All language subtitles for Gitano.2000.1080p.en.rough
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,084 --> 00:03:37,159
We've been waiting two
years for you to sort things out.
2
00:03:38,524 --> 00:03:40,604
We're all with you, cousin.
3
00:03:42,124 --> 00:03:43,389
It's the law.
4
00:03:44,284 --> 00:03:46,951
We have to wipe the slate clean.
5
00:03:51,723 --> 00:03:54,004
Cousin, say something.
6
00:03:54,504 --> 00:03:55,704
You, shut up.
7
00:03:58,804 --> 00:04:00,189
Let me breathe!
8
00:04:28,164 --> 00:04:29,484
Two years...
9
00:04:32,323 --> 00:04:33,444
Two years.
10
00:04:47,004 --> 00:04:49,044
No one wants blood
11
00:04:51,403 --> 00:04:53,249
but there was one death.
12
00:04:53,403 --> 00:04:54,788
Andrés! Andrés!
13
00:04:58,523 --> 00:05:01,284
- Go home.
- Watch me dance.
14
00:05:01,364 --> 00:05:02,799
Later, Tiznaito.
15
00:05:02,883 --> 00:05:04,044
Now go.
16
00:05:12,843 --> 00:05:15,535
There is a death and it is the law:
17
00:05:16,843 --> 00:05:18,505
an eye for an eye.
18
00:05:24,203 --> 00:05:25,311
All is said.
19
00:05:26,883 --> 00:05:28,364
Right, Andrés?
20
00:06:21,724 --> 00:06:22,924
Where you go?
21
00:06:24,244 --> 00:06:27,484
Don't piss off.
Want me to pay to get in?
22
00:06:29,004 --> 00:06:30,920
It's not true! Andrés Heredia!
23
00:06:31,004 --> 00:06:33,084
Good god, what a talent.
24
00:06:33,283 --> 00:06:35,283
Don't stay there, come in.
25
00:07:36,164 --> 00:07:38,060
Can I offer you something...
26
00:07:38,144 --> 00:07:39,784
besides the view?
27
00:07:39,883 --> 00:07:41,199
An ice whiskey.
28
00:07:41,283 --> 00:07:42,945
Lots of ice cubes?
29
00:07:43,244 --> 00:07:44,352
As you wish.
30
00:07:44,684 --> 00:07:46,161
Three ice cubes.
31
00:07:53,804 --> 00:07:58,084
Choni, don't hog Andrés,
I have a lot to tell him.
32
00:07:58,283 --> 00:07:59,391
It's for me.
33
00:08:13,564 --> 00:08:15,244
You're so beautiful!
34
00:08:15,484 --> 00:08:17,053
A healthy life...
35
00:08:18,083 --> 00:08:20,237
Two years of healthy living.
36
00:08:25,203 --> 00:08:26,883
I'm happy to see you.
37
00:08:27,684 --> 00:08:29,364
You are so beautiful
38
00:08:29,883 --> 00:08:31,563
and you sing so well.
39
00:08:33,484 --> 00:08:34,964
To your freedom.
40
00:08:41,763 --> 00:08:42,762
You see,
41
00:08:43,163 --> 00:08:44,932
you arrive and I leave.
42
00:08:45,124 --> 00:08:46,204
You leave?
43
00:08:47,204 --> 00:08:50,464
After the Generalife concert,
I go to Madrid.
44
00:08:51,724 --> 00:08:53,004
And yours?
45
00:08:53,204 --> 00:08:54,444
Mine?
46
00:08:54,643 --> 00:08:55,642
My family?
47
00:08:55,803 --> 00:08:59,564
Fed up with others,
gypsies and all their stories.
48
00:09:00,643 --> 00:09:02,212
And Uncle Manuel?
49
00:09:02,563 --> 00:09:04,871
What does he say, your father?
50
00:09:07,163 --> 00:09:10,040
That instead of two girls,
he has whores.
51
00:09:10,124 --> 00:09:12,509
Like mothers, like daughters...
52
00:09:25,444 --> 00:09:26,844
You saw it?
53
00:09:30,004 --> 00:09:31,684
Not for a long time.
54
00:09:33,204 --> 00:09:36,160
Don't worry about that anymore.
Do like me.
55
00:09:36,244 --> 00:09:37,719
Replay and forget.
56
00:09:37,803 --> 00:09:39,284
I would like,
57
00:09:39,763 --> 00:09:41,244
but I can not.
58
00:10:03,523 --> 00:10:06,040
Peque! How's it going tonight?
59
00:10:06,124 --> 00:10:08,662
Not many people, but good people.
60
00:10:12,004 --> 00:10:14,389
And your brother-in-law Andrés.
61
00:10:19,484 --> 00:10:22,524
Thank you so much.
Oh, good people...
62
00:10:23,124 --> 00:10:24,232
Let's see...
63
00:10:51,444 --> 00:10:52,443
Cousin!
64
00:10:52,964 --> 00:10:54,959
What happiness. What talent.
65
00:10:55,043 --> 00:10:56,284
In my arms.
66
00:10:56,763 --> 00:10:58,840
I'm very happy to see you.
67
00:10:59,163 --> 00:11:01,855
Where are you going, my little cat?
68
00:11:03,763 --> 00:11:05,994
More and more good, the Lola.
69
00:11:06,084 --> 00:11:08,079
Did you hear her? An angel.
70
00:11:08,163 --> 00:11:09,843
Let's have a drink.
71
00:11:12,484 --> 00:11:14,684
Choni, general tour.
72
00:11:14,883 --> 00:11:17,040
Let's celebrate my cousin's return!
73
00:11:17,124 --> 00:11:19,662
The greatest artist in the world.
74
00:11:23,283 --> 00:11:25,591
Tonight, we're having a blast.
75
00:11:26,124 --> 00:11:27,970
Like the good old times.
76
00:11:28,283 --> 00:11:29,724
Damn, Peque.
77
00:11:29,923 --> 00:11:32,559
How you have changed.
I barely recognize you.
78
00:11:32,643 --> 00:11:34,884
Deals. I'm installed.
79
00:11:44,283 --> 00:11:45,564
Shit, Peque.
80
00:11:45,883 --> 00:11:48,783
Romero,
you and I were the band Candela.
81
00:11:50,964 --> 00:11:52,964
To what's left of Candela!
82
00:11:59,883 --> 00:12:03,479
Your family wants to settle
accounts with the Juncos.
83
00:12:03,563 --> 00:12:05,244
With you too, right?
84
00:12:05,523 --> 00:12:07,523
- You're a Junco.
- Listen.
85
00:12:08,043 --> 00:12:11,821
The Juncos shot your cousin,
but that guy was crazy.
86
00:12:12,004 --> 00:12:15,599
It was none of his business
that Lucia left with a "gadjo"!
87
00:12:15,683 --> 00:12:16,924
I don't care.
88
00:12:17,083 --> 00:12:18,839
I don't want to know anything.
89
00:12:18,923 --> 00:12:20,308
We are gypsies.
90
00:12:21,523 --> 00:12:23,120
It depends for what.
91
00:12:23,204 --> 00:12:26,124
Not to kill each
other for old stories.
92
00:12:32,244 --> 00:12:33,324
Take.
93
00:12:36,204 --> 00:12:37,589
Don't piss off.
94
00:12:37,683 --> 00:12:41,535
Take it, don't be stupid.
After prison, we are stiff.
95
00:12:46,004 --> 00:12:48,044
So that you miss nothing.
96
00:12:54,904 --> 00:12:56,539
Do you remember, cousin?
97
00:12:56,623 --> 00:12:58,908
Damn, they screwed up the band.
98
00:12:59,803 --> 00:13:02,284
We could be there. Me and you...
99
00:13:03,523 --> 00:13:04,908
And Romero too.
100
00:13:34,124 --> 00:13:35,444
''Candela''
101
00:13:35,643 --> 00:13:37,479
Even the name sounded good.
102
00:13:37,563 --> 00:13:39,871
And that music we were making!
103
00:13:40,004 --> 00:13:42,968
We were just going
to release our record.
104
00:13:44,004 --> 00:13:45,244
''Bohemia''.
105
00:13:48,004 --> 00:13:50,081
Do you remember the single?
106
00:13:50,523 --> 00:13:52,985
''Listen, whatever your country,
107
00:13:53,283 --> 00:13:57,564
what the street taught me
is that you have to get it.
108
00:13:58,324 --> 00:14:00,764
Listen, whatever your country,
109
00:14:00,964 --> 00:14:05,164
what the street taught me
is that you have to get it''
110
00:14:17,923 --> 00:14:19,959
Where are you going, cousin?
111
00:14:20,043 --> 00:14:21,164
My house.
112
00:14:22,324 --> 00:14:23,764
It's true...
113
00:14:24,324 --> 00:14:26,204
you have a house.
114
00:14:26,683 --> 00:14:29,084
Or you had one.
115
00:14:29,403 --> 00:14:30,924
And a woman.
116
00:14:31,124 --> 00:14:32,644
A woman...
117
00:14:33,043 --> 00:14:34,524
and a house.
118
00:14:35,763 --> 00:14:37,804
Me, I have a wife
119
00:14:38,004 --> 00:14:39,724
who doesn't love me
120
00:14:40,724 --> 00:14:43,404
and a house they won't let me in.
121
00:14:53,563 --> 00:14:55,640
Here we go, Peque. Go on...
122
00:14:55,803 --> 00:15:00,284
But for 1000 duros I'd play
more in front of "gadjos"!
123
00:15:00,364 --> 00:15:02,244
Now I'm my own boss.
124
00:15:03,883 --> 00:15:07,044
Look what you used music for!
125
00:15:08,643 --> 00:15:10,444
Damn his mother!
126
00:15:11,923 --> 00:15:13,884
Fuck them!
127
00:15:21,403 --> 00:15:24,964
''In my sleep, I dream of the
128
00:15:25,163 --> 00:15:28,444
kiss of the one who loves me.
129
00:15:28,844 --> 00:15:32,644
In this loneliness I
can no longer live...
130
00:15:35,883 --> 00:15:40,550
I'll take you to the hotel.
Give the keys, you'll kill yourself.
131
00:15:50,043 --> 00:15:51,924
Fuck them all!
132
00:16:27,043 --> 00:16:30,559
But what a surprise,
Andrés Heredia in the street...
133
00:16:30,643 --> 00:16:33,044
You didn't escape, did you?
134
00:16:35,043 --> 00:16:36,724
Don't move, asshole.
135
00:16:49,803 --> 00:16:51,372
You have nothing?
136
00:16:53,763 --> 00:16:55,204
Shit then.
137
00:16:56,283 --> 00:16:59,183
Note, everything is negotiable, right?
138
00:16:59,683 --> 00:17:01,991
It wouldn't be the first time.
139
00:17:05,084 --> 00:17:07,124
Who told you to move?
140
00:17:15,123 --> 00:17:20,308
I put you in the hole for nothing,
I'll put you back there when I want!
141
00:17:21,283 --> 00:17:23,204
Now you're gonna be nice
142
00:17:23,803 --> 00:17:26,364
and you won't touch anything.
143
00:17:27,484 --> 00:17:29,044
Including?
144
00:17:34,484 --> 00:17:36,160
Is that clear, asshole?
145
00:17:36,244 --> 00:17:38,398
We're breaking up this time.
146
00:17:44,803 --> 00:17:49,544
And don't look at me like that.
Not my fault they bang your wife.
147
00:17:51,204 --> 00:17:53,924
Some are born with a cuckold face.
148
00:18:15,603 --> 00:18:17,449
Do you have a cigarette?
149
00:18:30,523 --> 00:18:32,600
Do you know where to sleep?
150
00:18:33,444 --> 00:18:34,443
Yes.
151
00:18:35,363 --> 00:18:37,043
I have what it takes.
152
00:20:06,404 --> 00:20:07,644
What?
153
00:20:08,043 --> 00:20:09,604
I please you?
154
00:20:10,164 --> 00:20:12,204
Want my picture?
155
00:20:23,164 --> 00:20:24,920
- Good morning cousin.
- How are you?
156
00:20:25,004 --> 00:20:27,484
Isn't that what we do best?
157
00:20:27,684 --> 00:20:31,832
- Can we come in?
- Yes, Uncle Manuel is waiting for you.
158
00:20:34,004 --> 00:20:35,003
It's what?
159
00:20:35,123 --> 00:20:38,600
Gift from your cousin Peque.
In case you need it.
160
00:20:38,684 --> 00:20:40,044
Or me...
161
00:20:54,043 --> 00:20:56,279
Jose, what do you think of that?
162
00:20:56,363 --> 00:20:58,132
The same as you, uncle.
163
00:21:02,323 --> 00:21:04,003
Hello, Uncle Manuel.
164
00:21:24,123 --> 00:21:26,404
I'm glad to see you outside.
165
00:21:28,843 --> 00:21:31,151
For the best or for the worst.
166
00:21:32,323 --> 00:21:34,003
I know you are happy.
167
00:21:40,244 --> 00:21:42,706
They did the Chino trick to you.
168
00:21:43,164 --> 00:21:47,604
- And I wore the hat.
- Couldn't be less discreet.
169
00:21:47,803 --> 00:21:50,244
And I bet Lucia knew about it.
170
00:21:51,004 --> 00:21:53,404
- I don't know.
- I know it.
171
00:21:53,603 --> 00:21:57,324
I know my daughters.
They look like their mothers.
172
00:21:57,843 --> 00:22:00,743
The Spanish, modern.
The French, whore.
173
00:22:01,363 --> 00:22:03,517
I don't know which is worse.
174
00:22:05,444 --> 00:22:07,284
Women are annoying.
175
00:22:10,043 --> 00:22:13,164
When they don't do anything,
they cry,
176
00:22:13,363 --> 00:22:16,164
or they make honest men miserable.
177
00:22:18,603 --> 00:22:20,283
Listen to me, Andrés.
178
00:22:20,724 --> 00:22:24,725
If Lucia was just my daughter,
I would have killed her.
179
00:22:25,004 --> 00:22:28,564
But since she was your wife,
I couldn't get
180
00:22:28,763 --> 00:22:31,239
involved,
even though she dishonoured us all.
181
00:22:31,323 --> 00:22:35,284
I can't forgive her for
betraying a gypsy for a "gadjo".
182
00:22:35,684 --> 00:22:38,299
Even if that drug story were true,
183
00:22:38,444 --> 00:22:40,239
there was nothing to leave you.
184
00:22:40,323 --> 00:22:44,204
Before, you didn't like
anything related to drugs.
185
00:22:44,763 --> 00:22:46,443
No less than today.
186
00:22:47,083 --> 00:22:50,524
Look at your cousins ​​arms.
Not a sting.
187
00:22:51,363 --> 00:22:53,244
As for the "gadjos"...
188
00:22:53,444 --> 00:22:57,199
if they like the horse,
we can provide the saddle...
189
00:22:57,283 --> 00:23:00,199
But they are one thing,
and we are another.
190
00:23:00,283 --> 00:23:02,564
You have to manage well.
191
00:23:02,884 --> 00:23:05,422
But I have clean hands. Let's go.
192
00:23:21,323 --> 00:23:23,044
How is it going?
193
00:23:23,244 --> 00:23:26,578
How beautiful you are, my treasure.
Here, son.
194
00:23:36,004 --> 00:23:37,244
Look at him.
195
00:23:38,123 --> 00:23:40,124
The joy of my old age.
196
00:23:40,323 --> 00:23:44,284
For him, I want a clean
and honourable future, art.
197
00:23:44,484 --> 00:23:45,564
Sit down.
198
00:23:53,123 --> 00:23:54,564
We are gypsies,
199
00:23:54,924 --> 00:23:57,204
and our laws are our laws.
200
00:23:59,444 --> 00:24:03,296
Your cousin slept with her.
It was the only solution.
201
00:24:05,644 --> 00:24:07,364
These are the laws.
202
00:24:08,484 --> 00:24:10,244
It was a big mistake.
203
00:24:10,684 --> 00:24:12,838
I'm not saying the opposite.
204
00:24:13,244 --> 00:24:16,519
If I could,
I would have apologized to Isidoro.
205
00:24:16,603 --> 00:24:18,884
But some things don't happen.
206
00:24:19,204 --> 00:24:21,004
We can always discuss.
207
00:24:21,244 --> 00:24:23,321
What do you want me to say?
208
00:24:28,803 --> 00:24:31,920
We have enough balls to
assume even a dead man,
209
00:24:32,004 --> 00:24:33,773
with or without reason.
210
00:24:39,004 --> 00:24:40,764
It's still time.
211
00:24:43,603 --> 00:24:44,764
May be...
212
00:24:45,763 --> 00:24:46,762
Maybe not.
213
00:24:48,843 --> 00:24:52,684
Until the first shot,
we can always talk.
214
00:24:55,123 --> 00:24:56,892
And, you know Andrés...
215
00:24:57,563 --> 00:24:59,924
It's funny. You're the culprit
216
00:25:00,523 --> 00:25:05,190
and it's you that I would have
preferred to see out of all this.
217
00:25:07,004 --> 00:25:10,039
If we don't work it out,
don't come with them.
218
00:25:10,123 --> 00:25:11,124
How?
219
00:25:12,004 --> 00:25:13,481
Don't insult me.
220
00:25:14,484 --> 00:25:15,764
Excuse me.
221
00:25:16,644 --> 00:25:18,644
I know you are real gypsy.
222
00:25:18,763 --> 00:25:20,917
I didn't mean to offend you.
223
00:25:21,204 --> 00:25:23,204
It will be tomorrow night.
224
00:25:27,043 --> 00:25:30,228
You leave me little
time for an arrangement.
225
00:25:30,484 --> 00:25:31,959
You said it yourself.
226
00:25:32,043 --> 00:25:34,844
Until the first shot, we can talk.
227
00:25:54,763 --> 00:25:56,524
Farewell, son.
228
00:26:07,763 --> 00:26:11,004
I knew that woman
would be your downfall.
229
00:26:11,444 --> 00:26:13,844
It had to be the French...
230
00:26:14,043 --> 00:26:15,723
She's a gypsy, mom.
231
00:26:16,283 --> 00:26:18,724
His father is a gypsy.
232
00:26:19,204 --> 00:26:20,203
She,
233
00:26:20,884 --> 00:26:23,084
she is not like her sister.
234
00:26:24,164 --> 00:26:25,456
This one, yes.
235
00:26:27,803 --> 00:26:29,959
You're going to get her, huh?
236
00:26:30,043 --> 00:26:31,560
I don't know, mom.
237
00:26:31,644 --> 00:26:33,880
She has always
known how to trick men.
238
00:26:33,964 --> 00:26:36,999
She grabbed you there,
and she's got you there.
239
00:26:37,083 --> 00:26:38,283
Don't worry.
240
00:26:38,404 --> 00:26:39,684
We'll see.
241
00:26:39,884 --> 00:26:41,961
Leave here. Redo your life.
242
00:26:43,244 --> 00:26:46,144
- You have the music.
- No. That's over.
243
00:26:46,884 --> 00:26:49,269
- For all time.
- You are young.
244
00:26:49,924 --> 00:26:51,604
Mom, I can't leave.
245
00:26:54,363 --> 00:26:57,263
If I leave,
I won't be a gypsy anymore.
246
00:26:59,083 --> 00:27:02,604
You will always be a gypsy,
wherever you go.
247
00:27:30,484 --> 00:27:32,884
The son of a bitch!
248
00:27:33,603 --> 00:27:36,084
But he got out of jail...
249
00:27:41,164 --> 00:27:43,044
What are you doing here?
250
00:27:43,283 --> 00:27:45,964
Aunt, I came to see you and Rosa.
251
00:27:47,083 --> 00:27:48,604
She's there.
252
00:27:51,523 --> 00:27:52,538
Since when?
253
00:27:52,724 --> 00:27:54,878
Since the death of my son...
254
00:27:55,164 --> 00:27:57,164
Since the death of my son.
255
00:28:17,083 --> 00:28:19,284
Such a waste.
256
00:28:26,123 --> 00:28:27,684
My poor son.
257
00:28:34,563 --> 00:28:37,124
You are as beautiful as my son.
258
00:28:41,563 --> 00:28:43,844
You too should be dead!
259
00:28:44,043 --> 00:28:45,520
Don't say that.
260
00:29:02,323 --> 00:29:04,804
Only Peque fared well.
261
00:29:05,004 --> 00:29:08,116
He walks around as if
nothing had happened,
262
00:29:08,444 --> 00:29:10,364
and my son, buried...
263
00:29:12,004 --> 00:29:14,004
He was handsome, Romero.
264
00:29:20,684 --> 00:29:23,604
He looked like me, didn't he?
265
00:29:24,803 --> 00:29:26,684
Very black hair.
266
00:29:36,244 --> 00:29:39,090
You were about to release the record.
267
00:29:40,404 --> 00:29:41,999
They fucked us well.
268
00:29:42,083 --> 00:29:43,283
That is true.
269
00:29:44,363 --> 00:29:46,804
He had you well, this "gadjo".
270
00:29:47,204 --> 00:29:48,604
And my son...
271
00:29:50,523 --> 00:29:53,061
Why did you get involved in this?
272
00:29:53,164 --> 00:29:56,724
I didn't get involved.
It was a set up.
273
00:29:57,803 --> 00:30:00,188
I don't understand any of this.
274
00:30:00,644 --> 00:30:03,044
But anyway, you went to jail
275
00:30:04,204 --> 00:30:05,884
and my son is gone.
276
00:30:09,724 --> 00:30:11,360
My daughter in law.
277
00:30:11,444 --> 00:30:13,004
Look at her.
278
00:30:13,924 --> 00:30:16,616
Not even as a whore they want her.
279
00:30:18,484 --> 00:30:20,146
Give me something.
280
00:30:21,004 --> 00:30:22,850
- Give...
- I have to go.
281
00:30:23,004 --> 00:30:26,042
Don't leave without
giving me something...
282
00:32:31,684 --> 00:32:33,284
It's for tonight.
283
00:32:38,404 --> 00:32:40,124
If no one prevents it.
284
00:32:46,843 --> 00:32:48,689
You are all ready to go.
285
00:32:51,404 --> 00:32:53,084
That's right, Andrés.
286
00:32:53,244 --> 00:32:56,726
Let the old people persist with that...
But you!
287
00:32:57,484 --> 00:32:59,999
This is my last debt to the family.
288
00:33:00,083 --> 00:33:02,006
- It's the law.
- The law?
289
00:33:02,924 --> 00:33:06,702
But you can go back to the
hole or get knocked down!
290
00:33:08,484 --> 00:33:11,684
It is written.
Or it is as if it were.
291
00:33:11,884 --> 00:33:13,364
Kiss my ass...
292
00:33:15,644 --> 00:33:16,643
Leave me.
293
00:33:19,323 --> 00:33:22,583
You have the clock
which is a century behind.
294
00:33:28,563 --> 00:33:30,444
What's up with Peque?
295
00:33:31,603 --> 00:33:32,602
Nothing.
296
00:33:34,323 --> 00:33:37,015
I don't need a gypsy to support me.
297
00:33:37,444 --> 00:33:39,367
And he, what does he say?
298
00:33:42,323 --> 00:33:44,164
He has nothing to say.
299
00:33:49,444 --> 00:33:51,290
What are you looking at?
300
00:34:00,603 --> 00:34:01,684
Cousin...
301
00:34:08,523 --> 00:34:10,484
Drop it all,
302
00:34:11,644 --> 00:34:13,875
and let's get out of Granada.
303
00:34:15,283 --> 00:34:17,745
To take advantage of it, cousin.
304
00:34:18,523 --> 00:34:20,164
To enjoy.
305
00:34:20,884 --> 00:34:22,364
And this one,
306
00:34:23,123 --> 00:34:24,844
fuck her.
307
00:34:32,083 --> 00:34:34,698
The important thing is me and you.
308
00:34:36,004 --> 00:34:37,850
Like the good old times.
309
00:34:38,484 --> 00:34:40,146
Romero is missing.
310
00:35:02,004 --> 00:35:03,850
I can't take it anymore.
311
00:35:04,203 --> 00:35:05,680
I don't support it anymore.
312
00:35:05,764 --> 00:35:07,444
He is your husband.
313
00:35:09,123 --> 00:35:10,804
I'm tired of you too.
314
00:35:14,683 --> 00:35:15,920
So what, cousin?
315
00:35:16,004 --> 00:35:17,684
You are crazy, Peque.
316
00:35:18,643 --> 00:35:20,924
You, the farm! All the same!
317
00:35:22,804 --> 00:35:24,604
Stopped! Stopped!
318
00:35:24,804 --> 00:35:25,884
Stopped!
319
00:35:27,523 --> 00:35:28,760
Don't get involved!
320
00:35:28,844 --> 00:35:32,252
It's none of your business,
don't get involved!
321
00:35:32,563 --> 00:35:34,724
You all piss me off!
322
00:35:39,563 --> 00:35:40,562
What?
323
00:35:48,884 --> 00:35:51,004
Watch out up there tonight.
324
00:35:52,004 --> 00:35:53,773
Will you be with yours?
325
00:35:54,004 --> 00:35:57,004
In the end, you are a Junco.
326
00:36:04,563 --> 00:36:06,004
My kingdom...
327
00:36:06,964 --> 00:36:08,724
is not of this world!
328
00:36:54,484 --> 00:36:55,776
We have to go.
329
00:37:40,603 --> 00:37:41,844
lsidoro,
330
00:37:42,603 --> 00:37:44,524
it's been two years.
331
00:37:46,163 --> 00:37:47,884
Two years, Manuel.
332
00:37:53,924 --> 00:37:55,693
You are well supported.
333
00:37:57,884 --> 00:37:59,204
You also.
334
00:38:04,764 --> 00:38:06,724
I would like to talk.
335
00:38:08,884 --> 00:38:10,564
I'm listening to you.
336
00:38:13,163 --> 00:38:14,844
Listen, Isodoro.
337
00:38:15,723 --> 00:38:17,524
We, the Juncos,
338
00:38:17,844 --> 00:38:19,964
we regret what happened.
339
00:38:20,203 --> 00:38:21,865
One thinks that...
340
00:38:22,404 --> 00:38:23,799
- Stop!
- It's over!
341
00:38:23,883 --> 00:38:25,068
Everyone quiet.
342
00:38:25,163 --> 00:38:26,932
I said it's over. Shit!
343
00:38:54,004 --> 00:38:58,044
We applied the law, we are in order.
344
00:38:59,844 --> 00:39:01,644
We're even.
345
00:40:04,163 --> 00:40:06,009
What are you doing here?
346
00:40:07,523 --> 00:40:09,519
You are looking for me, aren't you?
347
00:40:09,603 --> 00:40:11,080
Looking for you?
348
00:40:12,163 --> 00:40:13,732
I don't know yet.
349
00:40:14,563 --> 00:40:15,948
You don't know?
350
00:40:17,444 --> 00:40:19,320
Did Manfredi send you too?
351
00:40:19,404 --> 00:40:21,324
No, I came alone.
352
00:40:21,523 --> 00:40:22,538
To do what?
353
00:40:23,563 --> 00:40:25,225
I came to see you.
354
00:40:27,123 --> 00:40:28,564
How funny.
355
00:40:28,764 --> 00:40:31,604
In two years, you haven't come once.
356
00:40:32,123 --> 00:40:34,684
Not a visit, not a letter.
357
00:40:37,683 --> 00:40:40,840
I can tell you nothing.
You wouldn't understand.
358
00:40:40,924 --> 00:40:43,462
I understand everything too well.
359
00:40:44,404 --> 00:40:48,405
He will get you stuck.
Then you can't get away with it.
360
00:40:50,764 --> 00:40:52,964
- In addition, they...
- They?
361
00:40:57,723 --> 00:40:59,484
I'm still your wife.
362
00:40:59,683 --> 00:41:02,124
No, you are not anymore.
363
00:41:14,324 --> 00:41:15,893
I'm your female.
364
00:41:18,284 --> 00:41:20,124
You still want me.
365
00:41:21,804 --> 00:41:23,724
You always wanted me.
366
00:41:28,643 --> 00:41:30,524
You have to help me.
367
00:41:31,884 --> 00:41:33,684
Won't you help me?
368
00:43:56,004 --> 00:43:57,684
Andrés, it's Lucia.
369
00:43:58,364 --> 00:44:00,040
Andrés, can you hear me?
370
00:44:00,124 --> 00:44:01,874
Lucia? Where are you?
371
00:44:30,924 --> 00:44:32,309
Andrés Heredia?
372
00:44:32,723 --> 00:44:35,364
I'm Pepa Molina. You remember me?
373
00:44:46,804 --> 00:44:49,644
Glad to see me, right, asshole?
374
00:44:52,563 --> 00:44:53,644
So what?
375
00:44:56,404 --> 00:44:58,558
Do you want to play with me?
376
00:45:00,324 --> 00:45:03,324
Can we play it for real, you and me?
377
00:45:20,083 --> 00:45:21,484
You don't like?
378
00:45:22,203 --> 00:45:23,972
You who are a real guy,
379
00:45:24,364 --> 00:45:25,804
a real gypsy...
380
00:45:29,924 --> 00:45:32,684
Mr Manfredi is very far away,
381
00:45:32,884 --> 00:45:34,604
in another galaxy.
382
00:45:35,683 --> 00:45:37,204
Right, Pablito?
383
00:45:42,004 --> 00:45:44,684
Yesterday there was mayhem, right?
384
00:45:46,444 --> 00:45:49,244
And you were there, right?
385
00:45:53,964 --> 00:45:55,656
But it's not big deal.
386
00:45:57,844 --> 00:46:01,204
If he dies,
someone will take the blame.
387
00:46:01,844 --> 00:46:04,680
And that will be one
less gypsy in Granada.
388
00:46:04,764 --> 00:46:08,004
One day there could
be one less policeman.
389
00:46:08,924 --> 00:46:11,644
Alright fuck it's ok...
390
00:46:14,364 --> 00:46:15,724
We have time.
391
00:46:17,404 --> 00:46:21,997
We're going to make you party
until you confess for last night.
392
00:46:33,683 --> 00:46:37,165
It seems that you want
to be your sister-in-law?
393
00:46:39,884 --> 00:46:42,038
Or has it already been done?
394
00:46:46,324 --> 00:46:48,004
See how easy it is...
395
00:46:56,123 --> 00:46:58,431
It wouldn't be the first time.
396
00:46:59,484 --> 00:47:00,844
Let's go.
397
00:47:01,723 --> 00:47:04,108
And don't bring her back, okay?
398
00:47:10,764 --> 00:47:13,004
So you, nothing.
399
00:47:14,444 --> 00:47:16,136
Nothing at all, right?
400
00:47:18,324 --> 00:47:20,564
I swear it on my freedom.
401
00:47:21,404 --> 00:47:23,604
I swear on my children.
402
00:47:34,523 --> 00:47:36,484
Too bad for our mouth.
403
00:47:36,683 --> 00:47:39,068
You will kill yourself at work!
404
00:47:48,123 --> 00:47:49,244
One again?
405
00:47:49,804 --> 00:47:52,284
Why are you bringing me more?
406
00:47:52,484 --> 00:47:56,479
We interrogate half of Sacromonte,
nobody knows anything.
407
00:47:56,563 --> 00:47:58,243
Nobody saw anything.
408
00:48:05,284 --> 00:48:08,720
In the hospital there is a
gypsy with a hole like this,
409
00:48:08,804 --> 00:48:10,519
and no one saw anything.
410
00:48:10,603 --> 00:48:12,204
Must have balls.
411
00:48:15,083 --> 00:48:16,763
And you who are you?
412
00:48:16,884 --> 00:48:18,269
Andrés Heredia.
413
00:48:18,364 --> 00:48:20,026
Another Heredia...
414
00:48:20,643 --> 00:48:24,204
Let me guess.
You haven't seen anything either.
415
00:48:24,404 --> 00:48:25,564
Not true?
416
00:48:30,884 --> 00:48:33,004
Damn his mother!
417
00:48:35,364 --> 00:48:37,524
He has a history.
418
00:48:37,764 --> 00:48:40,404
Listen, Chino, don't bother me.
419
00:48:40,603 --> 00:48:42,920
Here, even an infant has a history.
420
00:48:43,004 --> 00:48:44,164
Ortega!
421
00:48:46,004 --> 00:48:48,884
Kick everyone out!
422
00:49:25,163 --> 00:49:26,363
Hello Master.
423
00:49:27,804 --> 00:49:30,684
Andrés, how good you look.
424
00:49:30,964 --> 00:49:33,041
Are you back from vacation?
425
00:49:33,163 --> 00:49:35,244
Yes. Two years.
426
00:49:35,444 --> 00:49:36,964
Thanks to you.
427
00:49:37,163 --> 00:49:40,484
Don't be cheeky.
I have something for you.
428
00:49:40,683 --> 00:49:43,764
From now on,
I want you to lack nothing.
429
00:49:43,964 --> 00:49:45,724
Sit down.
430
00:49:50,864 --> 00:49:52,380
Are you taking anything?
431
00:49:52,464 --> 00:49:54,044
No nothing. Thanks.
432
00:49:56,643 --> 00:50:01,607
On the other hand, it would be
good if you forgot Monsieur Manfredi.
433
00:50:02,723 --> 00:50:04,284
And my wife too?
434
00:50:04,804 --> 00:50:08,582
Yes. If it is possible,
also forget the Frenchwoman.
435
00:50:09,284 --> 00:50:12,800
You really don't want anything?
A coffee, a toast?
436
00:50:12,884 --> 00:50:16,204
That's why you always look so good.
437
00:50:16,404 --> 00:50:18,884
Luckily, I'm not gaining weight.
438
00:50:19,083 --> 00:50:20,360
It must be nervous.
439
00:50:20,444 --> 00:50:23,290
There are 2 bricks and you owe us 20.
440
00:50:25,844 --> 00:50:26,884
Whose?
441
00:50:27,083 --> 00:50:28,519
To the Candela group.
442
00:50:28,603 --> 00:50:30,911
To me, to Peque and to Romero.
443
00:50:32,723 --> 00:50:35,280
Peque doesn't claim anything,
he manages.
444
00:50:35,364 --> 00:50:37,004
As for Romero...
445
00:50:38,723 --> 00:50:40,079
Romero is dead.
446
00:50:40,163 --> 00:50:42,880
There remains his mother and his widow,
and me.
447
00:50:42,964 --> 00:50:45,656
Look, sweetie, that's all there is.
448
00:50:45,764 --> 00:50:47,680
Your Defense has incurred costs.
449
00:50:47,764 --> 00:50:49,764
Expenses? What costs?
450
00:50:49,964 --> 00:50:51,524
You let me down.
451
00:50:52,123 --> 00:50:54,200
André darling inflates them to me!
452
00:50:54,284 --> 00:50:57,884
Is it Manfredi who says
my wife isn't worth more?
453
00:50:58,083 --> 00:51:02,639
Listen. Take the money, and forget
about Manfredi and the Frenchwoman.
454
00:51:02,723 --> 00:51:05,559
- I have a good memory.
- Remember the jail.
455
00:51:05,643 --> 00:51:07,880
Manfredi can get you
two years back together,
456
00:51:07,964 --> 00:51:11,324
just for your pretty little face.
Or more.
457
00:51:11,523 --> 00:51:13,600
Am I scaring him that much?
458
00:51:15,324 --> 00:51:18,519
He wants to prevent you
from doing something stupid.
459
00:51:18,603 --> 00:51:20,079
Listen to me fucking dyke.
460
00:51:20,163 --> 00:51:23,039
You owe me 20 plaques,
Manfredi 2 years of
461
00:51:23,123 --> 00:51:26,200
freedom, and for my wife,
it's my business.
462
00:51:26,284 --> 00:51:27,964
My little Andrew...
463
00:51:30,284 --> 00:51:32,207
You can put them where...
464
00:52:41,484 --> 00:52:43,644
It's true, I'm really happy.
465
00:52:44,643 --> 00:52:48,044
You know it's true. How happy I am.
466
00:52:49,284 --> 00:52:50,964
I love you, shit.
467
00:52:57,163 --> 00:52:58,524
Kiss Me.
468
00:53:09,764 --> 00:53:12,804
Since you left,
Lola wants more from me.
469
00:53:13,964 --> 00:53:15,684
I love her, Andrés.
470
00:53:16,964 --> 00:53:17,924
I'm sorry.
471
00:53:18,004 --> 00:53:19,519
Don't be fucking sorry.
472
00:53:19,603 --> 00:53:23,381
Here we are,
me and you like in the good old days...
473
00:53:24,284 --> 00:53:26,639
There are still a
few things to settle.
474
00:53:26,723 --> 00:53:29,684
Be careful. Manfredi is mighty,
475
00:53:30,163 --> 00:53:31,855
and he has everything.
476
00:53:32,364 --> 00:53:33,484
And you...
477
00:53:36,364 --> 00:53:37,933
you have nothing.
478
00:53:39,603 --> 00:53:42,503
It's you and me like
the good old days.
479
00:53:44,643 --> 00:53:46,323
It's not important.
480
00:53:47,723 --> 00:53:49,877
I also have a pair of balls,
481
00:53:50,043 --> 00:53:51,484
and my knife.
482
00:53:55,163 --> 00:53:56,644
Drop it.
483
00:53:56,844 --> 00:53:59,164
He won, period.
484
00:54:00,364 --> 00:54:01,684
Forget him.
485
00:54:02,364 --> 00:54:04,749
I'm tired of hearing that word.
486
00:54:05,804 --> 00:54:08,644
It's life, which has balls!
487
00:54:09,603 --> 00:54:12,964
It's like we've all got
the wrong person.
488
00:54:24,083 --> 00:54:25,763
Listen to me, Peque.
489
00:54:26,284 --> 00:54:29,559
Don't you dare knock on my
house at 6:00 in the morning.
490
00:54:29,643 --> 00:54:31,400
Leave me alone, do you hear?
491
00:54:31,484 --> 00:54:33,176
Get that in your head.
492
00:54:34,804 --> 00:54:36,881
Damn, your sister-in-law...
493
00:54:38,844 --> 00:54:42,044
As I brought him this...
494
00:54:42,243 --> 00:54:44,320
It's not my birthday today.
495
00:54:45,804 --> 00:54:47,204
Leave me alone.
496
00:54:49,444 --> 00:54:51,519
Do you know how much it cost me?
497
00:54:51,603 --> 00:54:54,503
I don't care.
Me, you will buy me more.
498
00:54:59,284 --> 00:55:01,004
I love you, Lola.
499
00:55:02,083 --> 00:55:03,444
Kiss my ass.
500
00:55:09,603 --> 00:55:11,044
Damn, Peque...
501
00:55:24,284 --> 00:55:26,746
I'm tired of him pissing me off.
502
00:55:27,844 --> 00:55:30,744
Tired of the gypsies and tired of you.
503
00:55:32,043 --> 00:55:35,007
If you only knew how I understand Lucia.
504
00:55:35,683 --> 00:55:38,529
This motherfucker, if he could die...
505
00:55:40,203 --> 00:55:41,883
Lucia came to see me.
506
00:55:44,123 --> 00:55:45,244
I know.
507
00:55:45,884 --> 00:55:47,084
She told me.
508
00:55:48,603 --> 00:55:49,988
Do you see her?
509
00:55:51,163 --> 00:55:52,364
Occasionally.
510
00:55:53,043 --> 00:55:55,120
After all, she's my sister.
511
00:55:55,924 --> 00:55:57,586
I want to see her.
512
00:56:01,083 --> 00:56:03,044
You're stupid, Andrés.
513
00:56:04,523 --> 00:56:06,831
You don't understand anything.
514
00:56:08,004 --> 00:56:09,724
Damn it...
515
00:56:11,364 --> 00:56:13,724
You never understand anything.
516
00:57:56,123 --> 00:57:58,044
Your ID please.
517
00:57:58,243 --> 00:57:59,720
Where are you going?
518
00:57:59,804 --> 00:58:02,112
I'm going to see Mr. Manfredi.
519
00:58:03,163 --> 00:58:06,009
- You have an appointment?
- It seems.
520
00:58:24,203 --> 00:58:25,972
Heredia, it's not true!
521
00:58:27,123 --> 00:58:28,884
You look good.
522
00:58:29,123 --> 00:58:30,600
How is it going?
523
00:58:44,004 --> 00:58:46,284
I finish this and I'm yours.
524
00:58:46,884 --> 00:58:50,588
I thought you were in Granada,
to enjoy the family.
525
00:58:52,083 --> 00:58:55,524
This idiot won't enter the studio.
What next.
526
00:58:56,004 --> 00:58:58,639
We had agreed to release his title.
527
00:58:58,723 --> 00:59:01,924
You said it... We were engaged.
528
00:59:02,964 --> 00:59:05,604
Don't stay there. Enter a minute.
529
00:59:58,683 --> 01:00:01,364
Andrés! I'm glad to see you.
530
01:00:02,764 --> 01:00:03,959
So, how are you?
531
01:00:04,043 --> 01:00:05,519
What talent. That's great.
532
01:00:05,603 --> 01:00:06,999
You have talent.
533
01:00:07,083 --> 01:00:09,083
- How was it?
- Tremendous.
534
01:00:09,203 --> 01:00:10,479
So much the better.
535
01:00:10,563 --> 01:00:12,320
I will return. See you after?
536
01:00:12,404 --> 01:00:14,066
OK, see you later.
537
01:00:45,163 --> 01:00:47,564
Look for a better plan, 1.3.
538
01:00:51,203 --> 01:00:52,844
4, come on.
539
01:00:53,643 --> 01:00:54,684
That's it.
540
01:00:59,324 --> 01:01:00,804
First, 3.
541
01:01:02,404 --> 01:01:03,924
Yes, you are in.
542
01:01:07,924 --> 01:01:10,386
No close-up of the one in white.
543
01:01:11,284 --> 01:01:13,524
She changed managers, bitch.
544
01:01:13,723 --> 01:01:14,722
Second.
545
01:01:17,643 --> 01:01:19,305
Get me a close-up.
546
01:01:21,203 --> 01:01:23,404
What a bad luck, this story.
547
01:01:23,603 --> 01:01:25,564
But you see, that's life.
548
01:01:26,484 --> 01:01:28,240
Can I do something for you?
549
01:01:28,324 --> 01:01:30,324
Do you need a job? Silver?
550
01:01:31,924 --> 01:01:34,616
You have quite the nerve, Manfredi.
551
01:01:36,924 --> 01:01:38,770
For me things are clear.
552
01:01:39,203 --> 01:01:42,611
And if I can be of any use to you,
let me know.
553
01:01:44,004 --> 01:01:45,724
You let us down.
554
01:01:45,924 --> 01:01:48,078
And I took it for two years.
555
01:01:51,484 --> 01:01:54,200
Everything can be compensated, Heredia.
556
01:01:54,284 --> 01:01:55,844
When we want it,
557
01:01:56,243 --> 01:01:58,705
we always end up getting better.
558
01:01:59,723 --> 01:02:02,338
And how are we dealing with Lucia?
559
01:02:19,284 --> 01:02:21,669
Listen Heredia, let's be clear.
560
01:02:28,523 --> 01:02:29,804
For Lucia...
561
01:02:32,364 --> 01:02:34,360
It's his life and it's his problem.
562
01:02:34,444 --> 01:02:37,044
- Did she tell you?
- I know it.
563
01:02:38,884 --> 01:02:42,204
As for your group, sorry,
you were unlucky.
564
01:02:43,683 --> 01:02:46,439
- You put me in jail.
- You're wrong.
565
01:02:46,523 --> 01:02:48,999
It was cruel fate
that put you in prison.
566
01:02:49,083 --> 01:02:51,524
It was to get rid of me.
567
01:02:54,123 --> 01:02:55,692
Come on, Heredia.
568
01:02:56,484 --> 01:02:59,599
You didn't understand anything,
but whatever.
569
01:02:59,683 --> 01:03:03,165
I compensate you and
you disappear from my life.
570
01:03:04,043 --> 01:03:05,705
And that of Lucia?
571
01:03:05,804 --> 01:03:09,952
It doesn't concern you anymore.
You haven't realized yet?
572
01:03:10,683 --> 01:03:12,079
She came to see me.
573
01:03:12,163 --> 01:03:14,086
Don't say stupid things.
574
01:03:20,243 --> 01:03:21,324
When?
575
01:03:21,764 --> 01:03:24,044
A few days ago. In Granada.
576
01:03:38,324 --> 01:03:40,404
I'll give you some advice.
577
01:03:41,404 --> 01:03:43,244
One, and only once.
578
01:03:44,884 --> 01:03:47,524
Don't come near Lucia or me again.
579
01:03:50,404 --> 01:03:53,364
I too will give you some advice.
580
01:03:53,764 --> 01:03:55,610
Sleep with one eye open.
581
01:03:59,404 --> 01:04:02,304
Or better yet,
don't sleep a blind eye.
582
01:05:24,884 --> 01:05:26,800
These clothes, you'll see...
583
01:05:26,884 --> 01:05:30,084
Curro says I'm good for Hollywood!
584
01:05:34,203 --> 01:05:36,959
- Me, at a dressmaker?
- You accompany me!
585
01:05:37,043 --> 01:05:38,639
- My princess...
- Curro!
586
01:05:38,723 --> 01:05:40,400
Welcome, my beauties.
587
01:05:40,484 --> 01:05:42,715
Come in, come in my children.
588
01:05:44,123 --> 01:05:46,559
What a beautiful gypsy
you offered yourself.
589
01:05:46,643 --> 01:05:49,124
So big. So elegant. And if...
590
01:05:49,324 --> 01:05:51,093
My God, a real scandal!
591
01:05:51,804 --> 01:05:53,720
Are you studying or working, honey?
592
01:05:53,804 --> 01:05:55,999
Forget it,
Andrés is not on the same side.
593
01:05:56,083 --> 01:05:59,244
My God, what a waste! At last...
594
01:05:59,604 --> 01:06:01,880
Please go to the living room,
595
01:06:01,964 --> 01:06:04,844
while I take care of
this moorish beauty?
596
01:06:05,683 --> 01:06:08,524
I prepared a few things for you...
597
01:06:08,723 --> 01:06:12,924
Next to you,
the Schiffer will become nothing at all!
598
01:06:29,924 --> 01:06:31,324
Hello, Andrés.
599
01:06:34,844 --> 01:06:36,924
Did Manfredi send you?
600
01:06:44,603 --> 01:06:46,284
That son of a bitch?
601
01:06:49,324 --> 01:06:51,401
Son of a bitch if you want,
602
01:06:51,683 --> 01:06:53,375
but you left with him.
603
01:06:55,764 --> 01:06:57,444
What did you expect?
604
01:06:58,683 --> 01:07:00,606
We were going to succeed.
605
01:07:01,523 --> 01:07:04,884
We never had the
same idea of ​​success.
606
01:07:05,924 --> 01:07:07,493
Why did you come?
607
01:07:10,484 --> 01:07:12,444
I'm afraid.
608
01:07:23,884 --> 01:07:26,192
You already told me last time.
609
01:07:27,243 --> 01:07:29,084
Before you shoot.
610
01:07:33,444 --> 01:07:35,136
Manfredi is dangerous.
611
01:07:36,004 --> 01:07:37,804
He bought them all.
612
01:07:38,243 --> 01:07:39,604
You also.
613
01:07:43,844 --> 01:07:45,564
You know nothing.
614
01:07:45,884 --> 01:07:48,039
You told him I was coming, right?
615
01:07:48,123 --> 01:07:49,803
Didn't he send you?
616
01:07:50,043 --> 01:07:51,042
Him?
617
01:07:51,804 --> 01:07:53,004
So...
618
01:07:53,523 --> 01:07:55,404
why did you come to us?
619
01:08:02,364 --> 01:08:03,764
I told you.
620
01:08:05,203 --> 01:08:07,924
I always have you under my skin.
621
01:08:11,004 --> 01:08:12,244
Like her.
622
01:08:13,364 --> 01:08:15,749
Don't get her involved in this.
623
01:08:23,804 --> 01:08:25,573
When I saw you sleeping
624
01:08:29,524 --> 01:08:31,986
I looked at myself in the mirror
625
01:08:32,684 --> 01:08:36,611
and I realized there was
nothing we could do about it.
626
01:08:40,203 --> 01:08:42,364
We don't choose the outcome.
627
01:08:43,243 --> 01:08:45,364
She chooses you.
628
01:08:46,964 --> 01:08:48,604
Don't pity me.
629
01:08:48,804 --> 01:08:51,800
With a mink coat,
or this gold bracelet...
630
01:08:51,884 --> 01:08:53,440
I forget everything.
631
01:08:53,524 --> 01:08:55,079
You always wanted this.
632
01:08:55,163 --> 01:08:58,084
Now it's up to me. It's mine.
633
01:08:59,083 --> 01:09:00,745
And I paid for it.
634
01:09:01,684 --> 01:09:04,299
But what I pay or not is up to me.
635
01:09:05,083 --> 01:09:06,763
They will kill you.
636
01:09:07,203 --> 01:09:08,324
Who?
637
01:09:09,004 --> 01:09:11,844
Manfredi, Chino and Pepa Molina.
638
01:09:14,403 --> 01:09:16,164
I came to warn you.
639
01:09:17,283 --> 01:09:19,206
I've already been killed.
640
01:09:19,363 --> 01:09:21,286
It was you who killed me.
641
01:09:24,964 --> 01:09:27,272
I don't want you killed again.
642
01:09:32,483 --> 01:09:33,844
I have to go.
643
01:09:37,123 --> 01:09:39,815
Do you know she's in love with you?
644
01:09:50,604 --> 01:09:52,484
Longer than me.
645
01:09:54,724 --> 01:09:57,339
Or do you think I never loved you?
646
01:10:10,123 --> 01:10:13,023
I will leave the house,
going to Madrid.
647
01:10:15,564 --> 01:10:17,949
Basically, it is that of Peque.
648
01:10:19,764 --> 01:10:22,728
He bought it shortly
after Candela ended.
649
01:10:23,564 --> 01:10:26,528
Peque always wanted
to live in that area,
650
01:10:27,964 --> 01:10:29,810
in this Arab atmosphere.
651
01:10:50,403 --> 01:10:53,604
I told you not to leave Granada,
652
01:10:53,844 --> 01:10:55,404
dirty gypsy.
653
01:10:56,684 --> 01:10:59,084
Not to annoy people.
654
01:11:28,684 --> 01:11:30,838
And what are you looking at?
655
01:11:31,403 --> 01:11:34,524
I'll put the gun in your piggy bank!
656
01:11:34,964 --> 01:11:36,533
We get off, shit.
657
01:11:37,804 --> 01:11:40,119
I don't want to see
you in Madrid anymore.
658
01:11:40,203 --> 01:11:42,895
Next time, I'll blow your head off.
659
01:11:45,524 --> 01:11:46,484
Queer!
660
01:11:46,564 --> 01:11:47,840
Here we go, fuck.
661
01:11:47,924 --> 01:11:50,400
One day you will fuck me.
662
01:11:50,784 --> 01:11:52,320
Gypsy motherfucker.
663
01:11:53,404 --> 01:11:56,204
You're crazy, Chino.
Go show yourself, too!
664
01:12:48,524 --> 01:12:50,216
Give me a cigarette...
665
01:12:51,524 --> 01:12:52,523
please.
666
01:13:25,524 --> 01:13:27,601
Does it hurt you very much?
667
01:15:36,323 --> 01:15:38,400
What a pleasure to see you.
668
01:15:39,884 --> 01:15:42,510
If the little one gives
what he's worth,
669
01:15:42,587 --> 01:15:45,053
on Saturday at the Alhambra,
he'll be a hit.
670
01:15:59,483 --> 01:16:01,637
Find me a seat near the kid.
671
01:17:46,924 --> 01:17:50,644
To the greatest Junco of all time!
672
01:17:50,844 --> 01:17:52,164
To his talent!
673
01:18:33,403 --> 01:18:35,124
I'm going to kill you!
674
01:18:40,644 --> 01:18:42,336
I'm going to kill you!
675
01:19:42,323 --> 01:19:44,169
I'm sorry, Uncle Manuel.
676
01:19:44,644 --> 01:19:46,324
It was my business.
677
01:19:47,884 --> 01:19:50,084
The joy of my old age...
678
01:19:52,924 --> 01:19:56,604
Swear to me that when
you find out who did this,
679
01:19:56,804 --> 01:19:58,373
you will tell me.
680
01:20:00,564 --> 01:20:02,084
Swear it to me.
681
01:20:04,924 --> 01:20:06,724
I swear to you.
682
01:20:10,283 --> 01:20:12,564
Remember your promise.
683
01:22:37,924 --> 01:22:39,604
It's okay, right?
684
01:22:39,804 --> 01:22:42,704
It's good for us?
Lola, you can come up.
685
01:22:50,764 --> 01:22:53,533
- Yes, Luisa.
- You have a visitor...
686
01:22:55,123 --> 01:22:57,354
Thanks Luisa. Close the door.
687
01:23:01,123 --> 01:23:02,999
What's the matter with you?
688
01:23:03,083 --> 01:23:05,840
You owe me 20
plaques and explanations.
689
01:23:05,924 --> 01:23:07,770
Are you kidding, Andrés?
690
01:23:08,443 --> 01:23:10,480
Don't make me call the police.
691
01:23:10,564 --> 01:23:12,920
To begin with,
those of the motorcycle.
692
01:23:13,004 --> 01:23:15,081
What are you talking about?
693
01:23:16,964 --> 01:23:19,964
Look,
you really should go see Manfredi.
694
01:23:20,604 --> 01:23:23,399
I didn't have to take care
of you anymore, and that's it!
695
01:23:23,483 --> 01:23:25,564
I'm only an intermediary!
696
01:23:25,764 --> 01:23:29,768
Hold him to account,
or your wife. Or his...
697
01:23:29,844 --> 01:23:31,921
20 plates. Give them to me!
698
01:23:32,203 --> 01:23:33,680
Give them to me!
699
01:23:37,083 --> 01:23:39,983
Open. Open it or
I'll shove it for you.
700
01:23:40,083 --> 01:23:41,164
Slut.
701
01:23:42,203 --> 01:23:44,720
What is Manfredi doing
at the Alhambra concert?
702
01:23:44,804 --> 01:23:46,573
He has his own artists.
703
01:23:47,964 --> 01:23:50,733
- He has a case tonight.
- But still?
704
01:23:56,083 --> 01:23:59,399
Someone will be at 11 p.m.
at the Alhambra Hotel.
705
01:23:59,483 --> 01:24:00,484
Who?
706
01:24:01,243 --> 01:24:02,242
The.
707
01:24:03,123 --> 01:24:06,901
There, you have the name
and the number of the room.
708
01:24:10,043 --> 01:24:11,735
Does this ring a bell?
709
01:24:15,844 --> 01:24:18,744
You got yourself
into a hell of a mess.
710
01:24:21,644 --> 01:24:24,978
You're done, son of a bitch!
You are finished!
711
01:24:51,163 --> 01:24:53,840
- What are you doing here?
- I owe you money.
712
01:24:53,924 --> 01:24:55,604
What is this story?
713
01:24:56,243 --> 01:24:58,520
The one that Pepa Molina kept for us.
714
01:24:58,604 --> 01:24:59,684
Account.
715
01:25:00,964 --> 01:25:02,164
Not worth it.
716
01:25:04,884 --> 01:25:06,546
Count, I tell you.
717
01:25:10,443 --> 01:25:12,644
Looks like you have a date.
718
01:25:15,323 --> 01:25:16,322
Yes.
719
01:25:17,764 --> 01:25:19,456
I have an appointment.
720
01:25:32,363 --> 01:25:33,684
A key,
721
01:25:34,764 --> 01:25:36,204
a car,
722
01:25:36,844 --> 01:25:38,284
a briefcase
723
01:25:39,043 --> 01:25:40,723
and an appointment.
724
01:25:54,684 --> 01:25:56,346
Want to know more?
725
01:25:59,283 --> 01:26:01,283
We'll go together, cousin.
726
01:26:03,403 --> 01:26:05,941
You've always been in on it, huh?
727
01:26:07,283 --> 01:26:08,804
You fucked me.
728
01:26:09,884 --> 01:26:13,520
When things go wrong,
everyone takes their marbles back.
729
01:26:13,604 --> 01:26:15,527
Candela was a good group.
730
01:26:15,764 --> 01:26:18,084
Manfredi never believed in us.
731
01:26:19,283 --> 01:26:20,963
What was left for me?
732
01:26:21,403 --> 01:26:24,804
In the "gadjo-land"...
To rot there.
733
01:26:25,644 --> 01:26:27,952
Romero got screwed. And you...
734
01:26:28,724 --> 01:26:32,428
What did you get out of it?
Jail and a woman who...
735
01:26:35,363 --> 01:26:36,884
You have Lola.
736
01:26:39,644 --> 01:26:40,964
I paid.
737
01:26:42,203 --> 01:26:44,044
- No not yet.
- What?
738
01:26:46,083 --> 01:26:47,082
Let's go.
739
01:27:04,243 --> 01:27:07,207
What are you doing here?
Come over there.
740
01:27:09,764 --> 01:27:12,844
Still?
Dirty gypsy, you're going to toast.
741
01:27:20,884 --> 01:27:23,653
Get out before I puncture your skin.
742
01:27:23,764 --> 01:27:26,124
I warned you, son of a bitch.
743
01:27:26,323 --> 01:27:27,364
Go away!
744
01:27:29,524 --> 01:27:31,601
Don't do it again, damn it.
745
01:27:32,604 --> 01:27:35,284
I warned you, faggot. I warned you!
746
01:27:39,804 --> 01:27:40,803
Chino...
747
01:27:41,644 --> 01:27:44,324
It's full of gypsies with balls!
748
01:27:46,884 --> 01:27:49,269
You also? Did you switch sides?
749
01:27:50,524 --> 01:27:52,604
Show how brave you are.
750
01:27:54,844 --> 01:27:56,229
Chino, damn it!
751
01:28:11,483 --> 01:28:12,644
Clear.
752
01:28:12,844 --> 01:28:15,004
Holy shit... Get out!
753
01:28:15,684 --> 01:28:16,724
Go on!
754
01:28:17,483 --> 01:28:19,604
And take that! File!
755
01:28:24,163 --> 01:28:26,324
You screwed up my life.
756
01:28:26,684 --> 01:28:28,453
You screwed up my life!
757
01:28:34,684 --> 01:28:36,684
Uncle Manuel, it's Andrés.
758
01:30:04,443 --> 01:30:05,828
And the chinos?
759
01:30:06,443 --> 01:30:07,920
He's not coming.
760
01:30:10,564 --> 01:30:12,244
Congratulations.
761
01:30:12,724 --> 01:30:14,484
You did well.
762
01:30:19,243 --> 01:30:21,084
What could I do?
763
01:30:23,644 --> 01:30:25,964
I can't sing like my sister.
764
01:30:27,283 --> 01:30:30,183
You in prison and
me without a radish...
765
01:30:31,363 --> 01:30:34,209
The money is there.
What did you want?
766
01:30:34,684 --> 01:30:36,924
Pull me to jail once a month?
767
01:30:37,123 --> 01:30:39,738
With the guard holding the candle?
768
01:30:40,524 --> 01:30:42,924
What a beautiful family scene.
769
01:30:43,644 --> 01:30:47,348
What a touching story,
this poor abandoned woman...
770
01:30:48,403 --> 01:30:50,557
Why not tell him everything?
771
01:30:51,403 --> 01:30:53,083
I told you the truth.
772
01:30:54,884 --> 01:30:57,204
The truth, the truth...
773
01:30:57,884 --> 01:30:59,964
How many truths are there?
774
01:31:00,163 --> 01:31:01,162
Yours,
775
01:31:03,323 --> 01:31:04,364
mine,
776
01:31:05,644 --> 01:31:06,764
hers...
777
01:31:06,964 --> 01:31:08,440
Won't you shut up?
778
01:31:08,524 --> 01:31:12,672
Lucia, tell him who's in charge here.
From the beginning.
779
01:31:34,604 --> 01:31:38,079
I don't know what you would
have given as a musician.
780
01:31:38,163 --> 01:31:40,701
But as a failure, you are a mine.
781
01:31:46,203 --> 01:31:47,684
Give me the gun.
782
01:31:50,283 --> 01:31:51,764
The pistol...
783
01:31:53,163 --> 01:31:55,279
I told you not to
involve him in this.
784
01:31:55,363 --> 01:31:57,084
Things have changed.
785
01:31:57,283 --> 01:31:59,898
Now he's wet, and he's in the way.
786
01:32:00,884 --> 01:32:02,244
The pistol...
787
01:32:04,684 --> 01:32:06,069
Sure. I forgot.
788
01:32:07,363 --> 01:32:08,684
Your pussy.
789
01:32:09,243 --> 01:32:10,644
Your holy cat.
790
01:32:13,123 --> 01:32:15,124
You still have it there.
791
01:32:15,323 --> 01:32:17,708
Don't get him involved in this.
792
01:32:23,403 --> 01:32:26,124
We're gonna do things my way.
793
01:32:27,443 --> 01:32:28,828
I don't want...
794
01:32:39,764 --> 01:32:42,400
I protected you by
leaving you in prison.
795
01:32:42,484 --> 01:32:44,119
From everyone
796
01:32:44,303 --> 01:32:45,844
and from myself.
797
01:32:49,824 --> 01:32:51,504
But you got out.
798
01:32:53,263 --> 01:32:57,104
Now I'm free, I can choose.
Come with me.
799
01:32:57,303 --> 01:32:59,304
Daughter of a bitch.
800
01:34:12,824 --> 01:34:14,184
Kill me.
801
01:34:15,063 --> 01:34:17,024
Kill me if you got balls.
802
01:34:19,544 --> 01:34:22,624
Kill me if you can, son of a bitch.
803
01:34:24,784 --> 01:34:26,904
I still make you hard?
804
01:34:27,383 --> 01:34:28,768
That's it, huh?
805
01:34:29,584 --> 01:34:32,584
You always want to fuck me!
806
01:34:41,864 --> 01:34:43,704
You have no balls!
807
01:34:44,664 --> 01:34:48,224
You never had any, even to kill me...
53247