Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,280 --> 00:00:09,500
- (GLASS SHATTERS)
- (SOMBRE PIANO MUSIC)
2
00:00:09,600 --> 00:00:12,980
BROOKE: No! Oh! No, no, no,
no, no! No, no, no, no!
3
00:00:13,080 --> 00:00:15,080
- JORDAN: Get off me!
- (TRAY CLANGS)
4
00:00:15,081 --> 00:00:16,999
MARY: You can tell
your fucking boyfriend
5
00:00:17,000 --> 00:00:18,799
I will not let him
get away with this!
6
00:00:18,800 --> 00:00:19,879
GEOFF: This, right here,
7
00:00:19,880 --> 00:00:21,599
is why we want
to get our plea changed
8
00:00:21,600 --> 00:00:22,780
to not guilty.
9
00:00:22,880 --> 00:00:25,290
HAMISH: Whether he gets
10 years or 10 minutes,
10
00:00:25,360 --> 00:00:27,360
we still lost our friend.
11
00:00:27,361 --> 00:00:30,319
And that is why
you're a fucking idiot.
12
00:00:30,320 --> 00:00:32,140
MARY: Now that
it might go to trial,
13
00:00:32,141 --> 00:00:34,439
and that little prick
could convince a jury
14
00:00:34,440 --> 00:00:35,860
that it was our fault?
15
00:00:35,861 --> 00:00:38,439
ANDREW: You need the public
on your side, and they will be.
16
00:00:38,440 --> 00:00:40,119
There's this PR firm
I've worked with before.
17
00:00:40,120 --> 00:00:41,999
They're bloody fantastic
at this sort of stuff.
18
00:00:42,000 --> 00:00:43,900
- Should I give them a call?
- OK.
19
00:00:43,901 --> 00:00:45,399
BRENDAN: Alright, no worries.
20
00:00:45,400 --> 00:00:46,999
Well, take it easy
and I'll see you tomorrow.
21
00:00:47,000 --> 00:00:48,079
WORKER: Yeah, you too.
22
00:00:48,080 --> 00:00:50,180
(SOLEMN STRINGS MUSIC)
23
00:00:50,280 --> 00:00:52,860
LILLIAN: Do you have any idea
24
00:00:52,960 --> 00:00:56,700
what my life has been like
because of what happened to Ash?
25
00:00:56,800 --> 00:00:59,600
It's been a year,
and you weren't even married!
26
00:01:01,240 --> 00:01:03,240
(TYRES SCREECH)
27
00:01:04,720 --> 00:01:07,460
PHONE GPS: Do you wish to start
the navigation?
28
00:01:07,560 --> 00:01:09,560
(TENDER MUSIC)
29
00:01:10,920 --> 00:01:12,920
(DISTORTED BURBLING ECHOES)
30
00:01:13,800 --> 00:01:16,240
(DISTORTED CLICKING ECHOES)
31
00:01:22,760 --> 00:01:24,760
(NEWBORN COOS)
32
00:01:35,840 --> 00:01:37,840
(NEWBORN FUSSES)
33
00:01:45,200 --> 00:01:47,600
(BURBLES AND FUSSES)
34
00:01:53,720 --> 00:01:55,720
(VELCRO RIPS)
35
00:01:58,000 --> 00:02:00,520
(FUSSES AND CRIES OUT)
36
00:02:01,520 --> 00:02:02,580
(CLICK)
37
00:02:02,680 --> 00:02:04,920
(NEWBORN CRIES)
38
00:02:09,480 --> 00:02:10,860
JENNY: Shhhh.
39
00:02:10,960 --> 00:02:14,360
Shh-shh-shh-shh.
40
00:02:15,600 --> 00:02:18,860
DOCTOR: OK, so what the
sweat test has confirmed for us
41
00:02:18,960 --> 00:02:21,420
is that Taylor has
cystic fibrosis.
42
00:02:21,520 --> 00:02:23,520
(TAYLOR FUSSES)
43
00:02:24,191 --> 00:02:26,239
Shhh.
44
00:02:26,240 --> 00:02:29,740
Right. So what does that mean?
45
00:02:29,840 --> 00:02:31,940
Well, it's a genetic disorder
46
00:02:31,941 --> 00:02:33,559
which affects the lungs
and the digestive system...
47
00:02:33,560 --> 00:02:34,610
JENNY: We know.
48
00:02:34,611 --> 00:02:36,359
Christie had the test
when she was born.
49
00:02:36,360 --> 00:02:40,580
He means what does that mean
for us? For Taylor.
50
00:02:40,680 --> 00:02:42,180
OK, well, the good news is
51
00:02:42,280 --> 00:02:44,940
we now have medications
and strategies.
52
00:02:45,040 --> 00:02:46,460
But there's no cure?
53
00:02:46,560 --> 00:02:48,560
No.
54
00:02:51,720 --> 00:02:52,860
But she'll be alright?
55
00:02:52,960 --> 00:02:56,280
She'll live a normal life
with the medications?
56
00:02:57,680 --> 00:02:59,340
Look, the excellent news
57
00:02:59,440 --> 00:03:00,760
is that the survival rates
58
00:03:00,761 --> 00:03:02,839
have practically doubled
in the last 20 years.
59
00:03:02,840 --> 00:03:03,940
'Survival'?
60
00:03:04,040 --> 00:03:05,820
(SIGHS)
61
00:03:05,920 --> 00:03:08,700
I'm so sorry,
but Taylor probably won't live
62
00:03:08,800 --> 00:03:10,740
beyond her early 20s.
63
00:03:10,840 --> 00:03:12,980
Her lungs just won't cope.
64
00:03:13,080 --> 00:03:15,380
(CRIES)
65
00:03:15,480 --> 00:03:16,530
We'll see about that.
66
00:03:16,560 --> 00:03:18,700
SONG: ? Bing, bing... ?
67
00:03:18,800 --> 00:03:20,800
('AXEL F' REMIX BY CRAZY FROG)
68
00:03:22,320 --> 00:03:23,580
MIKE: Come on, Taylor!
69
00:03:23,680 --> 00:03:25,900
You're the fastest fish
in the river.
70
00:03:26,000 --> 00:03:28,500
That's it, keep kicking,
keep coming!
71
00:03:28,600 --> 00:03:31,420
We have a swimmer!
72
00:03:31,520 --> 00:03:32,570
? Bam, bam. ?
73
00:03:32,600 --> 00:03:35,620
SONG: ? Oh!
Jingle bells, jingle bells
74
00:03:35,720 --> 00:03:38,060
- ? Jingle all the way
- ? Hey!
75
00:03:38,160 --> 00:03:40,780
? Oh, what fun it is to ride
76
00:03:40,781 --> 00:03:42,079
? In a one-horse
open sleigh... ?
77
00:03:42,080 --> 00:03:43,260
- Move!
- No!
78
00:03:43,261 --> 00:03:44,519
- Yes!
- JENNY: Taylor!
79
00:03:44,520 --> 00:03:45,959
Share the bed with your sister.
80
00:03:45,960 --> 00:03:48,820
? Jingle all the way... ?
81
00:03:48,920 --> 00:03:51,000
('JOKER AND THE THIEF'
BY WOLFMOTHER)
82
00:03:58,200 --> 00:04:00,820
('JOKER AND THE THIEF'
CONTINUES OVER IPOD)
83
00:04:00,920 --> 00:04:03,160
- (SKIPS SONG)
- SONG: ? Emergency
84
00:04:04,880 --> 00:04:07,540
? I think I am losing the fight
85
00:04:07,640 --> 00:04:10,420
? And I don't know
if I can do it... ?
86
00:04:10,421 --> 00:04:12,519
MISS WOODBRIDGE:
If the exam feels too much,
87
00:04:12,520 --> 00:04:13,580
I understand.
88
00:04:13,680 --> 00:04:16,340
No! I can't miss the exam,
Miss Woodbridge.
89
00:04:16,341 --> 00:04:18,479
I don't want to end up
being a hairdresser.
90
00:04:18,480 --> 00:04:20,300
Oi! I'm a hairdresser.
91
00:04:20,400 --> 00:04:22,180
Exactly.
92
00:04:22,280 --> 00:04:23,420
(CHEERING)
93
00:04:23,421 --> 00:04:25,719
SONG: ? Let me take you
on the ride of your life
94
00:04:25,720 --> 00:04:28,340
? They can say
what they wanna say
95
00:04:28,440 --> 00:04:29,780
? 'Cause tonight
96
00:04:29,880 --> 00:04:32,020
? I just don't even care... ?
97
00:04:32,120 --> 00:04:33,220
Whoo!
98
00:04:33,320 --> 00:04:35,740
? Come on, baby,
we ain't gonna live forever
99
00:04:35,840 --> 00:04:39,460
? Let me show you all the things
that we could do
100
00:04:39,560 --> 00:04:41,740
? You know you wanna be together
101
00:04:41,741 --> 00:04:42,879
? Together
102
00:04:42,880 --> 00:04:45,740
? And I wanna spend the night
with you
103
00:04:45,840 --> 00:04:47,460
- ? With you
- ? Yeah, yeah
104
00:04:47,560 --> 00:04:50,100
- ? Yeah!
- ? With you... ?
105
00:04:50,200 --> 00:04:51,420
(COUGHS)
106
00:04:51,520 --> 00:04:53,180
? So, come with me tonight
107
00:04:53,280 --> 00:04:55,740
? We can make the night
last forever
108
00:04:55,840 --> 00:04:57,740
? Forever
109
00:04:57,840 --> 00:04:59,020
? Oh-oh. ?
110
00:04:59,120 --> 00:05:01,660
- (SOMBRE MUSIC)
- (AIR TANK HISSES)
111
00:05:01,760 --> 00:05:03,220
Mum, look!
112
00:05:03,320 --> 00:05:05,320
(TV PLAYS FAINTLY)
113
00:05:08,800 --> 00:05:11,210
- (BREATHES HEAVILY)
- (TV CONTINUES FAINTLY)
114
00:05:12,640 --> 00:05:15,240
- (SOMBRE MUSIC)
- (COUGHS)
115
00:05:15,541 --> 00:05:18,279
BRENDAN: Say goodbye to Mum.
116
00:05:18,280 --> 00:05:19,460
TAYLOR: Come in.
117
00:05:19,560 --> 00:05:22,580
- JET: 'Bye.
- TAYLOR: 'Bye, baby. (KISSES)
118
00:05:22,680 --> 00:05:24,500
Have a good day.
119
00:05:24,600 --> 00:05:26,600
(SOMBRE VOCAL MUSIC)
120
00:05:27,920 --> 00:05:30,360
(COUGHS VIOLENTLY)
121
00:05:38,680 --> 00:05:40,680
(CONTINUES COUGHING)
122
00:05:47,400 --> 00:05:48,820
(SOBS)
123
00:05:48,920 --> 00:05:50,920
(SOMBRE VOCAL MUSIC CONTINUES)
124
00:05:53,240 --> 00:05:55,240
(WHEEZES)
125
00:05:56,840 --> 00:05:58,840
(PHONE RINGS)
126
00:05:59,771 --> 00:06:03,599
- (TAYLOR BREATHES HEAVILY)
- (PHONE CLICKS)
127
00:06:03,600 --> 00:06:05,220
(AIR TANK HISSES)
128
00:06:05,320 --> 00:06:07,320
Hello?
129
00:06:08,800 --> 00:06:10,800
Yeah.
130
00:06:12,560 --> 00:06:14,560
(SIGHS, BREATH CATCHES)
131
00:06:15,611 --> 00:06:20,559
(FEMALE DOCTOR'S VOICE ECHOES)
OK, just look at me here.
132
00:06:20,560 --> 00:06:22,500
Take a deep breath in.
133
00:06:22,501 --> 00:06:24,199
- (HEART MONITOR BEEPS)
- (RESPIRATOR HISSES)
134
00:06:24,200 --> 00:06:29,120
DOCTOR: Cuff down.
Cuff down. And out.
135
00:06:31,320 --> 00:06:33,500
(TAYLOR COUGHS)
136
00:06:33,600 --> 00:06:35,060
(INHALES)
137
00:06:35,160 --> 00:06:36,820
(EXHALES)
138
00:06:36,920 --> 00:06:40,540
(BREATHES DEEPLY)
139
00:06:40,640 --> 00:06:42,800
(TENDER MUSIC)
140
00:06:45,400 --> 00:06:47,400
DOCTOR: That's it.
141
00:06:48,520 --> 00:06:51,920
Yeah, that's what breathing
feels like. You remember?
142
00:06:54,000 --> 00:06:56,240
(HOPEFUL MUSIC)
143
00:07:02,880 --> 00:07:05,120
(TAYLOR GRUNTS SOFTLY)
144
00:07:16,520 --> 00:07:17,580
(TYRES SCREECH)
145
00:07:17,680 --> 00:07:19,340
(ALARMING MUSIC)
146
00:07:19,440 --> 00:07:21,490
PARAMEDIC:
Lung transplant recipient.
147
00:07:21,560 --> 00:07:22,900
Suspected pneumonia.
148
00:07:23,000 --> 00:07:25,580
Pulmonary distress.
Very low sats.
149
00:07:25,581 --> 00:07:26,999
LILLIAN: Is she gonna be OK?
150
00:07:27,000 --> 00:07:29,020
Excuse... excuse me.
151
00:07:29,120 --> 00:07:31,620
MEDIC: To the right.
OK, straight through here.
152
00:07:31,621 --> 00:07:33,239
LILLIAN: Please,
is she going to be OK?
153
00:07:33,240 --> 00:07:34,860
ANNIE: She's in excellent hands.
154
00:07:34,861 --> 00:07:36,199
LILLIAN: They said
in the ambulance
155
00:07:36,200 --> 00:07:37,719
that they were worried
about her lungs.
156
00:07:37,720 --> 00:07:39,180
OK, are you family?
157
00:07:39,280 --> 00:07:41,280
LILLIAN: Uh...
158
00:07:42,240 --> 00:07:43,580
Sister.
159
00:07:43,680 --> 00:07:45,860
You know, she had
a lung transplant.
160
00:07:45,861 --> 00:07:47,359
OK, well, they'll have
all that information...
161
00:07:47,360 --> 00:07:49,710
They're really good lungs.
He was the... the donor.
162
00:07:49,720 --> 00:07:52,900
He was a rower and a cyclist
163
00:07:53,000 --> 00:07:54,340
and... and endurance stuff.
164
00:07:54,440 --> 00:07:55,580
His lungs were perfect.
165
00:07:55,680 --> 00:07:56,940
NURSE: One, two, across.
166
00:07:56,941 --> 00:07:58,719
- LILLIAN: Is she going to be OK?
- ANNIE: Come with me.
167
00:07:58,720 --> 00:08:00,079
I'm gonna get you a cup of tea
168
00:08:00,080 --> 00:08:01,940
while we wait for an update, OK?
169
00:08:01,941 --> 00:08:03,959
If you come and pop yourself
down here.
170
00:08:03,960 --> 00:08:05,940
There you go. OK?
171
00:08:05,941 --> 00:08:07,559
(VOICE ECHOES) Milk and sugar?
172
00:08:07,560 --> 00:08:09,760
(GRIM MUSIC)
173
00:08:11,720 --> 00:08:13,180
(ELECTRONIC CHIMING)
174
00:08:13,280 --> 00:08:16,020
(VOICE ON P.A. ECHOES)
175
00:08:16,120 --> 00:08:18,120
(GROANS SOFTLY)
176
00:08:22,440 --> 00:08:23,820
(GULPS AUDIBLY)
177
00:08:23,920 --> 00:08:25,860
(BREATHES SHAKILY)
178
00:08:25,960 --> 00:08:27,340
(SOBS)
179
00:08:27,440 --> 00:08:29,960
(SOMBRE MUSIC)
180
00:08:45,440 --> 00:08:47,440
(PROPELLER ENGINE PUTTERS)
181
00:08:48,240 --> 00:08:51,600
(HOPEFUL MUSIC)
182
00:09:09,440 --> 00:09:12,820
KELLY: Hello,
and welcome to Rosalie Estate.
183
00:09:12,920 --> 00:09:14,300
Just excuse me.
184
00:09:14,400 --> 00:09:16,400
(TOURISTS CHATTER)
185
00:09:19,400 --> 00:09:20,620
(CAR DOOR CLOSES)
186
00:09:20,720 --> 00:09:22,140
KELLY: Where have you been?
187
00:09:22,141 --> 00:09:24,559
Sorry, things blew out
and I got stuck on calls.
188
00:09:24,560 --> 00:09:25,559
Exciting, though.
189
00:09:25,560 --> 00:09:28,740
Hello!
Welcome to Rosalie Estate.
190
00:09:28,840 --> 00:09:31,550
I'm Andrew Schneider,
third-generation winemaker.
191
00:09:31,560 --> 00:09:34,700
And I am so happy to be leaving
you in the very capable hands
192
00:09:34,800 --> 00:09:37,980
of my wife Kelly,
the actual brains of the outfit.
193
00:09:37,981 --> 00:09:39,199
- (TOURISTS LAUGH)
- Oh!
194
00:09:39,200 --> 00:09:40,540
My tip - try the 2018 shiraz.
195
00:09:40,640 --> 00:09:41,960
It'll knock your socks off.
196
00:09:42,040 --> 00:09:44,300
(QUIETLY) Start them
on the sampling menu.
197
00:09:44,400 --> 00:09:46,620
What if they ask for
the 2018 shiraz?
198
00:09:46,720 --> 00:09:49,880
It's not on the sample menu,
so I haven't learnt that one.
199
00:09:52,280 --> 00:09:54,340
A very good afternoon
to you all.
200
00:09:54,440 --> 00:09:56,500
Andrew!
201
00:09:56,600 --> 00:09:58,380
(SCOFFS) Where are you going?
202
00:09:58,480 --> 00:10:00,820
Need to pack a bag.
Gotta get back to Ballarat.
203
00:10:00,920 --> 00:10:02,180
What about them?
204
00:10:02,181 --> 00:10:04,359
Organised a meeting with
Hayley Richardson and her team
205
00:10:04,360 --> 00:10:05,460
out there tomorrow.
206
00:10:05,560 --> 00:10:07,900
The PR people? What... what for?
207
00:10:07,901 --> 00:10:09,639
And why Ballarat?
Aren't they based in Adelaide?
208
00:10:09,640 --> 00:10:10,780
Oh, I'm flying them out.
209
00:10:10,840 --> 00:10:13,070
They're gonna help Mary
with her situation.
210
00:10:13,080 --> 00:10:14,130
Get her job back.
211
00:10:14,160 --> 00:10:17,220
(SCOFFS)
Why can't Mary come here?
212
00:10:17,320 --> 00:10:19,700
Better to take the temperature
on the ground,
213
00:10:19,800 --> 00:10:22,030
rev them all up,
plug into the local outlets.
214
00:10:22,031 --> 00:10:23,799
They're gonna stay
a couple of days.
215
00:10:23,800 --> 00:10:25,439
And are we paying
for all of this?
216
00:10:25,440 --> 00:10:27,439
Oh, Kelly, please don't be
talking about money again...
217
00:10:27,440 --> 00:10:29,439
I'm sure that sales are halved
when you don't do the tours.
218
00:10:29,440 --> 00:10:31,079
Toby totally froze with
the 10 o'clock group...
219
00:10:31,080 --> 00:10:32,079
Kelly!
220
00:10:32,080 --> 00:10:33,380
What's going on with Mary
221
00:10:33,480 --> 00:10:35,800
is bigger than
the fucking cellar door!
222
00:10:37,680 --> 00:10:39,340
Sorry, I just...
223
00:10:39,440 --> 00:10:42,940
This is very important to me.
OK?
224
00:10:43,040 --> 00:10:45,140
I won't be gone long. Promise.
225
00:10:45,240 --> 00:10:47,240
(GENTLE MUSIC)
226
00:10:53,720 --> 00:10:56,020
- (GENTLE MUSIC CONTINUES)
- (AIR HISSES)
227
00:10:56,120 --> 00:10:57,580
(FOOTSTEPS APPROACH)
228
00:10:57,680 --> 00:10:59,460
ANNIE: Hey. Brendan?
229
00:10:59,560 --> 00:11:01,430
Sorry to interrupt.
I'm Annie from ED.
230
00:11:01,520 --> 00:11:03,100
You doing OK?
231
00:11:03,200 --> 00:11:06,540
I just wanted to check in
on Taylor's sister.
232
00:11:06,640 --> 00:11:09,260
- Christie?
- Oh, uh, not sure.
233
00:11:09,261 --> 00:11:10,679
Was she the one
that came in the ambulance?
234
00:11:10,680 --> 00:11:11,980
She was very distressed.
235
00:11:12,080 --> 00:11:14,300
Christie's away.
236
00:11:14,400 --> 00:11:17,220
I...didn't know that
anyone came with her.
237
00:11:17,320 --> 00:11:19,970
I thought that the neighbour
called the paramedics.
238
00:11:19,971 --> 00:11:21,879
Oh, sorry,
I was sure she said 'sister'.
239
00:11:21,880 --> 00:11:24,180
She, um, she knew
all about the transplant
240
00:11:24,181 --> 00:11:25,279
and the donor.
241
00:11:25,280 --> 00:11:27,140
- 'Donor'?
- Yeah, that he was, um...
242
00:11:27,240 --> 00:11:28,620
Oh, golly, what did she say?
243
00:11:28,680 --> 00:11:32,460
He was... he was sporty.
He was a rower and a cyclist.
244
00:11:32,560 --> 00:11:36,040
(ROCK INTRO PLAYS)
245
00:11:42,200 --> 00:11:43,700
(ROCK MUSIC CONTINUES)
246
00:11:43,701 --> 00:11:45,119
- (MUSIC STOPS ABRUPTLY)
- (FOOTSTEPS APPROACH)
247
00:11:45,120 --> 00:11:46,119
HAMISH: Wow.
248
00:11:46,120 --> 00:11:47,119
MARY: Hmm.
249
00:11:47,120 --> 00:11:48,540
This is different.
250
00:11:48,640 --> 00:11:50,580
Didn't have any proper clothes.
251
00:11:50,581 --> 00:11:52,559
- Are you running for the Senate?
- (SIGHS)
252
00:11:52,560 --> 00:11:54,580
I have a meeting
253
00:11:54,680 --> 00:11:59,060
and I'm just trying to look
not like a country bumpkin.
254
00:11:59,160 --> 00:12:04,620
OK. I'm going to say no
overalls and no chewing straw.
255
00:12:04,720 --> 00:12:06,720
Is it with the hospital board?
256
00:12:09,160 --> 00:12:11,340
Andrew hired a PR firm
257
00:12:11,440 --> 00:12:13,380
to help me get my job back.
258
00:12:13,480 --> 00:12:15,940
We're meeting them tomorrow.
259
00:12:16,040 --> 00:12:18,040
Andrew?
260
00:12:18,640 --> 00:12:19,690
Heart Andrew?
261
00:12:19,760 --> 00:12:21,760
He offered to help.
262
00:12:23,400 --> 00:12:25,580
When did you speak to Andrew?
263
00:12:25,680 --> 00:12:27,620
MARY: This morning.
264
00:12:27,720 --> 00:12:29,980
What does a PR agency do?
265
00:12:30,080 --> 00:12:32,820
They tell my side of the story.
266
00:12:32,920 --> 00:12:35,420
They go in to bat for me.
267
00:12:35,520 --> 00:12:36,620
HAMISH: How?
268
00:12:36,720 --> 00:12:38,220
By applying pressure.
269
00:12:38,320 --> 00:12:41,940
- To the hospital?
- Mm-hm, yep, via the media.
270
00:12:42,040 --> 00:12:44,220
- What media?
- Yeah, I don't know, Hame.
271
00:12:44,320 --> 00:12:46,320
That's why we're having
the meeting.
272
00:12:48,520 --> 00:12:49,940
What?
273
00:12:50,040 --> 00:12:51,700
Nothing.
274
00:12:51,800 --> 00:12:53,800
Something.
275
00:12:56,960 --> 00:12:59,670
You don't even have the backbone
to say what you think.
276
00:13:00,560 --> 00:13:04,120
You went and bought suits before
telling me about any of this.
277
00:13:05,920 --> 00:13:07,920
You don't give a fuck
what I think.
278
00:13:09,480 --> 00:13:12,280
(SOLEMN MUSIC)
279
00:13:24,760 --> 00:13:26,760
(PHONE CHIMES AND BUZZES)
280
00:13:30,551 --> 00:13:34,159
(PHONE CHIMING
AND BUZZING STOPS)
281
00:13:34,160 --> 00:13:35,420
LILLIAN: Hello?
282
00:13:35,520 --> 00:13:38,100
SUSAN: Lillian,
this is Susan Sinclair.
283
00:13:38,200 --> 00:13:39,820
Hi.
284
00:13:39,920 --> 00:13:42,800
I'm calling about
Taylor Parkinson.
285
00:13:44,640 --> 00:13:45,820
Who?
286
00:13:45,920 --> 00:13:47,980
The recipient of Ash's lungs.
287
00:13:48,080 --> 00:13:49,780
Oh.
288
00:13:49,880 --> 00:13:52,620
But I'm pretty sure
you knew that.
289
00:13:52,720 --> 00:13:54,620
You took Taylor to the hospital
290
00:13:54,720 --> 00:13:56,060
this morning, didn't you?
291
00:13:56,160 --> 00:13:57,700
I... (SIGHS) What?
292
00:13:57,800 --> 00:14:00,140
You told an RN
that Taylor's donor
293
00:14:00,240 --> 00:14:01,820
was a cyclist and a rower.
294
00:14:01,920 --> 00:14:03,540
No-one else knew that.
295
00:14:03,640 --> 00:14:06,780
So I think Taylor's husband
296
00:14:06,880 --> 00:14:09,980
is very confused about
the mystery good Samaritan
297
00:14:09,981 --> 00:14:11,599
who said
she was Taylor's sister.
298
00:14:11,600 --> 00:14:14,180
And I'm very confused
299
00:14:14,181 --> 00:14:16,839
about what you were doing
with Taylor when she collapsed.
300
00:14:16,840 --> 00:14:18,300
No, I wasn't with her.
301
00:14:18,400 --> 00:14:20,660
I just... I just
found her in the driveway.
302
00:14:20,760 --> 00:14:22,940
Why were you at their house?
303
00:14:23,040 --> 00:14:24,780
I wasn't planning on
meeting her.
304
00:14:24,880 --> 00:14:27,220
I just was sitting, watching.
305
00:14:27,320 --> 00:14:29,020
Watching?
306
00:14:29,120 --> 00:14:32,580
No, no, I don't know.
I know, I know that, um...
307
00:14:32,680 --> 00:14:35,380
I know that sounds bad. Um...
308
00:14:35,480 --> 00:14:37,180
I just... I just fell asleep.
309
00:14:37,280 --> 00:14:39,640
Is she OK?
310
00:14:39,931 --> 00:14:43,599
Well, she's not
out of the woods yet,
311
00:14:43,600 --> 00:14:45,999
but they're confident
that she'll pull through.
312
00:14:46,000 --> 00:14:47,380
She has twice before.
313
00:14:47,381 --> 00:14:49,399
But, Lillian,
right now I need to understand,
314
00:14:49,400 --> 00:14:50,820
why were you outside?
315
00:14:50,920 --> 00:14:53,000
What do you mean "twice before"?
316
00:14:55,680 --> 00:14:59,700
Well, any lung transplant
has complications.
317
00:14:59,800 --> 00:15:02,870
And Taylor's existing condition
presents some challenges...
318
00:15:02,920 --> 00:15:05,620
What... what existing condition?
319
00:15:05,621 --> 00:15:07,479
Well, if you tracked her down
on social media,
320
00:15:07,480 --> 00:15:09,460
you know that
she has cystic fibrosis.
321
00:15:09,560 --> 00:15:10,700
Yeah, but I...
322
00:15:10,800 --> 00:15:13,880
I thought that
the lung transplant fixed that.
323
00:15:15,360 --> 00:15:18,680
It gives her new lungs.
It doesn't cure the disease.
324
00:15:18,681 --> 00:15:22,679
Then why aren't you giving them
to people that you can cure?
325
00:15:22,680 --> 00:15:25,479
What sort of shit matchmaking
service are you running?
326
00:15:25,480 --> 00:15:27,560
(LINE BEEPS)
327
00:15:29,000 --> 00:15:30,300
(SIGHS)
328
00:15:30,400 --> 00:15:32,400
(GENTLE MUSIC)
329
00:15:49,480 --> 00:15:52,000
(GENTLE MUSIC CONTINUES)
330
00:15:55,400 --> 00:15:57,400
(PHONE BUZZES REPEATEDLY)
331
00:16:01,720 --> 00:16:03,180
(BUZZING DISTORTS)
332
00:16:03,181 --> 00:16:04,879
LILLIAN ON RECORDING:
Hi. You've called Lillian.
333
00:16:04,880 --> 00:16:06,870
If you'd like to leave
a message, don't.
334
00:16:06,960 --> 00:16:08,860
- (BEEP!)
- Right!
335
00:16:08,861 --> 00:16:10,759
You've made your point,
you're cross. Got it.
336
00:16:10,760 --> 00:16:13,740
We will never mention
Chris's name ever again.
337
00:16:13,840 --> 00:16:15,580
Listen, bubby,
338
00:16:15,680 --> 00:16:18,380
we are deadly serious about
this new clinic.
339
00:16:18,480 --> 00:16:20,020
We know you'll be fantastic.
340
00:16:20,120 --> 00:16:21,980
So for Christ's sake,
341
00:16:22,080 --> 00:16:24,640
call me back... please.
342
00:16:27,080 --> 00:16:29,720
(REFLECTIVE GUITAR INTRO)
343
00:16:30,760 --> 00:16:31,980
SONG: ? You look
344
00:16:32,080 --> 00:16:36,460
? Like
345
00:16:36,560 --> 00:16:40,380
? A perfect fit... ?
346
00:16:40,480 --> 00:16:43,940
(WINE BOTTLES CLINK)
347
00:16:44,040 --> 00:16:49,660
? For a girl in need
348
00:16:49,760 --> 00:16:53,460
? Of a tourniquet... ?
349
00:16:53,560 --> 00:16:55,560
(GAGS)
350
00:16:56,120 --> 00:16:58,180
? But can you
351
00:16:58,280 --> 00:17:02,140
? Save me?
352
00:17:02,240 --> 00:17:07,920
? Come on and save me
353
00:17:09,520 --> 00:17:11,860
? If you could
354
00:17:11,960 --> 00:17:15,600
? Save me
355
00:17:17,040 --> 00:17:20,060
? From the ranks of the freaks
356
00:17:20,160 --> 00:17:21,660
? Who suspect
357
00:17:21,760 --> 00:17:24,400
? They could never
love anyone... ?
358
00:17:27,440 --> 00:17:29,440
(FOOT THUDS)
359
00:17:31,480 --> 00:17:33,480
(BALL THUDS)
360
00:17:43,080 --> 00:17:45,380
- ? Come on and
- ? Save
361
00:17:45,480 --> 00:17:48,940
? Save me... ?
362
00:17:49,040 --> 00:17:52,260
- (SIGHS HEAVILY)
- ? Why don't you
363
00:17:52,360 --> 00:17:55,160
? Save me?
364
00:17:56,360 --> 00:17:57,940
? If you could
365
00:17:58,040 --> 00:18:02,560
- ? Save
- ? Save me
366
00:18:03,880 --> 00:18:06,700
? From the ranks of the freaks
367
00:18:06,800 --> 00:18:09,020
? Who suspect
368
00:18:09,120 --> 00:18:12,120
? They could never
love anyone. ?
369
00:18:13,520 --> 00:18:15,520
(TAPS KEY)
370
00:18:15,960 --> 00:18:17,220
(INHALES DEEPLY)
371
00:18:17,320 --> 00:18:19,320
(SOMBRE MUSIC)
372
00:18:34,760 --> 00:18:36,960
Why'd you have to be so good?
373
00:18:47,471 --> 00:18:52,039
Maybe that's why
we loved each other so much,
374
00:18:52,040 --> 00:18:54,900
because our mothers
were both so fucked.
375
00:18:55,000 --> 00:18:57,470
- (SOMBRE MUSIC CONTINUES)
- (BIKE SPOKES TICK)
376
00:19:21,720 --> 00:19:23,350
- (MUSIC CRESCENDOS)
- (THUD!)
377
00:19:23,440 --> 00:19:26,000
(BIKE SPOKES TICK)
378
00:19:28,280 --> 00:19:30,280
Ah.
379
00:19:33,680 --> 00:19:34,780
(SIGHS)
380
00:19:34,880 --> 00:19:37,140
- (FROGS CROAK OUTSIDE)
- (INSECTS CHIRP)
381
00:19:37,240 --> 00:19:39,240
(SWAN CRIES OUT)
382
00:19:40,680 --> 00:19:42,220
(GENTLE MUSIC)
383
00:19:42,320 --> 00:19:46,420
Remember that time
when I jumped off the swing
384
00:19:46,520 --> 00:19:48,660
and I hurt my arm?
385
00:19:48,760 --> 00:19:51,760
My, um, wrist.
386
00:19:54,120 --> 00:19:56,240
And you said
it would be alright.
387
00:19:58,640 --> 00:20:00,640
That it would always be alright.
388
00:20:02,800 --> 00:20:05,420
Because you were gonna
look after me forever.
389
00:20:05,520 --> 00:20:07,520
(GENTLE MUSIC CONTINUES)
390
00:20:14,840 --> 00:20:16,840
(NECKLACE CLINKS)
391
00:20:20,760 --> 00:20:22,760
(SIGHS)
392
00:20:31,160 --> 00:20:33,160
(SWAN CRIES OUT)
393
00:20:35,360 --> 00:20:37,360
(GENTLE MUSIC)
394
00:20:42,781 --> 00:20:45,279
ANDREW: Isn't it lovely?
395
00:20:45,280 --> 00:20:47,820
It's had terrific reviews.
396
00:20:47,821 --> 00:20:49,399
Thought this would be
your vibe, Hayley.
397
00:20:49,400 --> 00:20:51,060
(LAUGHS) It's gorgeous.
398
00:20:51,160 --> 00:20:52,420
Shit.
399
00:20:52,421 --> 00:20:54,439
Yeah, the regionals are
really leading the way now.
400
00:20:54,440 --> 00:20:57,380
Excuse me? Can you run a lead
to the table, please?
401
00:20:57,480 --> 00:20:59,620
ANDREW: Mmm.
402
00:20:59,621 --> 00:21:00,999
That's a very surprising drop.
403
00:21:01,000 --> 00:21:02,439
This is the local chardonnay?
404
00:21:02,440 --> 00:21:03,700
Half an hour away.
405
00:21:03,701 --> 00:21:05,959
Can really taste that
white peach, can't you?
406
00:21:05,960 --> 00:21:07,879
Mary, sure you won't have
half a glass?
407
00:21:07,880 --> 00:21:08,879
Thanks.
408
00:21:08,880 --> 00:21:11,140
So, Mary,
409
00:21:11,240 --> 00:21:13,180
Brad and I are very confident
410
00:21:13,181 --> 00:21:14,679
we can turn things around here.
411
00:21:14,680 --> 00:21:15,820
BRAD: Absolutely.
412
00:21:15,920 --> 00:21:16,970
HAYLEY: Two goals.
413
00:21:17,000 --> 00:21:18,340
You're reinstated as
414
00:21:18,341 --> 00:21:20,119
Head of
the Emergency Department.
415
00:21:20,120 --> 00:21:23,120
Jordan Bancroft's plea change
is denied.
416
00:21:24,840 --> 00:21:26,820
- We're going for both?
- BRAD: Yeah.
417
00:21:26,821 --> 00:21:28,439
And we can access one
via the other.
418
00:21:28,440 --> 00:21:29,700
What do you mean?
419
00:21:29,800 --> 00:21:32,780
We agitate to get your job back.
Everything else follows.
420
00:21:32,880 --> 00:21:35,060
Right, OK. Um...
421
00:21:35,061 --> 00:21:36,959
Sorry,
what do you mean 'agitate'?
422
00:21:36,960 --> 00:21:38,540
HAYLEY: Define the story.
423
00:21:38,640 --> 00:21:42,020
Tell the story convincingly
and persuasively
424
00:21:42,120 --> 00:21:44,300
until it's the only story.
425
00:21:44,400 --> 00:21:45,720
What do you need Mary to do?
426
00:21:45,800 --> 00:21:47,260
HAYLEY: Nothing.
427
00:21:47,360 --> 00:21:49,500
We need to walk back
your involvement.
428
00:21:49,600 --> 00:21:52,100
Isn't my involvement
kind of central?
429
00:21:52,200 --> 00:21:54,820
Which is a problem.
The story's become a...
430
00:21:54,920 --> 00:21:56,180
Hi. Sorry, um...
431
00:21:56,181 --> 00:21:58,679
We actually can't run
an extension lead to the table
432
00:21:58,680 --> 00:22:00,420
'cause of occ health and safety.
433
00:22:00,520 --> 00:22:02,260
Right, plug it in at the bar
434
00:22:02,360 --> 00:22:04,780
and bring it back
when it's at 20%.
435
00:22:04,880 --> 00:22:06,880
Oh, yep. OK.
436
00:22:09,560 --> 00:22:12,420
The story's become about you
attacking a girl.
437
00:22:12,520 --> 00:22:14,390
- ANDREW: Listen, that girl...
- Brooke.
438
00:22:14,391 --> 00:22:15,599
ANDREW: ..doesn't hold Mary
accountable.
439
00:22:15,600 --> 00:22:17,460
Only the hospital board does.
440
00:22:17,461 --> 00:22:19,119
They're petrified
the bad publicity
441
00:22:19,120 --> 00:22:21,279
will fuck up
whatever fundraising initiative
442
00:22:21,280 --> 00:22:22,580
they've got this month.
443
00:22:22,581 --> 00:22:24,319
Yeah, I get it,
but it's not relevant.
444
00:22:24,320 --> 00:22:26,340
So what is relevant?
445
00:22:26,440 --> 00:22:28,440
HAYLEY: A doctor was killed.
446
00:22:29,080 --> 00:22:33,780
A doctor just doing his job
lost his life.
447
00:22:33,781 --> 00:22:36,279
But that's why Mary was upset
in the first place.
448
00:22:36,280 --> 00:22:37,420
Ash Dost was her friend.
449
00:22:37,480 --> 00:22:40,600
And Lillian Vandenberg's fianc�.
450
00:22:42,280 --> 00:22:44,280
Lillian is the story.
451
00:22:46,680 --> 00:22:48,620
Lillian has nothing
to do with this.
452
00:22:48,720 --> 00:22:49,780
HAYLEY: Exactly.
453
00:22:49,880 --> 00:22:53,060
She's completely removed
from all of it.
454
00:22:53,160 --> 00:22:55,160
100% victim.
455
00:22:55,800 --> 00:22:58,660
She lost the man
she was going to marry.
456
00:22:58,760 --> 00:23:01,700
- Lost the life she dreamed of.
- Yes.
457
00:23:01,701 --> 00:23:04,599
HAYLEY: Categorically, the
best way to remind the public
458
00:23:04,600 --> 00:23:06,660
how Ash Dost was killed
in his prime,
459
00:23:06,760 --> 00:23:08,940
and why that should
be the story.
460
00:23:08,941 --> 00:23:10,079
And you know
she's Mary's best friend.
461
00:23:10,080 --> 00:23:11,130
HAYLEY: Right?
462
00:23:11,200 --> 00:23:13,780
There's our re-entry point
for you, Mary.
463
00:23:13,880 --> 00:23:15,380
She delivers sympathy to you.
464
00:23:15,480 --> 00:23:17,060
You know, you're her rock.
465
00:23:17,061 --> 00:23:19,279
Her super-loyal friend
who's kept her going.
466
00:23:19,280 --> 00:23:20,719
HAYLEY:
We fall in love with her,
467
00:23:20,720 --> 00:23:22,260
we change our mind about you,
468
00:23:22,360 --> 00:23:24,940
then we attack the arsehole
who started all this.
469
00:23:24,941 --> 00:23:26,439
ANDREW: I think
Lillian's a brilliant idea.
470
00:23:26,440 --> 00:23:27,959
Wait till you meet her,
she's a firecracker.
471
00:23:27,960 --> 00:23:29,279
HAYLEY: Get her on local radio,
472
00:23:29,280 --> 00:23:30,759
get her in
the 'Ballarat Herald'.
473
00:23:30,760 --> 00:23:33,119
I've enquired about the local
morning show they have here.
474
00:23:33,120 --> 00:23:35,120
- Give her a call.
- She won't do it.
475
00:23:38,120 --> 00:23:41,900
She just wouldn't do
this kind of thing.
476
00:23:42,000 --> 00:23:43,700
Ever.
477
00:23:43,800 --> 00:23:47,320
Also, she's away.
She's not even in Ballarat.
478
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
(SHEET RIPS)
479
00:23:53,961 --> 00:23:56,039
(WINEGLASS SCRAPES)
480
00:23:56,040 --> 00:23:57,279
HAYLEY: Look, I'm sure we can
481
00:23:57,280 --> 00:23:58,700
get her back to Ballarat.
482
00:23:58,800 --> 00:24:00,300
I'm happy to talk to her myself.
483
00:24:00,360 --> 00:24:02,360
- Can you flick me her mobile?
- No.
484
00:24:03,480 --> 00:24:05,300
I said no, OK?
485
00:24:05,400 --> 00:24:07,400
Lillian's out. Not an option.
486
00:24:08,440 --> 00:24:10,640
Um... OK.
487
00:24:14,560 --> 00:24:17,580
Well, look, I'm happy to be
the spokesperson for our side.
488
00:24:17,581 --> 00:24:19,399
I'm very comfortable
in front of the media.
489
00:24:19,400 --> 00:24:21,519
Hayley, you've seen
that YouTube bit of me
490
00:24:21,520 --> 00:24:23,359
with the international
wine growers?
491
00:24:23,360 --> 00:24:25,140
I told the Italians
to get fucked
492
00:24:25,141 --> 00:24:27,159
over their claims about
owning Prosecco.
493
00:24:27,160 --> 00:24:28,660
(CHUCKLES) Went very well.
494
00:24:28,760 --> 00:24:31,650
Yeah, Andrew, there's no way
you can get involved in this.
495
00:24:31,651 --> 00:24:33,559
You're the recipient
of Ash's heart.
496
00:24:33,560 --> 00:24:34,620
ANDREW: Ugh, God.
497
00:24:34,720 --> 00:24:36,740
You sound like my wife.
Not ethics again.
498
00:24:36,741 --> 00:24:38,039
Your transplant
becomes the story.
499
00:24:38,040 --> 00:24:40,040
We don't want to talk
about that.
500
00:24:40,880 --> 00:24:42,880
ANDREW: Fair enough.
501
00:24:44,440 --> 00:24:46,440
Well?
502
00:24:52,000 --> 00:24:54,620
What you said about the girl,
Brooke,
503
00:24:54,720 --> 00:24:56,820
not holding you accountable?
504
00:24:56,920 --> 00:25:00,700
She doesn't. She just feels bad.
505
00:25:00,800 --> 00:25:02,800
Would she talk?
506
00:25:07,280 --> 00:25:11,740
MARY: So it would mean
being on the radio tomorrow,
507
00:25:11,840 --> 00:25:13,740
if that worked for you?
508
00:25:13,840 --> 00:25:15,420
BROOKE: Right.
509
00:25:15,520 --> 00:25:19,780
And, you know, you just say
your side of the story.
510
00:25:19,880 --> 00:25:21,920
Like, basically
what you told me.
511
00:25:23,560 --> 00:25:27,620
That you understand
why I got upset
512
00:25:27,720 --> 00:25:30,760
and grabbed you the way I did.
513
00:25:34,320 --> 00:25:36,220
Sorry, I hate having to ask you.
514
00:25:36,320 --> 00:25:38,320
BROOKE: No, no, I get it.
515
00:25:39,800 --> 00:25:41,800
You totally should get
your job back.
516
00:25:43,240 --> 00:25:45,480
I really know
how horrible it is for you.
517
00:25:51,080 --> 00:25:53,400
I just can't talk about it, though.
518
00:25:55,640 --> 00:25:57,300
In public, you know?
519
00:25:57,400 --> 00:25:59,400
OK.
520
00:26:01,800 --> 00:26:04,300
Jordan said his lawyer
was coming after me
521
00:26:04,400 --> 00:26:06,510
to make sure I was saying
the right thing,
522
00:26:06,560 --> 00:26:09,800
that he was defending me from
the doctor that night.
523
00:26:10,800 --> 00:26:14,020
Brooke, he can't threaten you
like that.
524
00:26:14,120 --> 00:26:16,220
He was really scary.
525
00:26:16,320 --> 00:26:17,900
He is really scary.
526
00:26:18,000 --> 00:26:19,510
- Did you tell the police?
- No.
527
00:26:19,511 --> 00:26:21,839
I don't wanna say anything.
It'll just make things worse.
528
00:26:21,840 --> 00:26:23,660
The police are on our side.
529
00:26:23,760 --> 00:26:26,020
They can protect you
if you speak up.
530
00:26:26,120 --> 00:26:29,360
No. I just want to stay quiet.
531
00:26:30,480 --> 00:26:31,980
I want it to be over.
532
00:26:32,080 --> 00:26:37,320
I'm so sick of people looking
at me and talking about me.
533
00:26:38,920 --> 00:26:40,920
About what I did.
534
00:26:52,320 --> 00:26:55,500
You were high and you shouldn't
have been, but guess what -
535
00:26:55,600 --> 00:26:58,220
that's Saturday night in the ED.
536
00:26:58,320 --> 00:26:59,860
We're trained for that.
537
00:26:59,960 --> 00:27:01,980
Ash was trained for that,
538
00:27:02,080 --> 00:27:04,060
and he had no problem
helping you
539
00:27:04,160 --> 00:27:07,760
because, unfortunately or not,
he was used to it.
540
00:27:08,880 --> 00:27:11,820
But what he wasn't trained for
was someone like Jordan.
541
00:27:11,920 --> 00:27:16,580
Someone so dangerous,
so unhinged,
542
00:27:16,680 --> 00:27:19,020
attacking him from behind.
543
00:27:19,120 --> 00:27:21,160
Ash didn't stand a chance.
544
00:27:22,651 --> 00:27:26,079
And I guess
what I'm worried about
545
00:27:26,080 --> 00:27:31,060
is what a person like that
is capable of doing to you,
546
00:27:31,160 --> 00:27:32,940
if he was to walk free.
547
00:27:33,040 --> 00:27:35,200
I mean, he's already
threatened you.
548
00:27:35,201 --> 00:27:38,519
Why would he be worried about
hurting you
549
00:27:38,520 --> 00:27:41,060
when he's already
gotten away with it once?
550
00:27:41,160 --> 00:27:43,160
(SOMBRE MUSIC)
551
00:27:51,071 --> 00:27:53,119
(SIGHS)
552
00:27:53,120 --> 00:27:54,119
(PHONE CLICKS)
553
00:27:54,120 --> 00:27:56,120
(TYPES)
554
00:27:57,280 --> 00:27:59,280
(PHONE BLEEPS)
555
00:28:04,080 --> 00:28:06,200
(SOMBRE MUSIC CONTINUES)
556
00:28:07,440 --> 00:28:10,640
(METALLIC RATTLING)
557
00:28:25,280 --> 00:28:27,280
(PHONE BUZZES)
558
00:28:37,831 --> 00:28:39,879
(GLASS CLANKS)
559
00:28:39,880 --> 00:28:41,880
(BUZZING REVERBERATES)
560
00:28:43,560 --> 00:28:44,860
(GROANS SOFTLY)
561
00:28:44,960 --> 00:28:46,960
(SOMBRE MUSIC CONTINUES)
562
00:29:09,000 --> 00:29:11,560
(SOMBRE MUSIC CONTINUES)
563
00:29:24,560 --> 00:29:26,420
Apple. L'orange.
564
00:29:26,520 --> 00:29:27,820
Who wants toast?
565
00:29:27,920 --> 00:29:29,180
- BOTH: Me!
- Alright.
566
00:29:29,181 --> 00:29:31,079
ASTRID: What you gonna have
on your toast?
567
00:29:31,080 --> 00:29:32,919
- (CAR HORN HONKS)
- LEWIS: Vegemite.
568
00:29:32,920 --> 00:29:34,340
ASTRID: I might have butter.
569
00:29:34,341 --> 00:29:36,279
LEWIS:
What's your favourite sandwich?
570
00:29:36,280 --> 00:29:38,760
- ASTRID: Vegemite.
- (PHONE RINGS)
571
00:29:43,720 --> 00:29:45,060
(PHONE UNLOCKS)
572
00:29:45,160 --> 00:29:46,420
Michelle!
573
00:29:46,520 --> 00:29:48,100
MICHELLE: Hamish, how are you?
574
00:29:48,200 --> 00:29:49,380
HAMISH: Fine.
575
00:29:49,381 --> 00:29:51,199
MICHELLE:
Have you spoken to Lillian?
576
00:29:51,200 --> 00:29:52,780
(HAMISH SIGHS) No, why?
577
00:29:52,880 --> 00:29:55,040
Are you telling me the truth?
578
00:29:56,451 --> 00:30:00,519
- Isn't she with you?
- MARY: 'Bye, babies.
579
00:30:00,520 --> 00:30:02,039
- MICHELLE: No, she's not.
- ASTRID: 'Bye.
580
00:30:02,040 --> 00:30:06,460
MICHELLE: That's why I have
a completely overrun clinic.
581
00:30:06,560 --> 00:30:08,260
Well, where is she?
582
00:30:08,360 --> 00:30:09,780
That's what I'm asking you.
583
00:30:09,880 --> 00:30:11,620
HAMISH: Did something happen?
584
00:30:11,621 --> 00:30:13,079
Of course something happened.
585
00:30:13,080 --> 00:30:14,300
It's Lillian.
586
00:30:14,400 --> 00:30:16,460
She stormed out of here
two nights ago
587
00:30:16,560 --> 00:30:18,620
and we haven't
heard from her since.
588
00:30:18,720 --> 00:30:20,380
She won't answer her phone
589
00:30:20,480 --> 00:30:22,890
because someone might
mistake her for an adult.
590
00:30:22,891 --> 00:30:23,959
HAMISH: Uh...
591
00:30:23,960 --> 00:30:25,500
Why did she storm out?
592
00:30:25,501 --> 00:30:27,919
Ugh, because we're
the worst people in the world
593
00:30:27,920 --> 00:30:32,340
for offering her a career and
introducing her to a nice man.
594
00:30:32,440 --> 00:30:35,260
When she's the one
who owes us money
595
00:30:35,360 --> 00:30:37,020
and her life is in the toilet.
596
00:30:37,120 --> 00:30:38,420
ANDREW: Hey, there she is.
597
00:30:38,520 --> 00:30:40,540
- HAMISH: Right.
- (TOASTER POPS)
598
00:30:40,640 --> 00:30:42,900
So you haven't heard from her
in three days...
599
00:30:42,901 --> 00:30:44,479
(CAR ENGINE STARTS
AND DRIVES AWAY)
600
00:30:44,480 --> 00:30:47,300
...and you're
just contacting me now.
601
00:30:47,301 --> 00:30:49,159
What if something's happened
to her?
602
00:30:49,160 --> 00:30:51,090
Well, if you're
so worried about her,
603
00:30:51,160 --> 00:30:52,900
why don't you find her?
604
00:30:53,000 --> 00:30:54,540
And when you do, Hamish,
605
00:30:54,640 --> 00:30:57,660
tell her to get her arse
back here into my reception.
606
00:30:57,760 --> 00:30:59,540
Classy, Michelle. Really classy.
607
00:30:59,640 --> 00:31:01,640
(LINE BEEPS)
608
00:31:05,680 --> 00:31:07,820
Where's Auntie Lillian?
609
00:31:07,920 --> 00:31:09,920
(HAMISH TAPS PHONE)
610
00:31:10,320 --> 00:31:11,660
(LINE RINGS)
611
00:31:11,661 --> 00:31:13,319
LILLIAN ON RECORDING:
Hi. You've called Lillian.
612
00:31:13,320 --> 00:31:14,759
If you'd like to leave
a message...
613
00:31:14,760 --> 00:31:16,279
- (PHONE CLICKS)
- Fuck my life.
614
00:31:16,280 --> 00:31:18,280
(PHONE LOCKS AND CLATTERS)
615
00:31:21,520 --> 00:31:23,540
Don't tell Mum I said that.
616
00:31:23,640 --> 00:31:26,080
(GENTLE MUSIC)
617
00:31:31,680 --> 00:31:33,420
RICK: There we are.
618
00:31:33,520 --> 00:31:34,660
Nice!
619
00:31:34,760 --> 00:31:36,980
Hey, Hamish! How are you, mate?
620
00:31:37,080 --> 00:31:39,420
Hey, Rick.
Is, uh, Lillian around?
621
00:31:39,520 --> 00:31:40,620
Uh, I haven't seen her.
622
00:31:40,720 --> 00:31:42,720
But the light's been on,
so maybe.
623
00:31:43,400 --> 00:31:44,820
RICK: Give us a hand.
624
00:31:44,920 --> 00:31:46,340
(KNOCK AT DOOR)
625
00:31:46,440 --> 00:31:48,140
HAMISH: Lill? Lillian?
626
00:31:48,240 --> 00:31:50,240
(KEY RATTLES IN LOCK)
627
00:31:53,160 --> 00:31:54,740
(UNEASY MUSIC)
628
00:31:54,840 --> 00:31:56,840
(KEYS CLINK)
629
00:31:57,880 --> 00:31:59,880
HAMISH: Oh.
630
00:32:00,840 --> 00:32:02,840
(HAMISH SIGHS)
631
00:32:08,560 --> 00:32:09,940
(SOFTLY) Lill.
632
00:32:10,040 --> 00:32:11,140
Lillian.
633
00:32:11,240 --> 00:32:12,420
Lill, Lill, Lill.
634
00:32:12,421 --> 00:32:14,479
- Lill? Lill. Hey.
- (WINE BOTTLE CLANKS)
635
00:32:14,480 --> 00:32:16,500
Come on. Come on.
636
00:32:16,600 --> 00:32:18,460
(LILLIAN GRUNTS AND GROANS)
637
00:32:18,560 --> 00:32:20,560
HAMISH: Oh, thank God.
638
00:32:21,000 --> 00:32:23,140
(LILLIAN COUGHS IN DISTANCE)
639
00:32:23,240 --> 00:32:25,020
(LILLIAN RETCHES)
640
00:32:25,120 --> 00:32:27,120
(BOTTLES CLINK)
641
00:32:31,400 --> 00:32:33,400
(LILLIAN VOMITS AND COUGHS)
642
00:32:34,560 --> 00:32:35,780
(LILLIAN GROANS)
643
00:32:35,880 --> 00:32:38,140
(SHOWER RUNS)
644
00:32:38,240 --> 00:32:40,530
- (HAMISH SIGHS)
- (SOMBRE MUSIC CONTINUES)
645
00:32:55,000 --> 00:32:57,140
(LILLIAN SOBS QUIETLY)
646
00:32:57,240 --> 00:32:59,640
(SWAN CHIRPS OUTSIDE)
647
00:33:05,800 --> 00:33:07,880
(SOMBRE MUSIC CONTINUES)
648
00:33:10,480 --> 00:33:12,480
(ROWERS LAUGH)
649
00:33:13,920 --> 00:33:16,000
(SOMBRE MUSIC CONTINUES)
650
00:33:19,040 --> 00:33:21,520
- (DOOR OPENS AND CLOSES)
- (KEYS JANGLE)
651
00:33:29,280 --> 00:33:30,860
You didn't have to do that.
652
00:33:30,960 --> 00:33:32,380
I obviously did.
653
00:33:32,480 --> 00:33:34,480
(PHONE BUZZES AND DINGS)
654
00:33:35,911 --> 00:33:39,759
- (FRIDGE DOOR CLOSES)
- How's your arm?
655
00:33:39,760 --> 00:33:41,260
OK.
656
00:33:41,360 --> 00:33:42,860
(OBJECT THUDS)
657
00:33:42,861 --> 00:33:43,959
Thank you.
658
00:33:43,960 --> 00:33:45,960
Sorry.
659
00:33:46,760 --> 00:33:48,180
So let me get this straight.
660
00:33:48,280 --> 00:33:51,060
You don't want a career
in orthodontics?
661
00:33:51,160 --> 00:33:52,380
What's wrong with you?
662
00:33:52,381 --> 00:33:54,079
- I'm very flawed.
- (PHONE BUZZES AND DINGS)
663
00:33:54,080 --> 00:33:56,079
HAMISH: So who was she trying
to set you up with?
664
00:33:56,080 --> 00:33:58,080
LILLIAN: Oh, the usual.
665
00:33:58,720 --> 00:34:01,660
Rich, smarmy,
a lot of hair product.
666
00:34:01,760 --> 00:34:04,260
- Sounds perfect.
- That's the thing about my mum.
667
00:34:04,261 --> 00:34:06,879
- She just really gets me.
- (PHONE BUZZES AND DINGS)
668
00:34:06,880 --> 00:34:09,400
Where is that ding coming from?
669
00:34:10,520 --> 00:34:14,040
I...I think I put my phone
in the bin.
670
00:34:16,111 --> 00:34:18,159
(BIN CLANKS)
671
00:34:18,160 --> 00:34:19,210
Jesus Christ.
672
00:34:19,280 --> 00:34:20,740
My mother kept calling.
673
00:34:20,840 --> 00:34:22,820
You know turning it off's
an option.
674
00:34:22,920 --> 00:34:25,440
- (PHONE BUZZES AND DINGS)
- Jack's texting.
675
00:34:28,200 --> 00:34:30,200
(PHONE CLICKS)
676
00:34:32,280 --> 00:34:34,780
"Do I get Ballarat radio
in Melbourne?"
677
00:34:34,880 --> 00:34:36,880
What?
678
00:34:37,240 --> 00:34:39,820
Oh, he thinks
I'm still in Melbourne.
679
00:34:39,920 --> 00:34:41,860
- (TYPES) Why?
- (PHONE CHIMES)
680
00:34:41,960 --> 00:34:44,100
HAMISH: Maybe we should
go for a walk.
681
00:34:44,200 --> 00:34:45,540
(PHONE BUZZES AND DINGS)
682
00:34:45,640 --> 00:34:48,460
"Brooke Sorrenti is on
talking about Mary."
683
00:34:48,560 --> 00:34:50,820
Fucking hell! What's that about?
684
00:34:50,920 --> 00:34:54,840
I thought they'd reconciled
or whatever.
685
00:34:56,760 --> 00:34:57,810
Hame?
686
00:34:57,880 --> 00:34:58,930
(HAMISH RUMMAGES)
687
00:34:59,000 --> 00:35:01,170
LILLIAN: Um, why are you
not looking at me?
688
00:35:03,880 --> 00:35:06,000
It was Andrew's idea.
689
00:35:06,071 --> 00:35:10,039
BEN: Brooke,
you're a familiar face now
690
00:35:10,040 --> 00:35:11,559
to most of the people
in Ballarat,
691
00:35:11,560 --> 00:35:14,020
thanks to that
widely circulated video.
692
00:35:14,120 --> 00:35:15,540
How do you feel about that?
693
00:35:15,640 --> 00:35:17,640
Not good.
694
00:35:18,920 --> 00:35:20,660
BEN: Well, can you, um,
695
00:35:20,760 --> 00:35:22,300
talk us through what happened
696
00:35:22,400 --> 00:35:26,140
in that moment that we've all
seen, more than once, I suspect?
697
00:35:26,240 --> 00:35:28,540
You're walking home from school,
698
00:35:28,640 --> 00:35:30,660
just another normal day
of Year 12,
699
00:35:30,760 --> 00:35:33,100
when suddenly you're attacked
700
00:35:33,101 --> 00:35:34,239
by this doctor,
701
00:35:34,240 --> 00:35:36,460
this Dr Mary Matsumoto.
702
00:35:36,560 --> 00:35:38,180
BROOKE: You say 'attacked', but
703
00:35:38,200 --> 00:35:39,950
- that's not my word.
- BEN: Really?
704
00:35:40,000 --> 00:35:41,060
'Cause it looks like
705
00:35:41,061 --> 00:35:42,439
she shoves you pretty hard
706
00:35:42,440 --> 00:35:43,439
up against that fence.
707
00:35:43,440 --> 00:35:45,440
Yeah, because she was upset.
708
00:35:46,120 --> 00:35:47,200
Her friend was killed
709
00:35:47,201 --> 00:35:48,599
and the person who did it
is trying to...
710
00:35:48,600 --> 00:35:49,940
Whoa, whoa, the... the...
711
00:35:50,040 --> 00:35:52,340
...person who allegedly did it.
712
00:35:52,440 --> 00:35:53,940
You're referring, of course,
713
00:35:54,040 --> 00:35:56,500
to the death of Dr Ash Dost
714
00:35:56,600 --> 00:35:59,420
last year,
and which we can't talk about
715
00:35:59,421 --> 00:36:01,079
because of
the pending court case,
716
00:36:01,080 --> 00:36:04,220
and the plea change
from guilty to not guilty
717
00:36:04,320 --> 00:36:06,060
that is currently being sought
718
00:36:06,160 --> 00:36:08,500
by the alleged killer,
Jordan Bancroft.
719
00:36:08,600 --> 00:36:10,180
Yeah, which is pathetic.
720
00:36:10,280 --> 00:36:12,260
As I said,
we can't talk about that.
721
00:36:12,261 --> 00:36:13,919
But you can talk
about me and Mary,
722
00:36:13,920 --> 00:36:15,500
Dr Matsumoto,
723
00:36:15,600 --> 00:36:17,600
as much as you like?
724
00:36:18,280 --> 00:36:21,100
You can play that stupid video
over and over again
725
00:36:21,200 --> 00:36:22,580
and that's just fine, is it?
726
00:36:22,640 --> 00:36:25,820
Well, yeah, that is fine.
It's in the public interest.
727
00:36:25,920 --> 00:36:29,020
Dr Matsumoto is the Head
of the Emergency Department
728
00:36:29,120 --> 00:36:30,300
at the hospital.
729
00:36:30,301 --> 00:36:32,399
BROOKE: No, she's not.
She's been suspended.
730
00:36:32,400 --> 00:36:33,780
Which is messed up.
731
00:36:33,781 --> 00:36:34,919
BEN: Messed up?
732
00:36:34,920 --> 00:36:36,940
BROOKE: It's... it's wrong.
733
00:36:36,941 --> 00:36:38,039
BEN: Um...
734
00:36:38,040 --> 00:36:39,260
I'm not sure everyone
735
00:36:39,261 --> 00:36:40,879
would agree with you there,
Brooke.
736
00:36:40,880 --> 00:36:43,830
Yeah, well, it didn't happen
to everyone. It happened to me.
737
00:36:44,600 --> 00:36:46,340
And no-one asked if I was OK.
738
00:36:46,440 --> 00:36:47,820
(SNIFFLES)
739
00:36:47,920 --> 00:36:50,030
The hospital didn't even
ask me anything.
740
00:36:50,120 --> 00:36:52,520
Alright, well, you're here now.
741
00:36:53,720 --> 00:36:55,720
What is it that you want to say?
742
00:37:01,000 --> 00:37:02,580
Are you OK?
743
00:37:02,680 --> 00:37:04,380
(BREATHES SHAKILY)
744
00:37:04,480 --> 00:37:06,540
No. I'm not.
745
00:37:06,640 --> 00:37:09,260
Well, then surely you can see
the hospital's...
746
00:37:09,360 --> 00:37:11,460
Yeah, but no,
it wasn't Mary's fault.
747
00:37:11,461 --> 00:37:12,559
It was Jordan's,
748
00:37:12,560 --> 00:37:13,940
for what he did a year ago.
749
00:37:13,941 --> 00:37:15,879
BEN: Sure,
but that doesn't absolve
750
00:37:15,880 --> 00:37:17,540
Dr Matsumoto's actions.
751
00:37:17,640 --> 00:37:20,260
She behaved inappropriately
and it's...
752
00:37:20,261 --> 00:37:22,479
BROOKE: Yeah, but what's
the appropriate way to behave
753
00:37:22,480 --> 00:37:24,319
when your friend
is punched in the head
754
00:37:24,320 --> 00:37:26,700
in front of you at work
and then dies?
755
00:37:26,701 --> 00:37:28,799
- BEN: OK, take your point.
- (PHONE CLICKS)
756
00:37:28,800 --> 00:37:29,860
(BROOKE EXHALES)
757
00:37:29,861 --> 00:37:31,119
(NOTIFICATION CHIMES)
758
00:37:31,120 --> 00:37:33,720
{\an8}BROOKE: OK, Mary was scared.
759
00:37:35,640 --> 00:37:37,060
Is scared.
760
00:37:37,160 --> 00:37:39,820
And... (SNIFFLES)
...and I am too.
761
00:37:39,920 --> 00:37:41,820
(BROOKE EXHALES IN FRUSTRATION)
762
00:37:41,920 --> 00:37:43,920
I was Jordan's girlfriend.
763
00:37:45,960 --> 00:37:48,060
I know what he was like.
764
00:37:48,160 --> 00:37:49,500
BEN: Sure, but...
765
00:37:49,600 --> 00:37:51,540
No, just stop saying 'sure'.
766
00:37:51,640 --> 00:37:54,260
I was there that night!
Mary was there that night!
767
00:37:54,360 --> 00:37:56,780
You weren't!
You didn't see what happened!
768
00:37:56,880 --> 00:37:58,500
- Shut up!
- BEN: Fair enough.
769
00:37:58,600 --> 00:38:02,500
And you say, you said that
it was a normal day for me,
770
00:38:02,600 --> 00:38:04,300
coming home from school,
771
00:38:04,301 --> 00:38:05,439
but...
772
00:38:05,440 --> 00:38:06,980
(SOBS)
773
00:38:07,080 --> 00:38:11,060
...there is no normal day
for me anymore.
774
00:38:11,160 --> 00:38:13,100
(BROOKE BREATHES SHAKILY)
775
00:38:13,200 --> 00:38:16,020
I know I did something wrong.
776
00:38:16,120 --> 00:38:18,960
I took drugs
and I shouldn't have.
777
00:38:18,961 --> 00:38:22,479
Which is why we were
in the hospital that night
778
00:38:22,480 --> 00:38:25,360
and why Dr Dost was helping me.
779
00:38:26,520 --> 00:38:28,980
And he really was helping me.
He...
780
00:38:29,080 --> 00:38:31,420
He was trained for it
and... and he was nice
781
00:38:31,520 --> 00:38:33,460
and I just wish that...
782
00:38:33,560 --> 00:38:35,560
(BROOKE SOBS)
783
00:38:39,640 --> 00:38:41,460
What do you wish, Brooke?
784
00:38:41,560 --> 00:38:44,780
I just wish you would stop
talking about Mary.
785
00:38:44,781 --> 00:38:46,919
Start talking about
how the whole system
786
00:38:46,920 --> 00:38:48,020
is unfair
787
00:38:48,120 --> 00:38:50,120
and the wrong person
is being punished.
788
00:38:51,120 --> 00:38:54,220
Well, Brooke,
I find you very persuasive.
789
00:38:54,320 --> 00:38:58,060
And, um, I can't
keep up with the text line
790
00:38:58,160 --> 00:38:59,820
on our screen here.
791
00:38:59,920 --> 00:39:02,140
(READS) "Typical legal system.
792
00:39:02,240 --> 00:39:03,900
"A coward gets off for murder,
793
00:39:04,000 --> 00:39:07,460
"while a doctor cops
the brunt of a woke hospital."
794
00:39:07,560 --> 00:39:08,610
(SHOUTS) Fuck!
795
00:39:08,680 --> 00:39:10,220
BEN: All the messages
796
00:39:10,320 --> 00:39:13,460
in support of
you and Dr Matsumoto.
797
00:39:13,560 --> 00:39:15,860
We might go to some calls now.
798
00:39:15,960 --> 00:39:18,500
Uh, Bev calling in
from Creswick.
799
00:39:18,600 --> 00:39:19,860
What did you want to say?
800
00:39:19,960 --> 00:39:21,960
(SWANS HONK AND CHIRP)
801
00:39:29,320 --> 00:39:31,320
Is Mary scared?
802
00:39:32,600 --> 00:39:34,740
I thought she was just angry.
803
00:39:34,840 --> 00:39:37,020
Well, she's a lot of things.
804
00:39:37,120 --> 00:39:38,660
She was there with Ash.
805
00:39:38,760 --> 00:39:39,810
She lost him too.
806
00:39:39,880 --> 00:39:41,880
No, I...I know.
807
00:39:42,520 --> 00:39:44,660
Obviously,
that would've been scary
808
00:39:44,760 --> 00:39:46,420
and I get why she's angry.
809
00:39:46,520 --> 00:39:49,940
Also, she's just hopeless
without work.
810
00:39:50,040 --> 00:39:52,040
But...
811
00:39:52,800 --> 00:39:54,800
...she'll be better now.
812
00:39:56,000 --> 00:39:58,100
Will she?
813
00:39:58,200 --> 00:39:59,520
Why are you so angry at her?
814
00:39:59,600 --> 00:40:01,600
That's my wife
you're talking about.
815
00:40:02,840 --> 00:40:05,380
She just hasn't been very nice.
816
00:40:05,480 --> 00:40:08,920
Well, you're never very nice.
817
00:40:11,000 --> 00:40:13,160
So Andrew organised all of that?
818
00:40:14,400 --> 00:40:16,400
HAMISH: Yep.
819
00:40:18,000 --> 00:40:19,660
(ANDREW LAUGHS TRIUMPHANTLY)
820
00:40:19,760 --> 00:40:21,140
Oh, can you believe it?
821
00:40:21,240 --> 00:40:24,260
The switchboard went nuts!
The whole bloody town rang up.
822
00:40:24,360 --> 00:40:26,170
Hospital board folded
in two hours.
823
00:40:26,171 --> 00:40:27,799
- Why is he yelling?
- (TV PLAYS)
824
00:40:27,800 --> 00:40:29,599
Andrew, can you turn
the television down?
825
00:40:29,600 --> 00:40:31,079
Hang on, I'm going to be
on the news in a sec.
826
00:40:31,080 --> 00:40:32,620
- Uh, Dom?
- DOM: Mm?
827
00:40:32,621 --> 00:40:34,159
KELLY:
I'm literally serving dinner.
828
00:40:34,160 --> 00:40:35,359
No, you were literally
speaking on the phone.
829
00:40:35,360 --> 00:40:36,740
(KELLY SIGHS)
830
00:40:36,741 --> 00:40:39,119
Mum, ask him if I can borrow
his leather jacket for the play.
831
00:40:39,120 --> 00:40:40,879
ANDREW: Here we go, here we go,
listen to this.
832
00:40:40,880 --> 00:40:42,260
Put me on speaker!
833
00:40:42,261 --> 00:40:44,799
GENEVIEVE: And following
our internal investigation,
834
00:40:44,800 --> 00:40:48,300
Dr Mary Matsumoto has the
full support of the hospital,
835
00:40:48,400 --> 00:40:49,900
which always acts, of course,
836
00:40:49,960 --> 00:40:51,950
in the best interests
of the community.
837
00:40:52,040 --> 00:40:55,020
We're excited now to turn
our attention to our annual...
838
00:40:55,120 --> 00:40:57,300
What a bunch of soft-cocks!
839
00:40:57,400 --> 00:40:59,020
- Andrew!
- (KIDS GIGGLE)
840
00:40:59,120 --> 00:41:00,750
- KELLY: The boys!
- ANDREW: Oh!
841
00:41:00,840 --> 00:41:04,220
You should have seen Mary, Kel.
She was so relieved.
842
00:41:04,320 --> 00:41:05,780
KELLY: Oh, I bet!
843
00:41:05,781 --> 00:41:08,359
Congratulations, darling.
You did a really great thing.
844
00:41:08,360 --> 00:41:09,700
Love you.
845
00:41:09,800 --> 00:41:11,300
KELLY: I love you too. Um...
846
00:41:11,301 --> 00:41:13,159
What time are you gonna
be back tomorrow?
847
00:41:13,160 --> 00:41:14,639
ANDREW:
Oh, probably won't be back
848
00:41:14,640 --> 00:41:16,820
for another day or two.
849
00:41:16,821 --> 00:41:18,239
What are you talking about?
850
00:41:18,240 --> 00:41:19,919
Well, the plea change decision
hasn't happened yet.
851
00:41:19,920 --> 00:41:21,159
- (KNOCK AT DOOR)
- No, but...
852
00:41:21,160 --> 00:41:23,039
- I'll have to stick around.
- Well, you don't.
853
00:41:23,040 --> 00:41:25,039
I think my food might be here.
Call you tomorrow, beautiful.
854
00:41:25,040 --> 00:41:27,800
- Kisses to the kids.
- (LINE BEEPS)
855
00:41:29,080 --> 00:41:31,140
(POT CLANGS)
856
00:41:31,240 --> 00:41:33,240
(DOG BARKS)
857
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
(SQUIRTS)
858
00:41:38,720 --> 00:41:40,420
(FOOTSTEPS APPROACH)
859
00:41:40,421 --> 00:41:42,519
Astrid wants to know
when I'll be on the news.
860
00:41:42,520 --> 00:41:45,580
Or will I not be, because
I'm not as special as Mummy?
861
00:41:45,680 --> 00:41:48,420
(CHUCKLES) Sorry about that.
862
00:41:48,520 --> 00:41:50,520
It's really great, honey.
863
00:41:50,521 --> 00:41:52,439
I'm so happy
that it's worked out.
864
00:41:52,440 --> 00:41:54,380
Thanks, baby. Me too.
865
00:41:54,381 --> 00:41:56,319
HAMISH:
Hey, can I ask you something?
866
00:41:56,320 --> 00:41:57,319
MARY: Mm-hm.
867
00:41:57,320 --> 00:41:59,580
You know how Brooke said
on the radio
868
00:41:59,680 --> 00:42:01,680
that you were scared?
869
00:42:02,040 --> 00:42:04,040
Did you tell her that?
870
00:42:04,600 --> 00:42:06,600
No.
871
00:42:07,520 --> 00:42:09,060
HAMISH: Are you, though?
872
00:42:09,160 --> 00:42:11,920
You know? Of him?
873
00:42:13,080 --> 00:42:15,260
I think that was just a PR spin.
874
00:42:15,360 --> 00:42:18,100
Oh, my God, you should see
this woman, Hayley.
875
00:42:18,200 --> 00:42:21,180
She's all about
hitting the talking points.
876
00:42:21,280 --> 00:42:22,500
She's so self-assured.
877
00:42:22,600 --> 00:42:25,040
Honestly, I don't think
she's even 30.
878
00:42:29,600 --> 00:42:31,780
Hey, so, is Lillian OK?
879
00:42:31,880 --> 00:42:33,740
She's getting there.
880
00:42:33,840 --> 00:42:35,460
It was quite the bender.
881
00:42:35,461 --> 00:42:38,039
Yeah, well, it's not like
we haven't seen it before.
882
00:42:38,040 --> 00:42:43,540
HAMISH: Yeah, but she was like,
I don't know, not just chaotic.
883
00:42:43,640 --> 00:42:46,240
Like, really sad.
884
00:42:47,600 --> 00:42:49,600
Her mother is...
885
00:42:49,601 --> 00:42:52,719
I don't know,
maybe you can talk to her.
886
00:42:52,720 --> 00:42:54,720
(MARY SIGHS) Hmm.
887
00:42:56,600 --> 00:42:58,710
Has something happened
between you two?
888
00:42:59,440 --> 00:43:01,500
No.
889
00:43:01,600 --> 00:43:05,560
(SIGHS) Just, you know,
everything's been so weird.
890
00:43:06,800 --> 00:43:08,260
(MARY GASPS) Oof!
891
00:43:08,360 --> 00:43:12,980
I'm sorry, I have to crash.
I have an early start. At work.
892
00:43:13,080 --> 00:43:15,080
- Yeah, you do.
- (MARY CHUCKLES)
893
00:43:15,880 --> 00:43:17,880
HAMISH: Mwah!
894
00:43:18,320 --> 00:43:19,580
(HOPEFUL MUSIC)
895
00:43:19,581 --> 00:43:22,479
- CO-WORKER: There she is!
- (OTHERS CHEER AND APPLAUD)
896
00:43:22,480 --> 00:43:26,140
- OK.
- Whoo!
897
00:43:26,240 --> 00:43:27,620
(MARY LAUGHS)
898
00:43:27,720 --> 00:43:29,580
Nothing to see here.
899
00:43:29,680 --> 00:43:31,460
Everyone, back to work.
900
00:43:31,560 --> 00:43:33,560
CO-WORKER: Whoo!
901
00:43:34,400 --> 00:43:35,740
(DRAMATIC CHORD)
902
00:43:35,741 --> 00:43:37,359
- Sam! (SOFTLY) Fuck!
- Sorry!
903
00:43:37,360 --> 00:43:39,399
- I didn't mean to startle you.
- It's fine.
904
00:43:39,400 --> 00:43:40,879
(VOICE ECHOES) I just wanted
to say welcome back.
905
00:43:40,880 --> 00:43:42,420
- Uh, ta.
- We missed you.
906
00:43:42,520 --> 00:43:44,820
Me too. I'll be over in a sec.
907
00:43:44,920 --> 00:43:47,460
(UNSETTLING MUSIC)
908
00:43:47,560 --> 00:43:49,720
- (HIGH-PITCHED WHINE)
- (EXHALES)
909
00:43:58,640 --> 00:44:01,640
('BAMBOL�O' BY THE GIPSY KINGS
PLAYS ON CAR STEREO)
910
00:44:11,400 --> 00:44:13,570
- (MUSIC STOPS ABRUPTLY)
- (GATE RATTLES)
911
00:44:13,571 --> 00:44:15,999
PHILLIP: Daniel,
would you like...
912
00:44:16,000 --> 00:44:17,479
- (RELAXED MUSIC PLAYS)
- What's all this?
913
00:44:17,480 --> 00:44:18,740
PHILLIP: Oh, she's back!
914
00:44:18,800 --> 00:44:19,860
Mishy, yay!
915
00:44:19,960 --> 00:44:22,640
- MICHELLE: What's happened?
- Here we go!
916
00:44:26,120 --> 00:44:29,340
- Tom secured us a loan.
- For the new clinic.
917
00:44:29,341 --> 00:44:31,399
We only got confirmation
at, like, 4am?
918
00:44:31,400 --> 00:44:32,839
- Before 4:00?
- (BOTH LAUGH)
919
00:44:32,840 --> 00:44:34,399
Yeah, I didn't want to
say anything
920
00:44:34,400 --> 00:44:35,599
in case it didn't come through.
921
00:44:35,600 --> 00:44:36,959
- It's an outstanding result.
- (CORK SQUEAKS)
922
00:44:36,960 --> 00:44:38,140
(POP!)
923
00:44:38,141 --> 00:44:40,279
But I knew that I could
access capital offshore
924
00:44:40,280 --> 00:44:41,959
for so much cheaper
than with the Big Four here.
925
00:44:41,960 --> 00:44:43,439
DANIEL: And they've worked
with him before.
926
00:44:43,440 --> 00:44:45,319
- They love him.
- TOM: It's a whole 2% cheaper.
927
00:44:45,320 --> 00:44:47,140
- Tom, you're a star.
- (CHUCKLES)
928
00:44:47,141 --> 00:44:48,239
My star.
929
00:44:48,240 --> 00:44:49,239
You know, honestly,
930
00:44:49,240 --> 00:44:50,359
I've said this
to Michelle before,
931
00:44:50,360 --> 00:44:51,879
this is what
I've always imagined,
932
00:44:51,880 --> 00:44:53,759
that we could be part
of the global market.
933
00:44:53,760 --> 00:44:55,159
Well, that's where
you have to be now.
934
00:44:55,160 --> 00:44:58,440
We're gonna save 1.8 million
over the life of the loan.
935
00:44:58,441 --> 00:45:01,599
Oh, gee, Mum, try and contain
your excitement.
936
00:45:01,600 --> 00:45:03,460
Uh, would you rather
a coffee, hon?
937
00:45:03,560 --> 00:45:06,620
Well, aren't you gonna say
congratulations? Or thank you?
938
00:45:06,720 --> 00:45:10,820
Why are we talking about any of
this when we don't have Lillian?
939
00:45:10,821 --> 00:45:12,799
What the fuck has Lillian
got to do with it?
940
00:45:12,800 --> 00:45:13,860
PHILLIP: Well, um...
941
00:45:13,960 --> 00:45:16,260
I think there's a lot of
groundwork to cover,
942
00:45:16,360 --> 00:45:17,620
irrespective of Lillian.
943
00:45:17,720 --> 00:45:20,860
The whole reason for expansion
is Lillian.
944
00:45:20,861 --> 00:45:21,999
What about me?
945
00:45:22,000 --> 00:45:23,799
MICHELLE:
If she's not a part of it,
946
00:45:23,800 --> 00:45:24,940
we're not doing it.
947
00:45:25,040 --> 00:45:27,400
(RELAXED MUSIC CONTINUES)
948
00:45:37,680 --> 00:45:39,680
(BOTTLES CLINK)
949
00:45:40,320 --> 00:45:42,320
(SWANS HONK, CYGNETS CHIRP)
950
00:45:43,280 --> 00:45:45,280
(CYGNETS CHIRP)
951
00:45:46,440 --> 00:45:48,440
For shit's sake!
952
00:45:49,960 --> 00:45:51,420
Could you be any cuter?
953
00:45:51,520 --> 00:45:53,260
(PHONE BUZZES)
954
00:45:53,360 --> 00:45:55,360
(BIN CLANGS)
955
00:45:56,920 --> 00:45:58,920
(PHONE UNLOCKS)
956
00:46:01,160 --> 00:46:03,620
Well, you know things
are getting desperate
957
00:46:03,720 --> 00:46:05,060
when Daniel's texting.
958
00:46:05,160 --> 00:46:06,420
HAMISH: What'd he say?
959
00:46:06,520 --> 00:46:08,420
- LILLIAN: Uh...
- (BIN CLANGS)
960
00:46:08,520 --> 00:46:12,540
Um, "Come back to Melbourne,
selfish bitch."
961
00:46:12,640 --> 00:46:14,420
I'm 'ruining' his life.
962
00:46:14,421 --> 00:46:15,559
How?
963
00:46:15,560 --> 00:46:18,040
I imagine
Michelle's being a cunt.
964
00:46:19,840 --> 00:46:21,840
So what are you gonna do?
965
00:46:23,040 --> 00:46:24,180
Open the gherkins.
966
00:46:24,181 --> 00:46:25,559
You can't keep avoiding them,
967
00:46:25,560 --> 00:46:27,159
even if it's to tell them
to get fucked,
968
00:46:27,160 --> 00:46:29,079
and you should tell them
to get fucked.
969
00:46:29,080 --> 00:46:30,460
OK!
970
00:46:30,560 --> 00:46:32,640
As if they need you
to pay the money back.
971
00:46:33,680 --> 00:46:35,300
Yeah, but I do.
972
00:46:35,400 --> 00:46:36,660
They're loaded.
973
00:46:36,760 --> 00:46:38,920
Yeah, but...
974
00:46:42,880 --> 00:46:44,820
I don't think they liked Ash.
975
00:46:44,920 --> 00:46:46,820
What are you talking about?
976
00:46:46,920 --> 00:46:50,180
Everyone liked Ash.
And he was a doctor.
977
00:46:50,280 --> 00:46:52,220
Not the right sort of doctor.
978
00:46:52,320 --> 00:46:54,320
Not a surgeon.
979
00:46:56,480 --> 00:46:58,480
Look at where we lived.
980
00:46:58,481 --> 00:47:01,599
Can you imagine what Michelle
would say about this place?
981
00:47:01,600 --> 00:47:03,540
She's never been here?
982
00:47:03,640 --> 00:47:05,640
It's like...
983
00:47:06,440 --> 00:47:09,680
...they didn't think
it was real, or something.
984
00:47:10,800 --> 00:47:13,900
They were always just shitty
about it.
985
00:47:14,000 --> 00:47:16,580
So when the funeral thing
happened with Janet,
986
00:47:16,680 --> 00:47:18,820
they didn't pay to help me,
987
00:47:18,920 --> 00:47:20,790
they paid to have something
over me,
988
00:47:20,840 --> 00:47:24,820
because they knew
it mattered so much to me.
989
00:47:24,920 --> 00:47:26,920
So...
990
00:47:28,240 --> 00:47:30,600
I just can't let them have it,
you know?
991
00:47:32,200 --> 00:47:37,140
But I also can't stand
being near them, so...
992
00:47:37,240 --> 00:47:38,900
(BLOWS RASPBERRY)
993
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
Toilet break.
994
00:47:42,811 --> 00:47:47,399
So what are you gonna do
with all the sporting stuff
995
00:47:47,400 --> 00:47:49,039
now you've sufficiently
hurt yourself with it?
996
00:47:49,040 --> 00:47:51,519
LILLIAN: I was thinking
I could take it to the op shop.
997
00:47:51,520 --> 00:47:53,020
(KNOCK AT DOOR)
998
00:47:53,021 --> 00:47:54,559
LILLIAN: Would it fit
in your truck?
999
00:47:54,560 --> 00:47:56,580
Or maybe I could borrow
your trailer?
1000
00:47:56,680 --> 00:47:58,680
Maybe a couple of trips
in the truck?
1001
00:48:02,600 --> 00:48:04,940
Hello. I'm looking for Lillian.
1002
00:48:05,040 --> 00:48:08,980
Uh-huh.
Did her parents send you?
1003
00:48:09,080 --> 00:48:11,140
What? Uh, no.
1004
00:48:11,240 --> 00:48:14,420
I'm Susan Sinclair. I'm from
the Organ Donation Agency.
1005
00:48:14,520 --> 00:48:17,780
Oh! Right.
1006
00:48:17,880 --> 00:48:19,940
Sorry.
1007
00:48:20,040 --> 00:48:23,060
Hi. I'm Hamish. Come in.
1008
00:48:23,160 --> 00:48:25,160
Yeah.
1009
00:48:28,080 --> 00:48:29,780
Nice to meet you, Hamish.
1010
00:48:29,880 --> 00:48:31,880
(HAMISH CHUCKLES AWKWARDLY)
1011
00:48:31,881 --> 00:48:35,279
- (HAMISH CLEARS THROAT)
- SUSAN: Uh...
1012
00:48:35,280 --> 00:48:37,280
LILLIAN: Is she dead?
1013
00:48:38,200 --> 00:48:39,740
HAMISH: Is who dead?
1014
00:48:39,840 --> 00:48:42,660
No, she's good.
She's doing very well.
1015
00:48:42,760 --> 00:48:45,900
(LILLIAN EXHALES SLOWLY)
1016
00:48:46,000 --> 00:48:48,520
Who are we... talking about?
1017
00:48:50,520 --> 00:48:52,520
Lillian?
1018
00:48:57,800 --> 00:49:00,340
The lungs... re... recipient.
1019
00:49:00,440 --> 00:49:05,220
Um, a... a woman named Taylor
has Ash's lungs
1020
00:49:05,320 --> 00:49:08,680
and she collapsed and...
1021
00:49:09,720 --> 00:49:12,240
But she's doing really well now.
1022
00:49:13,240 --> 00:49:14,900
Oh. Right.
1023
00:49:15,000 --> 00:49:17,280
- That's good news.
- Mm-hm.
1024
00:49:18,920 --> 00:49:22,040
So, wait, how did you know
that she was...
1025
00:49:22,041 --> 00:49:25,519
I found her unconscious
in her driveway
1026
00:49:25,520 --> 00:49:26,719
and I took her to hospital.
1027
00:49:26,720 --> 00:49:29,660
I mean,
an... an ambulance took her,
1028
00:49:29,760 --> 00:49:33,140
but I...went with her.
1029
00:49:33,240 --> 00:49:35,180
When was this?
1030
00:49:35,280 --> 00:49:37,480
A couple of days ago.
1031
00:49:40,120 --> 00:49:44,360
So... so this whole time,
you were upset about...
1032
00:49:44,361 --> 00:49:47,119
I thought
it was about your parents.
1033
00:49:47,120 --> 00:49:49,120
It was.
1034
00:49:50,400 --> 00:49:51,500
It is.
1035
00:49:51,600 --> 00:49:53,580
But it's also this.
1036
00:49:53,680 --> 00:49:55,100
Why didn't you tell me?
1037
00:49:55,101 --> 00:49:57,719
Because last time I told you
about a recipient, you got mad.
1038
00:49:57,720 --> 00:50:01,160
I didn't get mad.
I hosted dinner for him.
1039
00:50:02,200 --> 00:50:03,660
But, holy shit, Lillian!
1040
00:50:03,760 --> 00:50:06,300
You rode in an ambulance
with this woman.
1041
00:50:06,400 --> 00:50:08,400
You should have told me.
1042
00:50:09,280 --> 00:50:11,280
Sorry.
1043
00:50:12,160 --> 00:50:13,210
I'm sorry.
1044
00:50:13,280 --> 00:50:14,380
Just catching up.
1045
00:50:14,480 --> 00:50:15,980
You hosted dinner for...
1046
00:50:16,080 --> 00:50:17,980
Andrew.
1047
00:50:17,981 --> 00:50:19,079
Andrew Schneider?
1048
00:50:19,080 --> 00:50:21,080
And Kelly, his wife.
1049
00:50:21,191 --> 00:50:25,519
- HAMISH: What are you doing?
- LILLIAN: Um...
1050
00:50:25,520 --> 00:50:27,020
Sorry, I...I...just...
1051
00:50:27,120 --> 00:50:29,120
(KEYS JANGLE)
1052
00:50:30,080 --> 00:50:31,620
Um... Uh...
1053
00:50:31,720 --> 00:50:33,720
(HAMISH SIGHS)
1054
00:50:35,851 --> 00:50:39,039
HAMISH:
So this is your solution?
1055
00:50:39,040 --> 00:50:40,839
- Drive off?
- (DOOR HANDLE CLUNKS REPEATEDLY)
1056
00:50:40,840 --> 00:50:42,840
How's that gonna help?
1057
00:50:43,151 --> 00:50:46,639
It's the other key,
for the new door.
1058
00:50:46,640 --> 00:50:49,420
- (KEYS JANGLE)
- LILLIAN: Argh! Fuck!
1059
00:50:49,520 --> 00:50:53,280
Hamish, I wonder if I could talk
to Lillian alone for a moment?
1060
00:50:54,320 --> 00:50:56,320
Be my guest.
1061
00:50:57,840 --> 00:50:59,840
(CAR DOOR OPENS)
1062
00:51:00,111 --> 00:51:02,159
(CAR DOOR CLOSES)
1063
00:51:02,160 --> 00:51:03,700
Look, it's not an excuse.
1064
00:51:03,800 --> 00:51:06,140
No, no, OK, maybe
I guess it is an excuse.
1065
00:51:06,240 --> 00:51:09,720
But everything has been so bad.
1066
00:51:11,280 --> 00:51:14,300
The stupid court case
has made everyone crazy.
1067
00:51:14,400 --> 00:51:18,340
Ash's mum is just next level.
1068
00:51:18,440 --> 00:51:20,340
SUSAN:
I know she's been difficult.
1069
00:51:20,440 --> 00:51:22,100
I get her calls.
1070
00:51:22,200 --> 00:51:25,960
I'm guessing she and Ash had
a complicated relationship?
1071
00:51:28,680 --> 00:51:30,850
It's rarely just about
the organ donation.
1072
00:51:30,880 --> 00:51:33,160
She's just...
1073
00:51:35,880 --> 00:51:37,880
SUSAN: He was an only child?
1074
00:51:38,920 --> 00:51:41,060
Yeah, and his dad died
when he was little.
1075
00:51:41,160 --> 00:51:42,980
Ahh.
1076
00:51:43,080 --> 00:51:45,010
He always said
that she smothered him.
1077
00:51:45,040 --> 00:51:46,580
So, Ballarat...
1078
00:51:46,680 --> 00:51:48,020
Was perfect!
1079
00:51:48,120 --> 00:51:50,540
He came here before me,
but she always blamed me.
1080
00:51:50,640 --> 00:51:53,800
Because he never abandoned you.
1081
00:51:57,440 --> 00:51:59,440
Well, apart from dying, no.
1082
00:52:02,200 --> 00:52:04,200
Anyway...
1083
00:52:05,520 --> 00:52:06,860
She is what she is.
1084
00:52:06,960 --> 00:52:08,710
And so when I got
Andrew's letter,
1085
00:52:08,760 --> 00:52:13,000
it was... it was like
something... lifted.
1086
00:52:14,000 --> 00:52:15,300
That's kind of the point.
1087
00:52:15,400 --> 00:52:17,020
And his letter was so beautiful
1088
00:52:17,120 --> 00:52:19,340
and so grateful
1089
00:52:19,440 --> 00:52:23,540
that I...I just didn't think
he'd mind me introducing myself.
1090
00:52:23,640 --> 00:52:25,540
SUSAN: I see. And did he?
1091
00:52:25,640 --> 00:52:29,900
You know, it was a bit weird
at first, obviously.
1092
00:52:30,000 --> 00:52:32,740
They got a shock,
me just turning up,
1093
00:52:32,840 --> 00:52:35,520
and I also got a shock
because Andrew's...
1094
00:52:37,240 --> 00:52:39,240
Didn't react the way I expected.
1095
00:52:41,560 --> 00:52:43,560
That's when you called me.
1096
00:52:44,760 --> 00:52:46,760
He's actually...
1097
00:52:47,680 --> 00:52:50,340
I don't know, been trying
in a really odd way.
1098
00:52:50,440 --> 00:52:51,940
And I just want to say,
1099
00:52:52,040 --> 00:52:54,460
I honestly never intended
1100
00:52:54,461 --> 00:52:56,319
to introduce myself to Taylor
like that.
1101
00:52:56,320 --> 00:52:59,580
I just wanted to see her
1102
00:52:59,680 --> 00:53:04,100
and her beautiful functioning
family, living her life.
1103
00:53:04,200 --> 00:53:06,180
Not... not to say
anything to her.
1104
00:53:06,280 --> 00:53:08,560
Just to sit outside her house
and watch.
1105
00:53:10,120 --> 00:53:13,840
Lillian, do you realise that's
the definition of stalking?
1106
00:53:20,240 --> 00:53:24,800
There's a reason
why organ donation is anonymous.
1107
00:53:25,960 --> 00:53:29,580
You risk being disappointed,
which you have been, twice,
1108
00:53:29,680 --> 00:53:33,240
by Andrew's disposition
and by Taylor's health.
1109
00:53:35,280 --> 00:53:38,940
I'm sorry for what I said about
the match-making service.
1110
00:53:39,040 --> 00:53:42,100
We don't give organs
to thriving, healthy people.
1111
00:53:42,200 --> 00:53:45,620
We give them to people in
dire need to save their lives.
1112
00:53:45,720 --> 00:53:48,180
And it takes time to heal.
1113
00:53:48,280 --> 00:53:50,860
I just thought, because
she wrote me the letter...
1114
00:53:50,960 --> 00:53:52,280
SUSAN: Which you asked for.
1115
00:53:52,360 --> 00:53:54,440
She wrote to you
before she was ready.
1116
00:53:55,680 --> 00:53:57,900
Before she felt
at optimum health.
1117
00:53:58,000 --> 00:54:00,740
Before she felt worthy
of your gift.
1118
00:54:00,741 --> 00:54:03,519
And then you intruded on
her life without permission.
1119
00:54:03,520 --> 00:54:05,520
Look, I know how...
1120
00:54:06,520 --> 00:54:08,640
...truly terrible
things have been.
1121
00:54:09,640 --> 00:54:12,360
But you can't do that again
to another recipient.
1122
00:54:14,840 --> 00:54:16,840
I know.
1123
00:54:22,960 --> 00:54:24,020
SUSAN: Anyway...
1124
00:54:24,120 --> 00:54:25,940
...she wants to meet you.
1125
00:54:26,040 --> 00:54:27,100
She what?
1126
00:54:27,101 --> 00:54:28,239
SUSAN: Taylor.
1127
00:54:28,240 --> 00:54:31,100
And her husband.
They want to meet you.
1128
00:54:31,200 --> 00:54:32,780
That's why I'm here.
1129
00:54:32,880 --> 00:54:36,220
I...I don't. No!
I don't want to do that.
1130
00:54:36,221 --> 00:54:37,959
Well, you should have
thought about that
1131
00:54:37,960 --> 00:54:40,120
before you slept
outside her house.
1132
00:54:42,600 --> 00:54:43,650
(SIGHS)
1133
00:54:43,720 --> 00:54:45,760
Next Tuesday work for you?
1134
00:54:48,360 --> 00:54:49,820
(EDITH PIAF SINGS) ? No!
1135
00:54:49,920 --> 00:54:53,140
? I will have no regrets
1136
00:54:53,240 --> 00:54:56,180
? All the things
1137
00:54:56,280 --> 00:54:58,900
? That went wrong
1138
00:54:59,000 --> 00:55:01,420
{\an8}? For at last
1139
00:55:01,520 --> 00:55:05,700
{\an8}? I have learned to be strong
1140
00:55:05,800 --> 00:55:07,260
{\an8}? No!
1141
00:55:07,360 --> 00:55:10,540
{\an8}? I will have no regrets
1142
00:55:10,640 --> 00:55:15,800
{\an8}? For the seed that is new
1143
00:55:17,000 --> 00:55:19,300
{\an8}? It's the love
1144
00:55:19,400 --> 00:55:21,260
{\an8}? That is growing
1145
00:55:21,360 --> 00:55:25,760
{\an8}? For you. ?
1146
00:55:25,810 --> 00:55:30,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
79835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.