All language subtitles for Gitano.2000.1080p.en.rough

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,084 --> 00:03:37,159 We've been waiting two years for you to sort things out. 2 00:03:38,524 --> 00:03:40,604 We're all with you, cousin. 3 00:03:42,124 --> 00:03:43,389 It's the law. 4 00:03:44,284 --> 00:03:46,951 We have to wipe the slate clean. 5 00:03:51,723 --> 00:03:54,004 Cousin, say something. 6 00:03:54,504 --> 00:03:55,704 You, shut up. 7 00:03:58,804 --> 00:04:00,189 Let me breathe! 8 00:04:28,164 --> 00:04:29,484 Two years... 9 00:04:32,323 --> 00:04:33,444 Two years. 10 00:04:47,004 --> 00:04:49,044 No one wants blood 11 00:04:51,403 --> 00:04:53,249 but there was one death. 12 00:04:53,403 --> 00:04:54,788 Andrés! Andrés! 13 00:04:58,523 --> 00:05:01,284 - Go home. - Watch me dance. 14 00:05:01,364 --> 00:05:02,799 Later, Tiznaito. 15 00:05:02,883 --> 00:05:04,044 Now go. 16 00:05:12,843 --> 00:05:15,535 There is a death and it is the law: 17 00:05:16,843 --> 00:05:18,505 an eye for an eye. 18 00:05:24,203 --> 00:05:25,311 All is said. 19 00:05:26,883 --> 00:05:28,364 Right, Andrés? 20 00:06:21,724 --> 00:06:22,924 Where you go? 21 00:06:24,244 --> 00:06:27,484 Don't piss off. Want me to pay to get in? 22 00:06:29,004 --> 00:06:30,920 It's not true! Andrés Heredia! 23 00:06:31,004 --> 00:06:33,084 Good god, what a talent. 24 00:06:33,283 --> 00:06:35,283 Don't stay there, come in. 25 00:07:36,164 --> 00:07:38,060 Can I offer you something... 26 00:07:38,144 --> 00:07:39,784 besides the view? 27 00:07:39,883 --> 00:07:41,199 An ice whiskey. 28 00:07:41,283 --> 00:07:42,945 Lots of ice cubes? 29 00:07:43,244 --> 00:07:44,352 As you wish. 30 00:07:44,684 --> 00:07:46,161 Three ice cubes. 31 00:07:53,804 --> 00:07:58,084 Choni, don't hog Andrés, I have a lot to tell him. 32 00:07:58,283 --> 00:07:59,391 It's for me. 33 00:08:13,564 --> 00:08:15,244 You're so beautiful! 34 00:08:15,484 --> 00:08:17,053 A healthy life... 35 00:08:18,083 --> 00:08:20,237 Two years of healthy living. 36 00:08:25,203 --> 00:08:26,883 I'm happy to see you. 37 00:08:27,684 --> 00:08:29,364 You are so beautiful 38 00:08:29,883 --> 00:08:31,563 and you sing so well. 39 00:08:33,484 --> 00:08:34,964 To your freedom. 40 00:08:41,763 --> 00:08:42,762 You see, 41 00:08:43,163 --> 00:08:44,932 you arrive and I leave. 42 00:08:45,124 --> 00:08:46,204 You leave? 43 00:08:47,204 --> 00:08:50,464 After the Generalife concert, I go to Madrid. 44 00:08:51,724 --> 00:08:53,004 And yours? 45 00:08:53,204 --> 00:08:54,444 Mine? 46 00:08:54,643 --> 00:08:55,642 My family? 47 00:08:55,803 --> 00:08:59,564 Fed up with others, gypsies and all their stories. 48 00:09:00,643 --> 00:09:02,212 And Uncle Manuel? 49 00:09:02,563 --> 00:09:04,871 What does he say, your father? 50 00:09:07,163 --> 00:09:10,040 That instead of two girls, he has whores. 51 00:09:10,124 --> 00:09:12,509 Like mothers, like daughters... 52 00:09:25,444 --> 00:09:26,844 You saw it? 53 00:09:30,004 --> 00:09:31,684 Not for a long time. 54 00:09:33,204 --> 00:09:36,160 Don't worry about that anymore. Do like me. 55 00:09:36,244 --> 00:09:37,719 Replay and forget. 56 00:09:37,803 --> 00:09:39,284 I would like, 57 00:09:39,763 --> 00:09:41,244 but I can not. 58 00:10:03,523 --> 00:10:06,040 Peque! How's it going tonight? 59 00:10:06,124 --> 00:10:08,662 Not many people, but good people. 60 00:10:12,004 --> 00:10:14,389 And your brother-in-law Andrés. 61 00:10:19,484 --> 00:10:22,524 Thank you so much. Oh, good people... 62 00:10:23,124 --> 00:10:24,232 Let's see... 63 00:10:51,444 --> 00:10:52,443 Cousin! 64 00:10:52,964 --> 00:10:54,959 What happiness. What talent. 65 00:10:55,043 --> 00:10:56,284 In my arms. 66 00:10:56,763 --> 00:10:58,840 I'm very happy to see you. 67 00:10:59,163 --> 00:11:01,855 Where are you going, my little cat? 68 00:11:03,763 --> 00:11:05,994 More and more good, the Lola. 69 00:11:06,084 --> 00:11:08,079 Did you hear her? An angel. 70 00:11:08,163 --> 00:11:09,843 Let's have a drink. 71 00:11:12,484 --> 00:11:14,684 Choni, general tour. 72 00:11:14,883 --> 00:11:17,040 Let's celebrate my cousin's return! 73 00:11:17,124 --> 00:11:19,662 The greatest artist in the world. 74 00:11:23,283 --> 00:11:25,591 Tonight, we're having a blast. 75 00:11:26,124 --> 00:11:27,970 Like the good old times. 76 00:11:28,283 --> 00:11:29,724 Damn, Peque. 77 00:11:29,923 --> 00:11:32,559 How you have changed. I barely recognize you. 78 00:11:32,643 --> 00:11:34,884 Deals. I'm installed. 79 00:11:44,283 --> 00:11:45,564 Shit, Peque. 80 00:11:45,883 --> 00:11:48,783 Romero, you and I were the band Candela. 81 00:11:50,964 --> 00:11:52,964 To what's left of Candela! 82 00:11:59,883 --> 00:12:03,479 Your family wants to settle accounts with the Juncos. 83 00:12:03,563 --> 00:12:05,244 With you too, right? 84 00:12:05,523 --> 00:12:07,523 - You're a Junco. - Listen. 85 00:12:08,043 --> 00:12:11,821 The Juncos shot your cousin, but that guy was crazy. 86 00:12:12,004 --> 00:12:15,599 It was none of his business that Lucia left with a "gadjo"! 87 00:12:15,683 --> 00:12:16,924 I don't care. 88 00:12:17,083 --> 00:12:18,839 I don't want to know anything. 89 00:12:18,923 --> 00:12:20,308 We are gypsies. 90 00:12:21,523 --> 00:12:23,120 It depends for what. 91 00:12:23,204 --> 00:12:26,124 Not to kill each other for old stories. 92 00:12:32,244 --> 00:12:33,324 Take. 93 00:12:36,204 --> 00:12:37,589 Don't piss off. 94 00:12:37,683 --> 00:12:41,535 Take it, don't be stupid. After prison, we are stiff. 95 00:12:46,004 --> 00:12:48,044 So that you miss nothing. 96 00:12:54,904 --> 00:12:56,539 Do you remember, cousin? 97 00:12:56,623 --> 00:12:58,908 Damn, they screwed up the band. 98 00:12:59,803 --> 00:13:02,284 We could be there. Me and you... 99 00:13:03,523 --> 00:13:04,908 And Romero too. 100 00:13:34,124 --> 00:13:35,444 ''Candela'' 101 00:13:35,643 --> 00:13:37,479 Even the name sounded good. 102 00:13:37,563 --> 00:13:39,871 And that music we were making! 103 00:13:40,004 --> 00:13:42,968 We were just going to release our record. 104 00:13:44,004 --> 00:13:45,244 ''Bohemia''. 105 00:13:48,004 --> 00:13:50,081 Do you remember the single? 106 00:13:50,523 --> 00:13:52,985 ''Listen, whatever your country, 107 00:13:53,283 --> 00:13:57,564 what the street taught me is that you have to get it. 108 00:13:58,324 --> 00:14:00,764 Listen, whatever your country, 109 00:14:00,964 --> 00:14:05,164 what the street taught me is that you have to get it'' 110 00:14:17,923 --> 00:14:19,959 Where are you going, cousin? 111 00:14:20,043 --> 00:14:21,164 My house. 112 00:14:22,324 --> 00:14:23,764 It's true... 113 00:14:24,324 --> 00:14:26,204 you have a house. 114 00:14:26,683 --> 00:14:29,084 Or you had one. 115 00:14:29,403 --> 00:14:30,924 And a woman. 116 00:14:31,124 --> 00:14:32,644 A woman... 117 00:14:33,043 --> 00:14:34,524 and a house. 118 00:14:35,763 --> 00:14:37,804 Me, I have a wife 119 00:14:38,004 --> 00:14:39,724 who doesn't love me 120 00:14:40,724 --> 00:14:43,404 and a house they won't let me in. 121 00:14:53,563 --> 00:14:55,640 Here we go, Peque. Go on... 122 00:14:55,803 --> 00:15:00,284 But for 1000 duros I'd play more in front of "gadjos"! 123 00:15:00,364 --> 00:15:02,244 Now I'm my own boss. 124 00:15:03,883 --> 00:15:07,044 Look what you used music for! 125 00:15:08,643 --> 00:15:10,444 Damn his mother! 126 00:15:11,923 --> 00:15:13,884 Fuck them! 127 00:15:21,403 --> 00:15:24,964 ''In my sleep, I dream of the 128 00:15:25,163 --> 00:15:28,444 kiss of the one who loves me. 129 00:15:28,844 --> 00:15:32,644 In this loneliness I can no longer live... 130 00:15:35,883 --> 00:15:40,550 I'll take you to the hotel. Give the keys, you'll kill yourself. 131 00:15:50,043 --> 00:15:51,924 Fuck them all! 132 00:16:27,043 --> 00:16:30,559 But what a surprise, Andrés Heredia in the street... 133 00:16:30,643 --> 00:16:33,044 You didn't escape, did you? 134 00:16:35,043 --> 00:16:36,724 Don't move, asshole. 135 00:16:49,803 --> 00:16:51,372 You have nothing? 136 00:16:53,763 --> 00:16:55,204 Shit then. 137 00:16:56,283 --> 00:16:59,183 Note, everything is negotiable, right? 138 00:16:59,683 --> 00:17:01,991 It wouldn't be the first time. 139 00:17:05,084 --> 00:17:07,124 Who told you to move? 140 00:17:15,123 --> 00:17:20,308 I put you in the hole for nothing, I'll put you back there when I want! 141 00:17:21,283 --> 00:17:23,204 Now you're gonna be nice 142 00:17:23,803 --> 00:17:26,364 and you won't touch anything. 143 00:17:27,484 --> 00:17:29,044 Including? 144 00:17:34,484 --> 00:17:36,160 Is that clear, asshole? 145 00:17:36,244 --> 00:17:38,398 We're breaking up this time. 146 00:17:44,803 --> 00:17:49,544 And don't look at me like that. Not my fault they bang your wife. 147 00:17:51,204 --> 00:17:53,924 Some are born with a cuckold face. 148 00:18:15,603 --> 00:18:17,449 Do you have a cigarette? 149 00:18:30,523 --> 00:18:32,600 Do you know where to sleep? 150 00:18:33,444 --> 00:18:34,443 Yes. 151 00:18:35,363 --> 00:18:37,043 I have what it takes. 152 00:20:06,404 --> 00:20:07,644 What? 153 00:20:08,043 --> 00:20:09,604 I please you? 154 00:20:10,164 --> 00:20:12,204 Want my picture? 155 00:20:23,164 --> 00:20:24,920 - Good morning cousin. - How are you? 156 00:20:25,004 --> 00:20:27,484 Isn't that what we do best? 157 00:20:27,684 --> 00:20:31,832 - Can we come in? - Yes, Uncle Manuel is waiting for you. 158 00:20:34,004 --> 00:20:35,003 It's what? 159 00:20:35,123 --> 00:20:38,600 Gift from your cousin Peque. In case you need it. 160 00:20:38,684 --> 00:20:40,044 Or me... 161 00:20:54,043 --> 00:20:56,279 Jose, what do you think of that? 162 00:20:56,363 --> 00:20:58,132 The same as you, uncle. 163 00:21:02,323 --> 00:21:04,003 Hello, Uncle Manuel. 164 00:21:24,123 --> 00:21:26,404 I'm glad to see you outside. 165 00:21:28,843 --> 00:21:31,151 For the best or for the worst. 166 00:21:32,323 --> 00:21:34,003 I know you are happy. 167 00:21:40,244 --> 00:21:42,706 They did the Chino trick to you. 168 00:21:43,164 --> 00:21:47,604 - And I wore the hat. - Couldn't be less discreet. 169 00:21:47,803 --> 00:21:50,244 And I bet Lucia knew about it. 170 00:21:51,004 --> 00:21:53,404 - I don't know. - I know it. 171 00:21:53,603 --> 00:21:57,324 I know my daughters. They look like their mothers. 172 00:21:57,843 --> 00:22:00,743 The Spanish, modern. The French, whore. 173 00:22:01,363 --> 00:22:03,517 I don't know which is worse. 174 00:22:05,444 --> 00:22:07,284 Women are annoying. 175 00:22:10,043 --> 00:22:13,164 When they don't do anything, they cry, 176 00:22:13,363 --> 00:22:16,164 or they make honest men miserable. 177 00:22:18,603 --> 00:22:20,283 Listen to me, Andrés. 178 00:22:20,724 --> 00:22:24,725 If Lucia was just my daughter, I would have killed her. 179 00:22:25,004 --> 00:22:28,564 But since she was your wife, I couldn't get 180 00:22:28,763 --> 00:22:31,239 involved, even though she dishonoured us all. 181 00:22:31,323 --> 00:22:35,284 I can't forgive her for betraying a gypsy for a "gadjo". 182 00:22:35,684 --> 00:22:38,299 Even if that drug story were true, 183 00:22:38,444 --> 00:22:40,239 there was nothing to leave you. 184 00:22:40,323 --> 00:22:44,204 Before, you didn't like anything related to drugs. 185 00:22:44,763 --> 00:22:46,443 No less than today. 186 00:22:47,083 --> 00:22:50,524 Look at your cousins ​​arms. Not a sting. 187 00:22:51,363 --> 00:22:53,244 As for the "gadjos"... 188 00:22:53,444 --> 00:22:57,199 if they like the horse, we can provide the saddle... 189 00:22:57,283 --> 00:23:00,199 But they are one thing, and we are another. 190 00:23:00,283 --> 00:23:02,564 You have to manage well. 191 00:23:02,884 --> 00:23:05,422 But I have clean hands. Let's go. 192 00:23:21,323 --> 00:23:23,044 How is it going? 193 00:23:23,244 --> 00:23:26,578 How beautiful you are, my treasure. Here, son. 194 00:23:36,004 --> 00:23:37,244 Look at him. 195 00:23:38,123 --> 00:23:40,124 The joy of my old age. 196 00:23:40,323 --> 00:23:44,284 For him, I want a clean and honourable future, art. 197 00:23:44,484 --> 00:23:45,564 Sit down. 198 00:23:53,123 --> 00:23:54,564 We are gypsies, 199 00:23:54,924 --> 00:23:57,204 and our laws are our laws. 200 00:23:59,444 --> 00:24:03,296 Your cousin slept with her. It was the only solution. 201 00:24:05,644 --> 00:24:07,364 These are the laws. 202 00:24:08,484 --> 00:24:10,244 It was a big mistake. 203 00:24:10,684 --> 00:24:12,838 I'm not saying the opposite. 204 00:24:13,244 --> 00:24:16,519 If I could, I would have apologized to Isidoro. 205 00:24:16,603 --> 00:24:18,884 But some things don't happen. 206 00:24:19,204 --> 00:24:21,004 We can always discuss. 207 00:24:21,244 --> 00:24:23,321 What do you want me to say? 208 00:24:28,803 --> 00:24:31,920 We have enough balls to assume even a dead man, 209 00:24:32,004 --> 00:24:33,773 with or without reason. 210 00:24:39,004 --> 00:24:40,764 It's still time. 211 00:24:43,603 --> 00:24:44,764 May be... 212 00:24:45,763 --> 00:24:46,762 Maybe not. 213 00:24:48,843 --> 00:24:52,684 Until the first shot, we can always talk. 214 00:24:55,123 --> 00:24:56,892 And, you know Andrés... 215 00:24:57,563 --> 00:24:59,924 It's funny. You're the culprit 216 00:25:00,523 --> 00:25:05,190 and it's you that I would have preferred to see out of all this. 217 00:25:07,004 --> 00:25:10,039 If we don't work it out, don't come with them. 218 00:25:10,123 --> 00:25:11,124 How? 219 00:25:12,004 --> 00:25:13,481 Don't insult me. 220 00:25:14,484 --> 00:25:15,764 Excuse me. 221 00:25:16,644 --> 00:25:18,644 I know you are real gypsy. 222 00:25:18,763 --> 00:25:20,917 I didn't mean to offend you. 223 00:25:21,204 --> 00:25:23,204 It will be tomorrow night. 224 00:25:27,043 --> 00:25:30,228 You leave me little time for an arrangement. 225 00:25:30,484 --> 00:25:31,959 You said it yourself. 226 00:25:32,043 --> 00:25:34,844 Until the first shot, we can talk. 227 00:25:54,763 --> 00:25:56,524 Farewell, son. 228 00:26:07,763 --> 00:26:11,004 I knew that woman would be your downfall. 229 00:26:11,444 --> 00:26:13,844 It had to be the French... 230 00:26:14,043 --> 00:26:15,723 She's a gypsy, mom. 231 00:26:16,283 --> 00:26:18,724 His father is a gypsy. 232 00:26:19,204 --> 00:26:20,203 She, 233 00:26:20,884 --> 00:26:23,084 she is not like her sister. 234 00:26:24,164 --> 00:26:25,456 This one, yes. 235 00:26:27,803 --> 00:26:29,959 You're going to get her, huh? 236 00:26:30,043 --> 00:26:31,560 I don't know, mom. 237 00:26:31,644 --> 00:26:33,880 She has always known how to trick men. 238 00:26:33,964 --> 00:26:36,999 She grabbed you there, and she's got you there. 239 00:26:37,083 --> 00:26:38,283 Don't worry. 240 00:26:38,404 --> 00:26:39,684 We'll see. 241 00:26:39,884 --> 00:26:41,961 Leave here. Redo your life. 242 00:26:43,244 --> 00:26:46,144 - You have the music. - No. That's over. 243 00:26:46,884 --> 00:26:49,269 - For all time. - You are young. 244 00:26:49,924 --> 00:26:51,604 Mom, I can't leave. 245 00:26:54,363 --> 00:26:57,263 If I leave, I won't be a gypsy anymore. 246 00:26:59,083 --> 00:27:02,604 You will always be a gypsy, wherever you go. 247 00:27:30,484 --> 00:27:32,884 The son of a bitch! 248 00:27:33,603 --> 00:27:36,084 But he got out of jail... 249 00:27:41,164 --> 00:27:43,044 What are you doing here? 250 00:27:43,283 --> 00:27:45,964 Aunt, I came to see you and Rosa. 251 00:27:47,083 --> 00:27:48,604 She's there. 252 00:27:51,523 --> 00:27:52,538 Since when? 253 00:27:52,724 --> 00:27:54,878 Since the death of my son... 254 00:27:55,164 --> 00:27:57,164 Since the death of my son. 255 00:28:17,083 --> 00:28:19,284 Such a waste. 256 00:28:26,123 --> 00:28:27,684 My poor son. 257 00:28:34,563 --> 00:28:37,124 You are as beautiful as my son. 258 00:28:41,563 --> 00:28:43,844 You too should be dead! 259 00:28:44,043 --> 00:28:45,520 Don't say that. 260 00:29:02,323 --> 00:29:04,804 Only Peque fared well. 261 00:29:05,004 --> 00:29:08,116 He walks around as if nothing had happened, 262 00:29:08,444 --> 00:29:10,364 and my son, buried... 263 00:29:12,004 --> 00:29:14,004 He was handsome, Romero. 264 00:29:20,684 --> 00:29:23,604 He looked like me, didn't he? 265 00:29:24,803 --> 00:29:26,684 Very black hair. 266 00:29:36,244 --> 00:29:39,090 You were about to release the record. 267 00:29:40,404 --> 00:29:41,999 They fucked us well. 268 00:29:42,083 --> 00:29:43,283 That is true. 269 00:29:44,363 --> 00:29:46,804 He had you well, this "gadjo". 270 00:29:47,204 --> 00:29:48,604 And my son... 271 00:29:50,523 --> 00:29:53,061 Why did you get involved in this? 272 00:29:53,164 --> 00:29:56,724 I didn't get involved. It was a set up. 273 00:29:57,803 --> 00:30:00,188 I don't understand any of this. 274 00:30:00,644 --> 00:30:03,044 But anyway, you went to jail 275 00:30:04,204 --> 00:30:05,884 and my son is gone. 276 00:30:09,724 --> 00:30:11,360 My daughter in law. 277 00:30:11,444 --> 00:30:13,004 Look at her. 278 00:30:13,924 --> 00:30:16,616 Not even as a whore they want her. 279 00:30:18,484 --> 00:30:20,146 Give me something. 280 00:30:21,004 --> 00:30:22,850 - Give... - I have to go. 281 00:30:23,004 --> 00:30:26,042 Don't leave without giving me something... 282 00:32:31,684 --> 00:32:33,284 It's for tonight. 283 00:32:38,404 --> 00:32:40,124 If no one prevents it. 284 00:32:46,843 --> 00:32:48,689 You are all ready to go. 285 00:32:51,404 --> 00:32:53,084 That's right, Andrés. 286 00:32:53,244 --> 00:32:56,726 Let the old people persist with that... But you! 287 00:32:57,484 --> 00:32:59,999 This is my last debt to the family. 288 00:33:00,083 --> 00:33:02,006 - It's the law. - The law? 289 00:33:02,924 --> 00:33:06,702 But you can go back to the hole or get knocked down! 290 00:33:08,484 --> 00:33:11,684 It is written. Or it is as if it were. 291 00:33:11,884 --> 00:33:13,364 Kiss my ass... 292 00:33:15,644 --> 00:33:16,643 Leave me. 293 00:33:19,323 --> 00:33:22,583 You have the clock which is a century behind. 294 00:33:28,563 --> 00:33:30,444 What's up with Peque? 295 00:33:31,603 --> 00:33:32,602 Nothing. 296 00:33:34,323 --> 00:33:37,015 I don't need a gypsy to support me. 297 00:33:37,444 --> 00:33:39,367 And he, what does he say? 298 00:33:42,323 --> 00:33:44,164 He has nothing to say. 299 00:33:49,444 --> 00:33:51,290 What are you looking at? 300 00:34:00,603 --> 00:34:01,684 Cousin... 301 00:34:08,523 --> 00:34:10,484 Drop it all, 302 00:34:11,644 --> 00:34:13,875 and let's get out of Granada. 303 00:34:15,283 --> 00:34:17,745 To take advantage of it, cousin. 304 00:34:18,523 --> 00:34:20,164 To enjoy. 305 00:34:20,884 --> 00:34:22,364 And this one, 306 00:34:23,123 --> 00:34:24,844 fuck her. 307 00:34:32,083 --> 00:34:34,698 The important thing is me and you. 308 00:34:36,004 --> 00:34:37,850 Like the good old times. 309 00:34:38,484 --> 00:34:40,146 Romero is missing. 310 00:35:02,004 --> 00:35:03,850 I can't take it anymore. 311 00:35:04,203 --> 00:35:05,680 I don't support it anymore. 312 00:35:05,764 --> 00:35:07,444 He is your husband. 313 00:35:09,123 --> 00:35:10,804 I'm tired of you too. 314 00:35:14,683 --> 00:35:15,920 So what, cousin? 315 00:35:16,004 --> 00:35:17,684 You are crazy, Peque. 316 00:35:18,643 --> 00:35:20,924 You, the farm! All the same! 317 00:35:22,804 --> 00:35:24,604 Stopped! Stopped! 318 00:35:24,804 --> 00:35:25,884 Stopped! 319 00:35:27,523 --> 00:35:28,760 Don't get involved! 320 00:35:28,844 --> 00:35:32,252 It's none of your business, don't get involved! 321 00:35:32,563 --> 00:35:34,724 You all piss me off! 322 00:35:39,563 --> 00:35:40,562 What? 323 00:35:48,884 --> 00:35:51,004 Watch out up there tonight. 324 00:35:52,004 --> 00:35:53,773 Will you be with yours? 325 00:35:54,004 --> 00:35:57,004 In the end, you are a Junco. 326 00:36:04,563 --> 00:36:06,004 My kingdom... 327 00:36:06,964 --> 00:36:08,724 is not of this world! 328 00:36:54,484 --> 00:36:55,776 We have to go. 329 00:37:40,603 --> 00:37:41,844 lsidoro, 330 00:37:42,603 --> 00:37:44,524 it's been two years. 331 00:37:46,163 --> 00:37:47,884 Two years, Manuel. 332 00:37:53,924 --> 00:37:55,693 You are well supported. 333 00:37:57,884 --> 00:37:59,204 You also. 334 00:38:04,764 --> 00:38:06,724 I would like to talk. 335 00:38:08,884 --> 00:38:10,564 I'm listening to you. 336 00:38:13,163 --> 00:38:14,844 Listen, Isodoro. 337 00:38:15,723 --> 00:38:17,524 We, the Juncos, 338 00:38:17,844 --> 00:38:19,964 we regret what happened. 339 00:38:20,203 --> 00:38:21,865 One thinks that... 340 00:38:22,404 --> 00:38:23,799 - Stop! - It's over! 341 00:38:23,883 --> 00:38:25,068 Everyone quiet. 342 00:38:25,163 --> 00:38:26,932 I said it's over. Shit! 343 00:38:54,004 --> 00:38:58,044 We applied the law, we are in order. 344 00:38:59,844 --> 00:39:01,644 We're even. 345 00:40:04,163 --> 00:40:06,009 What are you doing here? 346 00:40:07,523 --> 00:40:09,519 You are looking for me, aren't you? 347 00:40:09,603 --> 00:40:11,080 Looking for you? 348 00:40:12,163 --> 00:40:13,732 I don't know yet. 349 00:40:14,563 --> 00:40:15,948 You don't know? 350 00:40:17,444 --> 00:40:19,320 Did Manfredi send you too? 351 00:40:19,404 --> 00:40:21,324 No, I came alone. 352 00:40:21,523 --> 00:40:22,538 To do what? 353 00:40:23,563 --> 00:40:25,225 I came to see you. 354 00:40:27,123 --> 00:40:28,564 How funny. 355 00:40:28,764 --> 00:40:31,604 In two years, you haven't come once. 356 00:40:32,123 --> 00:40:34,684 Not a visit, not a letter. 357 00:40:37,683 --> 00:40:40,840 I can tell you nothing. You wouldn't understand. 358 00:40:40,924 --> 00:40:43,462 I understand everything too well. 359 00:40:44,404 --> 00:40:48,405 He will get you stuck. Then you can't get away with it. 360 00:40:50,764 --> 00:40:52,964 - In addition, they... - They? 361 00:40:57,723 --> 00:40:59,484 I'm still your wife. 362 00:40:59,683 --> 00:41:02,124 No, you are not anymore. 363 00:41:14,324 --> 00:41:15,893 I'm your female. 364 00:41:18,284 --> 00:41:20,124 You still want me. 365 00:41:21,804 --> 00:41:23,724 You always wanted me. 366 00:41:28,643 --> 00:41:30,524 You have to help me. 367 00:41:31,884 --> 00:41:33,684 Won't you help me? 368 00:43:56,004 --> 00:43:57,684 Andrés, it's Lucia. 369 00:43:58,364 --> 00:44:00,040 Andrés, can you hear me? 370 00:44:00,124 --> 00:44:01,874 Lucia? Where are you? 371 00:44:30,924 --> 00:44:32,309 Andrés Heredia? 372 00:44:32,723 --> 00:44:35,364 I'm Pepa Molina. You remember me? 373 00:44:46,804 --> 00:44:49,644 Glad to see me, right, asshole? 374 00:44:52,563 --> 00:44:53,644 So what? 375 00:44:56,404 --> 00:44:58,558 Do you want to play with me? 376 00:45:00,324 --> 00:45:03,324 Can we play it for real, you and me? 377 00:45:20,083 --> 00:45:21,484 You don't like? 378 00:45:22,203 --> 00:45:23,972 You who are a real guy, 379 00:45:24,364 --> 00:45:25,804 a real gypsy... 380 00:45:29,924 --> 00:45:32,684 Mr Manfredi is very far away, 381 00:45:32,884 --> 00:45:34,604 in another galaxy. 382 00:45:35,683 --> 00:45:37,204 Right, Pablito? 383 00:45:42,004 --> 00:45:44,684 Yesterday there was mayhem, right? 384 00:45:46,444 --> 00:45:49,244 And you were there, right? 385 00:45:53,964 --> 00:45:55,656 But it's not big deal. 386 00:45:57,844 --> 00:46:01,204 If he dies, someone will take the blame. 387 00:46:01,844 --> 00:46:04,680 And that will be one less gypsy in Granada. 388 00:46:04,764 --> 00:46:08,004 One day there could be one less policeman. 389 00:46:08,924 --> 00:46:11,644 Alright fuck it's ok... 390 00:46:14,364 --> 00:46:15,724 We have time. 391 00:46:17,404 --> 00:46:21,997 We're going to make you party until you confess for last night. 392 00:46:33,683 --> 00:46:37,165 It seems that you want to be your sister-in-law? 393 00:46:39,884 --> 00:46:42,038 Or has it already been done? 394 00:46:46,324 --> 00:46:48,004 See how easy it is... 395 00:46:56,123 --> 00:46:58,431 It wouldn't be the first time. 396 00:46:59,484 --> 00:47:00,844 Let's go. 397 00:47:01,723 --> 00:47:04,108 And don't bring her back, okay? 398 00:47:10,764 --> 00:47:13,004 So you, nothing. 399 00:47:14,444 --> 00:47:16,136 Nothing at all, right? 400 00:47:18,324 --> 00:47:20,564 I swear it on my freedom. 401 00:47:21,404 --> 00:47:23,604 I swear on my children. 402 00:47:34,523 --> 00:47:36,484 Too bad for our mouth. 403 00:47:36,683 --> 00:47:39,068 You will kill yourself at work! 404 00:47:48,123 --> 00:47:49,244 One again? 405 00:47:49,804 --> 00:47:52,284 Why are you bringing me more? 406 00:47:52,484 --> 00:47:56,479 We interrogate half of Sacromonte, nobody knows anything. 407 00:47:56,563 --> 00:47:58,243 Nobody saw anything. 408 00:48:05,284 --> 00:48:08,720 In the hospital there is a gypsy with a hole like this, 409 00:48:08,804 --> 00:48:10,519 and no one saw anything. 410 00:48:10,603 --> 00:48:12,204 Must have balls. 411 00:48:15,083 --> 00:48:16,763 And you who are you? 412 00:48:16,884 --> 00:48:18,269 Andrés Heredia. 413 00:48:18,364 --> 00:48:20,026 Another Heredia... 414 00:48:20,643 --> 00:48:24,204 Let me guess. You haven't seen anything either. 415 00:48:24,404 --> 00:48:25,564 Not true? 416 00:48:30,884 --> 00:48:33,004 Damn his mother! 417 00:48:35,364 --> 00:48:37,524 He has a history. 418 00:48:37,764 --> 00:48:40,404 Listen, Chino, don't bother me. 419 00:48:40,603 --> 00:48:42,920 Here, even an infant has a history. 420 00:48:43,004 --> 00:48:44,164 Ortega! 421 00:48:46,004 --> 00:48:48,884 Kick everyone out! 422 00:49:25,163 --> 00:49:26,363 Hello Master. 423 00:49:27,804 --> 00:49:30,684 Andrés, how good you look. 424 00:49:30,964 --> 00:49:33,041 Are you back from vacation? 425 00:49:33,163 --> 00:49:35,244 Yes. Two years. 426 00:49:35,444 --> 00:49:36,964 Thanks to you. 427 00:49:37,163 --> 00:49:40,484 Don't be cheeky. I have something for you. 428 00:49:40,683 --> 00:49:43,764 From now on, I want you to lack nothing. 429 00:49:43,964 --> 00:49:45,724 Sit down. 430 00:49:50,864 --> 00:49:52,380 Are you taking anything? 431 00:49:52,464 --> 00:49:54,044 No nothing. Thanks. 432 00:49:56,643 --> 00:50:01,607 On the other hand, it would be good if you forgot Monsieur Manfredi. 433 00:50:02,723 --> 00:50:04,284 And my wife too? 434 00:50:04,804 --> 00:50:08,582 Yes. If it is possible, also forget the Frenchwoman. 435 00:50:09,284 --> 00:50:12,800 You really don't want anything? A coffee, a toast? 436 00:50:12,884 --> 00:50:16,204 That's why you always look so good. 437 00:50:16,404 --> 00:50:18,884 Luckily, I'm not gaining weight. 438 00:50:19,083 --> 00:50:20,360 It must be nervous. 439 00:50:20,444 --> 00:50:23,290 There are 2 bricks and you owe us 20. 440 00:50:25,844 --> 00:50:26,884 Whose? 441 00:50:27,083 --> 00:50:28,519 To the Candela group. 442 00:50:28,603 --> 00:50:30,911 To me, to Peque and to Romero. 443 00:50:32,723 --> 00:50:35,280 Peque doesn't claim anything, he manages. 444 00:50:35,364 --> 00:50:37,004 As for Romero... 445 00:50:38,723 --> 00:50:40,079 Romero is dead. 446 00:50:40,163 --> 00:50:42,880 There remains his mother and his widow, and me. 447 00:50:42,964 --> 00:50:45,656 Look, sweetie, that's all there is. 448 00:50:45,764 --> 00:50:47,680 Your Defense has incurred costs. 449 00:50:47,764 --> 00:50:49,764 Expenses? What costs? 450 00:50:49,964 --> 00:50:51,524 You let me down. 451 00:50:52,123 --> 00:50:54,200 André darling inflates them to me! 452 00:50:54,284 --> 00:50:57,884 Is it Manfredi who says my wife isn't worth more? 453 00:50:58,083 --> 00:51:02,639 Listen. Take the money, and forget about Manfredi and the Frenchwoman. 454 00:51:02,723 --> 00:51:05,559 - I have a good memory. - Remember the jail. 455 00:51:05,643 --> 00:51:07,880 Manfredi can get you two years back together, 456 00:51:07,964 --> 00:51:11,324 just for your pretty little face. Or more. 457 00:51:11,523 --> 00:51:13,600 Am I scaring him that much? 458 00:51:15,324 --> 00:51:18,519 He wants to prevent you from doing something stupid. 459 00:51:18,603 --> 00:51:20,079 Listen to me fucking dyke. 460 00:51:20,163 --> 00:51:23,039 You owe me 20 plaques, Manfredi 2 years of 461 00:51:23,123 --> 00:51:26,200 freedom, and for my wife, it's my business. 462 00:51:26,284 --> 00:51:27,964 My little Andrew... 463 00:51:30,284 --> 00:51:32,207 You can put them where... 464 00:52:41,484 --> 00:52:43,644 It's true, I'm really happy. 465 00:52:44,643 --> 00:52:48,044 You know it's true. How happy I am. 466 00:52:49,284 --> 00:52:50,964 I love you, shit. 467 00:52:57,163 --> 00:52:58,524 Kiss Me. 468 00:53:09,764 --> 00:53:12,804 Since you left, Lola wants more from me. 469 00:53:13,964 --> 00:53:15,684 I love her, Andrés. 470 00:53:16,964 --> 00:53:17,924 I'm sorry. 471 00:53:18,004 --> 00:53:19,519 Don't be fucking sorry. 472 00:53:19,603 --> 00:53:23,381 Here we are, me and you like in the good old days... 473 00:53:24,284 --> 00:53:26,639 There are still a few things to settle. 474 00:53:26,723 --> 00:53:29,684 Be careful. Manfredi is mighty, 475 00:53:30,163 --> 00:53:31,855 and he has everything. 476 00:53:32,364 --> 00:53:33,484 And you... 477 00:53:36,364 --> 00:53:37,933 you have nothing. 478 00:53:39,603 --> 00:53:42,503 It's you and me like the good old days. 479 00:53:44,643 --> 00:53:46,323 It's not important. 480 00:53:47,723 --> 00:53:49,877 I also have a pair of balls, 481 00:53:50,043 --> 00:53:51,484 and my knife. 482 00:53:55,163 --> 00:53:56,644 Drop it. 483 00:53:56,844 --> 00:53:59,164 He won, period. 484 00:54:00,364 --> 00:54:01,684 Forget him. 485 00:54:02,364 --> 00:54:04,749 I'm tired of hearing that word. 486 00:54:05,804 --> 00:54:08,644 It's life, which has balls! 487 00:54:09,603 --> 00:54:12,964 It's like we've all got the wrong person. 488 00:54:24,083 --> 00:54:25,763 Listen to me, Peque. 489 00:54:26,284 --> 00:54:29,559 Don't you dare knock on my house at 6:00 in the morning. 490 00:54:29,643 --> 00:54:31,400 Leave me alone, do you hear? 491 00:54:31,484 --> 00:54:33,176 Get that in your head. 492 00:54:34,804 --> 00:54:36,881 Damn, your sister-in-law... 493 00:54:38,844 --> 00:54:42,044 As I brought him this... 494 00:54:42,243 --> 00:54:44,320 It's not my birthday today. 495 00:54:45,804 --> 00:54:47,204 Leave me alone. 496 00:54:49,444 --> 00:54:51,519 Do you know how much it cost me? 497 00:54:51,603 --> 00:54:54,503 I don't care. Me, you will buy me more. 498 00:54:59,284 --> 00:55:01,004 I love you, Lola. 499 00:55:02,083 --> 00:55:03,444 Kiss my ass. 500 00:55:09,603 --> 00:55:11,044 Damn, Peque... 501 00:55:24,284 --> 00:55:26,746 I'm tired of him pissing me off. 502 00:55:27,844 --> 00:55:30,744 Tired of the gypsies and tired of you. 503 00:55:32,043 --> 00:55:35,007 If you only knew how I understand Lucia. 504 00:55:35,683 --> 00:55:38,529 This motherfucker, if he could die... 505 00:55:40,203 --> 00:55:41,883 Lucia came to see me. 506 00:55:44,123 --> 00:55:45,244 I know. 507 00:55:45,884 --> 00:55:47,084 She told me. 508 00:55:48,603 --> 00:55:49,988 Do you see her? 509 00:55:51,163 --> 00:55:52,364 Occasionally. 510 00:55:53,043 --> 00:55:55,120 After all, she's my sister. 511 00:55:55,924 --> 00:55:57,586 I want to see her. 512 00:56:01,083 --> 00:56:03,044 You're stupid, Andrés. 513 00:56:04,523 --> 00:56:06,831 You don't understand anything. 514 00:56:08,004 --> 00:56:09,724 Damn it... 515 00:56:11,364 --> 00:56:13,724 You never understand anything. 516 00:57:56,123 --> 00:57:58,044 Your ID please. 517 00:57:58,243 --> 00:57:59,720 Where are you going? 518 00:57:59,804 --> 00:58:02,112 I'm going to see Mr. Manfredi. 519 00:58:03,163 --> 00:58:06,009 - You have an appointment? - It seems. 520 00:58:24,203 --> 00:58:25,972 Heredia, it's not true! 521 00:58:27,123 --> 00:58:28,884 You look good. 522 00:58:29,123 --> 00:58:30,600 How is it going? 523 00:58:44,004 --> 00:58:46,284 I finish this and I'm yours. 524 00:58:46,884 --> 00:58:50,588 I thought you were in Granada, to enjoy the family. 525 00:58:52,083 --> 00:58:55,524 This idiot won't enter the studio. What next. 526 00:58:56,004 --> 00:58:58,639 We had agreed to release his title. 527 00:58:58,723 --> 00:59:01,924 You said it... We were engaged. 528 00:59:02,964 --> 00:59:05,604 Don't stay there. Enter a minute. 529 00:59:58,683 --> 01:00:01,364 Andrés! I'm glad to see you. 530 01:00:02,764 --> 01:00:03,959 So, how are you? 531 01:00:04,043 --> 01:00:05,519 What talent. That's great. 532 01:00:05,603 --> 01:00:06,999 You have talent. 533 01:00:07,083 --> 01:00:09,083 - How was it? - Tremendous. 534 01:00:09,203 --> 01:00:10,479 So much the better. 535 01:00:10,563 --> 01:00:12,320 I will return. See you after? 536 01:00:12,404 --> 01:00:14,066 OK, see you later. 537 01:00:45,163 --> 01:00:47,564 Look for a better plan, 1.3. 538 01:00:51,203 --> 01:00:52,844 4, come on. 539 01:00:53,643 --> 01:00:54,684 That's it. 540 01:00:59,324 --> 01:01:00,804 First, 3. 541 01:01:02,404 --> 01:01:03,924 Yes, you are in. 542 01:01:07,924 --> 01:01:10,386 No close-up of the one in white. 543 01:01:11,284 --> 01:01:13,524 She changed managers, bitch. 544 01:01:13,723 --> 01:01:14,722 Second. 545 01:01:17,643 --> 01:01:19,305 Get me a close-up. 546 01:01:21,203 --> 01:01:23,404 What a bad luck, this story. 547 01:01:23,603 --> 01:01:25,564 But you see, that's life. 548 01:01:26,484 --> 01:01:28,240 Can I do something for you? 549 01:01:28,324 --> 01:01:30,324 Do you need a job? Silver? 550 01:01:31,924 --> 01:01:34,616 You have quite the nerve, Manfredi. 551 01:01:36,924 --> 01:01:38,770 For me things are clear. 552 01:01:39,203 --> 01:01:42,611 And if I can be of any use to you, let me know. 553 01:01:44,004 --> 01:01:45,724 You let us down. 554 01:01:45,924 --> 01:01:48,078 And I took it for two years. 555 01:01:51,484 --> 01:01:54,200 Everything can be compensated, Heredia. 556 01:01:54,284 --> 01:01:55,844 When we want it, 557 01:01:56,243 --> 01:01:58,705 we always end up getting better. 558 01:01:59,723 --> 01:02:02,338 And how are we dealing with Lucia? 559 01:02:19,284 --> 01:02:21,669 Listen Heredia, let's be clear. 560 01:02:28,523 --> 01:02:29,804 For Lucia... 561 01:02:32,364 --> 01:02:34,360 It's his life and it's his problem. 562 01:02:34,444 --> 01:02:37,044 - Did she tell you? - I know it. 563 01:02:38,884 --> 01:02:42,204 As for your group, sorry, you were unlucky. 564 01:02:43,683 --> 01:02:46,439 - You put me in jail. - You're wrong. 565 01:02:46,523 --> 01:02:48,999 It was cruel fate that put you in prison. 566 01:02:49,083 --> 01:02:51,524 It was to get rid of me. 567 01:02:54,123 --> 01:02:55,692 Come on, Heredia. 568 01:02:56,484 --> 01:02:59,599 You didn't understand anything, but whatever. 569 01:02:59,683 --> 01:03:03,165 I compensate you and you disappear from my life. 570 01:03:04,043 --> 01:03:05,705 And that of Lucia? 571 01:03:05,804 --> 01:03:09,952 It doesn't concern you anymore. You haven't realized yet? 572 01:03:10,683 --> 01:03:12,079 She came to see me. 573 01:03:12,163 --> 01:03:14,086 Don't say stupid things. 574 01:03:20,243 --> 01:03:21,324 When? 575 01:03:21,764 --> 01:03:24,044 A few days ago. In Granada. 576 01:03:38,324 --> 01:03:40,404 I'll give you some advice. 577 01:03:41,404 --> 01:03:43,244 One, and only once. 578 01:03:44,884 --> 01:03:47,524 Don't come near Lucia or me again. 579 01:03:50,404 --> 01:03:53,364 I too will give you some advice. 580 01:03:53,764 --> 01:03:55,610 Sleep with one eye open. 581 01:03:59,404 --> 01:04:02,304 Or better yet, don't sleep a blind eye. 582 01:05:24,884 --> 01:05:26,800 These clothes, you'll see... 583 01:05:26,884 --> 01:05:30,084 Curro says I'm good for Hollywood! 584 01:05:34,203 --> 01:05:36,959 - Me, at a dressmaker? - You accompany me! 585 01:05:37,043 --> 01:05:38,639 - My princess... - Curro! 586 01:05:38,723 --> 01:05:40,400 Welcome, my beauties. 587 01:05:40,484 --> 01:05:42,715 Come in, come in my children. 588 01:05:44,123 --> 01:05:46,559 What a beautiful gypsy you offered yourself. 589 01:05:46,643 --> 01:05:49,124 So big. So elegant. And if... 590 01:05:49,324 --> 01:05:51,093 My God, a real scandal! 591 01:05:51,804 --> 01:05:53,720 Are you studying or working, honey? 592 01:05:53,804 --> 01:05:55,999 Forget it, Andrés is not on the same side. 593 01:05:56,083 --> 01:05:59,244 My God, what a waste! At last... 594 01:05:59,604 --> 01:06:01,880 Please go to the living room, 595 01:06:01,964 --> 01:06:04,844 while I take care of this moorish beauty? 596 01:06:05,683 --> 01:06:08,524 I prepared a few things for you... 597 01:06:08,723 --> 01:06:12,924 Next to you, the Schiffer will become nothing at all! 598 01:06:29,924 --> 01:06:31,324 Hello, Andrés. 599 01:06:34,844 --> 01:06:36,924 Did Manfredi send you? 600 01:06:44,603 --> 01:06:46,284 That son of a bitch? 601 01:06:49,324 --> 01:06:51,401 Son of a bitch if you want, 602 01:06:51,683 --> 01:06:53,375 but you left with him. 603 01:06:55,764 --> 01:06:57,444 What did you expect? 604 01:06:58,683 --> 01:07:00,606 We were going to succeed. 605 01:07:01,523 --> 01:07:04,884 We never had the same idea of ​​success. 606 01:07:05,924 --> 01:07:07,493 Why did you come? 607 01:07:10,484 --> 01:07:12,444 I'm afraid. 608 01:07:23,884 --> 01:07:26,192 You already told me last time. 609 01:07:27,243 --> 01:07:29,084 Before you shoot. 610 01:07:33,444 --> 01:07:35,136 Manfredi is dangerous. 611 01:07:36,004 --> 01:07:37,804 He bought them all. 612 01:07:38,243 --> 01:07:39,604 You also. 613 01:07:43,844 --> 01:07:45,564 You know nothing. 614 01:07:45,884 --> 01:07:48,039 You told him I was coming, right? 615 01:07:48,123 --> 01:07:49,803 Didn't he send you? 616 01:07:50,043 --> 01:07:51,042 Him? 617 01:07:51,804 --> 01:07:53,004 So... 618 01:07:53,523 --> 01:07:55,404 why did you come to us? 619 01:08:02,364 --> 01:08:03,764 I told you. 620 01:08:05,203 --> 01:08:07,924 I always have you under my skin. 621 01:08:11,004 --> 01:08:12,244 Like her. 622 01:08:13,364 --> 01:08:15,749 Don't get her involved in this. 623 01:08:23,804 --> 01:08:25,573 When I saw you sleeping 624 01:08:29,524 --> 01:08:31,986 I looked at myself in the mirror 625 01:08:32,684 --> 01:08:36,611 and I realized there was nothing we could do about it. 626 01:08:40,203 --> 01:08:42,364 We don't choose the outcome. 627 01:08:43,243 --> 01:08:45,364 She chooses you. 628 01:08:46,964 --> 01:08:48,604 Don't pity me. 629 01:08:48,804 --> 01:08:51,800 With a mink coat, or this gold bracelet... 630 01:08:51,884 --> 01:08:53,440 I forget everything. 631 01:08:53,524 --> 01:08:55,079 You always wanted this. 632 01:08:55,163 --> 01:08:58,084 Now it's up to me. It's mine. 633 01:08:59,083 --> 01:09:00,745 And I paid for it. 634 01:09:01,684 --> 01:09:04,299 But what I pay or not is up to me. 635 01:09:05,083 --> 01:09:06,763 They will kill you. 636 01:09:07,203 --> 01:09:08,324 Who? 637 01:09:09,004 --> 01:09:11,844 Manfredi, Chino and Pepa Molina. 638 01:09:14,403 --> 01:09:16,164 I came to warn you. 639 01:09:17,283 --> 01:09:19,206 I've already been killed. 640 01:09:19,363 --> 01:09:21,286 It was you who killed me. 641 01:09:24,964 --> 01:09:27,272 I don't want you killed again. 642 01:09:32,483 --> 01:09:33,844 I have to go. 643 01:09:37,123 --> 01:09:39,815 Do you know she's in love with you? 644 01:09:50,604 --> 01:09:52,484 Longer than me. 645 01:09:54,724 --> 01:09:57,339 Or do you think I never loved you? 646 01:10:10,123 --> 01:10:13,023 I will leave the house, going to Madrid. 647 01:10:15,564 --> 01:10:17,949 Basically, it is that of Peque. 648 01:10:19,764 --> 01:10:22,728 He bought it shortly after Candela ended. 649 01:10:23,564 --> 01:10:26,528 Peque always wanted to live in that area, 650 01:10:27,964 --> 01:10:29,810 in this Arab atmosphere. 651 01:10:50,403 --> 01:10:53,604 I told you not to leave Granada, 652 01:10:53,844 --> 01:10:55,404 dirty gypsy. 653 01:10:56,684 --> 01:10:59,084 Not to annoy people. 654 01:11:28,684 --> 01:11:30,838 And what are you looking at? 655 01:11:31,403 --> 01:11:34,524 I'll put the gun in your piggy bank! 656 01:11:34,964 --> 01:11:36,533 We get off, shit. 657 01:11:37,804 --> 01:11:40,119 I don't want to see you in Madrid anymore. 658 01:11:40,203 --> 01:11:42,895 Next time, I'll blow your head off. 659 01:11:45,524 --> 01:11:46,484 Queer! 660 01:11:46,564 --> 01:11:47,840 Here we go, fuck. 661 01:11:47,924 --> 01:11:50,400 One day you will fuck me. 662 01:11:50,784 --> 01:11:52,320 Gypsy motherfucker. 663 01:11:53,404 --> 01:11:56,204 You're crazy, Chino. Go show yourself, too! 664 01:12:48,524 --> 01:12:50,216 Give me a cigarette... 665 01:12:51,524 --> 01:12:52,523 please. 666 01:13:25,524 --> 01:13:27,601 Does it hurt you very much? 667 01:15:36,323 --> 01:15:38,400 What a pleasure to see you. 668 01:15:39,884 --> 01:15:42,510 If the little one gives what he's worth, 669 01:15:42,587 --> 01:15:45,053 on Saturday at the Alhambra, he'll be a hit. 670 01:15:59,483 --> 01:16:01,637 Find me a seat near the kid. 671 01:17:46,924 --> 01:17:50,644 To the greatest Junco of all time! 672 01:17:50,844 --> 01:17:52,164 To his talent! 673 01:18:33,403 --> 01:18:35,124 I'm going to kill you! 674 01:18:40,644 --> 01:18:42,336 I'm going to kill you! 675 01:19:42,323 --> 01:19:44,169 I'm sorry, Uncle Manuel. 676 01:19:44,644 --> 01:19:46,324 It was my business. 677 01:19:47,884 --> 01:19:50,084 The joy of my old age... 678 01:19:52,924 --> 01:19:56,604 Swear to me that when you find out who did this, 679 01:19:56,804 --> 01:19:58,373 you will tell me. 680 01:20:00,564 --> 01:20:02,084 Swear it to me. 681 01:20:04,924 --> 01:20:06,724 I swear to you. 682 01:20:10,283 --> 01:20:12,564 Remember your promise. 683 01:22:37,924 --> 01:22:39,604 It's okay, right? 684 01:22:39,804 --> 01:22:42,704 It's good for us? Lola, you can come up. 685 01:22:50,764 --> 01:22:53,533 - Yes, Luisa. - You have a visitor... 686 01:22:55,123 --> 01:22:57,354 Thanks Luisa. Close the door. 687 01:23:01,123 --> 01:23:02,999 What's the matter with you? 688 01:23:03,083 --> 01:23:05,840 You owe me 20 plaques and explanations. 689 01:23:05,924 --> 01:23:07,770 Are you kidding, Andrés? 690 01:23:08,443 --> 01:23:10,480 Don't make me call the police. 691 01:23:10,564 --> 01:23:12,920 To begin with, those of the motorcycle. 692 01:23:13,004 --> 01:23:15,081 What are you talking about? 693 01:23:16,964 --> 01:23:19,964 Look, you really should go see Manfredi. 694 01:23:20,604 --> 01:23:23,399 I didn't have to take care of you anymore, and that's it! 695 01:23:23,483 --> 01:23:25,564 I'm only an intermediary! 696 01:23:25,764 --> 01:23:29,768 Hold him to account, or your wife. Or his... 697 01:23:29,844 --> 01:23:31,921 20 plates. Give them to me! 698 01:23:32,203 --> 01:23:33,680 Give them to me! 699 01:23:37,083 --> 01:23:39,983 Open. Open it or I'll shove it for you. 700 01:23:40,083 --> 01:23:41,164 Slut. 701 01:23:42,203 --> 01:23:44,720 What is Manfredi doing at the Alhambra concert? 702 01:23:44,804 --> 01:23:46,573 He has his own artists. 703 01:23:47,964 --> 01:23:50,733 - He has a case tonight. - But still? 704 01:23:56,083 --> 01:23:59,399 Someone will be at 11 p.m. at the Alhambra Hotel. 705 01:23:59,483 --> 01:24:00,484 Who? 706 01:24:01,243 --> 01:24:02,242 The. 707 01:24:03,123 --> 01:24:06,901 There, you have the name and the number of the room. 708 01:24:10,043 --> 01:24:11,735 Does this ring a bell? 709 01:24:15,844 --> 01:24:18,744 You got yourself into a hell of a mess. 710 01:24:21,644 --> 01:24:24,978 You're done, son of a bitch! You are finished! 711 01:24:51,163 --> 01:24:53,840 - What are you doing here? - I owe you money. 712 01:24:53,924 --> 01:24:55,604 What is this story? 713 01:24:56,243 --> 01:24:58,520 The one that Pepa Molina kept for us. 714 01:24:58,604 --> 01:24:59,684 Account. 715 01:25:00,964 --> 01:25:02,164 Not worth it. 716 01:25:04,884 --> 01:25:06,546 Count, I tell you. 717 01:25:10,443 --> 01:25:12,644 Looks like you have a date. 718 01:25:15,323 --> 01:25:16,322 Yes. 719 01:25:17,764 --> 01:25:19,456 I have an appointment. 720 01:25:32,363 --> 01:25:33,684 A key, 721 01:25:34,764 --> 01:25:36,204 a car, 722 01:25:36,844 --> 01:25:38,284 a briefcase 723 01:25:39,043 --> 01:25:40,723 and an appointment. 724 01:25:54,684 --> 01:25:56,346 Want to know more? 725 01:25:59,283 --> 01:26:01,283 We'll go together, cousin. 726 01:26:03,403 --> 01:26:05,941 You've always been in on it, huh? 727 01:26:07,283 --> 01:26:08,804 You fucked me. 728 01:26:09,884 --> 01:26:13,520 When things go wrong, everyone takes their marbles back. 729 01:26:13,604 --> 01:26:15,527 Candela was a good group. 730 01:26:15,764 --> 01:26:18,084 Manfredi never believed in us. 731 01:26:19,283 --> 01:26:20,963 What was left for me? 732 01:26:21,403 --> 01:26:24,804 In the "gadjo-land"... To rot there. 733 01:26:25,644 --> 01:26:27,952 Romero got screwed. And you... 734 01:26:28,724 --> 01:26:32,428 What did you get out of it? Jail and a woman who... 735 01:26:35,363 --> 01:26:36,884 You have Lola. 736 01:26:39,644 --> 01:26:40,964 I paid. 737 01:26:42,203 --> 01:26:44,044 - No not yet. - What? 738 01:26:46,083 --> 01:26:47,082 Let's go. 739 01:27:04,243 --> 01:27:07,207 What are you doing here? Come over there. 740 01:27:09,764 --> 01:27:12,844 Still? Dirty gypsy, you're going to toast. 741 01:27:20,884 --> 01:27:23,653 Get out before I puncture your skin. 742 01:27:23,764 --> 01:27:26,124 I warned you, son of a bitch. 743 01:27:26,323 --> 01:27:27,364 Go away! 744 01:27:29,524 --> 01:27:31,601 Don't do it again, damn it. 745 01:27:32,604 --> 01:27:35,284 I warned you, faggot. I warned you! 746 01:27:39,804 --> 01:27:40,803 Chino... 747 01:27:41,644 --> 01:27:44,324 It's full of gypsies with balls! 748 01:27:46,884 --> 01:27:49,269 You also? Did you switch sides? 749 01:27:50,524 --> 01:27:52,604 Show how brave you are. 750 01:27:54,844 --> 01:27:56,229 Chino, damn it! 751 01:28:11,483 --> 01:28:12,644 Clear. 752 01:28:12,844 --> 01:28:15,004 Holy shit... Get out! 753 01:28:15,684 --> 01:28:16,724 Go on! 754 01:28:17,483 --> 01:28:19,604 And take that! File! 755 01:28:24,163 --> 01:28:26,324 You screwed up my life. 756 01:28:26,684 --> 01:28:28,453 You screwed up my life! 757 01:28:34,684 --> 01:28:36,684 Uncle Manuel, it's Andrés. 758 01:30:04,443 --> 01:30:05,828 And the chinos? 759 01:30:06,443 --> 01:30:07,920 He's not coming. 760 01:30:10,564 --> 01:30:12,244 Congratulations. 761 01:30:12,724 --> 01:30:14,484 You did well. 762 01:30:19,243 --> 01:30:21,084 What could I do? 763 01:30:23,644 --> 01:30:25,964 I can't sing like my sister. 764 01:30:27,283 --> 01:30:30,183 You in prison and me without a radish... 765 01:30:31,363 --> 01:30:34,209 The money is there. What did you want? 766 01:30:34,684 --> 01:30:36,924 Pull me to jail once a month? 767 01:30:37,123 --> 01:30:39,738 With the guard holding the candle? 768 01:30:40,524 --> 01:30:42,924 What a beautiful family scene. 769 01:30:43,644 --> 01:30:47,348 What a touching story, this poor abandoned woman... 770 01:30:48,403 --> 01:30:50,557 Why not tell him everything? 771 01:30:51,403 --> 01:30:53,083 I told you the truth. 772 01:30:54,884 --> 01:30:57,204 The truth, the truth... 773 01:30:57,884 --> 01:30:59,964 How many truths are there? 774 01:31:00,163 --> 01:31:01,162 Yours, 775 01:31:03,323 --> 01:31:04,364 mine, 776 01:31:05,644 --> 01:31:06,764 hers... 777 01:31:06,964 --> 01:31:08,440 Won't you shut up? 778 01:31:08,524 --> 01:31:12,672 Lucia, tell him who's in charge here. From the beginning. 779 01:31:34,604 --> 01:31:38,079 I don't know what you would have given as a musician. 780 01:31:38,163 --> 01:31:40,701 But as a failure, you are a mine. 781 01:31:46,203 --> 01:31:47,684 Give me the gun. 782 01:31:50,283 --> 01:31:51,764 The pistol... 783 01:31:53,163 --> 01:31:55,279 I told you not to involve him in this. 784 01:31:55,363 --> 01:31:57,084 Things have changed. 785 01:31:57,283 --> 01:31:59,898 Now he's wet, and he's in the way. 786 01:32:00,884 --> 01:32:02,244 The pistol... 787 01:32:04,684 --> 01:32:06,069 Sure. I forgot. 788 01:32:07,363 --> 01:32:08,684 Your pussy. 789 01:32:09,243 --> 01:32:10,644 Your holy cat. 790 01:32:13,123 --> 01:32:15,124 You still have it there. 791 01:32:15,323 --> 01:32:17,708 Don't get him involved in this. 792 01:32:23,403 --> 01:32:26,124 We're gonna do things my way. 793 01:32:27,443 --> 01:32:28,828 I don't want... 794 01:32:39,764 --> 01:32:42,400 I protected you by leaving you in prison. 795 01:32:42,484 --> 01:32:44,119 From everyone 796 01:32:44,303 --> 01:32:45,844 and from myself. 797 01:32:49,824 --> 01:32:51,504 But you got out. 798 01:32:53,263 --> 01:32:57,104 Now I'm free, I can choose. Come with me. 799 01:32:57,303 --> 01:32:59,304 Daughter of a bitch. 800 01:34:12,824 --> 01:34:14,184 Kill me. 801 01:34:15,063 --> 01:34:17,024 Kill me if you got balls. 802 01:34:19,544 --> 01:34:22,624 Kill me if you can, son of a bitch. 803 01:34:24,784 --> 01:34:26,904 I still make you hard? 804 01:34:27,383 --> 01:34:28,768 That's it, huh? 805 01:34:29,584 --> 01:34:32,584 You always want to fuck me! 806 01:34:41,864 --> 01:34:43,704 You have no balls! 807 01:34:44,664 --> 01:34:48,224 You never had any, even to kill me... 53247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.