All language subtitles for Filles Insatiables (1975) Blu-Ray 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,166 --> 00:00:28,582 But no, dear sir, we have not changed 2 00:00:28,707 --> 00:00:31,124 none of the technical characteristics of our equipment. 3 00:00:32,166 --> 00:00:34,374 It has been perfectly fine-tuned for two years. 4 00:00:35,457 --> 00:00:38,207 If our quote includes an increase in billing, 5 00:00:38,832 --> 00:00:41,541 This is because the higher cost of raw materials forced us to do so. 6 00:00:42,374 --> 00:00:44,249 We are deeply sorry, but... 7 00:00:45,624 --> 00:00:46,874 Yes, yes, of course. 8 00:00:48,416 --> 00:00:50,791 We are all having a hard time with these increases, but... 9 00:00:52,457 --> 00:00:56,332 Excuse me? I understand, dear sir, I understand. 10 00:00:57,582 --> 00:00:59,957 I'll ask the question to our financial department, 11 00:01:00,582 --> 00:01:04,207 but I am confident that we can establish a longer-term payment. 12 00:01:06,124 --> 00:01:08,707 Please. It's the least I can do. 13 00:01:09,541 --> 00:01:10,624 Yes, goodbye sir! 14 00:01:11,041 --> 00:01:11,707 Bye. 15 00:01:14,207 --> 00:01:14,999 Suzanne ? 16 00:01:16,582 --> 00:01:17,582 Suzanne ? 17 00:01:17,874 --> 00:01:18,791 Yes, sir? 18 00:01:19,166 --> 00:01:20,541 Where have you been? 19 00:01:21,582 --> 00:01:23,749 I'm late for my 6 pm appointment. 20 00:01:24,249 --> 00:01:27,041 Call my wife, tell her not to worry. 21 00:01:28,457 --> 00:01:29,166 Thanks. 22 00:02:19,791 --> 00:02:20,874 Hello my dear. 23 00:02:26,707 --> 00:02:28,332 I'm sorry for this delay but... 24 00:02:28,457 --> 00:02:30,457 I have too much work to do! 25 00:03:10,582 --> 00:03:12,207 You're right, I'm a dirty asshole. 26 00:03:14,041 --> 00:03:17,041 But you know, right now, I have an absolutely crazy schedule. 27 00:03:30,916 --> 00:03:32,207 Listen to me, my dear. 28 00:03:33,082 --> 00:03:34,541 The story of your day... 29 00:03:34,916 --> 00:03:36,332 Save it for your wife! 30 00:03:36,707 --> 00:03:38,541 I am simply your mistress. 31 00:03:39,499 --> 00:03:41,541 And today I needed you so much 32 00:03:41,666 --> 00:03:43,249 that I almost caressed myself. 33 00:03:44,749 --> 00:03:45,999 Yes, sir. 34 00:03:49,832 --> 00:03:50,457 Come here. 35 00:03:58,916 --> 00:04:02,882 I don't see why it should always be up to women to let themselves be undressed. 36 00:04:03,082 --> 00:04:04,499 Today, that's going to change. 37 00:04:05,541 --> 00:04:07,416 Please don't touch anything. 38 00:04:22,041 --> 00:04:23,791 Sir, really. 39 00:04:36,749 --> 00:04:38,166 I have no more patience. 40 00:04:39,082 --> 00:04:40,374 How do you do it? 41 00:04:40,916 --> 00:04:42,957 I want to devour you. 42 00:06:16,457 --> 00:06:18,499 Wait, wait... 43 00:08:35,207 --> 00:08:37,207 Yes yes ! 44 00:09:13,707 --> 00:09:14,541 Francoise. 45 00:09:15,832 --> 00:09:17,082 It must be really late. 46 00:09:17,999 --> 00:09:19,082 We can hardly see anything. 47 00:09:19,624 --> 00:09:20,666 Do you want me to turn it on? 48 00:09:22,791 --> 00:09:24,957 I also like to make love in broad daylight. 49 00:09:25,499 --> 00:09:27,874 We're not so old that we have to hide. 50 00:09:29,457 --> 00:09:30,332 What are you doing ? 51 00:09:30,457 --> 00:09:31,499 Have you seen the time? 52 00:09:31,624 --> 00:09:32,999 Oh, you just arrived! 53 00:09:34,166 --> 00:09:36,124 Oh listen, don't complicate things for me, honey. 54 00:09:36,832 --> 00:09:38,291 Don't call me honey! 55 00:09:38,416 --> 00:09:40,457 All of a sudden I feel like I'm married. 56 00:09:47,291 --> 00:09:48,916 Yes, but I am, married. 57 00:09:52,666 --> 00:09:55,541 Whenever I'm not at the marital table at eight o'clock, 58 00:09:57,249 --> 00:09:58,166 I have the right to the face. 59 00:10:00,582 --> 00:10:03,957 Remembering the crazy years of our love, and even... 60 00:10:04,499 --> 00:10:06,041 Listen, my dear lover. 61 00:10:06,499 --> 00:10:09,832 Don't try to amuse me with your domestic scenes. 62 00:10:10,166 --> 00:10:12,374 One of these days I'll remember your speeches, 63 00:10:12,874 --> 00:10:16,499 And I'll tell you a little bit about husbands running off. 64 00:10:17,249 --> 00:10:18,624 And frigid lovers. 65 00:10:39,291 --> 00:10:40,624 And the others? 66 00:10:41,166 --> 00:10:43,749 I feel like I'm going to rape you, honey! 67 00:12:53,249 --> 00:12:54,999 Anne? Anne! 68 00:12:55,666 --> 00:12:57,624 Yes, I'm coming, one second. 69 00:12:58,207 --> 00:12:59,082 My darling. 70 00:13:02,457 --> 00:13:04,916 You will forgive me, but I didn't have the patience to wait. 71 00:13:07,291 --> 00:13:08,707 I'm sorry, but right now. 72 00:13:08,832 --> 00:13:09,749 It's not serious. 73 00:13:10,541 --> 00:13:12,166 It doesn't matter. It's my diet's fault. 74 00:13:13,249 --> 00:13:14,332 Whose fault is it? 75 00:13:14,624 --> 00:13:18,207 My diet, my dear, I only eat one meal a day. 76 00:13:20,332 --> 00:13:22,541 I don't have those wonderful business lunches ... 77 00:13:22,666 --> 00:13:25,249 which make senior executives happy. 78 00:13:29,041 --> 00:13:29,599 You don't know what you're talking about! 79 00:13:29,624 --> 00:13:31,866 Today, I had a ham and butter sandwich and a glass of red wine. 80 00:13:46,999 --> 00:13:48,707 You know how lucky we are, Paul? 81 00:13:49,291 --> 00:13:49,916 Oh yes ? 82 00:13:50,832 --> 00:13:53,582 Yes, listen! Listen to this. 83 00:13:55,666 --> 00:13:58,682 We have passed the fateful milestone of three years of marriage. 84 00:13:58,707 --> 00:14:02,507 As well as the sexual wear and tear, which manifests itself after five years of living together. 85 00:14:03,082 --> 00:14:05,974 And since we have been married for ten years, in five years we will need 86 00:14:05,999 --> 00:14:09,949 to overcome the distressing feeling of making a mistake in choosing a partner. 87 00:14:20,707 --> 00:14:22,249 What do you think, my dear? 88 00:14:23,582 --> 00:14:24,457 They are right. 89 00:14:28,082 --> 00:14:30,749 Tonight I feel like a veteran in body and soul. 90 00:14:40,791 --> 00:14:43,249 A cigarette… My own bed… 91 00:14:46,791 --> 00:14:48,124 And I will be a happy man. 92 00:15:30,249 --> 00:15:31,124 My dear? 93 00:15:31,541 --> 00:15:31,999 Yeah. 94 00:15:33,874 --> 00:15:36,082 No, nothing… Go to sleep! 95 00:15:39,791 --> 00:15:40,666 Good night. 96 00:16:07,791 --> 00:16:08,707 Am I getting old? 97 00:16:10,457 --> 00:16:12,582 37 years old, soon to be 38. 98 00:16:15,082 --> 00:16:16,874 And so it begins. 99 00:16:22,749 --> 00:16:25,599 My dear, you are trying to make yourself feel sorry for yourself, because of your body. 100 00:16:25,624 --> 00:16:30,341 When there are a lot of 20 year old girls who would like to have one like yours. 101 00:16:42,249 --> 00:16:43,874 You always had beautiful legs. 102 00:16:44,832 --> 00:16:49,624 Narrow hips as I like them, a flat stomach. 103 00:16:51,541 --> 00:16:53,874 And breasts that I always want to bite. 104 00:17:07,874 --> 00:17:09,166 You are beautiful, you know... 105 00:17:16,457 --> 00:17:17,832 I want to bite you. 106 00:17:24,124 --> 00:17:24,999 To lick you. 107 00:17:30,082 --> 00:17:30,624 Honestly. 108 00:19:22,499 --> 00:19:23,999 And there you have it, my dear, he's gone. 109 00:19:25,207 --> 00:19:26,791 We've been living like this for three months. 110 00:19:28,207 --> 00:19:30,832 We made love five times in total. 111 00:19:32,499 --> 00:19:35,874 And I'm starting to seriously think about buying a vibrator. 112 00:19:39,874 --> 00:19:41,874 A lover, my dear, that's what you need. 113 00:19:42,499 --> 00:19:45,416 It's still more comforting than an electrical device, right? 114 00:19:47,291 --> 00:19:50,241 If you went out you would meet one of these brutes that hunt for single women. 115 00:19:51,374 --> 00:19:53,541 But no Françoise, it's much simpler than that. 116 00:19:54,499 --> 00:19:55,916 It's my husband I want it from. 117 00:19:57,249 --> 00:19:58,166 And from him alone. 118 00:19:59,874 --> 00:20:01,416 Oh yes, that's right. 119 00:20:04,291 --> 00:20:07,582 But a stranger buttering your toast, could certainly make you happy. 120 00:20:09,832 --> 00:20:12,474 He did mine nicely for ten years and I just want him to continue. 121 00:20:13,582 --> 00:20:14,457 Listen... 122 00:20:14,874 --> 00:20:17,624 I have an idea. Isn't it your birthday tomorrow? 123 00:20:18,332 --> 00:20:19,124 Oh yeah, why? 124 00:20:20,041 --> 00:20:21,749 I have a very good idea, yes! 125 00:20:22,582 --> 00:20:24,624 We're going shopping! Big time! 126 00:20:26,666 --> 00:20:28,374 That would make me very happy, Françoise! 127 00:20:28,666 --> 00:20:30,749 But don't you have your job...? 128 00:20:31,291 --> 00:20:33,457 Don't worry about that. I'll take the day off. 129 00:20:33,582 --> 00:20:35,541 See you in two hours. Bye! 130 00:20:35,666 --> 00:20:37,457 See you later! I'm counting on you. 131 00:20:41,082 --> 00:20:42,499 Oh, finally! 132 00:20:42,624 --> 00:20:43,291 Hello everyone! 133 00:20:43,416 --> 00:20:45,041 I ended up believing that you wouldn't come. 134 00:20:45,624 --> 00:20:46,874 So is it going well? 135 00:20:47,582 --> 00:20:49,541 Good evening, happy birthday, my dear. 136 00:20:50,249 --> 00:20:51,707 So what are you waiting for? 137 00:20:51,832 --> 00:20:53,666 Oh yes, happy birthday Anne! 138 00:20:54,332 --> 00:20:55,249 Thanks. 139 00:20:56,582 --> 00:20:57,707 Well, the gift. 140 00:20:57,832 --> 00:21:00,082 The gift? Oh my god, I forgot! 141 00:21:00,582 --> 00:21:01,666 The gift. 142 00:21:02,041 --> 00:21:03,249 He's not going to find it. 143 00:21:03,916 --> 00:21:04,541 No? 144 00:21:07,374 --> 00:21:09,124 - Ah! Here it is. - Thanks! 145 00:21:09,499 --> 00:21:10,957 That's really too kind of you. 146 00:21:13,416 --> 00:21:15,416 So have we kept you waiting? 147 00:21:15,791 --> 00:21:17,166 - How are you? - Fine, thank you. 148 00:21:17,291 --> 00:21:18,916 Are you still putting up with this joker? 149 00:21:19,041 --> 00:21:22,291 It is necessary, this is marriage for better or for worse. 150 00:21:23,166 --> 00:21:25,332 Come on, cut this out, you too. 151 00:21:25,457 --> 00:21:26,582 Oh, honey! 152 00:21:27,291 --> 00:21:29,374 Oh, look how pretty it is! 153 00:21:30,416 --> 00:21:32,999 You two are really too kind! 154 00:21:36,832 --> 00:21:38,291 Enough hugging. 155 00:21:39,666 --> 00:21:41,416 Now the screening begins. 156 00:22:03,082 --> 00:22:04,166 What do you think about it? 157 00:22:04,291 --> 00:22:05,332 I'm a little thirsty here! 158 00:22:05,749 --> 00:22:06,999 Don't complain. 159 00:22:07,374 --> 00:22:09,866 Anyway, to make up for it, I'm going to get some champagne. 160 00:22:10,249 --> 00:22:11,416 They've already drank everything. 161 00:22:12,707 --> 00:22:15,291 Wait, I'll help you. I'm coming. 162 00:22:20,416 --> 00:22:22,207 This will bring back memories. 163 00:22:40,541 --> 00:22:41,832 So, are you happy with yourself? 164 00:22:43,457 --> 00:22:44,416 It seems like you're doing everything ... 165 00:22:44,541 --> 00:22:46,124 to alert my wife. 166 00:22:47,791 --> 00:22:49,791 There are times that I wonder if... 167 00:22:49,916 --> 00:22:50,957 If me and your wife are accomplices? 168 00:22:52,041 --> 00:22:55,986 You're overthinking things that are not really important. 169 00:22:56,041 --> 00:22:57,874 If I'm here, it's for one reason only. 170 00:22:58,416 --> 00:23:01,332 - I want to… - Not here, not with them in the other room! 171 00:23:02,291 --> 00:23:03,791 That's what excites me. 172 00:23:04,582 --> 00:23:05,416 You're crazy. 173 00:23:07,124 --> 00:23:10,166 Look, I have nothing underneath... 174 00:28:31,624 --> 00:28:33,749 - Are you feeling okay, darling? - It's nothing. 175 00:28:35,291 --> 00:28:36,999 Just a little headache. 176 00:28:38,332 --> 00:28:39,582 It must be the heat. 177 00:28:41,749 --> 00:28:43,749 It is true that it is cooler in the kitchen. 178 00:29:01,957 --> 00:29:02,791 Suzanne. 179 00:29:03,457 --> 00:29:05,366 Would you like to bring me my ticket, please? 180 00:29:14,999 --> 00:29:16,041 - There you go, sir. - Thank you. 181 00:29:16,166 --> 00:29:17,624 - Goodbye, sir. - Goodbye. 182 00:29:36,624 --> 00:29:39,457 Do you have any idea where the toiletry bag is? 183 00:29:39,874 --> 00:29:41,541 It can only be in the bathroom. 184 00:29:48,207 --> 00:29:50,582 There has been no gas in this lighter for a year and a half. 185 00:29:55,374 --> 00:29:56,124 Nervous? 186 00:29:58,416 --> 00:30:00,041 You know very well that I hate departures. 187 00:30:00,707 --> 00:30:01,974 Are you still not coming with me? 188 00:30:02,749 --> 00:30:03,541 Of course. 189 00:30:41,207 --> 00:30:44,041 Why don't you ask Françoise to keep you company? 190 00:30:44,166 --> 00:30:45,749 She's your childhood friend, right? 191 00:30:48,957 --> 00:30:50,416 I don't like seeing you like this. 192 00:30:51,999 --> 00:30:54,416 You look like someone who is on the verge of depression. 193 00:31:00,499 --> 00:31:01,374 Have a good trip ! 194 00:31:32,624 --> 00:31:34,999 Hello, you must be Françoise. 195 00:31:35,707 --> 00:31:37,999 My name is Genevieve. Anne is waiting for you. 196 00:31:50,416 --> 00:31:52,166 To your health, my children! 197 00:32:08,166 --> 00:32:09,249 This is nice... 198 00:32:10,332 --> 00:32:11,832 I'm a little buzzed, but... 199 00:32:12,499 --> 00:32:13,624 I'm still thirsty. 200 00:32:18,041 --> 00:32:20,666 - I'll get a bottle. - Thank you, Genevieve. 201 00:32:20,791 --> 00:32:23,207 My throat will be eternally grateful to you! 202 00:32:26,082 --> 00:32:27,666 This little girl is cute! 203 00:32:28,499 --> 00:32:30,082 You didn't tell me about her! 204 00:32:31,207 --> 00:32:32,374 You secretive little thing ! 205 00:32:32,707 --> 00:32:35,041 It's really by chance that she is here. 206 00:32:35,916 --> 00:32:37,291 She helps me keep the house. 207 00:32:37,582 --> 00:32:40,249 In Paul's absence, she's still company. 208 00:33:10,999 --> 00:33:12,291 I'm going to bed. 209 00:33:13,999 --> 00:33:17,041 My headache does not allow me to participate in your orgies. 210 00:33:17,166 --> 00:33:18,874 - Good evening. - Good evening, Anne. 211 00:33:18,999 --> 00:33:20,432 Do you want me to bring you a glass of water? 212 00:33:20,457 --> 00:33:22,457 No, Genevieve, I have some in my nightstand. 213 00:33:23,957 --> 00:33:26,082 Good night, inconsolable wife! 214 00:33:27,832 --> 00:33:29,082 I'm getting dizzy. 215 00:33:31,332 --> 00:33:32,666 Very dizzy! 216 00:33:33,791 --> 00:33:34,666 The world is spinning! 217 00:33:36,874 --> 00:33:38,207 It's spinning! 218 00:33:41,624 --> 00:33:46,541 Tell me, Genevieve, do you like small gatherings like this? 219 00:33:47,124 --> 00:33:48,416 Yes, I love them. 220 00:33:48,874 --> 00:33:50,916 And besides, I like everything that is improvised. 221 00:33:51,874 --> 00:33:53,166 Like this? 222 00:33:53,291 --> 00:33:55,374 Confidence brings confidence. 223 00:33:55,957 --> 00:33:58,624 I agree! However... 224 00:34:00,166 --> 00:34:00,874 Yes? 225 00:34:01,707 --> 00:34:04,999 This little meeting is missing something damn important. 226 00:34:05,457 --> 00:34:06,207 And what is that? 227 00:34:06,416 --> 00:34:07,874 The masculine element. 228 00:34:16,957 --> 00:34:19,791 In any case, I said out loud what you were thinking quietly. 229 00:34:20,041 --> 00:34:20,874 Maybe. 230 00:34:20,999 --> 00:34:23,749 But when men are not around, there are still other things. 231 00:34:24,916 --> 00:34:27,624 My dear, since middle school, I haven't needed any ... 232 00:34:28,082 --> 00:34:29,416 of these alternative solutions. 233 00:34:29,541 --> 00:34:31,457 Alternative solution, that's easy to say! 234 00:34:32,874 --> 00:34:36,124 And I who thought to scandalize you with my proclamations. 235 00:45:16,082 --> 00:45:16,916 Of course. 236 00:45:18,582 --> 00:45:19,624 She is charming. 237 00:45:20,291 --> 00:45:21,957 You're not learning anything, Françoise. 238 00:45:23,874 --> 00:45:27,624 But tell me, haven't you had a few too many drinks? 239 00:45:28,499 --> 00:45:29,249 For what? 240 00:45:31,332 --> 00:45:36,374 But because, to hear your praise, one might believe... Yes, that's it. 241 00:45:37,082 --> 00:45:38,124 Yes, I'll kiss her. 242 00:45:38,499 --> 00:45:39,457 Yes, I will tell her. 243 00:45:42,332 --> 00:45:43,957 Well, my dear, it's true love. 244 00:45:44,082 --> 00:45:45,957 She can't stop praising you. 245 00:45:46,082 --> 00:45:47,249 True love. 246 00:45:47,749 --> 00:45:50,166 What if, all of a sudden, she refused all contact with men? 247 00:45:50,291 --> 00:45:51,624 Ah, if only she could hear you… 248 00:46:02,791 --> 00:46:04,916 - Hello, who is it? - Is that you, Anne? 249 00:46:05,499 --> 00:46:07,499 No sir, it's Genevieve. 250 00:46:09,082 --> 00:46:10,874 I'll pass you on to Madam. 251 00:46:15,291 --> 00:46:17,457 Hello? Is that you, my dear? 252 00:46:18,082 --> 00:46:20,207 So how is this trip going? 253 00:46:20,666 --> 00:46:21,166 Alright. 254 00:46:21,291 --> 00:46:23,874 But tell me, who answered the phone? I don't understand. 255 00:46:23,999 --> 00:46:25,082 That was Genevieve. 256 00:46:27,374 --> 00:46:29,041 Yes, I followed your advice. 257 00:46:29,499 --> 00:46:31,666 I took someone to help me and keep me company. 258 00:46:32,707 --> 00:46:33,999 You'll see, she's charming. 259 00:46:34,332 --> 00:46:35,891 Besides, she's the one who will welcome you when you return, 260 00:46:35,916 --> 00:46:37,766 because I'm going to be away for a few days. 261 00:46:39,124 --> 00:46:40,416 You won't be there tomorrow? 262 00:46:41,249 --> 00:46:42,582 No, I'm going to my mom's tonight. 263 00:46:42,707 --> 00:46:43,457 She is a little tired. 264 00:46:43,582 --> 00:46:44,749 She asked me to come see her. 265 00:46:45,749 --> 00:46:47,124 Doesn't that bother you too much, darling? 266 00:47:21,249 --> 00:47:23,499 Hands up, don't move or I'll shoot. 267 00:47:32,999 --> 00:47:33,999 Who are you? 268 00:47:34,416 --> 00:47:35,582 What are you doing here? 269 00:47:36,332 --> 00:47:37,582 I'll call the police. 270 00:47:38,499 --> 00:47:39,916 And besides, I've never seen you. 271 00:47:40,249 --> 00:47:42,957 And don't tell me stories because I wasn't born yesterday. 272 00:47:46,249 --> 00:47:48,916 And if you catch your breath, maybe I could have a word with you. 273 00:47:50,707 --> 00:47:53,707 You took this gun from my nightstand drawer. 274 00:47:54,999 --> 00:47:55,832 It is empty. 275 00:47:57,374 --> 00:47:59,499 I fired the last cartridge myself, 276 00:47:59,916 --> 00:48:02,082 five years ago. 277 00:48:03,707 --> 00:48:05,499 I guess your name is Genevieve? 278 00:48:06,624 --> 00:48:08,082 As for me, my name is Paul. 279 00:48:09,166 --> 00:48:10,666 Oh, I'm sorry. 280 00:48:11,249 --> 00:48:12,791 You gave me such a scare. 281 00:48:13,416 --> 00:48:15,916 Do you mind if I sit down? My legs are still shaking. 282 00:48:16,291 --> 00:48:17,457 Please, my little one. 283 00:48:17,874 --> 00:48:19,666 How about a little pick-me-up? 284 00:48:35,166 --> 00:48:37,416 My wife didn't tell you I was coming? 285 00:48:37,541 --> 00:48:39,499 Yes, but she thought you would come home in the morning ... 286 00:48:39,624 --> 00:48:41,249 so when I heard this noise… 287 00:48:42,124 --> 00:48:42,874 To your health. 288 00:48:46,457 --> 00:48:48,582 May I ask you a private question? 289 00:48:48,707 --> 00:48:51,416 After the trick I played on you, it's the least I can do, sir. 290 00:48:53,249 --> 00:48:56,082 Call me Paul, please, it would make me happy. 291 00:48:57,499 --> 00:48:58,374 Tell me... 292 00:48:59,624 --> 00:49:01,457 What do you do at 9 o'clock in the evening? 293 00:49:01,749 --> 00:49:03,416 in April in this outfit? 294 00:49:04,457 --> 00:49:05,332 I'm tanning. 295 00:49:05,916 --> 00:49:06,749 You're tanning? 296 00:49:07,416 --> 00:49:09,374 Yes, with Madame's ultraviolet lamp. 297 00:49:27,332 --> 00:49:28,832 Is that all you want Paul? 298 00:55:39,999 --> 00:55:41,957 Oh yes, yes! 299 00:56:30,541 --> 00:56:33,666 Oh yes, yes, yes. 300 00:58:40,291 --> 00:58:41,457 Everything is running smoothly! 301 00:58:41,582 --> 00:58:43,332 I think he's starting to get tired of her. 302 00:58:44,082 --> 00:58:45,999 She keeps calling him back to his office. 303 00:58:46,291 --> 00:58:48,541 The day before yesterday, he called her a pretty pain in the ass. 304 00:58:49,332 --> 00:58:51,166 Yesterday, she was a real pain in the ass. 305 00:58:53,041 --> 00:58:54,582 You won't forget me, right? 306 00:58:54,999 --> 00:58:55,666 It's already done. 307 00:58:56,291 --> 00:58:59,291 You can go to your bank tomorrow to check the amount. 308 00:58:59,916 --> 00:59:00,707 Great. 309 00:59:11,291 --> 00:59:12,166 What are you doing ? 310 00:59:14,499 --> 00:59:15,624 I'm feasting my eyes. 311 00:59:18,166 --> 00:59:19,582 Your wife warned me. 312 00:59:20,291 --> 00:59:21,749 "Be careful, Genevieve." 313 00:59:22,416 --> 00:59:23,582 "He only thinks about that." 314 00:59:25,249 --> 00:59:26,832 At least she knows me well. 315 00:59:33,166 --> 00:59:36,166 Don't you want to give me one of those little massages? 316 00:59:37,624 --> 00:59:38,416 Hey! 317 00:59:39,249 --> 00:59:41,124 Don't tell me you're swamped with work! 318 00:59:42,041 --> 00:59:44,082 This is a sentence that is strictly reserved for me. 319 00:59:45,082 --> 00:59:45,749 Come on... 320 00:59:47,166 --> 00:59:48,332 Come closer, slave. 321 00:59:50,749 --> 00:59:51,999 Yes, master. 322 01:00:08,916 --> 01:00:11,332 The massage will be short, master. 323 01:00:12,291 --> 01:00:15,124 Be quiet, miss, and show me your talents. 324 01:00:15,249 --> 01:00:16,416 Your wages depend on it. 325 01:01:14,916 --> 01:01:16,832 Oh, shit! What is this again? 326 01:01:18,082 --> 01:01:20,916 I bet it's that annoying Françoise again. 327 01:01:21,041 --> 01:01:22,957 You are much sought after, my love. 328 01:01:28,291 --> 01:01:29,166 I have to go. 329 01:01:29,457 --> 01:01:30,874 Since I know her, she will insist. 330 01:01:32,041 --> 01:01:33,791 Anyway, she must have seen the car. 331 01:01:33,916 --> 01:01:34,999 And she knows I'm here. 332 01:01:38,707 --> 01:01:40,332 She better not find you there. 333 01:01:40,582 --> 01:01:42,374 Why, are you afraid she'll tell your wife? 334 01:01:56,832 --> 01:01:59,541 I never thought in my life that I would behave in such a way ... 335 01:01:59,666 --> 01:02:01,374 over a pair of stupid pants. 336 01:02:04,166 --> 01:02:06,374 If you knew how much I hate myself for being here. 337 01:02:06,832 --> 01:02:08,791 - Listen. - No, no, don't say anything. 338 01:02:09,874 --> 01:02:11,999 I can smell the nastiness in the air. 339 01:02:13,916 --> 01:02:15,166 Wait... 340 01:02:17,874 --> 01:02:20,499 So, shall we wax, honey? 341 01:02:21,874 --> 01:02:24,249 This little Geneviève is full of resources. 342 01:02:25,249 --> 01:02:29,082 I admit that I don't quite understand your wife's attitude. 343 01:02:29,874 --> 01:02:32,916 And if I didn't know her so well and for so long ... 344 01:02:33,166 --> 01:02:35,624 I would think she is understanding ... 345 01:02:35,749 --> 01:02:39,041 and exceptionally open-minded. 346 01:02:45,624 --> 01:02:48,666 Hello Madam, can you give me back my tweezers? 347 01:02:50,999 --> 01:02:52,582 I guess I got it all figured out. 348 01:02:52,999 --> 01:02:54,832 She's your extra work. 349 01:02:57,957 --> 01:02:59,791 Well. You guessed it. 350 01:03:01,957 --> 01:03:03,582 We still helped you a lot. 351 01:03:04,624 --> 01:03:07,541 And you, can you help me please? 352 01:03:16,832 --> 01:03:18,166 I would like to have something to drink. 353 01:03:18,624 --> 01:03:19,999 What do you want, a whiskey? 354 01:03:20,416 --> 01:03:21,499 Oh, that would be perfect! 355 01:03:22,457 --> 01:03:23,457 Whiskey dry? 356 01:03:23,916 --> 01:03:26,874 You might as well remember that I never drink it any other way! 357 01:03:35,249 --> 01:03:35,791 Here. 358 01:04:25,791 --> 01:04:28,207 I'm entitled to a small compensation. 359 01:04:36,541 --> 01:04:38,624 I think that's not too much to ask. 360 01:04:38,957 --> 01:04:42,291 So, what do you think about that, my dear? 361 01:04:43,791 --> 01:04:45,916 Can I go to bed, sir? 362 01:04:46,582 --> 01:04:47,541 My God, Genevieve! 363 01:04:47,666 --> 01:04:50,541 Tonight I fear I have lost the initiative. 364 01:04:52,124 --> 01:04:53,166 Let the lady decide. 365 01:04:55,249 --> 01:04:56,499 It's okay, Genevieve. 366 01:05:00,124 --> 01:05:02,999 I wouldn't want to deprive the gentleman of his dessert. 367 01:13:13,582 --> 01:13:15,666 How nice of you to come and wait for me. 368 01:13:20,207 --> 01:13:21,291 Did you have a good trip? 369 01:14:29,207 --> 01:14:31,041 How nice it is to come home. 370 01:14:32,207 --> 01:14:33,874 You know I missed this house. 371 01:14:33,999 --> 01:14:36,207 My God, if only that was what it took to make you happy. 372 01:14:36,874 --> 01:14:37,916 Fool! 373 01:15:06,874 --> 01:15:07,749 Genevieve? 374 01:15:08,416 --> 01:15:09,332 Genevieve? 375 01:15:10,332 --> 01:15:12,182 What the hell is this girl doing again? 376 01:15:13,457 --> 01:15:14,782 She's not here anymore, my dear. 377 01:15:15,541 --> 01:15:16,707 That was our agreement. 378 01:15:17,124 --> 01:15:19,899 And besides, I needed someone to keep an eye on the house. 379 01:15:20,374 --> 01:15:22,499 And now that I'm here, you won't be alone anymore. 380 01:15:22,874 --> 01:15:23,291 Wait. 381 01:15:24,707 --> 01:15:25,374 This is for you. 382 01:15:25,499 --> 01:15:26,499 But what is that? 383 01:15:27,207 --> 01:15:28,916 It must be from Genevieve. 384 01:16:37,166 --> 01:16:39,999 Sir, I take the liberty of writing you these few lines, 385 01:16:40,124 --> 01:16:42,457 enclosing some evidence of what I am stating. 386 01:16:42,999 --> 01:16:44,416 Using the attached photos, 387 01:16:44,624 --> 01:16:47,124 you will get a glimpse of what my nights with Françoise are like. 388 01:16:47,707 --> 01:16:50,707 I also believe that from now on she will stop contacting you. 389 01:16:51,207 --> 01:16:53,992 She seems to have found in our games what she has always been looking for. 390 01:16:54,291 --> 01:16:55,916 My regards to your wife. 391 01:17:02,582 --> 01:17:06,207 You know my love, there is no point in trying to hide these photos. 392 01:17:06,749 --> 01:17:09,916 You can burn them if you want, but I know them perfectly well. 393 01:17:11,416 --> 01:17:12,791 I'm the one who took them. 394 01:17:14,666 --> 01:17:16,124 Without Françoise realizing it. 395 01:17:19,999 --> 01:17:21,249 It was a trick... 396 01:17:23,166 --> 01:17:24,999 A jealous woman's trick. 397 01:17:26,916 --> 01:17:29,441 One ready to do anything to win back her husband back. 398 01:17:30,499 --> 01:17:31,957 And if possible, his love. 399 01:17:33,332 --> 01:17:36,207 Don't forget that I spent all my college years with Françoise. 400 01:17:36,666 --> 01:17:39,916 Who, better than me, to know her secret tendencies? 401 01:17:42,124 --> 01:17:43,249 Do you forgive me?28992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.