All language subtitles for Dont.Let.Me.Die.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:18,502 --> 00:01:22,524 DON'T LET ME DIE 4 00:05:42,520 --> 00:05:43,603 Yes? 5 00:07:01,169 --> 00:07:02,252 Right. 6 00:07:02,818 --> 00:07:04,801 I can't stay, Mother is waiting. 7 00:07:05,252 --> 00:07:06,606 Don't leave her alone. 8 00:07:40,653 --> 00:07:42,121 You'll stay with her, right? 9 00:07:45,960 --> 00:07:48,192 I have an appointment at 9. 10 00:07:48,460 --> 00:07:49,895 We're heading out too. 11 00:07:50,335 --> 00:07:52,919 It's our 30th class reunion. 12 00:07:53,670 --> 00:07:54,811 Everyone will be there. 13 00:08:02,036 --> 00:08:03,535 I'm sorry, I have to run. 14 00:08:22,660 --> 00:08:24,129 Did you call the ambulance? 15 00:08:24,389 --> 00:08:25,431 Yes. 16 00:08:28,625 --> 00:08:30,266 We were told she was inside, 17 00:08:30,960 --> 00:08:32,508 in her apartment. 18 00:08:34,603 --> 00:08:35,750 Does she live here? 19 00:08:36,419 --> 00:08:39,793 Yes, upstairs from me. Apartment 8, 1st floor. 20 00:08:49,138 --> 00:08:50,231 First and last name? 21 00:08:51,223 --> 00:08:52,778 Maria Laurint. 22 00:08:55,455 --> 00:08:56,825 Mine or hers? 23 00:08:58,044 --> 00:08:59,121 Hers. 24 00:09:01,936 --> 00:09:03,168 I don't remember. 25 00:09:04,085 --> 00:09:05,752 She's the cleaning lady. 26 00:09:05,919 --> 00:09:07,989 She lives in apartment 8, 1st floor. 27 00:09:14,044 --> 00:09:15,317 I've called the police. 28 00:10:10,210 --> 00:10:12,835 Did she have any issues? Was she unwell? 29 00:10:15,900 --> 00:10:17,751 Maybe. I don't really know. 30 00:10:23,504 --> 00:10:25,134 Husband, children? 31 00:10:27,419 --> 00:10:28,733 Yes, a son. 32 00:10:30,085 --> 00:10:31,942 I don't know about a husband. 33 00:10:38,408 --> 00:10:39,652 Does he live with her? 34 00:10:40,099 --> 00:10:41,141 No. 35 00:10:43,577 --> 00:10:44,947 I don't know where he lives. 36 00:10:52,817 --> 00:10:54,008 I see. 37 00:10:57,778 --> 00:10:59,290 I've called the crime squad. 38 00:11:36,778 --> 00:11:38,028 Seven. 39 00:11:39,367 --> 00:11:40,417 Eight. 40 00:11:40,627 --> 00:11:42,041 Hands on the wheel. 41 00:11:42,294 --> 00:11:44,017 And turn it to the right. 42 00:11:44,391 --> 00:11:45,474 And... 43 00:11:45,877 --> 00:11:47,002 One. 44 00:11:48,361 --> 00:11:49,403 Two. 45 00:11:50,752 --> 00:11:51,835 Three. 46 00:11:53,314 --> 00:11:54,356 Four. 47 00:11:55,970 --> 00:11:56,982 Five. 48 00:11:58,287 --> 00:11:59,423 Six. 49 00:12:00,624 --> 00:12:01,874 Seven. 50 00:12:02,877 --> 00:12:03,877 Eight. 51 00:12:04,045 --> 00:12:05,584 Change direction. And… 52 00:12:06,044 --> 00:12:07,044 One. 53 00:12:08,169 --> 00:12:09,210 Two. 54 00:12:10,463 --> 00:12:11,505 Three. 55 00:12:12,835 --> 00:12:13,919 Four. 56 00:12:15,059 --> 00:12:17,664 Relax, shake your arms. 57 00:12:18,044 --> 00:12:19,799 And… One… 58 00:12:53,814 --> 00:12:56,173 …the Scarlet Woman, and a golden cup. 59 00:12:57,295 --> 00:13:00,821 And to ride a snake with seven dog heads and ten horns. 60 00:13:02,945 --> 00:13:04,954 The cup is golden and full of milk. 61 00:13:05,944 --> 00:13:09,603 Snakes are drawn to breast milk, even kids know that. 62 00:13:11,252 --> 00:13:12,419 Alright. 63 00:13:16,645 --> 00:13:18,848 There's a statue in New York, right? 64 00:13:20,619 --> 00:13:23,895 Paris has the Eiffel Tower, New York has a statue. 65 00:13:25,895 --> 00:13:27,426 A symbolic statue. 66 00:13:28,372 --> 00:13:29,794 The Statue of Liberty. 67 00:13:33,419 --> 00:13:34,809 You should think about that. 68 00:13:43,794 --> 00:13:45,502 Over there, it's said too 69 00:13:45,738 --> 00:13:48,127 that the sun turns as black as a hairball, 70 00:13:48,294 --> 00:13:50,460 and the moon, blood red. 71 00:13:51,661 --> 00:13:53,852 The eclipse was on April 8. 72 00:13:59,460 --> 00:14:02,328 Wars are getting longer and last 12 years. 73 00:14:23,585 --> 00:14:25,375 Is there any semi-cake left? 74 00:14:26,002 --> 00:14:27,835 Yes, I saved you a slice. 75 00:14:36,145 --> 00:14:37,228 Thanks. 76 00:14:41,210 --> 00:14:42,399 Enjoy your meal. 77 00:14:43,419 --> 00:14:44,502 You too. 78 00:15:02,294 --> 00:15:03,629 Why are you staring at me? 79 00:15:07,645 --> 00:15:09,140 I just heard. 80 00:15:18,459 --> 00:15:20,288 Let me know if I can help. 81 00:15:32,419 --> 00:15:33,531 Don't you know? 82 00:15:34,502 --> 00:15:36,422 Know what, Irina? 83 00:16:02,460 --> 00:16:04,552 Open the door, I know you're in there! 84 00:16:15,210 --> 00:16:17,002 Keep it down, my wife is asleep. 85 00:16:17,169 --> 00:16:19,255 I've done nothing wrong. Why fire me? 86 00:16:20,542 --> 00:16:22,042 Give me a warning, 87 00:16:22,252 --> 00:16:24,572 cut my pay, let's find a solution. 88 00:16:25,125 --> 00:16:27,500 Anything than can be said is null. 89 00:16:27,710 --> 00:16:30,038 What if I mention the envelopes of cash? 90 00:17:07,053 --> 00:17:08,387 We've come about… 91 00:17:10,147 --> 00:17:11,303 your mother. 92 00:17:15,020 --> 00:17:16,560 We're from Regrets. 93 00:17:26,844 --> 00:17:28,188 Your mother, 94 00:17:29,902 --> 00:17:31,024 Isabela Ivan. 95 00:17:33,710 --> 00:17:35,585 She's my neighbor, not my mother. 96 00:17:36,794 --> 00:17:38,811 You should contact her son. 97 00:17:44,744 --> 00:17:47,290 You're listed as the contact person. 98 00:17:48,545 --> 00:17:50,157 I just called the ambulance. 99 00:17:54,845 --> 00:17:56,978 Do you have his number or address? 100 00:17:58,624 --> 00:18:00,970 I haven't seen him in ages. I think he moved away. 101 00:18:06,962 --> 00:18:08,129 Thank you. 102 00:18:09,111 --> 00:18:10,194 Good night. 103 00:18:10,638 --> 00:18:12,512 If you don't find him, who'll bury her? 104 00:18:13,178 --> 00:18:14,303 The municipality? 105 00:18:21,169 --> 00:18:22,537 Is this some sort of joke? 106 00:18:24,986 --> 00:18:27,395 In our line of work, a sense of humor is essential. 107 00:18:29,113 --> 00:18:30,770 But not in this case. 108 00:18:31,919 --> 00:18:34,215 She'll stay at the morgue until he's found. 109 00:18:35,546 --> 00:18:37,463 Bodies wait in the fridge 110 00:18:38,627 --> 00:18:41,137 up to five months, unclaimed. 111 00:18:43,960 --> 00:18:46,459 Thank you for your help. Goodnight. 112 00:18:46,676 --> 00:18:48,301 Why are you here so late? 113 00:18:53,322 --> 00:18:54,707 We went to your home first. 114 00:22:21,585 --> 00:22:23,611 Don't worry, they only bite men. 115 00:26:50,796 --> 00:26:51,838 Yes? 116 00:29:39,752 --> 00:29:40,827 Have you decided? 117 00:29:41,582 --> 00:29:42,994 Let me have a look. 118 00:29:49,895 --> 00:29:51,830 Could you sign here, please? 119 00:29:53,194 --> 00:29:55,108 Don't I have to be family? 120 00:29:55,349 --> 00:29:57,811 I can show you the exact article and paragraph. 121 00:30:01,419 --> 00:30:03,030 We'd have taken care of everything, 122 00:30:03,240 --> 00:30:05,484 but we're not allowed in the building anymore. 123 00:30:17,752 --> 00:30:19,492 What should we write on the headstone? 124 00:30:25,777 --> 00:30:26,902 Well? 125 00:30:27,686 --> 00:30:29,442 The headstone inscription? 126 00:30:30,053 --> 00:30:31,489 I told you I don't know her. 127 00:30:32,254 --> 00:30:33,590 We have to put something. 128 00:30:41,919 --> 00:30:42,997 What are you looking at? 129 00:30:46,169 --> 00:30:47,551 I'll let you think about it. 130 00:30:50,044 --> 00:30:51,934 -Wait. -No. 131 00:31:00,044 --> 00:31:01,210 Wait! 132 00:31:14,210 --> 00:31:15,335 Over here. 133 00:31:16,528 --> 00:31:18,442 -Who, me? -Yes, come here! 134 00:31:34,224 --> 00:31:37,114 You were supposed to be here at 12. 135 00:31:38,147 --> 00:31:39,887 You're here for Isabela Ivan, eh? 136 00:31:40,442 --> 00:31:41,553 That's right. 137 00:31:41,962 --> 00:31:43,552 So why are you surprised? 138 00:31:56,497 --> 00:31:58,973 Firstly, I'm Nadia Gămăneci. 139 00:32:00,034 --> 00:32:02,201 Secondly, do you have her death certificate? 140 00:32:02,419 --> 00:32:04,909 We need proof of her death. 141 00:32:06,119 --> 00:32:08,963 A medical certificate certifying death, 142 00:32:09,181 --> 00:32:12,215 which is not the same as the death certificate. 143 00:32:29,502 --> 00:32:31,747 Tenebrae nos curant. 144 00:32:34,085 --> 00:32:35,252 Excuse me? 145 00:32:35,627 --> 00:32:36,669 Excuse me? 146 00:32:37,623 --> 00:32:38,707 What does… 147 00:32:40,244 --> 00:32:42,501 -Aren't you her daughter-in-law? -No. 148 00:32:43,457 --> 00:32:46,118 I was told you were. Who are you, then? 149 00:32:46,504 --> 00:32:48,525 -A neighbor. -A neighbor? 150 00:32:50,474 --> 00:32:53,715 Doesn't she have family? Anyone? 151 00:32:54,000 --> 00:32:56,750 Brothers, sisters, uncles, aunts? 152 00:32:56,960 --> 00:32:58,085 I don't know. 153 00:32:58,252 --> 00:33:00,583 I don't know any more than you. 154 00:33:01,036 --> 00:33:02,138 I've no idea. 155 00:33:06,376 --> 00:33:08,084 She was a Latin teacher. 156 00:33:08,294 --> 00:33:10,794 She taught my daughter. 157 00:33:13,210 --> 00:33:15,372 She was fired for talking to trees. 158 00:33:17,835 --> 00:33:21,122 If you could pay us now, 159 00:33:21,497 --> 00:33:24,678 you'll be reimbursed as soon as we get approval. 160 00:33:25,576 --> 00:33:26,659 When will that be? 161 00:33:26,869 --> 00:33:28,194 When we get a reply. 162 00:33:29,400 --> 00:33:31,614 Here, bring it back complete. 163 00:33:33,825 --> 00:33:36,288 What was that thing you said? 164 00:33:36,705 --> 00:33:38,038 Tenebrae…? 165 00:33:47,725 --> 00:33:49,022 We have a problem. 166 00:33:52,184 --> 00:33:53,981 The burial plot lease has expired. 167 00:33:54,973 --> 00:33:56,944 It hasn't been paid for 9 years. 168 00:34:00,950 --> 00:34:02,404 Do I have to pay, then? 169 00:34:04,455 --> 00:34:07,036 Could you hear me out, please? 170 00:34:07,716 --> 00:34:09,163 As no one paid, 171 00:34:10,233 --> 00:34:13,717 the plot has been reserved for someone else. 172 00:34:28,960 --> 00:34:32,959 You could always try to find him. 173 00:34:36,720 --> 00:34:38,491 I can't stop you. 174 00:34:41,579 --> 00:34:44,067 Or you can lease a plot elsewhere. 175 00:34:45,102 --> 00:34:46,411 We're full. 176 00:34:47,417 --> 00:34:51,694 But I can recommend places outside of Salamandra, 177 00:34:51,978 --> 00:34:53,529 where burial plots are cheap. 178 00:34:56,960 --> 00:34:58,252 Another thing. 179 00:35:00,335 --> 00:35:02,673 The closer the church, 180 00:35:03,752 --> 00:35:07,150 the more expensive the burial plots. 181 00:35:07,872 --> 00:35:08,892 That's all. 182 00:35:17,127 --> 00:35:20,923 B. You use the horn to warn the pedestrian to stop. 183 00:35:21,176 --> 00:35:23,923 C. You brake sharply and let the pedestrian cross. 184 00:35:28,244 --> 00:35:30,166 Could you repeat the question? 185 00:35:31,752 --> 00:35:36,259 What do you do if a pedestrian tries to cross the street? 186 00:35:37,044 --> 00:35:38,783 A. You accelerate… 187 00:35:46,822 --> 00:35:49,205 Give her the clothes and have her sign. 188 00:35:50,460 --> 00:35:52,533 Her pockets were empty, by the way. 189 00:35:54,177 --> 00:35:56,205 What did she die of? Do you know? 190 00:35:57,218 --> 00:35:59,197 It's on the certificate. Evidently. 191 00:35:59,745 --> 00:36:01,578 Cardiac arrest caused by hypothermia. 192 00:36:06,210 --> 00:36:08,416 But how? Her jacket wasn't even zipped up 193 00:36:12,139 --> 00:36:14,739 When your body temperature drops to 30, 194 00:36:14,949 --> 00:36:18,873 your heartbeat becomes irregular as it pumps less blood. 195 00:36:19,544 --> 00:36:21,865 You feel warm, even hot, 196 00:36:22,161 --> 00:36:24,506 you start to unzip your clothing. 197 00:36:25,369 --> 00:36:28,060 Once it drops below 29, that's it, 198 00:36:28,324 --> 00:36:29,890 your heart stops beating. 199 00:36:31,100 --> 00:36:34,750 The vastness around you remains beautiful and indifferent. 200 00:36:43,847 --> 00:36:46,927 She had a cardiac arrest. It shows in the middle of the heart. 201 00:36:48,754 --> 00:36:50,021 May I see it? 202 00:36:51,317 --> 00:36:54,068 It's too late. We remove everything during the necropsy. 203 00:36:55,874 --> 00:36:57,276 The heart is cut into slices. 204 00:36:57,502 --> 00:37:00,545 One is for testing, the others go in a bag 205 00:37:00,872 --> 00:37:02,162 which gets discarded. 206 00:37:03,489 --> 00:37:06,867 Her liver was inflamed too, holey due to cirrhosis. 207 00:37:07,419 --> 00:37:09,114 And she has a scar on her coccyx. 208 00:37:10,999 --> 00:37:13,661 As if she'd had an extension of the spine, 209 00:37:13,944 --> 00:37:17,026 which was cut at birth and formed a stump scar. 210 00:37:17,236 --> 00:37:18,403 Anyway… 211 00:37:19,127 --> 00:37:21,239 -Like a tail? -Yes, just like a tail! 212 00:37:22,167 --> 00:37:24,459 It even has nerve endings. 213 00:37:24,669 --> 00:37:27,253 It's irrelevant. She didn't die of that. 214 00:37:27,471 --> 00:37:29,892 He's failed his driving test eight times. 215 00:37:31,186 --> 00:37:32,395 Get going! 216 00:37:40,488 --> 00:37:42,278 …huge craters are appearing. 217 00:37:44,044 --> 00:37:47,872 Apparently, as the permafrost thaws, 218 00:37:48,084 --> 00:37:51,779 decomposing organic matter releases methane 219 00:37:51,989 --> 00:37:54,021 previously trapped in the frozen soil. 220 00:37:57,377 --> 00:38:01,044 The problem is, it escapes when the pressure is too high. 221 00:38:02,460 --> 00:38:04,521 And those areas explode, 222 00:38:05,944 --> 00:38:08,380 leaving a hole in the landscape. 223 00:38:11,202 --> 00:38:13,177 Stay tuned for the international news. 224 00:46:08,799 --> 00:46:10,919 Sorry, I was asleep when you called. 225 00:46:11,700 --> 00:46:12,842 Has something happened? 226 00:46:17,731 --> 00:46:19,334 I didn't see you yesterday with the dogs. 227 00:46:25,460 --> 00:46:26,822 Did you sleep in your car? 228 00:46:29,816 --> 00:46:30,857 Hey! 229 00:46:32,196 --> 00:46:33,238 Yes. 230 00:46:38,377 --> 00:46:41,053 I don't understand why you don't want to meet Alen. 231 00:46:48,384 --> 00:46:49,561 Who? 232 00:46:50,002 --> 00:46:51,529 The pizzaiolo at Del Mar! 233 00:46:52,585 --> 00:46:54,061 I showed you his photo. 234 00:46:59,002 --> 00:47:00,084 But I do. 235 00:47:00,907 --> 00:47:02,092 Good. 236 00:48:10,569 --> 00:48:11,835 Walnut kernels. 237 00:48:12,184 --> 00:48:14,795 Fresh wheat bran. 238 00:48:15,498 --> 00:48:17,256 Romanian carrots. 239 00:48:17,669 --> 00:48:19,842 A sweet summer onion. 240 00:48:20,356 --> 00:48:21,451 On an empty stomach… 241 00:48:21,669 --> 00:48:23,294 Everything must be Romanian, 242 00:48:23,504 --> 00:48:26,389 not just the carrots. Nothing must be imported. 243 00:48:28,874 --> 00:48:29,983 Why? 244 00:48:31,044 --> 00:48:32,217 Because of diabetes? 245 00:48:32,835 --> 00:48:36,592 The liver and lack of exercise, but it works for any disease. 246 00:48:36,835 --> 00:48:38,451 What do walnut kernels look like? 247 00:48:44,949 --> 00:48:46,358 Testicles? 248 00:48:50,502 --> 00:48:51,669 Brains? 249 00:48:53,452 --> 00:48:54,623 I can't find it. 250 00:48:55,137 --> 00:48:56,944 Keep looking. 251 00:48:57,951 --> 00:48:59,295 What was your name again? 252 00:49:00,548 --> 00:49:02,576 Maria Laurint! 253 00:49:17,690 --> 00:49:20,855 Your mother's bones will be taken out, 254 00:49:21,111 --> 00:49:22,706 put in a bag, 255 00:49:23,012 --> 00:49:25,791 then placed at the feet of the new deceased. 256 00:52:47,511 --> 00:52:48,643 ISABELA IVAN 257 00:53:35,792 --> 00:53:38,160 HERE LIES ELENA LAURINT 258 00:57:51,627 --> 00:57:52,970 I'm sorry, I didn't know. 259 00:57:56,544 --> 00:57:57,966 The funeral was today. 260 00:58:01,375 --> 00:58:03,667 How dare you go into my home! 261 00:58:11,252 --> 00:58:13,423 You're even walking my dogs now! 262 00:58:15,085 --> 00:58:16,986 They were crying with thirst and hunger. 263 00:58:19,986 --> 00:58:23,361 This isn't about the dogs. I don't care about them. 264 01:00:08,044 --> 01:00:10,029 Sorry I missed your call. 265 01:00:10,919 --> 01:00:12,904 What did the boss say when you spoke? 266 01:00:13,502 --> 01:00:15,716 He's in Turkey for his dental veneers. 267 01:00:15,973 --> 01:00:17,857 His car is in the parking lot! 268 01:00:18,549 --> 01:00:21,200 They took the other car, it's more fuel-efficient. 269 01:00:29,181 --> 01:00:31,965 Listen, I said I'd help you. 270 01:00:33,689 --> 01:00:35,027 Don't worry. 271 01:00:48,816 --> 01:00:50,370 I'll destroy you. 272 01:01:10,754 --> 01:01:12,292 My back hurts now. 273 01:01:24,835 --> 01:01:26,894 If it had been approved, we'd have told you. 274 01:01:27,788 --> 01:01:28,925 So it wasn't approved? 275 01:01:29,377 --> 01:01:30,601 No, it wasn't. 276 01:01:30,811 --> 01:01:32,425 They got the date of death wrong. 277 01:01:33,919 --> 01:01:35,136 February 20. 278 01:01:35,447 --> 01:01:36,862 Yes, February 20. 279 01:01:56,391 --> 01:01:58,352 I'm going through some drama. 280 01:02:03,381 --> 01:02:05,610 Well, some personal problems. 281 01:02:08,554 --> 01:02:09,672 What drama? 282 01:02:14,528 --> 01:02:17,287 My father died suddenly. It was suspicious. 283 01:02:20,086 --> 01:02:21,630 He was killed by a group. 284 01:02:22,397 --> 01:02:25,068 One person couldn't have done it. 285 01:02:27,169 --> 01:02:28,883 They forced him to drink Furadan. 286 01:02:33,738 --> 01:02:36,679 It's a nerve agent used in agriculture. 287 01:02:37,884 --> 01:02:40,949 Well, not anymore, it's been banned. 288 01:02:48,669 --> 01:02:50,176 You should go to the police. 289 01:02:52,864 --> 01:02:55,575 You're barely listening, and you give me advice! 290 01:03:03,544 --> 01:03:06,864 The problem is, he didn’t die a good death 291 01:03:14,877 --> 01:03:15,957 But why? 292 01:03:16,624 --> 01:03:18,731 For a man who isn't even Romanian? 293 01:03:25,826 --> 01:03:26,910 Right. 294 01:03:27,692 --> 01:03:31,660 He-of-the-Great-Event did not approve the plans for the bunker. 295 01:03:32,044 --> 01:03:34,176 Because we'd have to go via the basement, 296 01:03:34,386 --> 01:03:36,067 and we know what's down there. 297 01:03:37,294 --> 01:03:40,731 The pipes and excrement need to be dealt with. 298 01:03:41,835 --> 01:03:43,960 -We'll bring in a company. -Excuse me. 299 01:03:44,127 --> 01:03:45,877 Will all the tenants pay, 300 01:03:46,044 --> 01:03:48,723 or just those connected to that waste pipe? 301 01:03:50,877 --> 01:03:52,460 Everyone. It's communal. 302 01:03:52,670 --> 01:03:54,485 I didn't say I wouldn't pay! 303 01:03:58,233 --> 01:03:59,317 Excuse me! 304 01:04:00,790 --> 01:04:02,168 I'd like to say something. 305 01:04:03,621 --> 01:04:05,230 I don't want to upset anyone. 306 01:04:06,037 --> 01:04:07,192 I'm not religious. 307 01:04:11,326 --> 01:04:14,332 I was thinking of asking a priest to bless the stairwell. 308 01:04:19,710 --> 01:04:20,864 Why are you laughing? 309 01:04:24,110 --> 01:04:26,301 This is a multi-faith building. 310 01:04:27,496 --> 01:04:29,020 Who are you anyway? 311 01:04:31,877 --> 01:04:33,056 Are you serious? 312 01:04:34,669 --> 01:04:35,830 What's your name? 313 01:04:38,335 --> 01:04:39,580 I live on the ground floor. 314 01:04:40,583 --> 01:04:42,955 I'll speak to the priest, if you like. 315 01:04:43,165 --> 01:04:44,290 Speak up. 316 01:04:44,502 --> 01:04:46,619 I can speak to the priest. 317 01:04:51,292 --> 01:04:54,517 Can we get back to the basement? I need to sit down. 318 01:04:54,752 --> 01:04:56,923 It's about 50 lei for an apartment. 319 01:04:57,210 --> 01:04:59,275 Given the number of apartments, 320 01:04:59,585 --> 01:05:02,467 I think 1 000 is a decent amount. 321 01:05:03,210 --> 01:05:05,780 But he won't go into the apartments, right? 322 01:05:07,639 --> 01:05:09,069 No, just the stairwell! 323 01:05:13,606 --> 01:05:15,702 I'll let you know about the cost soon. 324 01:05:20,779 --> 01:05:21,946 At your place… 325 01:05:22,960 --> 01:05:24,030 do you have hot water? 326 01:05:25,133 --> 01:05:26,983 I don't know, I just got back. 327 01:05:31,380 --> 01:05:32,983 Mom didn't pay the gas bill. 328 01:05:34,462 --> 01:05:37,600 I wanted to wash. Someone's coming to see the apartment. 329 01:05:39,916 --> 01:05:41,030 I want to sell it. 330 01:05:49,169 --> 01:05:51,256 You can wash at my place, if you like. 331 01:05:52,553 --> 01:05:53,637 Oh, no. 332 01:05:54,842 --> 01:05:56,693 that isn't why I asked, but thanks. 333 01:05:58,653 --> 01:05:59,936 I don't want to bother you. 334 01:06:02,020 --> 01:06:03,428 It's no bother at all. 335 01:08:13,861 --> 01:08:15,345 Look at these ugly fingers. 336 01:08:17,022 --> 01:08:18,076 I hate them. 337 01:08:26,001 --> 01:08:28,755 What are you doing? The whole area is blacked out. 338 01:08:36,144 --> 01:08:37,415 I had a bad dream. 339 01:08:42,085 --> 01:08:43,232 I don't remember about what. 340 01:08:47,044 --> 01:08:48,283 I woke up all… 341 01:09:01,152 --> 01:09:02,853 I should have come to the funeral. 342 01:09:04,279 --> 01:09:05,665 I thought you were dead. 343 01:09:08,694 --> 01:09:09,923 Get down from there. 344 01:09:16,990 --> 01:09:18,563 I went abroad to work. 345 01:09:21,416 --> 01:09:23,947 I'm a welder at Papenburg shipyard. 346 01:09:24,210 --> 01:09:26,580 We build cruise ships for the Norwegians. 347 01:09:29,225 --> 01:09:30,392 I see. 348 01:09:33,751 --> 01:09:35,079 She said she breastfed you, 349 01:09:35,794 --> 01:09:36,904 when you were little. 350 01:09:37,225 --> 01:09:38,263 Who? 351 01:09:39,311 --> 01:09:41,334 -Who told me? -Who breastfed me? 352 01:09:43,787 --> 01:09:44,880 My mom! 353 01:09:46,761 --> 01:09:48,177 Your mom had no milk. 354 01:09:52,270 --> 01:09:53,599 I don't know if it's true. 355 01:09:56,085 --> 01:09:58,146 We're basically milk siblings. 356 01:10:29,252 --> 01:10:31,584 What she was doing outside so late? 357 01:10:32,322 --> 01:10:33,334 I've no idea. 358 01:10:33,615 --> 01:10:34,670 Only she knew. 359 01:10:36,073 --> 01:10:37,888 I've rounded it up to 7.000. 360 01:10:38,919 --> 01:10:40,099 For all the bother. 361 01:10:40,780 --> 01:10:41,795 Thank you. 362 01:10:44,169 --> 01:10:45,553 I'll go get my jacket. 363 01:11:17,928 --> 01:11:18,959 Bremen. 364 01:11:20,426 --> 01:11:21,529 Hamburg. 365 01:11:26,835 --> 01:11:28,217 I haven't been home in six years. 366 01:11:32,377 --> 01:11:34,377 I'm a welder in Papenburg. 367 01:11:34,544 --> 01:11:36,810 We build cruise ships for the Norwegians. 368 01:11:45,912 --> 01:11:47,366 She loved these two, 369 01:11:48,377 --> 01:11:49,913 but not as much as Dante. 370 01:11:52,944 --> 01:11:54,163 Her doberman. 371 01:11:57,752 --> 01:11:59,069 She'd let him nibble her. 372 01:12:04,841 --> 01:12:06,538 Everything was fine, except for… 373 01:12:07,669 --> 01:12:08,794 my defect. 374 01:12:10,780 --> 01:12:13,250 The end of my spine is on the outside. 375 01:12:13,490 --> 01:12:14,624 Know what I mean? 376 01:12:16,006 --> 01:12:17,038 I was born that way. 377 01:12:22,107 --> 01:12:23,483 I never went to the beach. 378 01:12:25,678 --> 01:12:28,302 No one knew, until I was forced to strip. 379 01:12:30,778 --> 01:12:31,818 I'm sorry. 380 01:12:32,158 --> 01:12:33,200 Yes. 381 01:12:35,542 --> 01:12:38,167 They made me bark on all fours, 382 01:12:38,377 --> 01:12:40,052 to get my clothes back. 383 01:12:42,755 --> 01:12:45,630 They told the whole school my mom fucked the dog. 384 01:12:46,919 --> 01:12:49,630 They barked during her class, left bones on her desk. 385 01:12:55,460 --> 01:12:56,834 I took Dante one night 386 01:12:58,335 --> 01:13:00,560 and I walked 20 kilometers. 387 01:13:02,971 --> 01:13:04,240 I left him on a beach… 388 01:13:07,044 --> 01:13:08,779 tied to a paddleboat. 389 01:13:12,085 --> 01:13:13,584 I never told her what I did. 390 01:13:17,262 --> 01:13:20,295 I said he ran away from the garbage truck. 391 01:13:22,481 --> 01:13:23,748 She looked for him for months. 392 01:13:24,318 --> 01:13:27,325 She put out an announcement on the beach radio. 393 01:13:35,377 --> 01:13:37,730 If he was a doberman, someone probably took him. 394 01:13:38,824 --> 01:13:41,003 Of course he was a doberman! 395 01:13:43,085 --> 01:13:44,175 I know my breeds. 396 01:13:46,657 --> 01:13:49,136 But he was old and had heart trouble. 397 01:13:52,337 --> 01:13:54,480 Let's hold a minute of silence for her. 398 01:17:23,975 --> 01:17:25,016 Excuse me! 399 01:17:25,794 --> 01:17:28,141 Have you seen two mixed-breed dogs? 400 01:17:29,122 --> 01:17:31,985 One has a white muzzle, the other doesn't. 401 01:17:32,239 --> 01:17:33,704 Boy and girl. 402 01:17:33,960 --> 01:17:35,110 No, sorry. 403 01:18:07,752 --> 01:18:08,794 Maria. 404 01:18:11,123 --> 01:18:12,290 Maria! 405 01:18:29,036 --> 01:18:32,212 We went to your house but you weren't there. 406 01:18:42,655 --> 01:18:45,610 If it's about the money, you'll have to wait. 407 01:18:47,845 --> 01:18:49,915 My funeral grant was refused. 408 01:18:50,625 --> 01:18:52,313 I'll pay you when I find a job. 409 01:18:53,875 --> 01:18:55,274 That's what we wanted to discuss. 410 01:18:58,145 --> 01:19:00,344 Someone got the date of death wrong. 411 01:19:01,427 --> 01:19:02,790 And I lost the dogs. 412 01:19:06,069 --> 01:19:07,236 It'll be alright. 413 01:19:07,770 --> 01:19:08,837 It will all work out. 414 01:19:09,915 --> 01:19:12,262 We believe in continuity and empathy. 415 01:19:26,669 --> 01:19:28,277 Why don't you ever say anything? 416 01:19:31,869 --> 01:19:33,066 He's from Bulgaria. 417 01:19:33,973 --> 01:19:35,246 He doesn't speak Romanian. 418 01:19:36,848 --> 01:19:38,488 He's here as a witness. 419 01:19:41,587 --> 01:19:42,590 A witness to what? 420 01:20:18,294 --> 01:20:20,574 Have you seen two mixed-breed dogs? 421 01:20:35,213 --> 01:20:36,296 Well? 422 01:20:45,119 --> 01:20:46,808 You think I'm having fun here? 423 01:20:49,210 --> 01:20:50,975 Know what I do after this? 424 01:20:53,251 --> 01:20:54,499 I go to the next place, 425 01:20:54,926 --> 01:20:56,852 and so on until 6am. 426 01:20:57,544 --> 01:20:59,961 What a schedule! Go get some sleep. 427 01:21:05,169 --> 01:21:06,758 What if I never wake up? 428 01:21:13,891 --> 01:21:14,954 I don't want to sleep. 429 01:21:25,770 --> 01:21:28,000 I can give you a number to call. 430 01:21:28,920 --> 01:21:32,169 Ask for He-of-the-Great-Event. 431 01:21:32,961 --> 01:21:34,028 He knows. 432 01:38:54,087 --> 01:38:55,087 ISABELA IVAN 433 01:38:55,263 --> 01:38:57,087 HERE LIES ELENA LAURINT 26944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.