All language subtitles for Dear Life s01e06 Circles.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,516 --> 00:00:09,645 2 - KELLY: What's the map of? - ANDREW: Victoria. 2 00:00:09,646 --> 00:00:11,205 ANNA: I was just telling Andrew 3 00:00:11,206 --> 00:00:13,164 there are some really formidable soils out that way. 4 00:00:13,165 --> 00:00:14,724 - KELLY: Out what way? - Western District. 5 00:00:14,725 --> 00:00:15,724 Ballarat. 6 00:00:15,725 --> 00:00:16,764 When are you going to admit 7 00:00:16,765 --> 00:00:18,204 that you would rather spend time 8 00:00:18,205 --> 00:00:19,564 with all of them than with us? 9 00:00:19,565 --> 00:00:21,985 - It's a commercial decision. - It's not. 10 00:00:21,986 --> 00:00:23,364 MARY: Thank God he did help, 11 00:00:23,365 --> 00:00:24,925 or else I'd still be stuck here, 12 00:00:24,964 --> 00:00:26,344 sidelined from my job. 13 00:00:26,345 --> 00:00:28,043 Having to spend time with your husband? 14 00:00:28,044 --> 00:00:29,584 Your soft, weak husband? 15 00:00:29,684 --> 00:00:31,584 There was no car accident last night. 16 00:00:31,684 --> 00:00:32,734 I just ran into Sam. 17 00:00:32,735 --> 00:00:34,283 I can handle you being depressed, 18 00:00:34,284 --> 00:00:35,424 not talking to me. 19 00:00:35,524 --> 00:00:38,583 But what I cannot handle is you lying to me. 20 00:00:38,683 --> 00:00:40,673 That will be the fucking end of us, Mary. 21 00:00:40,763 --> 00:00:42,383 MARY: I didn't want to come home 22 00:00:42,384 --> 00:00:44,002 because I didn't want to tell you the truth. 23 00:00:44,003 --> 00:00:46,823 I started having panic attacks a couple of months ago. 24 00:00:46,923 --> 00:00:49,302 Now I'm scared to go to work. 25 00:00:49,303 --> 00:00:50,761 LILLIAN: That's Ash's stuff. 26 00:00:50,762 --> 00:00:52,561 PHILLIP: Do you have any idea what this bike is worth? 27 00:00:52,562 --> 00:00:55,622 Well, you'd be lucky to find one of these for under 18K. 28 00:00:55,722 --> 00:00:57,302 $18,000? 29 00:00:57,402 --> 00:01:00,142 If you sold this properly, you'd be debt-free. 30 00:01:00,143 --> 00:01:02,240 JACK: Just saw Geoff Barry, Bancroft's lawyer, 31 00:01:02,241 --> 00:01:03,461 down at the courthouse. 32 00:01:03,462 --> 00:01:06,080 The plea change has been denied. He's going to jail. 33 00:01:06,081 --> 00:01:07,131 (SOBS) 34 00:01:07,132 --> 00:01:08,320 JANET: The crematorium rang me 35 00:01:08,321 --> 00:01:10,061 to say I should pick up his ashes. 36 00:01:10,161 --> 00:01:12,181 I thought Lillian took them. 37 00:01:12,281 --> 00:01:15,100 Half. She gave me half! 38 00:01:15,101 --> 00:01:17,519 CAROLINE: He can't just sit on some shelf forever. 39 00:01:17,520 --> 00:01:19,520 It's not right. 40 00:01:22,640 --> 00:01:23,720 (ORCHESTRA TUNES UP) 41 00:01:23,760 --> 00:01:25,759 (EXCITED CHATTER) 42 00:01:28,839 --> 00:01:30,839 (TRAFFIC HUBBUB) 43 00:01:32,839 --> 00:01:34,839 (TRAM BELL DINGS) 44 00:01:36,838 --> 00:01:38,838 {\an8}(ORCHESTRA CONTINUES TUNING) 45 00:01:43,269 --> 00:01:45,317 (BATON TAPS) 46 00:01:45,318 --> 00:01:46,498 (SILENCE FALLS) 47 00:01:46,598 --> 00:01:49,428 (ORCHESTRA PLAYS ROSSINI'S 'WILLIAM TELL' OVERTURE) 48 00:02:33,154 --> 00:02:35,674 (AUDIENCE APPLAUDS AND CHEERS) 49 00:02:40,753 --> 00:02:42,753 {\an8}(WOMAN SPEAKS GERMAN) 50 00:02:45,643 --> 00:02:50,271 {\an8}(CONTINUES IN ENGLISH) Thank you very much 51 00:02:50,272 --> 00:02:54,092 for sharing your extraordinary music with us 52 00:02:54,192 --> 00:02:56,092 and we wish you the very best 53 00:02:56,192 --> 00:02:58,292 for the rest of your European tour. 54 00:02:58,392 --> 00:02:59,492 Vielen dank. 55 00:02:59,592 --> 00:03:02,151 (APPLAUSE AND CHEERING) 56 00:03:03,311 --> 00:03:05,631 (LIVELY BRASS MUSIC) 57 00:03:14,230 --> 00:03:16,930 MARCUS: Right, you lot, that's lights out! 58 00:03:17,030 --> 00:03:21,610 Bus is arriving at 7:30am sharp. Not flat. 59 00:03:21,710 --> 00:03:23,370 Little music joke there for you. 60 00:03:23,470 --> 00:03:25,329 So get to sleep. 61 00:03:25,429 --> 00:03:27,369 (DOOR OPENS AND CLOSES) 62 00:03:27,469 --> 00:03:31,449 (ORCHESTRA KIDS PLAY 'SHAVE AND A HAIRCUT, TWO BITS') 63 00:03:31,549 --> 00:03:32,689 (KIDS LAUGH) 64 00:03:32,690 --> 00:03:34,348 ARLO: Alright, I'm ready, I'm ready. 65 00:03:34,349 --> 00:03:35,907 - KID: Yeah. - (KIDS FALL SILENT) 66 00:03:35,908 --> 00:03:38,248 - Am I dead? - KIDS: Yeah. Yeah. 67 00:03:38,348 --> 00:03:39,848 OK. Did I play trumpet? 68 00:03:39,948 --> 00:03:41,938 Oi, too easy. Don't answer. Don't answer. 69 00:03:41,948 --> 00:03:43,248 Am I Miles Davis? 70 00:03:43,249 --> 00:03:44,347 - (KIDS GROAN) - KID: Yes. 71 00:03:44,348 --> 00:03:45,507 Why would you give him that? 72 00:03:45,508 --> 00:03:47,887 Because they can all see the similarities. 73 00:03:47,888 --> 00:03:49,146 - (KIDS SCOFF AND LAUGH) - Yeah, it's true. 74 00:03:49,147 --> 00:03:52,227 (JAZZ MUSIC) 75 00:03:53,427 --> 00:03:56,687 MARCUS: Come on, let's go! Breakfast has started. 76 00:03:56,787 --> 00:03:58,837 - (KIDS CHATTER) - MARCUS: Go, go, go, go. 77 00:03:58,838 --> 00:04:02,025 - (DOOR THUDS AND CREAKS) - (MARCUS CLAPS) Oi! 78 00:04:02,026 --> 00:04:03,985 You've got seven minutes to get to breakfast. 79 00:04:03,986 --> 00:04:05,745 And don't even think about not showering. 80 00:04:05,746 --> 00:04:07,406 (PERCUSSIVE JAZZ MUSIC) 81 00:04:07,407 --> 00:04:08,625 ARLO: Oi, what do you reckon 82 00:04:08,626 --> 00:04:09,625 they're gonna have for breakfast? 83 00:04:09,626 --> 00:04:10,665 SEB: Oh, I reckon 84 00:04:10,666 --> 00:04:12,064 they'll do cereal this morning. 85 00:04:12,065 --> 00:04:14,664 Baked beans yesterday was the worst thing I've ever eaten. 86 00:04:14,665 --> 00:04:17,344 Oh, yeah, that was horrible. Should've seen the toilet after. 87 00:04:17,345 --> 00:04:18,725 (SEB CHUCKLES) 88 00:04:18,726 --> 00:04:20,664 What do you reckon was the best one that we've had so far? 89 00:04:20,665 --> 00:04:22,384 ARLO: Probably the omelette, for sure. 90 00:04:22,385 --> 00:04:24,544 (PERCUSSIVE JAZZ MUSIC CONTINUES) 91 00:04:29,944 --> 00:04:32,344 (PERCUSSIVE JAZZ MUSIC CONTINUES) 92 00:04:36,423 --> 00:04:38,703 (PERCUSSIVE JAZZ MUSIC CONTINUES) 93 00:04:47,183 --> 00:04:49,182 What the fuck? 94 00:04:50,422 --> 00:04:52,702 (EASYGOING SAX MUSIC) 95 00:05:07,861 --> 00:05:09,861 (VIDEO CALL RINGS) 96 00:05:11,061 --> 00:05:13,520 - Oh, it's Arlo. Do you mind? - Oh, take it, take it. 97 00:05:13,521 --> 00:05:15,219 - (VIDEO CALL RINGS) - (PHONE BUZZES) 98 00:05:15,220 --> 00:05:16,819 - (PHONE UNLOCKS) - (VIDEO CALL CHIMES) 99 00:05:16,820 --> 00:05:18,680 Hey, honey! How are you? 100 00:05:18,780 --> 00:05:20,780 {\an8}Wait, where are your glasses? 101 00:05:20,781 --> 00:05:22,699 I lost them. 102 00:05:22,700 --> 00:05:24,270 What do you mean you lost them? 103 00:05:24,271 --> 00:05:26,218 ARLO: Well, I didn't lose them. Someone... someone stole them. 104 00:05:26,219 --> 00:05:27,269 ALICE: Arlo. 105 00:05:27,299 --> 00:05:29,359 I have already maxed out my credit card. 106 00:05:29,360 --> 00:05:31,178 - I can't just pluck money... - Mum, relax. 107 00:05:31,179 --> 00:05:32,559 I'm wearing contacts. 108 00:05:32,560 --> 00:05:33,658 See? 109 00:05:33,659 --> 00:05:34,879 ALICE: Oh, I'm sorry. 110 00:05:34,880 --> 00:05:36,737 Do you mean the contacts that I bought you 111 00:05:36,738 --> 00:05:38,217 in case you needed them with snow goggles, 112 00:05:38,218 --> 00:05:39,737 that you said that you would never wear 113 00:05:39,738 --> 00:05:41,078 in a million years? 114 00:05:41,079 --> 00:05:42,337 And did you get them in your eyes OK? 115 00:05:42,338 --> 00:05:44,638 No. I put them on my feet first. 116 00:05:44,639 --> 00:05:45,977 Well, it's just important that you know that you've... 117 00:05:45,978 --> 00:05:48,997 Mum, that's not why I'm calling. Look at this. 118 00:05:49,097 --> 00:05:51,517 (BRIGHT JAZZ MUSIC) 119 00:05:51,617 --> 00:05:54,037 ALICE: Oh, my God! 120 00:05:54,038 --> 00:05:55,176 ARLO: Right? 121 00:05:55,177 --> 00:05:57,357 Wow. 122 00:05:57,457 --> 00:05:59,456 It's so beautiful. 123 00:06:00,496 --> 00:06:01,916 Love you, Mama. 124 00:06:02,016 --> 00:06:04,656 (BRIGHT JAZZ MUSIC CONTINUES) 125 00:06:25,374 --> 00:06:26,914 (JAZZ MUSIC ENDS) 126 00:06:27,014 --> 00:06:28,954 (FAINT TRAFFIC HUBBUB) 127 00:06:29,054 --> 00:06:31,214 (SIREN WAILS IN DISTANCE) 128 00:06:35,693 --> 00:06:38,133 (JAZZ MUSIC) 129 00:06:47,972 --> 00:06:49,972 (JAZZ MUSIC CONTINUES) 130 00:06:56,652 --> 00:06:57,792 MARCUS: Arlo? 131 00:06:57,892 --> 00:06:59,351 (KIDS CHATTER) 132 00:06:59,451 --> 00:07:01,751 MARCUS: Whoa, jeez, your eyes are a bit red. 133 00:07:01,752 --> 00:07:03,210 Are you doing alright with those contacts? 134 00:07:03,211 --> 00:07:04,210 Yeah. 135 00:07:04,211 --> 00:07:05,250 Have you been taking them out 136 00:07:05,251 --> 00:07:07,251 and washing them properly? 137 00:07:08,051 --> 00:07:10,431 Maybe you just need to keep them out for a bit. 138 00:07:10,531 --> 00:07:13,170 I...I can't. I can't see without them. 139 00:07:14,450 --> 00:07:16,550 Well, I'll go to the chemist 140 00:07:16,650 --> 00:07:20,350 and get you some drops... (SIGHS) 141 00:07:20,450 --> 00:07:24,309 ...'cause I...think you might have conjunctivitis. 142 00:07:24,409 --> 00:07:27,129 (MOODY JAZZ MUSIC) 143 00:07:46,608 --> 00:07:49,787 (MOODY JAZZ MUSIC CONTINUES) 144 00:07:49,887 --> 00:07:51,887 (KIDS CHATTER INAUDIBLY) 145 00:07:58,717 --> 00:08:00,805 MARCUS: Arlo. 146 00:08:00,806 --> 00:08:03,826 (KIDS CHATTER AND TUNE INSTRUMENTS) 147 00:08:03,926 --> 00:08:05,586 No sunglasses inside, dude. 148 00:08:05,686 --> 00:08:07,686 Seriously, we're not that cool. 149 00:08:13,676 --> 00:08:15,764 Um... 150 00:08:15,765 --> 00:08:18,105 I think I need to call your mum. 151 00:08:18,205 --> 00:08:20,725 (BLEAK MUSIC) 152 00:08:27,524 --> 00:08:29,664 So what we're looking at 153 00:08:29,764 --> 00:08:32,744 is severe pseudomonas keratitis. 154 00:08:32,844 --> 00:08:34,703 What... Like, what's that? 155 00:08:34,803 --> 00:08:37,223 It's a bacterial infection of the corneas. 156 00:08:37,323 --> 00:08:39,263 Very aggressive. 157 00:08:39,363 --> 00:08:41,623 I'm really sorry, 158 00:08:41,723 --> 00:08:44,323 but we haven't caught it in time for Arlo. 159 00:08:45,883 --> 00:08:48,462 In time for what? What do you mean? 160 00:08:48,562 --> 00:08:50,722 (BLEAK MUSIC CONTINUES) 161 00:08:51,842 --> 00:08:53,842 SURGEON: Arlo has corneal blindness. 162 00:08:54,882 --> 00:08:56,882 ALICE: He's blind? 163 00:08:57,482 --> 00:08:59,521 (BOTH SOB) 164 00:09:02,801 --> 00:09:04,801 I'm sorry. 165 00:09:06,281 --> 00:09:08,441 (BLEAK MUSIC CONTINUES) 166 00:09:17,320 --> 00:09:18,640 (CARTOON PLAYS ON LAPTOP) 167 00:09:18,680 --> 00:09:20,680 - (DOOR OPENS) - ALICE: Hey! 168 00:09:20,681 --> 00:09:23,718 I got the last two impossible burgers at the supermarket. 169 00:09:23,719 --> 00:09:25,619 And tasty cheese. 170 00:09:25,719 --> 00:09:29,499 And a tin of pineapple for my son, who has zero taste. 171 00:09:29,599 --> 00:09:30,819 ARLO: Thanks. 172 00:09:30,919 --> 00:09:34,019 (CARTOON CONTINUES ON LAPTOP) 173 00:09:34,119 --> 00:09:35,818 Do you want me to put a record on? 174 00:09:35,918 --> 00:09:38,018 No, I'm good. 175 00:09:38,118 --> 00:09:41,878 (SOBER STRINGS MUSIC) 176 00:09:42,878 --> 00:09:44,878 (DOOR CLOSES) 177 00:09:47,157 --> 00:09:49,477 (DOORBELL RINGS) 178 00:09:50,797 --> 00:09:52,777 - ALICE: Hi! - Hi. 179 00:09:52,778 --> 00:09:54,596 - ALICE: Come in. (LAUGHS) - Thank you. 180 00:09:54,597 --> 00:09:56,737 ALICE: Sorry, I haven't cleaned up or... 181 00:09:56,837 --> 00:09:58,776 Oh, don't be silly. I'm barging in. 182 00:09:58,876 --> 00:10:00,976 Uh... Um, coffee? 183 00:10:01,076 --> 00:10:03,136 - No, thanks. - Oh. 184 00:10:03,236 --> 00:10:06,056 Look... forgive me, 185 00:10:06,156 --> 00:10:07,656 but seven weeks? 186 00:10:07,756 --> 00:10:10,535 Is this normal to be on a transplant list for this long? 187 00:10:10,635 --> 00:10:12,775 Yeah, well, they have to try and reduce 188 00:10:12,776 --> 00:10:14,754 the... the inflammation and the scarring 189 00:10:14,755 --> 00:10:16,255 before they can operate. 190 00:10:16,355 --> 00:10:18,215 - Yeah. - So... 191 00:10:18,315 --> 00:10:20,415 (SIGHS) ..it'll be months. 192 00:10:20,515 --> 00:10:23,334 Well, I know that you've run out of leave. 193 00:10:23,335 --> 00:10:25,033 I know. I just can't come back to work. 194 00:10:25,034 --> 00:10:26,174 No, no, of course not. 195 00:10:26,274 --> 00:10:28,794 So I'm covering your wages until you come back. 196 00:10:29,994 --> 00:10:31,974 What? Claire, I can't... 197 00:10:32,074 --> 00:10:33,174 CLAIRE: Well, you can. 198 00:10:33,274 --> 00:10:35,573 And it's all taken care of. 199 00:10:35,673 --> 00:10:39,773 Did you hear that? Claire is paying my salary while I'm away. 200 00:10:39,873 --> 00:10:41,073 (MOBILE PHONE UNLOCKS) 201 00:10:41,113 --> 00:10:43,113 She can afford it. 202 00:10:43,114 --> 00:10:44,872 Sorry, what? 203 00:10:44,873 --> 00:10:45,923 She's rich. 204 00:10:45,992 --> 00:10:47,852 - ALICE: Arlo! - She is. 205 00:10:47,952 --> 00:10:50,032 What is wrong with you? 206 00:10:51,112 --> 00:10:53,882 Yeah, well, you lost your eyesight, not your humanity. 207 00:10:56,832 --> 00:10:59,171 I am doing everything in my power 208 00:10:59,271 --> 00:11:01,891 to make what's happened more bearable for you. 209 00:11:01,991 --> 00:11:04,581 What are you doing to make it more bearable for me?! 210 00:11:08,871 --> 00:11:10,010 (DOOR CLOSES) 211 00:11:10,110 --> 00:11:12,430 (PERCUSSIVE JAZZ MUSIC) 212 00:11:24,749 --> 00:11:26,989 (PERCUSSIVE JAZZ MUSIC CONTINUES) 213 00:11:34,708 --> 00:11:36,708 (CEREAL SPRINKLES) 214 00:11:39,468 --> 00:11:41,548 (JAZZ PIANO MUSIC) 215 00:11:55,467 --> 00:11:57,467 (TURNTABLE CLICKS) 216 00:12:05,546 --> 00:12:07,766 (VINYL CRACKLES SOFTLY) 217 00:12:07,866 --> 00:12:10,465 (BAROQUE CHAMBER MUSIC) 218 00:12:24,104 --> 00:12:26,004 (BAROQUE CHAMBER MUSIC CONTINUES) 219 00:12:26,104 --> 00:12:28,304 (SOBS) 220 00:12:32,744 --> 00:12:34,723 (BAROQUE CHAMBER MUSIC CONTINUES) 221 00:12:34,823 --> 00:12:36,823 (DOORS OPEN) 222 00:12:37,543 --> 00:12:39,543 MARY: Oh, God. 223 00:12:41,903 --> 00:12:43,043 (VOICE ECHOES) Lauren. 224 00:12:43,143 --> 00:12:44,523 He's coming. 225 00:12:44,623 --> 00:12:46,622 (BAROQUE CHAMBER MUSIC CONTINUES) 226 00:13:11,500 --> 00:13:13,860 (BAROQUE CHAMBER MUSIC CONTINUES) 227 00:13:31,699 --> 00:13:33,998 (SIREN WAILS BRIEFLY) 228 00:13:34,098 --> 00:13:36,538 (MUFFLED POLICE RADIO CHATTER) 229 00:13:38,298 --> 00:13:40,298 (BAROQUE CHAMBER MUSIC CONTINUES) 230 00:13:42,578 --> 00:13:45,277 (INDISTINCT CONVERSATION) 231 00:13:45,278 --> 00:13:46,856 (BAROQUE CHAMBER MUSIC CONTINUES) 232 00:13:46,857 --> 00:13:47,907 (JANET SOBS) 233 00:13:47,977 --> 00:13:50,457 (PHONE RINGS) 234 00:14:00,696 --> 00:14:02,196 (BAROQUE CHAMBER MUSIC ENDS) 235 00:14:02,197 --> 00:14:03,655 FIONA: We're still trying to get 236 00:14:03,656 --> 00:14:05,255 the full picture of his intoxication, 237 00:14:05,256 --> 00:14:08,036 but that won't have an impact on his arrest. 238 00:14:08,037 --> 00:14:10,414 He'll appear before the magistrate in the morning 239 00:14:10,415 --> 00:14:13,915 and I can assure you he won't get bail. 240 00:14:13,916 --> 00:14:15,814 - (HIGH-PITCHED WHINE) - (FIONA'S VOICE FADES) 241 00:14:15,815 --> 00:14:17,414 - MARY: He chose to donate. - (JANET SOBS) 242 00:14:17,415 --> 00:14:19,214 - FIONA: I know it's a lot. - MARY: It's unthinkable. 243 00:14:19,215 --> 00:14:20,614 FIONA: I just want you to know 244 00:14:20,615 --> 00:14:22,053 that we'll do everything that we can... 245 00:14:22,054 --> 00:14:24,054 JANET: How could you? (SOBS) 246 00:14:25,014 --> 00:14:27,394 - How could you do this to him?! - Do what? 247 00:14:27,395 --> 00:14:29,093 I just told Janet that Ash had chosen 248 00:14:29,094 --> 00:14:30,253 to have his organs donated. 249 00:14:30,254 --> 00:14:32,234 No, she chose and she has no right! 250 00:14:32,235 --> 00:14:33,692 HAMISH: Well, she had every right. 251 00:14:33,693 --> 00:14:34,953 She was Ash's next of kin. 252 00:14:35,053 --> 00:14:37,713 (WAILS) No, I was his mother! 253 00:14:37,813 --> 00:14:38,913 FIONA: Whoa. Whoa. 254 00:14:39,013 --> 00:14:40,703 - JANET: I was his mum! - FIONA: OK... 255 00:14:40,704 --> 00:14:42,052 (JANET SOBS) I'm his mother! 256 00:14:42,053 --> 00:14:43,873 - Let's just... - (JANET SOBS) 257 00:14:43,973 --> 00:14:46,392 Why don't we find somewhere to sit? 258 00:14:46,492 --> 00:14:47,952 (JANET WEEPS) 259 00:14:48,052 --> 00:14:50,772 (SOLEMN MUSIC) 260 00:14:59,691 --> 00:15:02,991 I just didn't think I had to check. I mean... 261 00:15:03,091 --> 00:15:05,091 You didn't. 262 00:15:05,811 --> 00:15:09,030 Because, I mean, it was what he wanted. 263 00:15:09,130 --> 00:15:10,990 Of course it was. 264 00:15:11,090 --> 00:15:13,330 LILLIAN: But she would know that, right? 265 00:15:15,290 --> 00:15:17,290 MARY: Maybe not. 266 00:15:21,529 --> 00:15:23,529 We should have waited. 267 00:15:24,849 --> 00:15:26,849 It was Ash's decision. 268 00:15:29,529 --> 00:15:31,529 Listen. 269 00:15:32,369 --> 00:15:36,368 This is not about this. 270 00:15:37,808 --> 00:15:39,968 This is about a lifetime of... 271 00:15:41,048 --> 00:15:43,048 ...her stuff. 272 00:15:44,648 --> 00:15:46,647 She just lost her son. 273 00:15:47,527 --> 00:15:49,527 She's in pain. 274 00:15:50,647 --> 00:15:52,647 She needs some time. 275 00:15:54,407 --> 00:15:56,407 This will pass. 276 00:16:08,526 --> 00:16:11,085 - (SOLEMN MUSIC) - (SWANS CHIRP) 277 00:16:16,045 --> 00:16:18,045 (KNOCK AT DOOR) 278 00:16:20,524 --> 00:16:22,524 (KNOCK AT DOOR) 279 00:16:23,564 --> 00:16:25,464 (INSISTENT KNOCK AT DOOR) 280 00:16:25,564 --> 00:16:27,564 (DOOR OPENS) 281 00:16:33,363 --> 00:16:34,903 (DROWSILY) Do... 282 00:16:35,003 --> 00:16:37,003 Do you want to come in? 283 00:16:39,643 --> 00:16:41,643 (LILLIAN SIGHS) 284 00:16:42,243 --> 00:16:44,802 Sorry. I haven't... 285 00:16:47,002 --> 00:16:48,422 (LILLIAN SIGHS) 286 00:16:48,522 --> 00:16:50,842 Mary gave me a tablet so I could sleep. 287 00:16:53,322 --> 00:16:55,322 Do you have his boots? 288 00:16:56,242 --> 00:16:58,241 His baby boots? 289 00:16:59,161 --> 00:17:00,481 LILLIAN: I don't have them. 290 00:17:00,561 --> 00:17:02,261 I'd like them back. 291 00:17:02,361 --> 00:17:05,301 LILLIAN: I've never seen his baby boots. 292 00:17:05,401 --> 00:17:09,960 Do you want tea or coffee? 293 00:17:11,120 --> 00:17:13,360 I'll make coffee. I think I need coffee. 294 00:17:16,880 --> 00:17:18,880 I want to talk about the funeral. 295 00:17:20,359 --> 00:17:23,139 Um, no, I already told your sister 296 00:17:23,239 --> 00:17:25,579 I'm... I'm fine with you handling everything. 297 00:17:25,679 --> 00:17:27,539 She told me how much that meant 298 00:17:27,639 --> 00:17:30,139 and, hon... honestly, I'm so fine. 299 00:17:30,239 --> 00:17:32,578 But I still need your approval. 300 00:17:32,678 --> 00:17:34,678 OK. 301 00:17:34,679 --> 00:17:36,677 (PAGE FLIPS FORCEFULLY) 302 00:17:36,678 --> 00:17:38,678 I chose this. 303 00:17:39,158 --> 00:17:41,158 Or there's this one. 304 00:17:42,029 --> 00:17:44,077 You choose. 305 00:17:44,078 --> 00:17:46,077 Well, I like this one. 306 00:17:48,517 --> 00:17:51,377 And what about flowers? I said roses. 307 00:17:51,378 --> 00:17:53,876 Imported, obviously. There's nothing local now. 308 00:17:53,877 --> 00:17:55,977 Janet, I don't know about these things. 309 00:17:55,978 --> 00:17:59,155 JANET: Yes, well, they're not as straightforward as you think. 310 00:17:59,156 --> 00:18:01,195 LILLIAN: Maybe you could talk to Hamish. 311 00:18:01,196 --> 00:18:03,696 I know he was gathering some photos. 312 00:18:03,796 --> 00:18:05,796 JANET: I don't want his opinion. 313 00:18:07,556 --> 00:18:09,555 LILLIAN: OK. 314 00:18:14,275 --> 00:18:15,655 The thing is 315 00:18:15,755 --> 00:18:18,175 Ash wouldn't have cared about the roses, 316 00:18:18,275 --> 00:18:21,014 so it's... it's about what you want. 317 00:18:21,114 --> 00:18:23,114 Is it? 318 00:18:25,794 --> 00:18:27,794 Look, I'm sorry... 319 00:18:28,674 --> 00:18:30,134 ...that Ash never spoke to you 320 00:18:30,234 --> 00:18:31,734 about his intentions. 321 00:18:31,834 --> 00:18:33,373 I'm not here to talk about that. 322 00:18:33,473 --> 00:18:36,813 I just need you to sign off on all of this. 323 00:18:36,913 --> 00:18:38,913 I sign off. 324 00:18:43,353 --> 00:18:44,403 What is that? 325 00:18:44,472 --> 00:18:45,692 JANET: Do you have a pen? 326 00:18:45,792 --> 00:18:47,372 Is that a contract? 327 00:18:47,472 --> 00:18:49,472 What... what for? 328 00:18:50,352 --> 00:18:52,212 To say you agree with my choices. 329 00:18:52,312 --> 00:18:54,312 (LILLIAN SIGHS) 330 00:18:55,991 --> 00:18:58,391 - (DRAMATIC MUSIC) - (PEN SCRATCHES) 331 00:18:59,222 --> 00:19:01,270 (DOG BARKS) 332 00:19:01,271 --> 00:19:03,271 (KNOCK AT DOOR) 333 00:19:09,830 --> 00:19:11,830 Why aren't you dressed? 334 00:19:13,230 --> 00:19:16,930 Oh, did I tell you Connor started his new kindergarten? 335 00:19:17,030 --> 00:19:19,370 They have a trapeze. 336 00:19:19,371 --> 00:19:21,268 That'll be handy when he joins the circus. 337 00:19:21,269 --> 00:19:23,269 (CHUCKLES) 338 00:19:24,549 --> 00:19:27,439 I'm sorry, I know you've reorganised things for me today. 339 00:19:27,469 --> 00:19:28,689 We shouldn't waste it. 340 00:19:28,789 --> 00:19:30,489 OK. Great. 341 00:19:30,589 --> 00:19:33,168 And listen, if the National Park feels too much, 342 00:19:33,268 --> 00:19:34,648 we could drive to the beach. 343 00:19:34,748 --> 00:19:36,848 No, I was thinking about the nursery. 344 00:19:36,948 --> 00:19:38,148 CAROLINE: The nursery? 345 00:19:38,188 --> 00:19:40,508 What about the ashes? 346 00:19:41,708 --> 00:19:42,888 I put them away. 347 00:19:42,988 --> 00:19:44,327 CAROLINE: Where? 348 00:19:44,427 --> 00:19:46,427 In the dresser. 349 00:19:47,267 --> 00:19:49,267 I don't want to throw them away. 350 00:19:49,268 --> 00:19:53,426 It's a strange thing to do when you think about it, isn't it? 351 00:19:53,427 --> 00:19:58,566 Well, I think you're scattering them, not throwing them away. 352 00:19:58,567 --> 00:19:59,905 I'm not doing it, Caroline. 353 00:19:59,906 --> 00:20:01,906 OK. 354 00:20:02,546 --> 00:20:03,886 The nursery will be nice, 355 00:20:03,986 --> 00:20:06,486 and I do like their chai lattes more than tea. 356 00:20:06,586 --> 00:20:08,585 (SIGHS) 357 00:20:13,465 --> 00:20:16,645 And I need a new maidenhair for the bathroom. 358 00:20:16,745 --> 00:20:19,365 I killed that last one. Can you believe it? 359 00:20:19,465 --> 00:20:21,444 JANET: Did you move it out of the sun? 360 00:20:21,544 --> 00:20:23,004 CAROLINE: Yes. 361 00:20:23,005 --> 00:20:24,863 (JANET LAUGHS) You didn't, did you? 362 00:20:24,864 --> 00:20:26,864 (LAUGHS) Maybe not. 363 00:20:29,424 --> 00:20:31,424 (FOOTSTEPS APPROACH) 364 00:20:33,143 --> 00:20:35,003 What are you doing? 365 00:20:35,103 --> 00:20:38,323 I'm just looking at the urn. I hadn't seen it. 366 00:20:38,423 --> 00:20:41,123 Put it back. I don't want you to touch it. 367 00:20:41,124 --> 00:20:43,981 - What are you talking about? - It should be back in the box. 368 00:20:43,982 --> 00:20:46,402 Janet, what is wrong with you? 369 00:20:46,403 --> 00:20:47,901 I don't want people looking at it. 370 00:20:47,902 --> 00:20:49,562 - He was my nephew. - No. 371 00:20:49,662 --> 00:20:52,602 You have your children. You have your grandchildren. 372 00:20:52,702 --> 00:20:55,641 Ha! I never stop hearing about your grandchildren. 373 00:20:55,741 --> 00:20:57,721 I will never have that. 374 00:20:57,821 --> 00:20:59,961 This is all I have! 375 00:21:00,061 --> 00:21:03,321 (SOBER PIANO MUSIC) 376 00:21:03,421 --> 00:21:05,841 (METAL SCRAPES) 377 00:21:05,941 --> 00:21:08,060 (CHAIN CLINKS) 378 00:21:18,740 --> 00:21:20,739 (GRUNTS) 379 00:21:24,690 --> 00:21:26,738 (DOG BARKS) 380 00:21:26,739 --> 00:21:28,739 CAROLINE: I'm going home. 381 00:21:31,418 --> 00:21:32,998 I'm sorry for raising my voice. 382 00:21:33,098 --> 00:21:36,618 Janet, that wasn't raising your voice, that was... 383 00:21:37,618 --> 00:21:38,668 (SIGHS) 384 00:21:38,738 --> 00:21:40,738 Look... 385 00:21:41,218 --> 00:21:45,277 ...I know you don't want to speak to anyone, a professional, 386 00:21:45,377 --> 00:21:50,517 but you are stuck in this cloud of rage at me, 387 00:21:50,617 --> 00:21:52,357 my children, Lillian. 388 00:21:52,457 --> 00:21:54,267 What's she got to do with anything? 389 00:21:54,337 --> 00:21:58,436 Ash was going to marry her. Doesn't that mean anything? 390 00:21:58,536 --> 00:22:00,596 I mean, she could still be in your life. 391 00:22:00,696 --> 00:22:03,276 - (SCOFFS) - I don't think that's so odd. 392 00:22:03,376 --> 00:22:04,556 She's on drugs. 393 00:22:04,656 --> 00:22:06,236 - What?! - Mm. 394 00:22:06,336 --> 00:22:09,275 She came here, not long ago. She was on something. 395 00:22:09,375 --> 00:22:10,915 Why did she come here? 396 00:22:11,015 --> 00:22:14,115 Oh, there's a dispute about the funeral. The payment. 397 00:22:14,116 --> 00:22:15,414 CAROLINE: What payment? 398 00:22:15,415 --> 00:22:16,915 Did she contribute? 399 00:22:17,015 --> 00:22:19,354 No, she signed a contract 400 00:22:19,355 --> 00:22:21,093 saying that she would pay for the funeral. 401 00:22:21,094 --> 00:22:22,434 CAROLINE: When? 402 00:22:22,534 --> 00:22:25,674 I don't know. Before. I went to see her. 403 00:22:25,774 --> 00:22:27,774 CAROLINE: In Ballarat? 404 00:22:28,494 --> 00:22:30,234 You never told me that. 405 00:22:30,334 --> 00:22:31,633 And then she said she... 406 00:22:31,634 --> 00:22:33,972 ...she... she didn't know that she was supposed to pay. 407 00:22:33,973 --> 00:22:37,173 So that's why you paid for it. 408 00:22:38,333 --> 00:22:41,573 Because you paid for it. 409 00:22:42,733 --> 00:22:46,152 You told me you pulled money from your retirement fund 410 00:22:46,252 --> 00:22:48,112 because it was so expensive. 411 00:22:48,113 --> 00:22:49,811 Well, I didn't have to in the end, 412 00:22:49,812 --> 00:22:52,412 because she signed the contract! 413 00:22:58,291 --> 00:23:00,291 You need help. 414 00:23:00,891 --> 00:23:02,671 (GENTLE PIANO MUSIC) 415 00:23:02,771 --> 00:23:04,771 (CAMERA CLICKS) 416 00:23:07,890 --> 00:23:09,070 (CAMERA CLICKS) 417 00:23:09,170 --> 00:23:11,170 (CAMERA CLICKS AGAIN) 418 00:23:11,770 --> 00:23:13,770 (SIGHS) 419 00:23:19,929 --> 00:23:21,929 What? 420 00:23:26,449 --> 00:23:28,449 What's this? 421 00:23:33,568 --> 00:23:34,708 KELLY: Oh! 422 00:23:34,709 --> 00:23:36,287 ANDREW: I shouldn't have talked to Anna 423 00:23:36,288 --> 00:23:38,527 about wanting to expand before talking to you. 424 00:23:38,528 --> 00:23:40,428 That was insensitive. 425 00:23:40,528 --> 00:23:44,107 Well, you didn't need to buy me a necklace. 426 00:23:44,207 --> 00:23:46,207 Sorry would do. 427 00:23:47,207 --> 00:23:49,207 Sorry. 428 00:23:50,527 --> 00:23:52,527 OK. 429 00:23:52,887 --> 00:23:54,866 Oh, this is so beautiful. 430 00:23:54,966 --> 00:23:58,226 I wanted you to know I've been thinking about it. 431 00:23:58,326 --> 00:24:00,606 And I can see how I hurt you. 432 00:24:06,326 --> 00:24:08,325 I really appreciate it. 433 00:24:09,845 --> 00:24:12,425 Hey, I want to show you something. 434 00:24:12,525 --> 00:24:13,905 (SIREN WAILS) 435 00:24:13,906 --> 00:24:16,084 HAMISH: They say it's chicken and mayonnaise, 436 00:24:16,085 --> 00:24:17,724 but it's actually mayonnaise and chicken. 437 00:24:17,725 --> 00:24:21,444 - (MARY LAUGHS) It's delicious. - It's all mayonnaise! 438 00:24:22,644 --> 00:24:25,304 You don't have to keep meeting me for lunch, you know. 439 00:24:25,404 --> 00:24:27,024 Yes, I do. 440 00:24:27,124 --> 00:24:29,124 Yes, you do. 441 00:24:30,523 --> 00:24:31,903 How was this morning? 442 00:24:32,003 --> 00:24:34,003 Let's see. Um... 443 00:24:34,883 --> 00:24:36,063 Fractured foot, 444 00:24:36,163 --> 00:24:38,663 suspected pneumonia, shingles, 445 00:24:38,763 --> 00:24:41,023 ruptured appendix and a concussion. 446 00:24:41,123 --> 00:24:42,942 Not all the same patient, I hope. 447 00:24:43,042 --> 00:24:45,042 (MARY LAUGHS) 448 00:24:45,682 --> 00:24:48,502 And, um, a bit of a hairy truck driver. 449 00:24:48,602 --> 00:24:50,942 Not actually a hairy truck driver. 450 00:24:51,042 --> 00:24:52,862 He was bald, in fact. 451 00:24:52,962 --> 00:24:54,961 But... 452 00:24:55,321 --> 00:24:57,321 But what? 453 00:24:58,081 --> 00:25:01,031 His truck overturned on the freeway. He was the concussion. 454 00:25:01,121 --> 00:25:03,181 And he was... 455 00:25:03,281 --> 00:25:06,880 ...very razzed on speed and pretty agitated. 456 00:25:08,280 --> 00:25:10,260 HAMISH: OK, and... 457 00:25:10,360 --> 00:25:14,980 And, uh, I felt the panic, 458 00:25:15,080 --> 00:25:17,140 just for a moment. 459 00:25:17,240 --> 00:25:20,779 But I went through the steps and I did the breathing, 460 00:25:20,879 --> 00:25:24,379 and I wrote everything down in the diary, 461 00:25:24,479 --> 00:25:26,299 and I was alright. 462 00:25:26,399 --> 00:25:28,499 HAMISH: Good. 463 00:25:28,599 --> 00:25:30,598 Yep. 464 00:25:33,078 --> 00:25:35,078 HAMISH: Hmm. 465 00:25:39,798 --> 00:25:41,298 Have you called Lillian back? 466 00:25:41,398 --> 00:25:42,577 MARY: Not yet. 467 00:25:42,677 --> 00:25:44,677 I will. 468 00:25:46,837 --> 00:25:48,337 I've been busy. 469 00:25:48,338 --> 00:25:50,396 I just want things to go back to normal, 470 00:25:50,397 --> 00:25:53,217 where you two gang up on me and I feel like an idiot. 471 00:25:53,317 --> 00:25:55,356 (LAUGHS) 472 00:25:59,036 --> 00:26:01,356 There's nothing to be ashamed of, baby. 473 00:26:02,356 --> 00:26:04,356 (LAIDBACK MUSIC) 474 00:26:18,234 --> 00:26:20,014 - Come with me. Up here. - What? 475 00:26:20,015 --> 00:26:22,153 (LAUGHS) Where the heck are you taking me? 476 00:26:22,154 --> 00:26:24,154 (KELLY LAUGHS) 477 00:26:27,265 --> 00:26:31,592 KELLY: Helen told me that they're selling. 478 00:26:31,593 --> 00:26:33,573 Brian's health hasn't improved 479 00:26:33,574 --> 00:26:36,152 and apparently they want to be closer to the grandkids. 480 00:26:36,153 --> 00:26:38,533 None of the children are interested, 481 00:26:38,633 --> 00:26:41,223 except maybe Patrick, and he's the least reliable. 482 00:26:41,224 --> 00:26:43,351 Do you remember his whole thing with the Bitcoin? 483 00:26:43,352 --> 00:26:44,391 ANDREW: Wow. 484 00:26:44,392 --> 00:26:47,272 It's the end of an era. 485 00:26:49,272 --> 00:26:51,272 Well? 486 00:26:52,392 --> 00:26:54,491 W... (LAUGHS) Well what? 487 00:26:54,591 --> 00:26:56,651 This is our chance at expansion. 488 00:26:56,751 --> 00:26:59,791 You always said this is the best spot in the valley. 489 00:27:01,791 --> 00:27:03,691 Kelly, the whole point in expanding 490 00:27:03,791 --> 00:27:05,790 is to pivot in a new direction. 491 00:27:06,390 --> 00:27:08,250 How is this not a new direction? 492 00:27:08,251 --> 00:27:11,069 - I want to try different soils. - The soil's different here. 493 00:27:11,070 --> 00:27:12,909 Yeah, but the Western District is on another level. 494 00:27:12,910 --> 00:27:14,050 Oh, my God! 495 00:27:14,051 --> 00:27:15,869 The chardonnay is like nothing I've ever tasted. 496 00:27:15,870 --> 00:27:17,149 This isn't about fucking chardonnay! 497 00:27:17,150 --> 00:27:18,668 This is about being closer to them! 498 00:27:18,669 --> 00:27:20,669 So what if it is? 499 00:27:21,029 --> 00:27:22,689 (KELLY SCOFFS) 500 00:27:22,789 --> 00:27:26,269 I need to be close to them so I can help them. 501 00:27:27,629 --> 00:27:29,529 You saw how I helped Mary. 502 00:27:29,629 --> 00:27:31,768 Hm? How I helped with the... with the case. 503 00:27:31,868 --> 00:27:33,208 Haven't you done enough? 504 00:27:33,308 --> 00:27:34,888 You don't have to keep on going. 505 00:27:34,988 --> 00:27:37,208 Fuck, Kelly, she saw what I did. 506 00:27:37,308 --> 00:27:39,308 (ANDREW SIGHS) 507 00:27:40,148 --> 00:27:42,947 KELLY: What? Who? 508 00:27:45,467 --> 00:27:46,767 What do you mean? 509 00:27:46,867 --> 00:27:50,367 (CRIES) 510 00:27:50,467 --> 00:27:52,467 When you... 511 00:27:53,107 --> 00:27:55,106 When you saw the photo of Ash? 512 00:27:56,026 --> 00:27:58,026 (KELLY SIGHS) 513 00:27:59,226 --> 00:28:01,226 Oh. 514 00:28:01,706 --> 00:28:03,406 I wasn't... 515 00:28:03,506 --> 00:28:06,336 I just... I just never thought that he wouldn't look like me. 516 00:28:08,305 --> 00:28:10,305 Well... 517 00:28:11,185 --> 00:28:12,605 ...at least you can admit it. 518 00:28:12,705 --> 00:28:15,045 Oh, what good does that do? 519 00:28:15,145 --> 00:28:17,764 It's out there. It's what I did. 520 00:28:17,864 --> 00:28:19,684 Lillian knows it, they all know it. 521 00:28:19,685 --> 00:28:21,303 Well, I don't think anyone's perfect. 522 00:28:21,304 --> 00:28:23,143 - You don't understand, Kelly. - I do understand. 523 00:28:23,144 --> 00:28:24,983 You were raised in a very particular way. 524 00:28:24,984 --> 00:28:26,984 You don't understand what it's like... 525 00:28:28,184 --> 00:28:30,083 ...to have survived! 526 00:28:30,183 --> 00:28:32,003 (SOBS) 527 00:28:32,103 --> 00:28:37,183 OK, OK. OK. OK. OK. 528 00:28:40,143 --> 00:28:42,142 I don't understand what that's like. 529 00:28:44,342 --> 00:28:47,842 But you don't need to be weighed down with guilt forever. 530 00:28:47,942 --> 00:28:49,442 I'm not. 531 00:28:49,542 --> 00:28:51,542 I'm doing something with it. 532 00:28:52,782 --> 00:28:54,781 Why do you have to do something with it? 533 00:28:56,061 --> 00:28:58,101 Why can't you just live your best life? 534 00:28:59,101 --> 00:29:00,561 That's what I'm doing. 535 00:29:00,661 --> 00:29:03,821 (WISTFUL MUSIC) 536 00:29:13,660 --> 00:29:15,600 It's like you're having an affair. 537 00:29:15,700 --> 00:29:17,899 (ANDREW SCOFFS) Don't be ridiculous. 538 00:29:31,818 --> 00:29:33,818 All good? 539 00:29:34,738 --> 00:29:35,918 Yeah. 540 00:29:36,018 --> 00:29:38,798 (WISTFUL MUSIC) 541 00:29:38,898 --> 00:29:41,777 (VEHICLE DOOR OPENS AND CLOSES) 542 00:29:43,177 --> 00:29:45,177 (ENGINE STARTS) 543 00:30:10,695 --> 00:30:12,895 (BLUESY PIANO MUSIC) 544 00:30:15,055 --> 00:30:16,355 (NOTIFICATION CHIMES) 545 00:30:16,455 --> 00:30:19,794 (KEYPAD CLICKS) 546 00:30:19,894 --> 00:30:21,894 (SENT NOTIFICATION CHIMES) 547 00:30:23,454 --> 00:30:25,454 (SIGHS) 548 00:30:25,854 --> 00:30:27,854 (NOTIFICATION CHIMES) 549 00:30:35,013 --> 00:30:37,013 (BANGS PHONE) 550 00:30:38,493 --> 00:30:40,433 What? 551 00:30:40,533 --> 00:30:42,532 We had her back! 552 00:30:45,932 --> 00:30:47,932 (MICHELLE SIGHS) 553 00:30:50,252 --> 00:30:51,392 CAROLINE: Lillian! 554 00:30:51,492 --> 00:30:53,491 (NEARBY CAR DOOR OPENS) 555 00:30:54,491 --> 00:30:57,551 Caroline. Ash's aunty. 556 00:30:57,651 --> 00:31:00,691 Yeah, no, I-I know. Is something wrong? 557 00:31:04,970 --> 00:31:07,010 (ROOSTER CROWS) 558 00:31:08,570 --> 00:31:11,390 They're closed, but I know people here. 559 00:31:11,490 --> 00:31:13,070 (HALF-LAUGHS) Thank you. 560 00:31:13,170 --> 00:31:15,310 Oh, it's fun being here early. 561 00:31:15,410 --> 00:31:17,409 Peek behind the curtains. 562 00:31:18,969 --> 00:31:20,409 Does Janet know you're here? 563 00:31:20,489 --> 00:31:23,149 Oh, no. That's why I had to come here. 564 00:31:23,249 --> 00:31:24,909 I couldn't ask for your address, 565 00:31:25,009 --> 00:31:27,309 but I...I just had to say something 566 00:31:27,409 --> 00:31:31,428 because, honestly, Lillian, I am so sorry. 567 00:31:31,528 --> 00:31:33,108 You don't have to apologise. 568 00:31:33,208 --> 00:31:35,468 If I had known in any way 569 00:31:35,568 --> 00:31:37,968 that she had forced you to pay... 570 00:31:40,408 --> 00:31:42,407 Let's just head up here. 571 00:31:43,727 --> 00:31:49,147 Listen, it's all kind of, weirdly, worked out for me. 572 00:31:49,247 --> 00:31:51,267 But maybe not for her. 573 00:31:51,367 --> 00:31:54,106 CAROLINE: Oh, she really is struggling. 574 00:31:54,206 --> 00:31:55,346 LILLIAN: Yep. 575 00:31:55,446 --> 00:31:58,886 Did Ash talk much about when he was little? 576 00:32:00,566 --> 00:32:01,626 Um... 577 00:32:01,726 --> 00:32:03,386 Because did you ever notice 578 00:32:03,486 --> 00:32:05,545 how Janet has all these photos around 579 00:32:05,645 --> 00:32:07,505 of Ash when he was little 580 00:32:07,605 --> 00:32:10,445 and hardly any of when he was older? 581 00:32:11,445 --> 00:32:13,265 Not really, no. 582 00:32:13,365 --> 00:32:15,985 I think it's, you know... 583 00:32:16,085 --> 00:32:19,184 When Taj died and they came back to Melbourne... 584 00:32:19,185 --> 00:32:20,643 - WOMAN: Morning, ma'am. - LILLIAN: Hey. 585 00:32:20,644 --> 00:32:23,024 CAROLINE: Morning. It was very tough. 586 00:32:23,124 --> 00:32:27,904 Ash was only three, and he was the spitting image of Taj. 587 00:32:28,004 --> 00:32:30,343 So Janet was always having to explain 588 00:32:30,443 --> 00:32:35,583 that Ash looked like his father and that his father had died. 589 00:32:35,683 --> 00:32:38,263 Yep. Let's just... Let's go sit over here. 590 00:32:38,363 --> 00:32:42,302 I know she felt like they didn't belong, 591 00:32:42,402 --> 00:32:46,662 so she got this us-against-the-world mentality. 592 00:32:46,762 --> 00:32:49,982 You know, she and Ash were in their own little bubble. 593 00:32:50,082 --> 00:32:51,542 He was her life raft. 594 00:32:51,642 --> 00:32:54,021 Yeah, a child shouldn't be a life raft. 595 00:32:54,121 --> 00:32:56,301 No, but that's how she coped. 596 00:32:56,401 --> 00:32:59,101 But he didn't. He hated it, especially as he got older. 597 00:32:59,201 --> 00:33:00,301 Exactly. 598 00:33:00,401 --> 00:33:03,661 That's why she has all the little boy photos, 599 00:33:03,761 --> 00:33:06,060 you know, when he still needed her. 600 00:33:06,160 --> 00:33:08,100 That feels pretty messed up. 601 00:33:08,200 --> 00:33:12,740 Because she had no-one at the time who really understood. 602 00:33:12,840 --> 00:33:14,840 But now it's different. 603 00:33:15,560 --> 00:33:18,379 I really think now you could help. 604 00:33:18,479 --> 00:33:20,339 Do what? 605 00:33:20,439 --> 00:33:23,099 Help Janet. Help her heal. 606 00:33:23,199 --> 00:33:26,779 (LAUGHS) Sorry, w... What? 607 00:33:26,879 --> 00:33:30,218 I think you could find a way to get through to her. 608 00:33:30,318 --> 00:33:32,778 Caroline, your sister hates me. 609 00:33:32,878 --> 00:33:34,218 Well, you both loved Ash. 610 00:33:34,318 --> 00:33:36,798 Yeah, that's why she hates me. 611 00:33:36,799 --> 00:33:39,717 And by the way, I'm not hanging out 612 00:33:39,718 --> 00:33:41,036 for bottomless brunch with her either. 613 00:33:41,037 --> 00:33:43,577 But you had a life with her son, 614 00:33:43,677 --> 00:33:45,377 you were about to get married. 615 00:33:45,477 --> 00:33:48,697 - He adored you. - Yeah, I remember. 616 00:33:48,797 --> 00:33:51,317 CAROLINE: So you have an obligation. 617 00:33:52,316 --> 00:33:53,366 Sorry? 618 00:33:53,436 --> 00:33:55,636 I mean, she's your mother-in-law. 619 00:33:56,636 --> 00:33:57,896 What ob... 620 00:33:57,996 --> 00:33:59,376 What obligation do I have 621 00:33:59,377 --> 00:34:01,075 to a woman who's made my life hell? 622 00:34:01,076 --> 00:34:03,696 Well, I know that if anything happened to Robbie, 623 00:34:03,796 --> 00:34:06,175 I'd still want Stella to be a part of my life, 624 00:34:06,275 --> 00:34:09,455 and the same for whoever Kiara ends up with. 625 00:34:09,456 --> 00:34:12,274 Maybe that's because you're not as deranged as your sister. 626 00:34:12,275 --> 00:34:14,314 Although, listening to this, I'm not so sure. 627 00:34:14,315 --> 00:34:16,713 I'm sorry, I really don't mean to be landing all this 628 00:34:16,714 --> 00:34:18,334 at your feet. 629 00:34:18,434 --> 00:34:22,014 But don't you feel like you have a responsibility to Ash 630 00:34:22,114 --> 00:34:24,994 to make sure Janet's alright? 631 00:34:26,425 --> 00:34:28,512 - (HORN BLOWS) - Hmm. 632 00:34:28,513 --> 00:34:30,533 My shift's starting. 633 00:34:30,633 --> 00:34:34,173 (WOMAN LAUGHS) You're a cheeky monkey! 634 00:34:34,273 --> 00:34:35,613 You're a cheeky monkey! 635 00:34:35,713 --> 00:34:38,063 - (BABY BURBLES) - (WOMAN MAKES FUNNY NOISES) 636 00:34:38,153 --> 00:34:40,832 (WISTFUL MUSIC) 637 00:35:04,150 --> 00:35:06,230 LILLIAN: Shit! Fuck! 638 00:35:08,030 --> 00:35:10,010 MARY: Have you taken up a hobby? 639 00:35:10,110 --> 00:35:12,750 Maybe you should try knitting. 640 00:35:15,230 --> 00:35:16,889 Hey. 641 00:35:16,989 --> 00:35:19,169 MARY: Sorry I haven't called back. 642 00:35:19,269 --> 00:35:22,949 LILLIAN: Hamish told me. About the panic attacks. 643 00:35:25,909 --> 00:35:27,529 MARY: So what's all this? 644 00:35:27,629 --> 00:35:30,808 LILLIAN: Well, I've got a woman coming to pick it up, to buy it. 645 00:35:30,908 --> 00:35:33,888 Oh, this is part of the treasure. 646 00:35:33,988 --> 00:35:35,988 The last of it. 647 00:35:37,788 --> 00:35:39,328 So you're funeral-debt-free 648 00:35:39,428 --> 00:35:41,747 and never have to deal with Janet again. 649 00:35:46,547 --> 00:35:48,207 Did you do this together? 650 00:35:48,307 --> 00:35:50,847 He'd go with Rick, who seemed to enjoy 651 00:35:50,947 --> 00:35:53,306 being on the lake at 5:30 in the morning. 652 00:35:55,066 --> 00:35:57,066 LILLIAN: Seems stupid now. 653 00:35:57,626 --> 00:35:59,626 To have wanted the sleep. 654 00:36:02,946 --> 00:36:04,945 Tell you what would be stupid. 655 00:36:04,946 --> 00:36:07,744 - LILLIAN: Go forward. - MARY: I am going forward. 656 00:36:07,745 --> 00:36:09,544 LILLIAN: No, push... Push your paddle back. 657 00:36:09,545 --> 00:36:10,944 Push it back? You said "go forward". 658 00:36:10,945 --> 00:36:12,744 No, the other way. We're going around in circles. 659 00:36:12,745 --> 00:36:14,424 - You're doing that, I'm not. - Oh, my God. 660 00:36:14,425 --> 00:36:17,324 How can you be so smart and so terrible at this? 661 00:36:17,424 --> 00:36:19,324 (LAUGHS) 662 00:36:19,424 --> 00:36:21,424 Oh, my God! 663 00:36:22,944 --> 00:36:24,944 (LAUGHS) 664 00:36:27,823 --> 00:36:29,603 I missed you. 665 00:36:29,703 --> 00:36:31,703 Me too. 666 00:36:32,623 --> 00:36:34,623 You OK? 667 00:36:35,183 --> 00:36:37,403 MARY: Sort of. 668 00:36:37,503 --> 00:36:41,082 LILLIAN: I thought you had counselling when Ash died 669 00:36:41,182 --> 00:36:43,042 to work through it all. 670 00:36:43,142 --> 00:36:48,002 MARY: Well, apparently I'm your textbook delayed onset PTSD. 671 00:36:48,003 --> 00:36:49,101 LILLIAN: Fuck. 672 00:36:49,102 --> 00:36:51,182 Is the shrink helping? 673 00:36:52,181 --> 00:36:53,841 I should have gone sooner, 674 00:36:53,842 --> 00:36:56,180 but I just didn't know what was happening to me. 675 00:36:56,181 --> 00:36:59,761 No, actually, I couldn't believe what was happening to me, 676 00:36:59,861 --> 00:37:01,551 so I just kept trying to ignore it. 677 00:37:01,581 --> 00:37:04,000 Yeah, I've tried that strategy. It's fucked-up. 678 00:37:04,100 --> 00:37:06,480 MARY: As soon as I told Hamish, I felt like... 679 00:37:06,580 --> 00:37:08,120 What's that saying? 680 00:37:08,220 --> 00:37:09,320 "A problem shared 681 00:37:09,420 --> 00:37:12,120 "is a problem not being jammed up my arse." 682 00:37:12,220 --> 00:37:14,080 One of my favourites. 683 00:37:14,180 --> 00:37:15,319 Holy shit! 684 00:37:15,320 --> 00:37:16,938 - What? - I just saw a massive trout. 685 00:37:16,939 --> 00:37:18,479 Do you want to try and catch it? 686 00:37:18,480 --> 00:37:20,178 No, I don't want to hit it with my paddle! 687 00:37:20,179 --> 00:37:21,698 I feel like the fish know what they're doing. 688 00:37:21,699 --> 00:37:22,738 Oh, yeah. (LAUGHS) 689 00:37:22,739 --> 00:37:24,819 (BOTH LAUGH) 690 00:37:29,098 --> 00:37:31,518 I'm sorry I froze you out, Lill. 691 00:37:31,618 --> 00:37:33,618 LILLIAN: No, I'm sorry... 692 00:37:34,298 --> 00:37:37,078 ...that I came down so hard on you. 693 00:37:37,178 --> 00:37:38,878 I just... 694 00:37:38,978 --> 00:37:42,237 I think sometimes it feels like Hamish is my only family, 695 00:37:42,337 --> 00:37:44,917 and I get protective. 696 00:37:45,017 --> 00:37:47,017 Hey. 697 00:37:47,777 --> 00:37:49,877 MARY: I'm your family too. 698 00:37:49,977 --> 00:37:51,976 I know. 699 00:37:51,977 --> 00:37:53,815 Please, don't let go of your paddle. 700 00:37:53,816 --> 00:37:55,956 No, I'm not. Oh, God. 701 00:37:56,056 --> 00:37:58,056 (BOTH LAUGH) 702 00:37:59,096 --> 00:38:01,096 I should have listened to Jack. 703 00:38:01,696 --> 00:38:03,355 He was worried about you. 704 00:38:03,455 --> 00:38:05,815 He... said you weren't OK. 705 00:38:06,895 --> 00:38:09,975 Oh, Jack's been so amazing throughout all of this. 706 00:38:11,335 --> 00:38:12,675 Oh, shit, we owe him dinner. 707 00:38:12,775 --> 00:38:15,214 - Three dinners. - Ooh, I'll come. 708 00:38:17,174 --> 00:38:21,474 Hey, we should probably get back so I can sell this thing. 709 00:38:21,574 --> 00:38:23,754 OK. 710 00:38:23,854 --> 00:38:25,114 How do we do that? 711 00:38:25,214 --> 00:38:27,313 LILLIAN: Hm, that way! 712 00:38:27,413 --> 00:38:28,803 - OK! - That way, go that way. 713 00:38:28,804 --> 00:38:29,852 You said it! 714 00:38:29,853 --> 00:38:32,113 - LILLIAN: And... - MARY: OK. 715 00:38:32,114 --> 00:38:33,212 LILLIAN: No. 716 00:38:33,213 --> 00:38:34,212 - MARY: No! - (LILLIAN LAUGHS) 717 00:38:34,213 --> 00:38:37,313 (MARY LAUGHS) Alright, I give up. 718 00:38:37,413 --> 00:38:39,792 I surrender! I'm dying! 719 00:38:39,892 --> 00:38:43,592 (BOTH LAUGH) 720 00:38:43,692 --> 00:38:46,792 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 721 00:38:46,892 --> 00:38:49,372 (UPBEAT MUSIC) 722 00:38:50,572 --> 00:38:51,911 Is there any more lamb? 723 00:38:51,912 --> 00:38:54,210 There is, but there's also sticky date pudding. 724 00:38:54,211 --> 00:38:56,831 JACK: Oh, yes! With custard? 725 00:38:56,931 --> 00:38:59,631 Do I look like a monster? Of course with custard. 726 00:38:59,632 --> 00:39:01,730 - JACK: Good. - (LAUGHS) I married so well. 727 00:39:01,731 --> 00:39:02,781 HAMISH: Mmm. 728 00:39:02,782 --> 00:39:04,249 - HAMISH: Actually, Jack... - JACK: Yeah? 729 00:39:04,250 --> 00:39:05,929 ...can you please turn the oven off? 730 00:39:05,930 --> 00:39:07,310 - I can. - HAMISH: No. 731 00:39:07,410 --> 00:39:09,340 Don't worry, maybe it should come out. 732 00:39:09,341 --> 00:39:11,249 LILLIAN: Oh, speaking of ovens, guess what? 733 00:39:11,250 --> 00:39:13,360 Rick's getting the club to buy me a new one. 734 00:39:13,361 --> 00:39:15,168 HAMISH: I didn't know yours was broken. 735 00:39:15,169 --> 00:39:16,808 Me either. I haven't turned it on in a year. 736 00:39:16,809 --> 00:39:18,029 (JACK CHUCKLES) 737 00:39:18,030 --> 00:39:20,488 I think Rick was so excited that I wasn't moving out 738 00:39:20,489 --> 00:39:21,989 that he said yes straightaway. 739 00:39:21,990 --> 00:39:25,128 Oh, yeah, that's the reason, not because he's terrified of you. 740 00:39:25,129 --> 00:39:26,269 No, he's not. 741 00:39:26,270 --> 00:39:27,887 He literally ducks when he sees you coming. 742 00:39:27,888 --> 00:39:29,348 That's just him. 743 00:39:29,349 --> 00:39:31,047 - That's just you. - (MARY LAUGHS) 744 00:39:31,048 --> 00:39:32,847 - You are quite terrifying, Lill. - (FRIDGE DOOR SHUTS) 745 00:39:32,848 --> 00:39:36,108 I work with children. I wear a big puffy dress, like a... 746 00:39:36,109 --> 00:39:37,687 - JACK: Like a... - Disney princess. 747 00:39:37,688 --> 00:39:39,107 ...Dickens villain. 748 00:39:39,207 --> 00:39:40,787 - Oh! - (LAUGHTER) 749 00:39:40,887 --> 00:39:43,067 HAMISH: Speaking of villains, 750 00:39:43,167 --> 00:39:45,987 have you heard from Janet? 751 00:39:46,087 --> 00:39:47,147 No. 752 00:39:47,247 --> 00:39:49,547 No, I do not want to talk about Janet 753 00:39:49,647 --> 00:39:50,986 or her strange family. 754 00:39:51,086 --> 00:39:52,786 MARY AND HAMISH: What happened? 755 00:39:52,787 --> 00:39:54,325 - What family? - LILLIAN: Nothing. 756 00:39:54,326 --> 00:39:56,666 Just... insanity. 757 00:39:56,766 --> 00:40:00,066 Anyway, um, but in other news, guess what I got? 758 00:40:00,166 --> 00:40:02,026 JACK: Ooh, pick me. Uh... Uh... 759 00:40:02,027 --> 00:40:04,284 A restraining order from another recipient? 760 00:40:04,285 --> 00:40:05,604 - (MARY LAUGHS) - That's funny. 761 00:40:05,605 --> 00:40:06,655 Kind of is. 762 00:40:06,725 --> 00:40:11,105 Actually, smart-arses, I got this. 763 00:40:11,106 --> 00:40:13,284 - JET ON PHONE: Hi, Lillian. - TAYLOR ON PHONE: Hi! 764 00:40:13,285 --> 00:40:15,984 I'm having a birthday party for my birthday. 765 00:40:16,084 --> 00:40:17,544 TAYLOR: Yeah. 766 00:40:17,644 --> 00:40:19,514 What type of cake are you gonna have? 767 00:40:19,515 --> 00:40:21,683 - JET: A Buzz Lightyear cake. - TAYLOR: Yeah. 768 00:40:21,684 --> 00:40:24,064 JET: And a pi๏ฟฝata that me and Coby are gonna hit. 769 00:40:24,164 --> 00:40:27,183 TAYLOR: That was a pi๏ฟฝata. Translating that. 770 00:40:27,283 --> 00:40:29,183 What do you want to ask Lillian? 771 00:40:29,283 --> 00:40:31,703 JET: Um, and will you come? 772 00:40:31,803 --> 00:40:33,063 (TAYLOR LAUGHS) 773 00:40:33,163 --> 00:40:34,943 He really wants you to be there. 774 00:40:34,944 --> 00:40:36,802 It's actually not for five months, 775 00:40:36,803 --> 00:40:39,622 but, uh, he's a planner. 776 00:40:39,722 --> 00:40:41,702 (LAIDBACK MUSIC PLAYS SOFTLY) 777 00:40:41,802 --> 00:40:43,802 (LILLIAN PUTS PHONE DOWN) 778 00:40:44,442 --> 00:40:46,442 (EXHALES SOFTLY) 779 00:40:47,882 --> 00:40:49,882 Poor fucking Janet. 780 00:40:51,721 --> 00:40:54,081 Yeah, I-I know I just called her a villain, but... 781 00:40:56,401 --> 00:40:59,121 ...you're getting this and she's in hell. 782 00:41:00,161 --> 00:41:03,920 (PENSIVE STRINGS MUSIC) 783 00:41:05,440 --> 00:41:07,440 (PUTS PHONE DOWN) 784 00:41:07,760 --> 00:41:09,760 (SIGHS) 785 00:41:17,719 --> 00:41:19,179 (SIGHS) 786 00:41:19,279 --> 00:41:21,279 (UNLOCKS PHONE) 787 00:41:26,079 --> 00:41:28,258 (PHONE BEEPS) 788 00:41:28,358 --> 00:41:29,738 (UPBEAT MUSIC) 789 00:41:29,838 --> 00:41:31,978 (LILLIAN AND JACK LAUGH) 790 00:41:32,078 --> 00:41:33,578 JACK: He's such a good cook. 791 00:41:33,678 --> 00:41:35,248 LILLIAN: He is such a good cook. 792 00:41:35,318 --> 00:41:39,057 He can take, like, a potato and some frozen peas 793 00:41:39,058 --> 00:41:40,556 and then, you know, the old olives 794 00:41:40,557 --> 00:41:42,556 with the little red bits in them in the jar? 795 00:41:42,557 --> 00:41:43,596 Yes. 796 00:41:43,597 --> 00:41:44,876 And he can make something delicious. 797 00:41:44,877 --> 00:41:45,977 Fucking delicious. 798 00:41:46,077 --> 00:41:48,137 OK, uh, I'm gonna give you three things 799 00:41:48,237 --> 00:41:50,176 and you have to make something. 800 00:41:50,276 --> 00:41:51,816 Right. Hit me. 801 00:41:51,916 --> 00:41:54,736 Um... cheese spread. 802 00:41:54,836 --> 00:41:56,016 - Mm. - (CHUCKLES) 803 00:41:56,116 --> 00:41:57,816 - Uh, celery. - Mm? 804 00:41:57,916 --> 00:41:59,296 Ugh. Peanut butter. 805 00:41:59,396 --> 00:42:01,016 - Easy-peasy. - OK. 806 00:42:01,017 --> 00:42:03,154 Leave the cheese spread, because what even is that? 807 00:42:03,155 --> 00:42:05,194 Eat the peanut butter. Throw the celery out the window. 808 00:42:05,195 --> 00:42:07,234 - That's not how you play. - Definitely. That is the game. 809 00:42:07,235 --> 00:42:09,034 That's fucking not how you play. No, no, no. 810 00:42:09,035 --> 00:42:12,255 Here it is. You divide the celery in half, right? 811 00:42:12,256 --> 00:42:14,113 And then you spread half with cheese spread 812 00:42:14,114 --> 00:42:15,713 and then the other half with peanut butter. 813 00:42:15,714 --> 00:42:16,793 - Get fucked! - You get fucked! 814 00:42:16,794 --> 00:42:18,273 That's not even how you play the game. 815 00:42:18,274 --> 00:42:21,214 - That's how you play the game! - (BOTH CHUCKLE) 816 00:42:21,314 --> 00:42:22,774 DRIVER: First stop. 817 00:42:22,874 --> 00:42:24,694 Oh, that's me. That's me. 818 00:42:24,794 --> 00:42:26,253 Um, OK. 819 00:42:26,353 --> 00:42:29,593 Uh, well, goodnight, you anti-celery weirdo. Right. 820 00:42:33,904 --> 00:42:35,992 (ZIPPER BUZZES) 821 00:42:35,993 --> 00:42:37,413 - Um... did you... - Sorry. 822 00:42:37,513 --> 00:42:38,652 - Sorry. - That's... 823 00:42:38,752 --> 00:42:40,172 - No, I, um... - Yeah. 824 00:42:40,272 --> 00:42:43,872 Just... I actually better make sure that I, um, I have my keys. 825 00:42:43,873 --> 00:42:47,351 - Are you alright? - Yeah, yeah, yeah. 826 00:42:47,352 --> 00:42:48,951 I can never find them. (SNIFFLES) 827 00:42:48,952 --> 00:42:50,491 - Right. - There they are. 828 00:42:50,492 --> 00:42:52,190 - (KEYS CLINK) - OK, night-night. 829 00:42:52,191 --> 00:42:54,331 Yeah. (CHUCKLES) 830 00:42:54,431 --> 00:42:56,791 Alright, um, goodnight, Lillian. 831 00:42:57,911 --> 00:42:58,971 Ah, thank you. 832 00:42:59,071 --> 00:43:01,071 DRIVER: No problems. 833 00:43:01,551 --> 00:43:03,550 (LILLIAN CLEARS THROAT) 834 00:43:04,430 --> 00:43:05,890 (CAR DOOR SHUTS) 835 00:43:05,990 --> 00:43:08,390 (DRAMATIC MUSIC) 836 00:43:22,040 --> 00:43:26,547 James, I'm not gonna buy you any more muesli bars 837 00:43:26,548 --> 00:43:28,347 if you don't eat the fruit that I pack. 838 00:43:28,348 --> 00:43:29,488 I did eat the fruit. 839 00:43:29,489 --> 00:43:31,507 Oh, this must have grown overnight then. 840 00:43:31,508 --> 00:43:33,008 ANDREW: Treaty of Versailles. 841 00:43:33,108 --> 00:43:35,708 28 June, 1919. 842 00:43:36,708 --> 00:43:38,287 ANDREW: Wall Street Crash. 843 00:43:38,387 --> 00:43:39,567 DOM: Dad? 844 00:43:39,667 --> 00:43:41,957 Anna's here. She said she's ready when you are. 845 00:43:44,858 --> 00:43:49,785 We're flying over to Ballarat for a couple of days. 846 00:43:49,786 --> 00:43:51,486 See some vacant land. 847 00:43:51,586 --> 00:43:53,586 I'd love you to come. 848 00:43:54,146 --> 00:43:56,146 I have things to do. 849 00:43:57,226 --> 00:43:59,226 Like run our fucking winery. 850 00:44:03,345 --> 00:44:04,805 What's going on? 851 00:44:04,905 --> 00:44:08,145 (SOMBRE MUSIC) 852 00:44:09,825 --> 00:44:11,825 (TOASTER POPS) 853 00:44:14,824 --> 00:44:16,824 (PHONE BUZZES) 854 00:44:18,975 --> 00:44:21,063 (PUTS PHONE DOWN) 855 00:44:21,064 --> 00:44:24,464 (GROANS AND SIGHS) 856 00:44:30,783 --> 00:44:31,843 (SIGHS) 857 00:44:31,943 --> 00:44:33,943 (PHONE UNLOCKS) 858 00:44:37,782 --> 00:44:39,362 (KEYS CLICK) 859 00:44:39,462 --> 00:44:41,462 (PHONE CHIMES) 860 00:44:42,502 --> 00:44:44,502 (NOTIFICATION CHIMES) 861 00:44:55,541 --> 00:44:57,541 (DROPS KNIFE) 862 00:44:58,861 --> 00:45:00,641 (KEYS CLICK) 863 00:45:00,741 --> 00:45:02,740 (PHONE CHIMES) 864 00:45:05,540 --> 00:45:07,540 (NOTIFICATION CHIMES) 865 00:45:08,740 --> 00:45:10,740 Oh, fuck. (PUTS PHONE DOWN) 866 00:45:11,860 --> 00:45:12,920 (SIGHS) 867 00:45:13,020 --> 00:45:14,439 (KEYS CLICK) 868 00:45:14,539 --> 00:45:16,539 (PHONE CHIMES) 869 00:45:17,419 --> 00:45:19,419 (NOTIFICATION CHIMES) 870 00:45:39,657 --> 00:45:41,657 (PUTS PLATE DOWN) 871 00:45:42,488 --> 00:45:44,576 (PHONE RINGS) 872 00:45:44,577 --> 00:45:47,177 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 873 00:45:51,016 --> 00:45:52,236 (PHONE CLICKS) 874 00:45:52,336 --> 00:45:53,436 Hello? 875 00:45:53,536 --> 00:45:54,676 We're out the front. 876 00:45:54,776 --> 00:45:55,836 Sorry, what? 877 00:45:55,936 --> 00:45:58,216 We've come to pick up the boots. 878 00:46:01,655 --> 00:46:04,995 I just... I was... I was gonna send these. 879 00:46:05,095 --> 00:46:07,075 CAROLINE: Oh, hello! 880 00:46:07,175 --> 00:46:10,535 Well, I didn't want them to get damaged in the post. 881 00:46:11,575 --> 00:46:13,234 What a beautiful lake! 882 00:46:13,334 --> 00:46:15,334 Thank you. 883 00:46:15,974 --> 00:46:19,774 They built this for the 1956 Olympics, is that right? 884 00:46:21,494 --> 00:46:23,314 I just want you to know that 885 00:46:23,414 --> 00:46:27,893 when you asked me if I had these, I-I didn't... 886 00:46:29,653 --> 00:46:31,653 I'd forgotten. 887 00:46:32,013 --> 00:46:34,093 And I only just found them recently. 888 00:46:35,743 --> 00:46:39,171 Well, it's wonderful that you did. 889 00:46:39,172 --> 00:46:41,172 (JANET SIGHS) 890 00:46:47,372 --> 00:46:51,771 I vaguely... remember Ash saying that, um... 891 00:46:52,891 --> 00:46:56,311 ...he took them because his dad got them overseas 892 00:46:56,411 --> 00:46:58,071 on a work trip. 893 00:46:58,171 --> 00:47:00,171 Singapore. 894 00:47:01,490 --> 00:47:03,870 He had them made. (LAUGHS) 895 00:47:03,970 --> 00:47:05,970 Well... 896 00:47:07,130 --> 00:47:09,130 ...they're beautiful. 897 00:47:15,969 --> 00:47:17,969 Oh! 898 00:47:18,369 --> 00:47:20,349 That's where he asked you to marry him. 899 00:47:20,449 --> 00:47:21,869 I recognise it. 900 00:47:21,969 --> 00:47:24,628 Remember? It was New Year's Eve. 901 00:47:24,728 --> 00:47:26,508 Recognise it from what? 902 00:47:26,608 --> 00:47:30,228 The photo of the two of them up there with the ring. 903 00:47:30,328 --> 00:47:32,448 He sent it just after midnight. 904 00:47:34,088 --> 00:47:36,088 I didn't see a photo. 905 00:47:40,767 --> 00:47:42,547 I bet it's on your phone somewhere. 906 00:47:42,647 --> 00:47:44,647 (JANET SIGHS) 907 00:47:45,327 --> 00:47:49,306 We were thinking of going and having a coffee over at... 908 00:47:49,406 --> 00:47:51,406 We picked up the ashes. 909 00:47:52,157 --> 00:47:57,645 Janet hadn't collected them from the crematorium, so... 910 00:47:57,646 --> 00:47:59,646 There's hardly any. 911 00:48:00,046 --> 00:48:03,425 Ashes! There's hardly any in the urn. 912 00:48:03,525 --> 00:48:06,065 No, because Lillian had half. 913 00:48:06,165 --> 00:48:07,215 You both had half. 914 00:48:07,245 --> 00:48:09,245 It's because you gave him all away! 915 00:48:13,444 --> 00:48:15,444 Oh. 916 00:48:15,884 --> 00:48:19,004 CAROLINE: Oh, God! Janet! 917 00:48:32,283 --> 00:48:34,283 (GATE SQUEAKS OPEN) 918 00:48:35,963 --> 00:48:37,962 MARY: Hello! 919 00:48:40,322 --> 00:48:42,322 What's wrong? 920 00:48:42,762 --> 00:48:43,862 Where's Hamish? 921 00:48:43,962 --> 00:48:46,142 He's inside. 922 00:48:46,242 --> 00:48:48,242 I'm waiting for you. 923 00:48:48,841 --> 00:48:52,141 MARY: So, clearly Ash sent the 'I just got engaged' text 924 00:48:52,241 --> 00:48:54,501 to his aunt but not his mother? 925 00:48:54,601 --> 00:48:56,381 (CHICKENS CLUCK) 926 00:48:56,481 --> 00:48:58,481 Fuck. 927 00:48:58,482 --> 00:49:01,879 I mean, what the hell was she thinking, 928 00:49:01,880 --> 00:49:03,399 springing Janet on you like that 929 00:49:03,400 --> 00:49:04,879 and obviously not telling Janet? 930 00:49:04,880 --> 00:49:06,380 Do you know what she said to me? 931 00:49:06,480 --> 00:49:08,420 She said it was my obligation to Ash 932 00:49:08,520 --> 00:49:10,080 to make things right with Janet. 933 00:49:10,120 --> 00:49:12,519 Pfft! Yeah, that's dumb. 934 00:49:15,519 --> 00:49:17,519 But... 935 00:49:19,039 --> 00:49:21,259 I don't think it's about Ash, 936 00:49:21,260 --> 00:49:23,278 but I think there's something to be said 937 00:49:23,279 --> 00:49:25,058 about making things right. 938 00:49:25,158 --> 00:49:26,458 For you. 939 00:49:26,558 --> 00:49:28,598 With Janet? 940 00:49:29,958 --> 00:49:31,578 Fucking hell, Mary! 941 00:49:31,579 --> 00:49:33,357 Look, you can pretend she doesn't exist... 942 00:49:33,358 --> 00:49:34,408 That's the plan! 943 00:49:34,409 --> 00:49:35,597 But she's always gonna be 944 00:49:35,598 --> 00:49:36,978 in your head from that night. 945 00:49:37,037 --> 00:49:40,437 Coming at you, yelling at you, blaming you. 946 00:49:40,438 --> 00:49:43,796 Why the fuck else have you been tracking down recipients? 947 00:49:43,797 --> 00:49:46,117 I'm not gonna do that anymore. I'm better now. 948 00:49:50,516 --> 00:49:52,676 MARY: Crazy Aunty Caroline's right. 949 00:49:53,796 --> 00:49:55,456 You're invested in Janet. 950 00:49:55,556 --> 00:49:57,376 I'm not invested. I fucking hate her. 951 00:49:57,476 --> 00:49:58,556 That's an investment. 952 00:49:58,557 --> 00:50:00,474 You're the one who said that it was great 953 00:50:00,475 --> 00:50:02,074 that I didn't have to see her anymore. 954 00:50:02,075 --> 00:50:03,874 You're the one who gave her the baby boots. 955 00:50:03,875 --> 00:50:05,514 - That was a mistake. - No, it wasn't. 956 00:50:05,515 --> 00:50:09,455 It was a step, so you can have some peace. 957 00:50:09,555 --> 00:50:13,034 Oh, OK, Mrs PTSD. Thanks for the session. 958 00:50:16,154 --> 00:50:18,434 (SOMBRE MUSIC) 959 00:50:25,633 --> 00:50:27,633 Sorry. 960 00:50:29,504 --> 00:50:31,552 (KISSES) 961 00:50:31,553 --> 00:50:32,893 I love you. 962 00:50:32,993 --> 00:50:34,373 (OPENS CHOOK PEN DOOR) 963 00:50:34,473 --> 00:50:36,772 I love you too, you massive pain in the arse. 964 00:50:36,872 --> 00:50:39,072 (CHICKENS CLUCK) 965 00:50:40,192 --> 00:50:41,372 (EXHALES) 966 00:50:41,472 --> 00:50:43,372 (CHICKEN CLUCKS) 967 00:50:43,472 --> 00:50:44,972 And we're back. 968 00:50:45,072 --> 00:50:46,692 (CLUCKS) 969 00:50:46,792 --> 00:50:49,391 (UPBEAT MUSIC) 970 00:51:04,110 --> 00:51:06,110 (BEEP!) 971 00:51:49,146 --> 00:51:50,726 (MACHINE PURRS) 972 00:51:50,826 --> 00:51:52,826 (PHONE CHIMES) 973 00:51:59,625 --> 00:52:01,905 (UPBEAT MUSIC) 974 00:52:08,865 --> 00:52:10,205 ANDREW: What do you think? 975 00:52:10,305 --> 00:52:11,644 HAMISH: Oh! 976 00:52:11,744 --> 00:52:15,084 I don't know much about vineyards, but it's pretty. 977 00:52:15,184 --> 00:52:16,644 ANDREW: I knew you'd love it. 978 00:52:16,744 --> 00:52:18,744 Want you to be part of the team. 979 00:52:19,344 --> 00:52:21,164 You know how I just said 980 00:52:21,264 --> 00:52:23,323 I don't know much about vineyards? 981 00:52:23,423 --> 00:52:25,423 The design. 982 00:52:26,223 --> 00:52:28,643 It's a bit early for a logo, isn't it? 983 00:52:28,743 --> 00:52:32,163 Mate, I mean the way we build it. 984 00:52:32,263 --> 00:52:33,803 How it looks. 985 00:52:33,903 --> 00:52:35,842 Feels. 986 00:52:35,942 --> 00:52:37,722 From the ground up. 987 00:52:37,822 --> 00:52:40,362 (SCOFFS) Isn't that what architects do? 988 00:52:40,462 --> 00:52:42,602 No. I'm talking big picture. 989 00:52:42,702 --> 00:52:45,822 You've got a great eye and you know the region. 990 00:52:46,822 --> 00:52:49,301 We wanna lean into the local ethos. 991 00:52:50,421 --> 00:52:53,941 Really create something... special. 992 00:52:55,781 --> 00:52:58,501 It's an interesting prospect. 993 00:53:00,020 --> 00:53:01,600 Yes! (LAUGHS) 994 00:53:01,700 --> 00:53:02,780 Brilliant! (LAUGHS) 995 00:53:02,781 --> 00:53:04,379 HAMISH: It's a lot to think about. 996 00:53:04,380 --> 00:53:07,059 ANDREW: Yeah, of course it is. OK, I want you to meet Anna. 997 00:53:07,060 --> 00:53:08,200 - Anna? - HAMISH: Hi. 998 00:53:08,201 --> 00:53:09,699 ANDREW: This is the man of the moment, Hamish. 999 00:53:09,700 --> 00:53:10,800 - ANNA: Hi. - Hamish. 1000 00:53:10,900 --> 00:53:13,579 (ACOUSTIC VERSION OF 'TAKE ON ME' BY A-HA) 1001 00:53:14,130 --> 00:53:18,058 - (LILLIAN RASPS) Hey, Google. - (DEVICE BEEPS) 1002 00:53:18,059 --> 00:53:19,258 - What time is it? - (DEVICE CHIMES) 1003 00:53:19,259 --> 00:53:21,319 - The time is 3:07pm. - Oh! 1004 00:53:21,419 --> 00:53:24,038 SONG: ? Talking away 1005 00:53:24,138 --> 00:53:27,198 ? I don't know what I'm to say 1006 00:53:27,298 --> 00:53:30,118 ? I'll say it anyway 1007 00:53:30,218 --> 00:53:33,598 ? Today is another day to find you 1008 00:53:33,698 --> 00:53:35,857 ? Shyin' away 1009 00:53:37,057 --> 00:53:39,637 ? I'll be comin' for your love, OK 1010 00:53:39,737 --> 00:53:44,137 ? Take on me 1011 00:53:46,177 --> 00:53:51,176 ? Take me on 1012 00:53:52,176 --> 00:53:56,836 ? I'll be gone 1013 00:53:56,936 --> 00:54:02,655 ? In a day or two... ? 1014 00:54:03,735 --> 00:54:08,635 (ORIGINAL VERSION OF 'TAKE ON ME' PLAYS THROUGH EARPHONES) 1015 00:54:08,735 --> 00:54:10,735 (PANTS) 1016 00:54:13,934 --> 00:54:16,254 (PHONE RINGS) 1017 00:54:18,574 --> 00:54:20,394 (PANTS) 1018 00:54:20,494 --> 00:54:22,714 (LILLIAN PANTING OVER PHONE) 1019 00:54:22,814 --> 00:54:24,033 Lillian? 1020 00:54:24,133 --> 00:54:26,273 Sorry, am I interrupting something? 1021 00:54:26,373 --> 00:54:29,533 My first attempt to exercise in a long time. 1022 00:54:30,773 --> 00:54:32,433 I can't thank you enough. 1023 00:54:32,533 --> 00:54:34,533 Right. 1024 00:54:34,972 --> 00:54:37,832 Well, uh, I wanted to talk to you about something. 1025 00:54:37,932 --> 00:54:40,792 Look, if this is about Jet's birthday party, 1026 00:54:40,892 --> 00:54:43,032 I swear I didn't say anything 1027 00:54:43,132 --> 00:54:46,192 and I didn't drop any hints that I wanted to go. 1028 00:54:46,292 --> 00:54:48,331 No, it's not that. 1029 00:54:50,371 --> 00:54:52,371 Is it another letter? 1030 00:54:53,011 --> 00:54:54,061 Of a sort. 1031 00:54:54,131 --> 00:54:56,551 Uh, look, I'm going to forward you this, 1032 00:54:56,651 --> 00:54:58,651 because it's been asked of me, but... 1033 00:55:00,290 --> 00:55:01,790 ...I want you to promise me 1034 00:55:01,791 --> 00:55:03,729 that once you've seen this, you'll call me back? 1035 00:55:03,730 --> 00:55:05,070 OK. 1036 00:55:05,170 --> 00:55:07,610 And we can discuss it together. 1037 00:55:08,890 --> 00:55:10,150 I'm scared. 1038 00:55:10,250 --> 00:55:12,629 There's nothing to be scared of. 1039 00:55:12,729 --> 00:55:16,149 Except your impulses. I'm scared of those. 1040 00:55:16,249 --> 00:55:18,249 (LINE DEAD TONE) 1041 00:55:25,848 --> 00:55:27,848 (PHONE CHIMES) 1042 00:55:28,528 --> 00:55:30,528 (PHONE UNLOCKS) 1043 00:55:34,528 --> 00:55:36,527 (SIGHS) 1044 00:55:36,927 --> 00:55:38,307 VIDEO: Hello. 1045 00:55:38,407 --> 00:55:40,707 A year ago, I was blind. 1046 00:55:40,807 --> 00:55:43,547 But thanks to your incredible generosity, 1047 00:55:43,647 --> 00:55:45,667 I can see now. 1048 00:55:45,668 --> 00:55:48,525 I don't know how to say, "Thank you for my new corneas," 1049 00:55:48,526 --> 00:55:51,586 because words just can't express how grateful I am. 1050 00:55:51,686 --> 00:55:53,686 But maybe this can. 1051 00:55:55,206 --> 00:55:57,556 (PLAYS INTRO TO 'GONNA FLY NOW' FROM 'ROCKY') 1052 00:56:01,805 --> 00:56:04,005 (ORCHESTRA KIDS JOIN IN) 1053 00:56:08,445 --> 00:56:11,004 (LAUGHS) 1054 00:56:22,084 --> 00:56:25,443 ? Getting strong now 1055 00:56:26,443 --> 00:56:29,683 ? Won't be long now 1056 00:56:30,803 --> 00:56:33,303 ? Getting strong now 1057 00:56:33,403 --> 00:56:37,462 ? Gonna fly now 1058 00:56:37,562 --> 00:56:41,942 ? Flying high now 1059 00:56:42,042 --> 00:56:46,821 ? Gonna fly 1060 00:56:46,921 --> 00:56:51,501 ? Fly! ? 1061 00:56:51,601 --> 00:56:53,221 Yes! (LAUGHS) 1062 00:56:53,321 --> 00:56:55,221 (ORCHESTRA KIDS CLAP AND CHEER) 1063 00:56:55,321 --> 00:56:57,321 Thank you. 1064 00:56:57,841 --> 00:56:59,840 (LILLIAN SNIFFLES) 1065 00:57:01,160 --> 00:57:04,120 (MOVING MUSIC) 1066 00:57:16,900 --> 00:57:19,878 (ASH SINGS) ? You really got me 1067 00:57:19,879 --> 00:57:22,618 ? You really got me You really got me 1068 00:57:22,718 --> 00:57:25,978 ? See, don't ever set me free 1069 00:57:26,078 --> 00:57:28,558 ? I always wanna be by your side... ? 1070 00:57:34,038 --> 00:57:37,357 (STIRRING MUSIC) 1071 00:57:47,236 --> 00:57:49,256 ANDREW: You know, I think about Ash. 1072 00:57:49,356 --> 00:57:50,696 Every single day. 1073 00:57:50,796 --> 00:57:52,016 I say a thank you. 1074 00:57:52,116 --> 00:57:54,816 TAYLOR: I know that... that my donor, Ash, 1075 00:57:54,916 --> 00:57:56,916 that he deserves that. 1076 00:58:02,755 --> 00:58:04,995 (UNDERWATER SOUNDSCAPE) 1077 00:58:07,435 --> 00:58:09,795 ('HOW CAN YOU MEND A BROKEN HEART' PLAYS) 1078 00:58:11,994 --> 00:58:13,994 (PHONE RINGING TONE) 1079 00:58:21,674 --> 00:58:24,233 ? I can think of younger days 1080 00:58:25,233 --> 00:58:26,893 ? When living for my life... ? 1081 00:58:26,993 --> 00:58:28,253 (PHONE RINGING TONE) 1082 00:58:28,353 --> 00:58:31,793 ? Was everything a man could want to do 1083 00:58:33,992 --> 00:58:39,612 ? I could never see tomorrow... ? 1084 00:58:39,712 --> 00:58:40,812 (PHONE RINGING TONE) 1085 00:58:40,912 --> 00:58:42,212 ? But I was never told... ? 1086 00:58:42,312 --> 00:58:43,812 Am I speaking to Miranda? 1087 00:58:43,813 --> 00:58:44,911 ? About the sorrows... ? 1088 00:58:44,912 --> 00:58:46,211 This is Susan Sinclair. 1089 00:58:46,311 --> 00:58:48,291 I have some good news for you. 1090 00:58:48,391 --> 00:58:50,571 ? And 1091 00:58:50,671 --> 00:58:53,211 ? How can you mend 1092 00:58:53,311 --> 00:58:56,471 ? A broken heart? 1093 00:58:58,190 --> 00:59:02,510 ? How can you stop the rain from falling down? 1094 00:59:03,990 --> 00:59:05,990 ? How can you stop 1095 00:59:07,550 --> 00:59:10,289 ? The sun from shining? 1096 00:59:10,389 --> 00:59:15,129 ? What makes the world go round? 1097 00:59:15,229 --> 00:59:17,169 ? And 1098 00:59:17,269 --> 00:59:19,929 ? How can you mend 1099 00:59:20,029 --> 00:59:22,708 ? This broken man? 1100 00:59:24,348 --> 00:59:27,948 ? And let me live again 1101 00:59:29,628 --> 00:59:32,028 ? Da-da-da-da-da 1102 00:59:33,627 --> 00:59:36,607 ? Da-da-da-da-da-da. ? 1103 00:59:36,657 --> 00:59:41,207 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 75586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.