop!
2000
01:27:08,500 --> 01:27:09,250
Stop!
2001
01:27:09,250 --> 01:27:09,541
Happy!
2002
01:27:10,750 --> 01:27:11,666
Stop! Stop!
2003
01:27:13,666 --> 01:27:14,541
Turn around the car.
2004
01:27:14,541 --> 01:27:15,250
What happened?
-Fast...fast
2005
01:27:15,250 --> 01:27:16,041
...tell us.
2006
01:27:22,000 --> 01:27:22,500
Say something Happy.
2007
01:27:23,375 --> 01:27:24,000
What should I say?
2008
01:27:25,500 --> 01:27:26,125
Whateverās happening.
2009
01:27:27,750 --> 01:27:29,291
Sat shri akaal uncle.
2010
01:27:30,750 --> 01:27:31,500
Bless me.
2011
01:27:32,291 --> 01:27:33,125
Heās like your grandpa.
2012
01:27:33,125 --> 01:27:34,250
Sat shri akaal grandpa.
2013
01:27:36,625 --> 01:27:37,375
Whoās he?
2014
01:27:41,250 --> 01:27:41,625
He...
2015
01:27:42,500 --> 01:27:42,875
Oh...
2016
01:27:44,041 --> 01:27:45,250
My parents of this lifetimeā¦
2017
01:27:45,625 --> 01:27:46,666
Oh!
2018
01:27:47,125 --> 01:27:48,166
Bless me grandpa.
2019
01:27:48,166 --> 01:27:49,375
Bless me grandpa.
2020
01:27:50,250 --> 01:27:51,666
Okay, take care.
2021
01:27:53,125 --> 01:27:53,875
What was that?
2022
01:27:54,750 --> 01:27:55,875
Youāre tea is getting cold.
2023
01:27:55,875 --> 01:27:57,375
First, tell us about Naseebo.
2024
01:27:57,750 --> 01:27:59,291
If you wanted to get married to her...
2025
01:27:59,541 --> 01:28:01,250
then why did you get engaged to Sonam?
2026
01:28:01,625 --> 01:28:03,750
Auntie his true love is Naseebo.
2027
01:28:03,750 --> 01:28:04,625
Then Sonam?
2028
01:28:04,625 --> 01:28:07,000
Donāt worry auntie, heāll apologise to Sonam.
2029
01:28:07,250 --> 01:28:08,125
Forget Sonam,
2030
01:28:08,416 --> 01:28:10,166
Weāll not forgive him.
2031
01:28:10,625 --> 01:28:12,375
Youāve made fun of relations
2032
01:28:12,416 --> 01:28:14,250
Youāll get married to Sonam only.
2033
01:28:14,250 --> 01:28:17,750
Auntie, donāt put too much pressureā¦what if he takes a wrong step in anger.
2034
01:28:17,750 --> 01:28:19,500
Then both Sonam and Naseebo will be left stranded.
2035
01:28:20,791 --> 01:28:22,375
We want to meet Naseebo.
2036
01:28:22,666 --> 01:28:23,375
Why?
2037
01:28:23,375 --> 01:28:25,375
Iāll slap you now.
2038
01:28:25,750 --> 01:28:27,416
The girl youāre planning to marryā¦
2039
01:28:27,625 --> 01:28:28,750
canāt we atleast meet her?
2040
01:28:29,625 --> 01:28:29,875
Come on.
2041
01:28:30,500 --> 01:28:31,375
Take us their.
2042
01:28:34,666 --> 01:28:35,625
Let me pay for the tea.
2043
01:28:37,375 --> 01:28:37,875
How much is the bill?
2044
01:28:38,541 --> 01:28:39,916
What are you talking uncle.
2045
01:28:40,166 --> 01:28:41,250
why will I take money from you.
2046
01:28:41,416 --> 01:28:43,125
You just keep showing here regularly.
2047
01:28:43,875 --> 01:28:44,416
Uncle?
2048
01:28:48,625 --> 01:28:50,125
Iām going to be the son-in-law of this village...
2049
01:28:50,750 --> 01:28:52,375
so people here respect me.
2050
01:28:52,750 --> 01:28:54,916
But he is calling you uncle.
2051
01:28:55,375 --> 01:28:56,875
Somethingās fishy.
2052
01:28:57,666 --> 01:28:58,416
Letās head home.
2053
01:28:58,875 --> 01:29:00,166
Take us their.
2054
01:29:00,291 --> 01:29:00,541
Come on.
2055
01:29:01,375 --> 01:29:01,750
Come on.
2056
01:29:01,875 --> 01:29:02,375
You also come along.
2057
01:29:02,375 --> 01:29:02,750
Come.
2058
01:29:03,125 --> 01:29:03,375
Move.
2059
01:29:09,500 --> 01:29:10,875
Mother, the guests have arrived.
2060
01:29:10,875 --> 01:29:11,875
Everybody come...
2061
01:29:12,166 --> 01:29:13,375
Guests have arrived.
2062
01:29:14,000 --> 01:29:16,041
I hope you didnāt get any difficulty finding home.
2063
01:29:17,125 --> 01:29:19,166
Sat shri akaal ji. Welcome.
2064
01:29:19,375 --> 01:29:20,916
We were waiting for you.
2065
01:29:20,916 --> 01:29:22,000
These are my parents.
2066
01:29:22,500 --> 01:29:22,750
Yes.
2067
01:29:23,125 --> 01:29:23,666
Sat shri akaal.
2068
01:29:23,875 --> 01:29:24,625
Sat shri akaal.
2069
01:29:24,625 --> 01:29:25,125
Please come in.
2070
01:29:25,125 --> 01:29:25,541
This is Bhana.
2071
01:29:26,625 --> 01:29:27,125
And this is Bhola.
2072
01:29:28,125 --> 01:29:29,625
They are elder than you. Why are you
calling them by names?
2073
01:29:30,125 --> 01:29:31,750
Iām mother from his past life.
2074
01:29:32,625 --> 01:29:33,625
Naseeboās mom?
2075
01:29:33,916 --> 01:29:35,375
You can think like that too.
2076
01:29:36,375 --> 01:29:37,166
Please have a seat.
2077
01:29:37,541 --> 01:29:38,250
Thank you.
2078
01:29:38,250 --> 01:29:38,500
Sit.
2079
01:29:39,791 --> 01:29:41,625
Itās great that youāve arrived today.
2080
01:29:42,166 --> 01:29:43,500
Since the wedding is in few days...
2081
01:29:44,000 --> 01:29:46,375
we can all do the preparations together.
2082
01:29:46,750 --> 01:29:48,416
Can you call Naseebo first?
2083
01:29:48,541 --> 01:29:48,875
Yes.
2084
01:29:49,625 --> 01:29:50,375
Yes, yes.
2085
01:29:50,541 --> 01:29:51,250
Let me get her.
2086
01:29:54,750 --> 01:29:55,041
Here,
2087
01:29:55,250 --> 01:29:55,750
tea is here.
2088
01:29:56,125 --> 01:29:56,625
Oh!
2089
01:29:57,125 --> 01:29:58,500
Why are you making the elderly woman do work?
2090
01:29:59,375 --> 01:30:00,541
Bless me mother.
2091
01:30:00,875 --> 01:30:02,250
Mother, what are you doing?
2092
01:30:02,500 --> 01:30:03,875
Iām as same age as your kids.
2093
01:30:04,750 --> 01:30:06,750
This is your Naseebo.
2094
01:30:06,875 --> 01:30:07,791
Your daughter-in-law.
2095
01:30:08,166 --> 01:30:09,500
Bless her.
2096
01:30:09,541 --> 01:30:10,250
Yes.
2097
01:30:14,000 --> 01:30:14,625
Oh no!
2098
01:30:14,916 --> 01:30:16,166
Someone call ambulance.
2099
01:30:16,166 --> 01:30:17,166
Your momās gone.
2100
01:30:17,375 --> 01:30:18,875
Both of them has gone. Mother!
2101
01:30:18,875 --> 01:30:19,541
Mom!
2102
01:30:22,000 --> 01:30:22,875
When did you got to know?
2103
01:30:24,125 --> 01:30:25,041
that you are their son also.
2104
01:30:25,500 --> 01:30:26,750
I saw these dreams since childhood.
2105
01:30:27,500 --> 01:30:28,791
But got confirmed a few days ago.
2106
01:30:28,791 --> 01:30:29,750
Why didnāt you tell us before?
2107
01:30:30,000 --> 01:30:30,750
Did you ever asked?
2108
01:30:31,625 --> 01:30:33,000
What are your dreams, son?
2109
01:30:34,541 --> 01:30:36,000
I canāt believe.
2110
01:30:36,125 --> 01:30:37,125
Ask the people here.
2111
01:30:37,916 --> 01:30:39,625
I remember each and everything of past life.
2112
01:30:40,375 --> 01:30:42,666
I donāt know about you as much as I know about them.
2113
01:30:42,875 --> 01:30:43,875
Whatever it is.
2114
01:30:44,250 --> 01:30:45,666
You canāt marry Naseebo.
2115
01:30:46,166 --> 01:30:47,375
She is elder than your own mother.
2116
01:30:47,500 --> 01:30:48,375
She is elder than you too.
2117
01:30:48,750 --> 01:30:50,250
But we need to have a wise person in the household.
2118
01:30:50,250 --> 01:30:51,041
Donāt provoke me to hit you.
2119
01:30:51,375 --> 01:30:52,125
Shut up Jaswant.
2120
01:30:53,000 --> 01:30:54,375
Since Iāve born in your house...
2121
01:30:54,791 --> 01:30:56,250
youāve taken control over me?
2122
01:30:57,041 --> 01:30:58,291
Khushalās here...Khushal.
2123
01:30:58,625 --> 01:30:59,500
Khushalās here.
2124
01:30:59,500 --> 01:31:01,875
Calm down Khushal brother, this is Happyās parents.
2125
01:31:03,500 --> 01:31:03,916
Brother!
2126
01:31:04,791 --> 01:31:05,125
We...
2127
01:31:05,625 --> 01:31:06,666
can sit and talk.
2128
01:31:09,500 --> 01:31:10,125
Look sister,
2129
01:31:10,416 --> 01:31:10,666
Huh?
2130
01:31:12,666 --> 01:31:13,500
This wedding will happen.
2131
01:31:15,250 --> 01:31:15,666
Because...
2132
01:31:19,000 --> 01:31:19,500
our bond...
2133
01:31:20,166 --> 01:31:21,250
spans seven lifetimes.
2134
01:31:22,541 --> 01:31:23,416
And this is second
2135
01:31:23,916 --> 01:31:24,750
Now itās up to you.
2136
01:31:25,916 --> 01:31:26,625
that this marriageā¦
2137
01:31:26,750 --> 01:31:27,750
you want to attend with crying and suffering,
2138
01:31:29,000 --> 01:31:29,666
or with joy and fun.
2139
01:31:34,375 --> 01:31:35,666
Naseebo wanted...
2140
01:31:36,250 --> 01:31:37,875
that since her new in laws have come
2141
01:31:38,041 --> 01:31:40,166
she wanted to feed them breakfast by her.
2142
01:31:42,750 --> 01:31:43,250
Here mother,
2143
01:31:44,000 --> 01:31:46,125
Give your father as well.
-Yes getting it.
2144
01:31:49,541 --> 01:31:50,166
Here, sister...
2145
01:31:54,666 --> 01:31:55,250
Here have it Dad.
2146
01:31:55,500 --> 01:31:56,875
Sister, bring one for me too.
2147
01:31:57,000 --> 01:31:57,541
Bringing.
2148
01:32:02,416 --> 01:32:03,750
Give one to your mother-in-law.
2149
01:32:03,916 --> 01:32:06,166
To you mother?
-No, to your new mother.
2150
01:32:07,416 --> 01:32:07,666
Coming.
2151
01:32:14,916 --> 01:32:16,791
bring one for brother Khushal too.
2152
01:32:19,125 --> 01:32:20,000
The food is tasty.
2153
01:32:25,750 --> 01:32:27,416
Sister, bring one for me too.
2154
01:32:33,625 --> 01:32:34,500
Got tired, dear?
2155
01:32:34,916 --> 01:32:35,666
Here have some water.
2156
01:32:39,916 --> 01:32:40,625
You sit.
2157
01:32:40,750 --> 01:32:42,250
Let me serve others.
2158
01:32:42,250 --> 01:32:43,666
No...no sheāll do it.
2159
01:32:44,041 --> 01:32:45,375
Look at her condition.
2160
01:32:45,625 --> 01:32:46,541
I can manage.
2161
01:32:47,166 --> 01:32:49,875
Our Naseebo is not like todayās generation.
2162
01:32:50,166 --> 01:32:52,000
sitting and making her mother work.
2163
01:32:52,375 --> 01:32:53,041
Sister!
2164
01:32:54,125 --> 01:32:55,500
show your new mother-in-law...
2165
01:32:56,000 --> 01:32:57,291
your embroidery.
2166
01:32:57,750 --> 01:32:58,125
Yes.
2167
01:32:59,375 --> 01:33:00,291
Come, mother.
2168
01:33:04,750 --> 01:33:05,250
Come.
2169
01:33:15,375 --> 01:33:16,125
What is this ji?
2170
01:33:18,500 --> 01:33:20,500
Please donāt call me ājiā.
2171
01:33:21,750 --> 01:33:23,500
My first mother-in-law used to refer me as ādaughterā.
2172
01:33:24,000 --> 01:33:25,666
You can also call me the same.
2173
01:33:26,416 --> 01:33:28,000
This makes me feel close to you.
2174
01:33:29,000 --> 01:33:29,750
What is this ādaughterā?
2175
01:33:30,791 --> 01:33:31,375
This is me.
2176
01:33:32,500 --> 01:33:34,125
Waiting for your son
2177
01:33:34,541 --> 01:33:35,750
that when will he come back down here.
2178
01:33:38,416 --> 01:33:38,916
This I...
2179
01:33:38,916 --> 01:33:40,166
made 10 years ago.
2180
01:33:40,166 --> 01:33:42,541
But my son was born 30 years ago.
2181
01:33:43,666 --> 01:33:45,375
I didnāt knew that he had come.
2182
01:33:46,750 --> 01:33:47,250
This isā¦
2183
01:33:47,875 --> 01:33:48,791
gratitude to God.
2184
01:33:49,625 --> 01:33:52,625
*singing folk song*
2185
01:34:22,291 --> 01:34:23,166
Mother, come.
2186
01:34:25,000 --> 01:34:26,500
Lets dance and break the floor.
2187
01:34:27,000 --> 01:34:27,625
Come, come.
2188
01:34:29,166 --> 01:34:30,750
Go sheās calling you. It doesnāt look nice.
2189
01:34:30,750 --> 01:34:32,875
She had a knee replacement and not me.
2190
01:34:33,250 --> 01:34:33,666
Donāt worry,
2191
01:34:34,000 --> 01:34:35,291
when theyāll get used up weāll replace yours too.
2192
01:34:35,291 --> 01:34:36,916
The kind of daughter-in-law youāve found,
2193
01:34:36,916 --> 01:34:38,416
Iāll get stunts for sure.
2194
01:34:40,125 --> 01:34:40,500
Go for it!
2195
01:34:40,875 --> 01:34:41,375
Go for it!
2196
01:34:43,375 --> 01:34:44,875
Balle! Balle! Balle!
2197
01:34:46,125 --> 01:34:47,125
Wait Dad.
2198
01:34:47,125 --> 01:34:47,750
Dad?
2199
01:34:48,000 --> 01:34:48,500
Get aside.
2200
01:34:49,125 --> 01:34:50,166
We canāt watch this wedding.
2201
01:34:50,500 --> 01:34:51,500
Came with so much energy.
2202
01:34:51,500 --> 01:34:53,375
Wouldnāt they ask? Why did your parents leave?
2203
01:34:53,541 --> 01:34:55,791
Tell them that your aunt got a heart attack.
2204
01:34:55,791 --> 01:34:56,250
Letās go.
2205
01:34:56,416 --> 01:34:57,416
Why didnāt you say maternal aunt?
2206
01:34:57,750 --> 01:34:58,791
Killing dad side relatives.
2207
01:34:59,000 --> 01:35:00,250
Mom-dad wait.
2208
01:35:00,500 --> 01:35:02,250
*chattering*
2209
01:35:03,375 --> 01:35:03,791
They left.
2210
01:35:05,875 --> 01:35:06,625
Hey brother!
2211
01:35:06,791 --> 01:35:08,125
Your guests have arrived.
2212
01:35:08,375 --> 01:35:09,291
Come on Bhole.
2213
01:35:09,625 --> 01:35:10,166
Letās bring them.
2214
01:35:10,666 --> 01:35:12,000
*chattering*
2215
01:35:12,250 --> 01:35:12,625
Come...come.
2216
01:35:13,750 --> 01:35:14,500
Sat shri akaal.
2217
01:35:16,375 --> 01:35:17,166
Go for it.
2218
01:35:17,750 --> 01:35:18,291
Wow!
2219
01:35:18,375 --> 01:35:19,500
Day of happiness.
2220
01:35:19,791 --> 01:35:20,041
Come.
2221
01:35:20,375 --> 01:35:21,125
Surprise!
2222
01:35:23,041 --> 01:35:25,125
Congratulations to you both for your sonās wedding.
2223
01:35:29,500 --> 01:35:30,500
Congratulations Jaswant.
2224
01:35:32,500 --> 01:35:33,000
Come, come.
2225
01:35:33,291 --> 01:35:33,541
Come...
2226
01:35:33,750 --> 01:35:34,000
Come.
2227
01:35:37,750 --> 01:35:38,500
Hurray!
2228
01:35:43,625 --> 01:35:44,041
Bhole!
2229
01:35:57,166 --> 01:35:58,041
Aunt!
2230
01:35:58,166 --> 01:35:59,125
Surprise!
2231
01:35:59,166 --> 01:36:00,000
Surprise!
2232
01:36:02,375 --> 01:36:05,291
I had called 60-70 guests but this...
2233
01:36:06,375 --> 01:36:07,750
Everybody will arive by night.
2234
01:36:08,375 --> 01:36:10,500
By night, all will be sorted.
2235
01:36:10,500 --> 01:36:11,250
Mom, dance.
2236
01:36:11,250 --> 01:36:12,125
Dance, dance.
2237
01:36:12,125 --> 01:36:14,625
Congratulations to both for Happyās wedding.
2238
01:36:14,625 --> 01:36:17,166
Brother, where is our sister-in-law?
2239
01:36:17,750 --> 01:36:18,625
Should I call her?
2240
01:36:19,916 --> 01:36:21,250
Yes, yes where is our sister-in-law?
2241
01:36:21,875 --> 01:36:23,125
Have some drinks first.
2242
01:36:23,125 --> 01:36:24,166
Come, come, come.
2243
01:36:24,166 --> 01:36:25,125
Come, come
2244
01:36:26,666 --> 01:36:27,291
Come have some.
2245
01:36:30,166 --> 01:36:30,625
Brother,
2246
01:36:31,875 --> 01:36:33,416
Happyās aunt is a heart patient.
2247
01:36:34,875 --> 01:36:36,416
Donāt send Naseebo with the tea.
2248
01:36:36,875 --> 01:36:37,500
Brother,
2249
01:36:38,125 --> 01:36:40,875
Then how would they judge her upbringing?
2250
01:36:41,500 --> 01:36:43,125
I hope the process of evaluating her values...
2251
01:36:43,875 --> 01:36:45,791
doesnāt end in Happyās auntās last rites.
2252
01:36:46,625 --> 01:36:48,750
Think positive...why are you thinking this way?
2253
01:36:48,875 --> 01:36:49,500
Donāt be scared.
2254
01:36:49,791 --> 01:36:51,041
Come letās have some tea.
2255
01:36:53,000 --> 01:36:53,750
Come, come, come
2256
01:36:57,000 --> 01:36:57,541
Go for it!
2257
01:37:07,000 --> 01:37:08,041
You didnāt eat?
2258
01:37:08,625 --> 01:37:09,166
I donāt want.
2259
01:37:13,500 --> 01:37:14,750
What has the food done to you?
2260
01:37:16,416 --> 01:37:17,875
Iāll not spare Bhana and Bhola.
2261
01:37:18,625 --> 01:37:20,166
What was the need to call my aunt here?
2262
01:37:21,416 --> 01:37:22,250
Donāt you want...
2263
01:37:22,625 --> 01:37:24,541
in this joyous occasion everybody celebrates with us?
2264
01:37:26,125 --> 01:37:26,916
I want to but...
2265
01:37:27,166 --> 01:37:27,500
In todayās time...
2266
01:37:27,541 --> 01:37:29,125
people generally invite guests at reception party.
2267
01:37:30,500 --> 01:37:31,416
Weāll call them then too.
2268
01:37:31,416 --> 01:37:32,625
*distinct voices*
2269
01:37:32,791 --> 01:37:33,875
The man has returnedā¦
2270
01:37:34,250 --> 01:37:35,041
isnāt that supposed to be happiness?
2271
01:37:35,541 --> 01:37:36,000
Here,
2272
01:37:36,250 --> 01:37:37,000
Eat.
2273
01:37:38,666 --> 01:37:40,041
Happy is so fortunate,
2274
01:37:40,625 --> 01:37:42,416
his mother-in-law cares so much for him.
2275
01:37:45,666 --> 01:37:46,541
Satwant,
2276
01:37:46,916 --> 01:37:49,125
make sure you treat your daughter-in-law
as your own daughter.
2277
01:37:50,750 --> 01:37:51,250
Sister,
2278
01:37:51,625 --> 01:37:53,041
I wanted to talk to you about something
2279
01:37:53,041 --> 01:37:53,375
Yes?
2280
01:37:53,375 --> 01:37:54,250
Come on, letās go.
2281
01:37:54,666 --> 01:37:55,041
Come.
2282
01:37:55,375 --> 01:37:56,666
Letās start with the rituals.
2283
01:37:56,666 --> 01:37:57,166
Yes.
-Come.
2284
01:37:58,291 --> 01:37:58,750
What happened?
2285
01:37:59,250 --> 01:38:00,500
Do you have any demands?
2286
01:38:00,500 --> 01:38:02,500
No, no...We have no demands.
2287
01:38:02,500 --> 01:38:04,000
Then what are you waiting for? Come.
2288
01:38:04,125 --> 01:38:05,041
Yes...come, come.
2289
01:38:05,291 --> 01:38:06,125
Exactly,
2290
01:38:06,375 --> 01:38:08,500
The brideās hair still needs to have mehndi applied.
2291
01:38:08,875 --> 01:38:09,375
But...
2292
01:38:10,041 --> 01:38:11,375
Isnāt henna applied on hands?
2293
01:38:11,750 --> 01:38:12,916
But in our girlās case...
2294
01:38:13,250 --> 01:38:14,166
it will be applied on the hairs.
2295
01:38:15,500 --> 01:38:16,250
Brother,
2296
01:38:16,250 --> 01:38:17,666
What are you thinking? Come.
2297
01:38:17,875 --> 01:38:19,000
Hurry up!
-Come.
2298
01:38:19,000 --> 01:38:20,250
Come sister.
-Come.
2299
01:38:21,125 --> 01:38:21,500
Come.
2300
01:38:21,500 --> 01:38:22,166
Letās go.
-Come...come
2301
01:38:22,416 --> 01:38:24,041
Come sister letās start the ceremony.
2302
01:38:24,041 --> 01:38:25,875
Come uncle. Donāt be shy.
2303
01:38:32,625 --> 01:38:32,875
Here,
2304
01:38:33,166 --> 01:38:33,666
They are.
2305
01:38:36,000 --> 01:38:36,500
Happy!
2306
01:38:36,666 --> 01:38:37,000
Hmm?
2307
01:38:37,000 --> 01:38:38,666
Why are they holding your mother-in-law?
2308
01:38:39,250 --> 01:38:40,166
Youāll surely get an evil eye today.
2309
01:38:40,416 --> 01:38:41,375
Her eyesight is weak.
2310
01:38:42,250 --> 01:38:42,916
Oh!
2311
01:38:43,166 --> 01:38:44,250
Must be due to age.
2312
01:38:44,750 --> 01:38:45,000
Right?
2313
01:38:47,125 --> 01:38:48,250
Sit here sister-in-law.
2314
01:38:53,791 --> 01:38:54,666
Come sister.
2315
01:38:54,791 --> 01:38:56,000
Come, start the ritual.
2316
01:38:56,375 --> 01:38:56,791
Go.
2317
01:38:57,125 --> 01:38:57,875
Come, come.
2318
01:38:58,125 --> 01:39:00,125
Get up sister, pray the lord.
2319
01:39:00,375 --> 01:39:00,666
Yes.
2320
01:39:01,000 --> 01:39:01,250
Come.
2321
01:39:16,250 --> 01:39:17,916
Mom, have you performed the rituals?
2322
01:39:18,125 --> 01:39:20,375
No, no⦠right now the mothers are doing the rituals.
2323
01:39:21,750 --> 01:39:24,000
Sister, which mother are you talking about?
2324
01:39:24,916 --> 01:39:26,750
She is Happyās future wife.
2325
01:39:26,875 --> 01:39:28,250
And your future daughter-in-law.
2326
01:39:28,375 --> 01:39:29,375
Naseebo.
2327
01:39:34,625 --> 01:39:35,250
iāll call you back later.
2328
01:39:41,750 --> 01:39:42,250
Sister,
2329
01:39:43,000 --> 01:39:44,625
I was about to tell you that...
2330
01:39:45,500 --> 01:39:47,541
Happy is getting to Naseebo.
2331
01:39:52,916 --> 01:39:53,416
Happy!
2332
01:39:54,500 --> 01:39:55,875
Hear me out carefully.
2333
01:39:56,416 --> 01:39:58,291
Be it your past lifetime
2334
01:39:58,625 --> 01:39:59,875
or in your future life.
2335
01:40:00,000 --> 01:40:01,375
But you canāt marry her.
2336
01:40:01,750 --> 01:40:02,916
Sheās elder than all of us.
2337
01:40:04,125 --> 01:40:05,791
All the wedding preparations have been done aunt.
2338
01:40:06,916 --> 01:40:08,375
What will the Brideās family tell others?
2339
01:40:11,625 --> 01:40:12,666
Get her married to one of them.
2340
01:40:14,791 --> 01:40:16,541
Laxmi do you even know what are you talking about?
2341
01:40:17,291 --> 01:40:18,625
You are calling me out by my name? You shameless.
2342
01:40:19,250 --> 01:40:19,625
Sister,
2343
01:40:20,041 --> 01:40:20,375
...be quiet.
2344
01:40:21,125 --> 01:40:21,875
Let me explain you.
2345
01:40:23,166 --> 01:40:23,750
Brother Khushal,
2346
01:40:25,000 --> 01:40:26,666
My sister is a heart patient.
2347
01:40:26,750 --> 01:40:28,125
Then make her understand Jaswant.
2348
01:40:28,750 --> 01:40:29,375
Okay.
2349
01:40:33,250 --> 01:40:35,000
Aunt, think before you speak.
2350
01:40:35,291 --> 01:40:37,375
They both know each other since ages.
2351
01:40:37,500 --> 01:40:39,125
Itās been only 3 days since we met Naseebo.
2352
01:40:39,500 --> 01:40:40,250
Letās go brother,
2353
01:40:40,375 --> 01:40:41,416
thereās danger here.
2354
01:40:46,750 --> 01:40:50,541
*chattering*
2355
01:40:59,375 --> 01:41:02,875
Weāre calling you only because weāve paid you.
2356
01:41:02,875 --> 01:41:03,375
Hnji.
2357
01:41:04,666 --> 01:41:05,250
Na...na
2358
01:41:05,250 --> 01:41:05,791
Whereās Happy?
2359
01:41:05,791 --> 01:41:06,041
What?
2360
01:41:06,041 --> 01:41:06,625
Whereās Happy?
2361
01:41:06,625 --> 01:41:07,375
Heās inside.
2362
01:41:09,375 --> 01:41:11,125
Madam, Iāll call you back I think...
2363
01:41:11,416 --> 01:41:12,666
our payment has been compromised.
2364
01:41:18,000 --> 01:41:19,125
What a pleasant surprise?
2365
01:41:19,500 --> 01:41:20,375
Thereās no surprise.
2366
01:41:21,041 --> 01:41:21,625
Iāll tell you everything...
2367
01:41:21,625 --> 01:41:22,750
I donāt want to listen anything.
2368
01:41:23,375 --> 01:41:24,375
I want to see that girl...
2369
01:41:24,500 --> 01:41:26,000
Because of who betrayed me.
2370
01:41:26,000 --> 01:41:28,875
Hear me out first because whoever saw the girl fainted immediately.
2371
01:41:28,875 --> 01:41:29,375
Shut up.
2372
01:41:29,375 --> 01:41:30,500
I donāt want to hear you out.
2373
01:41:30,875 --> 01:41:33,875
I want to meet that girl who broke
my house before marriage.
2374
01:41:34,000 --> 01:41:34,791
Listen, listen, listen
2375
01:41:35,041 --> 01:41:35,666
Listen to...
2376
01:41:36,500 --> 01:41:38,250
If not you...Iāll meet her on my own.
2377
01:41:38,625 --> 01:41:39,375
Sonam, Sonam.
2378
01:41:39,375 --> 01:41:40,916
....should I call the ambulance?
2379
01:41:42,625 --> 01:41:43,875
Whoās this girl?
2380
01:41:45,125 --> 01:41:46,541
Sheās here for our wedding.
2381
01:41:48,666 --> 01:41:49,125
Happy!
2382
01:41:49,625 --> 01:41:51,000
Can I talk to you for a second?
2383
01:41:51,375 --> 01:41:52,625
I told you earlier...
2384
01:41:53,541 --> 01:41:55,375
If you already had a wife...
2385
01:41:55,375 --> 01:41:57,250
then why did you made marriage promises to me?
2386
01:41:57,750 --> 01:41:58,791
I swear Sonam,
2387
01:41:59,500 --> 01:42:01,291
Whenever I used to get flashes of my past life.
2388
01:42:01,750 --> 01:42:03,500
I could see every relation
2389
01:42:04,000 --> 01:42:05,750
but never saw this lady Naseebo.
2390
01:42:05,916 --> 01:42:07,625
Then where should I go Happy?
2391
01:42:07,625 --> 01:42:09,750
According to age, sheāll die any day
2392
01:42:10,125 --> 01:42:12,625
Let me bid adieu her then weāll get married.
2393
01:42:13,375 --> 01:42:13,875
Sonam,
2394
01:42:14,125 --> 01:42:16,625
These are matters carried over from
a past life ā let me settle them.
2395
01:42:17,791 --> 01:42:18,666
Iāve come from heaven.
2396
01:42:19,625 --> 01:42:20,250
And I know
2397
01:42:20,791 --> 01:42:22,416
Every little thing counts up there.
2398
01:42:22,625 --> 01:42:24,000
Enough Happy. Enough of it.
2399
01:42:31,541 --> 01:42:32,541
Good luck Naseebo.
2400
01:42:33,125 --> 01:42:33,916
Thank you, dear.
2401
01:42:42,750 --> 01:42:45,541
Yesterday they were all sad, today they are dancing.
2402
01:42:45,541 --> 01:42:47,875
Celebration must look like a celebration.
2403
01:42:48,416 --> 01:42:50,375
With these faces celebration looks like a funeral.
2404
01:42:50,416 --> 01:42:51,750
*crowd chattering*
2405
01:42:54,416 --> 01:42:56,500
Moongi has decorated the horse so beautifully!
2406
01:42:56,500 --> 01:42:58,250
Get on, ride, elder brother!
2407
01:43:00,875 --> 01:43:02,125
What happened to you?
2408
01:43:02,125 --> 01:43:03,416
I canāt sit on the horse right now.
2409
01:43:03,416 --> 01:43:03,625
Why?
2410
01:43:03,625 --> 01:43:04,416
Rahu Kaal is going on.
2411
01:43:04,541 --> 01:43:07,875
Youāve come back from heaven what
harm would Rahu Ketu do to you?
2412
01:43:08,250 --> 01:43:09,500
Letās go...we are getting late.
2413
01:43:10,791 --> 01:43:11,791
Pull this down...down
2414
01:43:11,875 --> 01:43:12,291
Pull it down..
2415
01:43:12,375 --> 01:43:13,125
Oho...
2416
01:43:13,375 --> 01:43:15,875
Okay, okay...the groom wants to flaunt.
2417
01:43:18,875 --> 01:43:19,625
Good boy!
2418
01:43:20,500 --> 01:43:21,125
Okay, okay
2419
01:43:21,875 --> 01:43:24,750
Congratulations Sardaar ji...
2420
01:43:26,291 --> 01:43:26,875
Get on it.
2421
01:43:27,875 --> 01:43:29,750
What are you looking at? Get on it.
2422
01:43:34,291 --> 01:43:34,625
Bhole!
2423
01:43:35,250 --> 01:43:36,875
Let her come,
2424
01:43:37,625 --> 01:43:39,041
let the boyās aunt arriveā¦
2425
01:43:39,291 --> 01:43:40,875
and feed the horse some chole.
2426
01:43:40,875 --> 01:43:47,375
*chattering*
2427
01:43:48,375 --> 01:43:49,875
Auntie, congratulations.
2428
01:43:50,375 --> 01:43:51,750
Take care of us too.
2429
01:43:52,250 --> 01:43:52,875
Okay?
2430
01:43:52,875 --> 01:43:55,041
*distinct voices*
2431
01:44:03,000 --> 01:44:03,750
Get aside.
2432
01:44:04,291 --> 01:44:07,875
Went away for many years to earn...
-What did he earn?
2433
01:44:08,375 --> 01:44:11,125
He earned and brought back Ghee
2434
01:44:12,375 --> 01:44:13,625
Bhangra only looks good
2435
01:44:15,375 --> 01:44:18,000
when the boy's SECOND father dances!
2436
01:44:19,000 --> 01:44:26,000
*cheering*
2437
01:44:32,916 --> 01:44:34,041
Hey! Thereās Moongi.
2438
01:44:34,625 --> 01:44:35,250
Moongi.
2439
01:44:35,250 --> 01:44:35,625
Where?
2440
01:44:38,000 --> 01:44:39,375
Oh no...
2441
01:44:39,375 --> 01:44:40,125
Move towards there.
2442
01:44:40,500 --> 01:44:41,875
where are you guys going?
2443
01:44:42,250 --> 01:44:43,375
Itās your friendās wedding.
2444
01:44:43,375 --> 01:44:43,791
Dance.
2445
01:44:43,791 --> 01:44:46,500
Itās too much crowded.
-No excuses.
2446
01:44:48,291 --> 01:44:50,125
*chattering*
2447
01:44:53,375 --> 01:44:54,750
Iāve to attend a call.
2448
01:45:04,000 --> 01:45:04,541
Buddy Khushal
2449
01:45:05,125 --> 01:45:06,125
Letās take a selfie.
2450
01:45:06,125 --> 01:45:07,625
Heās looking at us.
2451
01:45:07,625 --> 01:45:08,291
Lift your veil.
2452
01:45:08,500 --> 01:45:09,166
I wonāt.
2453
01:45:09,541 --> 01:45:10,250
Donāt look there.
2454
01:45:10,250 --> 01:45:12,500
If youāll not pick up the veil how will I click the picture?
2455
01:45:12,916 --> 01:45:14,916
Brother, uncle is asking to lift the veil
2456
01:45:14,916 --> 01:45:16,500
Letās go Khuda...
2457
01:45:16,500 --> 01:45:17,666
I get an evil eye.
2458
01:45:18,166 --> 01:45:20,000
Brother, I can apply black mark on you.
2459
01:45:20,000 --> 01:45:22,416
I have done every trick in the book
just to get on the wedding horse
2460
01:45:22,666 --> 01:45:24,250
Even then, I get stuck somewhere or the other
2461
01:45:33,875 --> 01:45:34,625
What happen Moongi?
2462
01:45:36,000 --> 01:45:38,375
Brother, I think Iāve seen
these guys.
2463
01:45:39,000 --> 01:45:40,791
Brother, how do you know that my name is Moongi?
2464
01:45:41,625 --> 01:45:42,916
When I was getting ready,
2465
01:45:43,500 --> 01:45:43,750
Hmm...
2466
01:45:43,750 --> 01:45:45,000
Someone called out to me,
2467
01:45:45,625 --> 01:45:46,250
saying 'come'...
2468
01:45:46,625 --> 01:45:47,666
Moongi has brought the horse.
2469
01:45:48,125 --> 01:45:48,750
Oh!
2470
01:45:48,750 --> 01:45:49,500
Okay...okay
2471
01:45:55,791 --> 01:45:56,875
Hide your face...hide your face.
2472
01:45:56,875 --> 01:45:57,500
Heās the one.
2473
01:45:57,500 --> 01:45:57,875
Hide your face.
2474
01:45:58,416 --> 01:45:59,000
Hide your face.
2475
01:45:59,000 --> 01:45:59,541
Heās the one.
2476
01:46:00,250 --> 01:46:01,041
Brother, heās the one.
-Who?
2477
01:46:01,041 --> 01:46:01,666
Who? Who?
2478
01:46:01,666 --> 01:46:02,041
They...
2479
01:46:02,041 --> 01:46:05,375
Brother, three people robbed me of 2 lakh rupees.
2480
01:46:05,666 --> 01:46:08,041
Out of them, two people are present in this wedding.
2481
01:46:08,041 --> 01:46:08,291
Huh?
2482
01:46:08,625 --> 01:46:09,000
Who?
2483
01:46:09,000 --> 01:46:09,500
Who?
2484
01:46:09,791 --> 01:46:11,166
Brother, one of them is this guy
2485
01:46:11,541 --> 01:46:12,666
in the pink kurta.
2486
01:46:12,875 --> 01:46:15,125
And the second one is the guy in
the mehndi (henna-colored) kurta, Brother
2487
01:46:15,375 --> 01:46:16,000
I wonāt spare...
2488
01:46:16,000 --> 01:46:17,875
Hey, don't make a noise, they will
run away, don't make a noise!
2489
01:46:19,666 --> 01:46:21,875
I won't make a noise, but I will definitely call the police.
2490
01:46:21,875 --> 01:46:22,875
Which police?
2491
01:46:22,875 --> 01:46:24,625
Iām calling Kharar station.
2492
01:46:24,625 --> 01:46:26,250
Are you mad? By then theyāll run away.
2493
01:46:26,416 --> 01:46:27,916
Wait, let me call the local police.
2494
01:46:28,166 --> 01:46:28,791
Donāt you call.
2495
01:46:28,791 --> 01:46:29,666
Donāt you call.
2496
01:46:30,416 --> 01:46:31,875
You call the police brother. Fast.
2497
01:46:39,375 --> 01:46:39,875
Yes speak
2498
01:46:40,500 --> 01:46:41,500
Hello, police.
-Huh?
2499
01:46:42,916 --> 01:46:43,375
No, thatās enough.
2500
01:46:43,791 --> 01:46:44,125
Where?
2501
01:46:45,166 --> 01:46:46,750
The horse rider who is with me...
2502
01:46:47,375 --> 01:46:49,375
he has recognized 2 people out of the 3 men.
2503
01:46:49,541 --> 01:46:50,875
who had robbed him off 2 lakhs.
2504
01:46:51,125 --> 01:46:51,875
Oh no!
2505
01:46:52,666 --> 01:46:54,166
Now plan your next step.
2506
01:46:54,375 --> 01:46:54,875
Okay...okay
2507
01:46:57,250 --> 01:46:59,375
Donāt worry. The police is the bringing the army.
2508
01:46:59,750 --> 01:47:01,250
Moongi has recognized us.
2509
01:47:02,500 --> 01:47:04,125
Your uncle Moongi has recognized us.
2510
01:47:04,416 --> 01:47:04,750
Huh?
2511
01:47:04,875 --> 01:47:05,500
Move.
2512
01:47:06,041 --> 01:47:06,541
Move.
2513
01:47:16,541 --> 01:47:17,166
Brother,
2514
01:47:17,375 --> 01:47:18,375
I am completely sure...
2515
01:47:18,500 --> 01:47:21,125
if those two are here, the third one will also be here.
2516
01:47:22,000 --> 01:47:23,625
You...you..you know the third one?
2517
01:47:23,625 --> 01:47:24,791
Yes brother, I have...
2518
01:47:25,166 --> 01:47:26,125
I have his photo
2519
01:47:26,500 --> 01:47:27,375
Let me show you.
2520
01:47:28,666 --> 01:47:29,291
See this.
2521
01:47:30,000 --> 01:47:30,375
This?
2522
01:47:30,541 --> 01:47:30,875
Hmm..
2523
01:47:31,625 --> 01:47:34,125
Yes, heās somewhat like this.
2524
01:47:34,375 --> 01:47:36,250
Heās the same, he looks exactly like this.
2525
01:47:36,250 --> 01:47:37,041
Heās the one.
2526
01:47:37,041 --> 01:47:37,916
You yourself is not sure.
2527
01:47:37,916 --> 01:47:40,666
No..no..Iām sure. Heās the one.
2528
01:47:40,916 --> 01:47:41,500
Then itās okay.
2529
01:47:42,500 --> 01:47:43,000
Brother,
2530
01:47:43,500 --> 01:47:44,666
Your local police...
2531
01:47:45,125 --> 01:47:46,000
is coming from outside?
2532
01:47:46,250 --> 01:47:48,000
Hasnāt arrived yet.
-They are almost here.
2533
01:47:48,166 --> 01:47:49,666
Must be caught up in the traffic.
2534
01:47:49,666 --> 01:47:50,500
Is it?
-Yes.
2535
01:47:50,875 --> 01:47:51,250
So...
2536
01:47:51,416 --> 01:47:52,500
What Iāll do is...
2537
01:47:52,875 --> 01:47:54,166
Iāll call the Kharar police also.
2538
01:47:54,375 --> 01:47:55,666
Letās see who comesā first.
2539
01:47:55,666 --> 01:47:57,375
No...no Moongi
-Yes let me call them.
2540
01:48:03,125 --> 01:48:03,500
Hello!
2541
01:48:03,791 --> 01:48:04,500
All set?
2542
01:48:05,416 --> 01:48:05,666
Hello!
2543
01:48:06,125 --> 01:48:07,916
Why havenāt you done anything yet...
-Hello!
2544
01:48:07,916 --> 01:48:09,500
He has called his own police.
-Yes come fast.
2545
01:48:09,500 --> 01:48:11,041
Sir Iāve recognized the people.
2546
01:48:11,750 --> 01:48:12,416
You just come...
2547
01:48:12,416 --> 01:48:14,375
Don't worry, just wait two minutes,
we'll deal with this
2548
01:48:14,500 --> 01:48:15,875
We will blind him so badly...
2549
01:48:16,250 --> 01:48:18,291
that even if the police arrive, he won't be
able to identify the people.
2550
01:48:18,541 --> 01:48:21,125
Come fast, Iām sending you the location.
-Okay.
2551
01:48:21,125 --> 01:48:21,666
Okay?
2552
01:48:21,666 --> 01:48:23,750
Come fast. Iām sending you the location.
2553
01:48:24,625 --> 01:48:25,166
Brother,
2554
01:48:25,416 --> 01:48:26,916
My police is also coming.
2555
01:48:28,625 --> 01:48:30,125
Uncle give me a packet of red chilli powder.
2556
01:48:31,000 --> 01:48:31,416
Here it is.
2557
01:48:32,500 --> 01:48:34,166
Iāll pay you in a minute.
-Okay.
2558
01:48:50,000 --> 01:48:50,916
What are you doing with red color powder?
2559
01:48:51,375 --> 01:48:52,625
Weāll make Moongi Bhan blind.
2560
01:48:53,875 --> 01:48:54,625
Come in the front...throw
2561
01:48:54,625 --> 01:48:55,125
Moongi...
2562
01:48:55,375 --> 01:48:55,625
Hey!
2563
01:48:55,916 --> 01:48:58,000
*screams*
2564
01:48:59,500 --> 01:49:01,875
*screams*
-Iāve found the third.
2565
01:49:03,875 --> 01:49:04,375
Happy!
2566
01:49:04,375 --> 01:49:05,625
Get done.
-Come.
2567
01:49:05,625 --> 01:49:05,875
Come.
2568
01:49:05,875 --> 01:49:07,791
*screams*
2569
01:49:07,791 --> 01:49:08,375
Catch them.
2570
01:49:09,000 --> 01:49:09,500
Catch them...someone catch them.
2571
01:49:09,500 --> 01:49:11,125
Catch them...someone catch them.
2572
01:49:11,875 --> 01:49:12,875
People...
2573
01:49:13,250 --> 01:49:14,666
Hey, somebody catch them.
2574
01:49:15,000 --> 01:49:16,041
Catch them.
2575
01:49:16,625 --> 01:49:18,500
Someone catch them.
-Moongi!
2576
01:49:18,625 --> 01:49:19,250
What happened?
2577
01:49:19,250 --> 01:49:22,166
Brother, your groom is a theif.
2578
01:49:22,166 --> 01:49:23,166
What? Thief?
2579
01:49:23,500 --> 01:49:24,916
Hey, what are you saying?
2580
01:49:24,916 --> 01:49:26,166
Mother,
2581
01:49:26,625 --> 01:49:29,500
This whole wedding procession is full of thieves.
2582
01:49:29,750 --> 01:49:32,416
Two people were dancing ahead and the one...
2583
01:49:32,416 --> 01:49:33,000
This...
2584
01:49:33,625 --> 01:49:34,750
See this mother,
2585
01:49:35,041 --> 01:49:37,166
He is this moustache manās son.
2586
01:49:37,375 --> 01:49:38,625
No, heās not my son.
2587
01:49:38,625 --> 01:49:39,916
Donāt lie brother.
2588
01:49:40,500 --> 01:49:43,500
When the line came ādance groomās fatherā
and you took a turn.
2589
01:49:43,750 --> 01:49:44,541
I remember.
2590
01:49:44,750 --> 01:49:45,375
Show me.
2591
01:49:47,125 --> 01:49:48,000
Who is he?
2592
01:49:48,625 --> 01:49:51,250
Wow! Auntie, did you forgot?
2593
01:49:51,500 --> 01:49:53,125
Heās your nephew.
2594
01:49:53,375 --> 01:49:55,750
Werenāt you feeding chickpeas in the morning?
2595
01:49:56,916 --> 01:49:58,500
All of you are in this together.
2596
01:49:58,541 --> 01:50:00,125
Iāll get everyone arrested.
2597
01:50:01,541 --> 01:50:02,375
Sardaar ji,
2598
01:50:02,916 --> 01:50:04,250
I think he is crazy.
2599
01:50:04,250 --> 01:50:05,250
Whereās our brother?
2600
01:50:05,625 --> 01:50:06,000
Huh?
2601
01:50:06,166 --> 01:50:07,625
Oh! Your brother?
2602
01:50:07,750 --> 01:50:10,750
Your brother has ran away.
2603
01:50:10,875 --> 01:50:11,250
Huh?
2604
01:50:13,166 --> 01:50:14,875
Donāt worry weāll tell you.
-i canāt see anything.
2605
01:50:15,375 --> 01:50:18,000
i canāt see anything.
-But I can just run straight.
2606
01:50:20,041 --> 01:50:21,750
Titu and Banta I canāt see anything.
2607
01:50:21,750 --> 01:50:24,416
Trust us we are taking you in the right direction.
2608
01:50:24,416 --> 01:50:25,250
Guru, Iām unable to get married.
2609
01:50:25,791 --> 01:50:26,500
Iām very depressed.
2610
01:50:26,750 --> 01:50:27,250
Tell me some solution.
2611
01:50:28,291 --> 01:50:30,500
The alignment is ready, your marriage
can happen anytime.
2612
01:50:30,750 --> 01:50:32,000
Youāre wearing a veil on top of it.
2613
01:50:32,500 --> 01:50:33,125
Remove this.
2614
01:50:35,041 --> 01:50:35,416
Remove it.
2615
01:50:35,750 --> 01:50:37,291
Here, have this brother.
-Keep it.
2616
01:50:38,000 --> 01:50:38,375
Come on.
2617
01:50:38,375 --> 01:50:40,125
Didnāt I tell you whatever I say is final and irreversible.
2618
01:50:40,125 --> 01:50:40,500
Run...run
2619
01:50:42,250 --> 01:50:42,916
So, do you agree then?
2620
01:50:48,750 --> 01:50:49,416
Letās jump on it.
2621
01:50:49,750 --> 01:50:50,041
Happy,
2622
01:50:50,416 --> 01:50:52,000
Thereās a tractor, we just have to
hang onto the back of it.
2623
01:50:53,000 --> 01:50:53,666
Get ready.
2624
01:50:53,750 --> 01:50:54,541
Okay?
-Yes.
2625
01:50:54,541 --> 01:50:54,750
Letās go.
2626
01:50:55,291 --> 01:50:56,041
Just run behind.
2627
01:50:56,541 --> 01:50:56,875
Letās go.
2628
01:50:57,375 --> 01:50:57,916
Go...go...go
2629
01:50:58,625 --> 01:50:59,625
Come on...put your hand forward.
2630
01:50:59,625 --> 01:51:00,625
Put your hand...put your hand.
2631
01:51:01,416 --> 01:51:02,041
Come on.
2632
01:51:02,666 --> 01:51:03,375
Happy!
2633
01:51:03,750 --> 01:51:04,500
Happy!
2634
01:51:04,500 --> 01:51:05,125
Come.
2635
01:51:05,541 --> 01:51:06,291
Happy!
2636
01:51:06,541 --> 01:51:07,291
Come. Hey!
2637
01:51:07,291 --> 01:51:08,750
Where are you?
2638
01:51:09,416 --> 01:51:10,250
Where are you?
2639
01:51:15,166 --> 01:51:18,500
Your son makes fake SHOs.
2640
01:51:18,625 --> 01:51:19,500
What proof do you have?
2641
01:51:19,625 --> 01:51:20,250
Proof?
2642
01:51:20,500 --> 01:51:21,916
He made me.
2643
01:51:22,250 --> 01:51:23,000
You donāt trust me?
2644
01:51:23,375 --> 01:51:23,916
Wait a minute.
2645
01:51:24,125 --> 01:51:24,916
See this.
2646
01:51:25,541 --> 01:51:27,500
Donāt be embarrassed now. Look here.
2647
01:51:32,375 --> 01:51:33,125
Stop, stop Bali.
2648
01:51:33,375 --> 01:51:34,666
Tita...Banta...
2649
01:51:35,500 --> 01:51:37,000
Is there anyone? Please help.
2650
01:51:37,250 --> 01:51:37,625
Help.
2651
01:51:38,125 --> 01:51:40,125
Brother, someone put red chillies in my eyes.
2652
01:51:40,375 --> 01:51:41,041
Take me...
2653
01:51:41,250 --> 01:51:42,041
Get him in the car.
2654
01:51:42,166 --> 01:51:43,000
Move...move...move
2655
01:51:43,750 --> 01:51:44,500
Get him in the car.
2656
01:51:45,000 --> 01:51:45,375
Fast.
2657
01:51:45,916 --> 01:51:47,500
Can you believe...someone put
red chillies in his eyes.
2658
01:51:48,916 --> 01:51:50,000
Letās head to the location.
2659
01:51:51,291 --> 01:51:52,041
You just watch...
2660
01:51:52,375 --> 01:51:53,875
Iāll get everyone arrested.
2661
01:51:54,166 --> 01:51:55,625
Iāve called the police.
2662
01:51:56,000 --> 01:51:57,125
Police has arrived.
2663
01:51:58,000 --> 01:52:01,250
Now the truth will be revealed.
2664
01:52:01,375 --> 01:52:03,916
Iāll get everyone arrested.
2665
01:52:03,916 --> 01:52:05,125
Brother, please get me some water for my eyes.
2666
01:52:05,125 --> 01:52:07,000
Brother, my eyes are burning...get me water.
2667
01:52:07,625 --> 01:52:08,125
Brother...
2668
01:52:12,375 --> 01:52:12,750
Get aside.
2669
01:52:12,750 --> 01:52:13,166
Sir,
2670
01:52:14,166 --> 01:52:15,250
Yes, Moongi Bhan,
2671
01:52:15,625 --> 01:52:16,125
where are the accused?
2672
01:52:16,416 --> 01:52:17,875
Sir, they ran away.
2673
01:52:17,875 --> 01:52:18,250
Huh?
2674
01:52:18,250 --> 01:52:19,875
But there family is present here.
2675
01:52:19,875 --> 01:52:21,625
Look here, I'll show you right now...
2676
01:52:21,625 --> 01:52:22,625
Look here, sir.
2677
01:52:23,125 --> 01:52:24,250
This is his dad.
2678
01:52:24,875 --> 01:52:25,500
This?
-Yes.
2679
01:52:26,125 --> 01:52:27,416
This is his mother.
2680
01:52:28,125 --> 01:52:28,875
Okay.
-Yes.
2681
01:52:29,125 --> 01:52:31,041
And this cat-like woman is his paternal aunt.
2682
01:52:33,000 --> 01:52:33,375
Stand still.
2683
01:52:33,875 --> 01:52:35,125
Youāve become so arrogant...
2684
01:52:35,500 --> 01:52:36,500
that you are now mocking the police?
2685
01:52:36,875 --> 01:52:37,250
No...
2686
01:52:37,291 --> 01:52:37,750
Dharam,
2687
01:52:37,875 --> 01:52:38,500
Put him in the car.
2688
01:52:38,500 --> 01:52:41,166
Sir, Iām telling the truth. Please believe me.
2689
01:52:42,000 --> 01:52:42,416
Yes?
2690
01:52:42,625 --> 01:52:43,375
Jaswinder!
2691
01:52:43,791 --> 01:52:45,000
The tour has been canceled.
2692
01:52:45,250 --> 01:52:46,625
Bring the tractor back to the spot.
2693
01:52:46,750 --> 01:52:47,250
Okay.
2694
01:52:47,250 --> 01:52:50,250
Officer atleast hear out the man.
2695
01:52:50,625 --> 01:52:53,625
Maybe the photo is fake but the story is real.
2696
01:52:54,791 --> 01:52:55,416
Who are you?
2697
01:52:55,750 --> 01:52:58,000
We are groomās younger brothers.
2698
01:52:58,000 --> 01:52:58,541
Hmm...
2699
01:52:59,125 --> 01:53:00,416
Looks quite short.
2700
01:53:00,416 --> 01:53:01,625
Yes...yes...yes
2701
01:53:03,791 --> 01:53:05,875
Sir, please listen to me.
2702
01:53:05,875 --> 01:53:06,125
Hmm...
2703
01:53:06,291 --> 01:53:08,125
Two people were dancing here in the
wedding procession.
2704
01:53:08,375 --> 01:53:10,250
One person was sitting on the horse.
2705
01:53:11,000 --> 01:53:12,375
They were anyway appeared to be fraudster.
2706
01:53:12,375 --> 01:53:13,416
Otherwise, they wouldnāt have run away.
2707
01:53:14,000 --> 01:53:15,875
But the question is where did they go?
2708
01:53:20,500 --> 01:53:20,916
are you okay?
2709
01:53:30,250 --> 01:53:31,125
Tita?
2710
01:53:31,625 --> 01:53:33,250
Weddings are happening everywhere.
2711
01:53:33,875 --> 01:53:36,375
Sir, listen to me, trust me.
2712
01:53:37,625 --> 01:53:38,041
What happened?
2713
01:53:40,416 --> 01:53:41,000
He is the one.
2714
01:53:41,916 --> 01:53:43,375
Heās the white guy.
2715
01:53:43,500 --> 01:53:45,500
Bring him here.
-He is the one sir.
2716
01:53:45,500 --> 01:53:45,875
Wait.
2717
01:53:46,625 --> 01:53:48,000
And these two standing on the tractor.
2718
01:53:48,375 --> 01:53:49,125
They are the ones.
2719
01:53:49,125 --> 01:53:49,500
Catch them.
2720
01:53:49,875 --> 01:53:51,166
Sir, theyāre definitely the ones.
2721
01:53:51,291 --> 01:53:52,416
Catch them sir.
2722
01:53:52,541 --> 01:53:53,750
Catch them.
-Shut up, Moongi.
2723
01:53:54,000 --> 01:53:54,166
Catch them.
2724
01:53:54,750 --> 01:53:55,041
Catch them.
2725
01:53:55,500 --> 01:53:56,166
Brother, Iāll come by myself.
2726
01:53:56,166 --> 01:53:58,000
Yes, John sir,
2727
01:53:58,166 --> 01:53:58,875
He is...
2728
01:53:58,875 --> 01:53:59,625
He is the one.
2729
01:53:59,666 --> 01:54:01,041
Isnāt he your son?
2730
01:54:01,250 --> 01:54:03,125
He stole 2 lakh from me.
2731
01:54:03,250 --> 01:54:05,375
My son can never betray anyone.
2732
01:54:05,375 --> 01:54:06,250
Say it son,
2733
01:54:06,291 --> 01:54:07,250
That he is lying.
2734
01:54:07,250 --> 01:54:08,541
mother, are you his grandmother?
2735
01:54:08,541 --> 01:54:09,375
Iām his mother.
2736
01:54:10,000 --> 01:54:10,500
Mother?
2737
01:54:11,666 --> 01:54:12,875
But you said sheās his mother.
2738
01:54:13,000 --> 01:54:14,916
Iām his past lifeās mother.
2739
01:54:15,625 --> 01:54:16,250
Past life?
2740
01:54:16,750 --> 01:54:18,500
Whatās this new nonsense now?
2741
01:54:18,875 --> 01:54:20,250
Iāll tell you officer.
2742
01:54:21,375 --> 01:54:23,666
He says that our elder brother who died,
2743
01:54:24,375 --> 01:54:26,750
Iām his reincarnation.
2744
01:54:26,750 --> 01:54:29,625
And today, to get his part in the land
2745
01:54:29,750 --> 01:54:31,000
He is about to marry ...
2746
01:54:31,500 --> 01:54:32,666
our sister-in-law.
2747
01:54:33,041 --> 01:54:33,750
This is the issue.
2748
01:54:34,875 --> 01:54:35,500
With her?
2749
01:54:35,750 --> 01:54:36,125
Yes.
2750
01:54:36,666 --> 01:54:40,375
Heās a big fraud. Donāt get trapped.
2751
01:54:40,625 --> 01:54:42,166
My son is not a fraud.
2752
01:54:42,375 --> 01:54:43,375
Oh!
2753
01:54:43,500 --> 01:54:45,291
(mimics) My son is not a fraud.
2754
01:54:45,375 --> 01:54:47,250
If not a fraud then why did he ran away?
2755
01:54:47,250 --> 01:54:48,166
Tell me that.
2756
01:54:48,166 --> 01:54:49,000
Mother,
2757
01:54:49,291 --> 01:54:53,125
This scheme they've devised about Brother Khushal's reincarnation...
2758
01:54:53,416 --> 01:54:54,875
thatās all a scam.
2759
01:54:55,250 --> 01:54:55,416
Yes.
2760
01:54:55,416 --> 01:54:56,041
Move aside.
2761
01:54:56,375 --> 01:54:57,125
Naive, mother.
2762
01:54:58,875 --> 01:54:59,250
Son,
2763
01:55:00,041 --> 01:55:01,666
They all are talking rubbish.
2764
01:55:02,125 --> 01:55:03,541
You tell the truth.
2765
01:55:04,291 --> 01:55:05,125
Tell them.
2766
01:55:05,750 --> 01:55:07,000
Tell them...tell them the truth.
2767
01:55:07,291 --> 01:55:07,750
Speak.
2768
01:55:15,250 --> 01:55:16,041
Take him.
2769
01:55:16,291 --> 01:55:17,041
No officer.
2770
01:55:18,875 --> 01:55:21,625
He has played with the honor of our village
-Yes.
2771
01:55:21,875 --> 01:55:23,250
I will shoot him myself.
-Yes.
2772
01:55:23,416 --> 01:55:25,375
No one will say anything to my son.
2773
01:55:27,125 --> 01:55:29,625
Go and bring the new will papers.
2774
01:55:30,375 --> 01:55:30,875
Go.
2775
01:55:32,041 --> 01:55:33,750
Go and bring them.
2776
01:55:36,000 --> 01:55:38,250
Son, you did this just for the sake of the land?
2777
01:55:40,000 --> 01:55:41,916
Iāll give you the land.
2778
01:55:43,000 --> 01:55:45,791
All the happiness you gave me in these days...
2779
01:55:46,666 --> 01:55:47,625
the fun...
2780
01:55:48,125 --> 01:55:49,291
the love...
2781
01:55:50,375 --> 01:55:51,500
by taking the land,
2782
01:55:53,041 --> 01:55:54,000
I hope you'll be satisfied.
2783
01:55:55,250 --> 01:55:57,625
Don't ever deceive anyone again.
2784
01:55:59,250 --> 01:56:00,750
Breaking someone's trust
2785
01:56:00,875 --> 01:56:02,916
after pretending to be family...
2786
01:56:03,250 --> 01:56:06,250
it kills a person while they're still alive.
2787
01:56:09,375 --> 01:56:13,500
I have already suffered the grief of my son's death...
2788
01:56:13,500 --> 01:56:15,041
I can't take any more now.
2789
01:56:18,000 --> 01:56:18,625
Here, mother
2790
01:56:47,125 --> 01:56:47,625
Take it.
2791
01:56:49,125 --> 01:56:50,041
Take it son.
2792
01:56:51,500 --> 01:56:52,500
Read it.
2793
01:56:53,375 --> 01:56:54,625
Come on. Put these scamsters in the car.
2794
01:56:55,375 --> 01:56:56,916
They have pulled all the scams they needed to pull.
2795
01:56:57,791 --> 01:56:58,250
Get aside.
2796
01:56:59,500 --> 01:56:59,750
Move.
2797
01:57:00,666 --> 01:57:01,416
Go on, sit in the back
2798
01:57:05,375 --> 01:57:05,666
Sir,
2799
01:57:06,125 --> 01:57:06,416
Sit.
2800
01:57:06,416 --> 01:57:06,666
Sir,
2801
01:57:07,666 --> 01:57:08,000
I...
2802
01:57:09,125 --> 01:57:10,500
want to meet mother just once.
2803
01:57:11,125 --> 01:57:11,500
Oh!
2804
01:57:12,375 --> 01:57:15,125
When you were scamming mother,
you didn't remember her then?
2805
01:57:15,125 --> 01:57:15,625
Please sir.
2806
01:57:16,500 --> 01:57:19,375
Allow me to meet her once; I will
accept any punishment after that.
2807
01:57:22,500 --> 01:57:22,791
Go.
2808
01:57:24,375 --> 01:57:25,250
Sir? Hey!
2809
01:57:47,666 --> 01:57:49,250
Often, a person can clearly see that
2810
01:57:50,000 --> 01:57:51,416
what they are doing is wrong.
2811
01:57:52,375 --> 01:57:55,000
But his greed forces him to believe
2812
01:57:55,791 --> 01:57:57,250
that what he's doing is right.
2813
01:57:58,916 --> 01:58:01,125
Punish me first, before the law does, mother.
2814
01:58:01,750 --> 01:58:03,416
Iām a mother.
2815
01:58:04,541 --> 01:58:08,000
How can a mother punish someone
she has called her son?
2816
01:58:09,750 --> 01:58:11,791
More than me, you are the true culprit
2817
01:58:12,000 --> 01:58:13,625
of this poor, unfortunate soul.
2818
01:58:14,000 --> 01:58:15,000
Naseebo.
2819
01:58:15,666 --> 01:58:17,125
Ask forgiveness from her.
2820
01:58:21,250 --> 01:58:22,625
Forgive me Naseebo.
2821
01:58:23,625 --> 01:58:24,250
You wretch...
2822
01:58:24,750 --> 01:58:25,666
at least call me 'Aunty' now.
2823
01:58:26,375 --> 01:58:27,625
I'm sorry Naseebo aunty.
2824
01:58:28,791 --> 01:58:29,541
Bring the jalebis.
2825
01:58:30,250 --> 01:58:31,625
and Iāll tell you what a real bite is.
2826
01:58:44,250 --> 01:58:50,125
He's caused an uproar all around, then fired a shot
They kept yelling 'catch him, catch him!' It's done, it's done!
2827
01:58:50,291 --> 01:58:51,666
Happy, happy, happy,
2828
01:58:51,666 --> 01:58:52,750
Oye, Oye, Oye!
2829
01:58:52,791 --> 01:58:53,875
Happy, Happy, Happy!
2830
01:58:54,250 --> 01:58:55,125
Oye, Oye, Oye
2831
01:58:55,125 --> 01:58:57,291
Happy, Happy, Happy... heās happy now!
2832
01:58:57,541 --> 01:58:59,875
Happy, Happy, Happy... heās happy now!
2833
01:58:59,916 --> 01:59:02,250
Happy, Happy, Happy... he's happy now!
2834
01:59:02,375 --> 01:59:03,500
Happy, Happy, Happy...
2835
01:59:04,291 --> 01:59:06,875
He causes daily trouble, brother, he changes his disguise
2836
01:59:06,875 --> 01:59:09,125
He acts like an Englishman among the locals
2837
01:59:09,125 --> 01:59:11,666
Sometimes he becomes a scoundrel, sometimes he collects data
2838
01:59:11,666 --> 01:59:14,041
He's always chasing scams
2839
01:59:14,041 --> 01:59:19,250
He's very, very sharp; he'll sell you out mid-conversation
If anyone pauses near him to ask a question
2840
01:59:19,250 --> 01:59:21,291
Happy, Happy, Happy!
Happy, Happy, Happy!
2841
01:59:21,500 --> 01:59:23,750
Happy, Happy, Happy... he's happy now!
2842
01:59:23,750 --> 01:59:26,125
Happy, Happy, Happy... he's happy now!
2843
01:59:26,125 --> 01:59:28,541
Happy, Happy, Happy... he's happy now!
2844
01:59:28,541 --> 01:59:29,875
Happy, Happy, Happy...
2845
01:59:31,125 --> 01:59:35,000
Why did you come alone today?
2846
01:59:36,000 --> 01:59:39,750
Why did you come alone today?
2847
01:59:40,500 --> 01:59:43,041
He's Bebe's innocent son, but very naughty
2848
01:59:43,041 --> 01:59:45,250
He's busy making up stories
2849
01:59:45,500 --> 01:59:50,041
He carries a bundle of tall tales
He's got a lot of Cobras with him
2850
01:59:50,041 --> 01:59:55,125
He finds questions in every talk, finds nets to throw
He doesn't look right or left, even if trouble starts
2851
01:59:55,125 --> 01:59:57,625
Ask him what happened, and he says a lot happened
2852
01:59:57,625 --> 01:59:58,750
Happy, Happy, Happy!
2853
01:59:58,750 --> 01:59:59,875
Happy, Happy, Happy!
2854
01:59:59,875 --> 02:00:02,375
Happy, Happy, Happy... he's happy now!
2855
02:00:02,375 --> 02:00:04,750
Happy, Happy, Happy... he's happy now!
2856
02:00:04,750 --> 02:00:07,125
Happy, Happy, Happy... he's happy now!
2857
02:00:07,125 --> 02:00:08,375
Happy, happy, happy.
2858
02:00:19,000 --> 02:00:21,375
'Money, money, money,' he says, 'I need to print a lot'
2859
02:00:21,500 --> 02:00:23,791
It doesn't matter what people think
2860
02:00:23,791 --> 02:00:26,375
He'll gamble, do a bit of scandal, wear shoes or sandals
2861
02:00:26,375 --> 02:00:28,750
He'll handle the mess, keep the cash gathered up
2862
02:00:28,750 --> 02:00:32,250
'I'll buy a plot on the moon, the world will call me G.O.T.'
'The world will call me G.O.T., the world will call me G.O.T.'
2863
02:00:32,250 --> 02:00:34,125
It's not G.O.T., it's G.O.A.T.!
2864
02:00:34,125 --> 02:00:36,000
Looks like your mind has extinguished!
2865
02:00:36,000 --> 02:00:37,125
Happy, Happy, Happy!
2866
02:00:37,125 --> 02:00:38,250
Happy, Happy, Happy!
2867
02:00:38,250 --> 02:00:43,125
Happy, Happy, Happy... he's happy now!
Happy, Happy, Happy... he's happy now!
2868
02:00:43,125 --> 02:00:45,500
Happy, Happy, Happy... he's happy now!
2869
02:00:45,500 --> 02:00:46,750
Happy, Happy, Happy...
2870
02:00:47,916 --> 02:00:51,791
Why did you come alone today?
2871
02:00:52,750 --> 02:00:56,583
Why did you come alone today?
190375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.